]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
03d20fb9baf48c46f73a07ff62e556ea71545922
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&Luk"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Mærkat:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Nøgle:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 #, fuzzy
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 #, fuzzy
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 #, fuzzy
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 msgid ""
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
140 msgstr ""
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 msgid "&Processor:"
150 msgstr "&Behandler:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgid "&Options:"
160 msgstr "Inds&tillinger:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 msgid ""
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgid "&Rescan"
178 msgstr "&Genindlæs"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Gennemse..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 msgid "&Add"
197 msgstr "&Tilføj"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Annullér"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgid "St&yle"
214 msgstr "&Form"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgid "&Content:"
226 msgstr "&Indhold:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "alle værker"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 msgid "&OK"
269 msgstr "&OK"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "&Ned"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 msgid "&Up"
286 msgstr "&Op"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgid "Databa&ses"
294 msgstr "Databa&ser"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 msgid "&Add..."
302 msgstr "&Tilføj..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Fjern den valgte database"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 msgid "&Delete"
310 msgstr "&Slet"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "Tillad &sideskift"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 msgid "Alignment"
323 msgstr "Justering"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 msgid "Left"
334 msgstr "Venstre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 msgid "Center"
341 msgstr "Midten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 msgid "Right"
348 msgstr "Højre"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 msgid "Stretch"
352 msgstr "Stræk"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 msgid "Top"
362 msgstr "Øverst"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 msgid "Middle"
368 msgstr "Midten"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Nederst"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Ramme:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "&Indhold:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "Lodret"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Vandret"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "&Højde:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&Indre ramme:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Udsmykning:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Bredde:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Højdeværdi"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Breddeværdi"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
451 msgid "None"
452 msgstr "Ingen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Parbox"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Miniside"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Understøttede rammetyper"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 msgid ""
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
475 "active."
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Filnavn&endelse"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "&Ubestemte grene"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&Tilgængelige grene:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)aktivér"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Føj en ny gren til listen"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Ændr farve..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valgte gren"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
521 #: src/Buffer.cpp:4161
522 msgid "&Remove"
523 msgstr "&Fjern"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
530 msgid "Re&name..."
531 msgstr "&Omdøb..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "&Tilføj valgte"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
546 msgid "Add A&ll"
547 msgstr "Tilføj alle"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
555 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
556 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
567 msgid "&Cancel"
568 msgstr "&Annullér"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "&Ubestemte grene:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "&Tilgængelige grene:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Vælg Deres gren"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
588 msgid "&Font:"
589 msgstr "&Skrift: "
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
593 msgid "Si&ze:"
594 msgstr "S&tørrelse:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
622 msgid "Default"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Tiny"
628 msgstr "Lillebitte"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Smallest"
633 msgstr "Mindst"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smaller"
638 msgstr "Mindre"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Small"
643 msgstr "Lille"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Normal"
648 msgstr "Normal"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 msgid "Large"
653 msgstr "Stor"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Larger"
658 msgstr "Større"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 msgid "Largest"
663 msgstr "Størst"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 msgid "Huge"
668 msgstr "Enorm"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgid "Huger"
673 msgstr "Mere enorm"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "&Tilpasset punkt:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "&Niveau:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Ændring:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Gå til forrige ændring"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Forrige ændring"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Gå til næste ændring"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 msgid "&Next change"
702 msgstr "&Næste ændring"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Acceptér denne ændring"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Accept"
710 msgstr "&Acceptér"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Afvis denne ændring"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
717 msgid "&Reject"
718 msgstr "&Afvis"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 msgid "Font family"
723 msgstr "Skriftfamilie"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 msgid "&Family:"
727 msgstr "&Familie:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 msgid "Font shape"
732 msgstr "Skriftform"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 msgid "S&hape:"
736 msgstr "F&orm:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
740 msgid "Font series"
741 msgstr "Skriftserie"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
749 msgid "Language"
750 msgstr "Sprog"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Skriftfarve"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "&Sprog:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "&Serie:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "&Farve:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Veksles aldrig"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Skriftstørrelse"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre skriftindstillinger"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Veksles altid"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "&Diverse:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "&Veksl alle"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Påfør"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
831 msgid "Close"
832 msgstr "Luk"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "&Valgte referencer:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Ned"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
865 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
868 msgid "&Restore"
869 msgstr "&Gendan"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
872 msgid "App&ly"
873 msgstr "&Påfør"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formatering"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "Reference&form:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
888 msgid "Text &before:"
889 msgstr "Tekst f&ør:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
892 msgid "Text to place before citation"
893 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
896 msgid "Text a&fter:"
897 msgstr "&Tekst efter:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
900 msgid "Text to place after citation"
901 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Vis alle forfattere"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
908 msgid "Full aut&hor list"
909 msgstr "&Komplet forfatterliste"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
912 msgid "Force upper case in citation"
913 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Force u&pper case"
917 msgstr "Gennemtving &versaler"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
920 msgid "Search Citation"
921 msgstr "Find reference"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgid "Searc&h:"
925 msgstr "F&ind:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
928 msgid ""
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
933 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
934 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 msgid "&Search"
938 msgstr "&Find"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
941 msgid "Search field:"
942 msgstr "Søgefelt:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
946 msgid "All fields"
947 msgstr "Alle felter"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
950 msgid "Regular e&xpression"
951 msgstr "&Regulært udtryk"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
954 msgid "Case se&nsitive"
955 msgstr "&Store/små bogstaver"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 msgid "Entry types:"
959 msgstr "Referencetyper:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Alle referencetyper"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "Søg mens der &tastes"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 msgid "Font colors"
972 msgstr "Skriftfarver"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 msgid "Main text:"
976 msgstr "Hovedtekst:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Klik for at ændre farven"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 msgid "Default..."
985 msgstr "Normal..."
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "Gendan den normale farve"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgid "R&eset"
995 msgstr "G&endan"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Gråtonede noter:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1004 msgid "&Change..."
1005 msgstr "&Ændr..."
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "Baggrundsfarver"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 msgid "Page:"
1013 msgstr "Side:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "Sammenlign udgaver"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "Udgaver tilbage"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&Mellem udgaver"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr "Gammel:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "Ny:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "&Nyt dokument:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "&Gammelt dokument:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "&Gennemse..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "Nyt dokument"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "G&ammelt dokument"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 msgid ""
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1067 msgstr ""
1068 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1069 "det resulterende dokument"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "TeX-kode: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Par skilletegnstyper"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 #, fuzzy
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Hold parvis"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "St&ørrelse:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Indsæt"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Benyt klassestandarder"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 msgid "&Errors:"
1124 msgstr "&Fejl:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "Beskrivelse:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr "Vis komplet &log..."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1139 msgid "Display"
1140 msgstr "Visning"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1143 msgid "Show ERT button only"
1144 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1147 msgid "&Collapsed"
1148 msgstr "&Sammenklappet"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1151 msgid "Show ERT contents"
1152 msgstr "Vis ERT-indhold"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1155 msgid "O&pen"
1156 msgstr "Å&bn"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 msgid "F&ile"
1160 msgstr "F&il"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 msgid "Filename"
1166 msgstr "Filnavn"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 msgid "&File:"
1172 msgstr "&Fil:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Vælg en fil"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 msgid "&Draft"
1180 msgstr "&Kladde"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 msgid "&Template"
1184 msgstr "&Skabelon"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1200 msgid "O&ption:"
1201 msgstr "&Valg:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 msgid "Forma&t:"
1205 msgstr "Forma&t:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1208 msgid ""
1209 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1210 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Vis i LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Rotér"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "&Centrum:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "&Vinkel:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skalering"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Billedhøjde i output"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Billedbredde i output"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Beskær"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Venstre &bund:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "Højre &top:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Hent fra fil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "Find"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Find:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Erstat &med:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "&Store/små bogstaver"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Find &næste"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "&Hele ord"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "E&rstat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søg &baglæns"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstat &alle"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "Indstilling&er"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "&Område:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Nuværende &dokument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1420 "hoveddokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Åbne dokumenter"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Ignorér &format"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr ""
1455 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1456 "første bogstav"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "&Udfold makroer"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Form"
1470 msgstr "Formater"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1473 msgid "Float Type:"
1474 msgstr "Flydende element-type:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Anvend &normal placering"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Toppen af en side"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Her, om muligt"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&Side med flydende elementer"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&Bunden af en side"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&Rotér sidelæns"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1517 msgid "FontUi"
1518 msgstr "FontUi"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1521 #, fuzzy
1522 msgid ""
1523 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1524 "LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1529 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standardfamilie:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Grundstørrelse:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Antikva:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Grotesk:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "Skalering (%)"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Skrive&maskine:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "Skalering (%)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1593 "grundstørrelse"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Math:"
1598 msgstr "Matematik"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Select the math typeface"
1603 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1606 msgid "C&JK:"
1607 msgstr "C&JK:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 msgstr ""
1612 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1613 "tekst"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "&Grafik"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vælg en billedfil"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "Output-størrelse"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr ""
1646 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1647 "automatisk."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1651 msgstr "Angiv &højde:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1659 msgstr ""
1660 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1661 "automatisk."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 msgid "Set &width:"
1665 msgstr "Angiv &bredde:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Rotér grafik"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "&Centrum:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Billedets filnavn"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "&Afskæring"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "&Vis i LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr ""
1740 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "Grafikgruppe"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr "Grupperet i:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 msgid "Draft mode"
1764 msgstr "Kladde-tilstand"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 msgid "&Draft mode"
1768 msgstr "&Kladde-tilstand"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 msgid "________"
1780 msgstr "________"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 msgid "&Spacing:"
1800 msgstr "&Afstand:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 msgid "&Value:"
1808 msgstr "&Værdi:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1812 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1815 msgid "&Fill Pattern:"
1816 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1819 msgid "&Protect:"
1820 msgstr "&Beskyt:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1830 msgid "URL"
1831 msgstr "URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1834 msgid "&Target:"
1835 msgstr "&Mål:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1839 msgid "Name associated with the URL"
1840 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1844 msgid "&Name:"
1845 msgstr "&Navn:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1848 msgid "Specify the link target"
1849 msgstr "Angiv link-målet"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 msgid "Link type"
1853 msgstr "Link-type"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1856 msgid "Link to the web or to every other target"
1857 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 msgid "&Web"
1861 msgstr "&Net"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1864 msgid "Link to an email address"
1865 msgstr "Link til en e-postadresse"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1868 msgid "&Email"
1869 msgstr "&E-post"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1872 msgid "Link to a file"
1873 msgstr "Link til en fil"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1876 msgid "&File"
1877 msgstr "&Fil"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Listing parametre"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "Billed&tekst:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1901 msgid "La&bel:"
1902 msgstr "&Mærke:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Fle&re parametre"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Vis &prøvetryk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "&Inkludér type:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1933 msgid "Include"
1934 msgstr "Inkludér"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1937 msgid "Input"
1938 msgstr "Inddata"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr "Ren tekst"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Program Listing"
1948 msgstr "Program Listing"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1951 msgid "Edit the file"
1952 msgstr "Redigér filen"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1955 msgid "&Edit"
1956 msgstr "R&edigér"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "Tilgængelige registre:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1963 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1964 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1967 msgid ""
1968 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1973 msgid "Index generation"
1974 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1978 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1982 msgstr ""
1983 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "&Anvend flere indices"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1990 msgid "&New:[[index]]"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1994 msgid ""
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 msgid "Add a new index to the list"
2000 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2004 msgid "1"
2005 msgstr "1"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2008 msgid "Remove the selected index"
2009 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2012 msgid "Rename the selected index"
2013 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2016 msgid "R&ename..."
2017 msgstr "&Omdøb..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 msgid "Information Type:"
2025 msgstr "Informationtype:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2028 msgid "Information Name:"
2029 msgstr "Informationnavn:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2032 msgid "Inset Parameter Configuration"
2033 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2036 msgid "Update dialog when moving context"
2037 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2040 msgid "S&ynchronize Dialog"
2041 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2044 msgid "Apply settings immediately"
2045 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Påfør med det samme"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2053 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2061 msgid "New Inset"
2062 msgstr "Nyt indstik"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "&Citationstegn:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2069 msgid "Encoding"
2070 msgstr "Tekstkodning"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2077 msgid "&Other:"
2078 msgstr "&Andet:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2081 msgid "Language pac&kage:"
2082 msgstr "Sprogpa&kke:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2091 #, fuzzy
2092 msgid ""
2093 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2094 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2097 msgid "Document &class"
2098 msgstr "Dokument&klasse"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2101 msgid "Click to select a local document class definition file"
2102 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2105 msgid "&Local Layout..."
2106 msgstr "&Lokalt layout..."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2109 msgid "Class options"
2110 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2113 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2114 msgstr ""
2115 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2118 msgid "&Predefined:"
2119 msgstr "&Forudangivet:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2122 msgid ""
2123 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2124 "select/deselect."
2125 msgstr ""
2126 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2127 "vælge/fravælge."
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2130 msgid "Cus&tom:"
2131 msgstr "&Tilpasset:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2134 msgid "&Graphics driver:"
2135 msgstr "&Grafik-driver:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2138 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2139 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2142 msgid "Select de&fault master document"
2143 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2146 msgid "&Master:"
2147 msgstr "&Hoved:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2150 msgid "Enter the name of the default master document"
2151 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2154 msgid "&Suppress default date on front page"
2155 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2158 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2159 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Of&fset:"
2164 msgstr "Offsets"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "&Lodret afstand"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Thickness:"
2178 msgstr "TykLinje"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Value of the line thickness."
2183 msgstr "&Sprog:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Input here the listings parameters"
2188 msgstr "Mangler parameter"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2192 msgid "Feedback window"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2197 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Listing"
2200 msgstr "Liste"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "&Hovedindstillinger"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2207 msgid "Placement"
2208 msgstr "Placering"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Inline listing"
2217 msgstr "&Indlejret"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Check for floating listings"
2222 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2225 msgid "&Float"
2226 msgstr "&Flydende element"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2229 msgid "&Placement:"
2230 msgstr "&Placering:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2233 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2237 msgid "Line numbering"
2238 msgstr "Linjenummerering"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2241 msgid "&Side:"
2242 msgstr "&Side:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2245 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2249 msgid "S&tep:"
2250 msgstr "&Trin:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2253 msgid "Difference between two numbered lines"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2257 msgid "Font si&ze:"
2258 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2261 msgid "Choose the font size for line numbers"
2262 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2266 msgid "Style"
2267 msgstr "Form"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2270 msgid "F&ont size:"
2271 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2274 msgid "The content's base font size"
2275 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2278 msgid "Font Famil&y:"
2279 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2282 msgid "The content's base font style"
2283 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2286 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2287 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2290 msgid "&Break long lines"
2291 msgstr "&Bryd lange linjer"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2294 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2298 #, fuzzy
2299 msgid "S&pace as symbol"
2300 msgstr "En en side med symboler"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2303 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2307 msgid "Space i&n string as symbol"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Tab&ulator size:"
2313 msgstr "Tabel|a"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Use extended character table"
2318 msgstr "Tegnstil"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Extended character table"
2323 msgstr "Tegnstil"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2326 msgid "Lan&guage:"
2327 msgstr "Spro&g:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2330 msgid "Select the programming language"
2331 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2334 msgid "&Dialect:"
2335 msgstr "&Dialekt:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2338 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2339 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Range"
2344 msgstr "Enkelt"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2347 msgid "Fi&rst line:"
2348 msgstr "F&ørste linje:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2351 msgid "The first line to be printed"
2352 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2355 msgid "&Last line:"
2356 msgstr "&Sidste linje:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2359 msgid "The last line to be printed"
2360 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2363 msgid "Ad&vanced"
2364 msgstr "A&vanceret"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2367 msgid "More Parameters"
2368 msgstr "Flere parametre"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2371 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2372 msgstr ""
2373 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2376 msgid "Document-specific layout information"
2377 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2380 msgid "&Validate"
2381 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2385 msgid "Errors reported in terminal."
2386 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Convert"
2391 msgstr "Konvertering"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2394 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2395 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2398 msgid "Log &Type:"
2399 msgstr "Log-&type:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2402 msgid "Update the display"
2403 msgstr "Opfrisk skærmen"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2407 msgid "&Update"
2408 msgstr "&Opfrisk"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2411 msgid "Copy to Clip&board"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2415 msgid "&Go!"
2416 msgstr "&Kør!"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2419 msgid "Jump to the next warning message."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2423 msgid "Next &Warning"
2424 msgstr "Næste &advarsel"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2427 msgid "Jump to the next error message."
2428 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2431 msgid "Next &Error"
2432 msgstr "Næste &fejl"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standardmarginer:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2443 msgid "&Top:"
2444 msgstr "Ø&verst:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2447 msgid "&Bottom:"
2448 msgstr "&Nederst:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2451 msgid "&Inner:"
2452 msgstr "&Indre:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2455 msgid "O&uter:"
2456 msgstr "&Ydre:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2459 msgid "Head &sep:"
2460 msgstr "Hoved&separator:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Hoved&højde:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2467 msgid "&Foot skip:"
2468 msgstr "&Fodmellemrum:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2471 msgid "&Column Sep:"
2472 msgstr "&Spalteafstand:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Master Document Output"
2477 msgstr "Gem dokument"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2480 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2484 msgid "Include only &selected children"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2488 msgid ""
2489 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2490 "compilation)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Maintain counters and references"
2496 msgstr "Tilgængelige referencer"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2499 msgid "Include all subdocuments in the output"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Include all children"
2505 msgstr "Inkludér fil"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2511 msgid "Number of rows"
2512 msgstr "Antal rækker"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2516 msgid "&Rows:"
2517 msgstr "&Rækker:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2523 msgid "Number of columns"
2524 msgstr "Antal kolonner"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2528 msgid "&Columns:"
2529 msgstr "&Kolonner:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2532 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2533 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2536 msgid "Vertical alignment"
2537 msgstr "Lodret justering"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2540 msgid "&Vertical:"
2541 msgstr "&Lodret:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2544 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2545 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2548 msgid "&Horizontal:"
2549 msgstr "&Vandret:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2552 msgid "Decoration"
2553 msgstr "Udsmykning"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2556 msgid "&Type:"
2557 msgstr "&Type:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2560 msgid "decoration type / matrix border"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2564 #, fuzzy
2565 msgid "All packages:"
2566 msgstr "pakke"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Load a&utomatically"
2571 msgstr "automatisk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2574 msgid "Load alwa&ys"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Do &not load"
2580 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2583 msgid "A&vailable:"
2584 msgstr "&Tilgængelige:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2589 msgid "A&dd"
2590 msgstr "&Tilføj"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2593 msgid "De&lete"
2594 msgstr "S&let"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2597 msgid "S&elected:"
2598 msgstr "Valgt&e:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2601 msgid "Nomenclature"
2602 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Sort &as:"
2607 msgstr "Strasse"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Description:"
2612 msgstr "Beskrivelse"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Symbol:"
2617 msgstr "Symbol"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2620 msgid "Type"
2621 msgstr "Type"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2624 msgid "LyX internal only"
2625 msgstr "LyX kun internt"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2628 msgid "LyX &Note"
2629 msgstr "LyX-&note"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2633 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Comment"
2638 msgstr "Kommentar"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2641 msgid "Print as grey text"
2642 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2645 msgid "&Greyed out"
2646 msgstr "&Grånet"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2649 msgid "&List in Table of Contents"
2650 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2653 msgid "&Numbering"
2654 msgstr "&Nummerering"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Output Format"
2659 msgstr "Uddata er tomt"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2668 #, fuzzy
2669 msgid "De&fault Output Format:"
2670 msgstr "Standard-papir&format:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2673 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2677 msgid "S&ynchronize with Output"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2681 #, fuzzy
2682 msgid "C&ustom Macro:"
2683 msgstr "Kunde"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2688 msgstr "LaTeX-hoved"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2691 #, fuzzy
2692 msgid "XHTML Output Options"
2693 msgstr "Matematikindstillinger"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2696 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2700 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Math output:"
2706 msgstr "Uddata"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2709 msgid "Format to use for math output."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2713 #, fuzzy
2714 msgid "MathML"
2715 msgstr "Matematik|M"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2718 msgid "HTML"
2719 msgstr "HTML"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Images"
2724 msgstr "Sider"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2727 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2731 msgid "LaTeX"
2732 msgstr "LaTeX"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Math &image scaling:"
2737 msgstr "Matematik-afstand"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2740 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Write CSS to File"
2746 msgstr "Udskriv til fil"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2749 msgid "Paper Format"
2750 msgstr "Papirformat"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2755 msgid "&Format:"
2756 msgstr "&Format:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2759 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2760 msgstr ""
2761 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2764 msgid "&Orientation:"
2765 msgstr "&Retning:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2768 msgid "&Portrait"
2769 msgstr "S&tående"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2772 msgid "&Landscape"
2773 msgstr "&Liggende"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2777 msgid "Page Layout"
2778 msgstr "Sidelayout"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Page &style:"
2783 msgstr "Sidehoved&form:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2786 msgid "Style used for the page header and footer"
2787 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2790 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2791 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2794 msgid "&Two-sided document"
2795 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2798 msgid "Label Width"
2799 msgstr "Mærkatbredde"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2804 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Lo&ngest label"
2809 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2812 msgid "Line &spacing"
2813 msgstr "Linje&afstand"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2817 msgid "Single"
2818 msgstr "Enkelt"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2821 msgid "1.5"
2822 msgstr "Halvanden (1,5)"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2826 msgid "Double"
2827 msgstr "Dobbelt"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2834 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2842 msgid "Custom"
2843 msgstr "Tilpasset"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2846 msgid "&Indent Paragraph"
2847 msgstr "&Indryk tekststykke"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2850 msgid "&Justified"
2851 msgstr "&Justeret"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2854 msgid "&Left"
2855 msgstr "&Venstre"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2858 msgid "C&enter"
2859 msgstr "Midt&en"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2862 msgid "Ri&ght"
2863 msgstr "&Højre"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2866 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2867 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2870 msgid "Paragraph's &Default"
2871 msgstr "Tekststykkets &normal"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2874 msgid "&Use hyperref support"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&General"
2880 msgstr "Generel"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Header Information"
2885 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Title:"
2890 msgstr "Titel"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Author:"
2895 msgstr "Forfatter"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Subject:"
2900 msgstr "Emne"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Keywords:"
2905 msgstr "&Nøgleord:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2908 msgid ""
2909 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Automatically fi&ll header"
2915 msgstr "Forfatter_e-post"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2918 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2922 msgid "Load in &fullscreen mode"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2926 #, fuzzy
2927 msgid "H&yperlinks"
2928 msgstr "&Generér henvisning"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2931 msgid "Allows link text to break across lines."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2935 #, fuzzy
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "Brug lan&g tabel"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2940 #, fuzzy
2941 msgid "No &frames around links"
2942 msgstr "Ingen kant tegnet"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2945 #, fuzzy
2946 msgid "C&olor links"
2947 msgstr "Farver"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2950 msgid "Bibliographical backreferences"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2954 #, fuzzy
2955 msgid "B&ackreferences:"
2956 msgstr "Indstillinger"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Bookmarks"
2961 msgstr "Bogmærker|B"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2964 #, fuzzy
2965 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2966 msgstr "Bogmærker|B"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Numbered bookmarks"
2971 msgstr "Nummereret liste"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Open bookmark tree"
2976 msgstr "Gem bogmærke 2"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Number of levels"
2981 msgstr "Antal kopier"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Additional o&ptions"
2986 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Phantom"
2999 msgstr "Esperanto"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3004 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Horizontal Phantom"
3009 msgstr "Vandret linje"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Vertical space of the phantom content"
3014 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3017 #, fuzzy
3018 msgid "&Vertical Phantom"
3019 msgstr "Lodret justering"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3022 #, fuzzy
3023 msgid "A&lter..."
3024 msgstr "&Ændr..."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Use system colors"
3029 msgstr "Brugermappe: "
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3032 #, fuzzy
3033 msgid "In Math"
3034 msgstr "&Matematik"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3037 msgid ""
3038 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3039 "delay."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Automatic in&line completion"
3045 msgstr "&Indlejret"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3048 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Automatic p&opup"
3054 msgstr "Forfatter_e-post"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Autoco&rrection"
3059 msgstr "Autost&art"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3062 #, fuzzy
3063 msgid "In Text"
3064 msgstr "Plade"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3067 msgid ""
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3069 "delay."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Automatic &inline completion"
3075 msgstr "&Indlejret"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3078 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Automatic &popup"
3084 msgstr "Forfatter_e-post"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3087 msgid ""
3088 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3089 "mode."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3093 msgid "Cursor i&ndicator"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3097 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3098 msgid "General"
3099 msgstr "Generel"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3102 msgid ""
3103 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3104 "if it is available."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3108 #, fuzzy
3109 msgid "s inline completion dela&y"
3110 msgstr "&Indlejret"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3113 msgid ""
3114 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3115 "if it is available."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3119 msgid "s popup d&elay"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3123 msgid "."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3127 msgid "Minimum word length for completion"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3131 msgid ""
3132 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3133 "It will be shown right away."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3137 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3141 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3145 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3149 msgid "C&onverter:"
3150 msgstr "K&onvertering:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3153 msgid "E&xtra flag:"
3154 msgstr "&Ekstra flag:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3157 #, fuzzy
3158 msgid "&From format:"
3159 msgstr "&Format:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3162 #, fuzzy
3163 msgid "&To format:"
3164 msgstr "Dato&format:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3168 msgid "&Modify"
3169 msgstr "Æ&ndr"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Remo&ve"
3176 msgstr "&Fjern"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Converter Defi&nitions"
3181 msgstr "Definition"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Converter File Cache"
3186 msgstr "Indsæt fil|æ"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&Enabled"
3191 msgstr "&Lang tabel"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3196 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Display &Graphics"
3201 msgstr "Vis &Grafik:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3204 msgid "Instant &Preview:"
3205 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3209 msgid "Off"
3210 msgstr "Fra"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3213 #, fuzzy
3214 msgid "No math"
3215 msgstr "matematik"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3218 msgid "On"
3219 msgstr "Til"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Session handling"
3240 msgstr "Skrift-håndtering"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3243 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3247 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Restore cursor &positions"
3253 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3256 msgid "&Load opened files from last session"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Clear all session information"
3262 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Backup && saving"
3267 msgstr "Backup-fejl"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Backup &original documents when saving"
3272 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3275 #, fuzzy
3276 msgid "&Backup documents, every"
3277 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&minutes"
3282 msgstr "minut"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Save documents compressed by default"
3287 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3290 msgid "Windows && work area"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Open documents in &tabs"
3296 msgstr "Åbn dokument"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3299 msgid ""
3300 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3301 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Use s&ingle instance"
3307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3310 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3314 msgid "Displa&y single close-tab button"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3318 msgid "Closing last &view:"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Closes document"
3324 msgstr "Luk dokument"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Hides document"
3329 msgstr "Nyt dokument"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3332 msgid "Ask the user"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Editing"
3338 msgstr "Afslut|A"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3343 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3346 msgid ""
3347 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3348 "width used when set to 0."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3352 msgid "Cursor width (&pixels):"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Scroll &below end of document"
3358 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3361 msgid "Skip trailing non-word characters"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3365 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Sort &environments alphabetically"
3371 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3374 msgid "&Group environments by their category"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3390 msgid "Fullscreen"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Hide toolbars"
3396 msgstr "&Alternér alle"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Hide scr&ollbar"
3401 msgstr "&Alternér alle"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Hide &tabbar"
3406 msgstr "standard"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Hide &menubar"
3411 msgstr "standard"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3414 msgid "&Limit text width"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3418 msgid "Screen used (&pixels):"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&New..."
3424 msgstr "&Ny:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Re&move"
3429 msgstr "&Fjern"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Document format"
3434 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3437 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3441 msgid "Sho&w in export menu"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Vector &graphics format"
3447 msgstr "Vælg grafikfil"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3450 #, fuzzy
3451 msgid "S&hort Name:"
3452 msgstr "Strasse"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3455 #, fuzzy
3456 msgid "E&xtensions:"
3457 msgstr "&Udvidelse:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3460 msgid "&MIME:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Shortc&ut:"
3466 msgstr "&Genvej:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3469 msgid "&Viewer:"
3470 msgstr "Frem&viser"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Co&pier:"
3475 msgstr "Kopier:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3480 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Default Format"
3485 msgstr "Datoformat"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Ed&itor:"
3490 msgstr "Redigering"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3493 msgid "&E-mail:"
3494 msgstr "&E-post:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3497 msgid "Your name"
3498 msgstr "Dit navn"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3501 msgid "Your E-mail address"
3502 msgstr "Din e-postadresse"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3505 msgid "Keyboard"
3506 msgstr "Tastatur"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3509 msgid "Use &keyboard map"
3510 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3513 msgid "&Primary:"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3518 msgid "Br&owse..."
3519 msgstr "&Gennemse..."
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3522 #, fuzzy
3523 msgid "S&econdary:"
3524 msgstr "&Anden:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3527 msgid ""
3528 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3529 "time LyX is launched."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3533 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Mouse"
3539 msgstr "Mere"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3542 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3546 msgid ""
3547 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3548 "speed it up, low values slow it down."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3552 msgid "Scroll wheel zoom"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Enable"
3558 msgstr "&Lang tabel"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Ctrl"
3563 msgstr "Indgang"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Shift"
3568 msgstr "infty"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Alt"
3573 msgstr "Blok"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3576 #, fuzzy
3577 msgid "User &interface language:"
3578 msgstr "&Brugerflade-fil"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3581 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Language &package:"
3587 msgstr "Sprogpa&kke:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Automatic"
3594 msgstr "Forfatter_e-post"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Always Babel"
3600 msgstr "Alternerer altid"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3604 #, fuzzy
3605 msgid "None[[language package]]"
3606 msgstr "Sprogpa&kke:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3609 msgid "Command s&tart:"
3610 msgstr "Kommandos&tart:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3615 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3618 msgid "Command e&nd:"
3619 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3622 #, fuzzy
3623 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3624 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Default Decimal &Separator:"
3629 msgstr "Ved decimalkomma"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Default length &unit:"
3634 msgstr "&Standardsprog:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3637 msgid ""
3638 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3639 "the language package)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3643 msgid "Set languages &globally"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3647 msgid ""
3648 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3649 "command"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3653 msgid "Auto &begin"
3654 msgstr "Autost&art"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3657 msgid ""
3658 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3659 "switch command"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3663 msgid "Auto &end"
3664 msgstr "Autosl&ut"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3667 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3671 msgid "Mark &foreign languages"
3672 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Right-to-left language support"
3677 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3680 msgid ""
3681 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3682 msgstr ""
3683 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3684 "hebraisk og arabisk)."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3687 msgid "Enable &RTL support"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Cursor movement:"
3693 msgstr "Kommentar"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Logical"
3698 msgstr "Emne"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3701 msgid "&Visual"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3705 msgid ""
3706 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3712 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3721 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3724 #, fuzzy
3725 msgid "BibTeX command and options"
3726 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3730 msgid "Processor for &Japanese:"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3736 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3739 msgid "Pr&ocessor:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Op&tions:"
3746 msgstr "Inds&tillinger:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3761 msgstr "Formodning"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3777 msgid ""
3778 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3779 "files.\n"
3780 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3781 "configure time.\n"
3782 "Warning: Your changes here will not be saved."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3790 msgid "Set class options to default on class change"
3791 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3794 #, fuzzy
3795 msgid "R&eset class options when document class changes"
3796 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3799 msgid "Output &line length:"
3800 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3803 msgid ""
3804 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3805 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3806 "paragraphs are separated by a blank line."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3810 msgid "&Date format:"
3811 msgstr "Dato&format:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3814 msgid "Date format for strftime output"
3815 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3818 msgid "&Overwrite on export:"
3819 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3822 msgid "Ask permission"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3826 msgid "Main file only"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3830 msgid "All files"
3831 msgstr "Alle filer"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3834 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3838 msgid "Forward search"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3842 #, fuzzy
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "Næste kommando"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&PDF command:"
3849 msgstr "&roff-kommando:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3852 msgid "&PATH prefix:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3856 msgid ""
3857 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3858 "variable.\n"
3859 "Use the OS native format."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3863 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3867 msgid ""
3868 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3869 "environment variable.\n"
3870 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3881 msgid "Browse..."
3882 msgstr "Gennemse..."
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3885 #, fuzzy
3886 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3887 msgstr "Begrebsordbog"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3890 msgid "&Temporary directory:"
3891 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3894 msgid "Ly&XServer pipe:"
3895 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3898 msgid "&Backup directory:"
3899 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3902 msgid "&Example files:"
3903 msgstr "&Eksempelfiler:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3906 msgid "&Document templates:"
3907 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3910 msgid "&Working directory:"
3911 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3914 #, fuzzy
3915 msgid "H&unspell dictionaries:"
3916 msgstr "&Personlig ordliste:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Printer Command Options"
3921 msgstr "Kommando-tilvalg"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3924 msgid "Extension to be used when printing to file."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3928 msgid "File ex&tension:"
3929 msgstr "Fil&endelse:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Option used to print to a file."
3934 msgstr ""
3935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Print to &file:"
3940 msgstr "Udskriv til fil"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Option used to print to non-default printer."
3945 msgstr ""
3946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3947 "bestemt printer."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Set &printer:"
3952 msgstr "Til p&rinter:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3955 msgid "Option used with spool command to set printer."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Spool &printer:"
3961 msgstr "Foran pr&inter:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3964 msgid ""
3965 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Spool co&mmand:"
3971 msgstr "Udskrift&kommando:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Option used to reverse page order."
3976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Re&verse pages:"
3981 msgstr "&Omvendt:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3984 msgid "Lan&dscape:"
3985 msgstr "&Liggende:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Number of copies:"
3990 msgstr "Antal kopier"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Option used to set number of copies."
3995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Option used to print a range of pages."
4000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4003 msgid "Co&llated:"
4004 msgstr "Sam&let:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4007 msgid "Pa&ge range:"
4008 msgstr "Si&deinterval:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4011 msgid "Option used to collate multiple copies."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4015 msgid "&Odd pages:"
4016 msgstr "&Ulige sider:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4019 msgid "&Even pages:"
4020 msgstr "&Lige sider:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4023 msgid "Paper t&ype:"
4024 msgstr "Papirt&ype:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4027 msgid "Paper si&ze:"
4028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4035 msgid "E&xtra options:"
4036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4041 msgstr "Send uddata til en given printer"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4044 msgid ""
4045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4047 "printers."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Adapt &output to printer"
4053 msgstr "Send uddata til printeren"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4056 msgid "Name of the default printer"
4057 msgstr "Navn på standardprinter"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Default &printer:"
4062 msgstr "Standard-papir&format:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4065 msgid "Printer co&mmand:"
4066 msgstr "Printerko&mmando:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4069 msgid "Sans Seri&f:"
4070 msgstr "&Grotesk:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4073 msgid "T&ypewriter:"
4074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4077 msgid "R&oman:"
4078 msgstr "&Antikva:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4081 msgid "&Zoom %:"
4082 msgstr "&Forstørrelse %:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4085 msgid "Font Sizes"
4086 msgstr "Skriftstørrelser"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4089 msgid "&Large:"
4090 msgstr "&Stor:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4093 msgid "&Larger:"
4094 msgstr "S&tørre:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4097 msgid "&Largest:"
4098 msgstr "Stør&st:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4101 msgid "&Huge:"
4102 msgstr "&Enorm:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4105 msgid "&Hugest:"
4106 msgstr "&Mest enorm:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4109 msgid "S&mallest:"
4110 msgstr "M&indst:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4113 msgid "S&maller:"
4114 msgstr "&Mindre:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4117 msgid "S&mall:"
4118 msgstr "&Lille:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4121 msgid "&Normal:"
4122 msgstr "&Normal:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4125 msgid "&Tiny:"
4126 msgstr "&Lillebitte:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4129 msgid ""
4130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4131 "of fonts"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4135 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&New"
4141 msgstr "&Ny:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4144 msgid "&Bind file:"
4145 msgstr "&Bind-fil:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4152 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4153 msgstr ""
4154 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4157 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4158 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Spellchecker engine:"
4163 msgstr "Stavekontrol"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4167 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4170 msgid "Accept compound &words"
4171 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4174 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4178 msgid "S&pellcheck continuously"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4182 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Escape characters:"
4188 msgstr "Es&cape-tegn:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4192 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4195 msgid "Al&ternative language:"
4196 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4200 msgid "&Save"
4201 msgstr "&Gem"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4204 #, fuzzy
4205 msgid "General Look && Feel"
4206 msgstr "Udseende"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4209 msgid "&User interface file:"
4210 msgstr "&Brugerflade-fil"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Icon Set:"
4215 msgstr "&Kolonner:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4218 msgid ""
4219 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4220 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4224 msgid "Use icons from system's &theme:"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Context help"
4230 msgstr "Indhold"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4233 msgid ""
4234 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4235 "the main work area of an edited document"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4239 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4243 msgid "Menus"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4247 msgid "&Maximum last files:"
4248 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4251 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Subindex"
4257 msgstr "Slide"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4260 #, fuzzy
4261 msgid "A&vailable indexes:"
4262 msgstr "Tilgængelige grene:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4267 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Nomenclature settings"
4272 msgstr "Formodning"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4276 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&List Indentation:"
4282 msgstr "&Indrykkning"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Custom &Width:"
4287 msgstr "Kolonnebredde"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4292 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4295 msgid "Pages"
4296 msgstr "Sider"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4299 msgid "Page number to print from"
4300 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4303 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4307 msgid "Page number to print to"
4308 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4311 msgid "Print all pages"
4312 msgstr "Udskriv alle sider"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4315 msgid "Fro&m"
4316 msgstr "&Fra"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4320 msgid "&All"
4321 msgstr "&Alle"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4324 msgid "Print &odd-numbered pages"
4325 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4328 msgid "Print &even-numbered pages"
4329 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4332 msgid "Print in reverse order"
4333 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4336 msgid "Re&verse order"
4337 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Copie&s"
4342 msgstr "Kopier"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4345 msgid "Number of copies"
4346 msgstr "Antal kopier"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4349 msgid "Collate copies"
4350 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4353 msgid "&Collate"
4354 msgstr "S&aml"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4357 msgid "&Print"
4358 msgstr "&Udskriv"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4361 msgid "Print Destination"
4362 msgstr "Mål for udskrift"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4365 msgid "Send output to the printer"
4366 msgstr "Send uddata til printeren"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4369 #, fuzzy
4370 msgid "P&rinter:"
4371 msgstr "P&rinter"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4374 msgid "Send output to the given printer"
4375 msgstr "Send uddata til en given printer"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Send uddata til en fil"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Output"
4385 msgstr "Uddata"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4388 msgid "Settings"
4389 msgstr "Indstillinger"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4392 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4396 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Clear automatically"
4402 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Debug messages"
4407 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Display no debug messages"
4412 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&None"
4417 msgstr "Ingen"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4420 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4424 #, fuzzy
4425 msgid "S&elected"
4426 msgstr "&Slet"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Display all debug messages"
4431 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4434 msgid "Display statusbar messages?"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Statusbar messages"
4440 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4443 #, fuzzy
4444 msgid "La&bels in:"
4445 msgstr "Mærkning"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&References"
4450 msgstr "Referencer"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Fil&ter:"
4455 msgstr "&Fil:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4458 msgid "Enter string to filter the label list"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4462 msgid "Filter case-sensitively"
4463 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4466 msgid "Case-sensiti&ve"
4467 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4470 msgid ""
4471 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4472 "sensitive option is checked)"
4473 msgstr ""
4474 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4475 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4478 msgid "&Sort"
4479 msgstr "&Sortér"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4482 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4483 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4486 msgid "Cas&e-sensitive"
4487 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4490 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Grou&p"
4496 msgstr "&Navn:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4499 #, fuzzy
4500 msgid "&Go to Label"
4501 msgstr "&Mærkat"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4506 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4509 msgid "<reference>"
4510 msgstr "<reference>"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4513 msgid "(<reference>)"
4514 msgstr "(<reference>)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4517 msgid "<page>"
4518 msgstr "<side>"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4521 msgid "on page <page>"
4522 msgstr "på side <side>"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4525 msgid "<reference> on page <page>"
4526 msgstr "<reference> på side <side>"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4529 msgid "Formatted reference"
4530 msgstr "Pæn reference"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Textual reference"
4535 msgstr "Tilgængelige referencer"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Update the label list"
4540 msgstr "Opdatér referencelisten"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4543 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4544 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4547 msgid "Match w&hole words only"
4548 msgstr "Find kun &hele ord"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4552 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4555 msgid "&Export formats:"
4556 msgstr "&Eksportformater:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4559 msgid "&Send exported file to command:"
4560 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4563 msgid "Edit shortcut"
4564 msgstr "Redigér genvej"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4567 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4568 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4571 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4572 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4575 msgid "&Delete Key"
4576 msgstr "&Slet nøgle"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4579 msgid "Clear current shortcut"
4580 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4584 msgid "C&lear"
4585 msgstr "Sl&et"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4588 msgid "&Shortcut:"
4589 msgstr "&Genvej:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4592 msgid "&Function:"
4593 msgstr "&Funktion"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4596 msgid ""
4597 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4598 "the 'Clear' button"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4605 msgid "Spell Checker"
4606 msgstr "Stavekontrol"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4609 msgid ""
4610 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4614 msgid "Unknown word:"
4615 msgstr "Ukendt ord:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4618 msgid "Current word"
4619 msgstr "Nuværende ord"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4622 msgid "&Find Next"
4623 msgstr "&Find næste"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4626 msgid "Re&placement:"
4627 msgstr "Er&statning:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4630 msgid "Replace with selected word"
4631 msgstr "Erstat med valgte ord"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4634 msgid "Replace word with current choice"
4635 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4638 msgid "S&uggestions:"
4639 msgstr "F&orslag:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4642 msgid "Ignore this word"
4643 msgstr "Ignorér dette ord"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4646 msgid "&Ignore"
4647 msgstr "&Ignorér"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4650 msgid "Ignore this word throughout this session"
4651 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4654 msgid "I&gnore All"
4655 msgstr "I&gnorér alle"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4658 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4659 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4662 msgid ""
4663 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4664 "full range."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4668 msgid "Ca&tegory:"
4669 msgstr "Ka&tegori:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 msgid "&Display all"
4677 msgstr "&Vis alle"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4680 msgid "Current cell:"
4681 msgstr "Aktuelle celle:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4684 msgid "Current row position"
4685 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4688 msgid "Current column position"
4689 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4692 msgid "&Table Settings"
4693 msgstr "&Tabelindstillinger"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Row setting"
4698 msgstr "Rammeindstillinger"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4701 msgid "Merge cells of different rows"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4705 msgid "M&ultirow"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Vertical Offset:"
4711 msgstr "&Lodret afstand"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Optional vertical offset"
4716 msgstr "&Lodret afstand"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "Noteindstillinger"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4728 #, fuzzy
4729 msgid "rotation angle"
4730 msgstr "Reference"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4733 #, fuzzy
4734 msgid "degrees"
4735 msgstr "grøn"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Tabelindstillinger"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4743 #, fuzzy
4744 msgid "W&idth:"
4745 msgstr "&Bredde:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Lodret justering"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Lodret justering"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4762 #, fuzzy
4763 msgid "&Rotate"
4764 msgstr "Rotér"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4767 msgid "Column settings"
4768 msgstr "Kolonneindstillinger"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4771 msgid "&Horizontal alignment:"
4772 msgstr "&Vandret justering:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4775 msgid "Horizontal alignment in column"
4776 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4780 msgid "Justified"
4781 msgstr "Justeret"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4784 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4785 msgid "At Decimal Separator"
4786 msgstr "Ved decimalkomma"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4789 msgid "&Decimal separator:"
4790 msgstr "&Decimalkomma:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4793 msgid "Fixed width of the column"
4794 msgstr "Fast kolonnebredde"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4797 msgid "&Vertical alignment in row:"
4798 msgstr "&Lodret justering i række:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4801 #, fuzzy
4802 msgid ""
4803 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4804 "the row."
4805 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4808 msgid "Merge cells of different columns"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4812 msgid "&Multicolumn"
4813 msgstr "&Flerkolonne"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4816 msgid "LaTe&X argument:"
4817 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4820 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4821 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4824 msgid "&Borders"
4825 msgstr "&Kanter"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4828 msgid "Set Borders"
4829 msgstr "Sæt ka&nter"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4832 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4836 msgid "All Borders"
4837 msgstr "Alle kanter"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4840 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4844 #, fuzzy
4845 msgid "&Set"
4846 msgstr "&Sortér"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4849 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Fo&rmal"
4859 msgstr "Normal"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4862 msgid "Use default (grid-like) border style"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4866 #, fuzzy
4867 msgid "De&fault"
4868 msgstr "Standard"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Additional Space"
4873 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4876 msgid "T&op of row:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Botto&m of row:"
4882 msgstr "&Sidens bund"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4885 msgid "Bet&ween rows:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4889 msgid "&Longtable"
4890 msgstr "&Lang tabel"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4893 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4894 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4897 msgid "&Use long table"
4898 msgstr "Brug lan&g tabel"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Row settings"
4903 msgstr "Rammeindstillinger"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4906 msgid "Status"
4907 msgstr "Status"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4910 msgid "Border above"
4911 msgstr "Øvre kant"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4914 msgid "Border below"
4915 msgstr "Nedre kant"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4918 msgid "Contents"
4919 msgstr "Indhold"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4922 msgid "Header:"
4923 msgstr "Hoved:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4926 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4935 msgid "on"
4936 msgstr "på"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4946 msgid "double"
4947 msgstr "dobbelt"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4950 msgid "First header:"
4951 msgstr "Første hoved:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4954 #, fuzzy
4955 msgid "This row is the header of the first page"
4956 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Don't output the first header"
4961 msgstr "Send uddata til printeren"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4965 msgid "is empty"
4966 msgstr "er tom"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4969 msgid "Footer:"
4970 msgstr "Fod:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4973 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4977 msgid "Last footer:"
4978 msgstr "Sidste fod:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4981 #, fuzzy
4982 msgid "This row is the footer of the last page"
4983 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Don't output the last footer"
4988 msgstr "Send uddata til en fil"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Caption:"
4993 msgstr "Billed&tekst:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4996 msgid "Set a page break on the current row"
4997 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5000 msgid "Page &break on current row"
5001 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5006 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Longtable alignment"
5011 msgstr "&Vandret justering:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5014 msgid "Close this dialog"
5015 msgstr "Luk dette vindue"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Rebuild the file lists"
5020 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5023 msgid ""
5024 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5025 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5028 msgid "&View"
5029 msgstr "V&is"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5032 msgid "Selected classes or styles"
5033 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5036 msgid "LaTeX classes"
5037 msgstr "LaTeX-klasser"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5040 msgid "LaTeX styles"
5041 msgstr "LaTeX-stile"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5044 msgid "BibTeX styles"
5045 msgstr "BibTeX-stile"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5048 #, fuzzy
5049 msgid "BibTeX databases"
5050 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5053 msgid "Toggles view of the file list"
5054 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5057 msgid "Show &path"
5058 msgstr "Vis &sti"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5061 msgid "Separate paragraphs with"
5062 msgstr "Separér tekststykker med"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5065 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5066 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5069 msgid "&Indentation:"
5070 msgstr "&Indrykning:"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5073 msgid "Size of the indentation"
5074 msgstr "Indrykningens størrelse"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5077 msgid "&Vertical space:"
5078 msgstr "&Lodret afstand:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5081 msgid "Size of the vertical space"
5082 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5085 msgid "Spacing"
5086 msgstr "Afstand"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5089 msgid "&Line spacing:"
5090 msgstr "&Linjeafstand:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5093 msgid "Spacing type"
5094 msgstr "Afstandstype"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5097 msgid "Number of lines"
5098 msgstr "Antal linjer"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5101 msgid "Format text into two columns"
5102 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5105 msgid "Two-&column document"
5106 msgstr "Tos&paltet dokument"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5109 msgid ""
5110 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5111 "justified in the output)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5115 msgid "Use &justification in LyX work area"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5119 msgid "Language of the thesaurus"
5120 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5123 msgid "Index entry"
5124 msgstr "Indeksindgang"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5127 msgid "&Keyword:"
5128 msgstr "&Nøgleord:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5131 msgid "Word to look up"
5132 msgstr "Opslagsord"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5135 msgid "L&ookup"
5136 msgstr "F&ind"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5140 msgid "The selected entry"
5141 msgstr "Den valgte indgang"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5144 msgid "&Selection:"
5145 msgstr "&Valg:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5148 msgid "Replace the entry with the selection"
5149 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5152 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Filter:"
5158 msgstr "&Fil:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5161 msgid "Enter string to filter contents"
5162 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5165 msgid ""
5166 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5167 "tables, and others)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5171 msgid "Update navigation tree"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5177 msgid "..."
5178 msgstr "..."
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5181 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5185 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5189 msgid "Move selected item down by one"
5190 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5193 msgid "Move selected item up by one"
5194 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5197 msgid "Sort"
5198 msgstr "Sortér"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5201 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5205 msgid "Keep"
5206 msgstr "Behold"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5209 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5210 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5213 msgid "LyX: Enter text"
5214 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5217 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5218 msgstr ""
5219 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5222 msgid "&Do not show this warning again!"
5223 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5226 msgid "F&ormat:"
5227 msgstr "F&ormat:"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Select the output format"
5232 msgstr "Standard-papir&format:"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5235 msgid "Show the source as the master document gets it"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5239 msgid "&Master's perspective"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5243 msgid "Automatic update"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Current Paragraph"
5249 msgstr "In&dryk afsnit"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Complete Source"
5254 msgstr "Literate-kode"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5257 msgid "Preamble Only"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Body Only"
5263 msgstr "Kun"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5266 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5267 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5270 msgid "DefSkip"
5271 msgstr "StdAfstand"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5274 msgid "SmallSkip"
5275 msgstr "LilleAfstand"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5278 msgid "MedSkip"
5279 msgstr "MediumAfstand"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5282 msgid "BigSkip"
5283 msgstr "StorAfstand"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5286 msgid "VFill"
5287 msgstr "Lodret fyld"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Unit of width value"
5292 msgstr "Enhed for bredde"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5295 #, fuzzy
5296 msgid "number of needed lines"
5297 msgstr "Antal kopier"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5300 #, fuzzy
5301 msgid "use number of lines"
5302 msgstr "Antal kopier"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5305 #, fuzzy
5306 msgid "&Line span:"
5307 msgstr "&Linjeafstand:"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Outer (default)"
5312 msgstr "LaTeX fejlede"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Inner"
5317 msgstr "&Indre:"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5320 msgid "use overhang"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5324 msgid "Over&hang:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Overhang value"
5330 msgstr "Højdeværdi"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Unit of overhang value"
5335 msgstr "Enhed for bredde"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5338 msgid "Check this to allow flexible placement"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5342 msgid "Allow &floating"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/aa.layout:3
5346 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5352 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5353 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5354 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5355 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5356 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5357 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5358 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5359 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5361 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5362 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5363 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5366 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5367 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5370 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5373 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5375 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5378 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Articles"
5381 msgstr "Artikel"
5382
5383 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5386 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5389 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5390 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5396 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5397 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5399 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5401 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5404 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5408 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5409 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5410 msgid "Standard"
5411 msgstr "Standard"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5417 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5418 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5424 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5427 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5428 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5430 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5433 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5434 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5435 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5437 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5438 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5441 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5448 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5450 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5451 #, fuzzy
5452 msgid "MainText"
5453 msgstr "Plade"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5458 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5459 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5465 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5467 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5468 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5472 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5474 msgid "Section"
5475 msgstr "Afsnit"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5480 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5488 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5492 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5493 msgid "Subsection"
5494 msgstr "Underafsnit"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5499 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5502 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5504 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5509 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5510 msgid "Subsubsection"
5511 msgstr "Underunderafsnit"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5515 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5516 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5519 msgid "Itemize"
5520 msgstr "Punktinddelt"
5521
5522 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5524 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5525 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5526 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5527 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5528 msgid "Enumerate"
5529 msgstr "Nummereret"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5533 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5534 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5536 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5537 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5539 msgid "Description"
5540 msgstr "Beskrivelse"
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5545 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5546 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5548 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5549 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5554 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5555 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5556 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5557 msgid "List"
5558 msgstr "Liste"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5564 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5565 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5566 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5567 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5568 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5569 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5571 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5574 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5577 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5582 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5586 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5587 msgid "Title"
5588 msgstr "Titel"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5594 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5595 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5596 msgid "Subtitle"
5597 msgstr "Undertitel"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5606 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5607 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5609 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5612 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5617 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5620 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5621 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5622 msgid "Author"
5623 msgstr "Forfatter"
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5627 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5633 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5635 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5637 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5639 msgid "Address"
5640 msgstr "Adresse"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5644 msgid "Offprint"
5645 msgstr "Aftryk"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5648 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5649 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5650 msgid "Mail"
5651 msgstr "Brev"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5657 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5658 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5660 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5662 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5670 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5671 #: lib/external_templates:348
5672 msgid "Date"
5673 msgstr "Dato"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5676 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5680 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5681 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5682 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5683 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5687 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5688 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5691 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5696 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5699 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5700 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5701 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5702 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5704 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5706 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5707 #: src/output_plaintext.cpp:141
5708 msgid "Abstract"
5709 msgstr "Sammendrag"
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5714 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5715 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5716 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5727 msgid "Acknowledgement"
5728 msgstr "Anerkendelse"
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5733 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5738 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5739 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5740 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5741 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5742 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5743 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5744 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5745 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5746 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5753 msgid "Bibliography"
5754 msgstr "Litteraturliste"
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5757 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5758 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5766 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5775 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5776 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5777 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5778 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5779 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5780 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5781 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5782 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5784 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5785 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5786 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5798 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5808 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5809 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5810 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5815 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5820 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5823 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5824 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5828 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5830 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5835 msgid "FrontMatter"
5836 msgstr "FrontMatter"
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5839 msgid "Offprint Requests to:"
5840 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5841
5842 #: lib/layouts/aa.layout:193
5843 msgid "Correspondence to:"
5844 msgstr "Korrespondance til:"
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5851 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5852 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5862 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5867 msgid "BackMatter"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5871 msgid "Acknowledgements."
5872 msgstr "Anerkendelser."
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:301
5875 #, fuzzy
5876 msgid "institutemark"
5877 msgstr "Institut"
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Institute Mark"
5882 msgstr "Institut"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5887 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5896 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5898 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5899 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5902 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5903 msgid "Keywords"
5904 msgstr "Nøgleord"
5905
5906 #: lib/layouts/aa.layout:369
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Key Words."
5909 msgstr "Nøgleord."
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5913 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5914 msgid "Institute"
5915 msgstr "Institut"
5916
5917 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5918 msgid "E-Mail"
5919 msgstr "E-post"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5924 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5926 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5927 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5929 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5930 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5933 msgid "Email"
5934 msgstr "E-post"
5935
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5937 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5942 msgid "Thesaurus"
5943 msgstr "Begrebsordbog"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5946 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5950 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5951 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5954 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5956 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5960 msgid "Paragraph"
5961 msgstr "Tekststykke"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5965 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5966 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5970 msgid "Affiliation"
5971 msgstr "Tilknytning"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5974 msgid "And"
5975 msgstr "Og"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5978 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5981 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5983 msgid "Acknowledgements"
5984 msgstr "Anerkendelser"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5990 #: src/rowpainter.cpp:548
5991 msgid "Appendix"
5992 msgstr "Appendiks"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5997 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6004 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6006 #: src/output_plaintext.cpp:153
6007 msgid "References"
6008 msgstr "Referencer"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6011 msgid "PlaceFigure"
6012 msgstr "PlacérFigur"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6015 msgid "PlaceTable"
6016 msgstr "PlacérTabel"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6019 msgid "TableComments"
6020 msgstr "TabelKommentarer"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6023 msgid "TableRefs"
6024 msgstr "TabelRefs"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6027 msgid "MathLetters"
6028 msgstr "Matematikbogstaver"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6031 msgid "NoteToEditor"
6032 msgstr "NoteTilRedaktør"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6035 msgid "Facility"
6036 msgstr "Facilitet"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6039 msgid "Objectname"
6040 msgstr "Objektnavn"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6043 msgid "Dataset"
6044 msgstr "Datamængde"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6047 msgid "Altaffilation"
6048 msgstr "Alttilknytning"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6052 msgid "Number"
6053 msgstr "Nummer"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6056 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6060 msgid "Alternative affiliation:"
6061 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6064 #, fuzzy
6065 msgid "altaffilmark"
6066 msgstr "alttilknytningmærke"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6069 msgid "altaffiliation mark"
6070 msgstr "alttilknytningmærke"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6073 msgid "Subject headings:"
6074 msgstr "Emneoverskrifter:"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6077 msgid "[Acknowledgements]"
6078 msgstr "[Anerkendelser]"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6084 msgid "and"
6085 msgstr "og"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6088 msgid "Place Figure here:"
6089 msgstr "Placér figur her:"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6092 msgid "Place Table here:"
6093 msgstr "Placér tabel her:"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6096 msgid "[Appendix]"
6097 msgstr "[Appendiks]"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6100 msgid "Note to Editor:"
6101 msgstr "Note til redaktør:"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6104 msgid "References. ---"
6105 msgstr "Referencer. ---"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6108 msgid "Note. ---"
6109 msgstr "Note. ---"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6112 msgid "Table note"
6113 msgstr "Tabelnote"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6116 msgid "Table note:"
6117 msgstr "Tabelnote:"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6120 #, fuzzy
6121 msgid "tablenotemark"
6122 msgstr "tabelnotemærke"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6125 msgid "tablenote mark"
6126 msgstr "tabelnotemærke"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6129 msgid "FigCaption"
6130 msgstr "FigOverskrift"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6133 msgid "fig."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6137 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6145 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6149 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6150 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6151 msgid "Short Title|S"
6152 msgstr "Kort titel"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6155 #, fuzzy
6156 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6157 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6160 msgid "Facility:"
6161 msgstr "Facilitet:"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6164 msgid "Obj:"
6165 msgstr "Obj:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6168 msgid "Recognized Name"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6172 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6176 msgid "Dataset:"
6177 msgstr "Datamængde:"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6180 msgid "Separate the dataset ID from text"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6184 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6188 msgid "Short title which will appear in the running header"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Short name"
6194 msgstr "Strasse"
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6199 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6200
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6202 msgid "Alt Affiliation"
6203 msgstr "Alt tilknytning"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6206 msgid "Also Affiliation"
6207 msgstr "Også tilknytning"
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6210 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6212 #: lib/configure.py:620
6213 msgid "Fax"
6214 msgstr "Fax"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6217 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Fax:"
6220 msgstr "Fax"
6221
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6223 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6224 msgid "Phone"
6225 msgstr "Telefon"
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Phone:"
6231 msgstr "Telefon"
6232
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Abbreviations"
6236 msgstr "AMS-relationer"
6237
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Abbreviations:"
6241 msgstr "Variant:"
6242
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6245 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6247 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6248 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6250 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Keywords:"
6253 msgstr "Nøgleord"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6256 msgid "Scheme"
6257 msgstr "Schema"
6258
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6260 msgid "List of Schemes"
6261 msgstr "Schemaliste"
6262
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6264 msgid "Chart"
6265 msgstr "Diagram"
6266
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6268 msgid "List of Charts"
6269 msgstr "Diagramliste"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6272 msgid "Graph"
6273 msgstr "Graf"
6274
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6276 msgid "List of Graphs"
6277 msgstr "Grafliste"
6278
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6280 #, fuzzy
6281 msgid "SupplementalInfo"
6282 msgstr "Supplement"
6283
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6285 msgid "Supporting Information Available"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6289 #, fuzzy
6290 msgid "TOC entry"
6291 msgstr "Indhold_forfatter"
6292
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6294 msgid "Graphical TOC Entry"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Bibnote"
6300 msgstr "bibnote"
6301
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6303 msgid "bibnote"
6304 msgstr "bibnote"
6305
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Chemistry"
6309 msgstr "Lillebitte"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6312 msgid "chemistry"
6313 msgstr "kemi"
6314
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6316 msgid "ACM SIGGRAPH"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6320 msgid "TOG online ID"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Online ID:"
6326 msgstr "Indlejret|I"
6327
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6329 #, fuzzy
6330 msgid "TOG volume"
6331 msgstr "AGU-bind"
6332
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Volume number:"
6336 msgstr "Intet nummer"
6337
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6339 #, fuzzy
6340 msgid "TOG number"
6341 msgstr "Intet nummer"
6342
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Article number:"
6346 msgstr "Uden nummer"
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6349 msgid "TOG article DOI"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Article DOI:"
6355 msgstr "Artikel"
6356
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6358 msgid "TOG project URL"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6362 msgid "Project URL:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6366 msgid "TOG video URL"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Video URL:"
6372 msgstr "Indsæt URL"
6373
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6375 msgid "TOG data URL"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Data URL:"
6381 msgstr "URL"
6382
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6384 msgid "TOG code URL"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Code URL:"
6390 msgstr "Indsæt URL"
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6393 #, fuzzy
6394 msgid "PDF author"
6395 msgstr "Indhold_forfatter"
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6398 #, fuzzy
6399 msgid "PDF author:"
6400 msgstr "Indhold_forfatter"
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6403 msgid "Teaser"
6404 msgstr "Lokketekst"
6405
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6407 msgid "Teaser image:"
6408 msgstr "Lokkebillede:"
6409
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6411 msgid "CR categories"
6412 msgstr "CR-kategorier"
6413
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6415 #, fuzzy
6416 msgid "CR Categories:"
6417 msgstr "CR-kategorier"
6418
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6420 #, fuzzy
6421 msgid "CRcat"
6422 msgstr "Kapitel"
6423
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6425 msgid "CR category"
6426 msgstr "CR-kategori"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6429 #, fuzzy
6430 msgid "CR-number"
6431 msgstr "Intet nummer"
6432
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Number of the category"
6436 msgstr "Antal kopier"
6437
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Subcategory"
6441 msgstr "CR-kategori"
6442
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6444 msgid "Third-level"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6448 msgid "Third-level of the category"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6452 #, fuzzy
6453 msgid "ShortCite"
6454 msgstr "KortTitel"
6455
6456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Short cite"
6459 msgstr "Kort titel"
6460
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6464 msgid "Thanks"
6465 msgstr "Tak"
6466
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6468 #, fuzzy
6469 msgid "E-mail"
6470 msgstr "&E-post:"
6471
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6473 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6474 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6476 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6479 #: lib/layouts/spie.layout:91
6480 msgid "Acknowledgments"
6481 msgstr "Anerkendelser"
6482
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6484 msgid "American Economic Association (AEA)"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6488 #: lib/layouts/apa.layout:96
6489 msgid "ShortTitle"
6490 msgstr "KortTitel"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Publication Month"
6495 msgstr "Undervariant"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Publication Month:"
6500 msgstr "Undervariant"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Publication Year"
6505 msgstr "Undervariant"
6506
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Publication Year:"
6510 msgstr "Undervariant"
6511
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Publication Volume"
6515 msgstr "Undervariant"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Publication Volume:"
6520 msgstr "Undervariant"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Publication Issue"
6525 msgstr "Undervariant"
6526
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Publication Issue:"
6530 msgstr "Undervariant"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6533 msgid "JEL"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6537 msgid "JEL:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6543 msgid "Acknowledgement."
6544 msgstr "Anerkendelse."
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Figure Notes"
6549 msgstr "Figurer"
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Figure Note"
6554 msgstr "Figur"
6555
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6557 msgid "Text of a note in a figure"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6562 msgid "Note:"
6563 msgstr "Note:"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Table Notes"
6568 msgstr "Tabelnote"
6569
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Table Note"
6573 msgstr "Tabelnote"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Text of a note in a table"
6578 msgstr "Markør ikke i tabel"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6598 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6601 msgid "Theorem"
6602 msgstr "Sætning"
6603
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6617 msgid "Algorithm"
6618 msgstr "Algoritme"
6619
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6631 msgid "Axiom"
6632 msgstr "Aksiom"
6633
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6636 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6641 msgid "Case"
6642 msgstr "Tilfælde"
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6645 msgid "Case \\thecase."
6646 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6647
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6649 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6651 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6657 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6667 msgid "Claim"
6668 msgstr "Påstand"
6669
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6681 msgid "Conclusion"
6682 msgstr "Konklusion"
6683
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6695 msgid "Condition"
6696 msgstr "Betingelse"
6697
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6707 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6716 msgid "Conjecture"
6717 msgstr "Formodning"
6718
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6721 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6723 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6738 msgid "Corollary"
6739 msgstr "Korollar"
6740
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6752 msgid "Criterion"
6753 msgstr "Kriterium"
6754
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6757 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6758 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6773 msgid "Definition"
6774 msgstr "Definition"
6775
6776 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6784 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6794 msgid "Example"
6795 msgstr "Eksempel"
6796
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6813 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6815 msgid "Exercise"
6816 msgstr "Øvelse"
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6819 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6828 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6837 msgid "Lemma"
6838 msgstr "Lemma"
6839
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6841 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6852 msgid "Notation"
6853 msgstr "Notation"
6854
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6871 msgid "Problem"
6872 msgstr "Problem"
6873
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6875 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6877 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6883 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6892 msgid "Proposition"
6893 msgstr "Forslag"
6894
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6912 msgid "Remark"
6913 msgstr "Bemærkning"
6914
6915 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6919 msgid "Remark \\theremark."
6920 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6921
6922 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6927 msgid "Solution"
6928 msgstr "Løsning"
6929
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Solution \\thesolution."
6933 msgstr "Konklusion"
6934
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6949 msgid "Summary"
6950 msgstr "Resumé"
6951
6952 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6954 msgid "Caption"
6955 msgstr "Billedtekst"
6956
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Caption: "
6960 msgstr "Billed&tekst:"
6961
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6964 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6967 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6970 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6971 msgid "Proof"
6972 msgstr "Bevis"
6973
6974 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6975 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6979 msgid "Articles (DocBook)"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/agums.layout:3
6983 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6987 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6991 msgid "Authors"
6992 msgstr "Forfattere"
6993
6994 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6995 msgid "Affiliation Mark"
6996 msgstr "Tilknytningsmærke"
6997
6998 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6999 msgid "Author affiliation"
7000 msgstr "Forfattertilknytning"
7001
7002 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7003 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7007 msgid "Author affiliation:"
7008 msgstr "Forfattertilknytning:"
7009
7010 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7011 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7012 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7013 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7014 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7015 msgid "Abstract."
7016 msgstr "Sammendrag."
7017
7018 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7019 msgid "Acknowledgments."
7020 msgstr "Anerkendelser."
7021
7022 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7023 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7028 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7031 msgid "Section*"
7032 msgstr "Afsnit*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7035 msgid "SpecialSection"
7036 msgstr "Special-afsnit"
7037
7038 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7039 msgid "SpecialSection*"
7040 msgstr "Special-afsnit*"
7041
7042 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7044 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7048 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7049 msgid "Unnumbered"
7050 msgstr "Unummereret"
7051
7052 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7054 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7057 msgid "Subsection*"
7058 msgstr "Underafsnit*"
7059
7060 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7063 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7064 msgid "Subsubsection*"
7065 msgstr "Underunderafsnit*"
7066
7067 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7068 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7072 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7073 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7075 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7076 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7077 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Books"
7080 msgstr "Bogmærker|B"
7081
7082 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7083 msgid "Chapter Exercises"
7084 msgstr "Kapiteløvelser"
7085
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7087 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7091 msgid "Short title:"
7092 msgstr "Kort titel:"
7093
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7095 msgid "TwoAuthors"
7096 msgstr "ToForfattere"
7097
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7099 msgid "ThreeAuthors"
7100 msgstr "TreForfattere"
7101
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7103 msgid "FourAuthors"
7104 msgstr "Fire Forfattere"
7105
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7107 #, fuzzy
7108 msgid "FiveAuthors"
7109 msgstr "Forfattere"
7110
7111 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7112 #, fuzzy
7113 msgid "SixAuthors"
7114 msgstr "Forfattere"
7115
7116 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7117 #, fuzzy
7118 msgid "LeftHeader"
7119 msgstr "Venstre_Hoved"
7120
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Left header:"
7124 msgstr "Venstre_Hoved"
7125
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7127 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7129 msgid "Affiliation:"
7130 msgstr "Tilknytning:"
7131
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7133 msgid "TwoAffiliations"
7134 msgstr "ToTilknytninger"
7135
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7137 msgid "ThreeAffiliations"
7138 msgstr "TreTilknytninger"
7139
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7141 msgid "FourAffiliations"
7142 msgstr "Fire Tilknytninger"
7143
7144 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7145 #, fuzzy
7146 msgid "FiveAffiliations"
7147 msgstr "Tilknytning"
7148
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7150 #, fuzzy
7151 msgid "SixAffiliations"
7152 msgstr "Tilknytning"
7153
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7157 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7171 msgid "Note"
7172 msgstr "Note"
7173
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7175 msgid "Abstract:"
7176 msgstr "Sammendrag:"
7177
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7179 #, fuzzy
7180 msgid "AuthorNote"
7181 msgstr "Forfatter"
7182
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Author Note:"
7186 msgstr "Forfatterfodnote:"
7187
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7189 msgid "Journal"
7190 msgstr "Tidsskrift"
7191
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Preamble"
7196 msgstr "LaTeX-hoved"
7197
7198 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7199 msgid "CopNum"
7200 msgstr "CopNum"
7201
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Volume"
7206 msgstr "Kolonner"
7207
7208 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7209 msgid "ThickLine"
7210 msgstr "TykLinje"
7211
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Centered"
7215 msgstr "Midten"
7216
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7219 #, fuzzy
7220 msgid "standard"
7221 msgstr "Standard"
7222
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7226 #, fuzzy
7227 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7228 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7229
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7231 msgid "FitFigure"
7232 msgstr "TilpasFigur"
7233
7234 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7235 msgid "FitBitmap"
7236 msgstr "TilpasBitmap"
7237
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7239 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7241 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7243 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7244 msgid "Subparagraph"
7245 msgstr "Mindre tekststykke"
7246
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7248 msgid "*"
7249 msgstr "*"
7250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7252 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7254 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7255 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7256 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Custom Item|s"
7259 msgstr "Egne indstik"
7260
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7262 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7264 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7266 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7267 msgid "A customized item string"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7271 msgid "Seriate"
7272 msgstr "Seriate"
7273
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7275 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7277 msgid "(\\alph{enumii})"
7278 msgstr "(\\alph{enumii})"
7279
7280 #: lib/layouts/apa.layout:3
7281 msgid "American Psychological Association (APA)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/apa.layout:54
7285 msgid "RightHeader"
7286 msgstr "HøjreHoved"
7287
7288 #: lib/layouts/apa.layout:63
7289 msgid "Right header:"
7290 msgstr "Højre hoved:"
7291
7292 #: lib/layouts/apa.layout:225
7293 msgid "Acknowledgements:"
7294 msgstr "Anerkendelser:"
7295
7296 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Arabic Article"
7299 msgstr "Arabisk"
7300
7301 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7302 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/article.layout:3
7306 msgid "Article (Standard Class)"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7311 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7315 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7316 msgid "Part"
7317 msgstr "Del"
7318
7319 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7320 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7322 msgid "Part*"
7323 msgstr "Del*"
7324
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7326 msgid "Beamer"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7330 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7331 #: lib/layouts/slides.layout:4
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Presentations"
7334 msgstr "Præsentation"
7335
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Overlay Specifications|S"
7345 msgstr "Vælg afsnit|a"
7346
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7349 msgid "Overlay specifications for this list"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7354 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7355 msgid "Item Overlay Specifications"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7365 #, fuzzy
7366 msgid "On Slide"
7367 msgstr "Slide"
7368
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7372 msgid "Overlay specifications for this item"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Mini Template"
7378 msgstr "&Skabelon"
7379
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7381 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Longest label|s"
7387 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7388
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7390 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7395 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7398 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7399 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7402 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7403 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7405 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Sectioning"
7408 msgstr "Afsnit"
7409
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7414 msgid "Mode"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Mode Specification|S"
7423 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7424
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7429 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7434 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7435 #, fuzzy
7436 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7437 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7438
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Section \\arabic{section}"
7442 msgstr "Undersektion"
7443
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7446 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7447 #, fuzzy
7448 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7449 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7450
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7452 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7453 msgid "\\Alph{section}"
7454 msgstr "\\Alph{section}"
7455
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7457 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7458 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7459
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7461 #, fuzzy
7462 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7463 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7464
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7466 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7467 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7468
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7470 #, fuzzy
7471 msgid ""
7472 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7473 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7474
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7476 msgid ""
7477 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7481 #, fuzzy
7482 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7483 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7486 msgid "Frame"
7487 msgstr "Ramme"
7488
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7491 msgid "Frames"
7492 msgstr "Rammer"
7493
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Action"
7503 msgstr "Afsnit"
7504
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7506 msgid "Overlay specifications for this frame"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7510 msgid "Default Overlay Specifications"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7514 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Frame Options"
7521 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7526 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Options"
7529 msgstr "Inds&tillinger:"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7533 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Frame Title"
7539 msgstr "RammeUndertitel"
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7542 msgid "Enter the frame title here"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7546 #, fuzzy
7547 msgid "PlainFrame"
7548 msgstr "StartSimpelRamme"
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Frame (plain)"
7553 msgstr "LaTeX (simpel)"
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7556 #, fuzzy
7557 msgid "FragileFrame"
7558 msgstr "StartRamme"
7559
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Frame (fragile)"
7563 msgstr "Efternavn"
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7566 msgid "AgainFrame"
7567 msgstr "IgenRamme"
7568
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7570 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7572 msgid "Slide"
7573 msgstr "Slide"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Repeat frame with label"
7578 msgstr "Igen ramme med mærke"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7581 #, fuzzy
7582 msgid "FrameTitle"
7583 msgstr "RammeUndertitel"
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7595 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Short Frame Title|S"
7601 msgstr "Kort titel"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7604 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7608 msgid "FrameSubtitle"
7609 msgstr "RammeUndertitel"
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7613 msgid "Column"
7614 msgstr "Kolonne"
7615
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7619 msgid "Columns"
7620 msgstr "Kolonner"
7621
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7623 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7624 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Column Options"
7629 msgstr "Kolonneindstillinger"
7630
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7632 msgid "Column options (see beamer manual)"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Column Placement Options"
7638 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7641 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7645 msgid "ColumnsCenterAligned"
7646 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7647
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7649 msgid "Columns (center aligned)"
7650 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7651
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7653 msgid "ColumnsTopAligned"
7654 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7657 msgid "Columns (top aligned)"
7658 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7661 msgid "Pause"
7662 msgstr "Pause"
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7667 msgid "Overlays"
7668 msgstr "Transparenter"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Pause number"
7673 msgstr "Sidetal"
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7676 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7680 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7681 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Overprint"
7686 msgstr "Aftryk"
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Overprint Area Width"
7691 msgstr "Aftryk"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7695 msgid "Width"
7696 msgstr "Bredde"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7699 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7703 msgid "OverlayArea"
7704 msgstr "TransparentOmråde"
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7707 msgid "Overlayarea"
7708 msgstr "Transparentområde"
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Overlay Area Width"
7713 msgstr "TransparentOmråde"
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7716 #, fuzzy
7717 msgid "The width of the overlay area"
7718 msgstr "Fast kolonnebredde"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Overlay Area Height"
7723 msgstr "TransparentOmråde"
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7727 msgid "Height"
7728 msgstr "Højde"
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7731 msgid "The height of the overlay area"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7736 msgid "Uncover"
7737 msgstr "Afdæk"
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Uncovered on slides"
7742 msgstr "Afdækket på dias"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7746 msgid "Only"
7747 msgstr "Kun"
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7750 msgid "Only on slides"
7751 msgstr "Kun på dias"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7754 msgid "Block"
7755 msgstr "Blok"
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7758 msgid "Blocks"
7759 msgstr "Blokke"
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7762 msgid "Block:"
7763 msgstr "Blok:"
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Action Specification|S"
7768 msgstr "Vælg afsnit|a"
7769
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Block Title"
7773 msgstr "Blokelementer"
7774
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7776 msgid "Enter the block title here"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7780 msgid "ExampleBlock"
7781 msgstr "EksempelBlok"
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7784 msgid "Example Block:"
7785 msgstr "EksempelBlok:"
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7788 msgid "AlertBlock"
7789 msgstr "AdvarselBlok"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7792 msgid "Alert Block:"
7793 msgstr "Advarselblok:"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7798 msgid "Titling"
7799 msgstr "Titulering"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7802 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7806 msgid "Title (Plain Frame)"
7807 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Short Subtitle|S"
7812 msgstr "Kort titel"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7815 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Short Author|S"
7821 msgstr "Genveje|G"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7824 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Short Institute|S"
7830 msgstr "Kort titel"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7833 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7837 #, fuzzy
7838 msgid "InstituteMark"
7839 msgstr "Institut"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Short Date|S"
7844 msgstr "Kort titel"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7847 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7851 msgid "TitleGraphic"
7852 msgstr "TitelGrafik"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7857 msgid "Quotation"
7858 msgstr "Citat (længere)"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7861 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7863 msgid "Quote"
7864 msgstr "Citat (kort)"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7867 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7868 msgid "Verse"
7869 msgstr "Vers"
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7873 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7879 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7882 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Reasoning"
7885 msgstr "Åbning"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7889 msgid "Corollary."
7890 msgstr "Korollar."
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Action Specifications|S"
7900 msgstr "Vælg afsnit|a"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Additional Theorem Text"
7905 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7908 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7913 msgid "Definition."
7914 msgstr "Definition."
7915
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7917 msgid "Definitions"
7918 msgstr "Definitioner"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7921 msgid "Definitions."
7922 msgstr "Definitioner."
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7925 msgid "Example."
7926 msgstr "Eksempel."
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7929 msgid "Examples"
7930 msgstr "Eksempler"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7933 msgid "Examples."
7934 msgstr "Eksempler."
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7948 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7949 msgid "Fact"
7950 msgstr "Faktum"
7951
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7953 msgid "Fact."
7954 msgstr "Faktum."
7955
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7958 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7959 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7960 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7961 msgid "Proof."
7962 msgstr "Bevis."
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7966 msgid "Theorem."
7967 msgstr "Sætning."
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7970 msgid "Separator"
7971 msgstr "Separator"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7974 msgid "___"
7975 msgstr "___"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7978 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7979 msgid "LyX-Code"
7980 msgstr "LyX-kode"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7983 msgid "NoteItem"
7984 msgstr "NoteEmne"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7987 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7988 msgid "Bold"
7989 msgstr "Fed"
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Emphasize"
7994 msgstr "Fremhævet|e"
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Emph."
7999 msgstr "Fremhævet"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8002 msgid "Alert"
8003 msgstr "Advarsel"
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8006 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8007 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8008 msgid "Structure"
8009 msgstr "Struktur"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8012 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Visible"
8015 msgstr "SynligTekst"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Invisible"
8020 msgstr "UsynligTekst"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Alternative"
8025 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Default Text"
8030 msgstr "Standard|t"
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Enter the default text here"
8035 msgstr "Navn på standardprinter"
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Beamer Note"
8040 msgstr "Ny note:"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Note Options"
8045 msgstr "Matematikindstillinger"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8048 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8052 msgid "ArticleMode"
8053 msgstr "ArtikelTilstand"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8056 msgid "Article"
8057 msgstr "Artikel"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8060 msgid "PresentationMode"
8061 msgstr "PræsentationTilstand"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8064 msgid "Presentation"
8065 msgstr "Præsentation"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8070 msgid "Table"
8071 msgstr "Tabel"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8075 msgid "List of Tables"
8076 msgstr "Tabelliste"
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8080 msgid "Figure"
8081 msgstr "Figur"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8085 msgid "List of Figures"
8086 msgstr "Figurliste"
8087
8088 #: lib/layouts/book.layout:3
8089 msgid "Book (Standard Class)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8093 msgid "Broadway"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Scripts"
8099 msgstr "Sænket skrift"
8100
8101 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8102 msgid "Dialogue"
8103 msgstr "Dialog"
8104
8105 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8106 msgid "Narrative"
8107 msgstr "Sammenfatning"
8108
8109 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8110 msgid "ACT"
8111 msgstr "AKT"
8112
8113 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8114 msgid "ACT \\arabic{act}"
8115 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8116
8117 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8118 msgid "SCENE"
8119 msgstr "SCENE"
8120
8121 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8122 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8123 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8124
8125 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8126 msgid "SCENE*"
8127 msgstr "SCENE*"
8128
8129 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8130 msgid "AT RISE:"
8131 msgstr "AT RISE:"
8132
8133 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8134 msgid "Speaker"
8135 msgstr "Taler"
8136
8137 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8138 msgid "Parenthetical"
8139 msgstr "Parantesbemærkning"
8140
8141 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8142 msgid "("
8143 msgstr "("
8144
8145 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8146 msgid ")"
8147 msgstr ")"
8148
8149 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8150 msgid "CURTAIN"
8151 msgstr "TÆPPE"
8152
8153 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8156 msgid "Right Address"
8157 msgstr "Adresse (højre)"
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:3
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Chess"
8162 msgstr "Skakbrædt"
8163
8164 #: lib/layouts/chess.layout:36
8165 msgid "Mainline"
8166 msgstr "Mainline"
8167
8168 #: lib/layouts/chess.layout:43
8169 msgid "Mainline:"
8170 msgstr "Mainline:"
8171
8172 #: lib/layouts/chess.layout:62
8173 msgid "Variation"
8174 msgstr "Variant"
8175
8176 #: lib/layouts/chess.layout:66
8177 msgid "Variation:"
8178 msgstr "Variant:"
8179
8180 #: lib/layouts/chess.layout:72
8181 msgid "SubVariation"
8182 msgstr "Undervariant"
8183
8184 #: lib/layouts/chess.layout:75
8185 msgid "Subvariation:"
8186 msgstr "Undervariant:"
8187
8188 #: lib/layouts/chess.layout:81
8189 msgid "SubVariation2"
8190 msgstr "Undervariant2"
8191
8192 #: lib/layouts/chess.layout:84
8193 msgid "Subvariation(2):"
8194 msgstr "Undervariant(2):"
8195
8196 #: lib/layouts/chess.layout:90
8197 msgid "SubVariation3"
8198 msgstr "Undervariant3"
8199
8200 #: lib/layouts/chess.layout:93
8201 msgid "Subvariation(3):"
8202 msgstr "Undervariant(3):"
8203
8204 #: lib/layouts/chess.layout:99
8205 msgid "SubVariation4"
8206 msgstr "Undervariant4"
8207
8208 #: lib/layouts/chess.layout:102
8209 msgid "Subvariation(4):"
8210 msgstr "Undervariant(4):"
8211
8212 #: lib/layouts/chess.layout:108
8213 msgid "SubVariation5"
8214 msgstr "Undervariant5"
8215
8216 #: lib/layouts/chess.layout:111
8217 msgid "Subvariation(5):"
8218 msgstr "Undervariant(5):"
8219
8220 #: lib/layouts/chess.layout:118
8221 msgid "HideMoves"
8222 msgstr "SkjulBevægelser"
8223
8224 #: lib/layouts/chess.layout:123
8225 msgid "HideMoves:"
8226 msgstr "SkjulBevægelser:"
8227
8228 #: lib/layouts/chess.layout:128
8229 msgid "ChessBoard"
8230 msgstr "Skakbrædt"
8231
8232 #: lib/layouts/chess.layout:132
8233 msgid "[chessboard]"
8234 msgstr "[skakbrædt]"
8235
8236 #: lib/layouts/chess.layout:141
8237 msgid "BoardCentered"
8238 msgstr "BrædtCentreret"
8239
8240 #: lib/layouts/chess.layout:146
8241 msgid "[centered board]"
8242 msgstr "[centreret brædt]"
8243
8244 #: lib/layouts/chess.layout:156
8245 msgid "HighLight"
8246 msgstr "Højdepunkt"
8247
8248 #: lib/layouts/chess.layout:161
8249 msgid "Highlights:"
8250 msgstr "Højdepunkter:"
8251
8252 #: lib/layouts/chess.layout:176
8253 msgid "Arrow"
8254 msgstr "Pil"
8255
8256 #: lib/layouts/chess.layout:181
8257 msgid "Arrow:"
8258 msgstr "Pil:"
8259
8260 #: lib/layouts/chess.layout:187
8261 msgid "KnightMove"
8262 msgstr "KnightMove"
8263
8264 #: lib/layouts/chess.layout:192
8265 msgid "KnightMove:"
8266 msgstr "KnightMove:"
8267
8268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8269 msgid "Springer cl2emult"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8273 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8279 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8280
8281 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8282 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8286 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8287 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8288 #: lib/layouts/treport.layout:4
8289 msgid "Reports"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8293 #, fuzzy
8294 msgid "DIN-Brief"
8295 msgstr "DinBrief"
8296
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8298 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8299 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8300 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Letters"
8304 msgstr "Brev"
8305
8306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8307 msgid "DinBrief"
8308 msgstr "DinBrief"
8309
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8312 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8313 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8319 msgid "Letter"
8320 msgstr "Brev"
8321
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Addresses"
8325 msgstr "Adresse"
8326
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8330 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Postal Data"
8333 msgstr "Postkommentar"
8334
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8336 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8337 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8338 msgid "Send To Address"
8339 msgstr "Modtageradresse"
8340
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8342 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8345 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8347 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8348 msgid "Address:"
8349 msgstr "Adresse:"
8350
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8352 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8354 msgid "My Address"
8355 msgstr "Min adresse"
8356
8357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8358 msgid "Sender Address:"
8359 msgstr "Afsenderadresse:"
8360
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8362 msgid "Return address"
8363 msgstr "Returadresse"
8364
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8367 msgid "Backaddress:"
8368 msgstr "Bagsideadresse:"
8369
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8371 msgid "Postal comment"
8372 msgstr "Postkommentar"
8373
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8375 msgid "Postal Remark:"
8376 msgstr "Postbemærkning:"
8377
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8379 msgid "Handling"
8380 msgstr "Håndtering"
8381
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8383 msgid "Handling:"
8384 msgstr "Håndtering:"
8385
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8389 msgid "YourRef"
8390 msgstr "DinRef"
8391
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Your ref.:"
8396 msgstr "Din ref.:"
8397
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8400 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8401 msgid "MyRef"
8402 msgstr "MyRef"
8403
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Our ref.:"
8408 msgstr "Vores ref.:"
8409
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Writer"
8413 msgstr "Printer"
8414
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Writer:"
8418 msgstr "Printer"
8419
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8422 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8424 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8425 msgid "Signature"
8426 msgstr "Signatur"
8427
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8433 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Closings"
8436 msgstr "Afslutning"
8437
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8439 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8441 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8442 msgid "Signature:"
8443 msgstr "Signatur:"
8444
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8446 msgid "Bottomtext"
8447 msgstr "Bundtekst"
8448
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8450 msgid "Bottom text:"
8451 msgstr "Bundtekst:"
8452
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8454 msgid "Area code"
8455 msgstr "Områdenr."
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8458 msgid "Area Code:"
8459 msgstr "Områdenr.:"
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8464 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8465 msgid "Telephone"
8466 msgstr "Telefon"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8470 msgid "Telephone:"
8471 msgstr "Telefon:"
8472
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8476 msgid "Location"
8477 msgstr "Placering"
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8481 msgid "Location:"
8482 msgstr "Placering:"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8485 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8487 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8490 msgid "Date:"
8491 msgstr "Dato:"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8496 msgid "Subject"
8497 msgstr "Emne"
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8501 msgid "Subject:"
8502 msgstr "Emne:"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8509 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8510 msgid "Opening"
8511 msgstr "Åbning"
8512
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8516 msgid "Opening:"
8517 msgstr "Åbning:"
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8524 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8525 msgid "Closing"
8526 msgstr "Afslutning"
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8531 msgid "Closing:"
8532 msgstr "Afslutning:"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Signature|S"
8537 msgstr "Signatur"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8540 msgid "Here you can insert a signature scan"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8545 msgid "encl"
8546 msgstr "vedlagt"
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8550 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8551 msgid "encl:"
8552 msgstr "vedlagt:"
8553
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8555 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8557 msgid "cc"
8558 msgstr "cc"
8559
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8561 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8564 msgid "cc:"
8565 msgstr "cc:"
8566
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8569 msgid "PS"
8570 msgstr "PS"
8571
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8573 msgid "Post Scriptum:"
8574 msgstr "Post Scriptum:"
8575
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8577 msgid "SenderAddress"
8578 msgstr "AfsenderAdresse"
8579
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8582 msgid "Backaddress"
8583 msgstr "Bagsideadresse"
8584
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8586 msgid "RetourAdresse"
8587 msgstr "Returadresse"
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8590 msgid "Adresse"
8591 msgstr "Adresse"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8594 msgid "Postvermerk"
8595 msgstr "Postvermerk"
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8598 msgid "Zusatz"
8599 msgstr "Zusatz"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8602 msgid "IhrZeichen"
8603 msgstr "IhrZeichen"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8607 msgid "YourMail"
8608 msgstr "DinPost"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8611 msgid "IhrSchreiben"
8612 msgstr "IhrSchreiben"
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8615 msgid "MeinZeichen"
8616 msgstr "MeinZeichen"
8617
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8619 msgid "Unterschrift"
8620 msgstr "Unterschrift"
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8623 msgid "Telefon"
8624 msgstr "Telefon"
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8629 msgid "Place"
8630 msgstr "Sted"
8631
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8633 msgid "Stadt"
8634 msgstr "Stadt"
8635
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8637 msgid "Town"
8638 msgstr "By"
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8641 msgid "Ort"
8642 msgstr "Ort"
8643
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8645 msgid "Datum"
8646 msgstr "Datum"
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8650 msgid "Reference"
8651 msgstr "Reference"
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8654 msgid "Betreff"
8655 msgstr "Betreff"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8658 msgid "Anrede"
8659 msgstr "Anrede"
8660
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8662 msgid "Brieftext"
8663 msgstr "Korttekst"
8664
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8666 msgid "Gruss"
8667 msgstr "Gruss"
8668
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8670 msgid "ps"
8671 msgstr "ps"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8674 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8675 msgid "Encl."
8676 msgstr "Vedlagt"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8679 msgid "Anlagen"
8680 msgstr "Anlagen"
8681
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8684 msgid "CC"
8685 msgstr "CC"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8688 msgid "Verteiler"
8689 msgstr "Verteiler"
8690
8691 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8692 #, fuzzy
8693 msgid "DocBook Book (SGML)"
8694 msgstr "Docbook (XML)"
8695
8696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8697 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Books (DocBook)"
8700 msgstr "DocBook"
8701
8702 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8703 #, fuzzy
8704 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8705 msgstr "Docbook (XML)"
8706
8707 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8708 #, fuzzy
8709 msgid "DocBook Article (SGML)"
8710 msgstr "Docbook (XML)"
8711
8712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8713 #, fuzzy
8714 msgid "DocBook Section (SGML)"
8715 msgstr "Docbook (XML)"
8716
8717 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8718 msgid "Inderscience A4 Journals"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8722 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Econometrica"
8728 msgstr "Amerikansk"
8729
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8731 #, fuzzy
8732 msgid "RunTitle"
8733 msgstr "LøbendeTitel"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Running Title:"
8738 msgstr "LøbendeTitel"
8739
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8741 #, fuzzy
8742 msgid "RunAuthor"
8743 msgstr "LøbendeForfatter"
8744
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Running Author:"
8748 msgstr "LøbendeForfatter"
8749
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Address Option"
8753 msgstr "AdresseForAftryk"
8754
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Optional argument for the address"
8758 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8759
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8761 #, fuzzy
8762 msgid "E-Mail Option"
8763 msgstr "Matematikindstillinger"
8764
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Optional argument for the e-mail"
8768 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8769
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8771 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8772 #, fuzzy
8773 msgid "E-mail:"
8774 msgstr "&E-post:"
8775
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Web Address"
8779 msgstr "Adresse"
8780
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Web address:"
8784 msgstr "NæsteAdresse"
8785
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Authors Block"
8789 msgstr "Forfatter_e-post"
8790
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Authors Block:"
8794 msgstr "Blok"
8795
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8799 msgid "Keyword"
8800 msgstr "Nøgleord"
8801
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Thanks Text"
8805 msgstr "Tak"
8806
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8808 msgid "Thanks \\theThanks:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Thanks Reference"
8814 msgstr "Reference"
8815
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Thanks Ref"
8819 msgstr "Tak"
8820
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Internet Address Reference"
8824 msgstr "Indsæt krydsreference"
8825
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8827 msgid "Internet Addess Ref"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Corresponding Author"
8833 msgstr "LøbendeForfatter"
8834
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Name (First Name)"
8838 msgstr "Første Navn"
8839
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8841 #, fuzzy
8842 msgid "First Name"
8843 msgstr "Første Navn"
8844
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Name (Surname)"
8848 msgstr "Efternavn"
8849
8850 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8851 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8854 msgid "Surname"
8855 msgstr "Efternavn"
8856
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8858 msgid "By Same Author (bib)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8862 #, fuzzy
8863 msgid "bysame"
8864 msgstr "Navn"
8865
8866 #: lib/layouts/egs.layout:3
8867 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8871 msgid "00.00.0000"
8872 msgstr "00.00.0000"
8873
8874 #: lib/layouts/egs.layout:285
8875 msgid "LaTeX Title"
8876 msgstr "LaTeX Titel"
8877
8878 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Author:"
8881 msgstr "Forfatter"
8882
8883 #: lib/layouts/egs.layout:329
8884 msgid "Affil"
8885 msgstr "Tilknytt"
8886
8887 #: lib/layouts/egs.layout:364
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Journal:"
8890 msgstr "Tidsskrift"
8891
8892 #: lib/layouts/egs.layout:373
8893 msgid "msnumber"
8894 msgstr "msnumber"
8895
8896 #: lib/layouts/egs.layout:387
8897 #, fuzzy
8898 msgid "MS_number:"
8899 msgstr "msnumber"
8900
8901 #: lib/layouts/egs.layout:397
8902 msgid "FirstAuthor"
8903 msgstr "Første Forfatter"
8904
8905 #: lib/layouts/egs.layout:410
8906 msgid "1st_author_surname:"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8913 msgid "Received"
8914 msgstr "Modtaget"
8915
8916 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Received:"
8920 msgstr "Modtaget"
8921
8922 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8924 msgid "Accepted"
8925 msgstr "Accepteret"
8926
8927 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Accepted:"
8931 msgstr "Accepteret"
8932
8933 #: lib/layouts/egs.layout:463
8934 msgid "Offsets"
8935 msgstr "Offsets"
8936
8937 #: lib/layouts/egs.layout:476
8938 msgid "reprint_reqs_to:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8942 msgid "Elsevier"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8946 #, fuzzy
8947 msgid "BeginFrontmatter"
8948 msgstr "FrontMatter"
8949
8950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Begin frontmatter"
8953 msgstr "FrontMatter"
8954
8955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8956 #, fuzzy
8957 msgid "EndFrontmatter"
8958 msgstr "FrontMatter"
8959
8960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8961 #, fuzzy
8962 msgid "End frontmatter"
8963 msgstr "FrontMatter"
8964
8965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Titlenotemark"
8968 msgstr "Titelnotemærke"
8969
8970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8971 msgid "Titlenote mark"
8972 msgstr "Titelnotemærke"
8973
8974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8975 msgid "Title footnote"
8976 msgstr "Titelfodnote"
8977
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Footnote Label"
8981 msgstr "fodnote-mærke"
8982
8983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8984 msgid "Label you refer to in the title"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8988 msgid "Title footnote:"
8989 msgstr "Titelfodnote:"
8990
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Author Label"
8994 msgstr "Forfatter_e-post"
8995
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8997 msgid "Label you will reference in the address"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Authormark"
9003 msgstr "Forfatter-år"
9004
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Author mark"
9008 msgstr "Forfatter_e-post"
9009
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9011 msgid "Author footnote"
9012 msgstr "Forfatterfodnote"
9013
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9015 msgid "Author footnote:"
9016 msgstr "Forfatterfodnote:"
9017
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Author Footnote Label"
9021 msgstr "Forfatterfodnote"
9022
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9024 msgid "Label you refer to for an author"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9028 #, fuzzy
9029 msgid "CorAuthormark"
9030 msgstr "Fire Forfattere"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9033 #, fuzzy
9034 msgid "CorAuthor mark"
9035 msgstr "Forfatter_e-post"
9036
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Corresponding author"
9040 msgstr "LøbendeForfatter"
9041
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9043 msgid "Corresponding author text:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Address Label"
9049 msgstr "Adresse"
9050
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9052 msgid "Label of the author you refer to"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Internet"
9058 msgstr "InternetlinjeA"
9059
9060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9061 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9065 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Author Option"
9071 msgstr "Matematikindstillinger"
9072
9073 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Optional argument for the author"
9076 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9077
9078 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Author Address"
9081 msgstr "Forfatter_Adresse"
9082
9083 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9084 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Author Email"
9087 msgstr "Forfatter_e-post"
9088
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9090 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Email:"
9093 msgstr "E-post"
9094
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9096 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Author URL"
9099 msgstr "Forfatter_URL"
9100
9101 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9102 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9103 #, fuzzy
9104 msgid "URL:"
9105 msgstr "URL"
9106
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Thanks Option"
9110 msgstr "Transition"
9111
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9119
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9121 msgid "PROOF."
9122 msgstr "BEVIS."
9123
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9131
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9159
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9163
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9174 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9177 msgid "Case \\arabic{case}"
9178 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9179
9180 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9181 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Key words:"
9187 msgstr "Nøgleord"
9188
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9190 msgid "Europe CV"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9194 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9195 msgid "Curricula Vitae"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9205 msgid "Name"
9206 msgstr "Navn"
9207
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9209 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9211 msgid "Name:"
9212 msgstr "Navn:"
9213
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9215 #, fuzzy
9216 msgid "FooterName"
9217 msgstr "Fod:"
9218
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Footer name:"
9222 msgstr "Fod:"
9223
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Nationality"
9227 msgstr "valgfri"
9228
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Nationality:"
9232 msgstr "Facilitet:"
9233
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9235 msgid "Birthday"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Date of birth:"
9241 msgstr "Dato&format:"
9242
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9244 msgid "Mobile"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Mobile phone number"
9250 msgstr "Linjenummerering"
9251
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Gender"
9255 msgstr "Hoved:"
9256
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Gender:"
9260 msgstr "Hoved:"
9261
9262 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9263 #, fuzzy
9264 msgid "BeforePicture"
9265 msgstr "Formodning"
9266
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9268 msgid "Space before picture:"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Picture"
9274 msgstr "Struktur"
9275
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Picture:"
9279 msgstr "Signatur:"
9280
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Size"
9284 msgstr "St&ørrelse:"
9285
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9287 msgid "Size the photo is resized to"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9291 #, fuzzy
9292 msgid "AfterPicture"
9293 msgstr "Struktur"
9294
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9296 msgid "Space after picture:"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9300 msgid "Page"
9301 msgstr "Side"
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9304 #, fuzzy
9305 msgid "The title as it appears in the header"
9306 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9307
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Item"
9311 msgstr "Punktinddeling"
9312
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9314 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9315 msgid "Vertical Space"
9316 msgstr "Lodret afstand"
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Additional vertical space"
9321 msgstr "&Lodret afstand"
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9324 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Item:"
9330 msgstr "Punktinddeling"
9331
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9333 #, fuzzy
9334 msgid "BulletedItem"
9335 msgstr "Punkttegn"
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Bulleted Item:"
9340 msgstr "Slettet tekst"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9343 msgid "Begin"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9347 msgid "Begin of CV"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9351 msgid "PersonalInfo"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9355 msgid "Personal Info"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9359 msgid "MotherTongue"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9363 msgid "Mother Tongue:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9367 #, fuzzy
9368 msgid "LangHeader"
9369 msgstr "Hoved"
9370
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Language Header:"
9374 msgstr "Venstre_Hoved"
9375
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Language:"
9379 msgstr "&Sprog:"
9380
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Name of the language"
9384 msgstr "Intet sprog"
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Listening"
9389 msgstr "Liste"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9392 msgid "Level how good you think you can listen"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Reading"
9398 msgstr "hoveder"
9399
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9401 msgid "Level how good you think you can read"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Interaction"
9407 msgstr "Introduktion|I"
9408
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9410 msgid "Level how good you think you can conversate"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Production"
9416 msgstr "Introduktion|I"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9419 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9423 #, fuzzy
9424 msgid "LastLanguage"
9425 msgstr "Sprog"
9426
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Last Language:"
9430 msgstr "&Sprog:"
9431
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9433 #, fuzzy
9434 msgid "LangFooter"
9435 msgstr "Fod:"
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Language Footer:"
9440 msgstr "Venstre_Hoved"
9441
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9443 #, fuzzy
9444 msgid "End"
9445 msgstr "Vedlagt"
9446
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9448 #, fuzzy
9449 msgid "End of CV"
9450 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9451
9452 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9453 #, fuzzy
9454 msgid "VerticalSpace"
9455 msgstr "Lodret afstand"
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Vertical space"
9460 msgstr "&Lodret afstand:"
9461
9462 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9463 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9467 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9471 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9475 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/foils.layout:3
9479 #, fuzzy
9480 msgid "FoilTeX"
9481 msgstr "Foilhead"
9482
9483 #: lib/layouts/foils.layout:44
9484 msgid "Foilhead"
9485 msgstr "Foilhead"
9486
9487 #: lib/layouts/foils.layout:63
9488 msgid "ShortFoilhead"
9489 msgstr "ShortFoilhead"
9490
9491 #: lib/layouts/foils.layout:69
9492 msgid "Rotatefoilhead"
9493 msgstr "Rotatefoilhead"
9494
9495 #: lib/layouts/foils.layout:75
9496 msgid "ShortRotatefoilhead"
9497 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9498
9499 #: lib/layouts/foils.layout:84
9500 msgid "TickList"
9501 msgstr "TjekListe"
9502
9503 #: lib/layouts/foils.layout:99
9504 msgid "_/"
9505 msgstr "_/"
9506
9507 #: lib/layouts/foils.layout:103
9508 msgid "CrossList"
9509 msgstr "Krydsliste"
9510
9511 #: lib/layouts/foils.layout:118
9512 msgid "><"
9513 msgstr "><"
9514
9515 #: lib/layouts/foils.layout:162
9516 #, fuzzy
9517 msgid "My Logo"
9518 msgstr "Mit_logo"
9519
9520 #: lib/layouts/foils.layout:170
9521 #, fuzzy
9522 msgid "My Logo:"
9523 msgstr "Mit_logo"
9524
9525 #: lib/layouts/foils.layout:179
9526 msgid "Restriction"
9527 msgstr "Begrænsning"
9528
9529 #: lib/layouts/foils.layout:183
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Restriction:"
9532 msgstr "Begrænsning"
9533
9534 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9535 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Left Header"
9538 msgstr "Venstre_Hoved"
9539
9540 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Left Header:"
9544 msgstr "Venstre_Hoved"
9545
9546 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Right Header"
9550 msgstr "HøjreHoved"
9551
9552 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Right Header:"
9556 msgstr "HøjreHoved"
9557
9558 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Right Footer"
9561 msgstr "Højre_fod"
9562
9563 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Right Footer:"
9566 msgstr "Højre_fod"
9567
9568 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9569 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9570 msgid "Theorem #."
9571 msgstr "Sætning #."
9572
9573 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9574 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9575 msgid "Lemma #."
9576 msgstr "Lemma #."
9577
9578 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9579 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9580 msgid "Corollary #."
9581 msgstr "Korollar #."
9582
9583 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9584 msgid "Proposition #."
9585 msgstr "Forslag #."
9586
9587 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9588 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9589 msgid "Definition #."
9590 msgstr "Definition #."
9591
9592 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9594 msgid "Theorem*"
9595 msgstr "Sætning*"
9596
9597 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9599 msgid "Lemma*"
9600 msgstr "Lemma*"
9601
9602 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9603 msgid "Lemma."
9604 msgstr "Lemma."
9605
9606 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9608 msgid "Corollary*"
9609 msgstr "Korollar*"
9610
9611 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9613 msgid "Proposition*"
9614 msgstr "Forslag*"
9615
9616 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9617 msgid "Proposition."
9618 msgstr "Forslag."
9619
9620 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9622 msgid "Definition*"
9623 msgstr "Definition*"
9624
9625 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9626 msgid "French Letter (frletter)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9630 msgid "G-Brief (V. 2)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9634 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9635 msgid "PostalComment"
9636 msgstr "Postbemærkning"
9637
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Letter:"
9641 msgstr "Brev"
9642
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9644 msgid "NameRowA"
9645 msgstr "NavnelinjeA"
9646
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9648 #, fuzzy
9649 msgid "NameRowA:"
9650 msgstr "NavnelinjeA"
9651
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9653 msgid "NameRowB"
9654 msgstr "NavnelinjeB"
9655
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9657 #, fuzzy
9658 msgid "NameRowB:"
9659 msgstr "NavnelinjeB"
9660
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9662 msgid "NameRowC"
9663 msgstr "NavnelinjeC"
9664
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9666 #, fuzzy
9667 msgid "NameRowC:"
9668 msgstr "NavnelinjeC"
9669
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9671 msgid "NameRowD"
9672 msgstr "NavnelinjeD"
9673
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9675 #, fuzzy
9676 msgid "NameRowD:"
9677 msgstr "NavnelinjeD"
9678
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9680 msgid "NameRowE"
9681 msgstr "NavnelinjeE"
9682
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9684 #, fuzzy
9685 msgid "NameRowE:"
9686 msgstr "NavnelinjeE"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9689 msgid "NameRowF"
9690 msgstr "NavnelinjeF"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9693 #, fuzzy
9694 msgid "NameRowF:"
9695 msgstr "NavnelinjeF"
9696
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9698 msgid "NameRowG"
9699 msgstr "NavnelinjeG"
9700
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9702 #, fuzzy
9703 msgid "NameRowG:"
9704 msgstr "NavnelinjeG"
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9707 #, fuzzy
9708 msgid "AddressRowA"
9709 msgstr "AdresselinjeA"
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9712 #, fuzzy
9713 msgid "AddressRowA:"
9714 msgstr "AdresselinjeA"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9717 #, fuzzy
9718 msgid "AddressRowB"
9719 msgstr "AdresselinjeB"
9720
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9722 #, fuzzy
9723 msgid "AddressRowB:"
9724 msgstr "AdresselinjeB"
9725
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9727 #, fuzzy
9728 msgid "AddressRowC"
9729 msgstr "Adresselinjec"
9730
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9732 #, fuzzy
9733 msgid "AddressRowC:"
9734 msgstr "Adresselinjec"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9737 #, fuzzy
9738 msgid "AddressRowD"
9739 msgstr "AdresselinjeD"
9740
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9742 #, fuzzy
9743 msgid "AddressRowD:"
9744 msgstr "AdresselinjeD"
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9747 #, fuzzy
9748 msgid "AddressRowE"
9749 msgstr "AdresselinjeE"
9750
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9752 #, fuzzy
9753 msgid "AddressRowE:"
9754 msgstr "AdresselinjeE"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9757 #, fuzzy
9758 msgid "AddressRowF"
9759 msgstr "AdresselinjeF"
9760
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9762 #, fuzzy
9763 msgid "AddressRowF:"
9764 msgstr "AdresselinjeF"
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9767 msgid "TelephoneRowA"
9768 msgstr "TelefonlinjeA"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9771 #, fuzzy
9772 msgid "TelephoneRowA:"
9773 msgstr "TelefonlinjeA"
9774
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9776 msgid "TelephoneRowB"
9777 msgstr "TelefonlinjeB"
9778
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9780 #, fuzzy
9781 msgid "TelephoneRowB:"
9782 msgstr "TelefonlinjeB"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9785 msgid "TelephoneRowC"
9786 msgstr "TelefonlinjeC"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9789 #, fuzzy
9790 msgid "TelephoneRowC:"
9791 msgstr "TelefonlinjeC"
9792
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9794 msgid "TelephoneRowD"
9795 msgstr "TelefonlinjeD"
9796
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9798 #, fuzzy
9799 msgid "TelephoneRowD:"
9800 msgstr "TelefonlinjeD"
9801
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9803 msgid "TelephoneRowE"
9804 msgstr "TelefonlinjeE"
9805
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9807 #, fuzzy
9808 msgid "TelephoneRowE:"
9809 msgstr "TelefonlinjeE"
9810
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9812 msgid "TelephoneRowF"
9813 msgstr "TelefonlinjeF"
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9816 #, fuzzy
9817 msgid "TelephoneRowF:"
9818 msgstr "TelefonlinjeF"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9821 msgid "InternetRowA"
9822 msgstr "InternetlinjeA"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9825 #, fuzzy
9826 msgid "InternetRowA:"
9827 msgstr "InternetlinjeA"
9828
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9830 msgid "InternetRowB"
9831 msgstr "InternetlinjeB"
9832
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9834 #, fuzzy
9835 msgid "InternetRowB:"
9836 msgstr "InternetlinjeB"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9839 msgid "InternetRowC"
9840 msgstr "InternetlinjeC"
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9843 #, fuzzy
9844 msgid "InternetRowC:"
9845 msgstr "InternetlinjeC"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9848 msgid "InternetRowD"
9849 msgstr "InternetlinjeD"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9852 #, fuzzy
9853 msgid "InternetRowD:"
9854 msgstr "InternetlinjeD"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9857 msgid "InternetRowE"
9858 msgstr "InternetlinjeE"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9861 #, fuzzy
9862 msgid "InternetRowE:"
9863 msgstr "InternetlinjeE"
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9866 msgid "InternetRowF"
9867 msgstr "InternetlinjeF"
9868
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9870 #, fuzzy
9871 msgid "InternetRowF:"
9872 msgstr "InternetlinjeF"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9875 msgid "BankRowA"
9876 msgstr "BanklinjeA"
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9879 #, fuzzy
9880 msgid "BankRowA:"
9881 msgstr "BanklinjeA"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9884 msgid "BankRowB"
9885 msgstr "BanklinjeB"
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9888 #, fuzzy
9889 msgid "BankRowB:"
9890 msgstr "BanklinjeB"
9891
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9893 msgid "BankRowC"
9894 msgstr "BanklinjeC"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9897 #, fuzzy
9898 msgid "BankRowC:"
9899 msgstr "BanklinjeC"
9900
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9902 msgid "BankRowD"
9903 msgstr "BanklinjeD"
9904
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9906 #, fuzzy
9907 msgid "BankRowD:"
9908 msgstr "BanklinjeD"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9911 msgid "BankRowE"
9912 msgstr "BanklinjeE"
9913
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9915 #, fuzzy
9916 msgid "BankRowE:"
9917 msgstr "BanklinjeE"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9920 msgid "BankRowF"
9921 msgstr "BanklinjeF"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9924 #, fuzzy
9925 msgid "BankRowF:"
9926 msgstr "BanklinjeF"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9929 msgid "ReturnAddress"
9930 msgstr "Returadresse"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9933 #, fuzzy
9934 msgid "ReturnAddress:"
9935 msgstr "Returadresse"
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9938 #, fuzzy
9939 msgid "PostalComment:"
9940 msgstr "Postbemærkning"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9943 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9944 #, fuzzy
9945 msgid "MyRef:"
9946 msgstr "MyRef"
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9949 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9950 #, fuzzy
9951 msgid "YourRef:"
9952 msgstr "DinRef"
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9955 #, fuzzy
9956 msgid "YourMail:"
9957 msgstr "DinPost"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Reference:"
9962 msgstr "&Reference:"
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Encl.:"
9967 msgstr "Vedlagt"
9968
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9970 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9975 msgid "Street"
9976 msgstr "Gade"
9977
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Street:"
9981 msgstr "Gade"
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9984 msgid "Addition"
9985 msgstr "Bilag"
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Addition:"
9990 msgstr "Bilag"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Town:"
9995 msgstr "By"
9996
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9999 msgid "State"
10000 msgstr "State"
10001
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10003 #, fuzzy
10004 msgid "State:"
10005 msgstr "State"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10008 msgid "Telefax"
10009 msgstr "Telefax"
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Telefax:"
10014 msgstr "Telefax"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10017 msgid "Telex"
10018 msgstr "Telex"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Telex:"
10023 msgstr "Telex"
10024
10025 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10026 msgid "EMail"
10027 msgstr "E-post"
10028
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10030 #, fuzzy
10031 msgid "EMail:"
10032 msgstr "E-post"
10033
10034 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10035 msgid "HTTP"
10036 msgstr "HTTP"
10037
10038 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10039 #, fuzzy
10040 msgid "HTTP:"
10041 msgstr "HTTP"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10044 msgid "Bank"
10045 msgstr "Bank"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Bank:"
10050 msgstr "Bank"
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10053 msgid "BankCode"
10054 msgstr "Bankkode"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10057 #, fuzzy
10058 msgid "BankCode:"
10059 msgstr "Bankkode"
10060
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10062 msgid "BankAccount"
10063 msgstr "Bankkonto"
10064
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10066 #, fuzzy
10067 msgid "BankAccount:"
10068 msgstr "Bankkonto"
10069
10070 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Hebrew Article"
10073 msgstr "Artikel"
10074
10075 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10076 msgid "Claim #."
10077 msgstr "Påstand #."
10078
10079 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10080 msgid "Remarks"
10081 msgstr "Bemærkninger"
10082
10083 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10084 msgid "Remarks #."
10085 msgstr "Bemærkninger #."
10086
10087 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10089 msgid "Proof:"
10090 msgstr "Bevis:"
10091
10092 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Hebrew Letter"
10095 msgstr "Brev"
10096
10097 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10098 msgid "Hollywood"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10102 msgid "More"
10103 msgstr "Mere"
10104
10105 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10106 msgid "(MORE)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10110 #, fuzzy
10111 msgid "FADE IN:"
10112 msgstr "FADE_IND:"
10113
10114 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10115 msgid "INT."
10116 msgstr "KLIP"
10117
10118 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10119 msgid "EXT."
10120 msgstr "UDV."
10121
10122 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10123 msgid "Continuing"
10124 msgstr "Fortsætter"
10125
10126 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10127 #, fuzzy
10128 msgid "(continuing)"
10129 msgstr "Fortsætter"
10130
10131 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10132 msgid "Transition"
10133 msgstr "Transition"
10134
10135 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10136 #, fuzzy
10137 msgid "TITLE OVER:"
10138 msgstr "TITEL_OVER:"
10139
10140 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10141 msgid "INTERCUT"
10142 msgstr "KLIP"
10143
10144 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10145 #, fuzzy
10146 msgid "INTERCUT WITH:"
10147 msgstr "KLIP"
10148
10149 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10150 #, fuzzy
10151 msgid "FADE OUT"
10152 msgstr "FADE_UD"
10153
10154 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10155 msgid "Scene"
10156 msgstr "Scene"
10157
10158 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10159 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10163 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Standard in Title"
10166 msgstr "Standard"
10167
10168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Author Footnote"
10171 msgstr "Forfatterfodnote"
10172
10173 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Author foot"
10176 msgstr "Forfatterfodnote"
10177
10178 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10179 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10180 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10184 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10185 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10189 #, fuzzy
10190 msgid "IEEE Transactions"
10191 msgstr "Transition"
10192
10193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10194 msgid "IEEE membership"
10195 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10196
10197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Lowercase"
10201 msgstr "overset"
10202
10203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10204 msgid "lowercase"
10205 msgstr "små bogstaver"
10206
10207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10208 msgid "A short version of the author name"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Author Name"
10214 msgstr "Forfatter_e-post"
10215
10216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Author name"
10219 msgstr "Forfatter_e-post"
10220
10221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Author Affiliation"
10224 msgstr "Forfattertilknytning"
10225
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Author Mark"
10229 msgstr "Forfatter_e-post"
10230
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Special Paper Notice"
10234 msgstr "Specialtegn|S"
10235
10236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10237 msgid "After Title Text"
10238 msgstr "Efter-titel-tekst"
10239
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10241 msgid "Page headings"
10242 msgstr "Sidehoveder"
10243
10244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Left Side"
10247 msgstr "Venstre_Hoved"
10248
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10250 msgid "Left side of the header line"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10255 msgid "MarkBoth"
10256 msgstr "MarkérBegge"
10257
10258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10259 msgid "Publication ID"
10260 msgstr "Publikation ID"
10261
10262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10263 msgid "Abstract---"
10264 msgstr "Sammendrag---"
10265
10266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10267 msgid "Index Terms---"
10268 msgstr "Indekstermer---"
10269
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Paragraph Start"
10273 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10274
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10276 #, fuzzy
10277 msgid "First Char"
10278 msgstr "Første hoved:"
10279
10280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10281 msgid "First character of first word"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10285 msgid "Appendices"
10286 msgstr "Appendiks"
10287
10288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Peer Review Title"
10291 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10292
10293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10294 #, fuzzy
10295 msgid "PeerReviewTitle"
10296 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10297
10298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10299 msgid "Short Title"
10300 msgstr "Kort titel"
10301
10302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10303 msgid "Short title for the appendix"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10307 msgid "Biography"
10308 msgstr "Biografi"
10309
10310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10311 msgid "Photo"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10315 msgid "Optional photo for biography"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Name of the author"
10322 msgstr "Navn på standardprinter"
10323
10324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10325 msgid "Biography without photo"
10326 msgstr "Biografi uden foto"
10327
10328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10329 msgid "BiographyNoPhoto"
10330 msgstr "BiografiIntetFoto"
10331
10332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10333 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Alternative Proof String"
10336 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10337
10338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10339 #, fuzzy
10340 msgid "An alternative proof string"
10341 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10342
10343 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10344 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10348 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Author Names"
10354 msgstr "Forfattere"
10355
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10357 msgid "Author names that will appear in the header line"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Catchline"
10365 msgstr "matematik-linje"
10366
10367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10368 #, fuzzy
10369 msgid "History"
10370 msgstr "Udgavehistorik"
10371
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10374 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10375 msgid "Revised"
10376 msgstr "Revideret"
10377
10378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10379 msgid "Classification Codes"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10383 #, fuzzy
10384 msgid "TableCaption"
10385 msgstr "Tabelundertekst"
10386
10387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Table caption"
10390 msgstr "Tabelundertekst"
10391
10392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10393 msgid "Refcite"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Cite reference"
10399 msgstr "alle citerede værker"
10400
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10402 #, fuzzy
10403 msgid "ItemList"
10404 msgstr "Punktinddelt"
10405
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10407 #, fuzzy
10408 msgid "RomanList"
10409 msgstr "Antikva"
10410
10411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Numbering Scheme"
10414 msgstr "&Nummerering"
10415
10416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10417 msgid ""
10418 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10419 "items"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10426 msgid "Theorem \\thetheorem."
10427 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10428
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10432 msgid "Corollary \\thecorollary."
10433 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10434
10435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10438 msgid "Lemma \\thelemma."
10439 msgstr "Lemma \\thelemma."
10440
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10444 msgid "Proposition \\theproposition."
10445 msgstr "Forslag \\theproposition."
10446
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10448 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10456 msgid "Question"
10457 msgstr "Spørgsmål"
10458
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10461 msgid "Question \\thequestion."
10462 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10463
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10466 msgid "Claim \\theclaim."
10467 msgstr "Påstand \\theclaim."
10468
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10472 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10473 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10474
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Prop"
10478 msgstr "Klip ud"
10479
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10483 msgstr "markeret"
10484
10485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10486 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Comby"
10492 msgstr "Tastatur"
10493
10494 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10495 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10499 msgid "Short title that will appear in header line"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Review"
10505 msgstr "Smugkig"
10506
10507 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Topical"
10510 msgstr "Emne"
10511
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10513 msgid "Comment"
10514 msgstr "Kommentar"
10515
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Paper"
10519 msgstr "Papirld"
10520
10521 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Prelim"
10524 msgstr "Påstand"
10525
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10527 msgid "Rapid"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10533 msgid "PACS"
10534 msgstr "PACS"
10535
10536 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10537 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10541 msgid "MSC"
10542 msgstr "MSC"
10543
10544 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10547 msgstr "Emneklasse"
10548
10549 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10550 msgid "submitto"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10554 msgid "submit to paper:"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10558 msgid "Bibliography (plain)"
10559 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10560
10561 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10562 msgid "Bibliography heading"
10563 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10564
10565 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10566 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10570 msgid "ABSTRACT:"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10574 msgid "KEY WORDS:"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Commission"
10580 msgstr "Betingelse"
10581
10582 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10583 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10584 msgstr "ANERKENDELSER"
10585
10586 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10587 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10591 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Alternative Affiliation"
10597 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10598
10599 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Affiliation Prefix"
10602 msgstr "Tilknytningsmærke"
10603
10604 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10605 msgid "A prefix like 'Also at '"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Homepage"
10611 msgstr "ny side"
10612
10613 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10614 #, fuzzy
10615 msgid "PACS numbers:"
10616 msgstr "Uden nummer"
10617
10618 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Preprint number"
10621 msgstr "Kladdetryk"
10622
10623 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Preprint number:"
10626 msgstr "Kladdetryk"
10627
10628 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Online citation"
10631 msgstr "Indsæt reference"
10632
10633 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Japanese Book (jbook)"
10636 msgstr "Japansk (CJK)"
10637
10638 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10639 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10643 msgid "Japanese Report (jreport)"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10647 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10653 msgstr "Japansk (CJK)"
10654
10655 #: lib/layouts/jss.layout:3
10656 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10660 msgid "Kluwer"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10664 msgid "AddressForOffprints"
10665 msgstr "AdresseForAftryk"
10666
10667 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Address for Offprints:"
10670 msgstr "AdresseForAftryk"
10671
10672 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10673 msgid "RunningTitle"
10674 msgstr "LøbendeTitel"
10675
10676 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Running title:"
10679 msgstr "LøbendeTitel"
10680
10681 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10682 msgid "RunningAuthor"
10683 msgstr "LøbendeForfatter"
10684
10685 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Running author:"
10688 msgstr "LøbendeForfatter"
10689
10690 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10691 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/letter.layout:3
10695 msgid "Letter (Standard Class)"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10699 msgid "French Letter (lettre)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10703 msgid "NoTelephone"
10704 msgstr "IngenTelefon"
10705
10706 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10708 #, fuzzy
10709 msgid "NoFax"
10710 msgstr "Fax"
10711
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10714 #, fuzzy
10715 msgid "NoPlace"
10716 msgstr "Sted"
10717
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10720 #, fuzzy
10721 msgid "NoDate"
10722 msgstr "Dato"
10723
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Post Scriptum"
10727 msgstr "Postscript-&driver:"
10728
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10730 msgid "EndOfMessage"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10734 #, fuzzy
10735 msgid "EndOfFile"
10736 msgstr "Slide"
10737
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Headings"
10745 msgstr "hoveder"
10746
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10748 #, fuzzy
10749 msgid "City:"
10750 msgstr "Lillebitte"
10751
10752 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Office:"
10755 msgstr "Fra"
10756
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Tel:"
10760 msgstr "Telex"
10761
10762 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10763 msgid "NoTel"
10764 msgstr "IngenTlf"
10765
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10767 msgid "EndOfMessage."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10771 #, fuzzy
10772 msgid "EndOfFile."
10773 msgstr "Slide"
10774
10775 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10776 #, fuzzy
10777 msgid "P.S.:"
10778 msgstr "PS:"
10779
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10781 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10785 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10786 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10788 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10789 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10790 msgid "Chapter"
10791 msgstr "Kapitel"
10792
10793 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Running LaTeX Title"
10796 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10797
10798 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10799 #, fuzzy
10800 msgid "TOC Title"
10801 msgstr "Indhold_titel"
10802
10803 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10804 #, fuzzy
10805 msgid "TOC Title:"
10806 msgstr "Indhold_titel"
10807
10808 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Author Running"
10811 msgstr "Forfatter_løbende"
10812
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Author Running:"
10816 msgstr "Forfatter_løbende"
10817
10818 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10819 #, fuzzy
10820 msgid "TOC Author"
10821 msgstr "Indhold_forfatter"
10822
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10824 #, fuzzy
10825 msgid "TOC Author:"
10826 msgstr "Indhold_forfatter"
10827
10828 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10829 msgid "Case #."
10830 msgstr "Tilfælde #."
10831
10832 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10834 msgid "Claim."
10835 msgstr "Påstand."
10836
10837 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10838 msgid "Conjecture #."
10839 msgstr "Formodning #."
10840
10841 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10842 msgid "Example #."
10843 msgstr "Eksempel #."
10844
10845 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10846 msgid "Exercise #."
10847 msgstr "Øvelse #."
10848
10849 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10850 msgid "Note #."
10851 msgstr "Note #."
10852
10853 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10854 msgid "Problem #."
10855 msgstr "Problem #."
10856
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10860 msgid "Property"
10861 msgstr "Property"
10862
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Property #."
10866 msgstr "Property"
10867
10868 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10869 msgid "Question #."
10870 msgstr "Spørgsmål #."
10871
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10873 msgid "Remark #."
10874 msgstr "Bemærkning #."
10875
10876 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10877 msgid "Solution #."
10878 msgstr "Løsning #."
10879
10880 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10881 msgid "TUGboat"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10885 msgid "Memoir"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10892 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Short Title (TOC)|S"
10895 msgstr "Kort titel"
10896
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10898 #, fuzzy
10899 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10900 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10901
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Short Title (Header)"
10908 msgstr "Kort titel"
10909
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10911 #, fuzzy
10912 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10913 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10914
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10917 msgid "Chapter*"
10918 msgstr "Kapitel*"
10919
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10921 #, fuzzy
10922 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10923 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10924
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10926 #, fuzzy
10927 msgid "The section as it appears in the running headers"
10928 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10929
10930 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10931 #, fuzzy
10932 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10933 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10934
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10936 #, fuzzy
10937 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10938 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10939
10940 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10941 #, fuzzy
10942 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10943 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10944
10945 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10946 #, fuzzy
10947 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10948 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10949
10950 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10951 #, fuzzy
10952 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10953 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10954
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10956 #, fuzzy
10957 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10958 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10959
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10961 #, fuzzy
10962 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10963 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10964
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10966 #, fuzzy
10967 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10968 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10969
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10971 msgid "Chapterprecis"
10972 msgstr "Kapitelsammenfatning"
10973
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10975 msgid "Epigraph"
10976 msgstr "Epigrafi"
10977
10978 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Epigraph Source|S"
10981 msgstr "Vis kode|k"
10982
10983 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Source"
10986 msgstr "LaTeX-kode"
10987
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10989 msgid "The source/author of this epigraph"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10993 msgid "Poemtitle"
10994 msgstr "Digttitel"
10995
10996 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10997 #, fuzzy
10998 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10999 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11000
11001 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11002 #, fuzzy
11003 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11004 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11005
11006 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11007 msgid "Poemtitle*"
11008 msgstr "Digttitel*"
11009
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11011 msgid "Legend"
11012 msgstr "Symbolforklaring"
11013
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11015 msgid "Modern CV"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11019 #, fuzzy
11020 msgid "CVStyle"
11021 msgstr "Form"
11022
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11024 #, fuzzy
11025 msgid "CV Style:"
11026 msgstr "Form"
11027
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11029 #, fuzzy
11030 msgid "CVColor"
11031 msgstr "Farver"
11032
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11034 msgid "CV Color Scheme:"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11038 #, fuzzy
11039 msgid "PDF Page Mode"
11040 msgstr "PDFPages"
11041
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11043 #, fuzzy
11044 msgid "PDF Page Mode:"
11045 msgstr "PDFPages"
11046
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11048 msgid "FirstName"
11049 msgstr "Første Navn"
11050
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11052 #, fuzzy
11053 msgid "FamilyName"
11054 msgstr "&Familie:"
11055
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Family Name:"
11059 msgstr "&Familie:"
11060
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Line 1"
11064 msgstr "Toplinje|T"
11065
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11067 msgid "Optional address line"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Line 2"
11073 msgstr "Toplinje|T"
11074
11075 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Mobile:"
11078 msgstr "&Fil:"
11079
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Homepage:"
11083 msgstr "ny side"
11084
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11086 #, fuzzy
11087 msgid "ExtraInfo"
11088 msgstr "Ekstra"
11089
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Extra Info:"
11093 msgstr "&Ekstra flag:"
11094
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11096 msgid "Photo:"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11100 msgid "Height the photo is resized to"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Thickness"
11106 msgstr "TykLinje"
11107
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11109 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11113 #, fuzzy
11114 msgid "EmptySection"
11115 msgstr "Sektion"
11116
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Empty Section"
11120 msgstr "Sektion"
11121
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11123 #, fuzzy
11124 msgid "CloseSection"
11125 msgstr "markeret"
11126
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Columns:"
11130 msgstr "&Kolonner:"
11131
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Optional width"
11135 msgstr "valgfri"
11136
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11138 msgid "Header"
11139 msgstr "Hoved"
11140
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Header content"
11144 msgstr "SlideIndhold"
11145
11146 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11147 msgid "Entry"
11148 msgstr "Indgang"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11151 msgid "Time"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11155 msgid "What?"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11160 #, fuzzy
11161 msgid "City"
11162 msgstr "Lillebitte"
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Country"
11168 msgstr "Indgang"
11169
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Entry:"
11173 msgstr "Indgang"
11174
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11176 #, fuzzy
11177 msgid "ItemWithComment"
11178 msgstr "Kommentar"
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11181 msgid "Item with Comment:"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Text"
11187 msgstr "Tekst"
11188
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11190 #, fuzzy
11191 msgid "ListItem"
11192 msgstr "Liste"
11193
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11195 #, fuzzy
11196 msgid "List Item:"
11197 msgstr "Sidste bundnote:"
11198
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11200 #, fuzzy
11201 msgid "DoubleItem"
11202 msgstr "Dobbelt"
11203
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Double Item:"
11207 msgstr "Dobbelt"
11208
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Left Summary"
11212 msgstr "Resumé"
11213
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Left summary"
11217 msgstr "Resumé"
11218
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Left Text"
11222 msgstr "Find &næste"
11223
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Left text"
11227 msgstr "LaTeX-tekst"
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Right Summary"
11232 msgstr "Resumé"
11233
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Right summary"
11237 msgstr "HøjreHoved"
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11240 #, fuzzy
11241 msgid "DoubleListItem"
11242 msgstr "Dobbelt"
11243
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Double List Item:"
11247 msgstr "Dobbelt"
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11250 #, fuzzy
11251 msgid "First Item"
11252 msgstr "Sidste bundnote:"
11253
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11255 #, fuzzy
11256 msgid "First item"
11257 msgstr "F&ørste linje:"
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Computer"
11262 msgstr "Kopier"
11263
11264 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11265 #, fuzzy
11266 msgid "MakeCVtitle"
11267 msgstr "Digttitel"
11268
11269 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Make CV Title"
11272 msgstr "LaTeX Titel"
11273
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11275 #, fuzzy
11276 msgid "MakeLetterTitle"
11277 msgstr "Matematikbogstaver"
11278
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11280 msgid "Make Letter Title"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11284 #, fuzzy
11285 msgid "MakeLetterClosing"
11286 msgstr "Matematikbogstaver"
11287
11288 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Close Letter"
11291 msgstr "Brev"
11292
11293 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11294 msgid "--Separator--"
11295 msgstr "--Separator--"
11296
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11298 #, fuzzy
11299 msgid "--- Separate Environment ---"
11300 msgstr "Gather-miljø"
11301
11302 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Recipient"
11305 msgstr "Modtaget"
11306
11307 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Company Name"
11310 msgstr "Informationnavn:"
11311
11312 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Company name"
11315 msgstr "Grennavn"
11316
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Enclosing"
11320 msgstr "Afslutning"
11321
11322 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Alternative Name"
11325 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11326
11327 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11328 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Enclosing:"
11334 msgstr "Afslutning:"
11335
11336 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11337 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11341 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11345 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/paper.layout:3
11349 msgid "Paper (Standard Class)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/paper.layout:149
11353 msgid "SubTitle"
11354 msgstr "Undertitel"
11355
11356 #: lib/layouts/paper.layout:161
11357 msgid "Institution"
11358 msgstr "Institution"
11359
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11361 msgid "Powerdot"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11366 #, fuzzy
11367 msgid "TitleSlide"
11368 msgstr "Slide"
11369
11370 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11371 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Slides"
11374 msgstr "Slide"
11375
11376 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11377 msgid "    "
11378 msgstr "    "
11379
11380 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Slide Option"
11383 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11384
11385 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11386 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11390 #, fuzzy
11391 msgid "EndSlide"
11392 msgstr "Slide"
11393
11394 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11395 msgid "~=~"
11396 msgstr "~=~"
11397
11398 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11399 #, fuzzy
11400 msgid "WideSlide"
11401 msgstr "Slide"
11402
11403 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11404 #, fuzzy
11405 msgid "EmptySlide"
11406 msgstr "Slide"
11407
11408 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Empty slide:"
11411 msgstr "tom"
11412
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11414 #, fuzzy
11415 msgid "\\arabic{section}"
11416 msgstr "Undersektion"
11417
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Section Option"
11421 msgstr "Sektion"
11422
11423 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11424 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Lists"
11430 msgstr "Lister:"
11431
11432 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Itemize Type"
11435 msgstr "Punktinddeling"
11436
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11438 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Itemize Options"
11444 msgstr "Punktinddelt liste"
11445
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11447 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11448 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11449 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11453 #, fuzzy
11454 msgid "ItemizeType1"
11455 msgstr "Punktinddeling"
11456
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Enumerate Type"
11460 msgstr "Nummereret"
11461
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11463 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Enumerate Options"
11469 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11470
11471 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11472 #, fuzzy
11473 msgid "EnumerateType1"
11474 msgstr "Nummereret"
11475
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Twocolumn"
11479 msgstr "Kolonner"
11480
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11482 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Left Column"
11488 msgstr "Kolonne"
11489
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11491 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11495 msgid "List of Algorithms"
11496 msgstr "Algoritmeliste"
11497
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Onslide"
11501 msgstr "Kun på dias"
11502
11503 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11504 #, fuzzy
11505 msgid "On Slides"
11506 msgstr "Slide"
11507
11508 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Overlay Specification|S"
11511 msgstr "Vælg afsnit|a"
11512
11513 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11514 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Onslide+"
11520 msgstr "Kun på dias"
11521
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Onslide*"
11525 msgstr "Slide*"
11526
11527 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Recipe Book"
11530 msgstr "Modtaget"
11531
11532 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11533 msgid "\\thechapter"
11534 msgstr "\\thechapter"
11535
11536 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Recipe"
11539 msgstr "Modtaget"
11540
11541 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Recipe:"
11544 msgstr "Modtaget"
11545
11546 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Ingredients"
11549 msgstr "Rulletekster"
11550
11551 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Ingredients Header"
11554 msgstr "Rulletekster"
11555
11556 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11557 msgid "Specify an optional ingredients header"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Ingredients:"
11563 msgstr "Rulletekster"
11564
11565 #: lib/layouts/report.layout:3
11566 msgid "Report (Standard Class)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11570 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Affiliation (alternate)"
11576 msgstr "Tilknytningsmærke"
11577
11578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Affiliation (alternate):"
11581 msgstr "Tilknytningsmærke"
11582
11583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Alternate Affiliation Option"
11586 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11587
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11589 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Affiliation (none)"
11595 msgstr "Tilknytning"
11596
11597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11598 #, fuzzy
11599 msgid "No affiliation"
11600 msgstr "Forfattertilknytning"
11601
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Electronic Address:"
11605 msgstr "Returadresse"
11606
11607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Electronic Address Option|s"
11610 msgstr "Returadresse"
11611
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11613 msgid "Optional argument to the email command"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Author URL Option"
11619 msgstr "Forfatter_URL"
11620
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11622 msgid "Optional argument to the homepage command"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Collaboration"
11628 msgstr "Variant"
11629
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Collaboration:"
11633 msgstr "Variant:"
11634
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11636 msgid "Preprint"
11637 msgstr "Kladdetryk"
11638
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Thanks:"
11643 msgstr "Tak"
11644
11645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11648 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11649
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11651 msgid "acknowledgments"
11652 msgstr "anerkendelser"
11653
11654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Ruled Table"
11657 msgstr "PlacérTabel"
11658
11659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Specials"
11663 msgstr "Specialpost"
11664
11665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Turn Page"
11668 msgstr "Ryd side"
11669
11670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Wide Text"
11673 msgstr "Find &næste"
11674
11675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11676 msgid "Video"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11680 #, fuzzy
11681 msgid "List of Videos"
11682 msgstr "Figurliste"
11683
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Float Link"
11687 msgstr "Flyderindstillinger"
11688
11689 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11690 msgid "REVTeX (V. 4)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11694 #, fuzzy
11695 msgid "AltAffiliation"
11696 msgstr "Tilknyttet"
11697
11698 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11699 #, fuzzy
11700 msgid "PACS number:"
11701 msgstr "Uden nummer"
11702
11703 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11704 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11708 msgid "report (R Journal)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11712 msgid "KOMA-Script Article"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11716 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11720 msgid "KOMA-Script Book"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11724 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11728 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11729 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11730 msgid "Labeling"
11731 msgstr "Mærkning"
11732
11733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11734 msgid "L"
11735 msgstr "L"
11736
11737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11738 msgid "O"
11739 msgstr "O"
11740
11741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11742 msgid "Encl"
11743 msgstr "Vedlagt"
11744
11745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Place:"
11748 msgstr "Sted"
11749
11750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11751 msgid "Specialmail"
11752 msgstr "Specialpost"
11753
11754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Specialmail:"
11757 msgstr "Specialpost"
11758
11759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Title:"
11762 msgstr "Titel"
11763
11764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11765 msgid "Yourref"
11766 msgstr "DinRef"
11767
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11769 msgid "Yourmail"
11770 msgstr "DinPost"
11771
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11773 msgid "Your letter of:"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11777 msgid "Myref"
11778 msgstr "Myref"
11779
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11781 msgid "Customer"
11782 msgstr "Kunde"
11783
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Customer no.:"
11787 msgstr "Kunde"
11788
11789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11790 msgid "Invoice"
11791 msgstr "Faktura"
11792
11793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Invoice no.:"
11796 msgstr "Faktura"
11797
11798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11799 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11803 msgid "NextAddress"
11804 msgstr "NæsteAdresse"
11805
11806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Next Address:"
11809 msgstr "NæsteAdresse"
11810
11811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Sender Name:"
11814 msgstr "Printer&navn:"
11815
11816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11817 msgid "Sender Phone:"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11821 msgid "Sender Fax:"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Sender E-Mail:"
11827 msgstr "E-post"
11828
11829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Sender URL:"
11832 msgstr "Indsæt URL"
11833
11834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11835 msgid "Logo"
11836 msgstr "Logo"
11837
11838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Logo:"
11841 msgstr "Logo"
11842
11843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11844 #, fuzzy
11845 msgid "EndLetter"
11846 msgstr "Brev"
11847
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11849 #, fuzzy
11850 msgid "End of letter"
11851 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11852
11853 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11854 msgid "KOMA-Script Report"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11858 msgid "Seminar"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11862 msgid "LandscapeSlide"
11863 msgstr "BredformatRamme"
11864
11865 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Landscape Slide"
11868 msgstr "BredformatRamme"
11869
11870 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11871 msgid "PortraitSlide"
11872 msgstr "HøjformatSlide"
11873
11874 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Portrait Slide"
11877 msgstr "HøjformatSlide"
11878
11879 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11880 msgid "SlideHeading"
11881 msgstr "SlideHoved"
11882
11883 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11884 msgid "SlideSubHeading"
11885 msgstr "SlideUnderhoved"
11886
11887 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11888 msgid "ListOfSlides"
11889 msgstr "Rammeliste"
11890
11891 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11892 #, fuzzy
11893 msgid "List of Slides"
11894 msgstr "Rammeliste"
11895
11896 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11897 msgid "SlideContents"
11898 msgstr "SlideIndhold"
11899
11900 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Slide Contents"
11903 msgstr "SlideIndhold"
11904
11905 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11906 msgid "ProgressContents"
11907 msgstr "ProgressIndhold"
11908
11909 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Progress Contents"
11912 msgstr "ProgressIndhold"
11913
11914 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Landscape Slide:"
11917 msgstr "BredformatRamme"
11918
11919 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Portrait Slide:"
11922 msgstr "HøjformatSlide"
11923
11924 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11925 msgid "Slide*"
11926 msgstr "Slide*"
11927
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11929 #, fuzzy
11930 msgid "EndOfSlide"
11931 msgstr "Slide"
11932
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11934 #, fuzzy
11935 msgid "[List Of Slides]"
11936 msgstr "Rammeliste"
11937
11938 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11939 #, fuzzy
11940 msgid "[Slide Contents]"
11941 msgstr "SlideIndhold"
11942
11943 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11944 #, fuzzy
11945 msgid "[Progress Contents]"
11946 msgstr "ProgressIndhold"
11947
11948 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11949 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11954 msgid "Conjecture*"
11955 msgstr "Formodning*"
11956
11957 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11960 msgid "Algorithm*"
11961 msgstr "Algoritme*"
11962
11963 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11964 msgid "AMS"
11965 msgstr "AMS"
11966
11967 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11968 #, fuzzy
11969 msgid "The title as it appears in the running headers"
11970 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11971
11972 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11973 msgid "Subjectclass"
11974 msgstr "Emneklasse"
11975
11976 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11977 #, fuzzy
11978 msgid "AMS subject classifications:"
11979 msgstr "Emneklasse"
11980
11981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11982 msgid "ACM SIGPLAN"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Conference"
11988 msgstr "Reference"
11989
11990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Name of the conference"
11993 msgstr "Navn på standardprinter"
11994
11995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Conference:"
11998 msgstr "&Reference:"
11999
12000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12001 #, fuzzy
12002 msgid "CopyrightYear"
12003 msgstr "Ophavsret"
12004
12005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Copyright year:"
12008 msgstr "Ophavsret"
12009
12010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Copyrightdata"
12013 msgstr "Ophavsret"
12014
12015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Copyright data:"
12018 msgstr "Ophavsret"
12019
12020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12021 #, fuzzy
12022 msgid "TitleBanner"
12023 msgstr "Titelnotemærke"
12024
12025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Title banner:"
12028 msgstr "Titelfodnote:"
12029
12030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12031 #, fuzzy
12032 msgid "PreprintFooter"
12033 msgstr "Kladdetryk"
12034
12035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Preprint footer:"
12038 msgstr "Kladdetryk"
12039
12040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12041 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Terms"
12047 msgstr "Teorem"
12048
12049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Terms:"
12052 msgstr "Teorem"
12053
12054 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Simple CV"
12057 msgstr "indstiksramme"
12058
12059 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12060 msgid "Topic"
12061 msgstr "Emne"
12062
12063 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12064 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12068 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/slides.layout:107
12072 #, fuzzy
12073 msgid "New Slide:"
12074 msgstr "Slide"
12075
12076 #: lib/layouts/slides.layout:129
12077 msgid "Overlay"
12078 msgstr "Transparent"
12079
12080 #: lib/layouts/slides.layout:144
12081 #, fuzzy
12082 msgid "New Overlay:"
12083 msgstr "Transparent"
12084
12085 #: lib/layouts/slides.layout:184
12086 msgid "New Note:"
12087 msgstr "Ny note:"
12088
12089 #: lib/layouts/slides.layout:209
12090 msgid "InvisibleText"
12091 msgstr "UsynligTekst"
12092
12093 #: lib/layouts/slides.layout:216
12094 #, fuzzy
12095 msgid "<Invisible Text Follows>"
12096 msgstr "UsynligTekst"
12097
12098 #: lib/layouts/slides.layout:233
12099 msgid "VisibleText"
12100 msgstr "SynligTekst"
12101
12102 #: lib/layouts/slides.layout:240
12103 #, fuzzy
12104 msgid "<Visible Text Follows>"
12105 msgstr "SynligTekst"
12106
12107 #: lib/layouts/spie.layout:3
12108 msgid "SPIE Proceedings"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/spie.layout:56
12112 msgid "Authorinfo"
12113 msgstr "Forfatteroplysninger"
12114
12115 #: lib/layouts/spie.layout:68
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Authorinfo:"
12118 msgstr "Forfatteroplysninger"
12119
12120 #: lib/layouts/spie.layout:81
12121 msgid "ABSTRACT"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/spie.layout:96
12125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12126 msgstr "ANERKENDELSER"
12127
12128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12129 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Subclass"
12135 msgstr "Emneklasse"
12136
12137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Mathematics Subject Classification"
12140 msgstr "Emneklasse"
12141
12142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12143 msgid "CRSC"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12147 #, fuzzy
12148 msgid "CR Subject Classification"
12149 msgstr "Emneklasse"
12150
12151 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Solution \\thesolution"
12154 msgstr "Konklusion"
12155
12156 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12157 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12161 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12162 msgid "Headnote"
12163 msgstr "Hovednote"
12164
12165 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12166 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12167 msgid "Headnote (optional):"
12168 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12169
12170 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12171 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12172 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12173 #, fuzzy
12174 msgid "thanks"
12175 msgstr "Tak"
12176
12177 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12178 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Inst"
12181 msgstr "&Indsæt"
12182
12183 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12184 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Institute #"
12187 msgstr "Institut"
12188
12189 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12190 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12191 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12192 msgid "Dedication"
12193 msgstr "Dedikering"
12194
12195 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12196 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Dedication:"
12199 msgstr "Dedikering"
12200
12201 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12202 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Corr Author:"
12205 msgstr "Fire Forfattere"
12206
12207 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12208 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12209 msgid "Offprints"
12210 msgstr "Aftryk"
12211
12212 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12213 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Offprints:"
12216 msgstr "Aftryk"
12217
12218 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12219 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12223 msgid "Springer SV Mono"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12227 msgid "Proof(QED)"
12228 msgstr "Bevis(QED)"
12229
12230 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12231 msgid "Proof(smartQED)"
12232 msgstr "Bevis(smartQED)"
12233
12234 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12235 msgid "Springer SV Mult"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Title*"
12241 msgstr "Titel"
12242
12243 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Title*: "
12246 msgstr "Titel"
12247
12248 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Contributors"
12251 msgstr "Liste over %1$s"
12252
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12254 #, fuzzy
12255 msgid "List of Contributors"
12256 msgstr "Liste over %1$s"
12257
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Contributor List"
12261 msgstr "Liste over %1$s"
12262
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12264 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12265 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12266 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12269 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12270 #, fuzzy
12271 msgid "For editors"
12272 msgstr "Rulletekster"
12273
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12275 msgid "PartBacktext"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Running Chapter"
12281 msgstr "LøbendeForfatter"
12282
12283 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12284 #, fuzzy
12285 msgid "ChapAuthor"
12286 msgstr "Forfatter"
12287
12288 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12289 #, fuzzy
12290 msgid "ChapSubtitle"
12291 msgstr "Undertitel"
12292
12293 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12294 msgid "extrachap"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Extrachap"
12300 msgstr "Ekstra"
12301
12302 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12303 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Foreword"
12306 msgstr "Nøgleord"
12307
12308 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12309 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Preface"
12312 msgstr "Sted"
12313
12314 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12315 #, fuzzy
12316 msgid "ChapMotto"
12317 msgstr "Kapitel"
12318
12319 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12320 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12324 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12328 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/treport.layout:3
12332 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12336 msgid "Tufte Book"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12340 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12341 #, fuzzy
12342 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12343 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12344
12345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Sidenote"
12348 msgstr "sidenote"
12349
12350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12351 msgid "sidenote"
12352 msgstr "sidenote"
12353
12354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Marginnote"
12357 msgstr "marginnote"
12358
12359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12360 msgid "marginnote"
12361 msgstr "marginnote"
12362
12363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12364 msgid "NewThought"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12368 msgid "new thought"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12372 #, fuzzy
12373 msgid "AllCaps"
12374 msgstr "Kapitæler"
12375
12376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12377 #, fuzzy
12378 msgid "allcaps"
12379 msgstr "Kapitæler"
12380
12381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12382 #, fuzzy
12383 msgid "SmallCaps"
12384 msgstr "Kapitæler"
12385
12386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12387 #, fuzzy
12388 msgid "smallcaps"
12389 msgstr "Kapitæler"
12390
12391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Full Width"
12394 msgstr "Mærkatbredde"
12395
12396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12397 #, fuzzy
12398 msgid "MarginTable"
12399 msgstr "margin"
12400
12401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12402 #, fuzzy
12403 msgid "MarginFigure"
12404 msgstr "Tilpas Figur"
12405
12406 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12407 msgid "Tufte Handout"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12411 msgid "Handouts"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12415 #, fuzzy
12416 msgid "email:"
12417 msgstr "E-post"
12418
12419 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12425 msgid "Paragraph*"
12426 msgstr "Tekststykke*"
12427
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12429 msgid "Revised:"
12430 msgstr "Revideret:"
12431
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12433 msgid "CCC"
12434 msgstr "CCC"
12435
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12437 #, fuzzy
12438 msgid "CCC code:"
12439 msgstr "Kode"
12440
12441 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12442 msgid "PaperId"
12443 msgstr "Papirld"
12444
12445 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Paper Id:"
12448 msgstr "Papirld"
12449
12450 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12451 msgid "AuthorAddr"
12452 msgstr "ForfatterAdr"
12453
12454 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Author Address:"
12457 msgstr "Forfatter_Adresse"
12458
12459 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12460 msgid "SlugComment"
12461 msgstr "SlugKommentar"
12462
12463 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Slug Comment:"
12466 msgstr "SlugKommentar"
12467
12468 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12469 msgid "Plate"
12470 msgstr "Plade"
12471
12472 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12473 msgid "Planotable"
12474 msgstr "PlanoTabel"
12475
12476 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12477 #, fuzzy
12478 msgid "table"
12479 msgstr "Tabel"
12480
12481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Firstname"
12485 msgstr "Første Navn"
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Fname"
12490 msgstr "Uden ramme"
12491
12492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12494 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12495 msgid "Literal"
12496 msgstr "Råt"
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12500 msgid "Emph"
12501 msgstr "Fremhævet"
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Abbrev"
12506 msgstr "Smugkig"
12507
12508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12510 msgid "Citation-number"
12511 msgstr "Referencenummer"
12512
12513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Day"
12516 msgstr "Vis"
12517
12518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Month"
12521 msgstr "&Matematik"
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Year"
12526 msgstr "Sl&et"
12527
12528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Issue-number"
12531 msgstr "msnumber"
12532
12533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12534 msgid "Issue-day"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12538 msgid "Issue-months"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12542 msgid "Subsubparagraph"
12543 msgstr "Lille tekststykke"
12544
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12546 #, fuzzy
12547 msgid "-- Header --"
12548 msgstr "Hoved"
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12551 msgid "Special-section"
12552 msgstr "Special-sektion"
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Special-section:"
12557 msgstr "Special-sektion"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12560 msgid "AGU-journal"
12561 msgstr "AGU-tidsskrift"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12564 #, fuzzy
12565 msgid "AGU-journal:"
12566 msgstr "AGU-tidsskrift"
12567
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12569 msgid "Citation-number:"
12570 msgstr "Referencenummer:"
12571
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12573 msgid "AGU-volume"
12574 msgstr "AGU-bind"
12575
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12577 #, fuzzy
12578 msgid "AGU-volume:"
12579 msgstr "AGU-bind"
12580
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12582 msgid "AGU-issue"
12583 msgstr "AGU-udgave"
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12586 #, fuzzy
12587 msgid "AGU-issue:"
12588 msgstr "AGU-udgave"
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Copyright:"
12593 msgstr "Ophavsret"
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12596 msgid "Index-terms"
12597 msgstr "Indekstermer"
12598
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Index-terms..."
12602 msgstr "Indekstermer"
12603
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12605 msgid "Index-term"
12606 msgstr "Indeksterm"
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Index-term:"
12611 msgstr "Indeksterm"
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12614 msgid "Cross-term"
12615 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12616
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Cross-term:"
12620 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12623 msgid "Supplementary"
12624 msgstr "Supplement"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Supplementary..."
12629 msgstr "Supplement"
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12632 msgid "Supp-note"
12633 msgstr "Supp-note"
12634
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12636 msgid "Sup-mat-note:"
12637 msgstr "Sup-mat-note:"
12638
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12640 msgid "Cite-other"
12641 msgstr "Cite-other"
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Cite-other:"
12646 msgstr "Cite-other:"
12647
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12649 msgid "Ident-line"
12650 msgstr "Ident-line"
12651
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12653 msgid "Ident-line:"
12654 msgstr "Ident-line:"
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12657 msgid "Runhead"
12658 msgstr "Runhead"
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12661 msgid "Runhead:"
12662 msgstr "Runhead:"
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12665 msgid "Published-online:"
12666 msgstr "Published-online:"
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12669 msgid "Citation"
12670 msgstr "Reference"
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12673 msgid "Citation:"
12674 msgstr "Reference:"
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12677 msgid "Posting-order"
12678 msgstr "Posting-order"
12679
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12681 msgid "Posting-order:"
12682 msgstr "Posting-order:"
12683
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12685 msgid "AGU-pages"
12686 msgstr "AGU-sider"
12687
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12689 msgid "AGU-pages:"
12690 msgstr "AGU-pages:"
12691
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12693 msgid "Words"
12694 msgstr "Ord"
12695
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12697 msgid "Words:"
12698 msgstr "Ord:"
12699
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12701 msgid "Figures"
12702 msgstr "Figurer"
12703
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12705 msgid "Figures:"
12706 msgstr "Figurer:"
12707
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12709 msgid "Tables"
12710 msgstr "Tabeller"
12711
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12713 msgid "Tables:"
12714 msgstr "Tabeller:"
12715
12716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12717 msgid "Datasets"
12718 msgstr "Datamængder"
12719
12720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12721 msgid "Datasets:"
12722 msgstr "Datamængder:"
12723
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12725 msgid "ISSN"
12726 msgstr "ISSN"
12727
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12729 msgid "CODEN"
12730 msgstr "CODEN"
12731
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12733 #, fuzzy
12734 msgid "SS-Code"
12735 msgstr "SS-Code"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12738 #, fuzzy
12739 msgid "SS-Title"
12740 msgstr "SS-Title"
12741
12742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12743 #, fuzzy
12744 msgid "CCC-Code"
12745 msgstr "Kode"
12746
12747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12749 msgid "Code"
12750 msgstr "Kode"
12751
12752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Dscr"
12755 msgstr "&Skrot"
12756
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12758 msgid "Orgdiv"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Orgname"
12764 msgstr "Efternavn"
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Postcode"
12769 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12770
12771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12772 msgid "Short title which appears in the running headers"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Current Address"
12778 msgstr "Nuværende_adresse"
12779
12780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Current address:"
12783 msgstr "Nuværende_adresse"
12784
12785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12786 #, fuzzy
12787 msgid "E-mail address:"
12788 msgstr "E-postadresse : |#E"
12789
12790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Key words and phrases:"
12793 msgstr "Nøgleord"
12794
12795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12796 msgid "Dedicatory"
12797 msgstr "Dedikering"
12798
12799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12800 msgid "Translator"
12801 msgstr "Oversætter"
12802
12803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Translator:"
12806 msgstr "Oversætter"
12807
12808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12809 #, fuzzy
12810 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12811 msgstr "Emneklasse"
12812
12813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Directory"
12816 msgstr "Mapper"
12817
12818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12819 #, fuzzy
12820 msgid "KeyCombo"
12821 msgstr "Tastatur"
12822
12823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12824 #, fuzzy
12825 msgid "KeyCap"
12826 msgstr "Billedtekst"
12827
12828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12829 msgid "GuiMenu"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12833 msgid "GuiMenuItem"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12837 msgid "GuiButton"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12841 msgid "MenuChoice"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12845 msgid "SGML"
12846 msgstr "SGML"
12847
12848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12849 msgid "Subparagraph*"
12850 msgstr "Mindre tekststykke*"
12851
12852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12853 msgid "Authorgroup"
12854 msgstr "Forfattergruppe"
12855
12856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12857 msgid "RevisionHistory"
12858 msgstr "Udgavehistorik"
12859
12860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Revision History"
12863 msgstr "Udgavehistorik"
12864
12865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12866 msgid "Revision"
12867 msgstr "Udgave"
12868
12869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12870 msgid "RevisionRemark"
12871 msgstr "UdgaveBemærkning"
12872
12873 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12874 msgid "\\arabic{chapter}"
12875 msgstr "\\arabic{chapter}"
12876
12877 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12878 msgid "\\Alph{chapter}"
12879 msgstr "\\Alph{chapter}"
12880
12881 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12882 msgid "\\arabic{footnote}"
12883 msgstr "\\arabic{footnote}"
12884
12885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12886 msgid "\\Roman{section}."
12887 msgstr "\\Roman{section}."
12888
12889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12892 msgstr "markeret"
12893
12894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12895 msgid "\\Alph{subsection}."
12896 msgstr "\\Alph{subsection}."
12897
12898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12899 msgid "\\arabic{subsection}."
12900 msgstr "\\arabic{subsection}."
12901
12902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12903 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12904 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12905
12906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12907 msgid "\\alph{subsubsection}."
12908 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12909
12910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12911 msgid "\\alph{paragraph}."
12912 msgstr "\\alph{paragraph}."
12913
12914 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12915 msgid "Addpart"
12916 msgstr "Tilføjdel"
12917
12918 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12919 msgid "Addchap"
12920 msgstr "TilføjKap"
12921
12922 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12923 msgid "Addsec"
12924 msgstr "Addsec"
12925
12926 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12927 msgid "Addchap*"
12928 msgstr "TilføjKap*"
12929
12930 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12931 msgid "Addsec*"
12932 msgstr "Addsec*"
12933
12934 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12935 msgid "Minisec"
12936 msgstr "Minisec"
12937
12938 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12939 msgid "Publishers"
12940 msgstr "Udgivere"
12941
12942 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12943 msgid "Titlehead"
12944 msgstr "Titelhoved"
12945
12946 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12947 msgid "Uppertitleback"
12948 msgstr "Øvretitelbagside"
12949
12950 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12951 msgid "Lowertitleback"
12952 msgstr "Lowertitleback"
12953
12954 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12955 msgid "Extratitle"
12956 msgstr "Ekstratitel"
12957
12958 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12959 msgid "Above"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12963 msgid "above"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12967 msgid "Below"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12971 msgid "below"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12975 msgid "Dictum"
12976 msgstr "Dictum"
12977
12978 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Dictum Author"
12981 msgstr "Første Forfatter"
12982
12983 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12984 msgid "The author of this dictum"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12988 msgid "UNDEFINED"
12989 msgstr "UDEFINERET"
12990
12991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12992 msgid "pp."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12996 #, fuzzy
12997 msgid "ed."
12998 msgstr "rød"
12999
13000 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13001 msgid "vol."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13005 #, fuzzy
13006 msgid "no."
13007 msgstr "Fortryd"
13008
13009 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13010 msgid "in"
13011 msgstr "tomme"
13012
13013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13014 msgid "\\Roman{part}"
13015 msgstr "\\Roman{part}"
13016
13017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Part \\Roman{part}"
13020 msgstr "\\Roman{part}"
13021
13022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Chapter ##"
13025 msgstr "Kapitel"
13026
13027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Section ##"
13031 msgstr "Sektion"
13032
13033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13034 msgid "Paragraph ##"
13035 msgstr "Tekststykke ##"
13036
13037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13038 msgid "\\arabic{enumi}."
13039 msgstr "\\arabic{enumi}."
13040
13041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13042 msgid "\\roman{enumiii}."
13043 msgstr "\\roman{enumiii}."
13044
13045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13046 msgid "\\Alph{enumiv}."
13047 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13048
13049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Equation ##"
13052 msgstr "Formel"
13053
13054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13055 msgid "Footnote ##"
13056 msgstr "Fodnote ##"
13057
13058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13059 msgid "margin"
13060 msgstr "margin"
13061
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13063 msgid "foot"
13064 msgstr "fod"
13065
13066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Greyedout"
13069 msgstr "&Grånet"
13070
13071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13072 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13073 msgid "ERT"
13074 msgstr "ERT"
13075
13076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13079 msgstr "\"Listings\"-liste"
13080
13081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Listings[[inset]]"
13084 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13085
13086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Idx"
13089 msgstr "Indeks"
13090
13091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Argument"
13094 msgstr "Justering"
13095
13096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13097 msgid "LongTableNoNumber"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13101 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13105 #, fuzzy
13106 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13108
13109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13110 msgid "Preview"
13111 msgstr "Prøvetryk"
13112
13113 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13114 msgid "Part \\thepart"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Chapter \\thechapter"
13120 msgstr "Kapitel_øvelser"
13121
13122 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Appendix \\thechapter"
13125 msgstr "markeret"
13126
13127 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Front Matter"
13130 msgstr "FrontMatter"
13131
13132 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13133 #, fuzzy
13134 msgid "--- Front Matter ---"
13135 msgstr "FrontMatter"
13136
13137 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Main Matter"
13140 msgstr "FrontMatter"
13141
13142 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13143 msgid "--- Main Matter ---"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13147 msgid "Back Matter"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13151 msgid "--- Back Matter ---"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Part Title"
13157 msgstr "Kort titel"
13158
13159 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Title of this part"
13162 msgstr "Titelnotemærke"
13163
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Run-in headings"
13167 msgstr "overskrifter"
13168
13169 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Sub-run-in headings"
13172 msgstr "Emneoverskrifter:"
13173
13174 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Author data:"
13177 msgstr "Forfatter"
13178
13179 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13180 #, fuzzy
13181 msgid "TOC title:"
13182 msgstr "Indhold_titel"
13183
13184 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13185 #, fuzzy
13186 msgid "TOC author:"
13187 msgstr "Indhold_forfatter"
13188
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Running Title"
13192 msgstr "LøbendeTitel"
13193
13194 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Running Author"
13197 msgstr "LøbendeForfatter"
13198
13199 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Running chapter:"
13202 msgstr "LøbendeForfatter"
13203
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Running Section"
13207 msgstr "LøbendeTitel"
13208
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Running section:"
13212 msgstr "LøbendeTitel"
13213
13214 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Abstract*"
13217 msgstr "Sammendrag"
13218
13219 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Abstract* (not printed)"
13222 msgstr " (ikke installeret)"
13223
13224 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Alternative name"
13227 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13228
13229 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Longest Description Label"
13232 msgstr "Beskrivelse: "
13233
13234 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Longest description label"
13237 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13238
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Petit"
13242 msgstr "Digttitel"
13243
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13245 msgid "Svgraybox"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Alternative Theorem String"
13253 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Alternative theorem string"
13260 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13261
13262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13264 msgid "Fact \\thefact."
13265 msgstr "Faktum \\thefact."
13266
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13269 msgid "Definition \\thedefinition."
13270 msgstr "Definition \\thedefinition."
13271
13272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13274 msgid "Example \\theexample."
13275 msgstr "Eksempel \\theexample."
13276
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13279 msgid "Problem \\theproblem."
13280 msgstr "Problem \\theproblem."
13281
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13284 msgid "Exercise \\theexercise."
13285 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13286
13287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13288 msgid "Corollary \\thetheorem."
13289 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13290
13291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13292 msgid "Lemma \\thetheorem."
13293 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13294
13295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13296 msgid "Proposition \\thetheorem."
13297 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13300 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13301 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13302
13303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13304 msgid "Fact \\thetheorem."
13305 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13306
13307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13308 msgid "Definition \\thetheorem."
13309 msgstr "Definition \\thetheorem."
13310
13311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13312 msgid "Example \\thetheorem."
13313 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13314
13315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13316 msgid "Problem \\thetheorem."
13317 msgstr "Problem \\thetheorem."
13318
13319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13320 msgid "Exercise \\thetheorem."
13321 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13322
13323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13324 msgid "Remark \\thetheorem."
13325 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13326
13327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13328 msgid "Claim \\thetheorem."
13329 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13330
13331 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Case \\arabic{casei}."
13334 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13335
13336 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Case \\roman{caseii}."
13339 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13340
13341 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13344 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13345
13346 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13349 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13350
13351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13352 msgid "Example*"
13353 msgstr "Eksempel*"
13354
13355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13356 msgid "Problem*"
13357 msgstr "Problem*"
13358
13359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13360 msgid "Exercise*"
13361 msgstr "Øvelse*"
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13364 msgid "Remark*"
13365 msgstr "Bemærkning*"
13366
13367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13368 msgid "Claim*"
13369 msgstr "Påstand*"
13370
13371 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Alternative proof string"
13374 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13375
13376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13377 msgid "Conjecture."
13378 msgstr "Formodning."
13379
13380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13381 msgid "Fact*"
13382 msgstr "Faktum*"
13383
13384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13385 msgid "Problem."
13386 msgstr "Problem."
13387
13388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13389 msgid "Exercise."
13390 msgstr "Øvelse."
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13393 msgid "Remark."
13394 msgstr "Bemærkning."
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Name/Title"
13399 msgstr "Titel"
13400
13401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13402 msgid "Alternative optional name or title"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13406 msgid "Prop \\theprop."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Prob"
13412 msgstr "Problem"
13413
13414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13415 #, fuzzy
13416 msgid "\\theprob."
13417 msgstr "Problem \\theproblem."
13418
13419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Sol"
13422 msgstr "Symbol"
13423
13424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13425 #, fuzzy
13426 msgid "# [number of Prob]"
13427 msgstr "Antal rækker"
13428
13429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Label of Problem"
13432 msgstr "Problem"
13433
13434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13435 msgid "Label of the corresponding problem"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Property \\theproperty."
13441 msgstr "Problem \\theproblem."
13442
13443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13445 msgid "Note \\thenote."
13446 msgstr "Note \\thenote."
13447
13448 #: lib/layouts/basic.module:2
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Default (basic)"
13451 msgstr "Standardafstand"
13452
13453 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13454 #: lib/layouts/natbib.module:9
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Citation engine"
13457 msgstr "Reference"
13458
13459 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13460 #: lib/layouts/natbib.module:44
13461 msgid "not cited"
13462 msgstr "ikke refereret"
13463
13464 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13465 #: lib/layouts/natbib.module:45
13466 msgid "Add to bibliography only."
13467 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13468
13469 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Multilingual captions"
13472 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13473
13474 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13475 msgid ""
13476 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13477 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Caption setup"
13483 msgstr "Billed&tekst:"
13484
13485 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13486 msgid ""
13487 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Caption setup:"
13493 msgstr "Billed&tekst:"
13494
13495 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Bicaption"
13498 msgstr "Billedtekst"
13499
13500 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13501 #, fuzzy
13502 msgid "bilingual"
13503 msgstr "Titulering"
13504
13505 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Main Language Short Title"
13508 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13509
13510 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Short title for the main(document) language"
13513 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13514
13515 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Main Language Text"
13518 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13519
13520 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Text in the main(document) language"
13523 msgstr "&Brugerflade-fil"
13524
13525 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13526 msgid "Second Language Short Title"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Short title for the second language"
13532 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13533
13534 #: lib/layouts/braille.module:2
13535 msgid "Braille"
13536 msgstr "Braille"
13537
13538 #: lib/layouts/braille.module:6
13539 msgid ""
13540 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13541 "in examples."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/layouts/braille.module:22
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Braille (default)"
13547 msgstr "LaTeX fejlede"
13548
13549 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Braille:"
13552 msgstr "Mindre:"
13553
13554 #: lib/layouts/braille.module:45
13555 msgid "Braille (textsize)"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/layouts/braille.module:68
13559 msgid "Braille (dots on)"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/layouts/braille.module:83
13563 msgid "Braille_dots_on"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/layouts/braille.module:92
13567 msgid "Braille (dots off)"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/braille.module:107
13571 msgid "Braille_dots_off"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/braille.module:116
13575 msgid "Braille (mirror on)"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/braille.module:131
13579 msgid "Braille_mirror_on"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/braille.module:140
13583 msgid "Braille (mirror off)"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/braille.module:155
13587 msgid "Braille_mirror_off"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/braille.module:163
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Braillebox"
13593 msgstr "tabelkant"
13594
13595 #: lib/layouts/braille.module:167
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Braille box"
13598 msgstr "tabelkant"
13599
13600 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13601 msgid "Custom Header/Footerlines"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13605 msgid ""
13606 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13607 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13608 "Page Layout to 'fancy'!"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Header/Footer"
13614 msgstr "Midterste fod"
13615
13616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Even Header"
13619 msgstr "Venstre_Hoved"
13620
13621 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13622 msgid "Alternative text for the even header"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Center Header"
13628 msgstr "Venstre_Hoved"
13629
13630 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Center Header:"
13633 msgstr "Venstre_Hoved"
13634
13635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Left Footer"
13638 msgstr "Brev"
13639
13640 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13641 msgid "Left Footer:"
13642 msgstr "Venstre fod:"
13643
13644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13645 msgid "Center Footer"
13646 msgstr "Midterste fod"
13647
13648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13649 msgid "Center Footer:"
13650 msgstr "Midterste fod:"
13651
13652 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13653 msgid "Endnote"
13654 msgstr "Slutnote"
13655
13656 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13657 msgid ""
13658 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13659 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13663 msgid "endnote"
13664 msgstr "slutnote"
13665
13666 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13667 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13671 msgid ""
13672 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13673 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Description Options"
13679 msgstr "Beskrivelse: "
13680
13681 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Enumerate-Resume"
13684 msgstr "Nummereret"
13685
13686 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13687 msgid "Number Equations by Section"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13691 msgid ""
13692 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13693 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13697 #, fuzzy
13698 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13699 msgstr "Undersektion"
13700
13701 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Number Figures by Section"
13704 msgstr "Teorem"
13705
13706 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13707 msgid ""
13708 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13709 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13713 msgid "Fix cm"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13717 msgid ""
13718 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13719 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13720 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Fix LaTeX"
13726 msgstr "LaTeX"
13727
13728 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13729 msgid ""
13730 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13731 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13732 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13733 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13734 "may provide more bugfixes in future versions."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13738 msgid "Foot to End"
13739 msgstr "Fod til slut"
13740
13741 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13742 msgid ""
13743 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13744 "code where you want the endnotes to appear."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Hanging"
13750 msgstr "margin"
13751
13752 #: lib/layouts/hanging.module:6
13753 msgid ""
13754 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13755 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13756 "are indented."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/initials.module:2
13760 msgid "Initials"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/initials.module:6
13764 msgid ""
13765 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13766 "manual for a detailed description."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13770 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13771 #: lib/layouts/initials.module:38
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Initial"
13774 msgstr "Kursiv"
13775
13776 #: lib/layouts/initials.module:34
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Option(s) for the initial"
13779 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13780
13781 #: lib/layouts/initials.module:39
13782 msgid "Initial letter(s)"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/layouts/initials.module:43
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Rest of Initial"
13788 msgstr "Kursiv"
13789
13790 #: lib/layouts/initials.module:44
13791 msgid "Rest of initial word or text"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Jurabib"
13797 msgstr "&Jurabib"
13798
13799 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13800 #, fuzzy
13801 msgid "bibliography entry"
13802 msgstr "Litteraturreference"
13803
13804 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Bibliography entry."
13807 msgstr "Litteraturreference"
13808
13809 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13810 msgid "before"
13811 msgstr "før"
13812
13813 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13814 #, fuzzy
13815 msgid "short title"
13816 msgstr "Kort titel:"
13817
13818 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13819 msgid "Rnw (knitr)"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/knitr.module:6
13823 msgid ""
13824 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13825 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13826 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13830 #: lib/layouts/sweave.module:6
13831 #, fuzzy
13832 msgid "literate"
13833 msgstr "Seriate"
13834
13835 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13836 #: lib/layouts/sweave.module:23
13837 msgid "Chunk"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13841 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Sweave"
13844 msgstr "&Gem"
13845
13846 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13847 msgid "Scrap"
13848 msgstr "Scrap"
13849
13850 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Sweave Options"
13853 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13854
13855 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Sweave opts"
13858 msgstr "Skærmskrifter"
13859
13860 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13861 #, fuzzy
13862 msgid "S/R expression"
13863 msgstr "Version"
13864
13865 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13866 #, fuzzy
13867 msgid "S/R expr"
13868 msgstr "ex"
13869
13870 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13871 #, fuzzy
13872 msgid "LilyPond Book"
13873 msgstr "LilyPond"
13874
13875 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13876 msgid ""
13877 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13878 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13882 #: lib/external_templates:251
13883 msgid "LilyPond"
13884 msgstr "LilyPond"
13885
13886 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13887 #, fuzzy
13888 msgid "LilyPond Options"
13889 msgstr "LilyPond"
13890
13891 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13892 msgid ""
13893 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13894 "options)."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Linguistics"
13900 msgstr "Liste"
13901
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13903 msgid ""
13904 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13905 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13906 "examples."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13910 msgid "Numbered Example (multiline)"
13911 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13912
13913 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13914 msgid "Example:"
13915 msgstr "Eksempel:"
13916
13917 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13918 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13919 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
13920
13921 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13922 msgid "Examples:"
13923 msgstr "Eksempler:"
13924
13925 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13926 msgid "Subexample"
13927 msgstr "Undereksempel"
13928
13929 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13930 msgid "Subexample:"
13931 msgstr "Undereksempel:"
13932
13933 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Glosse"
13936 msgstr "Luk"
13937
13938 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13939 msgid "Tri-Glosse"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Expression"
13945 msgstr "Version"
13946
13947 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13948 #, fuzzy
13949 msgid "expr."
13950 msgstr "ex"
13951
13952 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Concepts"
13955 msgstr "&Acceptér"
13956
13957 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13958 #, fuzzy
13959 msgid "concept"
13960 msgstr "&Acceptér"
13961
13962 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Meaning"
13965 msgstr "Åbning"
13966
13967 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13968 #, fuzzy
13969 msgid "meaning"
13970 msgstr "Åbning"
13971
13972 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13973 msgid "Tableau"
13974 msgstr "Tableau"
13975
13976 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13977 msgid "List of Tableaux"
13978 msgstr "Tableauliste"
13979
13980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Logical Markup"
13983 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13984
13985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13986 msgid ""
13987 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13988 "code."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13992 #, fuzzy
13993 msgid "charstyles"
13994 msgstr "Stil"
13995
13996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13997 msgid "Noun"
13998 msgstr "Navneord"
13999
14000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14001 #, fuzzy
14002 msgid "noun"
14003 msgstr "ingen"
14004
14005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14006 #, fuzzy
14007 msgid "emph"
14008 msgstr "Fremhævet"
14009
14010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Strong"
14013 msgstr "Liste"
14014
14015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14016 #, fuzzy
14017 msgid "strong"
14018 msgstr "Liste"
14019
14020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14021 #, fuzzy
14022 msgid "code"
14023 msgstr "Kode"
14024
14025 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Minimalistic"
14028 msgstr "Minisec"
14029
14030 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14031 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/multicol.module:2
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Multiple Columns"
14037 msgstr "&Flerkolonne"
14038
14039 #: lib/layouts/multicol.module:8
14040 msgid ""
14041 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
14042 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
14043 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
14044 "description of multiple columns."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/layouts/multicol.module:18
14048 msgid "Begin Multiple Columns"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/layouts/multicol.module:25
14052 msgid "---Begin Multiple Columns---"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/multicol.module:28
14056 #, fuzzy
14057 msgid "An optional preface"
14058 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14059
14060 #: lib/layouts/multicol.module:31
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Space Before Page Break"
14063 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14064
14065 #: lib/layouts/multicol.module:32
14066 msgid ""
14067 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14068 "this page"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/multicol.module:47
14072 #, fuzzy
14073 msgid "End Multiple Columns"
14074 msgstr "&Flerkolonne"
14075
14076 #: lib/layouts/multicol.module:50
14077 msgid "---End Multiple Columns---"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Natbibapa"
14083 msgstr "&Natbib"
14084
14085 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14086 msgid ""
14087 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14088 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14089 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/layouts/natbib.module:2
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Natbib"
14095 msgstr "&Natbib"
14096
14097 #: lib/layouts/noweb.module:2
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Noweb"
14100 msgstr "NoWeb"
14101
14102 #: lib/layouts/noweb.module:5
14103 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14107 msgid "Risk and Safety Statements"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14111 msgid ""
14112 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14113 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14114 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
14118 #, fuzzy
14119 msgid "R-S number"
14120 msgstr "Intet nummer"
14121
14122 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
14123 msgid "R-S phrase"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
14127 msgid "Safety phrase"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Phrase Text"
14133 msgstr "Tak"
14134
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14136 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14140 msgid "S phrase:"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Custom paragraph shapes"
14146 msgstr "In&dryk afsnit"
14147
14148 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14149 msgid ""
14150 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14151 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14152 "standard Paragraph Shapes'."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14156 #, fuzzy
14157 msgid "CD label"
14158 msgstr "URL-mærke"
14159
14160 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14161 #, fuzzy
14162 msgid "ShapedParagraphs"
14163 msgstr "Tekststykke"
14164
14165 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Circle"
14168 msgstr "circledS"
14169
14170 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Diamond"
14173 msgstr "diamond"
14174
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14176 msgid "Heart"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14180 msgid "Hexagon"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Nut"
14186 msgstr "Klip"
14187
14188 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Square"
14191 msgstr "square"
14192
14193 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14194 msgid "Star"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14198 msgid "Candle"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Drop down"
14204 msgstr "kasteskygge"
14205
14206 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14207 msgid "Drop up"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14211 msgid "TeX"
14212 msgstr "TeX"
14213
14214 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Triangle up"
14217 msgstr "bigtriangleup"
14218
14219 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Triangle down"
14222 msgstr "triangledown"
14223
14224 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Triangle left"
14227 msgstr "triangleleft"
14228
14229 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Triangle right"
14232 msgstr "triangleright"
14233
14234 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14235 msgid "shapepar"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14239 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Shape specification"
14245 msgstr "Special-afsnit"
14246
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14248 msgid "Specification of the shape"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Shapepar"
14254 msgstr "F&orm:"
14255
14256 #: lib/layouts/sweave.module:6
14257 msgid ""
14258 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14259 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14263 msgid "Sweave Input File"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Number Tables by Section"
14269 msgstr "Teorem"
14270
14271 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14272 msgid ""
14273 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14274 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14278 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14279 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14280
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14282 msgid ""
14283 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14284 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14285 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14286 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14287 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14288 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14289 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14290 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14291 msgstr ""
14292 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14293 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14294 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14295 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14296 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14297 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14298 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14299 "nummerering."
14300
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14302 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14303 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14304
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14306 msgid ""
14307 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14308 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14309 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14310 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14311 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14312 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14313 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14314 msgstr ""
14315 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14316 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14317 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14318 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14319 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14320 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14321 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14322
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14324 msgid "Criterion \\thecriterion."
14325 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14326
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14329 msgid "Criterion*"
14330 msgstr "Kriterium*"
14331
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14334 msgid "Criterion."
14335 msgstr "Kriterium."
14336
14337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14339 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14340
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14343 msgid "Algorithm."
14344 msgstr "Algoritme."
14345
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14347 msgid "Axiom \\theaxiom."
14348 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14349
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14352 msgid "Axiom*"
14353 msgstr "Aksiom*"
14354
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14357 msgid "Axiom."
14358 msgstr "Aksiom."
14359
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14361 msgid "Condition \\thecondition."
14362 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14363
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14366 msgid "Condition*"
14367 msgstr "Betingelse*"
14368
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14371 msgid "Condition."
14372 msgstr "Betingelse."
14373
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14376 msgid "Note*"
14377 msgstr "Note*"
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14381 msgid "Note."
14382 msgstr "Note."
14383
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14385 msgid "Notation \\thenotation."
14386 msgstr "Notation \\thenotation."
14387
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14390 msgid "Notation*"
14391 msgstr "Notation*"
14392
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14395 msgid "Notation."
14396 msgstr "Notation."
14397
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14399 msgid "Summary \\thesummary."
14400 msgstr "Resumé \\thesummary."
14401
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14404 msgid "Summary*"
14405 msgstr "Resumé*"
14406
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14409 msgid "Summary."
14410 msgstr "Resumé."
14411
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14413 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14414 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14415
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14418 msgid "Acknowledgement*"
14419 msgstr "Anerkendelse*"
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14422 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14423 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14424
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14427 msgid "Conclusion*"
14428 msgstr "Konklusion*"
14429
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14432 msgid "Conclusion."
14433 msgstr "Konklusion."
14434
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14445 msgid "Assumption"
14446 msgstr "Antagelse"
14447
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14449 msgid "Assumption \\theassumption."
14450 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14451
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14454 msgid "Assumption*"
14455 msgstr "Antagelse*"
14456
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14459 msgid "Assumption."
14460 msgstr "Antagelse."
14461
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14463 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14464 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14465
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14467 msgid ""
14468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14471 "in both numbered and non-numbered forms."
14472 msgstr ""
14473 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14474 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14475 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14476 "nummererede og unummererede former."
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14480 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14481 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14482 msgid "theorems"
14483 msgstr "sætninger"
14484
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14486 msgid "Criterion \\thetheorem."
14487 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14490 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14491 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14492
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14494 msgid "Axiom \\thetheorem."
14495 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14496
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14498 msgid "Condition \\thetheorem."
14499 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14500
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14502 msgid "Note \\thetheorem."
14503 msgstr "Note \\thetheorem."
14504
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14506 msgid "Notation \\thetheorem."
14507 msgstr "Notation \\thetheorem."
14508
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14510 msgid "Summary \\thetheorem."
14511 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14512
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14514 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14515 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14516
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14518 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14519 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14520
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14522 msgid "Assumption \\thetheorem."
14523 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14524
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14526 msgid "Question \\thetheorem."
14527 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14528
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14530 msgid "Question*"
14531 msgstr "Spørgsmål*"
14532
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14534 msgid "Question."
14535 msgstr "Spørgsmål."
14536
14537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14538 msgid "Theorems (AMS)"
14539 msgstr "Sætninger (AMS)"
14540
14541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14542 msgid ""
14543 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14544 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14545 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14546 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14550 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14551 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14552
14553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14554 msgid ""
14555 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14556 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14557 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14558 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14559 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14560 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14561 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14565 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14566 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14567
14568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14569 msgid ""
14570 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14571 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14572 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14573 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14574 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14578 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14579 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14580
14581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14582 msgid ""
14583 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14584 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14585 "chapter environment."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14589 msgid "Named Theorems"
14590 msgstr "Navngivne sætninger"
14591
14592 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14593 msgid ""
14594 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14595 "'Short Title' inset."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14599 msgid "Named Theorem"
14600 msgstr "Navngivet sætning"
14601
14602 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14603 msgid "Named Theorem."
14604 msgstr "Navngivet sætning."
14605
14606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14607 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14608 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14609
14610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14611 msgid ""
14612 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14613 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14614 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14615 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14616 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14620 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14621 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14622
14623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14624 msgid ""
14625 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14626 "section start)."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14630 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14631 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14632
14633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14634 msgid ""
14635 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14636 "using the extended AMS machinery."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14640 msgid "Theorems"
14641 msgstr "Sætninger"
14642
14643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14644 msgid ""
14645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14647 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14651 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14652 msgid "Ignore"
14653 msgstr "Ignorér"
14654
14655 #: lib/languages:92
14656 msgid "Afrikaans"
14657 msgstr "Afrikaans"
14658
14659 #: lib/languages:100
14660 msgid "Albanian"
14661 msgstr "Albansk"
14662
14663 #: lib/languages:109
14664 #, fuzzy
14665 msgid "English (USA)"
14666 msgstr "Engelsk (USA)"
14667
14668 #: lib/languages:120
14669 msgid "Greek (ancient)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/languages:131
14673 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/languages:141
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Arabic (Arabi)"
14679 msgstr "Arabisk"
14680
14681 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14682 msgid "Armenian"
14683 msgstr "Armensk"
14684
14685 #: lib/languages:161
14686 #, fuzzy
14687 msgid "English (Australia)"
14688 msgstr "Engelsk (USA)"
14689
14690 #: lib/languages:172
14691 msgid "German (Austria, old spelling)"
14692 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14693
14694 #: lib/languages:181
14695 msgid "German (Austria)"
14696 msgstr "Tysk (Østrig)"
14697
14698 #: lib/languages:189
14699 msgid "Indonesian"
14700 msgstr "Indonesisk"
14701
14702 #: lib/languages:198
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Malay"
14705 msgstr "Brev"
14706
14707 #: lib/languages:207
14708 msgid "Basque"
14709 msgstr "Baskisk"
14710
14711 #: lib/languages:220
14712 msgid "Belarusian"
14713 msgstr "Hviderussisk"
14714
14715 #: lib/languages:229
14716 msgid "Portuguese (Brazil)"
14717 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14718
14719 #: lib/languages:238
14720 msgid "Breton"
14721 msgstr "Breton"
14722
14723 #: lib/languages:247
14724 #, fuzzy
14725 msgid "English (UK)"
14726 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14727
14728 #: lib/languages:257
14729 msgid "Bulgarian"
14730 msgstr "Bulgarsk"
14731
14732 #: lib/languages:267
14733 #, fuzzy
14734 msgid "English (Canada)"
14735 msgstr "Engelsk"
14736
14737 #: lib/languages:278
14738 #, fuzzy
14739 msgid "French (Canada)"
14740 msgstr "Fransk-canadisk"
14741
14742 #: lib/languages:288
14743 msgid "Catalan"
14744 msgstr "Catalansk"
14745
14746 #: lib/languages:299
14747 msgid "Chinese (simplified)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/languages:308
14751 msgid "Chinese (traditional)"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/languages:317
14755 msgid "Coptic"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/languages:324
14759 msgid "Croatian"
14760 msgstr "Kroatisk"
14761
14762 #: lib/languages:333
14763 msgid "Czech"
14764 msgstr "Tjekkisk"
14765
14766 #: lib/languages:342
14767 msgid "Danish"
14768 msgstr "Dansk"
14769
14770 #: lib/languages:352
14771 msgid "Divehi (Maldivian)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/languages:359
14775 msgid "Dutch"
14776 msgstr "Hollandsk"
14777
14778 #: lib/languages:369
14779 msgid "English"
14780 msgstr "Engelsk"
14781
14782 #: lib/languages:380
14783 msgid "Esperanto"
14784 msgstr "Esperanto"
14785
14786 #: lib/languages:389
14787 msgid "Estonian"
14788 msgstr "Estisk"
14789
14790 #: lib/languages:403
14791 msgid "Farsi"
14792 msgstr "Farsi"
14793
14794 #: lib/languages:416
14795 msgid "Finnish"
14796 msgstr "Finsk"
14797
14798 #: lib/languages:426
14799 msgid "French"
14800 msgstr "Fransk"
14801
14802 #: lib/languages:441
14803 msgid "Galician"
14804 msgstr "Gallisk"
14805
14806 #: lib/languages:454
14807 #, fuzzy
14808 msgid "German (old spelling)"
14809 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14810
14811 #: lib/languages:465
14812 msgid "German"
14813 msgstr "Tysk"
14814
14815 #: lib/languages:477
14816 msgid "German (Switzerland)"
14817 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14818
14819 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14821 msgid "Greek"
14822 msgstr "Græsk"
14823
14824 #: lib/languages:497
14825 msgid "Greek (polytonic)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14829 msgid "Hebrew"
14830 msgstr "Hebraisk"
14831
14832 #: lib/languages:520
14833 msgid "Hindi"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/languages:538
14837 msgid "Icelandic"
14838 msgstr "Islandsk"
14839
14840 #: lib/languages:549
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Interlingua"
14843 msgstr "Indsæt integral"
14844
14845 #: lib/languages:557
14846 msgid "Irish"
14847 msgstr "Irsk"
14848
14849 #: lib/languages:566
14850 msgid "Italian"
14851 msgstr "Italiensk"
14852
14853 #: lib/languages:580
14854 msgid "Japanese"
14855 msgstr "Japansk"
14856
14857 #: lib/languages:591
14858 msgid "Japanese (CJK)"
14859 msgstr "Japansk (CJK)"
14860
14861 #: lib/languages:600
14862 msgid "Kazakh"
14863 msgstr "Kazakhstansk"
14864
14865 #: lib/languages:610
14866 msgid "Korean"
14867 msgstr "Koreansk"
14868
14869 #: lib/languages:619
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Kurmanji"
14872 msgstr "DinPost"
14873
14874 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Lao"
14877 msgstr "Layout "
14878
14879 #: lib/languages:637
14880 msgid "Latin"
14881 msgstr "Latin"
14882
14883 #: lib/languages:647
14884 msgid "Latvian"
14885 msgstr "Lettisk"
14886
14887 #: lib/languages:659
14888 msgid "Lithuanian"
14889 msgstr "Litauisk"
14890
14891 #: lib/languages:669
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Lower Sorbian"
14894 msgstr "Serbisk"
14895
14896 #: lib/languages:678
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Hungarian"
14899 msgstr "Bulgarsk"
14900
14901 #: lib/languages:688
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Marathi"
14904 msgstr "Undervariant"
14905
14906 #: lib/languages:698
14907 msgid "Mongolian"
14908 msgstr "Mongolsk"
14909
14910 #: lib/languages:706
14911 #, fuzzy
14912 msgid "English (New Zealand)"
14913 msgstr "Engelsk"
14914
14915 #: lib/languages:716
14916 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14917 msgstr "Norsk (bokmål)"
14918
14919 #: lib/languages:725
14920 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14921 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
14922
14923 #: lib/languages:735
14924 msgid "Occitan"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/languages:753
14928 msgid "Polish"
14929 msgstr "Polsk"
14930
14931 #: lib/languages:762
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Portuguese"
14934 msgstr "Portugisisk"
14935
14936 #: lib/languages:771
14937 msgid "Romanian"
14938 msgstr "Rumænsk"
14939
14940 #: lib/languages:780
14941 msgid "Russian"
14942 msgstr "Russisk"
14943
14944 #: lib/languages:789
14945 msgid "North Sami"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/languages:798
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Sanskrit"
14951 msgstr "Grotesk"
14952
14953 #: lib/languages:805
14954 msgid "Scottish"
14955 msgstr "Skotsk"
14956
14957 #: lib/languages:814
14958 msgid "Serbian"
14959 msgstr "Serbisk"
14960
14961 #: lib/languages:824
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Serbian (Latin)"
14964 msgstr "Serbisk"
14965
14966 #: lib/languages:834
14967 msgid "Slovak"
14968 msgstr "Slovakisk"
14969
14970 #: lib/languages:843
14971 msgid "Slovene"
14972 msgstr "Slovensk"
14973
14974 #: lib/languages:852
14975 msgid "Spanish"
14976 msgstr "Spansk"
14977
14978 #: lib/languages:865
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Spanish (Mexico)"
14981 msgstr "Spansk"
14982
14983 #: lib/languages:877
14984 msgid "Swedish"
14985 msgstr "Svensk"
14986
14987 #: lib/languages:887
14988 msgid "Syriac"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Tamil"
14994 msgstr "Brev"
14995
14996 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14997 msgid "Telugu"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15001 msgid "Thai"
15002 msgstr "Thai"
15003
15004 #: lib/languages:922
15005 msgid "Turkish"
15006 msgstr "Tyrkisk"
15007
15008 #: lib/languages:936
15009 msgid "Turkmen"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/languages:946
15013 msgid "Ukrainian"
15014 msgstr "Ukrainsk"
15015
15016 #: lib/languages:955
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Upper Sorbian"
15019 msgstr "Serbisk"
15020
15021 #: lib/languages:965
15022 msgid "Urdu"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/languages:975
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Vietnamese"
15028 msgstr "Filnavn"
15029
15030 #: lib/languages:986
15031 msgid "Welsh"
15032 msgstr "Walisisk"
15033
15034 #: lib/latexfonts:82
15035 msgid "AE (Almost European)"
15036 msgstr "AE (Almost European)"
15037
15038 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15039 msgid "Bera Serif"
15040 msgstr "Bera Serif"
15041
15042 #: lib/latexfonts:104
15043 msgid "Bookman"
15044 msgstr "Bookman"
15045
15046 #: lib/latexfonts:110
15047 msgid "Concrete Roman"
15048 msgstr "Concrete Roman"
15049
15050 #: lib/latexfonts:116
15051 msgid "Zapf Chancery"
15052 msgstr "Zapf Chancery"
15053
15054 #: lib/latexfonts:122
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15057 msgstr "Bitstream Charter"
15058
15059 #: lib/latexfonts:128
15060 msgid "Computer Modern Roman"
15061 msgstr "Computer Modern Roman"
15062
15063 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15064 msgid "URW Garamond"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15068 msgid "Libertine"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15072 msgid "Latin Modern Roman"
15073 msgstr "Latin Modern Roman"
15074
15075 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15078 msgstr "Bitstream Charter"
15079
15080 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15081 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15085 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15089 msgid "Minion Pro"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/latexfonts:272
15093 msgid "New Century Schoolbook"
15094 msgstr "New Century Schoolbook"
15095
15096 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15097 #: lib/latexfonts:310
15098 msgid "Palatino"
15099 msgstr "Palatino"
15100
15101 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15102 msgid "Times Roman"
15103 msgstr "Times Roman"
15104
15105 #: lib/latexfonts:344
15106 msgid "TeX Gyre Bonum"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/latexfonts:350
15110 msgid "TeX Gyre Chorus"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/latexfonts:356
15114 msgid "TeX Gyre Pagella"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/latexfonts:362
15118 msgid "TeX Gyre Schola"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/latexfonts:368
15122 msgid "TeX Gyre Termes"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15126 msgid "Utopia (Fourier)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/latexfonts:411
15130 msgid "Avant Garde"
15131 msgstr "Avant Garde"
15132
15133 #: lib/latexfonts:417
15134 msgid "Bera Sans"
15135 msgstr "Bera Sans"
15136
15137 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15138 msgid "Biolinum"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/latexfonts:443
15142 msgid "CM Bright"
15143 msgstr "CM Bright"
15144
15145 #: lib/latexfonts:450
15146 msgid "Computer Modern Sans"
15147 msgstr "Computer Modern Sans"
15148
15149 #: lib/latexfonts:456
15150 msgid "Helvetica"
15151 msgstr "Helvetica"
15152
15153 #: lib/latexfonts:464
15154 msgid "Iwona"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/latexfonts:471
15158 msgid "Iwona (Light)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/latexfonts:478
15162 msgid "Iwona (Condensed)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/latexfonts:485
15166 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/latexfonts:492
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Kurier"
15172 msgstr "Courier"
15173
15174 #: lib/latexfonts:499
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Kurier (Light)"
15177 msgstr "CM Typewriter Light"
15178
15179 #: lib/latexfonts:506
15180 msgid "Kurier (Condensed)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/latexfonts:513
15184 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/latexfonts:520
15188 msgid "Latin Modern Sans"
15189 msgstr "Latin Modern Sans"
15190
15191 #: lib/latexfonts:527
15192 msgid "TeX Gyre Adventor"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/latexfonts:533
15196 msgid "TeX Gyre Heros"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/latexfonts:539
15200 msgid "URW Classico (Optima)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/latexfonts:551
15204 msgid "Bera Mono"
15205 msgstr "Bera Mono"
15206
15207 #: lib/latexfonts:559
15208 msgid "CM Typewriter Light"
15209 msgstr "CM Typewriter Light"
15210
15211 #: lib/latexfonts:566
15212 msgid "Computer Modern Typewriter"
15213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15214
15215 #: lib/latexfonts:572
15216 msgid "Courier"
15217 msgstr "Courier"
15218
15219 #: lib/latexfonts:579
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Libertine Mono"
15222 msgstr "Bera Mono"
15223
15224 #: lib/latexfonts:586
15225 msgid "Latin Modern Typewriter"
15226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15227
15228 #: lib/latexfonts:593
15229 msgid "LuxiMono"
15230 msgstr "LuxiMono"
15231
15232 #: lib/latexfonts:600
15233 #, fuzzy
15234 msgid "TeX Gyre Cursor"
15235 msgstr "LaTeX-fejl"
15236
15237 #: lib/latexfonts:606
15238 #, fuzzy
15239 msgid "TX Typewriter"
15240 msgstr "Skrivemaskine"
15241
15242 #: lib/latexfonts:618
15243 msgid "Euler VM"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/latexfonts:624
15247 msgid "URW Garamond (New TX)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/latexfonts:632
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Iwona (Math)"
15253 msgstr "&Matematik"
15254
15255 #: lib/latexfonts:645
15256 msgid "Kurier (Math)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/latexfonts:658
15260 msgid "Libertine (New TX)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/latexfonts:666
15264 msgid "Minion Pro (New TX)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/latexfonts:675
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Times Roman (New TX)"
15270 msgstr "Times Roman"
15271
15272 #: lib/encodings:31
15273 msgid "Unicode (utf8)"
15274 msgstr "Unicode (utf8)"
15275
15276 #: lib/encodings:36
15277 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/encodings:40
15281 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/encodings:43
15285 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/encodings:46
15289 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/encodings:49
15293 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/encodings:52
15297 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/encodings:55
15301 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/encodings:59
15305 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/encodings:62
15309 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/encodings:65
15313 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/encodings:68
15317 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/encodings:72
15321 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/encodings:75
15325 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/encodings:78
15329 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/encodings:81
15333 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/encodings:84
15337 msgid "DOS (CP 437)"
15338 msgstr "DOS (CP 437)"
15339
15340 #: lib/encodings:88
15341 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15342 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15343
15344 #: lib/encodings:91
15345 msgid "Western European (CP 850)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/encodings:94
15349 msgid "Central European (CP 852)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/encodings:97
15353 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/encodings:100
15357 msgid "Western European (CP 858)"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/encodings:103
15361 msgid "Hebrew (CP 862)"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/encodings:106
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15367 msgstr "sprog"
15368
15369 #: lib/encodings:109
15370 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/encodings:112
15374 msgid "Central European (CP 1250)"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/encodings:115
15378 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/encodings:119
15382 msgid "Western European (CP 1252)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/encodings:122
15386 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/encodings:126
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Arabic (CP 1256)"
15392 msgstr "Arabisk"
15393
15394 #: lib/encodings:129
15395 msgid "Baltic (CP 1257)"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/encodings:132
15399 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/encodings:135
15403 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/encodings:138
15407 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/encodings:141
15411 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/encodings:152
15415 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/encodings:162
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15421 msgstr "Japansk (CJK)"
15422
15423 #: lib/encodings:169
15424 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/encodings:173
15428 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/encodings:177
15432 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/encodings:181
15436 msgid "Korean (EUC-KR)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/encodings:185
15440 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15441 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15442
15443 #: lib/encodings:189
15444 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/encodings:193
15448 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/encodings:200
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15454 msgstr "Japansk (CJK)"
15455
15456 #: lib/encodings:202
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15459 msgstr "Japansk (CJK)"
15460
15461 #: lib/encodings:204
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15464 msgstr "Japansk (CJK)"
15465
15466 #: lib/encodings:206
15467 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/encodings:213
15471 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/encodings:218
15475 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15476 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15477
15478 #: lib/encodings:222
15479 msgid "ASCII"
15480 msgstr "ASCII"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15483 msgid "Array Environment|y"
15484 msgstr "Matrixmiljø"
15485
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15487 msgid "Cases Environment|C"
15488 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15489
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Aligned Environment|l"
15493 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15494
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15496 #, fuzzy
15497 msgid "AlignedAt Environment|v"
15498 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Gathered Environment|h"
15503 msgstr "Gather-miljø"
15504
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15506 msgid "Split Environment|S"
15507 msgstr "Splitmiljø|p"
15508
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Delimiters...|r"
15512 msgstr "Matematik-skilletegn"
15513
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Matrix...|x"
15517 msgstr "Matematik-matrice"
15518
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15520 msgid "Macro|o"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15524 msgid "AMS align Environment|a"
15525 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15528 msgid "AMS alignat Environment|t"
15529 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15530
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15532 msgid "AMS flalign Environment|f"
15533 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15534
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15536 msgid "AMS gather Environment|g"
15537 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15538
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15540 msgid "AMS multline Environment|m"
15541 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15544 msgid "Inline Formula|I"
15545 msgstr "Indlejret matematik|I"
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15548 msgid "Displayed Formula|D"
15549 msgstr "Fremhævet matematik"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15552 msgid "Eqnarray Environment|E"
15553 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15554
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15556 #, fuzzy
15557 msgid "AMS Environment|A"
15558 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15559
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Number Whole Formula|N"
15563 msgstr "Nummereret liste"
15564
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Number This Line|u"
15568 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15569
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Equation Label|L"
15573 msgstr "&Mærkat"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Copy as Reference|R"
15578 msgstr "Krydshenvisning"
15579
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Split Cell|C"
15583 msgstr "Specialcelle"
15584
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Insert|s"
15588 msgstr "Indsæt|I"
15589
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Add Line Above|o"
15593 msgstr "Kant over"
15594
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Add Line Below|B"
15598 msgstr "Kant under"
15599
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Delete Line Above|v"
15603 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15604
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Delete Line Below|w"
15608 msgstr "Slet række"
15609
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Add Line to Left"
15613 msgstr "Venstrelinje|V"
15614
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Add Line to Right"
15618 msgstr "Højrelinje|H"
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Delete Line to Left"
15623 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Delete Line to Right"
15628 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Show Math Toolbar"
15633 msgstr "&Alternér alle"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15638 msgstr "&Alternér alle"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Show Table Toolbar"
15643 msgstr "&Alternér alle"
15644
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15648 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Next Cross-Reference|N"
15653 msgstr "Reference"
15654
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Go to Label|G"
15658 msgstr "&Mærkat"
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15661 #, fuzzy
15662 msgid "<Reference>|R"
15663 msgstr "<reference>"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15666 #, fuzzy
15667 msgid "(<Reference>)|e"
15668 msgstr "(<reference>)"
15669
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15671 #, fuzzy
15672 msgid "<Page>|P"
15673 msgstr "<side>"
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15676 #, fuzzy
15677 msgid "On Page <Page>|O"
15678 msgstr "på side <side>"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15681 #, fuzzy
15682 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15683 msgstr "<reference> på side <side>"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Formatted Reference|t"
15688 msgstr "Pæn reference"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Textual Reference|x"
15693 msgstr "Reference"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15708 msgid "Settings...|S"
15709 msgstr "Indstillinger...|I"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Go Back|G"
15714 msgstr "&Gå tilbage"
15715
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Copy as Reference|C"
15719 msgstr "Krydshenvisning"
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15724 msgstr "Redigér filen eksternt"
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Open Inset|O"
15729 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15730
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Close Inset|C"
15734 msgstr "Luk|L"
15735
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15738 msgid "Dissolve Inset|D"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Show Label|L"
15744 msgstr "&Mærkat"
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Frameless|l"
15749 msgstr "Uden ramme"
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Simple Frame|F"
15754 msgstr "indstiksramme"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15757 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Oval, Thin|a"
15763 msgstr "Oval ramme, tynd"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Oval, Thick|v"
15768 msgstr "Oval ramme, tyk"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15771 msgid "Drop Shadow|w"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Shaded Background|B"
15777 msgstr "notat-baggrund"
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Double Frame|u"
15782 msgstr "dobbelt"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15785 msgid "LyX Note|N"
15786 msgstr "LyX-note|n"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Comment|m"
15791 msgstr "Kommentar|K"
15792
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15794 msgid "Greyed Out|G"
15795 msgstr "Grånet|G"
15796
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15798 msgid "Open All Notes|A"
15799 msgstr "Åbn alle noter|a"
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15802 msgid "Close All Notes|l"
15803 msgstr "Luk alle noter|L"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Phantom|P"
15808 msgstr "Esperanto"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Horizontal Phantom|H"
15813 msgstr "Vandret linje"
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Vertical Phantom|V"
15818 msgstr "Lodret justering"
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Interword Space|w"
15823 msgstr "Ordmellemrum|O"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15826 msgid "Protected Space|o"
15827 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15828
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Visible Space|a"
15832 msgstr "Lodret afstand"
15833
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15835 msgid "Thin Space|T"
15836 msgstr "Lille mellemrum|i"
15837
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Negative Thin Space|N"
15841 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15842
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15844 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15850 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15851
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Quad Space|Q"
15855 msgstr "E&rstat"
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Double Quad Space|u"
15860 msgstr "E&rstat"
15861
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Horizontal Fill|F"
15865 msgstr "Vandret fyld|V"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15870 msgstr "Vandret fyld|V"
15871
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15875 msgstr "Vandret fyld|V"
15876
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15880 msgstr "Vandret fyld|V"
15881
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15885 msgstr "Vandret fyld|V"
15886
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15890 msgstr "Vandret fyld|V"
15891
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15895 msgstr "Vandret fyld|V"
15896
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15900 msgstr "Vandret fyld|V"
15901
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Custom Length|C"
15905 msgstr "Kommentar|K"
15906
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Medium Space|M"
15910 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Thick Space|h"
15915 msgstr "Lille mellemrum|i"
15916
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Negative Medium Space|u"
15920 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15921
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Negative Thick Space|i"
15925 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15926
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15928 #, fuzzy
15929 msgid "DefSkip|D"
15930 msgstr "StdAfstand"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15933 #, fuzzy
15934 msgid "SmallSkip|S"
15935 msgstr "LilleAfstand"
15936
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15938 #, fuzzy
15939 msgid "MedSkip|M"
15940 msgstr "MediumAfstand"
15941
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15943 #, fuzzy
15944 msgid "BigSkip|B"
15945 msgstr "StorAfstand"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15948 #, fuzzy
15949 msgid "VFill|F"
15950 msgstr "Lodret fyld"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Custom|C"
15955 msgstr "Brugerdefineret"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Settings...|e"
15960 msgstr "Indstillinger...|I"
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Include|c"
15965 msgstr "Inkludér"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Input|p"
15970 msgstr "Inddata"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Verbatim|V"
15975 msgstr "Ren tekst"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15978 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Listing|L"
15984 msgstr "Liste"
15985
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Edit Included File...|E"
15989 msgstr "Inkludér fil...|d"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15992 #, fuzzy
15993 msgid "New Page|N"
15994 msgstr "Ny|N"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Page Break|a"
15999 msgstr "Sideskift"
16000
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Clear Page|C"
16004 msgstr "Bogmærker|B"
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16007 msgid "Clear Double Page|D"
16008 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16009
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Ragged Line Break|R"
16013 msgstr "Linjeskift|L"
16014
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Justified Line Break|J"
16018 msgstr "Linjeskift|L"
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16021 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16022 msgid "Cut"
16023 msgstr "Klip"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16026 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16027 msgid "Copy"
16028 msgstr "Kopiér"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16031 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16033 msgid "Paste"
16034 msgstr "Indsæt"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16037 msgid "Paste Recent|e"
16038 msgstr "Indsæt seneste"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16043 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Forward Search|F"
16048 msgstr "Forlæns søgning|F"
16049
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16051 msgid "Move Paragraph Up|o"
16052 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16053
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16055 msgid "Move Paragraph Down|v"
16056 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16057
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Promote Section|r"
16061 msgstr "Sektion"
16062
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Demote Section|m"
16066 msgstr "Sektion"
16067
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16069 msgid "Move Section Down|D"
16070 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16073 msgid "Move Section Up|U"
16074 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16075
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Insert Regular Expression"
16079 msgstr "&Regulært udtryk"
16080
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16082 msgid "Accept Change|c"
16083 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16084
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16086 msgid "Reject Change|j"
16087 msgstr "Afvis ændring|#A"
16088
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16090 msgid "Apply Last Text Style|A"
16091 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16092
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Text Style|x"
16096 msgstr "Tekstform"
16097
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16099 msgid "Paragraph Settings...|P"
16100 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16101
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16103 msgid "Fullscreen Mode"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Close Current View"
16109 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Anything|A"
16114 msgstr "varnothing"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16117 msgid "Anything Non-Empty|o"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Any Word|W"
16123 msgstr "MS Word|W"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Any Number|N"
16128 msgstr "Uden nummer"
16129
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16131 #, fuzzy
16132 msgid "User Defined|U"
16133 msgstr "P&rinter"
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Append Argument"
16138 msgstr "Mangler parameter"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Remove Last Argument"
16143 msgstr "Mangler parameter"
16144
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16148 msgstr "Mangler parameter"
16149
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16153 msgstr "Mangler parameter"
16154
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Insert Optional Argument"
16158 msgstr "Mangler parameter"
16159
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Remove Optional Argument"
16163 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16164
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16168 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16169
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16173 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16174
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16178 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16179
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Reload|R"
16183 msgstr "E&rstat"
16184
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Edit Externally...|x"
16189 msgstr "Redigér filen eksternt"
16190
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16192 msgid "Multicolumn|u"
16193 msgstr "Flerkolonne|F"
16194
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16196 msgid "Multirow|w"
16197 msgstr "Flerrække|r"
16198
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Top Line|n"
16202 msgstr "Topkant|T"
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Bottom Line|i"
16207 msgstr "Bundkant|B"
16208
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16210 msgid "Left Line|L"
16211 msgstr "Venstre kant|e"
16212
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16214 msgid "Right Line|R"
16215 msgstr "Højre kant|H"
16216
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Left|f"
16220 msgstr "Venstre|V"
16221
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16223 msgid "Center|C"
16224 msgstr "Midten|d"
16225
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Right|h"
16229 msgstr "Højre|H"
16230
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Decimal"
16234 msgstr "E-post"
16235
16236 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16237 msgid "Top|T"
16238 msgstr "Top|T"
16239
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16241 msgid "Middle|M"
16242 msgstr "Midten|M"
16243
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16245 msgid "Bottom|B"
16246 msgstr "Bund|B"
16247
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16249 msgid "Append Row|A"
16250 msgstr "Tilføj række|r"
16251
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16253 msgid "Delete Row|D"
16254 msgstr "Slet række|l"
16255
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16257 msgid "Copy Row|o"
16258 msgstr "Kopiér række|æ"
16259
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Move Row Up"
16263 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16264
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Move Row Down"
16268 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16269
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16271 msgid "Append Column|p"
16272 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16273
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16275 msgid "Delete Column|e"
16276 msgstr "Slet kolonne|S"
16277
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Copy Column|y"
16281 msgstr "Kopiér Kolonne"
16282
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16284 msgid "Move Column Right|v"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16288 msgid "Move Column Left"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16292 msgid "File|F"
16293 msgstr "Fil|F"
16294
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Path|P"
16298 msgstr "Stier"
16299
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Class|C"
16303 msgstr "Luk|L"
16304
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16306 #, fuzzy
16307 msgid "File Revision|R"
16308 msgstr "Udgave"
16309
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Tree Revision|T"
16313 msgstr "Udgave"
16314
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Revision Author|A"
16318 msgstr "Udgavehistorik"
16319
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Revision Date|D"
16323 msgstr "Udgave"
16324
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Revision Time|i"
16328 msgstr "Udgave"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16331 #, fuzzy
16332 msgid "LyX Version|X"
16333 msgstr "Version"
16334
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Document Info|D"
16338 msgstr "Dokument|D"
16339
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Copy Text|o"
16343 msgstr "Kopiér|o"
16344
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Activate Branch|A"
16348 msgstr "Aktiveret"
16349
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Deactivate Branch|e"
16353 msgstr "(&De)aktivér"
16354
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Activate Branch in Master|M"
16358 msgstr "Aktiveret"
16359
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16363 msgstr "(&De)aktivér"
16364
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Add Unknown Branch|w"
16368 msgstr "Ukendt gren"
16369
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16371 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16375 #, fuzzy
16376 msgid "All Indexes|A"
16377 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16378
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16380 msgid "Subindex|b"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Reject Change|R"
16386 msgstr "Afvis ændring|#A"
16387
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Promote Section|P"
16391 msgstr "Sektion"
16392
16393 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Demote Section|D"
16396 msgstr "Sektion"
16397
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16399 msgid "Move Section Down|w"
16400 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16401
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16403 msgid "Select Section|S"
16404 msgstr "Vælg afsnit|a"
16405
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Wrap by Preview|y"
16409 msgstr "Smugkig"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16412 msgid "Edit|E"
16413 msgstr "Redigér|R"
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16416 msgid "View|V"
16417 msgstr "Oversigt|O"
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16420 msgid "Insert|I"
16421 msgstr "Indsæt|I"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16424 msgid "Navigate|N"
16425 msgstr "Navigér|N"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16428 msgid "Document|D"
16429 msgstr "Dokument|D"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16432 msgid "Tools|T"
16433 msgstr "Værktøjer|V"
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16436 msgid "Help|H"
16437 msgstr "Hjælp|H"
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16440 msgid "New|N"
16441 msgstr "Ny|N"
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16444 msgid "New from Template...|m"
16445 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16448 msgid "Open...|O"
16449 msgstr "Åbn...|b"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16452 msgid "Open Recent|t"
16453 msgstr "Åbn seneste|t"
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16456 msgid "Close|C"
16457 msgstr "Luk|L"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16460 msgid "Close All"
16461 msgstr "Luk alle"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16464 msgid "Save|S"
16465 msgstr "Gem|G"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16468 msgid "Save As...|A"
16469 msgstr "Gem som...|e"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16472 msgid "Save All|l"
16473 msgstr "Gem alle|a"
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16476 msgid "Revert to Saved|R"
16477 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16478
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16480 msgid "Version Control|V"
16481 msgstr "Versionsstyring|V"
16482
16483 # , c-format
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16485 msgid "Import|I"
16486 msgstr "Importér|I"
16487
16488 # , c-format
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16490 msgid "Export|E"
16491 msgstr "Eksportér|k"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16494 msgid "Print...|P"
16495 msgstr "Udskriv...|U"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16498 msgid "Fax...|F"
16499 msgstr "Fax...|F"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16502 msgid "New Window|W"
16503 msgstr "Nyt vindue"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16506 msgid "Close Window|d"
16507 msgstr "Luk vindue"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16510 msgid "Exit|x"
16511 msgstr "Afslut|A"
16512
16513 # , c-format
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16515 msgid "Register...|R"
16516 msgstr "Registrér...|R"
16517
16518 # , c-format
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16520 msgid "Check In Changes...|I"
16521 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16522
16523 # , c-format
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16525 msgid "Check Out for Edit|O"
16526 msgstr "Hent til redigering|H"
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Copy|p"
16531 msgstr "Kopiér|o"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Rename|R"
16536 msgstr "&Omdøb"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16539 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16540 msgstr ""
16541
16542 # , c-format
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Revert to Repository Version|v"
16546 msgstr "Gendan sidste version|G"
16547
16548 # , c-format
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16550 msgid "Undo Last Check In|U"
16551 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16554 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16555 msgstr ""
16556
16557 # , c-format
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Show History...|H"
16561 msgstr "Vis historie|h"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16564 msgid "Use Locking Property|L"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Export As...|s"
16570 msgstr "Eksporterer ..."
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16573 msgid "More Formats & Options...|O"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16577 msgid "Undo|U"
16578 msgstr "Fortryd|F"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16581 msgid "Redo|R"
16582 msgstr "Gendan|G"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16585 msgid "Paste Special"
16586 msgstr "Indsæt (speciel)"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Select Whole Inset"
16591 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16594 msgid "Select All"
16595 msgstr "Vælg alt"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16598 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16599 msgstr "Søg og erstat...|S"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16602 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16603 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16606 msgid "Text Style|S"
16607 msgstr "Tekstform"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16610 msgid "Table|T"
16611 msgstr "Tabel|T"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16614 msgid "Math|M"
16615 msgstr "Matematik|M"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16618 msgid "Rows & Columns|C"
16619 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16622 msgid "Increase List Depth|I"
16623 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16626 msgid "Decrease List Depth|D"
16627 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Dissolve Inset"
16632 msgstr "Ændring: "
16633
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16635 msgid "TeX Code Settings...|C"
16636 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16639 msgid "Float Settings...|a"
16640 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16643 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16644 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16647 msgid "Note Settings...|N"
16648 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Phantom Settings...|h"
16653 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16656 msgid "Branch Settings...|B"
16657 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16660 msgid "Box Settings...|x"
16661 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Index Entry Settings...|y"
16666 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Index Settings...|x"
16671 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Info Settings...|n"
16676 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Listings Settings...|g"
16681 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16684 msgid "Table Settings...|a"
16685 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Split Environment|l"
16690 msgstr "Splitmiljø|p"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16693 msgid "Paste from HTML|H"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16697 msgid "Paste from LaTeX|L"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16701 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16702 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16705 msgid "Paste as PDF"
16706 msgstr "Indsæt som PDF"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16709 msgid "Paste as PNG"
16710 msgstr "Indsæt som PNG"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16713 msgid "Paste as JPEG"
16714 msgstr "Indsæt som JPEG"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Paste as EMF"
16719 msgstr "Indsæt som PDF"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16722 msgid "Plain Text|T"
16723 msgstr "Simpel tekst|t"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16726 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16727 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16730 msgid "Selection|S"
16731 msgstr "Valgt|V"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16734 msgid "Selection, Join Lines|i"
16735 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16738 msgid "Unformatted Text|U"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16744 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16747 msgid "Dissolve Text Style"
16748 msgstr "Opløs tekstform"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16751 msgid "Customized...|C"
16752 msgstr "Tilpasset...|T"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16755 msgid "Capitalize|a"
16756 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16759 msgid "Uppercase|U"
16760 msgstr "Store bogstaver|o"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16763 msgid "Lowercase|L"
16764 msgstr "Små bogstaver|å"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16767 msgid "Multicolumn|M"
16768 msgstr "Flerkolonne|F"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16771 msgid "Multirow|u"
16772 msgstr "Flerrække|l"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16775 msgid "Top Line|T"
16776 msgstr "Topkant|T"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16779 msgid "Bottom Line|B"
16780 msgstr "Bundkant|B"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Top|p"
16785 msgstr "Top|T"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Middle|i"
16790 msgstr "Midten|M"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Bottom|o"
16795 msgstr "Bund|B"
16796
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16798 msgid "Left|L"
16799 msgstr "Venstre|V"
16800
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16802 msgid "Right|R"
16803 msgstr "Højre|H"
16804
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16806 msgid "Add Row|A"
16807 msgstr "Tilføj række|k"
16808
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16810 msgid "Add Column|u"
16811 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16812
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Copy Column|p"
16816 msgstr "Kopiér Kolonne"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16819 msgid "Change Limits Type|L"
16820 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16823 msgid "Macro Definition"
16824 msgstr "Makrodefinition"
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16827 msgid "Change Formula Type|F"
16828 msgstr "Ret formeltype|f"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16831 msgid "Text Style|T"
16832 msgstr "Tekstform|T"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16835 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16836 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Add Line Above|A"
16841 msgstr "Kant over"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Delete Line Above|D"
16846 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Delete Line Below|e"
16851 msgstr "Slet række"
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16854 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16858 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16862 msgid "Default|t"
16863 msgstr "Standard|t"
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16866 msgid "Display|D"
16867 msgstr "Vis|V"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16870 msgid "Inline|I"
16871 msgstr "Indlejret|I"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Math Normal Font|N"
16876 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16881 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Math Formal Script Family|o"
16886 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Math Fraktur Family|F"
16891 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Math Roman Family|R"
16896 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16901 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Math Bold Series|B"
16906 msgstr "Fed matematikserie"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Text Normal Font|T"
16911 msgstr "Normal tekstskrift"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16914 msgid "Text Roman Family"
16915 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16918 msgid "Text Sans Serif Family"
16919 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16922 msgid "Text Typewriter Family"
16923 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16924
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16926 msgid "Text Bold Series"
16927 msgstr "Fed tekstserie"
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16930 msgid "Text Medium Series"
16931 msgstr "Medium tekstserie"
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16934 msgid "Text Italic Shape"
16935 msgstr "Kursiv tekstform"
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16938 msgid "Text Small Caps Shape"
16939 msgstr "Små versaler tekstform"
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16942 msgid "Text Slanted Shape"
16943 msgstr "Skråtstillet tekstform"
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16946 msgid "Text Upright Shape"
16947 msgstr "Opretstående tekstform"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Octave|O"
16952 msgstr "Oktav"
16953
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Maxima|M"
16957 msgstr "Maksima"
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Mathematica|a"
16962 msgstr "Mathematica"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Maple, Simplify|S"
16967 msgstr "Maple, simplificér"
16968
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Maple, Factor|F"
16972 msgstr "Maple, faktor"
16973
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Maple, Evalm|E"
16977 msgstr "Maple, evalm"
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Maple, Evalf|v"
16982 msgstr "Maple, evalf"
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16985 msgid "Open All Insets|O"
16986 msgstr "Åbn alle indstik"
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16989 msgid "Close All Insets|C"
16990 msgstr "Luk alle indstik"
16991
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Unfold Math Macro|n"
16995 msgstr "Udfold matematikmakro"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Fold Math Macro|d"
17000 msgstr "matematikbaggrund"
17001
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Outline Pane|u"
17005 msgstr "Oversigt|O"
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Source Pane|S"
17010 msgstr "Vis kode|k"
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Messages Pane|g"
17015 msgstr "Vis beskeder"
17016
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17018 msgid "Toolbars|b"
17019 msgstr "Værktøjslinjer"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17022 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17023 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17024
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17026 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17027 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17028
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17030 msgid "Close Current View|w"
17031 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17032
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17034 msgid "Fullscreen|l"
17035 msgstr "Fyld hele skærmen"
17036
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17038 msgid "Math|h"
17039 msgstr "Matematik|a"
17040
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17042 msgid "Special Character|p"
17043 msgstr "Specialtegn|p"
17044
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17046 msgid "Formatting|o"
17047 msgstr "Formatering"
17048
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17050 msgid "List / TOC|i"
17051 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17052
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17054 msgid "Float|a"
17055 msgstr "Flydende element|y"
17056
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17058 msgid "Note|N"
17059 msgstr "Note|N"
17060
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17062 msgid "Branch|B"
17063 msgstr "Gren"
17064
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17066 msgid "Custom Insets"
17067 msgstr "Egne indstik"
17068
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17070 msgid "File|e"
17071 msgstr "Fil|l"
17072
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17074 msgid "Box[[Menu]]"
17075 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17076
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17078 msgid "Citation...|C"
17079 msgstr "Reference...|R"
17080
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17082 msgid "Cross-Reference...|R"
17083 msgstr "Krydsreference...|K"
17084
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17086 msgid "Label...|L"
17087 msgstr "Mærke...|æ"
17088
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17090 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17091 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17092
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17094 msgid "Table...|T"
17095 msgstr "Tabel...|T"
17096
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17098 msgid "Graphics...|G"
17099 msgstr "Grafik...|G"
17100
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17102 msgid "URL|U"
17103 msgstr "URL|U"
17104
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17106 msgid "Hyperlink...|k"
17107 msgstr "Hyperlink...|H"
17108
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17110 msgid "Footnote|F"
17111 msgstr "Fodnote|F"
17112
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17114 msgid "Marginal Note|M"
17115 msgstr "Marginnote|M"
17116
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17118 msgid "TeX Code|X"
17119 msgstr "TeX-kode|X"
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17122 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17123 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17124
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17126 msgid "Preview|w"
17127 msgstr "Prøvetryk|ø"
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Symbols...|b"
17132 msgstr "Symbol"
17133
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17135 msgid "Ellipsis|i"
17136 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17137
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17139 msgid "End of Sentence|E"
17140 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17141
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17143 msgid "Ordinary Quote|Q"
17144 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17145
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17147 msgid "Single Quote|S"
17148 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17149
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Protected Hyphen|y"
17153 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17154
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17156 msgid "Breakable Slash|a"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17160 msgid "Menu Separator|M"
17161 msgstr "Menuadskillelse|M"
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17164 msgid "Phonetic Symbols|P"
17165 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17168 msgid "Superscript|S"
17169 msgstr "Hævet|H"
17170
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17172 msgid "Subscript|u"
17173 msgstr "Sænket|S"
17174
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17176 msgid "Protected Space|P"
17177 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17178
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Visible Space|i"
17182 msgstr "Lodret afstand"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Horizontal Space...|o"
17187 msgstr "Lodret afstand"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Horizontal Line...|L"
17192 msgstr "Vandret linje"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Vertical Space...|V"
17197 msgstr "Lodret afstand"
17198
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Phantom|m"
17202 msgstr "Esperanto"
17203
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17205 msgid "Hyphenation Point|H"
17206 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17209 msgid "Ligature Break|k"
17210 msgstr "Ligaturstop|p"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17213 msgid "Display Formula|D"
17214 msgstr "Fremhævet matematik"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Numbered Formula|N"
17219 msgstr "Nummereret liste"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Figure Wrap Float|F"
17224 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Table Wrap Float|T"
17229 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17230
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17232 msgid "Table of Contents|C"
17233 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17236 #, fuzzy
17237 msgid "List of Listings|L"
17238 msgstr "\"Listings\"-liste"
17239
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17241 msgid "Nomenclature|N"
17242 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17243
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17245 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17246 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17247
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17249 msgid "LyX Document...|X"
17250 msgstr "LyX-dokument...|X"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17253 msgid "Plain Text...|T"
17254 msgstr "Simpel tekst...|t"
17255
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17257 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17258 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17259
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17261 #, fuzzy
17262 msgid "External Material...|M"
17263 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17264
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17266 msgid "Child Document...|d"
17267 msgstr "Barnedokument...|d"
17268
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17270 msgid "Comment|C"
17271 msgstr "Kommentar|K"
17272
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17274 msgid "Insert New Branch...|I"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17278 msgid "Change Tracking|C"
17279 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17280
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17282 msgid "Build Program|B"
17283 msgstr "Byg program|B"
17284
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17286 #, fuzzy
17287 msgid "LaTeX Log|L"
17288 msgstr "LaTeX-log|a"
17289
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17291 msgid "Start Appendix Here|A"
17292 msgstr "Start appendiks her|p"
17293
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17295 #, fuzzy
17296 msgid "View Master Document|M"
17297 msgstr "Gem dokument"
17298
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Update Master Document|a"
17302 msgstr "Gem dokument"
17303
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17305 msgid "Compressed|m"
17306 msgstr "Komprimeret"
17307
17308 # , c-format
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17310 msgid "Track Changes|T"
17311 msgstr "Spor ændringer|S"
17312
17313 # , c-format
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17315 msgid "Merge Changes...|M"
17316 msgstr "Flet ændringer...|F"
17317
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17319 msgid "Accept Change|A"
17320 msgstr "Acceptér ændring|A"
17321
17322 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17323 msgid "Accept All Changes|c"
17324 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17325
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17327 msgid "Reject All Changes|e"
17328 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17329
17330 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17331 msgid "Show Changes in Output|S"
17332 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17333
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17335 msgid "Bookmarks|B"
17336 msgstr "Bogmærker|B"
17337
17338 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17339 msgid "Next Note|N"
17340 msgstr "Næste note|N"
17341
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17343 msgid "Next Change|C"
17344 msgstr "Næste ændring|æ"
17345
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17347 msgid "Next Cross-Reference|R"
17348 msgstr "Næste krydsreference|k"
17349
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Go to Label|L"
17353 msgstr "&Mærkat"
17354
17355 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17356 msgid "Save Bookmark 1|S"
17357 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17358
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17360 msgid "Save Bookmark 2"
17361 msgstr "Gem bogmærke 2"
17362
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17364 msgid "Save Bookmark 3"
17365 msgstr "Gem bogmærke 3"
17366
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Save Bookmark 4"
17370 msgstr "Gem bogmærke 2"
17371
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Save Bookmark 5"
17375 msgstr "Gem bogmærke 2"
17376
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Clear Bookmarks|C"
17380 msgstr "Bogmærker|B"
17381
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Navigate Back|B"
17385 msgstr "Navigér|N"
17386
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17388 msgid "Spellchecker...|S"
17389 msgstr "Stavekontrol...|v"
17390
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17392 msgid "Thesaurus...|T"
17393 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17394
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17396 msgid "Statistics...|a"
17397 msgstr "Statistik...|a"
17398
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17400 msgid "Check TeX|h"
17401 msgstr "Check TeX|h"
17402
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17404 #, fuzzy
17405 msgid "TeX Information|I"
17406 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17407
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17409 msgid "Compare...|C"
17410 msgstr "Sammenlign...|l"
17411
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17413 msgid "Reconfigure|R"
17414 msgstr "Genkonfigurér|G"
17415
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17417 msgid "Preferences...|P"
17418 msgstr "Indstillinger...|l"
17419
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17421 msgid "Introduction|I"
17422 msgstr "Introduktion|I"
17423
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17425 msgid "Tutorial|T"
17426 msgstr "Selvstudium|S"
17427
17428 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17429 msgid "User's Guide|U"
17430 msgstr "Brugervejledning|B"
17431
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Additional Features|F"
17435 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17436
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17438 msgid "Embedded Objects|O"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17442 msgid "Customization|C"
17443 msgstr "Tilpasning|T"
17444
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17446 msgid "Shortcuts|S"
17447 msgstr "Genveje|G"
17448
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17450 #, fuzzy
17451 msgid "LyX Functions|y"
17452 msgstr "&Funktioner"
17453
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17455 msgid "LaTeX Configuration|L"
17456 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17457
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17459 msgid "Specific Manuals|p"
17460 msgstr "Specifikke manualer|p"
17461
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17463 msgid "About LyX|X"
17464 msgstr "Om LyX|X"
17465
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Beamer Presentations|B"
17469 msgstr "Præsentation"
17470
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Braille|a"
17474 msgstr "Braille"
17475
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Feynman-diagram|F"
17479 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17480
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17482 msgid "Knitr|K"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17486 #, fuzzy
17487 msgid "LilyPond|P"
17488 msgstr "LilyPond"
17489
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Linguistics|L"
17493 msgstr "Liste"
17494
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Multilingual Captions|C"
17498 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
17499
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17501 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17505 msgid "Sweave|S"
17506 msgstr "Sweave|S"
17507
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17509 #, fuzzy
17510 msgid "XY-pic|X"
17511 msgstr "XY-pic-manual|X"
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17514 msgid "New document"
17515 msgstr "Nyt dokument"
17516
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17518 msgid "Open document"
17519 msgstr "Åbn dokument"
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17522 msgid "Save document"
17523 msgstr "Gem dokument"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17526 msgid "Print document"
17527 msgstr "Udskriv dokument"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17530 msgid "Check spelling"
17531 msgstr "Kontrollér stavning"
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Spellcheck continuously"
17536 msgstr "Stavekontrol"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17539 msgid "Undo"
17540 msgstr "Fortryd"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17543 msgid "Redo"
17544 msgstr "Gentag"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17547 msgid "Find and replace"
17548 msgstr "Søg og erstat"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17551 msgid "Find and replace (advanced)"
17552 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17555 msgid "Navigate back"
17556 msgstr "Navigér tilbage"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17559 msgid "Toggle emphasis"
17560 msgstr "Fremhævning til/fra"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17563 msgid "Toggle noun"
17564 msgstr "Kapitæler til/fra"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17567 msgid "Apply last"
17568 msgstr "Anvend seneste"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17571 msgid "Insert math"
17572 msgstr "Indsæt matematik"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17575 msgid "Insert graphics"
17576 msgstr "Indsæt grafik"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17579 msgid "Insert table"
17580 msgstr "Indsæt tabel"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17583 msgid "Toggle outline"
17584 msgstr "Oversigt til/fra"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17587 msgid "Toggle math toolbar"
17588 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17591 msgid "Toggle table toolbar"
17592 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17595 msgid "View/Update"
17596 msgstr "Vis/Opfrisk"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17599 msgid "View"
17600 msgstr "Vis"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17603 msgid "Update"
17604 msgstr "Opfrisk"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17607 msgid "View master document"
17608 msgstr "Vis hoveddokument"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17611 msgid "Update master document"
17612 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17615 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17616 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17619 msgid "View other formats"
17620 msgstr "Vis andre formater"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17623 msgid "Update other formats"
17624 msgstr "Opfrisk andre formater"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17627 msgid "Extra"
17628 msgstr "Ekstra"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17631 msgid "Numbered list"
17632 msgstr "Nummereret liste"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17635 msgid "Itemized list"
17636 msgstr "Punktinddelt liste"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17639 msgid "Increase depth"
17640 msgstr "Forøg dybde"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17643 msgid "Decrease depth"
17644 msgstr "Formindsk dybde"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17647 msgid "Insert figure float"
17648 msgstr "Indsæt figurflyder"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17651 msgid "Insert table float"
17652 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17655 msgid "Insert label"
17656 msgstr "Indsæt mærke"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17659 msgid "Insert cross-reference"
17660 msgstr "Indsæt krydsreference"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17663 msgid "Insert citation"
17664 msgstr "Indsæt reference"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17667 msgid "Insert index entry"
17668 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17671 msgid "Insert nomenclature entry"
17672 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17675 msgid "Insert footnote"
17676 msgstr "Indsæt fodnote"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17679 msgid "Insert margin note"
17680 msgstr "Indsæt marginnote"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Insert LyX note"
17685 msgstr "Indsæt note"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17688 msgid "Insert box"
17689 msgstr "Indsæt ramme"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17692 msgid "Insert hyperlink"
17693 msgstr "Indsæt hyperlink"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17696 msgid "Insert TeX code"
17697 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17700 msgid "Insert math macro"
17701 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17704 msgid "Include file"
17705 msgstr "Inkludér fil"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17708 msgid "Text style"
17709 msgstr "Tekstform"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17712 msgid "Paragraph settings"
17713 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17716 msgid "Add row"
17717 msgstr "Tilføj række"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17720 msgid "Add column"
17721 msgstr "Tilføj kolonne"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17724 msgid "Delete row"
17725 msgstr "Slet række"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17728 msgid "Delete column"
17729 msgstr "Slet kolonne"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17732 msgid "Move row up"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17736 msgid "Move column left"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Move row down"
17742 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Move column right"
17747 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17750 msgid "Set top line"
17751 msgstr "Topkant til/fra"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17754 msgid "Set bottom line"
17755 msgstr "Bundkant til/fra"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17758 msgid "Set left line"
17759 msgstr "Venstre kant til/fra"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17762 msgid "Set right line"
17763 msgstr "Højre kant til/fra"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17766 msgid "Set border lines"
17767 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17770 msgid "Set all lines"
17771 msgstr "Alle kanter til/fra"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17774 msgid "Unset all lines"
17775 msgstr "Fjern alle kanter"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17778 msgid "Align left"
17779 msgstr "Venstrestillet"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17782 msgid "Align center"
17783 msgstr "Centreret"
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17786 msgid "Align right"
17787 msgstr "Højrestillet"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17790 msgid "Align on decimal"
17791 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17794 msgid "Align top"
17795 msgstr "Topjustering"
17796
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17798 msgid "Align middle"
17799 msgstr "Midterjustering"
17800
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17802 msgid "Align bottom"
17803 msgstr "Bundjustering"
17804
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17808 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17813 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17816 msgid "Set multi-column"
17817 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17820 msgid "Set multi-row"
17821 msgstr "Flerrække til/fra"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17824 msgid "Math"
17825 msgstr "Matematik"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Set display mode"
17830 msgstr "Skift visningstilstand"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17833 msgid "Subscript"
17834 msgstr "Sænket skrift"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17837 msgid "Superscript"
17838 msgstr "Hævet skrift"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17841 msgid "Insert square root"
17842 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17845 msgid "Insert root"
17846 msgstr "Indsæt rod"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17849 msgid "Insert standard fraction"
17850 msgstr "Indsæt normal brøk"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17853 msgid "Insert sum"
17854 msgstr "Indsæt sum"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17857 msgid "Insert integral"
17858 msgstr "Indsæt integral"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17861 msgid "Insert product"
17862 msgstr "Indsæt produkt"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17865 msgid "Insert left/right side scripts"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Insert right side scripts"
17871 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Insert left side scripts"
17876 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Insert side scripts"
17881 msgstr "Indsæt skilletegn"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17884 msgid "Insert ( )"
17885 msgstr "Indsæt ( )"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17888 msgid "Insert [ ]"
17889 msgstr "Indsæt [ ]"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17892 msgid "Insert { }"
17893 msgstr "Indsæt { }"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17896 msgid "Insert delimiters"
17897 msgstr "Indsæt skilletegn"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17900 msgid "Insert matrix"
17901 msgstr "Indsæt matrix"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17904 msgid "Insert cases environment"
17905 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17908 msgid "Toggle math panels"
17909 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17912 msgid "Math Macros"
17913 msgstr "Matematikmakroer"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17916 msgid "Remove last argument"
17917 msgstr "Fjern sidste parameter"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17920 msgid "Append argument"
17921 msgstr "Tilføj parameter"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17924 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17925 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17928 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17929 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17932 msgid "Remove optional argument"
17933 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17936 msgid "Insert optional argument"
17937 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17942 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Append argument eating from the right"
17947 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Append optional argument eating from the right"
17952 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Phonetic Symbols"
17957 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17960 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17964 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17968 msgid "IPA Vowels"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17972 #, fuzzy
17973 msgid "IPA Other Symbols"
17974 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17977 msgid "IPA Suprasegmentals"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17981 msgid "IPA Diacritics"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17985 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17989 msgid "Command Buffer"
17990 msgstr "Kommandobuffer"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17993 msgid "Review[[Toolbar]]"
17994 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17997 msgid "Track changes"
17998 msgstr "Spor ændringer"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18001 msgid "Show changes in output"
18002 msgstr "Vis ændringer i output"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18005 msgid "Next change"
18006 msgstr "Næste ændring"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18009 msgid "Accept change inside selection"
18010 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18013 msgid "Reject change inside selection"
18014 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18017 msgid "Merge changes"
18018 msgstr "Flet ændringer"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18021 msgid "Accept all changes"
18022 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18025 msgid "Reject all changes"
18026 msgstr "Afvis alle ændringer"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18029 msgid "Insert note"
18030 msgstr "Indsæt note"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18033 msgid "Next note"
18034 msgstr "Næste note"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18037 msgid "View Other Formats"
18038 msgstr "Vis andre formater"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18041 msgid "Update Other Formats"
18042 msgstr "Opfrisk andre formater"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18045 msgid "Version Control"
18046 msgstr "Versionsstyring"
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18049 msgid "Register"
18050 msgstr "Registrér"
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18053 msgid "Check-out for edit"
18054 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18057 msgid "Check-in changes"
18058 msgstr "Indsend ændringer"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18061 msgid "View revision log"
18062 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18065 msgid "Revert changes"
18066 msgstr "Annullér ændringer"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18069 msgid "Compare with older revision"
18070 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18073 msgid "Compare with last revision"
18074 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18077 msgid "Insert Version Info"
18078 msgstr "Indsæt version info"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18081 msgid "Use SVN file locking property"
18082 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18085 msgid "Update local directory from repository"
18086 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18089 msgid "Math Panels"
18090 msgstr "Matematikpaneler"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18093 msgid "Math spacings"
18094 msgstr "Matematikafstande"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18097 msgid "Styles"
18098 msgstr "Former"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18101 msgid "Fractions"
18102 msgstr "Brøker"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18106 msgid "Fonts"
18107 msgstr "Skrifter"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18110 msgid "Functions"
18111 msgstr "Funktioner"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18114 msgid "Frame decorations"
18115 msgstr "Rammeudsmykninger"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18118 msgid "Big operators"
18119 msgstr "Store operatorer"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18122 msgid "Miscellaneous"
18123 msgstr "Diverse"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18127 msgid "Arrows"
18128 msgstr "Pile"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Arrows (extended)"
18133 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18136 msgid "Operators"
18137 msgstr "Operatorer"
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Operators (extended)"
18142 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18145 msgid "Relations"
18146 msgstr "Relationer"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Relations (extended)"
18151 msgstr "Latin Udvidet-A"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Negative relations (extended)"
18156 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18159 msgid "Dots"
18160 msgstr "Prikker"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18163 msgid "Delimiters (fixed size)"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Miscellaneous (extended)"
18169 msgstr "Diverse"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18172 msgid "arccos"
18173 msgstr "arccos"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18176 msgid "arcsin"
18177 msgstr "arcsin"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18180 msgid "arctan"
18181 msgstr "arctan"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18184 msgid "arg"
18185 msgstr "arg"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18188 msgid "bmod"
18189 msgstr "bmod"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18192 msgid "cos"
18193 msgstr "cos"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18196 msgid "cosh"
18197 msgstr "cosh"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18200 msgid "cot"
18201 msgstr "cot"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18204 msgid "coth"
18205 msgstr "coth"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18208 msgid "csc"
18209 msgstr "csc"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18212 msgid "deg"
18213 msgstr "deg"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18216 msgid "det"
18217 msgstr "det"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18220 msgid "dim"
18221 msgstr "dim"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18224 msgid "exp"
18225 msgstr "exp"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18228 msgid "gcd"
18229 msgstr "gcd"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18232 msgid "hom"
18233 msgstr "hom"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18236 msgid "inf"
18237 msgstr "inf"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18240 msgid "ker"
18241 msgstr "ker"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18244 msgid "lg"
18245 msgstr "lg"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18248 msgid "lim"
18249 msgstr "lim"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18252 msgid "liminf"
18253 msgstr "liminf"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18256 msgid "limsup"
18257 msgstr "limsup"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18260 msgid "ln"
18261 msgstr "ln"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18264 msgid "log"
18265 msgstr "log"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18268 msgid "max"
18269 msgstr "max"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18272 msgid "min"
18273 msgstr "min"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18276 msgid "sec"
18277 msgstr "sec"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18280 msgid "sin"
18281 msgstr "sin"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18284 msgid "sinh"
18285 msgstr "sinh"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18288 msgid "sup"
18289 msgstr "sup"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18292 msgid "tan"
18293 msgstr "tan"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18296 msgid "tanh"
18297 msgstr "tanh"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18300 msgid "Pr"
18301 msgstr "Pr"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18304 msgid "Spacings"
18305 msgstr "Afstande"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18308 msgid "Thin space\t\\,"
18309 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18312 msgid "Medium space\t\\:"
18313 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18316 msgid "Thick space\t\\;"
18317 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18320 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18321 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18324 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18325 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18328 msgid "Negative space\t\\!"
18329 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18332 msgid "Phantom\t\\phantom"
18333 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18336 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18337 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18340 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18341 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18344 msgid "Smash \\smash"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18348 msgid "Left overlap \\mathllap"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18352 msgid "Center overlap \\mathclap"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18356 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18360 msgid "Roots"
18361 msgstr "Rødder"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18364 msgid "Square root\t\\sqrt"
18365 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18368 msgid "Other root\t\\root"
18369 msgstr "Anden rod\t\\root"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18372 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18373 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18376 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18377 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18380 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18381 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18384 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18385 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18388 msgid "Standard\t\\frac"
18389 msgstr "Normal\t\\frac"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18392 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18393 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18398 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18403 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18406 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18407 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18412 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18415 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18416 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18419 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18420 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18423 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18424 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18429 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18434 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18437 msgid "Binomial\t\\binom"
18438 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18441 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18442 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18445 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18446 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18449 msgid "Roman\t\\mathrm"
18450 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18453 msgid "Bold\t\\mathbf"
18454 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18457 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18458 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18461 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18462 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18465 msgid "Italic\t\\mathit"
18466 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18469 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18470 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18473 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18474 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18479 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18482 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18483 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18486 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18487 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18491 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18494 msgid "ldots"
18495 msgstr "ldots"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18498 msgid "cdots"
18499 msgstr "cdots"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18502 msgid "vdots"
18503 msgstr "vdots"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18506 msgid "ddots"
18507 msgstr "ddots"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18510 #, fuzzy
18511 msgid "iddots"
18512 msgstr "ddots"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18515 msgid "Frame Decorations"
18516 msgstr "Rammeudsmykninger"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18519 msgid "hat"
18520 msgstr "hat"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18523 msgid "tilde"
18524 msgstr "tilde"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18527 msgid "bar"
18528 msgstr "bar"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18531 msgid "grave"
18532 msgstr "grave"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18535 msgid "dot"
18536 msgstr "dot"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18539 msgid "check"
18540 msgstr "check"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18543 msgid "widehat"
18544 msgstr "widehat"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18547 msgid "widetilde"
18548 msgstr "widetilde"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18551 #, fuzzy
18552 msgid "utilde"
18553 msgstr "tilde"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18556 msgid "vec"
18557 msgstr "vec"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18560 msgid "acute"
18561 msgstr "acute"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18564 msgid "ddot"
18565 msgstr "ddot"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18568 #, fuzzy
18569 msgid "dddot"
18570 msgstr "ddot"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18573 #, fuzzy
18574 msgid "ddddot"
18575 msgstr "ddot"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18578 msgid "breve"
18579 msgstr "breve"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18582 #, fuzzy
18583 msgid "mathring"
18584 msgstr "matematik-linje"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18587 msgid "overline"
18588 msgstr "overline"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18591 msgid "overbrace"
18592 msgstr "overbrace"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18595 msgid "overleftarrow"
18596 msgstr "overleftarrow"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18599 msgid "overrightarrow"
18600 msgstr "overrightarrow"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18603 msgid "overleftrightarrow"
18604 msgstr "overleftrightarrow"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18607 msgid "overset"
18608 msgstr "overset"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18611 msgid "underline"
18612 msgstr "underline"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18615 msgid "underbrace"
18616 msgstr "underbrace"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18619 msgid "underleftarrow"
18620 msgstr "underleftarrow"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18623 msgid "underrightarrow"
18624 msgstr "underrightarrow"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18627 msgid "underleftrightarrow"
18628 msgstr "underleftrightarrow"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18631 msgid "underset"
18632 msgstr "underset"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18635 #, fuzzy
18636 msgid "cancel"
18637 msgstr "Annullér"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18640 #, fuzzy
18641 msgid "bcancel"
18642 msgstr "Annullér"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18645 #, fuzzy
18646 msgid "xcancel"
18647 msgstr "Annullér"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18650 #, fuzzy
18651 msgid "cancelto"
18652 msgstr "Annullér"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18655 msgid "stackrel"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18659 msgid "stackrelthree"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18663 msgid "leftarrow"
18664 msgstr "leftarrow"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18667 msgid "rightarrow"
18668 msgstr "rightarrow"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18671 msgid "downarrow"
18672 msgstr "downarrow"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18675 msgid "uparrow"
18676 msgstr "uparrow"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18679 msgid "updownarrow"
18680 msgstr "updownarrow"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18683 msgid "leftrightarrow"
18684 msgstr "leftrightarrow"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18687 msgid "Leftarrow"
18688 msgstr "Leftarrow"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18691 msgid "Rightarrow"
18692 msgstr "Rightarrow"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18695 msgid "Downarrow"
18696 msgstr "Downarrow"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18699 msgid "Uparrow"
18700 msgstr "Uparrow"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18703 msgid "Updownarrow"
18704 msgstr "Updownarrow"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18707 msgid "Leftrightarrow"
18708 msgstr "Leftrightarrow"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18711 msgid "Longleftrightarrow"
18712 msgstr "Longleftrightarrow"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18715 msgid "Longleftarrow"
18716 msgstr "Longleftarrow"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18719 msgid "Longrightarrow"
18720 msgstr "Longrightarrow"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18723 msgid "longleftrightarrow"
18724 msgstr "longleftrightarrow"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18727 msgid "longleftarrow"
18728 msgstr "longleftarrow"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18731 msgid "longrightarrow"
18732 msgstr "longrightarrow"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18735 msgid "leftharpoondown"
18736 msgstr "leftharpoondown"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18739 msgid "rightharpoondown"
18740 msgstr "rightharpoondown"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18743 msgid "mapsto"
18744 msgstr "mapsto"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18747 msgid "longmapsto"
18748 msgstr "longmapsto"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18751 msgid "nwarrow"
18752 msgstr "nwarrow"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18755 msgid "nearrow"
18756 msgstr "nearrow"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18759 msgid "leftharpoonup"
18760 msgstr "leftharpoonup"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18763 msgid "rightharpoonup"
18764 msgstr "rightharpoonup"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18767 msgid "hookleftarrow"
18768 msgstr "hookleftarrow"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18771 msgid "hookrightarrow"
18772 msgstr "hookrightarrow"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18775 msgid "swarrow"
18776 msgstr "swarrow"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18779 msgid "searrow"
18780 msgstr "searrow"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18783 msgid "rightleftharpoons"
18784 msgstr "rightleftharpoons"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18787 msgid "pm"
18788 msgstr "pm"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18791 msgid "cap"
18792 msgstr "cap"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18795 msgid "diamond"
18796 msgstr "diamond"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18799 msgid "oplus"
18800 msgstr "oplus"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18803 msgid "mp"
18804 msgstr "mp"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18807 msgid "cup"
18808 msgstr "cup"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18811 msgid "bigtriangleup"
18812 msgstr "bigtriangleup"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18815 msgid "ominus"
18816 msgstr "ominus"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18819 msgid "times"
18820 msgstr "times"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18823 msgid "uplus"
18824 msgstr "uplus"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18827 msgid "bigtriangledown"
18828 msgstr "bigtriangledown"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18831 msgid "otimes"
18832 msgstr "otimes"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18835 msgid "div"
18836 msgstr "div"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18839 msgid "sqcap"
18840 msgstr "sqcap"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18843 msgid "triangleright"
18844 msgstr "triangleright"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18847 msgid "oslash"
18848 msgstr "oslash"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18851 msgid "cdot"
18852 msgstr "cdot"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18855 msgid "sqcup"
18856 msgstr "sqcup"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18859 msgid "triangleleft"
18860 msgstr "triangleleft"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18863 msgid "odot"
18864 msgstr "odot"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18867 msgid "star"
18868 msgstr "star"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18871 #, fuzzy
18872 msgid "ast"
18873 msgstr "Indsæt"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18876 msgid "vee"
18877 msgstr "vee"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18880 msgid "amalg"
18881 msgstr "amalg"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18884 msgid "bigcirc"
18885 msgstr "bigcirc"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18888 msgid "setminus"
18889 msgstr "setminus"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18892 msgid "wedge"
18893 msgstr "wedge"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18896 msgid "dagger"
18897 msgstr "dagger"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18900 msgid "circ"
18901 msgstr "circ"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18904 msgid "bullet"
18905 msgstr "bullet"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18908 msgid "wr"
18909 msgstr "wr"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18912 msgid "ddagger"
18913 msgstr "ddagger"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18916 #, fuzzy
18917 msgid "smallint"
18918 msgstr "smallsmile"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18921 msgid "leq"
18922 msgstr "leq"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18925 msgid "geq"
18926 msgstr "geq"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18929 msgid "equiv"
18930 msgstr "equiv"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18933 msgid "models"
18934 msgstr "models"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18937 msgid "prec"
18938 msgstr "prec"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18941 msgid "succ"
18942 msgstr "succ"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18945 msgid "sim"
18946 msgstr "sim"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18949 msgid "perp"
18950 msgstr "perp"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18953 msgid "preceq"
18954 msgstr "preceq"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18957 msgid "succeq"
18958 msgstr "succeq"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18961 msgid "simeq"
18962 msgstr "simeq"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18965 msgid "mid"
18966 msgstr "mid"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18969 msgid "ll"
18970 msgstr "ll"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18973 msgid "gg"
18974 msgstr "gg"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18977 msgid "asymp"
18978 msgstr "asymp"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18981 msgid "parallel"
18982 msgstr "parallel"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18985 msgid "subset"
18986 msgstr "subset"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18989 msgid "supset"
18990 msgstr "supset"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18993 msgid "approx"
18994 msgstr "approx"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18997 msgid "smile"
18998 msgstr "smile"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19001 msgid "subseteq"
19002 msgstr "subseteq"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19005 msgid "supseteq"
19006 msgstr "supseteq"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19009 msgid "cong"
19010 msgstr "cong"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19013 msgid "frown"
19014 msgstr "frown"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19017 msgid "sqsubseteq"
19018 msgstr "sqsubseteq"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19021 msgid "sqsupseteq"
19022 msgstr "sqsupseteq"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19025 msgid "doteq"
19026 msgstr "doteq"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19029 msgid "neq"
19030 msgstr "neq"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19033 msgid "in[[math relation]]"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19037 msgid "ni"
19038 msgstr "ni"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19041 msgid "propto"
19042 msgstr "propto"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19045 msgid "notin"
19046 msgstr "notin"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19049 msgid "vdash"
19050 msgstr "vdash"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19053 msgid "dashv"
19054 msgstr "dashv"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19057 msgid "bowtie"
19058 msgstr "bowtie"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19061 #, fuzzy
19062 msgid "iff"
19063 msgstr "Fra"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19066 #, fuzzy
19067 msgid "not"
19068 msgstr "note"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19071 #, fuzzy
19072 msgid "land"
19073 msgstr "Islandsk"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19076 #, fuzzy
19077 msgid "lor"
19078 msgstr "eller"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19081 msgid "lnot"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19085 msgid "alpha"
19086 msgstr "alpha"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19089 msgid "beta"
19090 msgstr "beta"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19093 msgid "gamma"
19094 msgstr "gamma"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19097 msgid "delta"
19098 msgstr "delta"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19101 msgid "epsilon"
19102 msgstr "epsilon"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19105 msgid "varepsilon"
19106 msgstr "varepsilon"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19109 msgid "zeta"
19110 msgstr "zeta"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19113 msgid "eta"
19114 msgstr "eta"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19117 msgid "theta"
19118 msgstr "theta"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19121 msgid "vartheta"
19122 msgstr "vartheta"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19125 msgid "iota"
19126 msgstr "iota"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19129 msgid "kappa"
19130 msgstr "kappa"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19133 msgid "lambda"
19134 msgstr "lambda"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19137 msgid "mu"
19138 msgstr "mu"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19141 msgid "nu"
19142 msgstr "nu"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19145 msgid "xi"
19146 msgstr "xi"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19149 msgid "pi"
19150 msgstr "pi"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19153 msgid "varpi"
19154 msgstr "varpi"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19157 msgid "rho"
19158 msgstr "rho"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19161 msgid "varrho"
19162 msgstr "varrho"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19165 msgid "sigma"
19166 msgstr "sigma"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19169 msgid "varsigma"
19170 msgstr "varsigma"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19173 msgid "tau"
19174 msgstr "tau"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19177 msgid "upsilon"
19178 msgstr "upsilon"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19181 msgid "phi"
19182 msgstr "phi"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19185 msgid "varphi"
19186 msgstr "varphi"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19189 msgid "chi"
19190 msgstr "chi"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19193 msgid "psi"
19194 msgstr "psi"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19197 msgid "omega"
19198 msgstr "omega"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19201 msgid "Gamma"
19202 msgstr "Gamma"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19205 msgid "Delta"
19206 msgstr "Delta"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19209 msgid "Theta"
19210 msgstr "Theta"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19213 msgid "Lambda"
19214 msgstr "Lambda"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19217 msgid "Xi"
19218 msgstr "Xi"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19221 msgid "Pi"
19222 msgstr "Pi"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19225 msgid "Sigma"
19226 msgstr "Sigma"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19229 msgid "Upsilon"
19230 msgstr "Upsilon"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19233 msgid "Phi"
19234 msgstr "Phi"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19237 msgid "Psi"
19238 msgstr "Psi"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19241 msgid "Omega"
19242 msgstr "Omega"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19245 #, fuzzy
19246 msgid "varGamma"
19247 msgstr "Gamma"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19250 #, fuzzy
19251 msgid "varDelta"
19252 msgstr "Delta"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19255 #, fuzzy
19256 msgid "varTheta"
19257 msgstr "vartheta"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19260 #, fuzzy
19261 msgid "varLambda"
19262 msgstr "Lambda"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19265 #, fuzzy
19266 msgid "varXi"
19267 msgstr "varpi"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19270 #, fuzzy
19271 msgid "varPi"
19272 msgstr "varpi"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19275 #, fuzzy
19276 msgid "varSigma"
19277 msgstr "varsigma"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19280 #, fuzzy
19281 msgid "varUpsilon"
19282 msgstr "varepsilon"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19285 #, fuzzy
19286 msgid "varPhi"
19287 msgstr "varphi"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19290 #, fuzzy
19291 msgid "varPsi"
19292 msgstr "margin"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19295 #, fuzzy
19296 msgid "varOmega"
19297 msgstr "Omega"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19300 msgid "nabla"
19301 msgstr "nabla"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19304 msgid "partial"
19305 msgstr "partial"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19308 msgid "infty"
19309 msgstr "infty"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19312 msgid "prime"
19313 msgstr "prime"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19316 msgid "ell"
19317 msgstr "ell"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19320 msgid "emptyset"
19321 msgstr "emptyset"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19324 msgid "exists"
19325 msgstr "exists"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19328 msgid "forall"
19329 msgstr "forall"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19332 msgid "imath"
19333 msgstr "imath"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19336 msgid "jmath"
19337 msgstr "jmath"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19340 msgid "Re"
19341 msgstr "Re"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19344 msgid "Im"
19345 msgstr "Im"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19348 msgid "aleph"
19349 msgstr "aleph"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19352 msgid "wp"
19353 msgstr "wp"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19356 msgid "hbar"
19357 msgstr "hbar"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19360 msgid "angle"
19361 msgstr "angle"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19364 msgid "top"
19365 msgstr "top"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19368 msgid "bot"
19369 msgstr "bot"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19372 msgid "Vert"
19373 msgstr "Vert"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19376 msgid "neg"
19377 msgstr "neg"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19380 msgid "flat"
19381 msgstr "flat"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19384 msgid "natural"
19385 msgstr "natural"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19388 msgid "sharp"
19389 msgstr "sharp"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19392 msgid "surd"
19393 msgstr "surd"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19396 msgid "lhook"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19400 msgid "rhook"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19404 msgid "triangle"
19405 msgstr "triangle"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19408 msgid "diamondsuit"
19409 msgstr "diamondsuit"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19412 msgid "heartsuit"
19413 msgstr "heartsuit"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19416 msgid "clubsuit"
19417 msgstr "clubsuit"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19420 msgid "spadesuit"
19421 msgstr "spadesuit"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19424 msgid "textrm \\AA"
19425 msgstr "textrm \\AA"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19428 msgid "textrm \\O"
19429 msgstr "textrm \\O"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19432 msgid "mathcircumflex"
19433 msgstr "mathcircumflex"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19436 msgid "_"
19437 msgstr "_"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19440 msgid "textdegree"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19444 #, fuzzy
19445 msgid "mathdollar"
19446 msgstr "matematikmakro"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19449 #, fuzzy
19450 msgid "mathparagraph"
19451 msgstr "\\alph{paragraph}."
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19454 #, fuzzy
19455 msgid "mathsection"
19456 msgstr "markeret"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19459 msgid "mathrm T"
19460 msgstr "mathrm T"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19463 msgid "mathbb N"
19464 msgstr "mathbb N"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19467 msgid "mathbb Z"
19468 msgstr "mathbb Z"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19471 msgid "mathbb Q"
19472 msgstr "mathbb Q"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19475 msgid "mathbb R"
19476 msgstr "mathbb R"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19479 msgid "mathbb C"
19480 msgstr "mathbb C"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19483 msgid "mathbb H"
19484 msgstr "mathbb H"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19487 msgid "mathcal F"
19488 msgstr "mathcal F"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19491 msgid "mathcal L"
19492 msgstr "mathcal L"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19495 msgid "mathcal H"
19496 msgstr "mathcal H"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19499 msgid "mathcal O"
19500 msgstr "mathcal O"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19503 msgid "Big Operators"
19504 msgstr "Store operatorer"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19507 msgid "intop"
19508 msgstr "intop"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19511 msgid "int"
19512 msgstr "int"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19515 msgid "iint"
19516 msgstr "iint"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19519 msgid "iintop"
19520 msgstr "iintop"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19523 msgid "iiint"
19524 msgstr "iiint"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19527 msgid "iiintop"
19528 msgstr "iiintop"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19531 msgid "iiiint"
19532 msgstr "iiiint"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19535 msgid "iiiintop"
19536 msgstr "iiiintop"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19539 msgid "dotsint"
19540 msgstr "dotsint"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19543 msgid "dotsintop"
19544 msgstr "dotsintop"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19547 #, fuzzy
19548 msgid "idotsint"
19549 msgstr "dotsint"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19552 msgid "oint"
19553 msgstr "oint"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19556 msgid "ointop"
19557 msgstr "ointop"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19560 msgid "oiint"
19561 msgstr "oiint"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19564 msgid "oiintop"
19565 msgstr "oiintop"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19568 msgid "ointctrclockwiseop"
19569 msgstr "ointctrclockwiseop"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19572 msgid "ointctrclockwise"
19573 msgstr "ointctrclockwise"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19576 msgid "ointclockwiseop"
19577 msgstr "ointclockwiseop"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19580 msgid "ointclockwise"
19581 msgstr "ointclockwise"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19584 msgid "sqint"
19585 msgstr "sqint"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19588 msgid "sqintop"
19589 msgstr "sqintop"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19592 msgid "sqiint"
19593 msgstr "sqiint"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19596 msgid "sqiintop"
19597 msgstr "sqiintop"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19600 msgid "fint"
19601 msgstr "fint"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19604 msgid "fintop"
19605 msgstr "fintop"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19608 msgid "landupint"
19609 msgstr "landupint"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19612 msgid "landupintop"
19613 msgstr "landupintop"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19616 msgid "landdownint"
19617 msgstr "landdownint"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19620 msgid "landdownintop"
19621 msgstr "landdownintop"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19624 #, fuzzy
19625 msgid "varint"
19626 msgstr "&Udskriv"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19629 #, fuzzy
19630 msgid "varoint"
19631 msgstr "oint"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19634 #, fuzzy
19635 msgid "varoiint"
19636 msgstr "oiint"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19639 #, fuzzy
19640 msgid "varoiintop"
19641 msgstr "oiintop"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19644 #, fuzzy
19645 msgid "varointclockwise"
19646 msgstr "ointclockwise"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19649 #, fuzzy
19650 msgid "varointclockwiseop"
19651 msgstr "ointclockwiseop"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19654 #, fuzzy
19655 msgid "varointctrclockwise"
19656 msgstr "ointctrclockwise"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19659 #, fuzzy
19660 msgid "varointctrclockwiseop"
19661 msgstr "ointctrclockwiseop"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19664 msgid "sum"
19665 msgstr "sum"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19668 msgid "prod"
19669 msgstr "prod"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19672 msgid "coprod"
19673 msgstr "coprod"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19676 msgid "bigsqcup"
19677 msgstr "bigsqcup"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19680 msgid "bigotimes"
19681 msgstr "bigotimes"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19684 msgid "bigodot"
19685 msgstr "bigodot"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19688 msgid "bigoplus"
19689 msgstr "bigoplus"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19692 msgid "bigcap"
19693 msgstr "bigcap"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19696 msgid "bigcup"
19697 msgstr "bigcup"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19700 msgid "biguplus"
19701 msgstr "biguplus"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19704 msgid "bigvee"
19705 msgstr "bigvee"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19708 msgid "bigwedge"
19709 msgstr "bigwedge"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19712 msgid "digamma"
19713 msgstr "digamma"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19716 msgid "varkappa"
19717 msgstr "varkappa"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19720 msgid "beth"
19721 msgstr "beth"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19724 msgid "daleth"
19725 msgstr "daleth"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19728 msgid "gimel"
19729 msgstr "gimel"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19732 msgid "ulcorner"
19733 msgstr "ulcorner"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19736 msgid "urcorner"
19737 msgstr "urcorner"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19740 msgid "llcorner"
19741 msgstr "llcorner"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19744 msgid "lrcorner"
19745 msgstr "lrcorner"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19748 msgid "hslash"
19749 msgstr "hslash"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19752 msgid "vartriangle"
19753 msgstr "vartriangle"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19756 msgid "triangledown"
19757 msgstr "triangledown"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19760 msgid "square"
19761 msgstr "square"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19764 msgid "CheckedBox"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19768 msgid "XBox"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19772 msgid "lozenge"
19773 msgstr "lozenge"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19776 #, fuzzy
19777 msgid "wasylozenge"
19778 msgstr "lozenge"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19781 #, fuzzy
19782 msgid "circledR"
19783 msgstr "circledS"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19786 msgid "circledS"
19787 msgstr "circledS"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19790 msgid "measuredangle"
19791 msgstr "measuredangle"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19794 #, fuzzy
19795 msgid "varangle"
19796 msgstr "vartriangle"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19799 msgid "nexists"
19800 msgstr "nexists"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19803 msgid "mho"
19804 msgstr "mho"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19807 msgid "Finv"
19808 msgstr "Finv"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19811 msgid "Game"
19812 msgstr "Game"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19815 msgid "Bbbk"
19816 msgstr "Bbbk"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19819 msgid "backprime"
19820 msgstr "backprime"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19823 msgid "varnothing"
19824 msgstr "varnothing"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19827 msgid "blacktriangle"
19828 msgstr "blacktriangle"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19831 msgid "blacktriangledown"
19832 msgstr "blacktriangledown"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19835 msgid "blacksquare"
19836 msgstr "blacksquare"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19839 msgid "blacklozenge"
19840 msgstr "blacklozenge"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19843 msgid "bigstar"
19844 msgstr "bigstar"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19847 msgid "sphericalangle"
19848 msgstr "sphericalangle"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19851 msgid "complement"
19852 msgstr "complement"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19855 msgid "eth"
19856 msgstr "eth"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19859 msgid "diagup"
19860 msgstr "diagup"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19863 msgid "diagdown"
19864 msgstr "diagdown"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19867 #, fuzzy
19868 msgid "lightning"
19869 msgstr "Højrestillet"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19872 #, fuzzy
19873 msgid "varcopyright"
19874 msgstr "Ophavsret"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Bowtie"
19879 msgstr "bowtie"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19882 msgid "diameter"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19886 msgid "invdiameter"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19890 msgid "bell"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19894 msgid "hexagon"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19898 msgid "varhexagon"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19902 #, fuzzy
19903 msgid "pentagon"
19904 msgstr "Præsentation"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19907 msgid "octagon"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19911 #, fuzzy
19912 msgid "smiley"
19913 msgstr "smile"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19916 #, fuzzy
19917 msgid "blacksmiley"
19918 msgstr "backsimeq"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19921 #, fuzzy
19922 msgid "frownie"
19923 msgstr "frown"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19926 #, fuzzy
19927 msgid "sun"
19928 msgstr "sin"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19931 msgid "leadsto"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Leftcircle"
19937 msgstr "circledS"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Rightcircle"
19942 msgstr "bigcirc"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19945 msgid "CIRCLE"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19949 msgid "LEFTCIRCLE"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19953 msgid "RIGHTCIRCLE"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19957 #, fuzzy
19958 msgid "LEFTcircle"
19959 msgstr "circledS"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19962 #, fuzzy
19963 msgid "RIGHTcircle"
19964 msgstr "circledS"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19967 msgid "leftturn"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19971 #, fuzzy
19972 msgid "rightturn"
19973 msgstr "rightarrow"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19976 #, fuzzy
19977 msgid "AC"
19978 msgstr "AKT"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19981 msgid "HF"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19985 msgid "VHF"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19989 msgid "photon"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19993 msgid "gluon"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19997 msgid "permil"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20001 #, fuzzy
20002 msgid "cent"
20003 msgstr "centerdot"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20006 #, fuzzy
20007 msgid "yen"
20008 msgstr "ja"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20011 #, fuzzy
20012 msgid "hexstar"
20013 msgstr "star"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20016 msgid "varhexstar"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20020 msgid "davidsstar"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20024 msgid "maltese"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20028 msgid "kreuz"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20032 msgid "ataribox"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20036 #, fuzzy
20037 msgid "checked"
20038 msgstr "check"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20041 #, fuzzy
20042 msgid "checkmark"
20043 msgstr "check"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20046 #, fuzzy
20047 msgid "eighthnote"
20048 msgstr "Højre_fod"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20051 msgid "quarternote"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20055 #, fuzzy
20056 msgid "halfnote"
20057 msgstr "Tabelnote"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20060 #, fuzzy
20061 msgid "fullnote"
20062 msgstr "note"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20065 #, fuzzy
20066 msgid "twonotes"
20067 msgstr "note"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20070 msgid "female"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20074 msgid "male"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20078 #, fuzzy
20079 msgid "vernal"
20080 msgstr "Tidsskrift"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20083 msgid "ascnode"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20087 msgid "descnode"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20091 msgid "fullmoon"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20095 msgid "newmoon"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20099 #, fuzzy
20100 msgid "leftmoon"
20101 msgstr "leftharpoonup"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20104 #, fuzzy
20105 msgid "rightmoon"
20106 msgstr "rightharpoonup"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20109 #, fuzzy
20110 msgid "astrosun"
20111 msgstr "Liste"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20114 msgid "mercury"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20118 msgid "venus"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20122 #, fuzzy
20123 msgid "earth"
20124 msgstr "vartheta"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20127 msgid "mars"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20131 #, fuzzy
20132 msgid "jupiter"
20133 msgstr "Printer"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20136 #, fuzzy
20137 msgid "saturn"
20138 msgstr "natural"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20141 msgid "uranus"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20145 msgid "neptune"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20149 msgid "pluto"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20153 #, fuzzy
20154 msgid "aries"
20155 msgstr "&Serie:"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20158 #, fuzzy
20159 msgid "taurus"
20160 msgstr "Begrebsordbog"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20163 msgid "gemini"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20167 #, fuzzy
20168 msgid "cancer"
20169 msgstr "Annullér"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20172 #, fuzzy
20173 msgid "leo"
20174 msgstr "log"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20177 msgid "virgo"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20181 msgid "libra"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20185 msgid "scorpio"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20189 msgid "sagittarius"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20193 msgid "capricornus"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20197 msgid "aquarius"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20201 msgid "pisces"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20205 msgid "APLbox"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20209 #, fuzzy
20210 msgid "APLcomment"
20211 msgstr "kommentar"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20214 msgid "APLdown"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20218 #, fuzzy
20219 msgid "APLdownarrowbox"
20220 msgstr "downarrow"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20223 #, fuzzy
20224 msgid "APLinput"
20225 msgstr "Inddata"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20228 msgid "APLinv"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20232 #, fuzzy
20233 msgid "APLleftarrowbox"
20234 msgstr "Lleftarrow"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20237 msgid "APLlog"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20241 #, fuzzy
20242 msgid "APLrightarrowbox"
20243 msgstr "rightarrow"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20246 #, fuzzy
20247 msgid "APLstar"
20248 msgstr "star"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20251 msgid "APLup"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20255 #, fuzzy
20256 msgid "APLuparrowbox"
20257 msgstr "uparrow"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20260 msgid "dashleftarrow"
20261 msgstr "dashleftarrow"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20264 msgid "dashrightarrow"
20265 msgstr "dashrightarrow"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20268 msgid "leftleftarrows"
20269 msgstr "leftleftarrows"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20272 msgid "leftrightarrows"
20273 msgstr "leftrightarrows"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20276 msgid "rightrightarrows"
20277 msgstr "rightrightarrows"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20280 msgid "rightleftarrows"
20281 msgstr "rightleftarrows"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20284 msgid "Lleftarrow"
20285 msgstr "Lleftarrow"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20288 msgid "Rrightarrow"
20289 msgstr "Rrightarrow"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20292 msgid "twoheadleftarrow"
20293 msgstr "twoheadleftarrow"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20296 msgid "twoheadrightarrow"
20297 msgstr "twoheadrightarrow"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20300 msgid "leftarrowtail"
20301 msgstr "leftarrowtail"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20304 msgid "rightarrowtail"
20305 msgstr "rightarrowtail"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20308 msgid "looparrowleft"
20309 msgstr "looparrowleft"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20312 msgid "looparrowright"
20313 msgstr "looparrowright"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20316 msgid "curvearrowleft"
20317 msgstr "curvearrowleft"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20320 msgid "curvearrowright"
20321 msgstr "curvearrowright"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20324 msgid "circlearrowleft"
20325 msgstr "circlearrowleft"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20328 msgid "circlearrowright"
20329 msgstr "circlearrowright"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20332 msgid "Lsh"
20333 msgstr "Lsh"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20336 msgid "Rsh"
20337 msgstr "Rsh"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20340 msgid "upuparrows"
20341 msgstr "upuparrows"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20344 msgid "downdownarrows"
20345 msgstr "downdownarrows"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20348 msgid "upharpoonleft"
20349 msgstr "upharpoonleft"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20352 msgid "upharpoonright"
20353 msgstr "upharpoonright"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20356 msgid "downharpoonleft"
20357 msgstr "downharpoonleft"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20360 msgid "downharpoonright"
20361 msgstr "downharpoonright"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20364 msgid "leftrightharpoons"
20365 msgstr "leftrightharpoons"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20368 msgid "rightsquigarrow"
20369 msgstr "rightsquigarrow"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20372 msgid "leftrightsquigarrow"
20373 msgstr "leftrightsquigarrow"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20376 msgid "nleftarrow"
20377 msgstr "nleftarrow"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20380 msgid "nrightarrow"
20381 msgstr "nrightarrow"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20384 msgid "nleftrightarrow"
20385 msgstr "nleftrightarrow"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20388 msgid "nLeftarrow"
20389 msgstr "nLeftarrow"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20392 msgid "nRightarrow"
20393 msgstr "nRightarrow"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20396 msgid "nLeftrightarrow"
20397 msgstr "nLeftrightarrow"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20400 msgid "multimap"
20401 msgstr "multimap"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20404 #, fuzzy
20405 msgid "shortleftarrow"
20406 msgstr "overleftarrow"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20409 #, fuzzy
20410 msgid "shortrightarrow"
20411 msgstr "overrightarrow"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20414 #, fuzzy
20415 msgid "shortuparrow"
20416 msgstr "uparrow"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20419 #, fuzzy
20420 msgid "shortdownarrow"
20421 msgstr "downarrow"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20424 #, fuzzy
20425 msgid "leftrightarroweq"
20426 msgstr "leftrightarrow"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20429 #, fuzzy
20430 msgid "curlyveedownarrow"
20431 msgstr "updownarrow"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20434 #, fuzzy
20435 msgid "curlyveeuparrow"
20436 msgstr "curlyvee"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20439 #, fuzzy
20440 msgid "nnwarrow"
20441 msgstr "nwarrow"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20444 #, fuzzy
20445 msgid "nnearrow"
20446 msgstr "nearrow"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20449 #, fuzzy
20450 msgid "sswarrow"
20451 msgstr "swarrow"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20454 #, fuzzy
20455 msgid "ssearrow"
20456 msgstr "searrow"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20459 #, fuzzy
20460 msgid "curlywedgeuparrow"
20461 msgstr "curlywedge"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20464 #, fuzzy
20465 msgid "curlywedgedownarrow"
20466 msgstr "curlywedge"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20469 #, fuzzy
20470 msgid "leftrightarrowtriangle"
20471 msgstr "leftrightarrow"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20474 #, fuzzy
20475 msgid "leftarrowtriangle"
20476 msgstr "leftarrowtail"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20479 #, fuzzy
20480 msgid "rightarrowtriangle"
20481 msgstr "rightarrowtail"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Mapsto"
20486 msgstr "mapsto"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20489 #, fuzzy
20490 msgid "mapsfrom"
20491 msgstr "mapsto"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20494 msgid "Mapsfrom"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Longmapsto"
20500 msgstr "longmapsto"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20503 #, fuzzy
20504 msgid "longmapsfrom"
20505 msgstr "longmapsto"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Longmapsfrom"
20510 msgstr "longmapsto"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20513 msgid "leqq"
20514 msgstr "leqq"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20517 msgid "geqq"
20518 msgstr "geqq"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20521 msgid "leqslant"
20522 msgstr "leqslant"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20525 msgid "geqslant"
20526 msgstr "geqslant"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20529 msgid "eqslantless"
20530 msgstr "eqslantless"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20533 msgid "eqslantgtr"
20534 msgstr "eqslantgtr"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20537 msgid "eqsim"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20541 msgid "lesssim"
20542 msgstr "lesssim"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20545 msgid "gtrsim"
20546 msgstr "gtrsim"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20549 #, fuzzy
20550 msgid "apprge"
20551 msgstr "approxeq"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20554 #, fuzzy
20555 msgid "apprle"
20556 msgstr "approxeq"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20559 msgid "lessapprox"
20560 msgstr "lessapprox"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20563 msgid "gtrapprox"
20564 msgstr "gtrapprox"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20567 msgid "approxeq"
20568 msgstr "approxeq"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20571 msgid "triangleq"
20572 msgstr "triangleq"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20575 msgid "lessdot"
20576 msgstr "lessdot"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20579 msgid "gtrdot"
20580 msgstr "gtrdot"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20583 msgid "lll"
20584 msgstr "lll"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20587 msgid "ggg"
20588 msgstr "ggg"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20591 msgid "lessgtr"
20592 msgstr "lessgtr"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20595 msgid "gtrless"
20596 msgstr "gtrless"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20599 msgid "lesseqgtr"
20600 msgstr "lesseqgtr"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20603 msgid "gtreqless"
20604 msgstr "gtreqless"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20607 msgid "lesseqqgtr"
20608 msgstr "lesseqqgtr"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20611 msgid "gtreqqless"
20612 msgstr "gtreqqless"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20615 msgid "eqcirc"
20616 msgstr "eqcirc"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20619 msgid "circeq"
20620 msgstr "circeq"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20623 msgid "thicksim"
20624 msgstr "thicksim"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20627 msgid "thickapprox"
20628 msgstr "thickapprox"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20631 msgid "backsim"
20632 msgstr "backsim"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20635 msgid "backsimeq"
20636 msgstr "backsimeq"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20639 msgid "subseteqq"
20640 msgstr "subseteqq"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20643 msgid "supseteqq"
20644 msgstr "supseteqq"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20647 msgid "Subset"
20648 msgstr "Subset"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20651 msgid "Supset"
20652 msgstr "Supset"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20655 msgid "sqsubset"
20656 msgstr "sqsubset"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20659 msgid "sqsupset"
20660 msgstr "sqsupset"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20663 msgid "preccurlyeq"
20664 msgstr "preccurlyeq"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20667 msgid "succcurlyeq"
20668 msgstr "succcurlyeq"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20671 msgid "curlyeqprec"
20672 msgstr "curlyeqprec"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20675 msgid "curlyeqsucc"
20676 msgstr "curlyeqsucc"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20679 msgid "precsim"
20680 msgstr "precsim"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20683 msgid "succsim"
20684 msgstr "succsim"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20687 msgid "precapprox"
20688 msgstr "precapprox"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20691 msgid "succapprox"
20692 msgstr "succapprox"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20695 msgid "vartriangleleft"
20696 msgstr "vartriangleleft"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20699 msgid "vartriangleright"
20700 msgstr "vartriangleright"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20703 msgid "trianglelefteq"
20704 msgstr "trianglelefteq"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20707 msgid "trianglerighteq"
20708 msgstr "trianglerighteq"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20711 msgid "bumpeq"
20712 msgstr "bumpeq"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20715 msgid "Bumpeq"
20716 msgstr "Bumpeq"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20719 msgid "doteqdot"
20720 msgstr "doteqdot"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20723 msgid "risingdotseq"
20724 msgstr "risingdotseq"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20727 msgid "fallingdotseq"
20728 msgstr "fallingdotseq"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20731 msgid "vDash"
20732 msgstr "vDash"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20735 msgid "Vvdash"
20736 msgstr "Vvdash"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20739 msgid "Vdash"
20740 msgstr "Vdash"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20743 msgid "shortmid"
20744 msgstr "shortmid"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20747 msgid "shortparallel"
20748 msgstr "shortparallel"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20751 msgid "smallsmile"
20752 msgstr "smallsmile"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20755 msgid "smallfrown"
20756 msgstr "smallfrown"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20759 msgid "blacktriangleleft"
20760 msgstr "blacktriangleleft"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20763 msgid "blacktriangleright"
20764 msgstr "blacktriangleright"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20767 msgid "because"
20768 msgstr "because"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20771 msgid "therefore"
20772 msgstr "therefore"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20775 #, fuzzy
20776 msgid "wasytherefore"
20777 msgstr "therefore"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20780 msgid "backepsilon"
20781 msgstr "backepsilon"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20784 msgid "varpropto"
20785 msgstr "varpropto"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20788 msgid "between"
20789 msgstr "between"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20792 msgid "pitchfork"
20793 msgstr "pitchfork"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20796 #, fuzzy
20797 msgid "trianglelefteqslant"
20798 msgstr "trianglelefteq"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20801 #, fuzzy
20802 msgid "trianglerighteqslant"
20803 msgstr "trianglerighteq"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20806 #, fuzzy
20807 msgid "inplus"
20808 msgstr "oplus"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20811 #, fuzzy
20812 msgid "niplus"
20813 msgstr "oplus"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20816 #, fuzzy
20817 msgid "subsetplus"
20818 msgstr "subset"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20821 #, fuzzy
20822 msgid "supsetplus"
20823 msgstr "supset"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20826 #, fuzzy
20827 msgid "subsetpluseq"
20828 msgstr "subseteq"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20831 #, fuzzy
20832 msgid "supsetpluseq"
20833 msgstr "supseteq"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20836 #, fuzzy
20837 msgid "minuso"
20838 msgstr "ominus"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20841 msgid "baro"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20845 #, fuzzy
20846 msgid "sslash"
20847 msgstr "oslash"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20850 #, fuzzy
20851 msgid "bbslash"
20852 msgstr "oslash"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20855 #, fuzzy
20856 msgid "moo"
20857 msgstr "mho"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20860 #, fuzzy
20861 msgid "merge"
20862 msgstr "&Flet"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20865 msgid "invneg"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20869 msgid "lbag"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20873 msgid "rbag"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20877 #, fuzzy
20878 msgid "interleave"
20879 msgstr "intercal"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20882 #, fuzzy
20883 msgid "leftslice"
20884 msgstr "Venstre kant til/fra"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20887 #, fuzzy
20888 msgid "rightslice"
20889 msgstr "Højre kant til/fra"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20892 msgid "oblong"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20896 msgid "talloblong"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20900 msgid "fatsemi"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20904 #, fuzzy
20905 msgid "fatslash"
20906 msgstr "oslash"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20909 #, fuzzy
20910 msgid "fatbslash"
20911 msgstr "oslash"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20914 #, fuzzy
20915 msgid "ldotp"
20916 msgstr "ldots"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20919 #, fuzzy
20920 msgid "cdotp"
20921 msgstr "cdot"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20924 #, fuzzy
20925 msgid "colon"
20926 msgstr "Ingen farve"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20929 msgid "dblcolon"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20933 #, fuzzy
20934 msgid "vcentcolon"
20935 msgstr "Skriftfarve"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20938 #, fuzzy
20939 msgid "colonapprox"
20940 msgstr "lnapprox"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Colonapprox"
20945 msgstr "lnapprox"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20948 msgid "coloneq"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Coloneq"
20954 msgstr "Farver"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20957 #, fuzzy
20958 msgid "coloneqq"
20959 msgstr "lneqq"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Coloneqq"
20964 msgstr "lneqq"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20967 #, fuzzy
20968 msgid "colonsim"
20969 msgstr "lnsim"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Colonsim"
20974 msgstr "lnsim"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20977 msgid "eqcolon"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20981 msgid "Eqcolon"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20985 msgid "eqqcolon"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20989 msgid "Eqqcolon"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20993 #, fuzzy
20994 msgid "wasypropto"
20995 msgstr "propto"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20998 msgid "logof"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21002 msgid "Join"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Negative Relations (extended)"
21008 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21011 msgid "nless"
21012 msgstr "nless"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21015 msgid "ngtr"
21016 msgstr "ngtr"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21019 msgid "nleq"
21020 msgstr "nleq"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21023 msgid "ngeq"
21024 msgstr "ngeq"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21027 msgid "nleqslant"
21028 msgstr "nleqslant"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21031 msgid "ngeqslant"
21032 msgstr "ngeqslant"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21035 msgid "nleqq"
21036 msgstr "nleqq"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21039 msgid "ngeqq"
21040 msgstr "ngeqq"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21043 msgid "lneq"
21044 msgstr "lneq"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21047 msgid "gneq"
21048 msgstr "gneq"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21051 msgid "lneqq"
21052 msgstr "lneqq"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21055 msgid "gneqq"
21056 msgstr "gneqq"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21059 msgid "lvertneqq"
21060 msgstr "lvertneqq"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21063 msgid "gvertneqq"
21064 msgstr "gvertneqq"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21067 msgid "lnsim"
21068 msgstr "lnsim"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21071 msgid "gnsim"
21072 msgstr "gnsim"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21075 msgid "lnapprox"
21076 msgstr "lnapprox"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21079 msgid "gnapprox"
21080 msgstr "gnapprox"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21083 msgid "nprec"
21084 msgstr "nprec"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21087 msgid "nsucc"
21088 msgstr "nsucc"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21091 msgid "npreceq"
21092 msgstr "npreceq"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21095 msgid "nsucceq"
21096 msgstr "nsucceq"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21099 #, fuzzy
21100 msgid "precneqq"
21101 msgstr "preceq"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21104 #, fuzzy
21105 msgid "succneqq"
21106 msgstr "succeq"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21109 msgid "precnsim"
21110 msgstr "precnsim"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21113 msgid "succnsim"
21114 msgstr "succnsim"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21117 msgid "precnapprox"
21118 msgstr "precnapprox"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21121 msgid "succnapprox"
21122 msgstr "succnapprox"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21125 msgid "subsetneq"
21126 msgstr "subsetneq"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21129 msgid "supsetneq"
21130 msgstr "supsetneq"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21133 msgid "subsetneqq"
21134 msgstr "subsetneqq"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21137 msgid "supsetneqq"
21138 msgstr "supsetneqq"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21141 msgid "nsubseteq"
21142 msgstr "nsubseteq"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21145 #, fuzzy
21146 msgid "nsubseteqq"
21147 msgstr "subseteqq"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21150 msgid "nsupseteq"
21151 msgstr "nsupseteq"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21154 msgid "nsupseteqq"
21155 msgstr "nsupseteqq"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21158 msgid "nvdash"
21159 msgstr "nvdash"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21162 msgid "nvDash"
21163 msgstr "nvDash"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21166 msgid "nVDash"
21167 msgstr "nVDash"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21170 #, fuzzy
21171 msgid "nVdash"
21172 msgstr "Vdash"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21175 msgid "varsubsetneq"
21176 msgstr "varsubsetneq"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21179 msgid "varsupsetneq"
21180 msgstr "varsupsetneq"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21183 msgid "varsubsetneqq"
21184 msgstr "varsubsetneqq"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21187 msgid "varsupsetneqq"
21188 msgstr "varsupsetneqq"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21191 msgid "ntriangleleft"
21192 msgstr "ntriangleleft"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21195 msgid "ntriangleright"
21196 msgstr "ntriangleright"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21199 msgid "ntrianglelefteq"
21200 msgstr "ntrianglelefteq"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21203 msgid "ntrianglerighteq"
21204 msgstr "ntrianglerighteq"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21207 msgid "ncong"
21208 msgstr "ncong"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21211 msgid "nsim"
21212 msgstr "nsim"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21215 msgid "nmid"
21216 msgstr "nmid"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21219 msgid "nshortmid"
21220 msgstr "nshortmid"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21223 msgid "nparallel"
21224 msgstr "nparallel"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21227 msgid "nshortparallel"
21228 msgstr "nshortparallel"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21231 #, fuzzy
21232 msgid "ntrianglelefteqslant"
21233 msgstr "ntrianglelefteq"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21236 #, fuzzy
21237 msgid "ntrianglerighteqslant"
21238 msgstr "ntrianglerighteq"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21241 msgid "dotplus"
21242 msgstr "dotplus"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21245 msgid "smallsetminus"
21246 msgstr "smallsetminus"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21249 msgid "Cap"
21250 msgstr "Cap"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21253 msgid "Cup"
21254 msgstr "Cup"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21257 msgid "barwedge"
21258 msgstr "barwedge"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21261 msgid "veebar"
21262 msgstr "veebar"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21265 msgid "doublebarwedge"
21266 msgstr "doublebarwedge"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21269 msgid "boxminus"
21270 msgstr "boxminus"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21273 msgid "boxtimes"
21274 msgstr "boxtimes"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21277 msgid "boxdot"
21278 msgstr "boxdot"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21281 msgid "boxplus"
21282 msgstr "boxplus"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21285 msgid "boxast"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21289 msgid "boxbar"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21293 #, fuzzy
21294 msgid "boxslash"
21295 msgstr "oslash"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21298 #, fuzzy
21299 msgid "boxbslash"
21300 msgstr "oslash"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21303 #, fuzzy
21304 msgid "boxcircle"
21305 msgstr "circledS"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21308 msgid "boxbox"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21312 #, fuzzy
21313 msgid "boxempty"
21314 msgstr "tom"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21317 msgid "divideontimes"
21318 msgstr "divideontimes"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21321 msgid "ltimes"
21322 msgstr "ltimes"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21325 msgid "rtimes"
21326 msgstr "rtimes"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21329 msgid "leftthreetimes"
21330 msgstr "leftthreetimes"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21333 msgid "rightthreetimes"
21334 msgstr "rightthreetimes"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21337 msgid "curlywedge"
21338 msgstr "curlywedge"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21341 msgid "curlyvee"
21342 msgstr "curlyvee"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21345 msgid "circleddash"
21346 msgstr "circleddash"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21349 msgid "circledast"
21350 msgstr "circledast"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21353 msgid "circledcirc"
21354 msgstr "circledcirc"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21357 msgid "centerdot"
21358 msgstr "centerdot"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21361 msgid "intercal"
21362 msgstr "intercal"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21365 msgid "implies"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21369 msgid "impliedby"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21373 #, fuzzy
21374 msgid "bigcurlyvee"
21375 msgstr "curlyvee"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21378 #, fuzzy
21379 msgid "bigcurlywedge"
21380 msgstr "curlywedge"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21383 #, fuzzy
21384 msgid "bigsqcap"
21385 msgstr "bigsqcup"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21388 msgid "bigbox"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21392 #, fuzzy
21393 msgid "bigparallel"
21394 msgstr "parallel"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21397 msgid "biginterleave"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21401 #, fuzzy
21402 msgid "bignplus"
21403 msgstr "bigoplus"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21406 #, fuzzy
21407 msgid "nplus"
21408 msgstr "oplus"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Yup"
21413 msgstr "sup"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Ydown"
21418 msgstr "diagdown"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Yleft"
21423 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Yright"
21428 msgstr "Stående"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21431 msgid "obar"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21435 #, fuzzy
21436 msgid "obslash"
21437 msgstr "oslash"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21440 #, fuzzy
21441 msgid "ocircle"
21442 msgstr "circledS"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21445 #, fuzzy
21446 msgid "olessthan"
21447 msgstr "lessdot"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21450 msgid "ogreaterthan"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21454 msgid "ovee"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21458 #, fuzzy
21459 msgid "owedge"
21460 msgstr "wedge"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21463 #, fuzzy
21464 msgid "varcurlyvee"
21465 msgstr "curlyvee"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21468 #, fuzzy
21469 msgid "varcurlywedge"
21470 msgstr "curlywedge"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21473 #, fuzzy
21474 msgid "vartimes"
21475 msgstr "rtimes"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21478 #, fuzzy
21479 msgid "varotimes"
21480 msgstr "otimes"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21483 msgid "varoast"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21487 msgid "varobar"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21491 #, fuzzy
21492 msgid "varodot"
21493 msgstr "odot"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21496 #, fuzzy
21497 msgid "varoslash"
21498 msgstr "oslash"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21501 #, fuzzy
21502 msgid "varobslash"
21503 msgstr "oslash"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21506 #, fuzzy
21507 msgid "varocircle"
21508 msgstr "circledS"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21511 #, fuzzy
21512 msgid "varoplus"
21513 msgstr "oplus"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21516 #, fuzzy
21517 msgid "varominus"
21518 msgstr "ominus"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21521 msgid "varovee"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21525 #, fuzzy
21526 msgid "varowedge"
21527 msgstr "barwedge"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21530 msgid "varolessthan"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21534 msgid "varogreaterthan"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21538 #, fuzzy
21539 msgid "varbigcirc"
21540 msgstr "bigcirc"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21543 #, fuzzy
21544 msgid "brokenvert"
21545 msgstr "Konvertering"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21548 msgid "lfloor"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21552 msgid "rfloor"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21556 msgid "lceil"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21560 msgid "rceil"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21564 msgid "llbracket"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21568 #, fuzzy
21569 msgid "rrbracket"
21570 msgstr "overbrace"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21573 msgid "llfloor"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21577 msgid "rrfloor"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21581 msgid "llceil"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21585 msgid "rrceil"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21589 msgid "Lbag"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21593 msgid "Rbag"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21597 #, fuzzy
21598 msgid "llparenthesis"
21599 msgstr "Parantesbemærkning"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21602 #, fuzzy
21603 msgid "rrparenthesis"
21604 msgstr "Parantesbemærkning"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21607 msgid "binampersand"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21611 msgid "bindnasrepma"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21615 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21619 msgid "Voiced bilabial plosive"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21623 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21627 msgid "Voiced alveolar plosive"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21631 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21635 msgid "Voiced retroflex plosive"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21639 msgid "Voiceless palatal plosive"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21643 msgid "Voiced palatal plosive"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21647 msgid "Voiceless velar plosive"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21651 msgid "Voiced velar plosive"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21655 msgid "Voiceless uvular plosive"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21659 msgid "Voiced uvular plosive"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21663 msgid "Glottal plosive"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21667 msgid "Voiced bilabial nasal"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21671 msgid "Voiced labiodental nasal"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21675 msgid "Voiced alveolar nasal"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21679 msgid "Voiced retroflex nasal"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21683 msgid "Voiced palatal nasal"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21687 msgid "Voiced velar nasal"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21691 msgid "Voiced uvular nasal"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21695 msgid "Voiced bilabial trill"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21699 msgid "Voiced alveolar trill"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21703 msgid "Voiced uvular trill"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21707 msgid "Voiced alveolar tap"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21711 msgid "Voiced retroflex flap"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21715 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21719 msgid "Voiced bilabial fricative"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21723 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21727 msgid "Voiced labiodental fricative"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21731 msgid "Voiceless dental fricative"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21735 msgid "Voiced dental fricative"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21739 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21743 msgid "Voiced alveolar fricative"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21747 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21751 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21755 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21759 msgid "Voiced retroflex fricative"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21763 msgid "Voiceless palatal fricative"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21767 msgid "Voiced palatal fricative"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21771 msgid "Voiceless velar fricative"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21775 msgid "Voiced velar fricative"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21779 msgid "Voiceless uvular fricative"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21783 msgid "Voiced uvular fricative"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21787 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21791 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21795 msgid "Voiceless glottal fricative"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21799 msgid "Voiced glottal fricative"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21803 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21807 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21811 msgid "Voiced labiodental approximant"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21815 msgid "Voiced alveolar approximant"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21819 msgid "Voiced retroflex approximant"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21823 msgid "Voiced palatal approximant"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21827 msgid "Voiced velar approximant"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21831 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21835 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21839 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21843 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21847 msgid "Bilabial click"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21851 msgid "Dental click"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21855 msgid "(Post)alveolar click"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21859 msgid "Palatoalveolar click"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21863 msgid "Alveolar lateral click"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21867 msgid "Voiced bilabial implosive"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21871 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21875 msgid "Voiced palatal implosive"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21879 msgid "Voiced velar implosive"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21883 msgid "Voiced uvular implosive"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21887 msgid "Ejective mark"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21891 msgid "Close front unrounded vowel"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21895 msgid "Close front rounded vowel"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21899 msgid "Close central unrounded vowel"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21903 msgid "Close central rounded vowel"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21907 msgid "Close back unrounded vowel"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Close back rounded vowel"
21913 msgstr "note-baggrund"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21916 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21920 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21924 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21928 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21932 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21936 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21940 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21944 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21948 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21952 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21956 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21960 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21964 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21968 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21972 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21976 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21980 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21984 msgid "Near-open vowel"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21988 msgid "Open front unrounded vowel"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21992 msgid "Open front rounded vowel"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21996 msgid "Open back unrounded vowel"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22000 msgid "Open back rounded vowel"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22004 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22008 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22012 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22016 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22020 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22024 msgid "Epiglottal plosive"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22028 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22032 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22036 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22040 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Top tie bar"
22046 msgstr "Øverst, midt for"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Bottom tie bar"
22051 msgstr "Nederst, midt for"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22054 msgid "Long"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22058 msgid "Half-long"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Extra short"
22064 msgstr "Redigér genvej"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22067 msgid "Primary stress"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Secondary stress"
22073 msgstr "Afsenderadresse:"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22076 msgid "Minor (foot) group"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22080 msgid "Major (intonation) group"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Syllable break"
22086 msgstr "Linjeskift|L"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22089 msgid "Linking (absence of a break)"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22093 msgid "Voiceless"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22097 msgid "Voiceless (above)"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Voiced"
22103 msgstr "Faktura"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22106 msgid "Breathy voiced"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22110 msgid "Creaky voiced"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22114 msgid "Linguolabial"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Dental"
22120 msgstr "lilla"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Apical"
22125 msgstr "Emne"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22128 msgid "Laminal"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Aspirated"
22134 msgstr "Aktiveret"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22137 msgid "More rounded"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22141 msgid "Less rounded"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Advanced"
22147 msgstr "&Anullér"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22150 msgid "Retracted"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Centralized"
22156 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22159 msgid "Mid-centralized"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22163 msgid "Syllabic"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22167 msgid "Non-syllabic"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22171 msgid "Rhoticity"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Labialized"
22177 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Palatized"
22182 msgstr "Palatino"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22185 msgid "Velarized"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22189 msgid "Pharyngialized"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22193 msgid "Velarized or pharyngialized"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Raised"
22199 msgstr "Revideret"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Lowered"
22204 msgstr "overset"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22207 msgid "Advanced tongue root"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22211 msgid "Retracted tongue root"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22215 msgid "Nasalized"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22219 msgid "Nasal release"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22223 msgid "Lateral release"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22227 #, fuzzy
22228 msgid "No audible release"
22229 msgstr "dobbelt ramme"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22232 msgid "Extra high (accent)"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22236 msgid "Extra high (tone letter)"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22240 msgid "High (accent)"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22244 msgid "High (tone letter)"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22248 msgid "Mid (accent)"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Mid (tone letter)"
22254 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22257 msgid "Low (accent)"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Low (tone letter)"
22263 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22266 msgid "Extra low (accent)"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22270 msgid "Extra low (tone letter)"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Downstep"
22276 msgstr "&Ned"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22279 msgid "Upstep"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Rising (accent)"
22285 msgstr "Mangler parameter"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Rising (tone letter)"
22290 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22293 msgid "Falling (accent)"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22297 msgid "Falling (tone letter)"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22301 msgid "High rising (accent)"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22305 msgid "High rising (tone letter)"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22309 msgid "Low rising (accent)"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22313 msgid "Low rising (tone letter)"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22317 msgid "Rising-falling (accent)"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22321 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Global rise"
22327 msgstr "&Global"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Global fall"
22332 msgstr "&Global"
22333
22334 #: lib/external_templates:36
22335 msgid "GnumericSpreadsheet"
22336 msgstr "GnumericRegneark"
22337
22338 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22339 msgid "Spreadsheet"
22340 msgstr "Regneark"
22341
22342 #: lib/external_templates:39
22343 msgid ""
22344 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22345 "It imports as a long table, so any length\n"
22346 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22347 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22348 "both for gnumeric and excel files.\n"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: lib/external_templates:76
22352 msgid "RasterImage"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Raster image"
22358 msgstr "Lokkebillede:"
22359
22360 #: lib/external_templates:84
22361 msgid "A bitmap file.\n"
22362 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22363
22364 #: lib/external_templates:148
22365 msgid "XFig"
22366 msgstr "XFig"
22367
22368 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Xfig figure"
22371 msgstr "En Xfig figur.\n"
22372
22373 #: lib/external_templates:151
22374 msgid "An Xfig figure.\n"
22375 msgstr "En Xfig figur.\n"
22376
22377 #: lib/external_templates:201
22378 msgid "ChessDiagram"
22379 msgstr "SkakDiagram"
22380
22381 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Chess diagram"
22384 msgstr "SkakDiagram"
22385
22386 #: lib/external_templates:204
22387 msgid ""
22388 "A chess position diagram.\n"
22389 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22390 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22391 "the position that you want to display.\n"
22392 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22393 "and remember to type in a relative path\n"
22394 "to the LyX document location.\n"
22395 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22396 "to enable general editing of the board.\n"
22397 "You might also check out the\n"
22398 "'Options->Test legality' option, and\n"
22399 "remember to middle and right click to\n"
22400 "insert new material in the board.\n"
22401 "In order for this to work, you have to\n"
22402 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22403 "that TeX will find it, and you will need\n"
22404 "to install the skak package from CTAN.\n"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22408 msgid "Lilypond typeset music"
22409 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22410
22411 #: lib/external_templates:254
22412 msgid ""
22413 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22414 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22415 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22416 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: lib/external_templates:300
22420 msgid "PDFPages"
22421 msgstr "PDFPages"
22422
22423 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22424 #, fuzzy
22425 msgid "PDF pages"
22426 msgstr "PDFPages"
22427
22428 #: lib/external_templates:303
22429 msgid ""
22430 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22431 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22432 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22433 "Examples:\n"
22434 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22435 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22436 "* pages=- (to include all pages)\n"
22437 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22438 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22439 "inserted in their original size.\n"
22440 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22441 "for further options and details.\n"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: lib/external_templates:346
22445 msgid ""
22446 "Today's date.\n"
22447 "Read 'info date' for more information.\n"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: lib/external_templates:375
22451 msgid "Dia"
22452 msgstr "Dia"
22453
22454 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Dia diagram"
22457 msgstr "Dia-diagram.\n"
22458
22459 #: lib/external_templates:378
22460 msgid "Dia diagram.\n"
22461 msgstr "Dia-diagram.\n"
22462
22463 #: lib/configure.py:500
22464 #, fuzzy
22465 msgid "tgo"
22466 msgstr "top"
22467
22468 #: lib/configure.py:500
22469 #, fuzzy
22470 msgid "tgo|Tgif"
22471 msgstr "Tgif"
22472
22473 #: lib/configure.py:503
22474 msgid "FIG"
22475 msgstr "FIG"
22476
22477 #: lib/configure.py:506
22478 msgid "DIA"
22479 msgstr "DIA"
22480
22481 #: lib/configure.py:509
22482 msgid "sxd"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: lib/configure.py:509
22486 msgid "sxd|OpenOffice"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: lib/configure.py:512
22490 msgid "Grace"
22491 msgstr "Grace"
22492
22493 #: lib/configure.py:515
22494 msgid "FEN"
22495 msgstr "FEN"
22496
22497 #: lib/configure.py:518
22498 msgid "SVG"
22499 msgstr "SVG"
22500
22501 #: lib/configure.py:520
22502 msgid "BMP"
22503 msgstr "BMP"
22504
22505 #: lib/configure.py:521
22506 msgid "GIF"
22507 msgstr "GIF"
22508
22509 #: lib/configure.py:522
22510 msgid "jpeg"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: lib/configure.py:522
22514 #, fuzzy
22515 msgid "jpeg|JPEG"
22516 msgstr "JPEG"
22517
22518 #: lib/configure.py:523
22519 msgid "PBM"
22520 msgstr "PBM"
22521
22522 #: lib/configure.py:524
22523 msgid "PGM"
22524 msgstr "PGM"
22525
22526 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22527 msgid "PNG"
22528 msgstr "PNG"
22529
22530 #: lib/configure.py:526
22531 msgid "PPM"
22532 msgstr "PPM"
22533
22534 #: lib/configure.py:527
22535 msgid "TIFF"
22536 msgstr "TIFF"
22537
22538 #: lib/configure.py:528
22539 msgid "XBM"
22540 msgstr "XBM"
22541
22542 #: lib/configure.py:529
22543 msgid "XPM"
22544 msgstr "XPM"
22545
22546 #: lib/configure.py:537
22547 msgid "Plain text (chess output)"
22548 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22549
22550 #: lib/configure.py:538
22551 msgid "Plain text (image)"
22552 msgstr "Simpel tekst (image)"
22553
22554 #: lib/configure.py:539
22555 msgid "Plain text (Xfig output)"
22556 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22557
22558 #: lib/configure.py:540
22559 msgid "date (output)"
22560 msgstr "date (output)"
22561
22562 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22563 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22564 msgid "DocBook"
22565 msgstr "DocBook"
22566
22567 #: lib/configure.py:541
22568 msgid "DocBook|B"
22569 msgstr "DocBook|B"
22570
22571 #: lib/configure.py:542
22572 #, fuzzy
22573 msgid "DocBook (XML)"
22574 msgstr "Docbook (XML)"
22575
22576 #: lib/configure.py:543
22577 msgid "Graphviz Dot"
22578 msgstr "Graphviz Dot"
22579
22580 #: lib/configure.py:544
22581 #, fuzzy
22582 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22584
22585 #: lib/configure.py:545
22586 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22587 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22588
22589 #: lib/configure.py:546
22590 msgid "NoWeb"
22591 msgstr "NoWeb"
22592
22593 #: lib/configure.py:546
22594 msgid "NoWeb|N"
22595 msgstr "NoWeb|N"
22596
22597 #: lib/configure.py:548
22598 #, fuzzy
22599 msgid "R/S code"
22600 msgstr "Kode"
22601
22602 #: lib/configure.py:550
22603 msgid "LilyPond music"
22604 msgstr "LilyPond-musik"
22605
22606 #: lib/configure.py:551
22607 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22608 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22609
22610 #: lib/configure.py:552
22611 msgid "LaTeX (plain)"
22612 msgstr "LaTeX (simpel)"
22613
22614 #: lib/configure.py:552
22615 msgid "LaTeX (plain)|L"
22616 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22617
22618 #: lib/configure.py:553
22619 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22620 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22621
22622 #: lib/configure.py:554
22623 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22624 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22625
22626 #: lib/configure.py:555
22627 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22628 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22629
22630 #: lib/configure.py:556
22631 msgid "Plain text"
22632 msgstr "Simpel tekst"
22633
22634 #: lib/configure.py:556
22635 msgid "Plain text|a"
22636 msgstr "Simpel tekst|i"
22637
22638 #: lib/configure.py:557
22639 msgid "Plain text (pstotext)"
22640 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22641
22642 #: lib/configure.py:558
22643 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22644 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22645
22646 #: lib/configure.py:559
22647 msgid "Plain text (catdvi)"
22648 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22649
22650 #: lib/configure.py:560
22651 msgid "Plain Text, Join Lines"
22652 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22653
22654 #: lib/configure.py:561
22655 msgid "Info (Beamer)"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/configure.py:564
22659 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22660 msgstr "Gnumeric-regneark"
22661
22662 #: lib/configure.py:565
22663 msgid "Excel spreadsheet"
22664 msgstr "Excel-regneark"
22665
22666 #: lib/configure.py:566
22667 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22668 msgstr "OpenOffice-regneark"
22669
22670 #: lib/configure.py:569
22671 msgid "LyXHTML"
22672 msgstr "LyXHTML"
22673
22674 #: lib/configure.py:569
22675 msgid "LyXHTML|y"
22676 msgstr "LyXHTML|y"
22677
22678 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22679 msgid "BibTeX"
22680 msgstr "BibTeX"
22681
22682 #: lib/configure.py:582
22683 msgid "EPS"
22684 msgstr "EPS"
22685
22686 #: lib/configure.py:583
22687 msgid "EPS (uncropped)"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: lib/configure.py:584
22691 msgid "Postscript"
22692 msgstr "Postscript"
22693
22694 #: lib/configure.py:584
22695 msgid "Postscript|t"
22696 msgstr "Postscript|t"
22697
22698 #: lib/configure.py:589
22699 msgid "PDF (ps2pdf)"
22700 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22701
22702 #: lib/configure.py:589
22703 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22704 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22705
22706 #: lib/configure.py:590
22707 msgid "PDF (pdflatex)"
22708 msgstr "PDF (pdflatex)"
22709
22710 #: lib/configure.py:590
22711 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22712 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22713
22714 #: lib/configure.py:591
22715 msgid "PDF (dvipdfm)"
22716 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22717
22718 #: lib/configure.py:591
22719 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22720 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22721
22722 #: lib/configure.py:592
22723 msgid "PDF (XeTeX)"
22724 msgstr "PDF (XeTeX)"
22725
22726 #: lib/configure.py:592
22727 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22728 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22729
22730 #: lib/configure.py:593
22731 msgid "PDF (LuaTeX)"
22732 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22733
22734 #: lib/configure.py:593
22735 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22736 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22737
22738 #: lib/configure.py:594
22739 #, fuzzy
22740 msgid "PDF (graphics)"
22741 msgstr "Grafik"
22742
22743 #: lib/configure.py:597
22744 msgid "DVI"
22745 msgstr "DVI"
22746
22747 #: lib/configure.py:597
22748 msgid "DVI|D"
22749 msgstr "DVI|D"
22750
22751 #: lib/configure.py:598
22752 msgid "DVI (LuaTeX)"
22753 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22754
22755 #: lib/configure.py:598
22756 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22757 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22758
22759 #: lib/configure.py:601
22760 msgid "DraftDVI"
22761 msgstr "DraftDVI"
22762
22763 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22764 #, fuzzy
22765 msgid "htm"
22766 msgstr "hom"
22767
22768 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22769 #, fuzzy
22770 msgid "htm|HTML"
22771 msgstr "HTML"
22772
22773 #: lib/configure.py:607
22774 msgid "Noteedit"
22775 msgstr "Noteedit"
22776
22777 #: lib/configure.py:610
22778 msgid "OpenDocument"
22779 msgstr "OpenDocument"
22780
22781 #: lib/configure.py:611
22782 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22783 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22784
22785 #: lib/configure.py:614
22786 msgid "Rich Text Format"
22787 msgstr "Rich Text Format"
22788
22789 #: lib/configure.py:615
22790 msgid "MS Word"
22791 msgstr "MS Word"
22792
22793 #: lib/configure.py:615
22794 msgid "MS Word|W"
22795 msgstr "MS Word|W"
22796
22797 #: lib/configure.py:618
22798 msgid "date command"
22799 msgstr "datokommando"
22800
22801 #: lib/configure.py:619
22802 msgid "Table (CSV)"
22803 msgstr "Tabel (CSV)"
22804
22805 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22807 msgid "LyX"
22808 msgstr "LyX"
22809
22810 #: lib/configure.py:622
22811 msgid "LyX 1.3.x"
22812 msgstr "LyX 1.3.x"
22813
22814 #: lib/configure.py:623
22815 msgid "LyX 1.4.x"
22816 msgstr "LyX 1.4.x"
22817
22818 #: lib/configure.py:624
22819 msgid "LyX 1.5.x"
22820 msgstr "LyX 1.5.x"
22821
22822 #: lib/configure.py:625
22823 msgid "LyX 1.6.x"
22824 msgstr "LyX 1.6.x"
22825
22826 #: lib/configure.py:626
22827 #, fuzzy
22828 msgid "LyX 2.0.x"
22829 msgstr "LyX 1.3.x"
22830
22831 #: lib/configure.py:627
22832 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22833 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22834
22835 #: lib/configure.py:628
22836 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22837 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22838
22839 #: lib/configure.py:629
22840 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22841 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22842
22843 #: lib/configure.py:630
22844 msgid "LyX Preview"
22845 msgstr "LyX-prøvetryk"
22846
22847 #: lib/configure.py:631
22848 msgid "PDFTEX"
22849 msgstr "PDFTEX"
22850
22851 #: lib/configure.py:632
22852 msgid "Program"
22853 msgstr "Program"
22854
22855 #: lib/configure.py:633
22856 msgid "PSTEX"
22857 msgstr "PSTEX"
22858
22859 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22860 msgid "Windows Metafile"
22861 msgstr "Windows Metafile"
22862
22863 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22864 msgid "Enhanced Metafile"
22865 msgstr "Enhanced Metafile"
22866
22867 #: lib/configure.py:738
22868 msgid "LyXBlogger"
22869 msgstr "LyXBlogger"
22870
22871 #: lib/configure.py:936
22872 msgid "LyX Archive (zip)"
22873 msgstr "LyX Archive (zip)"
22874
22875 #: lib/configure.py:939
22876 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22877 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22878
22879 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22880 #, c-format
22881 msgid "%1$s and %2$s"
22882 msgstr "%1$s og %2$s"
22883
22884 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22885 #, c-format
22886 msgid "%1$s et al."
22887 msgstr "%1$s et al."
22888
22889 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22890 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22891 msgid "ERROR!"
22892 msgstr "FEJL!"
22893
22894 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22895 msgid "No year"
22896 msgstr "Intet årstal"
22897
22898 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Bibliography entry not found!"
22901 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:138
22904 #, c-format
22905 msgid ""
22906 "Could not print the document %1$s.\n"
22907 "Check that your printer is set up correctly."
22908 msgstr ""
22909 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
22910 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
22911
22912 #: src/Buffer.cpp:141
22913 msgid "Print document failed"
22914 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
22915
22916 #: src/Buffer.cpp:365
22917 msgid "Disk Error: "
22918 msgstr "Diskfejl: "
22919
22920 #: src/Buffer.cpp:366
22921 #, c-format
22922 msgid ""
22923 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22924 msgstr ""
22925 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
22926
22927 #: src/Buffer.cpp:483
22928 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22929 msgstr ""
22930 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
22931
22932 #: src/Buffer.cpp:485
22933 msgid "Attempting to close changed document!"
22934 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
22935
22936 #: src/Buffer.cpp:494
22937 msgid "Could not remove temporary directory"
22938 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
22939
22940 #: src/Buffer.cpp:495
22941 #, c-format
22942 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22943 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
22944
22945 #: src/Buffer.cpp:871
22946 msgid "Unknown document class"
22947 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
22948
22949 #: src/Buffer.cpp:872
22950 #, c-format
22951 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22952 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
22953
22954 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22955 #, c-format
22956 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22957 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
22958
22959 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22960 msgid "Document header error"
22961 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
22962
22963 #: src/Buffer.cpp:886
22964 msgid "\\begin_header is missing"
22965 msgstr "\\begin_header mangler"
22966
22967 #: src/Buffer.cpp:909
22968 msgid "\\begin_document is missing"
22969 msgstr "\\begin_document mangler"
22970
22971 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22972 #: src/BufferView.cpp:1441
22973 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22974 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
22975
22976 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22977 msgid ""
22978 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22979 "xcolor/ulem are installed.\n"
22980 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22981 "LaTeX preamble."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22985 msgid ""
22986 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22987 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22988 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22989 "LaTeX preamble."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22994 msgid "Index"
22995 msgstr "Register / Indeks"
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:1065
22998 #, fuzzy
22999 msgid "File Not Found"
23000 msgstr "Streng ikke fundet!"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:1066
23003 #, fuzzy, c-format
23004 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23005 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23006
23007 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23008 msgid "Document format failure"
23009 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23010
23011 #: src/Buffer.cpp:1090
23012 #, c-format
23013 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23014 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:1153
23017 #, c-format
23018 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23019 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23020
23021 #: src/Buffer.cpp:1178
23022 msgid "Conversion failed"
23023 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23024
23025 #: src/Buffer.cpp:1179
23026 #, fuzzy, c-format
23027 msgid ""
23028 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23029 "it could not be created."
23030 msgstr ""
23031 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23032 "midlertidig fil til konverteringen."
23033
23034 #: src/Buffer.cpp:1189
23035 msgid "Conversion script not found"
23036 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23037
23038 #: src/Buffer.cpp:1190
23039 #, fuzzy, c-format
23040 msgid ""
23041 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23042 "could not be found."
23043 msgstr ""
23044 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23045 "ikke fundet."
23046
23047 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23048 msgid "Conversion script failed"
23049 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23050
23051 #: src/Buffer.cpp:1214
23052 #, fuzzy, c-format
23053 msgid ""
23054 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23055 "convert it."
23056 msgstr ""
23057 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23058 "kunne ikke konvertere den."
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:1221
23061 #, fuzzy, c-format
23062 msgid ""
23063 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23064 "it."
23065 msgstr ""
23066 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23067 "kunne ikke konvertere den."
23068
23069 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
23070 msgid "File is read-only"
23071 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23072
23073 #: src/Buffer.cpp:1243
23074 #, c-format
23075 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/Buffer.cpp:1252
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23082 "overwrite this file?"
23083 msgstr ""
23084 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23085 "overskrive denne fil?"
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:1254
23088 msgid "Overwrite modified file?"
23089 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23094 msgid "&Overwrite"
23095 msgstr "&Overskriv"
23096
23097 #: src/Buffer.cpp:1284
23098 msgid "Backup failure"
23099 msgstr "Backup-fejl"
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:1285
23102 #, c-format
23103 msgid ""
23104 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23105 "Please check whether the directory exists and is writable."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:1311
23109 #, c-format
23110 msgid "Saving document %1$s..."
23111 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:1326
23114 msgid " could not write file!"
23115 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23116
23117 #: src/Buffer.cpp:1334
23118 msgid " done."
23119 msgstr " færdig."
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:1349
23122 #, c-format
23123 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23124 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23125
23126 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23127 #, c-format
23128 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23129 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23130
23131 #: src/Buffer.cpp:1362
23132 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23133 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23134
23135 #: src/Buffer.cpp:1376
23136 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23137 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23138
23139 #: src/Buffer.cpp:1390
23140 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23141 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23142
23143 #: src/Buffer.cpp:1477
23144 msgid "Iconv software exception Detected"
23145 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23146
23147 #: src/Buffer.cpp:1477
23148 #, c-format
23149 msgid ""
23150 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23151 "installed"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/Buffer.cpp:1507
23155 #, c-format
23156 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:1510
23160 msgid ""
23161 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23162 "chosen encoding.\n"
23163 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/Buffer.cpp:1517
23167 msgid "iconv conversion failed"
23168 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23169
23170 #: src/Buffer.cpp:1522
23171 msgid "conversion failed"
23172 msgstr "konvertering mislykkedes"
23173
23174 #: src/Buffer.cpp:1620
23175 msgid "Uncodable character in file path"
23176 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23177
23178 #: src/Buffer.cpp:1622
23179 #, c-format
23180 msgid ""
23181 "The path of your document\n"
23182 "(%1$s)\n"
23183 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23184 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23185 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23186 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23187 "\n"
23188 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23189 "(such as utf8) or change the file path name."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/Buffer.cpp:1973
23193 msgid "Running chktex..."
23194 msgstr "Kører chktex..."
23195
23196 #: src/Buffer.cpp:1987
23197 msgid "chktex failure"
23198 msgstr "chktex-fejl"
23199
23200 #: src/Buffer.cpp:1988
23201 msgid "Could not run chktex successfully."
23202 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23203
23204 #: src/Buffer.cpp:2277
23205 #, c-format
23206 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23207 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23208
23209 #: src/Buffer.cpp:2357
23210 #, c-format
23211 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23212 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23213
23214 #: src/Buffer.cpp:2441
23215 #, c-format
23216 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23217 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:2476
23220 #, c-format
23221 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23222 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23223
23224 #: src/Buffer.cpp:2541
23225 #, c-format
23226 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23227 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:2548
23230 #, c-format
23231 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23232 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23233
23234 #: src/Buffer.cpp:2555
23235 msgid "Error exporting to DVI."
23236 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23237
23238 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23239 #, c-format
23240 msgid ""
23241 "The file %1$s already exists.\n"
23242 "\n"
23243 "Do you want to overwrite that file?"
23244 msgstr ""
23245 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23246 "\n"
23247 "Vil De overskrive denne fil?"
23248
23249 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23250 msgid "Overwrite file?"
23251 msgstr "Overskriv fil?"
23252
23253 #: src/Buffer.cpp:2640
23254 msgid "Error running external commands."
23255 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23256
23257 #: src/Buffer.cpp:3462
23258 #, c-format
23259 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23260 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23261
23262 #: src/Buffer.cpp:3466
23263 #, c-format
23264 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23265 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23266
23267 #: src/Buffer.cpp:3520
23268 msgid "Preview source code"
23269 msgstr "Smugkig på koden"
23270
23271 #: src/Buffer.cpp:3522
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Preview preamble"
23274 msgstr "Prøvetryk klart"
23275
23276 #: src/Buffer.cpp:3524
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Preview body"
23279 msgstr "Prøvetryk klart"
23280
23281 #: src/Buffer.cpp:3539
23282 msgid "Plain text does not have a preamble."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/Buffer.cpp:3642
23286 #, c-format
23287 msgid "Auto-saving %1$s"
23288 msgstr "Autogemmer %1$s"
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:3696
23291 msgid "Autosave failed!"
23292 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:3757
23295 msgid "Autosaving current document..."
23296 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:3878
23299 msgid "Couldn't export file"
23300 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23301
23302 #: src/Buffer.cpp:3879
23303 #, c-format
23304 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23305 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23306
23307 #: src/Buffer.cpp:3940
23308 msgid "File name error"
23309 msgstr "Filnavnfejl"
23310
23311 #: src/Buffer.cpp:3941
23312 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23313 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23314
23315 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23316 msgid "Document export cancelled."
23317 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23318
23319 #: src/Buffer.cpp:4056
23320 #, c-format
23321 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23322 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23323
23324 #: src/Buffer.cpp:4063
23325 #, c-format
23326 msgid "Document exported as %1$s"
23327 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23328
23329 #: src/Buffer.cpp:4118
23330 #, c-format
23331 msgid ""
23332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23333 "\n"
23334 "Recover emergency save?"
23335 msgstr ""
23336 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
23337 "\n"
23338 "Gendan den nødlagrede version?"
23339
23340 #: src/Buffer.cpp:4121
23341 msgid "Load emergency save?"
23342 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23343
23344 #: src/Buffer.cpp:4122
23345 msgid "&Recover"
23346 msgstr "&Gendan"
23347
23348 #: src/Buffer.cpp:4122
23349 msgid "&Load Original"
23350 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23351
23352 #: src/Buffer.cpp:4133
23353 #, c-format
23354 msgid ""
23355 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23356 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/Buffer.cpp:4140
23360 msgid "Document was successfully recovered."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/Buffer.cpp:4142
23364 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/Buffer.cpp:4143
23368 #, c-format
23369 msgid ""
23370 "Remove emergency file now?\n"
23371 "(%1$s)"
23372 msgstr ""
23373 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23374 "(%1$s)"
23375
23376 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23377 msgid "Delete emergency file?"
23378 msgstr "Slet nødlagret version?"
23379
23380 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23381 msgid "&Keep"
23382 msgstr "&Behold"
23383
23384 #: src/Buffer.cpp:4152
23385 msgid "Emergency file deleted"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/Buffer.cpp:4153
23389 msgid "Do not forget to save your file now!"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: src/Buffer.cpp:4160
23393 msgid "Remove emergency file now?"
23394 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23395
23396 #: src/Buffer.cpp:4183
23397 #, c-format
23398 msgid ""
23399 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23400 "\n"
23401 "Load the backup instead?"
23402 msgstr ""
23403 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23404 "\n"
23405 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23406
23407 #: src/Buffer.cpp:4185
23408 msgid "Load backup?"
23409 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23410
23411 #: src/Buffer.cpp:4186
23412 msgid "&Load backup"
23413 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23414
23415 #: src/Buffer.cpp:4186
23416 msgid "Load &original"
23417 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23418
23419 #: src/Buffer.cpp:4196
23420 #, c-format
23421 msgid ""
23422 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23423 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23427 msgid "Senseless!!! "
23428 msgstr "Meningsløs!!! "
23429
23430 #: src/Buffer.cpp:4750
23431 #, c-format
23432 msgid "Document %1$s reloaded."
23433 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23434
23435 #: src/Buffer.cpp:4754
23436 #, c-format
23437 msgid "Could not reload document %1$s."
23438 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23439
23440 #: src/Buffer.cpp:4821
23441 msgid "Included File Invalid"
23442 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23443
23444 #: src/Buffer.cpp:4822
23445 #, c-format
23446 msgid ""
23447 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23448 "  %1$s\n"
23449 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/BufferParams.cpp:452
23453 msgid ""
23454 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23455 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/BufferParams.cpp:454
23459 msgid ""
23460 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23461 "are inserted into formulas"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/BufferParams.cpp:456
23465 msgid ""
23466 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23467 "formulas"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/BufferParams.cpp:458
23471 msgid ""
23472 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23473 "inserted into formulas"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/BufferParams.cpp:460
23477 msgid ""
23478 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23479 "into formulas"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/BufferParams.cpp:462
23483 msgid ""
23484 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23485 "inserted into formulas"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/BufferParams.cpp:464
23489 msgid ""
23490 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23491 "inserted into formulas"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/BufferParams.cpp:466
23495 msgid ""
23496 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23497 "subscript is inserted into formulas"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/BufferParams.cpp:468
23501 msgid ""
23502 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23503 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/BufferParams.cpp:470
23507 msgid ""
23508 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23509 "decoration 'utilde'"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/BufferParams.cpp:616
23513 #, c-format
23514 msgid ""
23515 "The selected document class\n"
23516 "\t%1$s\n"
23517 "requires external files that are not available.\n"
23518 "The document class can still be used, but the\n"
23519 "document cannot be compiled until the following\n"
23520 "prerequisites are installed:\n"
23521 "\t%2$s\n"
23522 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23523 "User's Guide for more information."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/BufferParams.cpp:625
23527 msgid "Document class not available"
23528 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23529
23530 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23531 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23532 msgid "Uncodable characters"
23533 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23534
23535 #: src/BufferParams.cpp:1808
23536 #, c-format
23537 msgid ""
23538 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23539 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23540 "%1$s."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/BufferParams.cpp:2055
23544 #, c-format
23545 msgid ""
23546 "The layout file:\n"
23547 "%1$s\n"
23548 "could not be found. A default textclass with default\n"
23549 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23550 "correct output."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/BufferParams.cpp:2061
23554 msgid "Document class not found"
23555 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23556
23557 #: src/BufferParams.cpp:2068
23558 #, c-format
23559 msgid ""
23560 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23561 "%1$s\n"
23562 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23563 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23564 "correct output."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23568 msgid "Could not load class"
23569 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23570
23571 #: src/BufferParams.cpp:2124
23572 msgid "Error reading internal layout information"
23573 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23574
23575 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23576 msgid "Read Error"
23577 msgstr "Læsefejl"
23578
23579 #: src/BufferView.cpp:188
23580 msgid "No more insets"
23581 msgstr "Ikke flere indstik"
23582
23583 #: src/BufferView.cpp:731
23584 msgid "Save bookmark"
23585 msgstr "Gem bogmærke"
23586
23587 #: src/BufferView.cpp:956
23588 msgid "Converting document to new document class..."
23589 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23590
23591 #: src/BufferView.cpp:1000
23592 msgid "Document is read-only"
23593 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23594
23595 #: src/BufferView.cpp:1009
23596 msgid "This portion of the document is deleted."
23597 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23598
23599 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23601 msgid "Absolute filename expected."
23602 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23603
23604 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23605 #, c-format
23606 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23607 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23608
23609 #: src/BufferView.cpp:1333
23610 msgid "No further undo information"
23611 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23612
23613 #: src/BufferView.cpp:1343
23614 msgid "No further redo information"
23615 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23616
23617 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23618 #, fuzzy
23619 msgid "String not found."
23620 msgstr "Streng ikke fundet!"
23621
23622 #: src/BufferView.cpp:1575
23623 msgid "Mark off"
23624 msgstr "Mærke slået fra"
23625
23626 #: src/BufferView.cpp:1581
23627 msgid "Mark on"
23628 msgstr "Mærke slået til"
23629
23630 #: src/BufferView.cpp:1588
23631 msgid "Mark removed"
23632 msgstr "Mærke fjernet"
23633
23634 #: src/BufferView.cpp:1591
23635 msgid "Mark set"
23636 msgstr "Mærke sat"
23637
23638 #: src/BufferView.cpp:1647
23639 msgid "Statistics for the selection:"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: src/BufferView.cpp:1649
23643 msgid "Statistics for the document:"
23644 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23645
23646 #: src/BufferView.cpp:1652
23647 #, c-format
23648 msgid "%1$d words"
23649 msgstr "%1$d ord"
23650
23651 #: src/BufferView.cpp:1654
23652 msgid "One word"
23653 msgstr "Et ord"
23654
23655 #: src/BufferView.cpp:1657
23656 #, c-format
23657 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23658 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23659
23660 #: src/BufferView.cpp:1660
23661 msgid "One character (including blanks)"
23662 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23663
23664 #: src/BufferView.cpp:1663
23665 #, c-format
23666 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23667 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23668
23669 #: src/BufferView.cpp:1666
23670 msgid "One character (excluding blanks)"
23671 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23672
23673 #: src/BufferView.cpp:1668
23674 msgid "Statistics"
23675 msgstr "Statistik"
23676
23677 #: src/BufferView.cpp:1824
23678 #, c-format
23679 msgid ""
23680 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: src/BufferView.cpp:1826
23684 #, c-format
23685 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/BufferView.cpp:1834
23689 msgid "Branch name"
23690 msgstr "Grennavn"
23691
23692 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23693 msgid "Branch already exists"
23694 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23695
23696 #: src/BufferView.cpp:2284
23697 msgid "Inverse Search Failed"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: src/BufferView.cpp:2285
23701 msgid ""
23702 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23703 "You need to update the viewed document."
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/BufferView.cpp:2664
23707 #, c-format
23708 msgid "Inserting document %1$s..."
23709 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23710
23711 #: src/BufferView.cpp:2675
23712 #, c-format
23713 msgid "Document %1$s inserted."
23714 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23715
23716 #: src/BufferView.cpp:2677
23717 #, c-format
23718 msgid "Could not insert document %1$s"
23719 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23720
23721 #: src/BufferView.cpp:2943
23722 #, c-format
23723 msgid ""
23724 "Could not read the specified document\n"
23725 "%1$s\n"
23726 "due to the error: %2$s"
23727 msgstr ""
23728 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23729 "%1$s\n"
23730 "på grund af fejl: %2$s"
23731
23732 #: src/BufferView.cpp:2945
23733 msgid "Could not read file"
23734 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23735
23736 #: src/BufferView.cpp:2952
23737 #, fuzzy, c-format
23738 msgid ""
23739 "%1$s\n"
23740 " is not readable."
23741 msgstr ""
23742 "%1$s\n"
23743 " er ulæselig."
23744
23745 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23746 msgid "Could not open file"
23747 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23748
23749 #: src/BufferView.cpp:2960
23750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23751 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23752
23753 #: src/BufferView.cpp:2961
23754 msgid ""
23755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23757 "If this does not give the correct result\n"
23758 "then please change the encoding of the file\n"
23759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23760 msgstr ""
23761 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23762 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23763 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23764 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23765 "med et andet program end LyX.\n"
23766
23767 #: src/Changes.cpp:370
23768 msgid "Uncodable character in author name"
23769 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23770
23771 #: src/Changes.cpp:371
23772 #, c-format
23773 msgid ""
23774 "The author name '%1$s',\n"
23775 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23776 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23777 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23778 "\n"
23779 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23780 "or change the spelling of the author name."
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/Chktex.cpp:62
23784 #, c-format
23785 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23786 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23787
23788 #: src/Chktex.cpp:64
23789 msgid "ChkTeX warning id # "
23790 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23791
23792 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23794 msgid "none"
23795 msgstr "ingen"
23796
23797 #: src/Color.cpp:204
23798 msgid "black"
23799 msgstr "sort"
23800
23801 #: src/Color.cpp:205
23802 msgid "white"
23803 msgstr "hvid"
23804
23805 #: src/Color.cpp:206
23806 msgid "red"
23807 msgstr "rød"
23808
23809 #: src/Color.cpp:207
23810 msgid "green"
23811 msgstr "grøn"
23812
23813 #: src/Color.cpp:208
23814 msgid "blue"
23815 msgstr "blå"
23816
23817 #: src/Color.cpp:209
23818 msgid "cyan"
23819 msgstr "lyseblå"
23820
23821 #: src/Color.cpp:210
23822 msgid "magenta"
23823 msgstr "lilla"
23824
23825 #: src/Color.cpp:211
23826 msgid "yellow"
23827 msgstr "gul"
23828
23829 #: src/Color.cpp:212
23830 msgid "cursor"
23831 msgstr "markør"
23832
23833 #: src/Color.cpp:213
23834 msgid "background"
23835 msgstr "baggrund"
23836
23837 #: src/Color.cpp:214
23838 msgid "text"
23839 msgstr "tekst"
23840
23841 #: src/Color.cpp:215
23842 msgid "selection"
23843 msgstr "markeret"
23844
23845 #: src/Color.cpp:216
23846 msgid "selected text"
23847 msgstr "valgt tekst"
23848
23849 #: src/Color.cpp:218
23850 msgid "LaTeX text"
23851 msgstr "LaTeX-tekst"
23852
23853 #: src/Color.cpp:219
23854 #, fuzzy
23855 msgid "inline completion"
23856 msgstr "&Indlejret"
23857
23858 #: src/Color.cpp:221
23859 msgid "non-unique inline completion"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/Color.cpp:223
23863 msgid "previewed snippet"
23864 msgstr "smugkigs-udsnit"
23865
23866 #: src/Color.cpp:224
23867 msgid "note label"
23868 msgstr "note-mærke"
23869
23870 #: src/Color.cpp:225
23871 msgid "note background"
23872 msgstr "note-baggrund"
23873
23874 #: src/Color.cpp:226
23875 msgid "comment label"
23876 msgstr "kommentar-mærke"
23877
23878 #: src/Color.cpp:227
23879 msgid "comment background"
23880 msgstr "kommentarbaggrund"
23881
23882 #: src/Color.cpp:228
23883 msgid "greyedout inset label"
23884 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23885
23886 #: src/Color.cpp:229
23887 msgid "greyedout inset text"
23888 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23889
23890 #: src/Color.cpp:230
23891 msgid "greyedout inset background"
23892 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23893
23894 #: src/Color.cpp:231
23895 msgid "phantom inset text"
23896 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23897
23898 #: src/Color.cpp:232
23899 msgid "shaded box"
23900 msgstr "skyggelagt ramme"
23901
23902 #: src/Color.cpp:233
23903 msgid "listings background"
23904 msgstr "listings-baggrund"
23905
23906 #: src/Color.cpp:234
23907 msgid "branch label"
23908 msgstr "gren-mærke"
23909
23910 #: src/Color.cpp:235
23911 msgid "footnote label"
23912 msgstr "fodnote-mærke"
23913
23914 #: src/Color.cpp:236
23915 msgid "index label"
23916 msgstr "register-mærke"
23917
23918 #: src/Color.cpp:237
23919 msgid "margin note label"
23920 msgstr "margin-note-mærke"
23921
23922 #: src/Color.cpp:238
23923 msgid "URL label"
23924 msgstr "URL-mærke"
23925
23926 #: src/Color.cpp:239
23927 msgid "URL text"
23928 msgstr "URL-tekst"
23929
23930 #: src/Color.cpp:240
23931 msgid "depth bar"
23932 msgstr "dybde-bjælke"
23933
23934 #: src/Color.cpp:241
23935 msgid "language"
23936 msgstr "sprog"
23937
23938 #: src/Color.cpp:242
23939 msgid "command inset"
23940 msgstr "kommando-indstik"
23941
23942 #: src/Color.cpp:243
23943 msgid "command inset background"
23944 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
23945
23946 #: src/Color.cpp:244
23947 msgid "command inset frame"
23948 msgstr "kommando-indstik-ramme"
23949
23950 #: src/Color.cpp:245
23951 msgid "special character"
23952 msgstr "specialtegn"
23953
23954 #: src/Color.cpp:246
23955 msgid "math"
23956 msgstr "matematik"
23957
23958 #: src/Color.cpp:247
23959 msgid "math background"
23960 msgstr "matematik-baggrund"
23961
23962 #: src/Color.cpp:248
23963 msgid "graphics background"
23964 msgstr "grafik-baggrund"
23965
23966 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23967 msgid "math macro background"
23968 msgstr "matematik-makro-baggrund"
23969
23970 #: src/Color.cpp:250
23971 msgid "math frame"
23972 msgstr "matematik-ramme"
23973
23974 #: src/Color.cpp:251
23975 msgid "math corners"
23976 msgstr "matematik-hjørner"
23977
23978 #: src/Color.cpp:252
23979 msgid "math line"
23980 msgstr "matematik-linje"
23981
23982 #: src/Color.cpp:254
23983 #, fuzzy
23984 msgid "math macro hovered background"
23985 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
23986
23987 #: src/Color.cpp:255
23988 msgid "math macro label"
23989 msgstr "matematik-makro-mærke"
23990
23991 #: src/Color.cpp:256
23992 msgid "math macro frame"
23993 msgstr "matematik-makro-ramme"
23994
23995 #: src/Color.cpp:257
23996 #, fuzzy
23997 msgid "math macro blended out"
23998 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
23999
24000 #: src/Color.cpp:258
24001 msgid "math macro old parameter"
24002 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24003
24004 #: src/Color.cpp:259
24005 msgid "math macro new parameter"
24006 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24007
24008 #: src/Color.cpp:260
24009 msgid "collapsable inset text"
24010 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24011
24012 #: src/Color.cpp:261
24013 msgid "collapsable inset frame"
24014 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24015
24016 #: src/Color.cpp:262
24017 msgid "inset background"
24018 msgstr "indstik-baggrund"
24019
24020 #: src/Color.cpp:263
24021 msgid "inset frame"
24022 msgstr "indstik-ramme"
24023
24024 #: src/Color.cpp:264
24025 msgid "LaTeX error"
24026 msgstr "LaTeX-fejl"
24027
24028 #: src/Color.cpp:265
24029 msgid "end-of-line marker"
24030 msgstr "linjeslut-markør"
24031
24032 #: src/Color.cpp:266
24033 msgid "appendix marker"
24034 msgstr "appendiks-markør"
24035
24036 #: src/Color.cpp:267
24037 msgid "change bar"
24038 msgstr "skift-bjælke"
24039
24040 #: src/Color.cpp:268
24041 msgid "deleted text"
24042 msgstr "slettet-tekst"
24043
24044 #: src/Color.cpp:269
24045 msgid "added text"
24046 msgstr "tilføjet-tekst"
24047
24048 #: src/Color.cpp:270
24049 msgid "changed text 1st author"
24050 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24051
24052 #: src/Color.cpp:271
24053 msgid "changed text 2nd author"
24054 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24055
24056 #: src/Color.cpp:272
24057 msgid "changed text 3rd author"
24058 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24059
24060 #: src/Color.cpp:273
24061 msgid "changed text 4th author"
24062 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24063
24064 #: src/Color.cpp:274
24065 msgid "changed text 5th author"
24066 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24067
24068 #: src/Color.cpp:275
24069 #, fuzzy
24070 msgid "deleted text modifier"
24071 msgstr "Slettet tekst"
24072
24073 #: src/Color.cpp:276
24074 msgid "added space markers"
24075 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24076
24077 #: src/Color.cpp:277
24078 msgid "table line"
24079 msgstr "tabelkant"
24080
24081 #: src/Color.cpp:278
24082 msgid "table on/off line"
24083 msgstr "tabel fra/til-kant"
24084
24085 #: src/Color.cpp:280
24086 msgid "bottom area"
24087 msgstr "bundområde"
24088
24089 #: src/Color.cpp:281
24090 msgid "new page"
24091 msgstr "ny side"
24092
24093 #: src/Color.cpp:282
24094 msgid "page break / line break"
24095 msgstr "sideskift / linjeskift"
24096
24097 #: src/Color.cpp:283
24098 msgid "frame of button"
24099 msgstr "knap-ramme"
24100
24101 #: src/Color.cpp:284
24102 msgid "button background"
24103 msgstr "knap-baggrund"
24104
24105 #: src/Color.cpp:285
24106 msgid "button background under focus"
24107 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24108
24109 #: src/Color.cpp:286
24110 msgid "paragraph marker"
24111 msgstr "tekststykke-markør"
24112
24113 #: src/Color.cpp:287
24114 msgid "preview frame"
24115 msgstr "prøvetryk-ramme"
24116
24117 #: src/Color.cpp:288
24118 msgid "inherit"
24119 msgstr "arv"
24120
24121 #: src/Color.cpp:289
24122 msgid "regexp frame"
24123 msgstr "regexp-ramme"
24124
24125 #: src/Color.cpp:290
24126 msgid "ignore"
24127 msgstr "ignorér"
24128
24129 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24130 #: src/Converter.cpp:582
24131 msgid "Cannot convert file"
24132 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24133
24134 #: src/Converter.cpp:327
24135 #, fuzzy, c-format
24136 msgid ""
24137 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24138 "Define a converter in the preferences."
24139 msgstr ""
24140 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24141 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24142
24143 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24144 msgid "Executing command: "
24145 msgstr "Udfører kommando: "
24146
24147 #: src/Converter.cpp:511
24148 msgid "Build errors"
24149 msgstr "Opygningsfejl"
24150
24151 #: src/Converter.cpp:512
24152 msgid "There were errors during the build process."
24153 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24154
24155 #: src/Converter.cpp:517
24156 #, c-format
24157 msgid ""
24158 "An error occurred while running:\n"
24159 "%1$s"
24160 msgstr ""
24161 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24162 "%1$s"
24163
24164 #: src/Converter.cpp:540
24165 #, c-format
24166 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24167 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24168
24169 #: src/Converter.cpp:584
24170 #, c-format
24171 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24172 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24173
24174 #: src/Converter.cpp:585
24175 #, c-format
24176 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24177 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24178
24179 #: src/Converter.cpp:641
24180 msgid "Running LaTeX..."
24181 msgstr "Kører LaTeX..."
24182
24183 #: src/Converter.cpp:660
24184 #, c-format
24185 msgid ""
24186 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24187 "log %1$s."
24188 msgstr ""
24189 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24190 "%1$s."
24191
24192 #: src/Converter.cpp:663
24193 msgid "LaTeX failed"
24194 msgstr "LaTeX fejlede"
24195
24196 #: src/Converter.cpp:665
24197 msgid "Output is empty"
24198 msgstr "Output er tomt"
24199
24200 #: src/Converter.cpp:666
24201 msgid "An empty output file was generated."
24202 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24203
24204 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24205 #, fuzzy, c-format
24206 msgid ""
24207 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24208 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24209 msgstr ""
24210 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24211 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24212
24213 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24214 msgid "Unknown branch"
24215 msgstr "Ukendt gren"
24216
24217 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24218 msgid "&Don't Add"
24219 msgstr "Tilføj &ikke"
24220
24221 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24222 #, fuzzy, c-format
24223 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24224 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24225
24226 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Layout Not Found"
24229 msgstr "Ikke fundet"
24230
24231 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24232 #, c-format
24233 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24234 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24235
24236 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24237 #, c-format
24238 msgid ""
24239 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24240 "%3$s'."
24241 msgstr ""
24242 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24243 "%3$s'."
24244
24245 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24246 msgid "Undefined flex inset"
24247 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24248
24249 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24250 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24251 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24252 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24253 msgid "LyX Warning: "
24254 msgstr "LyX-advarsel: "
24255
24256 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24257 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24258 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24259 msgid "uncodable character"
24260 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24261
24262 #: src/Exporter.cpp:50
24263 msgid "&Keep file"
24264 msgstr "&Behold fil"
24265
24266 #: src/Exporter.cpp:51
24267 msgid "Overwrite &all"
24268 msgstr "Overskriv &alle"
24269
24270 #: src/Exporter.cpp:51
24271 msgid "&Cancel export"
24272 msgstr "&Annullér eksport"
24273
24274 #: src/Exporter.cpp:97
24275 msgid "Couldn't copy file"
24276 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24277
24278 #: src/Exporter.cpp:98
24279 #, c-format
24280 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24286 msgid "Roman"
24287 msgstr "Antikva"
24288
24289 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24292 msgid "Sans Serif"
24293 msgstr "Grotesk"
24294
24295 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24298 msgid "Typewriter"
24299 msgstr "Skrivemaskine"
24300
24301 #: src/Font.cpp:59
24302 msgid "Symbol"
24303 msgstr "Symbol"
24304
24305 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24306 #: src/Font.cpp:76
24307 msgid "Inherit"
24308 msgstr "Arv"
24309
24310 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24311 msgid "Medium"
24312 msgstr "Medium"
24313
24314 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24315 msgid "Upright"
24316 msgstr "Stående"
24317
24318 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24319 msgid "Italic"
24320 msgstr "Kursiv"
24321
24322 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24323 msgid "Slanted"
24324 msgstr "Skråstillet"
24325
24326 #: src/Font.cpp:67
24327 msgid "Smallcaps"
24328 msgstr "Små kapitæler"
24329
24330 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24331 msgid "Increase"
24332 msgstr "Forøg"
24333
24334 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24335 msgid "Decrease"
24336 msgstr "Formindsk"
24337
24338 #: src/Font.cpp:76
24339 msgid "Toggle"
24340 msgstr "Veksl"
24341
24342 #: src/Font.cpp:162
24343 #, c-format
24344 msgid "Emphasis %1$s, "
24345 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24346
24347 #: src/Font.cpp:165
24348 #, c-format
24349 msgid "Underline %1$s, "
24350 msgstr "Understreget %1$s, "
24351
24352 #: src/Font.cpp:168
24353 #, c-format
24354 msgid "Strikeout %1$s, "
24355 msgstr "Overstreg %1$s, "
24356
24357 #: src/Font.cpp:171
24358 #, c-format
24359 msgid "Double underline %1$s, "
24360 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24361
24362 #: src/Font.cpp:174
24363 #, c-format
24364 msgid "Wavy underline %1$s, "
24365 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24366
24367 #: src/Font.cpp:177
24368 #, c-format
24369 msgid "Noun %1$s, "
24370 msgstr "Navneord %1$s, "
24371
24372 #: src/Font.cpp:191
24373 #, c-format
24374 msgid "Language: %1$s, "
24375 msgstr "Sprog: %1$s, "
24376
24377 #: src/Font.cpp:194
24378 #, c-format
24379 msgid "Number %1$s"
24380 msgstr "Antal %1$s"
24381
24382 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24383 msgid "Cannot view file"
24384 msgstr "Kan ikke vise filen"
24385
24386 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24387 #, c-format
24388 msgid "File does not exist: %1$s"
24389 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24390
24391 #: src/Format.cpp:650
24392 #, c-format
24393 msgid "No information for viewing %1$s"
24394 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24395
24396 #: src/Format.cpp:660
24397 #, c-format
24398 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24399 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24400
24401 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24402 msgid "Cannot edit file"
24403 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24404
24405 #: src/Format.cpp:716
24406 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24407 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24408
24409 #: src/Format.cpp:729
24410 #, c-format
24411 msgid "No information for editing %1$s"
24412 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24413
24414 #: src/Format.cpp:740
24415 #, c-format
24416 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24417 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24418
24419 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24420 msgid "Could not find bind file"
24421 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24422
24423 #: src/KeyMap.cpp:227
24424 #, fuzzy, c-format
24425 msgid ""
24426 "Unable to find the bind file\n"
24427 "%1$s.\n"
24428 "Please check your installation."
24429 msgstr ""
24430 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24431 "%1$s.\n"
24432 "Tjek din installation."
24433
24434 #: src/KeyMap.cpp:234
24435 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24436 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24437
24438 #: src/KeyMap.cpp:235
24439 #, fuzzy
24440 msgid ""
24441 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24442 "Please check your installation."
24443 msgstr ""
24444 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24445 "%1$s.\n"
24446 "Tjek din installation."
24447
24448 #: src/KeyMap.cpp:242
24449 #, c-format
24450 msgid ""
24451 "Unable to find the bind file\n"
24452 "%1$s.\n"
24453 "Falling back to default."
24454 msgstr ""
24455
24456 #: src/KeySequence.cpp:181
24457 msgid "   options: "
24458 msgstr "   indstillinger: "
24459
24460 #: src/LaTeX.cpp:58
24461 #, c-format
24462 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24463 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24464
24465 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24466 msgid "Running Index Processor."
24467 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24468
24469 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24470 msgid "Running BibTeX."
24471 msgstr "Kører BibTeX."
24472
24473 #: src/LaTeX.cpp:460
24474 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24475 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24476
24477 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Font not available"
24480 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24481
24482 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24483 #, c-format
24484 msgid ""
24485 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24486 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24487 msgstr ""
24488
24489 #: src/LyX.cpp:121
24490 msgid "Could not read configuration file"
24491 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24492
24493 #: src/LyX.cpp:122
24494 #, c-format
24495 msgid ""
24496 "Error while reading the configuration file\n"
24497 "%1$s.\n"
24498 "Please check your installation."
24499 msgstr ""
24500 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24501 "%1$s.\n"
24502 "Tjek din installation."
24503
24504 #: src/LyX.cpp:131
24505 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24506 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24507
24508 #: src/LyX.cpp:135
24509 msgid "Done!"
24510 msgstr "Færdig!"
24511
24512 #: src/LyX.cpp:379
24513 msgid "The following files could not be loaded:"
24514 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24515
24516 #: src/LyX.cpp:416
24517 #, c-format
24518 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24519 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24520
24521 #: src/LyX.cpp:418
24522 msgid "Cannot remove temporary directory"
24523 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24524
24525 #: src/LyX.cpp:424
24526 #, c-format
24527 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24528 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24529
24530 #: src/LyX.cpp:426
24531 msgid "Unable to remove temporary directory"
24532 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24533
24534 #: src/LyX.cpp:454
24535 #, c-format
24536 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24537 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24538
24539 #: src/LyX.cpp:472
24540 #, fuzzy
24541 msgid "Missing filename for this operation."
24542 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24543
24544 #: src/LyX.cpp:511
24545 #, c-format
24546 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: src/LyX.cpp:537
24550 msgid "No textclass is found"
24551 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24552
24553 #: src/LyX.cpp:538
24554 msgid ""
24555 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24556 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24557 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: src/LyX.cpp:542
24561 msgid "&Reconfigure"
24562 msgstr "&Genkonfigurér"
24563
24564 #: src/LyX.cpp:543
24565 msgid "&Without LaTeX"
24566 msgstr "&Uden LaTeX"
24567
24568 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24569 msgid "&Continue"
24570 msgstr "&Fortsæt"
24571
24572 #: src/LyX.cpp:647
24573 msgid ""
24574 "SIGHUP signal caught!\n"
24575 "Bye."
24576 msgstr ""
24577 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24578 "Farvel."
24579
24580 #: src/LyX.cpp:651
24581 msgid ""
24582 "SIGFPE signal caught!\n"
24583 "Bye."
24584 msgstr ""
24585 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24586 "Farvel."
24587
24588 #: src/LyX.cpp:654
24589 msgid ""
24590 "SIGSEGV signal caught!\n"
24591 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24592 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24593 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24594 "Bye."
24595 msgstr ""
24596 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24597 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24598 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24599 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24600 "Farvel."
24601
24602 #: src/LyX.cpp:670
24603 msgid "LyX crashed!"
24604 msgstr "LyX gik ned!"
24605
24606 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24607 msgid "LyX: "
24608 msgstr "LyX: "
24609
24610 #: src/LyX.cpp:835
24611 msgid "Could not create temporary directory"
24612 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24613
24614 #: src/LyX.cpp:836
24615 #, c-format
24616 msgid ""
24617 "Could not create a temporary directory in\n"
24618 "\"%1$s\"\n"
24619 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24620 msgstr ""
24621 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24622 "\"%1$s\"\n"
24623 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24624
24625 #: src/LyX.cpp:919
24626 msgid "Missing user LyX directory"
24627 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24628
24629 #: src/LyX.cpp:920
24630 #, c-format
24631 msgid ""
24632 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24633 "It is needed to keep your own configuration."
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/LyX.cpp:925
24637 msgid "&Create directory"
24638 msgstr "&Opret mappe"
24639
24640 #: src/LyX.cpp:926
24641 msgid "&Exit LyX"
24642 msgstr "&Afslut LyX"
24643
24644 #: src/LyX.cpp:927
24645 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24646 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24647
24648 #: src/LyX.cpp:931
24649 #, c-format
24650 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24651 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24652
24653 #: src/LyX.cpp:936
24654 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24655 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24656
24657 #: src/LyX.cpp:1009
24658 msgid "List of supported debug flags:"
24659 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24660
24661 #: src/LyX.cpp:1013
24662 #, c-format
24663 msgid "Setting debug level to %1$s"
24664 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24665
24666 #: src/LyX.cpp:1024
24667 #, fuzzy
24668 msgid ""
24669 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24670 "Command line switches (case sensitive):\n"
24671 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24672 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24673 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24674 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24676 "                  select the features to debug.\n"
24677 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24678 "\t-x [--execute] command\n"
24679 "                  where command is a lyx command.\n"
24680 "\t-e [--export] fmt\n"
24681 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24682 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24683 "Name\n"
24684 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24685 "name\n"
24686 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24687 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24688 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24689 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24690 "                  and filename is the destination filename.\n"
24691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24692 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24693 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24694 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24695 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24696 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24697 "files,\n"
24698 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24699 "export.\n"
24700 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24701 "consumed.\n"
24702 "\t-n [--no-remote]\n"
24703 "                  open documents in a new instance\n"
24704 "\t-r [--remote]\n"
24705 "                  open documents in an already running instance\n"
24706 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24707 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24708 "\t-version  summarize version and build info\n"
24709 "Check the LyX man page for more details."
24710 msgstr ""
24711 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24712 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24713 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
24714 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24715 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24716 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
24717 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
24718 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24719 "\t-x [--execute] kommando\n"
24720 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24721 "\t-e [--export] fmt\n"
24722 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24723 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24724 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24725 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24726 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24727
24728 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24729 #, c-format
24730 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24734 msgid "No system directory"
24735 msgstr "Ingen systemmappe"
24736
24737 #: src/LyX.cpp:1082
24738 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24739 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24740
24741 #: src/LyX.cpp:1093
24742 msgid "No user directory"
24743 msgstr "Ingen brugermappe"
24744
24745 #: src/LyX.cpp:1094
24746 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24747 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24748
24749 #: src/LyX.cpp:1105
24750 msgid "Incomplete command"
24751 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24752
24753 #: src/LyX.cpp:1106
24754 msgid "Missing command string after --execute switch"
24755 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24756
24757 #: src/LyX.cpp:1117
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24760 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24761
24762 #: src/LyX.cpp:1122
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24765 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24766
24767 #: src/LyX.cpp:1135
24768 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24769 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24770
24771 #: src/LyX.cpp:1148
24772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24773 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24774
24775 #: src/LyX.cpp:1153
24776 msgid "Missing filename for --import"
24777 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24778
24779 #: src/LyXRC.cpp:3076
24780 msgid ""
24781 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24782 "legal words?"
24783 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24784
24785 #: src/LyXRC.cpp:3080
24786 msgid ""
24787 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24788 "document."
24789 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24790
24791 #: src/LyXRC.cpp:3088
24792 msgid ""
24793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24794 "automatically by what you type."
24795 msgstr ""
24796 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24797 "hvad du måtte skrive."
24798
24799 #: src/LyXRC.cpp:3092
24800 msgid ""
24801 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24802 "class change."
24803 msgstr ""
24804 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24805 "efter skift af klasse."
24806
24807 #: src/LyXRC.cpp:3096
24808 msgid ""
24809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24810 msgstr ""
24811 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24812
24813 #: src/LyXRC.cpp:3103
24814 msgid ""
24815 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24816 "the backup file in the same directory as the original file."
24817 msgstr ""
24818 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24819 "samme mappe, som den originale fil."
24820
24821 #: src/LyXRC.cpp:3107
24822 msgid ""
24823 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24824 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24825 msgstr ""
24826
24827 #: src/LyXRC.cpp:3111
24828 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24829 msgstr ""
24830
24831 #: src/LyXRC.cpp:3115
24832 msgid ""
24833 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24834 "its global and local bind/ directories."
24835 msgstr ""
24836 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24837 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24838
24839 #: src/LyXRC.cpp:3119
24840 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24841 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24842
24843 #: src/LyXRC.cpp:3123
24844 msgid ""
24845 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24846 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24847 msgstr ""
24848 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24849 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24850
24851 #: src/LyXRC.cpp:3133
24852 msgid ""
24853 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24854 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24855 msgstr ""
24856 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24857 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24858
24859 #: src/LyXRC.cpp:3141
24860 #, fuzzy
24861 msgid ""
24862 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24863 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24864 "the top of the screen"
24865 msgstr ""
24866 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24867 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24868
24869 #: src/LyXRC.cpp:3145
24870 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24871 msgstr ""
24872
24873 #: src/LyXRC.cpp:3149
24874 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/LyXRC.cpp:3153
24878 msgid ""
24879 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24880 "inside."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: src/LyXRC.cpp:3158
24884 #, no-c-format
24885 msgid ""
24886 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24887 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24888 msgstr ""
24889 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24890 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
24891
24892 #: src/LyXRC.cpp:3162
24893 #, fuzzy
24894 msgid ""
24895 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24896 "look in its global and local commands/ directories."
24897 msgstr ""
24898 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24899 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24900
24901 #: src/LyXRC.cpp:3166
24902 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24903 msgstr ""
24904
24905 #: src/LyXRC.cpp:3170
24906 msgid ""
24907 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24908 "shown after the change has been made.)"
24909 msgstr ""
24910 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
24911 "efter at ændringen er gennemført.)."
24912
24913 #: src/LyXRC.cpp:3174
24914 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24915 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
24916
24917 #: src/LyXRC.cpp:3178
24918 msgid ""
24919 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24920 "LyX was started from."
24921 msgstr ""
24922 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
24923 "startet fra."
24924
24925 #: src/LyXRC.cpp:3182
24926 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24927 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
24928
24929 #: src/LyXRC.cpp:3186
24930 #, fuzzy
24931 msgid ""
24932 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24933 "value selects the directory LyX was started from."
24934 msgstr ""
24935 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
24936 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3190
24939 msgid ""
24940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24941 "recommended for non-English languages."
24942 msgstr ""
24943 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
24944 "engelske sprog."
24945
24946 #: src/LyXRC.cpp:3194
24947 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: src/LyXRC.cpp:3201
24951 msgid ""
24952 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24953 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24954 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3205
24958 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24959 msgstr ""
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3209
24962 msgid ""
24963 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24964 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3218
24968 msgid ""
24969 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24970 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24971 msgstr ""
24972 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
24973 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
24974 "tastatur."
24975
24976 #: src/LyXRC.cpp:3222
24977 msgid ""
24978 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24979 "document."
24980 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
24981
24982 #: src/LyXRC.cpp:3226
24983 msgid ""
24984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24985 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3230
24988 msgid ""
24989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24991 "name of the second language."
24992 msgstr ""
24993 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
24994 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
24995 "det andet sprog."
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3234
24998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24999 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3238
25002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25003 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25004
25005 #: src/LyXRC.cpp:3242
25006 msgid ""
25007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25008 "\\documentclass."
25009 msgstr ""
25010 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3246
25013 msgid ""
25014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25016 msgstr ""
25017 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25018 "\"\\usepackage{omega}\"."
25019
25020 #: src/LyXRC.cpp:3250
25021 msgid ""
25022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25023 "document is the default language."
25024 msgstr ""
25025 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25026 "standardsproget."
25027
25028 #: src/LyXRC.cpp:3254
25029 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25030 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25031
25032 #: src/LyXRC.cpp:3258
25033 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25034 msgstr ""
25035 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25036
25037 #: src/LyXRC.cpp:3262
25038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25039 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25040
25041 #: src/LyXRC.cpp:3266
25042 msgid ""
25043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25044 "of the document."
25045 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3270
25048 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25049 msgstr ""
25050
25051 #: src/LyXRC.cpp:3275
25052 msgid "The completion popup delay."
25053 msgstr ""
25054
25055 #: src/LyXRC.cpp:3279
25056 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25057 msgstr ""
25058
25059 #: src/LyXRC.cpp:3283
25060 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: src/LyXRC.cpp:3287
25064 msgid ""
25065 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3291
25069 msgid ""
25070 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25071 "available."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3295
25075 msgid "The inline completion delay."
25076 msgstr ""
25077
25078 #: src/LyXRC.cpp:3299
25079 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/LyXRC.cpp:3303
25083 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: src/LyXRC.cpp:3307
25087 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3311
25091 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: src/LyXRC.cpp:3315
25095 #, c-format
25096 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25097 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25098
25099 #: src/LyXRC.cpp:3326
25100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25101 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25102
25103 #: src/LyXRC.cpp:3330
25104 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25105 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25106
25107 #: src/LyXRC.cpp:3334
25108 msgid "Scale the preview size to suit."
25109 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25110
25111 #: src/LyXRC.cpp:3338
25112 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25113 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25114
25115 #: src/LyXRC.cpp:3342
25116 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25117 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25118
25119 #: src/LyXRC.cpp:3346
25120 msgid ""
25121 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25122 "environment variable PRINTER."
25123 msgstr ""
25124 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25125
25126 #: src/LyXRC.cpp:3350
25127 msgid "The option to print only even pages."
25128 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25129
25130 #: src/LyXRC.cpp:3354
25131 msgid ""
25132 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25133 "the filename of the DVI file to be printed."
25134 msgstr ""
25135 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25136 "filnavnet på DVI-filen."
25137
25138 #: src/LyXRC.cpp:3358
25139 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25140 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25141
25142 #: src/LyXRC.cpp:3362
25143 msgid "The option to print out in landscape."
25144 msgstr "Udskriv i bredformat."
25145
25146 #: src/LyXRC.cpp:3366
25147 msgid "The option to print only odd pages."
25148 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25149
25150 #: src/LyXRC.cpp:3370
25151 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25152 msgstr ""
25153 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25154
25155 #: src/LyXRC.cpp:3374
25156 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25157 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25158
25159 #: src/LyXRC.cpp:3378
25160 msgid "The option to specify paper type."
25161 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25162
25163 #: src/LyXRC.cpp:3382
25164 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25165 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25166
25167 #: src/LyXRC.cpp:3386
25168 msgid ""
25169 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25170 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25171 "arguments."
25172 msgstr ""
25173 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25174 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25175
25176 #: src/LyXRC.cpp:3390
25177 msgid ""
25178 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25179 "prepended along with the printer name after the spool command."
25180 msgstr ""
25181 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25182 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25183
25184 #: src/LyXRC.cpp:3394
25185 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25186 msgstr ""
25187 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25188
25189 #: src/LyXRC.cpp:3398
25190 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25191 msgstr ""
25192 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25193 "bestemt printer."
25194
25195 #: src/LyXRC.cpp:3402
25196 msgid ""
25197 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25198 "command."
25199 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25200
25201 #: src/LyXRC.cpp:3406
25202 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25203 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25204
25205 #: src/LyXRC.cpp:3414
25206 msgid ""
25207 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/LyXRC.cpp:3418
25211 msgid ""
25212 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25213 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25214 msgstr ""
25215
25216 #: src/LyXRC.cpp:3422
25217 msgid ""
25218 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25219 "wrong, override the setting here."
25220 msgstr ""
25221 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25222 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25223
25224 #: src/LyXRC.cpp:3428
25225 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25226 msgstr ""
25227 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25228
25229 #: src/LyXRC.cpp:3437
25230 msgid ""
25231 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25232 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25233 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25234 msgstr ""
25235 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25236 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25237 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25238
25239 #: src/LyXRC.cpp:3441
25240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25241 msgstr ""
25242 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25243
25244 #: src/LyXRC.cpp:3446
25245 #, no-c-format
25246 msgid ""
25247 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25248 "roughly the same size as on paper."
25249 msgstr ""
25250 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25251 "samme størrelser som på papir."
25252
25253 #: src/LyXRC.cpp:3450
25254 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25255 msgstr ""
25256
25257 #: src/LyXRC.cpp:3454
25258 msgid ""
25259 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25260 "\".out\". Only for advanced users."
25261 msgstr ""
25262 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25263 "out\". Kun for avancerede brugere."
25264
25265 #: src/LyXRC.cpp:3461
25266 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25267 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25268
25269 #: src/LyXRC.cpp:3465
25270 msgid ""
25271 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25272 "when you quit LyX."
25273 msgstr ""
25274 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25275 "du afslutter LyX."
25276
25277 #: src/LyXRC.cpp:3469
25278 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: src/LyXRC.cpp:3473
25282 msgid ""
25283 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25284 "value selects the directory LyX was started from."
25285 msgstr ""
25286 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25287 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25288
25289 #: src/LyXRC.cpp:3490
25290 msgid ""
25291 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25292 "will look in its global and local ui/ directories."
25293 msgstr ""
25294 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25295 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25296
25297 #: src/LyXRC.cpp:3500
25298 msgid ""
25299 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25300 "selection."
25301 msgstr ""
25302
25303 #: src/LyXRC.cpp:3504
25304 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: src/LyXRC.cpp:3508
25308 msgid ""
25309 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25310 msgstr ""
25311
25312 #: src/LyXRC.cpp:3512
25313 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25314 msgstr ""
25315 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25316 "\")"
25317
25318 #: src/LyXVC.cpp:104
25319 #, c-format
25320 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25321 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25322
25323 #: src/LyXVC.cpp:106
25324 msgid "Retrieve from version control?"
25325 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25326
25327 #: src/LyXVC.cpp:107
25328 msgid "&Retrieve"
25329 msgstr "&Hent"
25330
25331 #: src/LyXVC.cpp:141
25332 msgid "Document not saved"
25333 msgstr "Dokument ikke gemt"
25334
25335 #: src/LyXVC.cpp:142
25336 msgid "You must save the document before it can be registered."
25337 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25338
25339 #: src/LyXVC.cpp:178
25340 msgid "LyX VC: Initial description"
25341 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25342
25343 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25344 msgid "(no initial description)"
25345 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25346
25347 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25348 #, fuzzy
25349 msgid "LyX VC: Log message"
25350 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25351
25352 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25353 #: src/LyXVC.cpp:235
25354 msgid "(no log message)"
25355 msgstr "(ingen log-besked)"
25356
25357 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25358 msgid "LyX VC: Log Message"
25359 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25360
25361 #: src/LyXVC.cpp:291
25362 #, c-format
25363 msgid ""
25364 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25365 "changes.\n"
25366 "\n"
25367 "Do you want to revert to the older version?"
25368 msgstr ""
25369 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25370 "nuværende ændringer.\n"
25371 "\n"
25372 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25373
25374 #: src/LyXVC.cpp:296
25375 msgid "Revert to stored version of document?"
25376 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25377
25378 # , c-format
25379 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25380 msgid "&Revert"
25381 msgstr "&Gendan"
25382
25383 #: src/Paragraph.cpp:2048
25384 msgid "Senseless with this layout!"
25385 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25386
25387 #: src/Paragraph.cpp:2109
25388 msgid "Alignment not permitted"
25389 msgstr "Justering ikke tilladt"
25390
25391 #: src/Paragraph.cpp:2110
25392 msgid ""
25393 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25394 "Setting to default."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: src/Text.cpp:429
25398 msgid "Unknown Inset"
25399 msgstr "Ukendt indstik"
25400
25401 #: src/Text.cpp:516
25402 msgid "Change tracking error"
25403 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25404
25405 #: src/Text.cpp:517
25406 #, c-format
25407 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25408 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25409
25410 #: src/Text.cpp:528
25411 msgid "Unknown token"
25412 msgstr "Ukendt symbol"
25413
25414 #: src/Text.cpp:989
25415 msgid ""
25416 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25417 "Tutorial."
25418 msgstr ""
25419 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25420 "venligst Selvstudium."
25421
25422 #: src/Text.cpp:998
25423 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25424 msgstr ""
25425 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25426
25427 #: src/Text.cpp:1836
25428 msgid "[Change Tracking] "
25429 msgstr "[Sporing af ændring]"
25430
25431 #: src/Text.cpp:1842
25432 msgid "Change: "
25433 msgstr "Ændring: "
25434
25435 #: src/Text.cpp:1846
25436 msgid " at "
25437 msgstr " på "
25438
25439 #: src/Text.cpp:1856
25440 #, c-format
25441 msgid "Font: %1$s"
25442 msgstr "Skrift: %1$s"
25443
25444 #: src/Text.cpp:1861
25445 #, c-format
25446 msgid ", Depth: %1$d"
25447 msgstr ", Dybde: %1$d"
25448
25449 #: src/Text.cpp:1867
25450 msgid ", Spacing: "
25451 msgstr ", mellemrum: "
25452
25453 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25454 msgid "OneHalf"
25455 msgstr "Halvanden"
25456
25457 #: src/Text.cpp:1879
25458 msgid "Other ("
25459 msgstr "Andet ("
25460
25461 #: src/Text.cpp:1888
25462 msgid ", Inset: "
25463 msgstr ", Indstik: "
25464
25465 #: src/Text.cpp:1889
25466 msgid ", Paragraph: "
25467 msgstr ", Tekststykke: "
25468
25469 #: src/Text.cpp:1890
25470 msgid ", Id: "
25471 msgstr ", Id: "
25472
25473 #: src/Text.cpp:1891
25474 msgid ", Position: "
25475 msgstr ", Placering: "
25476
25477 #: src/Text.cpp:1897
25478 msgid ", Char: 0x"
25479 msgstr ", Char: 0x"
25480
25481 #: src/Text.cpp:1899
25482 msgid ", Boundary: "
25483 msgstr ", Grænse: "
25484
25485 #: src/Text2.cpp:404
25486 msgid "No font change defined."
25487 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25488
25489 #: src/Text2.cpp:444
25490 msgid "Nothing to index!"
25491 msgstr "Intet at indeksere!"
25492
25493 #: src/Text2.cpp:446
25494 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25495 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25496
25497 #: src/Text3.cpp:196
25498 msgid "Math editor mode"
25499 msgstr "Matematikredigering"
25500
25501 #: src/Text3.cpp:198
25502 msgid "No valid math formula"
25503 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25504
25505 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25506 msgid "Already in regular expression mode"
25507 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25508
25509 #: src/Text3.cpp:219
25510 msgid "Regexp editor mode"
25511 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25512
25513 #: src/Text3.cpp:1339
25514 msgid "Layout "
25515 msgstr "Layout "
25516
25517 #: src/Text3.cpp:1340
25518 msgid " not known"
25519 msgstr " ikke kendt"
25520
25521 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25522 msgid "Missing argument"
25523 msgstr "Mangler parameter"
25524
25525 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25526 msgid "Character set"
25527 msgstr "Tegnsæt"
25528
25529 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25530 msgid "Paragraph layout set"
25531 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25532
25533 #: src/TextClass.cpp:158
25534 msgid "Plain Layout"
25535 msgstr "Simpelt layout"
25536
25537 #: src/TextClass.cpp:817
25538 msgid "Missing File"
25539 msgstr "Manglende fil"
25540
25541 #: src/TextClass.cpp:818
25542 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25543 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25544
25545 #: src/TextClass.cpp:821
25546 msgid "Corrupt File"
25547 msgstr "Ødelagt fil"
25548
25549 #: src/TextClass.cpp:822
25550 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25551 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25552
25553 #: src/TextClass.cpp:1492
25554 #, c-format
25555 msgid ""
25556 "The module %1$s has been requested by\n"
25557 "this document but has not been found in the list of\n"
25558 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25559 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: src/TextClass.cpp:1496
25563 msgid "Module not available"
25564 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25565
25566 #: src/TextClass.cpp:1502
25567 #, c-format
25568 msgid ""
25569 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25570 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25571 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25572 "Missing prerequisites:\n"
25573 "\t%2$s\n"
25574 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/TextClass.cpp:1509
25578 msgid "Package not available"
25579 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25580
25581 #: src/TextClass.cpp:1514
25582 #, c-format
25583 msgid "Error reading module %1$s\n"
25584 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25585
25586 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25587 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25588 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25589 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25591 msgid "Revision control error."
25592 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25593
25594 #: src/VCBackend.cpp:60
25595 #, c-format
25596 msgid ""
25597 "Some problem occured while running the command:\n"
25598 "'%1$s'."
25599 msgstr ""
25600 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25601 "'%1$s'."
25602
25603 #: src/VCBackend.cpp:623
25604 msgid "Up-to-date"
25605 msgstr "Ajour"
25606
25607 #: src/VCBackend.cpp:625
25608 msgid "Locally Modified"
25609 msgstr "Lokalt ændret"
25610
25611 #: src/VCBackend.cpp:627
25612 msgid "Locally Added"
25613 msgstr "Lokalt tilføjet"
25614
25615 #: src/VCBackend.cpp:629
25616 msgid "Needs Merge"
25617 msgstr "Fletning nødvendig"
25618
25619 #: src/VCBackend.cpp:631
25620 msgid "Needs Checkout"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: src/VCBackend.cpp:633
25624 msgid "No CVS file"
25625 msgstr "Ingen CVS-fil"
25626
25627 #: src/VCBackend.cpp:635
25628 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25629 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25630
25631 #: src/VCBackend.cpp:863
25632 msgid ""
25633 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25634 "You have to update from repository first or revert your changes."
25635 msgstr ""
25636
25637 #: src/VCBackend.cpp:868
25638 #, c-format
25639 msgid ""
25640 "Bad status when checking in changes.\n"
25641 "\n"
25642 "'%1$s'\n"
25643 "\n"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25647 #, c-format
25648 msgid ""
25649 "Error when updating from repository.\n"
25650 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25651 "'%1$s'.\n"
25652 "\n"
25653 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/VCBackend.cpp:950
25657 #, c-format
25658 msgid ""
25659 "There were detected changes in the working directory:\n"
25660 "%1$s\n"
25661 "\n"
25662 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25663 "revert back to the repository version."
25664 msgstr ""
25665
25666 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25667 #: src/VCBackend.cpp:1517
25668 msgid "Changes detected"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25672 msgid "&Abort"
25673 msgstr "&Afbryd"
25674
25675 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25676 msgid "View &Log ..."
25677 msgstr "Vis &log ..."
25678
25679 #: src/VCBackend.cpp:977
25680 #, c-format
25681 msgid ""
25682 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25683 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25684 "'%2$s'.\n"
25685 "\n"
25686 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25687 msgstr ""
25688
25689 #: src/VCBackend.cpp:1038
25690 #, c-format
25691 msgid ""
25692 "The document %1$s is not in repository.\n"
25693 "You have to check in the first revision before you can revert."
25694 msgstr ""
25695
25696 #: src/VCBackend.cpp:1046
25697 #, c-format
25698 msgid ""
25699 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25700 "The status '%2$s' is unexpected."
25701 msgstr ""
25702
25703 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25704 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25705 msgid "Error: Could not generate logfile."
25706 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25707
25708 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25709 msgid ""
25710 "Error when committing to repository.\n"
25711 "You have to manually resolve the problem.\n"
25712 "LyX will reopen the document after you press OK."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: src/VCBackend.cpp:1444
25716 msgid ""
25717 "Error while acquiring write lock.\n"
25718 "Another user is most probably editing\n"
25719 "the current document now!\n"
25720 "Also check the access to the repository."
25721 msgstr ""
25722
25723 #: src/VCBackend.cpp:1450
25724 msgid ""
25725 "Error while releasing write lock.\n"
25726 "Check the access to the repository."
25727 msgstr ""
25728
25729 #: src/VCBackend.cpp:1508
25730 #, c-format
25731 msgid ""
25732 "There were detected changes in the working directory:\n"
25733 "%1$s\n"
25734 "\n"
25735 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25736 "preferred.\n"
25737 "\n"
25738 "Continue?"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25742 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25743 msgid "&Yes"
25744 msgstr "&Ja"
25745
25746 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25748 msgid "&No"
25749 msgstr "&Nej"
25750
25751 #: src/VCBackend.cpp:1580
25752 #, fuzzy
25753 msgid "SVN File Locking"
25754 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25755
25756 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25757 msgid "Locking property unset."
25758 msgstr ""
25759
25760 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25761 msgid "Locking property set."
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/VCBackend.cpp:1582
25765 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25766 msgstr ""
25767
25768 #: src/VSpace.cpp:162
25769 msgid "Default skip"
25770 msgstr "Standardafstand"
25771
25772 #: src/VSpace.cpp:165
25773 msgid "Small skip"
25774 msgstr "Lille afstand"
25775
25776 #: src/VSpace.cpp:168
25777 msgid "Medium skip"
25778 msgstr "Middelstor afstand"
25779
25780 #: src/VSpace.cpp:171
25781 msgid "Big skip"
25782 msgstr "Stor afstand"
25783
25784 #: src/VSpace.cpp:174
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Vertical fill"
25787 msgstr "Lodret fyld"
25788
25789 #: src/VSpace.cpp:181
25790 msgid "protected"
25791 msgstr "beskyttet"
25792
25793 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25794 #, c-format
25795 msgid ""
25796 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25797 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25798 msgstr ""
25799 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25800 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25801
25802 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25803 msgid "Reload saved document?"
25804 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25805
25806 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25807 msgid "&Reload"
25808 msgstr "&Genindlæs"
25809
25810 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25811 msgid "&Keep Changes"
25812 msgstr "&Behold ændringer"
25813
25814 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25815 #, c-format
25816 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25820 msgid "File not readable!"
25821 msgstr "Fil ulæselig!"
25822
25823 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25824 #, c-format
25825 msgid ""
25826 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25827 "\n"
25828 "Do you want to create a new document?"
25829 msgstr ""
25830 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25831 "\n"
25832 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25833
25834 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25835 msgid "Create new document?"
25836 msgstr "Opret nyt dokument?"
25837
25838 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25839 msgid "&Create"
25840 msgstr "&Opret"
25841
25842 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25843 #, c-format
25844 msgid ""
25845 "The specified document template\n"
25846 "%1$s\n"
25847 "could not be read."
25848 msgstr ""
25849 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25850 "%1$s\n"
25851 "kunne ikke indlæses."
25852
25853 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25854 msgid "Could not read template"
25855 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25856
25857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25858 msgid "Standard[[Bullets]]"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Maths"
25864 msgstr "&Matematik"
25865
25866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25867 msgid "Dings 1"
25868 msgstr "Dings 1"
25869
25870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25871 msgid "Dings 2"
25872 msgstr "Dings 2"
25873
25874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25875 msgid "Dings 3"
25876 msgstr "Dings 3"
25877
25878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25879 msgid "Dings 4"
25880 msgstr "Dings 4"
25881
25882 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Unavailable:"
25885 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25886
25887 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25888 #, c-format
25889 msgid "Unavailable: %1$s"
25890 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25891
25892 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25893 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25894 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Uncategorized"
25897 msgstr "CR-kategorier"
25898
25899 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25900 msgid "Directories"
25901 msgstr "Mapper"
25902
25903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25904 msgid "File"
25905 msgstr "Fil"
25906
25907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25908 msgid "Master document"
25909 msgstr "Hoveddokument"
25910
25911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25912 msgid "Open files"
25913 msgstr "Åbne filer"
25914
25915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25916 msgid "Manuals"
25917 msgstr "Manualer"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25920 #, c-format
25921 msgid ""
25922 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25923 "Continue searching from the beginning?"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25927 #, c-format
25928 msgid ""
25929 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25930 "Continue searching from the end?"
25931 msgstr ""
25932
25933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25934 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25938 msgid "Advanced search cancelled by user"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25942 msgid "Wrap search?"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25946 msgid "Nothing to search"
25947 msgstr "Intet at gennemsøge"
25948
25949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25950 msgid "No open document(s) in which to search"
25951 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
25952
25953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25954 msgid "Advanced Find and Replace"
25955 msgstr "Avanceret søg og erstat"
25956
25957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25958 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25959 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
25960
25961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25962 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25963 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
25964
25965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25966 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25967 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
25968
25969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25970 #, c-format
25971 msgid ""
25972 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25973 "1995--%1$s LyX Team"
25974 msgstr ""
25975 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
25976 "1995--%1$s LyX-holdet"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25979 msgid ""
25980 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25981 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25982 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25983 "any later version."
25984 msgstr ""
25985 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
25986 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
25987 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
25988 "en vilkårlig senere udgave."
25989
25990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25991 msgid ""
25992 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25993 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25994 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25995 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25996 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25997 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25998 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25999 msgstr ""
26000 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26001 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26002 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26003 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26004 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26005 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26006 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26009 msgid "not released yet"
26010 msgstr "ikke udgivet endnu"
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26013 #, c-format
26014 msgid ""
26015 "LyX Version %1$s\n"
26016 "(%2$s)"
26017 msgstr ""
26018 "LyX-version %1$s\n"
26019 "(%2$s)"
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26022 msgid "Library directory: "
26023 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26024
26025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26026 msgid "User directory: "
26027 msgstr "Brugermappe: "
26028
26029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26030 #, c-format
26031 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26035 #, c-format
26036 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26040 msgid "About LyX"
26041 msgstr "Om LyX"
26042
26043 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26044 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26045 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26046 #, c-format
26047 msgid "LyX: %1$s"
26048 msgstr "LyX: %1$s"
26049
26050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26051 msgid "About %1"
26052 msgstr "Om %1"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26056 msgid "Preferences"
26057 msgstr "Indstillinger"
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26060 msgid "Reconfigure"
26061 msgstr "Genkonfigurér"
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26064 msgid "Quit %1"
26065 msgstr "Slut LyX"
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26068 msgid "Nothing to do"
26069 msgstr "Intet at gøre"
26070
26071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26072 msgid "Unknown action"
26073 msgstr "Ukendt handling"
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26076 msgid "Command not handled"
26077 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26080 msgid "Command disabled"
26081 msgstr "Kommando deaktiveret"
26082
26083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26086 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26087
26088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26089 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26093 msgid "Running configure..."
26094 msgstr "Kører \"configure\"..."
26095
26096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26097 msgid "Reloading configuration..."
26098 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26099
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26101 msgid "System reconfiguration failed"
26102 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26103
26104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26105 msgid ""
26106 "The system reconfiguration has failed.\n"
26107 "Default textclass is used but LyX may\n"
26108 "not be able to work properly.\n"
26109 "Please reconfigure again if needed."
26110 msgstr ""
26111
26112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26113 msgid "System reconfigured"
26114 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26115
26116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26117 msgid ""
26118 "The system has been reconfigured.\n"
26119 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26120 "updated document class specifications."
26121 msgstr ""
26122 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26123 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26124 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26127 msgid "Exiting."
26128 msgstr "Afslutter."
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26131 #, c-format
26132 msgid "Opening help file %1$s..."
26133 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26136 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26137 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26140 #, c-format
26141 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26142 msgstr ""
26143 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26144 "ikke gendefineret"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26147 #, c-format
26148 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26149 msgstr ""
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26152 #, fuzzy, c-format
26153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26154 msgstr "Dokument ikke gemt"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Unable to save document defaults"
26159 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26162 msgid "Unknown function."
26163 msgstr "Ukendt funktion."
26164
26165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26166 msgid "The current document was closed."
26167 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26168
26169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26170 msgid ""
26171 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26172 "documents and exit.\n"
26173 "\n"
26174 "Exception: "
26175 msgstr ""
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26179 msgid "Software exception Detected"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26183 msgid ""
26184 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26185 "unsaved documents and exit."
26186 msgstr ""
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26190 msgid "Could not find UI definition file"
26191 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26194 #, c-format
26195 msgid ""
26196 "Error while reading the included file\n"
26197 "%1$s\n"
26198 "Please check your installation."
26199 msgstr ""
26200 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26201 "%1$s\n"
26202 "Kontrollér venligst Deres installation."
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26205 msgid "Could not find default UI file"
26206 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26209 #, fuzzy
26210 msgid ""
26211 "LyX could not find the default UI file!\n"
26212 "Please check your installation."
26213 msgstr ""
26214 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26215 "Kontrollér venligst Deres installation."
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26218 #, c-format
26219 msgid ""
26220 "Error while reading the configuration file\n"
26221 "%1$s\n"
26222 "Falling back to default.\n"
26223 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26224 "check which User Interface file you are using."
26225 msgstr ""
26226
26227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26228 msgid "BibTeX Bibliography"
26229 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26239 msgid "Documents|#o#O"
26240 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26241
26242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26243 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26244 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26245
26246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26247 msgid "Select a BibTeX database to add"
26248 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26251 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26252 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26253
26254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26255 msgid "Select a BibTeX style"
26256 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26259 msgid "No frame"
26260 msgstr "Ingen ramme"
26261
26262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26263 msgid "Simple rectangular frame"
26264 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26265
26266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26267 msgid "Oval frame, thin"
26268 msgstr "Oval ramme, tynd"
26269
26270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26271 msgid "Oval frame, thick"
26272 msgstr "Oval ramme, tyk"
26273
26274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26275 msgid "Drop shadow"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26279 msgid "Shaded background"
26280 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26281
26282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26283 msgid "Double rectangular frame"
26284 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26287 msgid "Depth"
26288 msgstr "Dybde"
26289
26290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26291 msgid "Total Height"
26292 msgstr "Total højde"
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26295 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26296 #, fuzzy
26297 msgid "Makebox"
26298 msgstr "Parbox"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26301 msgid "Branch"
26302 msgstr "Gren"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26305 msgid "Activated"
26306 msgstr "Aktiveret"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26309 msgid "Color"
26310 msgstr "Farver"
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26313 msgid "Filename Suffix"
26314 msgstr "Filnavnendelse"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26322 msgid "Yes"
26323 msgstr "Ja"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26331 msgid "No"
26332 msgstr "Nej"
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26335 msgid "Enter new branch name"
26336 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26337
26338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26339 #, fuzzy, c-format
26340 msgid ""
26341 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26342 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26343 msgstr ""
26344 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26345 "\n"
26346 "Vil du overskrive dette dokument?"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26349 msgid "&Merge"
26350 msgstr "&Flet"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26353 msgid "Renaming failed"
26354 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26357 msgid "The branch could not be renamed."
26358 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26361 msgid "Merge Changes"
26362 msgstr "Flet ændringer"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26365 #, c-format
26366 msgid ""
26367 "Change by %1$s\n"
26368 "\n"
26369 msgstr ""
26370 "Ændring af %1$s\n"
26371 "\n"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26374 #, c-format
26375 msgid "Change made at %1$s\n"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26383 msgid "No change"
26384 msgstr "Uændret"
26385
26386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26387 msgid "Small Caps"
26388 msgstr "Kapitæler"
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26396 msgid "Reset"
26397 msgstr "Nulstil"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26400 msgid "Underbar"
26401 msgstr "Understreget"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26404 msgid "Double underbar"
26405 msgstr "Dobbelt understreget"
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26408 msgid "Wavy underbar"
26409 msgstr "Bølget understreget"
26410
26411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26412 msgid "Strikeout"
26413 msgstr "Overstreget"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26416 msgid "No color"
26417 msgstr "Ingen farve"
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26420 msgid "Black"
26421 msgstr "Sort"
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26424 msgid "White"
26425 msgstr "Hvid"
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26428 msgid "Red"
26429 msgstr "Rød"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26432 msgid "Green"
26433 msgstr "Grøn"
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26436 msgid "Blue"
26437 msgstr "Blå"
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26440 msgid "Cyan"
26441 msgstr "Turkis"
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26444 msgid "Magenta"
26445 msgstr "Magenta"
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26448 msgid "Yellow"
26449 msgstr "Gul"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26452 msgid "Text Style"
26453 msgstr "Tekstform"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26456 msgid "Keys"
26457 msgstr "Nøgler"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26460 msgid "LinkBack PDF"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26464 msgid "PDF"
26465 msgstr "PDF"
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26468 msgid "JPEG"
26469 msgstr "JPEG"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26472 msgid "pasted"
26473 msgstr "indsat"
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26476 #, c-format
26477 msgid "%1$s Files"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26481 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26482 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26488 msgid "Canceled."
26489 msgstr "Annulleret."
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26492 msgid "Overwrite external file?"
26493 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26496 #, c-format
26497 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26498 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26501 msgid "List of previous commands"
26502 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26505 msgid "Next command"
26506 msgstr "Næste kommando"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26509 msgid "Compare LyX files"
26510 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26513 msgid "Select document"
26514 msgstr "Vælg dokument"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26519 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26520 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26525 msgid "Error"
26526 msgstr "Fejl"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26529 msgid "Error while comparing documents."
26530 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26533 msgid "Aborted"
26534 msgstr "Afbrudt"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26537 msgid "Finished"
26538 msgstr "Afsluttet"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26541 msgid "Aborting process..."
26542 msgstr "Afbryder proces..."
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26545 msgid "differences"
26546 msgstr "forskelle"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26549 msgid "Compare different revisions"
26550 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26553 msgid "big[[delimiter size]]"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26557 msgid "Big[[delimiter size]]"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26569 msgid "Math Delimiter"
26570 msgstr "Matematik-skilletegn"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26574 msgid "(None)"
26575 msgstr "(Ingen)"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26578 msgid "Variable"
26579 msgstr "Variabel"
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26582 msgid "Module not found!"
26583 msgstr "Modul ikke fundet!"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26586 msgid "Press button to check validity..."
26587 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26588
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26590 #, fuzzy
26591 msgid "Conversion Failed!"
26592 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26595 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26596 msgstr ""
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26599 msgid "Layout is valid!"
26600 msgstr "Layout er gyldigt!"
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26603 msgid "Layout is invalid!"
26604 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Convert to current format"
26609 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26612 msgid "Document Settings"
26613 msgstr "Dokumentindstillinger"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26617 msgid "Child Document"
26618 msgstr "Barnedokument"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26621 msgid "Include to Output"
26622 msgstr "Inkludér til output"
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26625 msgid "10"
26626 msgstr "10"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26629 msgid "11"
26630 msgstr "11"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26633 msgid "12"
26634 msgstr "12"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26637 msgid "None (no fontenc)"
26638 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26641 msgid ""
26642 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26643 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26644 msgstr ""
26645 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26646 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26647 "funktionalitet"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26650 msgid "empty"
26651 msgstr "tom"
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26654 msgid "plain"
26655 msgstr "simpel"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26658 msgid "headings"
26659 msgstr "overskrifter"
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26662 msgid "fancy"
26663 msgstr "fancy"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26666 msgid "US letter"
26667 msgstr "US letter"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26670 msgid "US legal"
26671 msgstr "US legal"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26674 msgid "US executive"
26675 msgstr "US executive"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26678 msgid "A0"
26679 msgstr "A0"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26682 msgid "A1"
26683 msgstr "A1"
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26686 msgid "A2"
26687 msgstr "A2"
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26690 msgid "A3"
26691 msgstr "A3"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26694 msgid "A4"
26695 msgstr "A4"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26698 msgid "A5"
26699 msgstr "A5"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26702 msgid "A6"
26703 msgstr "A6"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26706 msgid "B0"
26707 msgstr "B0"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26710 msgid "B1"
26711 msgstr "B1"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26714 msgid "B2"
26715 msgstr "B2"
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26718 msgid "B3"
26719 msgstr "B3"
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26722 msgid "B4"
26723 msgstr "B4"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26726 msgid "B5"
26727 msgstr "B5"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26730 msgid "B6"
26731 msgstr "B6"
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26734 msgid "C0"
26735 msgstr "C0"
26736
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26738 #, fuzzy
26739 msgid "C1"
26740 msgstr "C1"
26741
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26743 msgid "C2"
26744 msgstr "C2"
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26747 msgid "C3"
26748 msgstr "C3"
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26751 msgid "C4"
26752 msgstr "C4"
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26755 msgid "C5"
26756 msgstr "C5"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26759 msgid "C6"
26760 msgstr "C6"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26763 msgid "JIS B0"
26764 msgstr "JIS B0"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26767 msgid "JIS B1"
26768 msgstr "JIS B1"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26771 msgid "JIS B2"
26772 msgstr "JIS B2"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26775 msgid "JIS B3"
26776 msgstr "JIS B3"
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26779 msgid "JIS B4"
26780 msgstr "JIS B4"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26783 msgid "JIS B5"
26784 msgstr "JIS B5"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26787 msgid "JIS B6"
26788 msgstr "JIS B6"
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26791 msgid "Language Default (no inputenc)"
26792 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26795 msgid "``text''"
26796 msgstr "``tekst''"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26799 msgid "''text''"
26800 msgstr "''tekst''"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26803 msgid ",,text``"
26804 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26807 msgid ",,text''"
26808 msgstr ",,tekst''"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26811 msgid "<<text>>"
26812 msgstr "<<tekst>>"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26815 msgid ">>text<<"
26816 msgstr ">>tekst<<"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26819 msgid "Numbered"
26820 msgstr "Nummereret"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26823 msgid "Appears in TOC"
26824 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26827 msgid "Author-year"
26828 msgstr "Forfatter-år"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26831 msgid "Numerical"
26832 msgstr "Numerisk"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Package"
26837 msgstr "pakke"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Load automatically"
26842 msgstr "automatisk"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26845 msgid "Load always"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26849 #, fuzzy
26850 msgid "Do not load"
26851 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26854 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26858 #, c-format
26859 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26863 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26867 #, c-format
26868 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26873 #, fuzzy, c-format
26874 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26875 msgstr "%1$s og %2$s"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26878 #, c-format
26879 msgid ""
26880 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26881 "all required packages (%2$s) installed."
26882 msgstr ""
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26886 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26887 msgstr ""
26888 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
26889 "parametre."
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26892 msgid "Document Class"
26893 msgstr "Dokumentklasse"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26896 msgid "Child Documents"
26897 msgstr "Barnedokumenter"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26900 msgid "Modules"
26901 msgstr "Moduler"
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26904 msgid "Local Layout"
26905 msgstr "Lokalt layout"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26908 msgid "Text Layout"
26909 msgstr "Tekstlayout"
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26912 msgid "Page Margins"
26913 msgstr "Sidemarginer"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26916 msgid "Colors"
26917 msgstr "Farver"
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26920 msgid "Numbering & TOC"
26921 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
26922
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26924 msgid "Indexes"
26925 msgstr "Registre / Indices"
26926
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26928 msgid "PDF Properties"
26929 msgstr "PDF-egenskaber"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26932 msgid "Math Options"
26933 msgstr "Matematikindstillinger"
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26936 msgid "Float Placement"
26937 msgstr "Placering af flydende elementer"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26940 msgid "Bullets"
26941 msgstr "Punkttegn"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26944 msgid "Branches"
26945 msgstr "Grene"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26948 msgid "LaTeX Preamble"
26949 msgstr "LaTeX-hoved"
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26953 msgid "&Default..."
26954 msgstr "&Standard..."
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26961 msgid " (not installed)"
26962 msgstr " (ikke installeret)"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26965 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26969 #, fuzzy
26970 msgid " (not available)"
26971 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26976 msgstr "Benyt klassestandarder"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26980 #, fuzzy
26981 msgid "Class Default"
26982 msgstr "Benyt klassestandarder"
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26985 msgid "Layouts|#o#O"
26986 msgstr "Layout|#o#O"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26989 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26990 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26994 msgid "Local layout file"
26995 msgstr "Lokal layout-fil"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26998 msgid ""
26999 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27000 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27001 "document may not work with this layout if you do not\n"
27002 "keep the layout file in the document directory."
27003 msgstr ""
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27006 #, fuzzy
27007 msgid "&Set Layout"
27008 msgstr "Tekstlayout"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27011 msgid "Unable to read local layout file."
27012 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27015 #, fuzzy
27016 msgid "This is a local layout file."
27017 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27020 msgid "Select master document"
27021 msgstr "Vælg hoveddokument"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27024 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27025 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27029 msgid "Unapplied changes"
27030 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27034 msgid ""
27035 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27036 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27041 msgid "&Dismiss"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27046 #, fuzzy
27047 msgid "Unable to set document class."
27048 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27051 #, c-format
27052 msgid "%1$s, %2$s"
27053 msgstr "%1$s, %2$s"
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27056 #, c-format
27057 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27058 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27061 #, c-format
27062 msgid "%1$s (unavailable)"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27066 msgid "Module provided by document class."
27067 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27070 #, fuzzy, c-format
27071 msgid "Category: %1$s."
27072 msgstr "Ka&tegori:"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27075 #, c-format
27076 msgid "Package(s) required: %1$s."
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27080 msgid "or"
27081 msgstr "eller"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27084 #, c-format
27085 msgid "Modules required: %1$s."
27086 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27089 #, c-format
27090 msgid "Modules excluded: %1$s."
27091 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27094 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27095 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27098 msgid "[No options predefined]"
27099 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27100
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27102 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27106 msgid "&Use Hyperref Support"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27110 msgid "Can't set layout!"
27111 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27114 #, fuzzy, c-format
27115 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27119 msgid "Not Found"
27120 msgstr "Ikke fundet"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27123 msgid "Assigned master does not include this file"
27124 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27127 #, c-format
27128 msgid ""
27129 "You must include this file in the document\n"
27130 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27131 "feature."
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27135 msgid "Could not load master"
27136 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27139 #, c-format
27140 msgid ""
27141 "The master document '%1$s'\n"
27142 "could not be loaded."
27143 msgstr ""
27144 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27145 "kunne ikke indlæses."
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Literate"
27150 msgstr "Bogstaveligt"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27153 msgid "pLaTeX"
27154 msgstr "pLaTeX"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27157 msgid "Error List"
27158 msgstr "Fejlliste"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27161 #, c-format
27162 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27163 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27166 msgid "Top left"
27167 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27170 msgid "Bottom left"
27171 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27174 msgid "Baseline left"
27175 msgstr "Grundlinje, venstre"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27178 msgid "Top center"
27179 msgstr "Øverst, midt for"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27182 msgid "Bottom center"
27183 msgstr "Nederst, midt for"
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27186 msgid "Baseline center"
27187 msgstr "Grundlinje, midt for"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27190 msgid "Top right"
27191 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27194 msgid "Bottom right"
27195 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27198 msgid "Baseline right"
27199 msgstr "Grundlinje, højre"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27202 msgid "External Material"
27203 msgstr "Eksternt materiale"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27206 msgid "Scale%"
27207 msgstr "Skalering%"
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27210 msgid "Select external file"
27211 msgstr "Markér ekstern fil"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27214 msgid "automatically"
27215 msgstr "automatisk"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27218 msgid "Graphics"
27219 msgstr "Grafik"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27222 msgid "Dissolve previous group?"
27223 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27226 #, c-format
27227 msgid ""
27228 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27229 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27230 "because this graphic was its only member.\n"
27231 "How do you want to proceed?"
27232 msgstr ""
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27235 #, c-format
27236 msgid "Stick with group '%1$s'"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27240 #, c-format
27241 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27245 #, c-format
27246 msgid ""
27247 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27248 "the group will be dissolved,\n"
27249 "because this graphic was its only member.\n"
27250 "How do you want to proceed?"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27254 #, c-format
27255 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27259 msgid "Enter unique group name:"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27263 msgid "Group already defined!"
27264 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27267 #, c-format
27268 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27272 msgid "bp"
27273 msgstr "bp"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27276 msgid "cm"
27277 msgstr "cm"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27280 msgid "mm"
27281 msgstr "mm"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27284 msgid "in[[unit of measure]]"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27288 msgid "Select graphics file"
27289 msgstr "Vælg grafikfil"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27292 msgid "Clipart|#C#c"
27293 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27297 msgid "Interword Space"
27298 msgstr "Ordmellemrum"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27302 msgid "Thin Space"
27303 msgstr "Lille mellemrum"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27306 msgid "Medium Space"
27307 msgstr "Middelstort mellemrum"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27310 msgid "Thick Space"
27311 msgstr "Stort mellemrum"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27315 msgid "Negative Thin Space"
27316 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27320 msgid "Negative Medium Space"
27321 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27325 msgid "Negative Thick Space"
27326 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27329 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27333 msgid "Quad (1 em)"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Double Quad (2 em)"
27339 msgstr "Dobbelt"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Horizontal Fill"
27345 msgstr "Vandret fyld|V"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Visible Space"
27350 msgstr "SynligTekst"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27353 msgid ""
27354 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27355 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27356 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27362 msgid ""
27363 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27367 msgid "Select document to include"
27368 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27371 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27372 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27375 msgid "Index Entry Settings"
27376 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27379 msgid "Label Color"
27380 msgstr "Mærkefarve"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27383 msgid "Cannot remove standard index"
27384 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27387 msgid "The default index cannot be removed."
27388 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27391 msgid "Enter new index name"
27392 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27395 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27396 msgstr ""
27397 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27398 "eksisterer."
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27401 msgid "unknown"
27402 msgstr "ukendt"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27405 msgid "shortcut"
27406 msgstr "genvej"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27409 msgid "shortcuts"
27410 msgstr "genveje"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27413 msgid "lyxrc"
27414 msgstr "lyxrc"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27417 msgid "package"
27418 msgstr "pakke"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27421 #, fuzzy
27422 msgid "textclass"
27423 msgstr "tekstklasse"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27426 #, fuzzy
27427 msgid "menu"
27428 msgstr "menu"
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27431 #, fuzzy
27432 msgid "icon"
27433 msgstr "icon"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27436 #, fuzzy
27437 msgid "buffer"
27438 msgstr "blå"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27441 #, fuzzy
27442 msgid "lyxinfo"
27443 msgstr "liminf"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27446 msgid "Shift-"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27450 #, fuzzy
27451 msgid "Control-"
27452 msgstr "Indgang"
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27455 msgid "Option-"
27456 msgstr "Indstilling-"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27459 msgid "Command-"
27460 msgstr "Kommando-"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27463 msgid "No language"
27464 msgstr "Intet sprog"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Program Listing Settings"
27469 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27472 msgid "No dialect"
27473 msgstr "Ingen dialekt"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27476 msgid "LaTeX Log"
27477 msgstr "LaTeX-log"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27480 msgid "LyX2LyX"
27481 msgstr "LyX2LyX"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Literate Programming Build Log"
27486 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27489 msgid "lyx2lyx Error Log"
27490 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27493 msgid "Version Control Log"
27494 msgstr "Versionsstyringslog"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27497 msgid "Log file not found."
27498 msgstr "Logfil ikke fundet."
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27501 #, fuzzy
27502 msgid "No literate programming build log file found."
27503 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27506 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27507 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27510 msgid "No version control log file found."
27511 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27514 msgid "[x]"
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27518 msgid "(x)"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27522 msgid "{x}"
27523 msgstr ""
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27526 msgid "|x|"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27530 msgid "||x||"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27534 #, fuzzy
27535 msgid "bmatrix"
27536 msgstr "Indsæt matrix"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27539 #, fuzzy
27540 msgid "pmatrix"
27541 msgstr "Indsæt matrix"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Bmatrix"
27546 msgstr "Indsæt matrix"
27547
27548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27549 #, fuzzy
27550 msgid "vmatrix"
27551 msgstr "Indsæt matrix"
27552
27553 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27554 #, fuzzy
27555 msgid "Vmatrix"
27556 msgstr "Indsæt matrix"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27559 msgid "Math Matrix"
27560 msgstr "Matematik-matrice"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27563 msgid "Note Settings"
27564 msgstr "Noteindstillinger"
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27567 msgid "Paragraph Settings"
27568 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27571 msgid ""
27572 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27573 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27574 "\n"
27575 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27576 "the items is used."
27577 msgstr ""
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Phantom Settings"
27582 msgstr "Grenindstillinger"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27585 msgid "System files|#S#s"
27586 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27589 msgid "User files|#U#u"
27590 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27593 msgid "Look & Feel"
27594 msgstr "Udseende"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27597 msgid "Language Settings"
27598 msgstr "Sprogindstillinger"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27601 msgid "File Handling"
27602 msgstr "Filhåndtering"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27605 msgid "Keyboard/Mouse"
27606 msgstr "Tastatur/mus"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Input Completion"
27611 msgstr "Billedtekst"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27615 msgid "Co&mmand:"
27616 msgstr "Ko&mmando:"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27619 msgid "Screen Fonts"
27620 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27623 msgid "Paths"
27624 msgstr "Stier"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27627 msgid "Select directory for example files"
27628 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27631 msgid "Select a document templates directory"
27632 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27635 msgid "Select a temporary directory"
27636 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27639 msgid "Select a backups directory"
27640 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27643 msgid "Select a document directory"
27644 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27647 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27648 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27651 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27652 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27655 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27656 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27660 msgid "Spellchecker"
27661 msgstr "Stavekontrollør"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Native"
27666 msgstr "Dato"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27669 msgid "Aspell"
27670 msgstr "Aspell"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27673 msgid "Enchant"
27674 msgstr "Enchant"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27677 msgid "Hunspell"
27678 msgstr "Hunspell"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Converters"
27683 msgstr "Konvertering"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27686 msgid "File Formats"
27687 msgstr "Filformater"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27690 msgid "Format in use"
27691 msgstr "Format i brug"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27694 #, fuzzy
27695 msgid ""
27696 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27697 "converter. Please remove the converter first."
27698 msgstr ""
27699 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27700 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27704 msgstr ""
27705 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27706 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27709 msgid "LyX needs to be restarted!"
27710 msgstr ""
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27713 msgid ""
27714 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27715 "restart."
27716 msgstr ""
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27719 msgid "Printer"
27720 msgstr "Printer"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27723 msgid "User Interface"
27724 msgstr "Brugergrænseflade"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27727 msgid "Classic"
27728 msgstr "Klassisk"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27731 msgid "Oxygen"
27732 msgstr "Oxygen"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Document Handling"
27737 msgstr "Dokument og vindue"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27740 msgid "Control"
27741 msgstr "Kontrol"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27744 msgid "Shortcuts"
27745 msgstr "Genveje"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27748 msgid "Function"
27749 msgstr "Funktion"
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27752 msgid "Shortcut"
27753 msgstr "Genvej"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27756 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27757 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27760 msgid "Mathematical Symbols"
27761 msgstr "Matematiske symboler"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27764 msgid "Document and Window"
27765 msgstr "Dokument og vindue"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27768 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27769 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27772 msgid "System and Miscellaneous"
27773 msgstr "System og diverse"
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27776 msgid "Res&tore"
27777 msgstr "&Gendan"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27781 msgid "Failed to create shortcut"
27782 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27785 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27786 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27789 msgid "Invalid or empty key sequence"
27790 msgstr ""
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27793 #, c-format
27794 msgid ""
27795 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27796 "%2$s\n"
27797 "You need to remove that binding before creating a new one."
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27801 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27802 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27805 msgid "Identity"
27806 msgstr "Identitet"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27809 msgid "Choose bind file"
27810 msgstr "Vælg bind-fil"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27813 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27814 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27817 msgid "Choose UI file"
27818 msgstr "Vælg UI-fil"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27821 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27822 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27825 msgid "Choose keyboard map"
27826 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27829 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27830 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27833 msgid "Print Document"
27834 msgstr "Udskriv dokument"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27837 msgid "Print to file"
27838 msgstr "Udskriv til fil"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27841 msgid "PostScript files (*.ps)"
27842 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27845 msgid "Longest label width"
27846 msgstr "Længste mærke-bredde"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27849 msgid "Index Settings"
27850 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27853 msgid "<All indexes>"
27854 msgstr "<Alle registre>"
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27857 msgid "Progress/Debug Messages"
27858 msgstr ""
27859
27860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27861 msgid "Debug Level"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Set"
27867 msgstr "&Sortér"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27870 msgid "Cross-reference"
27871 msgstr "Krydsreference"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27874 msgid "&Go Back"
27875 msgstr "&Gå tilbage"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27878 msgid "Jump back"
27879 msgstr "Hop tilbage"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27882 msgid "Jump to label"
27883 msgstr "Hop til mærke"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27886 msgid "<No prefix>"
27887 msgstr "<Intet prefix>"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27890 msgid "Find and Replace"
27891 msgstr "Søg og erstat"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27894 msgid "Export or Send Document"
27895 msgstr "Eksportér eller send dokument"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27898 msgid "Show File"
27899 msgstr "Vis fil"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27902 msgid "Error -> Cannot load file!"
27903 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27906 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27907 msgstr ""
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27910 msgid ""
27911 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27912 "beginning?"
27913 msgstr ""
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27916 #, fuzzy
27917 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27918 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27921 msgid "Basic Latin"
27922 msgstr "Basal latin"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27925 msgid "Latin-1 Supplement"
27926 msgstr "Latin-1 supplement"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27929 msgid "Latin Extended-A"
27930 msgstr "Latin Udvidet-A"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27933 msgid "Latin Extended-B"
27934 msgstr "Latin Udvidet-B"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27937 msgid "IPA Extensions"
27938 msgstr "IPA-udvidelser"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27941 msgid "Spacing Modifier Letters"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27945 msgid "Combining Diacritical Marks"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27949 msgid "Cyrillic"
27950 msgstr "Kyrillisk"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27953 msgid "Arabic"
27954 msgstr "Arabisk"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27957 msgid "Devanagari"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27961 msgid "Bengali"
27962 msgstr "Bengalsk"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27965 msgid "Gurmukhi"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Gujarati"
27971 msgstr "Undervariant"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27974 msgid "Oriya"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Kannada"
27980 msgstr "Canadisk"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27983 msgid "Malayalam"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27987 msgid "Tibetan"
27988 msgstr "Tibetansk"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27991 msgid "Georgian"
27992 msgstr "Georgisk"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27995 msgid "Hangul Jamo"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27999 msgid "Phonetic Extensions"
28000 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28003 msgid "Latin Extended Additional"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28007 msgid "Greek Extended"
28008 msgstr "Græsk (udvidet)"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28011 msgid "General Punctuation"
28012 msgstr "Generel tegnsætning"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28015 msgid "Superscripts and Subscripts"
28016 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28019 msgid "Currency Symbols"
28020 msgstr "Valuta symboler"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28023 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28024 msgstr ""
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28027 msgid "Letterlike Symbols"
28028 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Number Forms"
28033 msgstr "Antal rækker"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Mathematical Operators"
28038 msgstr "Mathematica"
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28041 msgid "Miscellaneous Technical"
28042 msgstr "Diverse tekniske"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Control Pictures"
28047 msgstr "Formodning"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28050 msgid "Optical Character Recognition"
28051 msgstr ""
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28054 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Box Drawing"
28060 msgstr "Rammeindstillinger"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28063 msgid "Block Elements"
28064 msgstr "Blokelementer"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28067 msgid "Geometric Shapes"
28068 msgstr "Geometriske former"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28071 msgid "Miscellaneous Symbols"
28072 msgstr "Diverse symboler"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28075 msgid "Dingbats"
28076 msgstr "Dingbats"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28079 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28080 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28083 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28084 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28087 msgid "Hiragana"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Katakana"
28093 msgstr "Catalansk"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28096 #, fuzzy
28097 msgid "Bopomofo"
28098 msgstr "&Sidens bund"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28101 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28105 msgid "Kanbun"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28109 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28113 msgid "CJK Compatibility"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28117 msgid "CJK Unified Ideographs"
28118 msgstr ""
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28121 msgid "Hangul Syllables"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28125 msgid "High Surrogates"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28129 msgid "Private Use High Surrogates"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28133 msgid "Low Surrogates"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28137 msgid "Private Use Area"
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28141 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28145 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28149 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28153 msgid "Combining Half Marks"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28157 msgid "CJK Compatibility Forms"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28161 msgid "Small Form Variants"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28165 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28169 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28170 msgstr ""
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28173 msgid "Linear B Syllabary"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28177 msgid "Linear B Ideograms"
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28181 #, fuzzy
28182 msgid "Aegean Numbers"
28183 msgstr "Sidetal"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28186 msgid "Ancient Greek Numbers"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Old Italic"
28192 msgstr "Kursiv"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Gothic"
28197 msgstr "Gotisk"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28200 msgid "Ugaritic"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28204 msgid "Old Persian"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Deseret"
28210 msgstr "Nulstil"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Shavian"
28215 msgstr "Kroatisk"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28218 msgid "Osmanya"
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Cypriot Syllabary"
28224 msgstr "Korollar"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28227 msgid "Kharoshthi"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28231 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28235 msgid "Musical Symbols"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28239 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28243 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28244 msgstr ""
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28247 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28251 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28255 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28259 #, fuzzy
28260 msgid "Tags"
28261 msgstr "Sider"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28264 msgid "Variation Selectors Supplement"
28265 msgstr ""
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28268 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28269 msgstr ""
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28272 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28276 msgid "Character: "
28277 msgstr "Tegn: "
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28280 msgid "Code Point: "
28281 msgstr "Kodepunkt: "
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28284 msgid "Symbols"
28285 msgstr "Symboler"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28288 msgid "Insert Table"
28289 msgstr "Indsæt tabel"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28292 msgid "TeX Information"
28293 msgstr "TeX-information"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28296 msgid "No thesaurus available for this language!"
28297 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28300 msgid "Outline"
28301 msgstr "Oversigt"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28304 msgid "auto"
28305 msgstr "auto"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28308 msgid "off"
28309 msgstr "fra"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28312 #, c-format
28313 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28314 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28317 msgid "version "
28318 msgstr "version "
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28321 msgid "unknown version"
28322 msgstr "ukendt version"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28325 msgid "Small-sized icons"
28326 msgstr "Små ikoner"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28329 msgid "Normal-sized icons"
28330 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28333 msgid "Big-sized icons"
28334 msgstr "Store ikoner"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28337 #, c-format
28338 msgid "Successful export to format: %1$s"
28339 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28342 #, c-format
28343 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28344 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28347 #, c-format
28348 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28349 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28352 #, c-format
28353 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28354 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28357 msgid "Exit LyX"
28358 msgstr "Afslut LyX"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28361 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28362 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28365 msgid "Welcome to LyX!"
28366 msgstr "Velkommen til LyX!"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28369 msgid "Automatic save done."
28370 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28373 msgid "Automatic save failed!"
28374 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28377 msgid "Command not allowed without any document open"
28378 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28381 #, c-format
28382 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28383 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28386 msgid "Select template file"
28387 msgstr "Vælg skabelonfil"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28390 msgid "Templates|#T#t"
28391 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28394 msgid "Document not loaded."
28395 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28398 msgid "Select document to open"
28399 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28403 msgid "Examples|#E#e"
28404 msgstr "Eksempler|#E#e"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28407 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28408 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28411 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28412 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28415 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28416 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28419 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28420 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28423 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28425 msgid "Invalid filename"
28426 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28429 #, c-format
28430 msgid ""
28431 "The directory in the given path\n"
28432 "%1$s\n"
28433 "does not exist."
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28437 #, c-format
28438 msgid "Opening document %1$s..."
28439 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28442 #, c-format
28443 msgid "Document %1$s opened."
28444 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28447 msgid "Version control detected."
28448 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28451 #, c-format
28452 msgid "Could not open document %1$s"
28453 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28456 msgid "Couldn't import file"
28457 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28460 #, c-format
28461 msgid "No information for importing the format %1$s."
28462 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28465 #, c-format
28466 msgid "Select %1$s file to import"
28467 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28471 #, c-format
28472 msgid ""
28473 "The document %1$s already exists.\n"
28474 "\n"
28475 "Do you want to overwrite that document?"
28476 msgstr ""
28477 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28478 "\n"
28479 "Vil De overskrive dette dokument?"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28483 msgid "Overwrite document?"
28484 msgstr "Overskriv dokument?"
28485
28486 # , c-format
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28488 #, c-format
28489 msgid "Importing %1$s..."
28490 msgstr "Importerer %1$s..."
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28493 msgid "imported."
28494 msgstr "importeret."
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28497 msgid "file not imported!"
28498 msgstr "fil ikke importeret!"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28501 msgid "newfile"
28502 msgstr "ny-fil"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28505 msgid "Select LyX document to insert"
28506 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28509 msgid "Choose a filename to save document as"
28510 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28513 #, c-format
28514 msgid ""
28515 "The file\n"
28516 "%1$s\n"
28517 "is already open in your current session.\n"
28518 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28519 "Do you want to choose a new filename?"
28520 msgstr ""
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28523 msgid "Chosen File Already Open"
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28529 msgid "&Rename"
28530 msgstr "&Omdøb"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28533 #, fuzzy, c-format
28534 msgid ""
28535 "The document %1$s is already registered.\n"
28536 "\n"
28537 "Do you want to choose a new name?"
28538 msgstr ""
28539 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28540 "\n"
28541 "Vil De overskrive dette dokument?"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28544 #, fuzzy
28545 msgid "Rename document?"
28546 msgstr "Gem nyt dokument?"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28549 #, fuzzy
28550 msgid "Copy document?"
28551 msgstr "Luk dokument"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28554 #, fuzzy
28555 msgid "&Copy"
28556 msgstr "Kopiér"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Choose a filename to export the document as"
28561 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "The document %1$s could not be saved.\n"
28567 "\n"
28568 "Do you want to rename the document and try again?"
28569 msgstr ""
28570 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28571 "\n"
28572 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28575 msgid "Rename and save?"
28576 msgstr "Omdøb og gem?"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28579 msgid "&Retry"
28580 msgstr "&Forsøg igen"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28583 #, c-format
28584 msgid ""
28585 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28586 "Would you like to close or hide the document?\n"
28587 "\n"
28588 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28589 "the menu: View->Hidden->...\n"
28590 "\n"
28591 "To remove this question, set your preference in:\n"
28592 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Close or hide document?"
28598 msgstr "Luk dokument"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28601 #, fuzzy
28602 msgid "&Hide"
28603 msgstr "Skjul fane"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28606 msgid "Close document"
28607 msgstr "Luk dokument"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28610 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28611 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28614 #, c-format
28615 msgid ""
28616 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28617 "\n"
28618 "Do you want to save the document?"
28619 msgstr ""
28620 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28621 "\n"
28622 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28625 msgid "Save new document?"
28626 msgstr "Gem nyt dokument?"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28629 #, c-format
28630 msgid ""
28631 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28632 "\n"
28633 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28634 msgstr ""
28635 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28636 "\n"
28637 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28640 msgid "Save changed document?"
28641 msgstr "Gem ændret dokument?"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28644 msgid "&Discard"
28645 msgstr "&Skrot"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28648 #, c-format
28649 msgid ""
28650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28651 "\n"
28652 "Do you want to save the document?"
28653 msgstr ""
28654 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28655 "\n"
28656 "Vil du gemme dokumentet?"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28659 #, fuzzy, c-format
28660 msgid ""
28661 "Document \n"
28662 "%1$s\n"
28663 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28664 msgstr ""
28665 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28666 "\n"
28667 "Vil du overskrive dette dokument?"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28670 msgid "Reload externally changed document?"
28671 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28674 #, fuzzy
28675 msgid "Document could not be checked in."
28676 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28679 msgid "Error when setting the locking property."
28680 msgstr ""
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28683 msgid "Directory is not accessible."
28684 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28687 #, c-format
28688 msgid "Opening child document %1$s..."
28689 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28692 #, fuzzy, c-format
28693 msgid "No buffer for file: %1$s."
28694 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28695
28696 # , c-format
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Export Error"
28700 msgstr "Eksportér|k"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28703 #, fuzzy
28704 msgid "Error cloning the Buffer."
28705 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28708 msgid "Exporting ..."
28709 msgstr "Eksporterer ..."
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28712 msgid "Previewing ..."
28713 msgstr "Prøvetrykker ..."
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28716 msgid "Document not loaded"
28717 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28720 msgid "Select file to insert"
28721 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28724 msgid "All Files (*)"
28725 msgstr "Alle filer (*)"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28728 #, c-format
28729 msgid ""
28730 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28731 "version of the document %1$s?"
28732 msgstr ""
28733 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28734 "udgave af dokumentet %1$s?"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28737 msgid "Revert to saved document?"
28738 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28741 msgid "Saving all documents..."
28742 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28745 msgid "All documents saved."
28746 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28749 #, c-format
28750 msgid "%1$s unknown command!"
28751 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28754 msgid "Please, preview the document first."
28755 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28758 msgid "Couldn't proceed."
28759 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28763 msgid "LaTeX Source"
28764 msgstr "LaTeX-kode"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28767 msgid "DocBook Source"
28768 msgstr "DocBook-kode"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Literate Source"
28773 msgstr "Literate-kode"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28776 msgid " (version control, locking)"
28777 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28780 msgid " (version control)"
28781 msgstr " (versionsstyring)"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28784 msgid " (changed)"
28785 msgstr " (ændret)"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28788 msgid " (read only)"
28789 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28792 msgid "Close File"
28793 msgstr "Luk fil"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28796 msgid "Hide tab"
28797 msgstr "Skjul fane"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28800 msgid "Close tab"
28801 msgstr "Luk fane"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Wrap Float Settings"
28806 msgstr "Flyderindstillinger"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28809 msgid "Click to detach"
28810 msgstr "Klik for at afkoble"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28813 #, c-format
28814 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28815 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28816
28817 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28818 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28819 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28820
28821 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28822 #, fuzzy, c-format
28823 msgid "%1$s (unknown)"
28824 msgstr " ukendt"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28827 msgid "More...|M"
28828 msgstr "Mere...|M"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28831 msgid "No Group"
28832 msgstr "Ingen gruppe"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28835 msgid "More Spelling Suggestions"
28836 msgstr "Flere staveforslag"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28839 msgid "Add to personal dictionary|n"
28840 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28843 msgid "Ignore all|I"
28844 msgstr "Ignorér alle|I"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28847 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28848 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28851 msgid "Language|L"
28852 msgstr "Sprog|S"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28855 msgid "More Languages ...|M"
28856 msgstr "Flere sprog ...|F"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28859 msgid "Hidden|H"
28860 msgstr "Skjult|S"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28863 msgid "<No Documents Open>"
28864 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28867 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28868 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28871 msgid "View (Other Formats)|F"
28872 msgstr "Vis (andre formater)|f"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28875 msgid "Update (Other Formats)|p"
28876 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28879 #, c-format
28880 msgid "View [%1$s]|V"
28881 msgstr "Vis [%1$s]|V"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28884 #, c-format
28885 msgid "Update [%1$s]|U"
28886 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28889 msgid "No Custom Insets Defined!"
28890 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
28891
28892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28893 msgid "<No Document Open>"
28894 msgstr "<Intet åbent dokument>"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28897 msgid "Master Document"
28898 msgstr "Hoveddokument"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28901 msgid "Open Navigator..."
28902 msgstr "Åbn navigatør..."
28903
28904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28905 msgid "Other Lists"
28906 msgstr "Andre lister"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28909 msgid "<Empty Table of Contents>"
28910 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28913 msgid "Other Toolbars"
28914 msgstr "Andre værktøjslinjer"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28917 msgid "No Branches Set for Document!"
28918 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28921 msgid "Index List|I"
28922 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
28923
28924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28925 msgid "Index Entry|d"
28926 msgstr "Register-/Indeksord|d"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28929 #, c-format
28930 msgid "Index: %1$s"
28931 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28934 #, c-format
28935 msgid "Index Entry (%1$s)"
28936 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28939 msgid "No Citation in Scope!"
28940 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28943 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28944 msgid "No citations selected!"
28945 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28948 #, fuzzy, c-format
28949 msgid "Caption (%1$s)"
28950 msgstr "Billedtekst"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28953 msgid "No Action Defined!"
28954 msgstr "Ingen handling angivet!"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28957 #, fuzzy
28958 msgid "Search"
28959 msgstr "&Find"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Clear text"
28964 msgstr "Ryd side"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28967 #, c-format
28968 msgid "Export %1$s"
28969 msgstr "Eksport %1$s"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28972 #, c-format
28973 msgid "Import %1$s"
28974 msgstr "Importér %1$s"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28977 #, c-format
28978 msgid "Update %1$s"
28979 msgstr "Opfrisk %1$s"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28982 #, c-format
28983 msgid "View %1$s"
28984 msgstr "Vis %1$s"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28987 msgid "space"
28988 msgstr "mellemrum"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28991 msgid ""
28992 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28993 "characters:\n"
28994 msgstr ""
28995 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28998 msgid "Could not update TeX information"
28999 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
29002 #, c-format
29003 msgid "The script `%1$s' failed."
29004 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29005
29006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29007 msgid "All Files "
29008 msgstr "Alle filer "
29009
29010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29011 msgid "Table of Contents"
29012 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Equations"
29017 msgstr "Ligning"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29020 #, fuzzy
29021 msgid "Footnotes"
29022 msgstr "Fodnote|F"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Listings"
29027 msgstr "Liste"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Index Entries"
29032 msgstr "Register-/Indeksord"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Marginal notes"
29037 msgstr "marginnote"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29040 #, fuzzy
29041 msgid "Nomenclature Entries"
29042 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29043
29044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29045 #, fuzzy
29046 msgid "Notes"
29047 msgstr "Note"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Citations"
29052 msgstr "Reference"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29055 msgid "Labels and References"
29056 msgstr "Mærker og referencer"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Changes"
29061 msgstr "Ændring:"
29062
29063 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29064 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29065 msgid ""
29066 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29067 "through LaTeX: "
29068 msgstr ""
29069
29070 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29072 msgid "Problematic filename for DVI"
29073 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29074
29075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29077 msgid ""
29078 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29079 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29080 msgstr ""
29081
29082 #: src/insets/Inset.cpp:88
29083 msgid "Bibliography Entry"
29084 msgstr "Litteraturreference"
29085
29086 #: src/insets/Inset.cpp:91
29087 msgid "TeX Code"
29088 msgstr "TeX-kode"
29089
29090 #: src/insets/Inset.cpp:94
29091 msgid "Float"
29092 msgstr "Flydende element"
29093
29094 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29095 msgid "Box"
29096 msgstr "Ramme"
29097
29098 #: src/insets/Inset.cpp:114
29099 msgid "Horizontal Space"
29100 msgstr "Vandret afstand"
29101
29102 #: src/insets/Inset.cpp:118
29103 msgid "Info"
29104 msgstr "Info"
29105
29106 #: src/insets/Inset.cpp:163
29107 msgid "Horizontal Math Space"
29108 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29109
29110 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Unknown Argument"
29113 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29114
29115 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29116 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29117 msgstr ""
29118
29119 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29120 msgid "Keys must be unique!"
29121 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29122
29123 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29124 #, c-format
29125 msgid ""
29126 "The key %1$s already exists,\n"
29127 "it will be changed to %2$s."
29128 msgstr ""
29129
29130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29131 #, c-format
29132 msgid ""
29133 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29134 "If you proceed, all of them will be opened."
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29138 msgid "Open Databases?"
29139 msgstr "Åbn databaser?"
29140
29141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29142 msgid "&Proceed"
29143 msgstr "&Fortsæt"
29144
29145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29146 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29147 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29148
29149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29150 msgid "Databases:"
29151 msgstr "Databaser:"
29152
29153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29154 msgid "Style File:"
29155 msgstr "Form-fil:"
29156
29157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29158 msgid "Lists:"
29159 msgstr "Lister:"
29160
29161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29162 msgid "included in TOC"
29163 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29164
29165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29166 msgid "Export Warning!"
29167 msgstr "Eksport advarsel!"
29168
29169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29170 msgid ""
29171 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29172 "BibTeX will be unable to find them."
29173 msgstr ""
29174
29175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29176 msgid ""
29177 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29178 "BibTeX will be unable to find it."
29179 msgstr ""
29180
29181 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29182 msgid "simple frame"
29183 msgstr "enkel ramme"
29184
29185 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29186 msgid "frameless"
29187 msgstr "rammeløs"
29188
29189 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29190 msgid "simple frame, page breaks"
29191 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29192
29193 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29194 msgid "oval, thin"
29195 msgstr "oval, tynd"
29196
29197 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29198 msgid "oval, thick"
29199 msgstr "oval, tyk"
29200
29201 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29202 msgid "drop shadow"
29203 msgstr "kasteskygge"
29204
29205 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29206 msgid "shaded background"
29207 msgstr "skyggelagt baggrund"
29208
29209 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29210 msgid "double frame"
29211 msgstr "dobbelt ramme"
29212
29213 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29214 #, c-format
29215 msgid "%1$s (%2$s)"
29216 msgstr "%1$s (%2$s)"
29217
29218 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29219 #, c-format
29220 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29221 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29222
29223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29224 msgid "active"
29225 msgstr "aktiv"
29226
29227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29229 msgid "non-active"
29230 msgstr "ikke-aktiv"
29231
29232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29233 #, c-format
29234 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29235 msgstr ""
29236
29237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29238 #, c-format
29239 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29240 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29241
29242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29243 msgid "Branch: "
29244 msgstr "Gren: "
29245
29246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29247 msgid "Branch (child only): "
29248 msgstr "Gren (kun barn): "
29249
29250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29251 #, fuzzy
29252 msgid "Branch (master only): "
29253 msgstr "Gren (kun barn): "
29254
29255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29256 msgid "Branch (undefined): "
29257 msgstr "Gren (udefineret): "
29258
29259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29260 msgid "Undef: "
29261 msgstr "Udef: "
29262
29263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Branch state changes in master document"
29266 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29267
29268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29269 #, c-format
29270 msgid ""
29271 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29272 "sure to save the master."
29273 msgstr ""
29274
29275 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29276 #, c-format
29277 msgid "Sub-%1$s"
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29281 msgid "No bibliography defined!"
29282 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29283
29284 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29285 msgid "LaTeX Command: "
29286 msgstr "LaTeX-kommando: "
29287
29288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29289 msgid "InsetCommand Error: "
29290 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29291
29292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29293 msgid "Incompatible command name."
29294 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29295
29296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29297 msgid "InsetCommandParams Error: "
29298 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29299
29300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29301 msgid "InsetCommandParams: "
29302 msgstr "InsetCommandParams: "
29303
29304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29305 msgid "Unknown parameter name: "
29306 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29307
29308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29309 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29310 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29311
29312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29313 #, c-format
29314 msgid ""
29315 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29316 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29317 "%2$s."
29318 msgstr ""
29319
29320 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29321 #, c-format
29322 msgid "External template %1$s is not installed"
29323 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29324
29325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29326 msgid "float: "
29327 msgstr "flyder: "
29328
29329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29330 #, c-format
29331 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29332 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29333
29334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29335 msgid "float"
29336 msgstr "flydende element"
29337
29338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29339 #, fuzzy
29340 msgid "subfloat: "
29341 msgstr "flyder: "
29342
29343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29344 msgid " (sideways)"
29345 msgstr " (sideværs)"
29346
29347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29348 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29349 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29350
29351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29352 #, c-format
29353 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29354 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29355
29356 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29357 msgid "footnote"
29358 msgstr "fodnote"
29359
29360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29361 #, c-format
29362 msgid ""
29363 "Could not copy the file\n"
29364 "%1$s\n"
29365 "into the temporary directory."
29366 msgstr ""
29367 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29368 "%1$s\n"
29369 "til den midlertidige mappe."
29370
29371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29372 #, c-format
29373 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29374 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29375
29376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29377 #, c-format
29378 msgid "Graphics file: %1$s"
29379 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29380
29381 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29382 #, c-format
29383 msgid ""
29384 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29385 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29386 "%1$s."
29387 msgstr ""
29388
29389 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29390 msgid "www"
29391 msgstr "www"
29392
29393 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29394 msgid "email"
29395 msgstr "e-post"
29396
29397 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29398 msgid "file"
29399 msgstr "fil"
29400
29401 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29402 #, c-format
29403 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29404 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29405
29406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29407 msgid "Verbatim Input"
29408 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29409
29410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29411 msgid "Verbatim Input*"
29412 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29413
29414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29415 msgid "Include (excluded)"
29416 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29417
29418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Unknown"
29421 msgstr "ukendt"
29422
29423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29425 msgid "Recursive input"
29426 msgstr "Rekursiv input"
29427
29428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29430 #, c-format
29431 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29432 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29433
29434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29435 #, c-format
29436 msgid ""
29437 "Could not load included file\n"
29438 "`%1$s'\n"
29439 "Please, check whether it actually exists."
29440 msgstr ""
29441 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29442 "`%1$s'\n"
29443 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29444
29445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29446 msgid "Missing included file"
29447 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29448
29449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29450 #, c-format
29451 msgid ""
29452 "Included file `%1$s'\n"
29453 "has textclass `%2$s'\n"
29454 "while parent file has textclass `%3$s'."
29455 msgstr ""
29456 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29457 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29458 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29459
29460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29461 msgid "Different textclasses"
29462 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29463
29464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29465 #, c-format
29466 msgid ""
29467 "Included file `%1$s'\n"
29468 "uses module `%2$s'\n"
29469 "which is not used in parent file."
29470 msgstr ""
29471 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29472 "anvender modul `%2$s'\n"
29473 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29474
29475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29476 msgid "Module not found"
29477 msgstr "Modul ikke fundet"
29478
29479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29480 #, c-format
29481 msgid ""
29482 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29483 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29484 msgstr ""
29485 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29486 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29487
29488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29489 msgid "Export failure"
29490 msgstr "Eksport-fejl"
29491
29492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29493 msgid "Unsupported Inclusion"
29494 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29495
29496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29497 #, c-format
29498 msgid ""
29499 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29500 "Offending file:\n"
29501 "%1$s"
29502 msgstr ""
29503 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29504 "output. Problematisk fil:\n"
29505 "%1$s"
29506
29507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29508 msgid "Index sorting failed"
29509 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29510
29511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29512 #, c-format
29513 msgid ""
29514 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29515 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29516 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29517 "explained in the User Guide."
29518 msgstr ""
29519 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29520 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29521 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29522 "forklaret i brugervejledningen."
29523
29524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29525 msgid "Index Entry"
29526 msgstr "Register-/Indeksord"
29527
29528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29529 msgid "unknown type!"
29530 msgstr "Ukendt type!"
29531
29532 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29533 msgid "Unknown index type!"
29534 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29535
29536 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29537 msgid "All indexes"
29538 msgstr "Alle registre/indices"
29539
29540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29541 #, fuzzy
29542 msgid "subindex"
29543 msgstr "Indeks"
29544
29545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29546 #, c-format
29547 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29548 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29549
29550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29551 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29552 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29553
29554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29556 msgid "undefined"
29557 msgstr "udefineret"
29558
29559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29560 msgid "yes"
29561 msgstr "ja"
29562
29563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29564 msgid "no"
29565 msgstr "nej"
29566
29567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29568 msgid "No version control"
29569 msgstr "Ingen versionsstyring"
29570
29571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29572 msgid "Label names must be unique!"
29573 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29574
29575 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29576 #, c-format
29577 msgid ""
29578 "The label %1$s already exists,\n"
29579 "it will be changed to %2$s."
29580 msgstr ""
29581 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29582 "det vil blive ændret til %2$s."
29583
29584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29585 msgid "DUPLICATE: "
29586 msgstr "DUBLET: "
29587
29588 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29589 msgid "Horizontal line"
29590 msgstr "Vandret linje"
29591
29592 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29593 msgid "no more lstline delimiters available"
29594 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29595
29596 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29597 msgid "Running out of delimiters"
29598 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29599
29600 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29601 msgid ""
29602 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29603 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29604 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29605 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29606 "must investigate!"
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29610 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29611 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29612
29613 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29614 #, c-format
29615 msgid ""
29616 "The following characters in one of the program listings are\n"
29617 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29618 "%1$s."
29619 msgstr ""
29620
29621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29622 msgid "A value is expected."
29623 msgstr "En værdi forventes."
29624
29625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29631 msgid "Unbalanced braces!"
29632 msgstr ""
29633
29634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29635 msgid "Please specify true or false."
29636 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29637
29638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29639 msgid "Only true or false is allowed."
29640 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29641
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29643 msgid "Please specify an integer value."
29644 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29645
29646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29647 msgid "An integer is expected."
29648 msgstr "Et heltal forventes."
29649
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29652 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29653
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29656 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29657
29658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29659 #, c-format
29660 msgid "Please specify one of %1$s."
29661 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29662
29663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29664 #, c-format
29665 msgid "Try one of %1$s."
29666 msgstr "Prøv en af %1$s."
29667
29668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29669 #, c-format
29670 msgid "I guess you mean %1$s."
29671 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29672
29673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29674 #, c-format
29675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29676 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29677
29678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29679 #, c-format
29680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29681 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29682
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29684 msgid ""
29685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29686 msgstr ""
29687 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29688
29689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29690 msgid ""
29691 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29692 "trblTRBL"
29693 msgstr ""
29694 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29695 "delmængde af trblTRBL"
29696
29697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29698 msgid ""
29699 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29700 "right, bottom left and top left corner."
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29704 msgid "Enter something like \\color{white}"
29705 msgstr ""
29706
29707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29708 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29709 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29710
29711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29712 msgid "auto, last or a number"
29713 msgstr ""
29714
29715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29716 msgid ""
29717 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29718 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29719 "defining a listing inset)"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29723 msgid ""
29724 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29725 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29726 "a listing inset)"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29730 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29731 msgstr ""
29732
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29734 #, c-format
29735 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29736 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29737
29738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29739 #, fuzzy, c-format
29740 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29741 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29742
29743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29744 #, fuzzy, c-format
29745 msgid "Parameter %1$s: "
29746 msgstr " Makro: %1$s: "
29747
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29749 #, fuzzy, c-format
29750 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29751 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29752
29753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29754 #, c-format
29755 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29756 msgstr ""
29757
29758 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29759 msgid "New Page"
29760 msgstr "Ny side"
29761
29762 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29763 msgid "Page Break"
29764 msgstr "Sideskift"
29765
29766 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29767 msgid "Clear Page"
29768 msgstr "Ryd side"
29769
29770 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29771 msgid "Clear Double Page"
29772 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29773
29774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29775 msgid "Nom: "
29776 msgstr "Nom: "
29777
29778 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29779 msgid "Nomenclature Symbol: "
29780 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29781
29782 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29783 msgid "Description: "
29784 msgstr "Beskrivelse: "
29785
29786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29787 msgid "Sorting: "
29788 msgstr "Sortering: "
29789
29790 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29791 msgid "note"
29792 msgstr "note"
29793
29794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29795 #, fuzzy
29796 msgid "Phantom"
29797 msgstr "Fantom"
29798
29799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29800 #, fuzzy
29801 msgid "HPhantom"
29802 msgstr "HFantom"
29803
29804 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29805 #, fuzzy
29806 msgid "VPhantom"
29807 msgstr "VFantom"
29808
29809 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29810 #, fuzzy
29811 msgid "phantom"
29812 msgstr "fantom"
29813
29814 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29815 #, fuzzy
29816 msgid "hphantom"
29817 msgstr "hfantom"
29818
29819 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29820 #, fuzzy
29821 msgid "vphantom"
29822 msgstr "vfantom"
29823
29824 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29825 msgid "BROKEN: "
29826 msgstr "ØDELAGT: "
29827
29828 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29829 msgid "Ref: "
29830 msgstr "Ref: "
29831
29832 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29833 msgid "Equation"
29834 msgstr "Ligning"
29835
29836 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29837 msgid "EqRef: "
29838 msgstr "FormelRef: "
29839
29840 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29841 msgid "Page Number"
29842 msgstr "Sidetal"
29843
29844 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29845 msgid "Page: "
29846 msgstr "Side: "
29847
29848 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29849 msgid "Textual Page Number"
29850 msgstr "Sidetal som tekst"
29851
29852 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29853 msgid "TextPage: "
29854 msgstr "TekstSide: "
29855
29856 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29857 msgid "Standard+Textual Page"
29858 msgstr "Standard + tekstside"
29859
29860 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29861 msgid "Ref+Text: "
29862 msgstr "Ref+tekst: "
29863
29864 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29865 msgid "Formatted"
29866 msgstr "Formateret"
29867
29868 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Format: "
29871 msgstr "Format: "
29872
29873 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29874 #, fuzzy
29875 msgid "Reference to Name"
29876 msgstr "Reference"
29877
29878 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29879 #, fuzzy
29880 msgid "NameRef:"
29881 msgstr "Navn:"
29882
29883 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29884 msgid "subscript"
29885 msgstr "sænket"
29886
29887 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29888 msgid "superscript"
29889 msgstr "hævet"
29890
29891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29892 msgid "Protected Space"
29893 msgstr "Beskyttet mellemrum"
29894
29895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29896 msgid "Quad Space"
29897 msgstr "Fast mellemrum"
29898
29899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29900 msgid "Double Quad Space"
29901 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
29902
29903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29904 #, fuzzy
29905 msgid "Enspace"
29906 msgstr "E&rstat"
29907
29908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29909 msgid "Enskip"
29910 msgstr ""
29911
29912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29913 msgid "Protected Horizontal Fill"
29914 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
29915
29916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29917 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29918 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
29919
29920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29921 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29922 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
29923
29924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29925 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29926 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
29927
29928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29929 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29930 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
29931
29932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29933 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29934 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
29935
29936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29937 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29938 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
29939
29940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29941 #, c-format
29942 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29943 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
29944
29945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29946 #, c-format
29947 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29948 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
29949
29950 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29951 #, fuzzy
29952 msgid "List of Listings"
29953 msgstr "\"Listings\"-liste"
29954
29955 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29956 msgid "Unknown TOC type"
29957 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
29958
29959 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Selections not supported."
29962 msgstr "fil ikke importeret!"
29963
29964 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29965 msgid "Multi-column in current or destination column."
29966 msgstr ""
29967
29968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29969 msgid "Multi-row in current or destination row."
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29973 msgid "Selection size should match clipboard content."
29974 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
29975
29976 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29977 msgid "wrap: "
29978 msgstr "ombryd: "
29979
29980 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29981 msgid "wrap"
29982 msgstr "ombryd"
29983
29984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29985 msgid "Not shown."
29986 msgstr "Ikke vist."
29987
29988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29989 msgid "Loading..."
29990 msgstr "Indæser..."
29991
29992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29993 msgid "Converting to loadable format..."
29994 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
29995
29996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29997 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29998 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
29999
30000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30001 msgid "Scaling etc..."
30002 msgstr "Skalerer osv..."
30003
30004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30005 msgid "Ready to display"
30006 msgstr "Parat til at vise"
30007
30008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30009 msgid "No file found!"
30010 msgstr "Ingen fil fundet!"
30011
30012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30013 msgid "Error converting to loadable format"
30014 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30015
30016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30017 msgid "Error loading file into memory"
30018 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30019
30020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30021 msgid "Error generating the pixmap"
30022 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30023
30024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30025 msgid "No image"
30026 msgstr "Intet billede"
30027
30028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30029 msgid "Preview loading"
30030 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30031
30032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30033 msgid "Preview ready"
30034 msgstr "Prøvetryk klart"
30035
30036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30037 msgid "Preview failed"
30038 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30039
30040 #: src/lengthcommon.cpp:44
30041 msgid "cc[[unit of measure]]"
30042 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30043
30044 #: src/lengthcommon.cpp:44
30045 msgid "dd"
30046 msgstr "dd"
30047
30048 #: src/lengthcommon.cpp:44
30049 msgid "em"
30050 msgstr "em"
30051
30052 #: src/lengthcommon.cpp:45
30053 msgid "ex"
30054 msgstr "ex"
30055
30056 #: src/lengthcommon.cpp:45
30057 msgid "mu[[unit of measure]]"
30058 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30059
30060 #: src/lengthcommon.cpp:45
30061 msgid "pc"
30062 msgstr "pc"
30063
30064 #: src/lengthcommon.cpp:46
30065 msgid "pt"
30066 msgstr "pt"
30067
30068 #: src/lengthcommon.cpp:46
30069 msgid "sp"
30070 msgstr "sp"
30071
30072 #: src/lengthcommon.cpp:46
30073 msgid "Text Width %"
30074 msgstr "Tekstbredde %"
30075
30076 #: src/lengthcommon.cpp:47
30077 msgid "Column Width %"
30078 msgstr "Kolonnebredde %"
30079
30080 #: src/lengthcommon.cpp:47
30081 msgid "Page Width %"
30082 msgstr "Sidebredde %"
30083
30084 #: src/lengthcommon.cpp:47
30085 msgid "Line Width %"
30086 msgstr "Linjebredde %"
30087
30088 #: src/lengthcommon.cpp:48
30089 msgid "Text Height %"
30090 msgstr "Teksthøjde %"
30091
30092 #: src/lengthcommon.cpp:48
30093 msgid "Page Height %"
30094 msgstr "Sidehøjde %"
30095
30096 #: src/lyxfind.cpp:128
30097 msgid "Search error"
30098 msgstr "Søgefejl"
30099
30100 #: src/lyxfind.cpp:128
30101 msgid "Search string is empty"
30102 msgstr "Søgestrengen er tom"
30103
30104 #: src/lyxfind.cpp:370
30105 msgid "String found."
30106 msgstr "Streng fundet."
30107
30108 #: src/lyxfind.cpp:372
30109 msgid "String has been replaced."
30110 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30111
30112 #: src/lyxfind.cpp:375
30113 #, c-format
30114 msgid "%1$d strings have been replaced."
30115 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30116
30117 #: src/lyxfind.cpp:1459
30118 msgid "Invalid regular expression!"
30119 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30120
30121 #: src/lyxfind.cpp:1464
30122 msgid "Match not found!"
30123 msgstr "Streng ikke fundet!"
30124
30125 #: src/lyxfind.cpp:1468
30126 msgid "Match found!"
30127 msgstr "Streng fundet!"
30128
30129 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30130 #, c-format
30131 msgid " Macro: %1$s: "
30132 msgstr " Makro: %1$s: "
30133
30134 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30135 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30136 #, c-format
30137 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30138 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30139
30140 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30141 #, c-format
30142 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30143 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30144
30145 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30146 #, c-format
30147 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30148 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30149
30150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30151 msgid "Cursor not in table"
30152 msgstr "Markør ikke i tabel"
30153
30154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30155 msgid "Only one row"
30156 msgstr "Kun en række"
30157
30158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30159 msgid "Only one column"
30160 msgstr "Kun en kolonne"
30161
30162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30163 msgid "No hline to delete"
30164 msgstr "Ingen hline at slette"
30165
30166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30167 msgid "No vline to delete"
30168 msgstr "Ingen vline at slette"
30169
30170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30171 #, c-format
30172 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30173 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30174
30175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30176 msgid "Bad math environment"
30177 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30178
30179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30180 msgid ""
30181 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30182 "Change the math formula type and try again."
30183 msgstr ""
30184
30185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30186 msgid "No number"
30187 msgstr "Intet nummer"
30188
30189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30190 #, c-format
30191 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30192 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30193
30194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30195 #, c-format
30196 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30197 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30198
30199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30200 #, c-format
30201 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30202 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30203
30204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30206 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30207 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30208
30209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30210 msgid "create new math text environment ($...$)"
30211 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30212
30213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30214 #, fuzzy
30215 msgid "entered math text mode (textrm)"
30216 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30217
30218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30219 msgid "Regular expression editor mode"
30220 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30221
30222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30223 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30224 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30225
30226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30227 msgid "Standard[[mathref]]"
30228 msgstr ""
30229
30230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30231 msgid "PrettyRef"
30232 msgstr "PrettyRef"
30233
30234 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30235 msgid "FormatRef: "
30236 msgstr "FormatRef: "
30237
30238 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30239 #, c-format
30240 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30241 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30242
30243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30244 #, fuzzy
30245 msgid "optional"
30246 msgstr "valgfri"
30247
30248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30249 msgid "math macro"
30250 msgstr "matematikmakro"
30251
30252 #: src/output.cpp:37
30253 #, c-format
30254 msgid ""
30255 "Could not open the specified document\n"
30256 "%1$s."
30257 msgstr ""
30258 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30259 "%1$s."
30260
30261 #: src/output_plaintext.cpp:144
30262 msgid "Abstract: "
30263 msgstr "Sammendrag: "
30264
30265 #: src/output_plaintext.cpp:156
30266 msgid "References: "
30267 msgstr "Referencer: "
30268
30269 #: src/support/Messages.cpp:114
30270 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30271 msgstr "da"
30272
30273 #: src/support/Package.cpp:487
30274 #, fuzzy
30275 msgid "LyX binary not found"
30276 msgstr "Streng ikke fundet!"
30277
30278 #: src/support/Package.cpp:488
30279 #, c-format
30280 msgid ""
30281 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30282 msgstr ""
30283
30284 #: src/support/Package.cpp:607
30285 #, c-format
30286 msgid ""
30287 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30288 "\t%1$s\n"
30289 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30290 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30291 msgstr ""
30292
30293 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30294 #, fuzzy
30295 msgid "File not found"
30296 msgstr "Streng ikke fundet!"
30297
30298 #: src/support/Package.cpp:677
30299 #, c-format
30300 msgid ""
30301 "Invalid %1$s switch.\n"
30302 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30303 msgstr ""
30304
30305 #: src/support/Package.cpp:704
30306 #, c-format
30307 msgid ""
30308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30309 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/support/Package.cpp:728
30313 #, c-format
30314 msgid ""
30315 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30316 "%2$s is not a directory."
30317 msgstr ""
30318
30319 #: src/support/Package.cpp:730
30320 #, fuzzy
30321 msgid "Directory not found"
30322 msgstr "Streng ikke fundet!"
30323
30324 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30325 #, fuzzy, c-format
30326 msgid ""
30327 "The command\n"
30328 "%1$s\n"
30329 "has not yet completed.\n"
30330 "\n"
30331 "Do you want to stop it?"
30332 msgstr ""
30333 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30334 "\n"
30335 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30336
30337 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30338 #, fuzzy
30339 msgid "Stop command?"
30340 msgstr "datokommando"
30341
30342 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30343 #, fuzzy
30344 msgid "&Stop it"
30345 msgstr "&Hold parvis"
30346
30347 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30348 msgid "Let it &run"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/support/debug.cpp:42
30352 msgid "No debugging messages"
30353 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30354
30355 #: src/support/debug.cpp:43
30356 msgid "General information"
30357 msgstr "Generel information"
30358
30359 #: src/support/debug.cpp:44
30360 msgid "Program initialisation"
30361 msgstr "Klargøring af programmet"
30362
30363 #: src/support/debug.cpp:45
30364 msgid "Keyboard events handling"
30365 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30366
30367 #: src/support/debug.cpp:46
30368 msgid "GUI handling"
30369 msgstr "GUI håndtering"
30370
30371 #: src/support/debug.cpp:47
30372 msgid "Lyxlex grammar parser"
30373 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30374
30375 #: src/support/debug.cpp:48
30376 msgid "Configuration files reading"
30377 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30378
30379 #: src/support/debug.cpp:49
30380 msgid "Custom keyboard definition"
30381 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30382
30383 #: src/support/debug.cpp:50
30384 msgid "LaTeX generation/execution"
30385 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30386
30387 #: src/support/debug.cpp:51
30388 msgid "Math editor"
30389 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30390
30391 #: src/support/debug.cpp:52
30392 msgid "Font handling"
30393 msgstr "Skrift-håndtering"
30394
30395 #: src/support/debug.cpp:53
30396 msgid "Textclass files reading"
30397 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30398
30399 #: src/support/debug.cpp:54
30400 msgid "Version control"
30401 msgstr "Versionsstyring"
30402
30403 #: src/support/debug.cpp:55
30404 msgid "External control interface"
30405 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30406
30407 #: src/support/debug.cpp:56
30408 msgid "Undo/Redo mechanism"
30409 msgstr ""
30410
30411 #: src/support/debug.cpp:57
30412 msgid "User commands"
30413 msgstr "Brugerkommandoer"
30414
30415 #: src/support/debug.cpp:58
30416 msgid "The LyX Lexer"
30417 msgstr "LyX-Lexer'en"
30418
30419 #: src/support/debug.cpp:59
30420 msgid "Dependency information"
30421 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30422
30423 #: src/support/debug.cpp:60
30424 msgid "LyX Insets"
30425 msgstr "LyX-indstik"
30426
30427 #: src/support/debug.cpp:61
30428 msgid "Files used by LyX"
30429 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30430
30431 #: src/support/debug.cpp:62
30432 msgid "Workarea events"
30433 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30434
30435 #: src/support/debug.cpp:63
30436 msgid "Insettext/tabular messages"
30437 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30438
30439 #: src/support/debug.cpp:64
30440 msgid "Graphics conversion and loading"
30441 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30442
30443 #: src/support/debug.cpp:65
30444 msgid "Change tracking"
30445 msgstr "Skift sporing"
30446
30447 #: src/support/debug.cpp:66
30448 msgid "External template/inset messages"
30449 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30450
30451 #: src/support/debug.cpp:67
30452 msgid "RowPainter profiling"
30453 msgstr ""
30454
30455 #: src/support/debug.cpp:68
30456 msgid "Scrolling debugging"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/support/debug.cpp:69
30460 msgid "Math macros"
30461 msgstr "matematikmakroer"
30462
30463 #: src/support/debug.cpp:70
30464 msgid "RTL/Bidi"
30465 msgstr "RTL/Bidi"
30466
30467 #: src/support/debug.cpp:71
30468 msgid "Locale/Internationalisation"
30469 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30470
30471 #: src/support/debug.cpp:72
30472 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30473 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30474
30475 #: src/support/debug.cpp:73
30476 msgid "Find and replace mechanism"
30477 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30478
30479 #: src/support/debug.cpp:74
30480 msgid "Developers' general debug messages"
30481 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30482
30483 #: src/support/debug.cpp:75
30484 msgid "All debugging messages"
30485 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30486
30487 #: src/support/debug.cpp:154
30488 #, c-format
30489 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30490 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30491
30492 #: src/support/lassert.cpp:52
30493 #, c-format
30494 msgid ""
30495 "Assertion %1$s violated in\n"
30496 "file: %2$s, line: %3$s"
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/support/lassert.cpp:62
30500 msgid ""
30501 "It should be safe to continue, but you\n"
30502 "may wish to save your work and restart LyX."
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/support/lassert.cpp:65
30506 #, fuzzy
30507 msgid "Warning!"
30508 msgstr "Eksport advarsel!"
30509
30510 #: src/support/lassert.cpp:72
30511 msgid ""
30512 "There has been an error with this document.\n"
30513 "LyX will attempt to close it safely."
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/support/lassert.cpp:75
30517 #, fuzzy
30518 msgid "Buffer Error!"
30519 msgstr "Læsefejl"
30520
30521 #: src/support/lassert.cpp:82
30522 msgid ""
30523 "LyX has encountered an application error\n"
30524 "and will now shut down."
30525 msgstr ""
30526
30527 #: src/support/lassert.cpp:85
30528 #, fuzzy
30529 msgid "Fatal Exception!"
30530 msgstr "Tabelundertekst"
30531
30532 #: src/support/os_win32.cpp:482
30533 msgid "System file not found"
30534 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30535
30536 #: src/support/os_win32.cpp:483
30537 msgid ""
30538 "Unable to load shfolder.dll\n"
30539 "Please install."
30540 msgstr ""
30541 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30542 "Installér venligst."
30543
30544 #: src/support/os_win32.cpp:488
30545 msgid "System function not found"
30546 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30547
30548 #: src/support/os_win32.cpp:489
30549 msgid ""
30550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30551 "Don't know how to proceed. Sorry."
30552 msgstr ""
30553 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30554 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30555
30556 #: src/support/userinfo.cpp:45
30557 msgid "Unknown user"
30558 msgstr "Ukendt bruger"
30559
30560 #~ msgid "&First:"
30561 #~ msgstr "F&ørste:"
30562
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Automatic help"
30565 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30566
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Session"
30569 #~ msgstr "Version"
30570
30571 #~ msgid "Documents"
30572 #~ msgstr "Dokumenter"
30573
30574 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30575 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30576
30577 #~ msgid "Table w&idth:"
30578 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30579
30580 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30581 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30582
30583 #~ msgid "institute mark"
30584 #~ msgstr "institutmærke"
30585
30586 #~ msgid "Fig. ---"
30587 #~ msgstr "Fig. ---"
30588
30589 #~ msgid "Computing Review Categories"
30590 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30591
30592 #~ msgid "CenteredCaption"
30593 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30594
30595 #~ msgid "Senseless!"
30596 #~ msgstr "Meningsløs!"
30597
30598 #~ msgid "LatinOn"
30599 #~ msgstr "LatinTil"
30600
30601 #~ msgid "Latin on"
30602 #~ msgstr "Latin til"
30603
30604 #~ msgid "LatinOff"
30605 #~ msgstr "LatinFra"
30606
30607 #~ msgid "Latin off"
30608 #~ msgstr "Latin fra"
30609
30610 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30611 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30612
30613 #~ msgid "EndFrame"
30614 #~ msgstr "SlutRamme"
30615
30616 #~ msgid "________________________________"
30617 #~ msgstr "________________________________"
30618
30619 #~ msgid "Institute mark"
30620 #~ msgstr "Institutmærke"
30621
30622 #, fuzzy
30623 #~ msgid "Maintext"
30624 #~ msgstr "Plade"
30625
30626 #, fuzzy
30627 #~ msgid "Space"
30628 #~ msgstr "E&rstat"
30629
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "Space:"
30632 #~ msgstr "E&rstat"
30633
30634 #, fuzzy
30635 #~ msgid "Computer:"
30636 #~ msgstr "Kopier:"
30637
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "Close Section"
30640 #~ msgstr "markeret"
30641
30642 #, fuzzy
30643 #~ msgid "Table Caption"
30644 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30645
30646 #~ msgid "Captionabove"
30647 #~ msgstr "Billedtekstover"
30648
30649 #~ msgid "Captionbelow"
30650 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30651
30652 #~ msgid "opt"
30653 #~ msgstr "par"
30654
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "Settings...|g"
30657 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30658
30659 #~ msgid "Braille Manual|B"
30660 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30661
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30664 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30665
30666 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30667 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30668
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30671 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30672
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30675 #~ msgstr "Sweave|S"
30676
30677 #~ msgid "Rotate cell"
30678 #~ msgstr "Rotér celle"
30679
30680 #~ msgid "Rotate table"
30681 #~ msgstr "Rotér tabel"
30682
30683 #~ msgid "AMS arrows"
30684 #~ msgstr "AMS-pile"
30685
30686 #~ msgid "AMS operators"
30687 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30688
30689 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30690 #~ msgstr "AMS-diverse"
30691
30692 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30693 #~ msgstr "Diverse AMS"
30694
30695 #~ msgid "AMS Arrows"
30696 #~ msgstr "AMS-pile"
30697
30698 #~ msgid "AMS Relations"
30699 #~ msgstr "AMS-relationer"
30700
30701 #~ msgid "AMS Operators"
30702 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30703
30704 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30705 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30706
30707 #~ msgid "Memory problem"
30708 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30709
30710 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30711 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30712
30713 #~ msgid "Utopia"
30714 #~ msgstr "Utopia"
30715
30716 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30717 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30718
30719 #~ msgid "Use AMS &math package"
30720 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30721
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30724 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30725
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Use &esint package"
30728 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30732 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30733
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30736 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30740 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30741
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "Use mathtools package"
30744 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30745
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30748 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30749
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "Use mh&chem package"
30752 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30753
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30756 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30757
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30760 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30761
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30764 #~ msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30765
30766 #~ msgid " (unknown)"
30767 #~ msgstr " (ukendt)"
30768
30769 #~ msgid "List of Graphics"
30770 #~ msgstr "Grafikliste"
30771
30772 #~ msgid "List of Equations"
30773 #~ msgstr "Ligningsliste"
30774
30775 #~ msgid "List of Footnotes"
30776 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30777
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "List of Index Entries"
30780 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30781
30782 #~ msgid "List of Marginal notes"
30783 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30784
30785 #~ msgid "List of Notes"
30786 #~ msgstr "Noteliste"
30787
30788 #~ msgid "List of Citations"
30789 #~ msgstr "Referenceliste"
30790
30791 #~ msgid "List of Branches"
30792 #~ msgstr "Grenliste"
30793
30794 #~ msgid "List of Changes"
30795 #~ msgstr "Ændringsliste"
30796
30797 #~ msgid "elsewhere"
30798 #~ msgstr "andet steds"
30799
30800 #~ msgid "&New:"
30801 #~ msgstr "&Ny:"
30802
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30805 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30806
30807 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30808 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30809
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "&Output Format:"
30812 #~ msgstr "Uddata er tomt"
30813
30814 #~ msgid "MM"
30815 #~ msgstr "MM"
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Step"
30819 #~ msgstr "State"
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Step \\thestep."
30823 #~ msgstr "Undersektion"
30824
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Appendices Section"
30827 #~ msgstr "Appendiks"
30828
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "--- Appendices ---"
30831 #~ msgstr "Appendiks"
30832
30833 #~ msgid "MMMMM"
30834 #~ msgstr "MMMMM"
30835
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Preface:"
30838 #~ msgstr "Sted"
30839
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30842 #~ msgstr "Institut"
30843
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30846 #~ msgstr "Tilpas Figur"
30847
30848 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30849 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30850
30851 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30852 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30853
30854 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30855 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30856
30857 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30858 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30859
30860 #~ msgid "HTML|H"
30861 #~ msgstr "HTML|H"
30862
30863 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30864 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30865
30866 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30867 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30868
30869 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30870 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30871
30872 #~ msgid "Specify the default paper size."
30873 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30874
30875 #~ msgid "branch"
30876 #~ msgstr "gren"
30877
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "List of %1$s"
30880 #~ msgstr "Liste over %1$s"
30881
30882 #~ msgid "Layout|L"
30883 #~ msgstr "Layout|L"
30884
30885 #~ msgid "Documents|D"
30886 #~ msgstr "Dokumenter|D"
30887
30888 #~ msgid "New from Template...|T"
30889 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
30890
30891 # , c-format
30892 #~ msgid "Revert|R"
30893 #~ msgstr "Registrér|R"
30894
30895 #~ msgid "Custom...|C"
30896 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
30897
30898 #~ msgid "Redo|d"
30899 #~ msgstr "Gendan|G"
30900
30901 #~ msgid "Cut|C"
30902 #~ msgstr "Klip|K"
30903
30904 #~ msgid "Paste|a"
30905 #~ msgstr "Indsæt|I"
30906
30907 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30908 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
30909
30910 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30911 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
30912
30913 #~ msgid "Tabular|T"
30914 #~ msgstr "Tabel|a"
30915
30916 #~ msgid "Thesaurus..."
30917 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Statistics...|i"
30921 #~ msgstr "Status"
30922
30923 #~ msgid "Change Tracking|g"
30924 #~ msgstr "Skift sporing|p"
30925
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30928 #~ msgstr "som linjer|l"
30929
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30932 #~ msgstr "som afsnit|a"
30933
30934 #~ msgid "Line Bottom|B"
30935 #~ msgstr "Bundlinje|B"
30936
30937 #~ msgid "Line Left|L"
30938 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
30939
30940 #~ msgid "Line Right|R"
30941 #~ msgstr "Højrelinje|H"
30942
30943 #~ msgid "Alignment|i"
30944 #~ msgstr "Justering|J"
30945
30946 #~ msgid "Delete Row|w"
30947 #~ msgstr "Slet række|l"
30948
30949 #~ msgid "Copy Row"
30950 #~ msgstr "Kopiér række"
30951
30952 #~ msgid "Swap Rows"
30953 #~ msgstr "Ombyt rækker"
30954
30955 #~ msgid "Delete Column|D"
30956 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
30957
30958 #~ msgid "Copy Column"
30959 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
30960
30961 #~ msgid "Swap Columns"
30962 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
30963
30964 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30965 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
30966
30967 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30968 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
30969
30970 #~ msgid "Alignment|A"
30971 #~ msgstr "Justering|J"
30972
30973 #~ msgid "Add Row|R"
30974 #~ msgstr "Tilføj række|k"
30975
30976 #~ msgid "Add Column|C"
30977 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
30978
30979 #~ msgid "Octave"
30980 #~ msgstr "Oktav"
30981
30982 #~ msgid "Maxima"
30983 #~ msgstr "Maksima"
30984
30985 #~ msgid "Mathematica"
30986 #~ msgstr "Mathematica"
30987
30988 #~ msgid "Maple, simplify"
30989 #~ msgstr "Maple, simplificér"
30990
30991 #~ msgid "Maple, factor"
30992 #~ msgstr "Maple, faktor"
30993
30994 #~ msgid "Maple, evalm"
30995 #~ msgstr "Maple, evalm"
30996
30997 #~ msgid "Maple, evalf"
30998 #~ msgstr "Maple, evalf"
30999
31000 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31001 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31002
31003 #~ msgid "Align Environment|A"
31004 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31005
31006 #~ msgid "AlignAt Environment"
31007 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31008
31009 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31010 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31011
31012 #~ msgid "Gather Environment"
31013 #~ msgstr "Gather-miljø"
31014
31015 #~ msgid "Multline Environment"
31016 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31017
31018 #~ msgid "Special Character|S"
31019 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31020
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31023 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31024
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Index Entry|I"
31027 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31028
31029 #~ msgid "URL...|U"
31030 #~ msgstr "URL...|U"
31031
31032 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31033 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "TeX Code|T"
31037 #~ msgstr "TeX|X"
31038
31039 #~ msgid "Minipage|p"
31040 #~ msgstr "Miniside|e"
31041
31042 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31043 #~ msgstr "Tabel...|b"
31044
31045 #~ msgid "Floats|a"
31046 #~ msgstr "Flydere|l"
31047
31048 #~ msgid "Include File...|d"
31049 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31050
31051 #~ msgid "Insert File|e"
31052 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31053
31054 #~ msgid "External Material...|x"
31055 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31056
31057 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31058 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31059
31060 #~ msgid "Protected Space|r"
31061 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31062
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "Vertical Space..."
31065 #~ msgstr "Lodret afstand"
31066
31067 #~ msgid "Line Break|L"
31068 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31069
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Protected Dash|D"
31072 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31073
31074 #~ msgid "Single Quote|Q"
31075 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31076
31077 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31078 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31079
31080 #~ msgid "Horizontal Line"
31081 #~ msgstr "Vandret linje"
31082
31083 #~ msgid "Font Change|o"
31084 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31085
31086 #~ msgid "Math Normal Font"
31087 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31088
31089 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31090 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31091
31092 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31093 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31094
31095 #~ msgid "Math Roman Family"
31096 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31097
31098 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31099 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31100
31101 #~ msgid "Math Bold Series"
31102 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31103
31104 #~ msgid "Text Normal Font"
31105 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31106
31107 #~ msgid "Floatflt Figure"
31108 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31109
31110 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31111 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31112
31113 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31114 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31115
31116 #~ msgid "Character...|C"
31117 #~ msgstr "Tegn...|T"
31118
31119 #~ msgid "Paragraph...|P"
31120 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31121
31122 #~ msgid "Document...|D"
31123 #~ msgstr "Dokument...|D"
31124
31125 #~ msgid "Tabular...|T"
31126 #~ msgstr "Tabel...|a"
31127
31128 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31129 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31130
31131 #~ msgid "Noun Style|N"
31132 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31133
31134 #~ msgid "Bold Style|B"
31135 #~ msgstr "Fed|F"
31136
31137 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31138 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31139
31140 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31141 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31142
31143 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31144 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31145
31146 #~ msgid "Update|U"
31147 #~ msgstr "Opdatér|O"
31148
31149 #~ msgid "TeX Information|X"
31150 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31151
31152 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31153 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31154
31155 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31156 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31157
31158 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31159 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31160
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31163 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31164
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31167 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31168
31169 #~ msgid "Extended Features|E"
31170 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "Preferences..."
31174 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Quit LyX"
31178 #~ msgstr "Om LyX"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "%1$d words checked."
31182 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31183
31184 #~ msgid "One word checked."
31185 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Spelling check completed"
31189 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31190
31191 #~ msgid "&Command:"
31192 #~ msgstr "&Kommando:"
31193
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "Search text is empty!"
31196 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31197
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid ""
31200 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31201 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31202 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31203 #~ msgstr ""
31204 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31205 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31206 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31210 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Affilation:"
31214 #~ msgstr "Tilknyttet"
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31218 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "greyedout"
31222 #~ msgstr "&Grånet"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Open Target...|O"
31226 #~ msgstr "Åbn...|b"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "&Use Defaults"
31230 #~ msgstr "Standard"
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "&Use babel"
31234 #~ msgstr "Benyt &babel"
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Flex:Institute"
31238 #~ msgstr "Institut"
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31242 #~ msgstr "E-post"
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Flex:Alert"
31246 #~ msgstr "Blok"
31247
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31250 #~ msgstr "&Lodret:"
31251
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31254 #~ msgstr "Retning"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Flex:Firstname"
31258 #~ msgstr "Første Navn"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Flex:Fname"
31262 #~ msgstr "Filnavn"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Flex:Surname"
31266 #~ msgstr "Efternavn"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Flex:Filename"
31270 #~ msgstr "Filnavn"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Flex:Literal"
31274 #~ msgstr "Råt"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Flex:Emph"
31278 #~ msgstr "&Placering:"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31282 #~ msgstr "Smugkig"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31286 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Flex:Volume"
31290 #~ msgstr "Kolonner"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Flex:Day"
31294 #~ msgstr "Supplement"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Flex:Month"
31298 #~ msgstr "&Placering:"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Flex:Year"
31302 #~ msgstr "Supplement"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31306 #~ msgstr "msnumber"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Flex:ISSN"
31310 #~ msgstr "&Placering:"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Flex:CODEN"
31314 #~ msgstr "&Placering:"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31318 #~ msgstr "Kode"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31322 #~ msgstr "Titel"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31326 #~ msgstr "Kode"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Flex:Code"
31330 #~ msgstr "&Placering:"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Flex:Dscr"
31334 #~ msgstr "&Placering:"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Flex:Keyword"
31338 #~ msgstr "Nøgleord"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Flex:Orgname"
31342 #~ msgstr "Efternavn"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Flex:Street"
31346 #~ msgstr "Gade"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Flex:City"
31350 #~ msgstr "&Placering:"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Flex:State"
31354 #~ msgstr "&Placering:"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Flex:Postcode"
31358 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31359
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Flex:Country"
31362 #~ msgstr "Indgang"
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Flex:Directory"
31366 #~ msgstr "Mapper"
31367
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Flex:Email"
31370 #~ msgstr "&Placering:"
31371
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31374 #~ msgstr "Tastatur"
31375
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31378 #~ msgstr "Billedtekst"
31379
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Flex"
31382 #~ msgstr "Fil"
31383
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Box:Shaded"
31386 #~ msgstr "F&orm:"
31387
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Wrap"
31390 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31391
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Info:menu"
31394 #~ msgstr "mu"
31395
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Info:shortcut"
31398 #~ msgstr "&Genvej:"
31399
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "Info:shortcuts"
31402 #~ msgstr "&Genvej:"
31403
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Flex:Endnote"
31406 #~ msgstr "notat"
31407
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Flex:Initial"
31410 #~ msgstr "Kursiv"
31411
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "Flex:Glosse"
31414 #~ msgstr "Luk"
31415
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31418 #~ msgstr "Kunde"
31419
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Flex:Expression"
31422 #~ msgstr "Version"
31423
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Flex:Concepts"
31426 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31427
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Flex:Meaning"
31430 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31431
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Flex:Noun"
31434 #~ msgstr "Navneord"
31435
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Noweb literate programming"
31438 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31439
31440 #~ msgid "Norsk"
31441 #~ msgstr "Norsk"
31442
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Nynorsk"
31445 #~ msgstr "Norsk"
31446
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "master document[[scope]]"
31449 #~ msgstr "Gem dokument"
31450
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Keywordsr"
31453 #~ msgstr "Nøgleord"
31454
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "&Ok"
31457 #~ msgstr "&O.k."
31458
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "A&vailable indices:"
31461 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31462
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Vert. Phantom"
31465 #~ msgstr "Esperanto"
31466
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Error "
31469 #~ msgstr "Pil"
31470
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "All indices"
31473 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31474
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "Cust&om:"
31477 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31478
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid ""
31481 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31482 #~ "lyx2lyx script."
31483 #~ msgstr ""
31484 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31485 #~ "kunne ikke konvertere den."
31486
31487 #~ msgid ""
31488 #~ "The specified document\n"
31489 #~ "%1$s\n"
31490 #~ "could not be read."
31491 #~ msgstr ""
31492 #~ "Det angivne dokument\n"
31493 #~ "%1$s\n"
31494 #~ "kunne ikke læses."
31495
31496 #~ msgid "Could not read document"
31497 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31498
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "Cannot view URL"
31501 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31502
31503 #~ msgid "Label"
31504 #~ msgstr "Etiket"
31505
31506 #~ msgid "Screen &DPI:"
31507 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31511 #~ msgstr "Institut"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Element:Firstname"
31515 #~ msgstr "Første Navn"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Element:Fname"
31519 #~ msgstr "&Placering:"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Element:Filename"
31523 #~ msgstr "Filnavn"
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "Element:Citation-number"
31527 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Element:Issue-number"
31531 #~ msgstr "msnumber"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Element:SS-Title"
31535 #~ msgstr "Titel"
31536
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31539 #~ msgstr "Kode"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Element:Postcode"
31543 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Element:Directory"
31547 #~ msgstr "Mapper"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31551 #~ msgstr "Tastatur"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "CharStyle"
31555 #~ msgstr "Stil"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Custom:Endnote"
31559 #~ msgstr "notat"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31563 #~ msgstr "Institut"
31564
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Middle|d"
31567 #~ msgstr "Midten|M"
31568
31569 #~ msgid "caption frame"
31570 #~ msgstr "billedtekstramme"
31571
31572 #~ msgid "top/bottom line"
31573 #~ msgstr "top/bund-linje"
31574
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "FrmtRef: "
31577 #~ msgstr "F&ormat:"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "ColorUi"
31581 #~ msgstr "Farver"
31582
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Publisher ID"
31585 #~ msgstr "Udgivere"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "&Replace with..."
31589 #~ msgstr "Erstat &med:"
31590
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Ne&xt"
31593 #~ msgstr "tekst"
31594
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "Pre&vious"
31597 #~ msgstr "&Næste ændring"
31598
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "&Keep case"
31601 #~ msgstr "&Hold parvis"
31602
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "&Find..."
31605 #~ msgstr "S&øg:"
31606
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "&Next"
31609 #~ msgstr "&Ny:"
31610
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "&Previous"
31613 #~ msgstr "&Næste ændring"
31614
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Axiom #:"
31617 #~ msgstr "Aksiom"
31618
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Case #:"
31621 #~ msgstr "Sag"
31622
31623 # , c-format
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31626 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31627
31628 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31629 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31630
31631 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31632 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31633
31634 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31635 #~ msgstr ""
31636 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31637
31638 #, fuzzy
31639 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31640 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31641
31642 #, fuzzy
31643 #~ msgid "Any &word"
31644 #~ msgstr "Nøgleord"
31645
31646 #, fuzzy
31647 #~ msgid "Thin space"
31648 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31649
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "Medium space"
31652 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31653
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "Thick space"
31656 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31657
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "Negative thin space"
31660 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31661
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "Negative medium space"
31664 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31665
31666 #, fuzzy
31667 #~ msgid "Negative thick space"
31668 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31669
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "Inter-word space"
31672 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31673
31674 #~ msgid "Date format"
31675 #~ msgstr "Datoformat"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "Unknown buffer info"
31679 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "QQuad Space"
31683 #~ msgstr "E&rstat"
31684
31685 #~ msgid "&Dummy"
31686 #~ msgstr "&Dummy"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "F&ind:"
31690 #~ msgstr "S&øg:"
31691
31692 #~ msgid "D&elete"
31693 #~ msgstr "&Slet"
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31697 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "&BibTeX command:"
31701 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31705 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31709 #~ msgstr "Næste kommando"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31713 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31714
31715 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31716 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31717
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31720 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31721
31722 #~ msgid "Use input encod&ing"
31723 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31724
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Jump to the label"
31727 #~ msgstr "Gå til referencen"
31728
31729 #~ msgid "Merge cells"
31730 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "Anschrift:"
31734 #~ msgstr "Unterschrift"
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "Zusatz:"
31738 #~ msgstr "Zusatz"
31739
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31742 #~ msgstr "IhrZeichen"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31746 #~ msgstr "IhrZeichen"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "Unterschrift:"
31750 #~ msgstr "Unterschrift"
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Vorwahl:"
31754 #~ msgstr "Normal:"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Telefon:"
31758 #~ msgstr "Telefon"
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Ort:"
31762 #~ msgstr "Ort"
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "Datum:"
31766 #~ msgstr "Datum"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Betreff:"
31770 #~ msgstr "Betreff"
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Anrede:"
31774 #~ msgstr "Anrede"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "Gruss:"
31778 #~ msgstr "Gruss"
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "Anlage(n):"
31782 #~ msgstr "Anlagen"
31783
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "Verteiler:"
31786 #~ msgstr "Verteiler"
31787
31788 #~ msgid "Strasse"
31789 #~ msgstr "Strasse"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Strasse:"
31793 #~ msgstr "Strasse"
31794
31795 #~ msgid "Land"
31796 #~ msgstr "Land"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Land:"
31800 #~ msgstr "Land"
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "RetourAdresse:"
31804 #~ msgstr "Returadresse"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "MeinZeichen:"
31808 #~ msgstr "MeinZeichen"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "IhrZeichen:"
31812 #~ msgstr "IhrZeichen"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31816 #~ msgstr "IhrSchreiben"
31817
31818 #~ msgid "BLZ"
31819 #~ msgstr "BLZ"
31820
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "BLZ:"
31823 #~ msgstr "BLZ"
31824
31825 #~ msgid "Konto"
31826 #~ msgstr "Konto"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Konto:"
31830 #~ msgstr "Konto"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Adresse:"
31834 #~ msgstr "Adresse"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Anlagen:"
31838 #~ msgstr "Anlagen"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Insert|n"
31842 #~ msgstr "Indsæt|I"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "View DVI"
31846 #~ msgstr "Vis|V"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Update DVI"
31850 #~ msgstr "&Opdatér"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "View PostScript"
31854 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
31855
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "Update PostScript"
31858 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
31859
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31862 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
31863
31864 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31865 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
31866
31867 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31868 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
31869
31870 #~ msgid ""
31871 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31872 #~ "You may not have the right languages installed."
31873 #~ msgstr ""
31874 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
31875 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid ""
31879 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31880 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31881 #~ msgstr ""
31882 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
31883 #~ "Måske er den sat forkert op?"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31887 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
31888
31889 #~ msgid ""
31890 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31891 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
31892
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31895 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
31896
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid ""
31899 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31900 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31901 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31902 #~ msgstr ""
31903 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
31904 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
31905 #~ "med alle ordbøger."
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31909 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
31910
31911 #~ msgid "Branch Settings"
31912 #~ msgstr "Grenindstillinger"
31913
31914 #~ msgid "Length"
31915 #~ msgstr "Længde"
31916
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "TeX Code Settings"
31919 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
31920
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31923 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
31924
31925 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31926 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
31927
31928 #~ msgid "ispell"
31929 #~ msgstr "ispell"
31930
31931 #~ msgid "pspell (library)"
31932 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
31933
31934 #~ msgid "aspell (library)"
31935 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
31936
31937 #~ msgid "*.pws"
31938 #~ msgstr "*.pws"
31939
31940 #~ msgid "*.ispell"
31941 #~ msgstr "*.ispell"
31942
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "Spellchecker error"
31945 #~ msgstr "Stavekontrol"
31946
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31949 #~ msgstr ""
31950 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
31951 #~ "Måske er den sat forkert op."
31952
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid ""
31955 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31956 #~ "Maybe it has been killed."
31957 #~ msgstr ""
31958 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
31959 #~ "Måske blev den dræbt."
31960
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31963 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
31964
31965 #, fuzzy
31966 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31967 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
31968
31969 #~ msgid "No Table of contents"
31970 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
31971
31972 #~ msgid "Opened inset"
31973 #~ msgstr "Indstik åbnet"
31974
31975 #~ msgid "Opened Box Inset"
31976 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
31977
31978 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31979 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
31980
31981 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31982 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
31983
31984 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31985 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31989 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
31990
31991 #~ msgid "Opened Float Inset"
31992 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
31993
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31996 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
31997
31998 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31999 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32000
32001 #~ msgid "Opened table"
32002 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32003
32004 #~ msgid "Opened Text Inset"
32005 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32006
32007 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32008 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32009
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Latex"
32012 #~ msgstr "Dato"
32013
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32016 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Toggle Label|L"
32020 #~ msgstr "&Alternér alle"
32021
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "No file open!"
32024 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32025
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32028 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32029
32030 #~ msgid "B&rowse..."
32031 #~ msgstr "&Gennemse..."
32032
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32035 #~ msgstr "Antal kopier"
32036
32037 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32038 #~ msgstr "&Grotesk:"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Ne&w"
32042 #~ msgstr "&Ny:"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "&Postscript driver:"
32046 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Append Parameter"
32050 #~ msgstr "Mangler parameter"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32054 #~ msgstr "Mangler parameter"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32058 #~ msgstr "Mangler parameter"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32062 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32063
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "figure"
32066 #~ msgstr "Figur"
32067
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid "algorithm"
32070 #~ msgstr "Algoritme"
32071
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "keywords"
32074 #~ msgstr "Nøgleord"
32075
32076 #~ msgid "FAQ|F"
32077 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32078
32079 #~ msgid "Table of Contents|a"
32080 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32081
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32084 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32085
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32088 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32089
32090 #~ msgid "Austrian"
32091 #~ msgstr "Østrigsk"
32092
32093 #~ msgid "British"
32094 #~ msgstr "Britisk"
32095
32096 #~ msgid "Canadian"
32097 #~ msgstr "Canadisk"
32098
32099 #, fuzzy
32100 #~ msgid "Gruß:"
32101 #~ msgstr "Gruss"
32102
32103 #, fuzzy
32104 #~ msgid "Reference\t"
32105 #~ msgstr "Reference"
32106
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32109 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32110
32111 #, fuzzy
32112 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32113 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32114
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32117 #~ msgstr "Returadresse"
32118
32119 #, fuzzy
32120 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32121 #~ msgstr "Postvermerk"
32122
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32125 #~ msgstr "IhrZeichen"
32126
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32129 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32130
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32133 #~ msgstr "MeinZeichen"
32134
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32137 #~ msgstr "Unterschrift"
32138
32139 #, fuzzy
32140 #~ msgid "Stadt:"
32141 #~ msgstr "Stadt"
32142
32143 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32144 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32145
32146 #, fuzzy
32147 #~ msgid "LaTeX default"
32148 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32149
32150 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32151 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32152
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32155 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32156
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32159 #~ msgstr ""
32160 #~ "Det angivne dokument\n"
32161 #~ "%1$s\n"
32162 #~ "kunne ikke læses."
32163
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "Class not found"
32166 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32167
32168 #~ msgid ""
32169 #~ "Layout had to be changed from\n"
32170 #~ "%1$s to %2$s\n"
32171 #~ "because of class conversion from\n"
32172 #~ "%3$s to %4$s"
32173 #~ msgstr ""
32174 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32175 #~ "%1$s til %2$s\n"
32176 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32177 #~ "%3$s til %4$s"
32178
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "Changed Layout"
32181 #~ msgstr "Sidelayout"
32182
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Unknown layout"
32185 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32186
32187 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32188 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32189
32190 #~ msgid "Display image in LyX"
32191 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
32192
32193 #~ msgid "Screen display"
32194 #~ msgstr "Skærmvisning"
32195
32196 #~ msgid "Monochrome"
32197 #~ msgstr "Ensfarvet"
32198
32199 #~ msgid "Grayscale"
32200 #~ msgstr "Gråtoner"
32201
32202 #~ msgid "%"
32203 #~ msgstr "%"
32204
32205 #~ msgid "&Display:"
32206 #~ msgstr "&Vis:"
32207
32208 #~ msgid "Sca&le:"
32209 #~ msgstr "Ska&lér:"
32210
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "Scr&een Display:"
32213 #~ msgstr "Skærmvisning"
32214
32215 #~ msgid "Do not display"
32216 #~ msgstr "Vis ikke"
32217
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "Unknown Info: "
32220 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32221
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32224 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32225
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "<- C&lear"
32228 #~ msgstr "Sl&et"
32229
32230 #~ msgid "A&pply"
32231 #~ msgstr "&Anvend"
32232
32233 #, fuzzy
32234 #~ msgid "Add"
32235 #~ msgstr "&Tilføj"
32236
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "E&mbed"
32239 #~ msgstr "Første Navn"
32240
32241 #~ msgid "Edit the file externally"
32242 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32243
32244 #~ msgid "&Edit File..."
32245 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32246
32247 #~ msgid "LyX View"
32248 #~ msgstr "LyX-visning"
32249
32250 #, fuzzy
32251 #~ msgid "&Center"
32252 #~ msgstr "Midten"
32253
32254 #, fuzzy
32255 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32256 #~ msgstr "&Alternér alle"
32257
32258 #, fuzzy
32259 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32260 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32261
32262 #, fuzzy
32263 #~ msgid "Clear"
32264 #~ msgstr "Sl&et"
32265
32266 #, fuzzy
32267 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32268 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32269
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid " writing embedded files."
32272 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32273
32274 #, fuzzy
32275 #~ msgid " could not write embedded files!"
32276 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32277
32278 #, fuzzy
32279 #~ msgid "Failed to extract file"
32280 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32284 #~ msgstr ""
32285 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32286 #~ "\n"
32287 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32288
32289 #, fuzzy
32290 #~ msgid "Copy file failure"
32291 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "Failed to embed file"
32295 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32296
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32299 #~ msgstr ""
32300 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32301 #~ "\n"
32302 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32303
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32306 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "Sync file failure"
32310 #~ msgstr "chktex-fejl"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Packing all files"
32314 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32315
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "Failed to write file"
32318 #~ msgstr "&Overskriv"
32319
32320 #, fuzzy
32321 #~ msgid "Save failure"
32322 #~ msgstr "chktex-fejl"
32323
32324 #, fuzzy
32325 #~ msgid "Extra embedded file"
32326 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32327
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "Plain Text"
32330 #~ msgstr "Plade"
32331
32332 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32333 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32334
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid "Enspace|E"
32337 #~ msgstr "E&rstat"
32338
32339 #, fuzzy
32340 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32341 #~ msgstr "Næste kommando"
32342
32343 #, fuzzy
32344 #~ msgid "Properties...|P"
32345 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32346
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "New Line|e"
32349 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32350
32351 #, fuzzy
32352 #~ msgid "Line Break|B"
32353 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32354
32355 #, fuzzy
32356 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32357 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32358
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid "Links"
32361 #~ msgstr "Liste"
32362
32363 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32364 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "Swap Rows|S"
32368 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32369
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid "Swap Columns|w"
32372 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32373
32374 #, fuzzy
32375 #~ msgid "true"
32376 #~ msgstr "Gade"
32377
32378 #, fuzzy
32379 #~ msgid "false"
32380 #~ msgstr "Sag"
32381
32382 #, fuzzy
32383 #~ msgid "&float"
32384 #~ msgstr "flyder: "
32385
32386 #, fuzzy
32387 #~ msgid "S&ubfigure"
32388 #~ msgstr "U&nderfigur"
32389
32390 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32391 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32392
32393 #~ msgid "Ca&ption:"
32394 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32395
32396 #~ msgid "Show ERT inline"
32397 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32398
32399 #~ msgid "&Inline"
32400 #~ msgstr "&Indlejret"
32401
32402 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32403 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32404
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "&Shaded"
32407 #~ msgstr "&Gem"
32408
32409 #~ msgid "Paper Size"
32410 #~ msgstr "Side&størrelse"
32411
32412 #~ msgid "&Colors"
32413 #~ msgstr "&Farver"
32414
32415 #, fuzzy
32416 #~ msgid "C&opiers"
32417 #~ msgstr "Kopier"
32418
32419 #~ msgid "&File formats"
32420 #~ msgstr "&Filformater"
32421
32422 #~ msgid "&GUI name:"
32423 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32424
32425 #~ msgid "External Applications"
32426 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32430 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Save/restore window position"
32434 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32435
32436 #~ msgid " every"
32437 #~ msgstr " hvert"
32438
32439 #, fuzzy
32440 #~ msgid "&URL:"
32441 #~ msgstr "&URL"
32442
32443 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32444 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32445
32446 #~ msgid "Default (outer)"
32447 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32448
32449 #~ msgid "Outer"
32450 #~ msgstr "Ydre"
32451
32452 #~ msgid "&Units:"
32453 #~ msgstr "&Enhed:"
32454
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32457 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32458
32459 #, fuzzy
32460 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32461 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32462
32463 #~ msgid "Bahasa"
32464 #~ msgstr "Bahasa"
32465
32466 #~ msgid "Magyar"
32467 #~ msgstr "Magyar"
32468
32469 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32470 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "Framed|F"
32474 #~ msgstr "Uden ramme"
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "Shaded|S"
32478 #~ msgstr "F&orm:"
32479
32480 #~ msgid "Insert URL"
32481 #~ msgstr "Indsæt URL"
32482
32483 #~ msgid "Can't load document class"
32484 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32485
32486 #, fuzzy
32487 #~ msgid ""
32488 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32489 #~ "loaded."
32490 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32491
32492 #~ msgid ""
32493 #~ "The document could not be converted\n"
32494 #~ "into the document class %1$s."
32495 #~ msgstr ""
32496 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32497 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32498
32499 #~ msgid "&Switch to document"
32500 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32501
32502 #~ msgid ""
32503 #~ "Could not open the specified document\n"
32504 #~ "%1$s\n"
32505 #~ "due to the error: %2$s"
32506 #~ msgstr ""
32507 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32508 #~ "%1$s\n"
32509 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32510
32511 #~ msgid "Rectangular box"
32512 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32513
32514 #~ msgid "Shadow box"
32515 #~ msgstr "Skyggeramme"
32516
32517 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32518 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32519
32520 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32521 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32522
32523 #, fuzzy
32524 #~ msgid "Copiers"
32525 #~ msgstr "Kopier"
32526
32527 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32528 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32529
32530 #~ msgid "Boxed"
32531 #~ msgstr "Indrammet"
32532
32533 #~ msgid "ovalbox"
32534 #~ msgstr "ovalramme"
32535
32536 #~ msgid "Ovalbox"
32537 #~ msgstr "Ovalramme"
32538
32539 #~ msgid "Shadowbox"
32540 #~ msgstr "Skyggeramme"
32541
32542 #~ msgid "Doublebox"
32543 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "Unknown inset name: "
32547 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "Program Listing "
32551 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32552
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "Framed"
32555 #~ msgstr "Uden ramme"
32556
32557 #~ msgid "Url: "
32558 #~ msgstr "URL: "
32559
32560 #~ msgid "HtmlUrl: "
32561 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32562
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "%1$d words in selection."
32565 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32566
32567 #, fuzzy
32568 #~ msgid "%1$d words in document."
32569 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32570
32571 #, fuzzy
32572 #~ msgid "One word in selection."
32573 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32574
32575 #, fuzzy
32576 #~ msgid "One word in document."
32577 #~ msgstr "Åbn dokument"
32578
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "Count words"
32581 #~ msgstr "Nuværende ord"
32582
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "Encoding error"
32585 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32586
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "Placeholders"
32589 #~ msgstr "PlacérTabel"
32590
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "&Right"
32593 #~ msgstr "Højre"
32594
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "Case."
32597 #~ msgstr "Sag"
32598
32599 #~ msgid "&Load"
32600 #~ msgstr "&Indlæs"
32601
32602 #~ msgid "Co&pies:"
32603 #~ msgstr "Ko&pier:"
32604
32605 #~ msgid "Printer &name:"
32606 #~ msgstr "Printer&navn:"
32607
32608 #, fuzzy
32609 #~ msgid "Columns "
32610 #~ msgstr "Kolonner"
32611
32612 #, fuzzy
32613 #~ msgid "Font st&yle:"
32614 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
32615
32616 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32617 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32618
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "Part "
32621 #~ msgstr "Del"
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "overprint "
32625 #~ msgstr "Kladdetryk"
32626
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "overlayarea"
32629 #~ msgstr "Transparent"
32630
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "&Extended Chars"
32633 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32634
32635 #~ msgid "default"
32636 #~ msgstr "standard"
32637
32638 #, fuzzy
32639 #~ msgid "common"
32640 #~ msgstr "kommentar"
32641
32642 #, fuzzy
32643 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32644 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32645
32646 #, fuzzy
32647 #~ msgid "Toc"
32648 #~ msgstr "Emne"
32649
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "Table of Contents|T"
32652 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32653
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "OK"
32656 #~ msgstr "&O.k."
32657
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "Chinese"
32660 #~ msgstr "Kopier"
32661
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid "Upper"
32664 #~ msgstr "Opdatér|O"
32665
32666 #~ msgid "Table of contents"
32667 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32668
32669 #, fuzzy
32670 #~ msgid "Number style"
32671 #~ msgstr "Nummereret liste"
32672
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid "block "
32675 #~ msgstr "Blok"
32676
32677 #, fuzzy
32678 #~ msgid "&Caption"
32679 #~ msgstr "Billedtekst"
32680
32681 #, fuzzy
32682 #~ msgid "&Label"
32683 #~ msgstr "&Mærkat"
32684
32685 #, fuzzy
32686 #~ msgid "A Label for the caption"
32687 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32688
32689 #, fuzzy
32690 #~ msgid "<- P&romote"
32691 #~ msgstr "&Beskyt:"
32692
32693 #, fuzzy
32694 #~ msgid "D&own"
32695 #~ msgstr "By"
32696
32697 #, fuzzy
32698 #~ msgid "Upd&ate"
32699 #~ msgstr "&Opdatér"
32700
32701 #, fuzzy
32702 #~ msgid "SubSection"
32703 #~ msgstr "Undersektion"
32704
32705 #~ msgid ""
32706 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32707 #~ "font change."
32708 #~ msgstr ""
32709 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32710 #~ "definere skriftændring."
32711
32712 #~ msgid "Unknown toc list"
32713 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32714
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "Insert glossary entry"
32717 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32718
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "Glo"
32721 #~ msgstr "&Global"
32722
32723 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32724 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32725
32726 #~ msgid "&Detach panel"
32727 #~ msgstr "&Frigør panel"
32728
32729 #~ msgid "Insert spacing"
32730 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32731
32732 #~ msgid "Set limits style"
32733 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32734
32735 #~ msgid "Set math font"
32736 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32737
32738 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32739 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32740
32741 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32742 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32743
32744 #~ msgid "Math Panel|l"
32745 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32746
32747 #~ msgid "Math Panel|P"
32748 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32749
32750 #~ msgid "Show math panel"
32751 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32752
32753 #, fuzzy
32754 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32755 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32756
32757 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32758 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32759
32760 #, fuzzy
32761 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32762 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32763
32764 #, fuzzy
32765 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32766 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32767
32768 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32769 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32770
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "Insert math delimiters"
32773 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32774
32775 #~ msgid "E&xtra options"
32776 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32777
32778 #~ msgid "Alig&nment:"
32779 #~ msgstr "&Justering:"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "&From:"
32783 #~ msgstr "F&rom:"
32784
32785 #~ msgid "&Converters"
32786 #~ msgstr "&Konvertering"
32787
32788 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32789 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32790
32791 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32792 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
32793
32794 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32795 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
32796
32797 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32798 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
32799
32800 #~ msgid "PrettyRef: "
32801 #~ msgstr "PrettyRef: "
32802
32803 #~ msgid "Opening child document "
32804 #~ msgstr "Åbner underdokument "
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Special Insets|S"
32808 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"