1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 msgstr "Inds&tillinger:"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Gennemse..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:367
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Fjern den valgte database"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "Tillad &sideskift"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
418 msgstr "&Indre ramme:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgstr "&Udsmykning:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Understøttede rammetyper"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Filnavn&endelse"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "&Ubestemte grene"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&Tilgængelige grene:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)aktivér"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Føj en ny gren til listen"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Ændr farve..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valgte gren"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
521 #: src/Buffer.cpp:4161
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "&Tilføj valgte"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
555 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
556 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "&Ubestemte grene:"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "&Tilgængelige grene:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Vælg Deres gren"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "&Tilpasset punkt:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Gå til forrige ændring"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Forrige ændring"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Gå til næste ændring"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 msgstr "&Næste ændring"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Acceptér denne ændring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Afvis denne ændring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 msgstr "Skriftfamilie"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Veksles aldrig"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Skriftstørrelse"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre skriftindstillinger"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Veksles altid"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "&Valgte referencer:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
865 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "Reference&form:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
888 msgid "Text &before:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
892 msgid "Text to place before citation"
893 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
897 msgstr "&Tekst efter:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
900 msgid "Text to place after citation"
901 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Vis alle forfattere"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
908 msgid "Full aut&hor list"
909 msgstr "&Komplet forfatterliste"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
912 msgid "Force upper case in citation"
913 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Force u&pper case"
917 msgstr "Gennemtving &versaler"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
920 msgid "Search Citation"
921 msgstr "Find reference"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
933 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
934 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
941 msgid "Search field:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
950 msgid "Regular e&xpression"
951 msgstr "&Regulært udtryk"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
954 msgid "Case se&nsitive"
955 msgstr "&Store/små bogstaver"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
959 msgstr "Referencetyper:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Alle referencetyper"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "Søg mens der &tastes"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
972 msgstr "Skriftfarver"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Klik for at ændre farven"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "Gendan den normale farve"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Gråtonede noter:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "Baggrundsfarver"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "Sammenlign udgaver"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "Udgaver tilbage"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&Mellem udgaver"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "&Nyt dokument:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "&Gammelt dokument:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1049 msgstr "&Gennemse..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "Nyt dokument"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "G&ammelt dokument"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1068 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1069 "det resulterende dokument"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Par skilletegnstyper"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Hold parvis"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgstr "St&ørrelse:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Benyt klassestandarder"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "Beskrivelse:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr "Vis komplet &log..."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1143 msgid "Show ERT button only"
1144 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 msgstr "&Sammenklappet"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1151 msgid "Show ERT contents"
1152 msgstr "Vis ERT-indhold"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Vælg en fil"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1209 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1210 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Billedhøjde i output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Billedbredde i output"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Venstre &bund:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "Højre &top:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Hent fra fil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Erstat &med:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "&Store/små bogstaver"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Find &næste"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søg &baglæns"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstat &alle"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 msgstr "Indstilling&er"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Nuværende &dokument"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Åbne dokumenter"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Ignorér &format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "&Udfold makroer"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "Flydende element-type:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Anvend &normal placering"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Toppen af en side"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Her, om muligt"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&Side med flydende elementer"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&Bunden af en side"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&Rotér sidelæns"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1523 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1526 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1529 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standardfamilie:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1542 msgstr "&Grundstørrelse:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1561 msgid "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1570 msgstr "Skalering (%)"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Skrive&maskine:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1587 msgstr "Skalering (%)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1602 msgid "Select the math typeface"
1603 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1612 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vælg en billedfil"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgstr "Output-størrelse"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1651 msgstr "Angiv &højde:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1665 msgstr "Angiv &bredde:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Rotér grafik"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Billedets filnavn"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1740 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "Grafikgruppe"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr "Grupperet i:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgstr "Kladde-tilstand"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgstr "&Kladde-tilstand"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1812 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1815 msgid "&Fill Pattern:"
1816 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1839 msgid "Name associated with the URL"
1840 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1848 msgid "Specify the link target"
1849 msgstr "Angiv link-målet"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1856 msgid "Link to the web or to every other target"
1857 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1864 msgid "Link to an email address"
1865 msgstr "Link til en e-postadresse"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1872 msgid "Link to a file"
1873 msgstr "Link til en fil"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Listing parametre"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1898 msgstr "Billed&tekst:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Fle&re parametre"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Vis &prøvetryk"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "&Inkludér type:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1947 msgid "Program Listing"
1948 msgstr "Program Listing"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1951 msgid "Edit the file"
1952 msgstr "Redigér filen"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "Tilgængelige registre:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1963 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1964 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1968 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1973 msgid "Index generation"
1974 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1978 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1983 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "&Anvend flere indices"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1990 msgid "&New:[[index]]"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 msgid "Add a new index to the list"
2000 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2008 msgid "Remove the selected index"
2009 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2012 msgid "Rename the selected index"
2013 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 msgid "Information Type:"
2025 msgstr "Informationtype:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2028 msgid "Information Name:"
2029 msgstr "Informationnavn:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2032 msgid "Inset Parameter Configuration"
2033 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2036 msgid "Update dialog when moving context"
2037 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2040 msgid "S&ynchronize Dialog"
2041 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2044 msgid "Apply settings immediately"
2045 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Påfør med det samme"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2053 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2062 msgstr "Nyt indstik"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "&Citationstegn:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2070 msgstr "Tekstkodning"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2081 msgid "Language pac&kage:"
2082 msgstr "Sprogpa&kke:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2093 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2094 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2097 msgid "Document &class"
2098 msgstr "Dokument&klasse"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2101 msgid "Click to select a local document class definition file"
2102 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2105 msgid "&Local Layout..."
2106 msgstr "&Lokalt layout..."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2109 msgid "Class options"
2110 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2113 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2115 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2118 msgid "&Predefined:"
2119 msgstr "&Forudangivet:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2123 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2126 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2131 msgstr "&Tilpasset:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2134 msgid "&Graphics driver:"
2135 msgstr "&Grafik-driver:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2138 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2139 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2142 msgid "Select de&fault master document"
2143 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2150 msgid "Enter the name of the default master document"
2151 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2154 msgid "&Suppress default date on front page"
2155 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2158 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2159 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "&Lodret afstand"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2182 msgid "Value of the line thickness."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2187 msgid "Input here the listings parameters"
2188 msgstr "Mangler parameter"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2192 msgid "Feedback window"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2197 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "&Hovedindstillinger"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2216 msgid "&Inline listing"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2221 msgid "Check for floating listings"
2222 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2226 msgstr "&Flydende element"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2230 msgstr "&Placering:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2233 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2237 msgid "Line numbering"
2238 msgstr "Linjenummerering"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2245 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2253 msgid "Difference between two numbered lines"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2258 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2261 msgid "Choose the font size for line numbers"
2262 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2271 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2274 msgid "The content's base font size"
2275 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2278 msgid "Font Famil&y:"
2279 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2282 msgid "The content's base font style"
2283 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2286 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2287 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2290 msgid "&Break long lines"
2291 msgstr "&Bryd lange linjer"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2294 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2299 msgid "S&pace as symbol"
2300 msgstr "En en side med symboler"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2303 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2307 msgid "Space i&n string as symbol"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2312 msgid "Tab&ulator size:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2317 msgid "Use extended character table"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2322 msgid "&Extended character table"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2330 msgid "Select the programming language"
2331 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2338 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2339 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2347 msgid "Fi&rst line:"
2348 msgstr "F&ørste linje:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2351 msgid "The first line to be printed"
2352 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2356 msgstr "&Sidste linje:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2359 msgid "The last line to be printed"
2360 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2367 msgid "More Parameters"
2368 msgstr "Flere parametre"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2371 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2373 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2376 msgid "Document-specific layout information"
2377 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2381 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2385 msgid "Errors reported in terminal."
2386 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2391 msgstr "Konvertering"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2394 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2395 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2402 msgid "Update the display"
2403 msgstr "Opfrisk skærmen"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2411 msgid "Copy to Clip&board"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2419 msgid "Jump to the next warning message."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2423 msgid "Next &Warning"
2424 msgstr "Næste &advarsel"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2427 msgid "Jump to the next error message."
2428 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2432 msgstr "Næste &fejl"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standardmarginer:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2460 msgstr "Hoved&separator:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Hoved&højde:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2468 msgstr "&Fodmellemrum:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2471 msgid "&Column Sep:"
2472 msgstr "&Spalteafstand:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2476 msgid "Master Document Output"
2477 msgstr "Gem dokument"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2480 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2484 msgid "Include only &selected children"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2489 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2495 msgid "&Maintain counters and references"
2496 msgstr "Tilgængelige referencer"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2499 msgid "Include all subdocuments in the output"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2504 msgid "&Include all children"
2505 msgstr "Inkludér fil"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2511 msgid "Number of rows"
2512 msgstr "Antal rækker"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2523 msgid "Number of columns"
2524 msgstr "Antal kolonner"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2532 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2533 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2536 msgid "Vertical alignment"
2537 msgstr "Lodret justering"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2544 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2545 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2548 msgid "&Horizontal:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2560 msgid "decoration type / matrix border"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2565 msgid "All packages:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2570 msgid "Load a&utomatically"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2574 msgid "Load alwa&ys"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2579 msgid "Do ¬ load"
2580 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2584 msgstr "&Tilgængelige:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2601 msgid "Nomenclature"
2602 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2611 msgid "&Description:"
2612 msgstr "Beskrivelse"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2624 msgid "LyX internal only"
2625 msgstr "LyX kun internt"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2633 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2641 msgid "Print as grey text"
2642 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2649 msgid "&List in Table of Contents"
2650 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2654 msgstr "&Nummerering"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2658 msgid "Output Format"
2659 msgstr "Uddata er tomt"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2669 msgid "De&fault Output Format:"
2670 msgstr "Standard-papir&format:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2673 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2677 msgid "S&ynchronize with Output"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2682 msgid "C&ustom Macro:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2687 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2688 msgstr "LaTeX-hoved"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2692 msgid "XHTML Output Options"
2693 msgstr "Matematikindstillinger"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2696 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2700 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2705 msgid "&Math output:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2709 msgid "Format to use for math output."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2715 msgstr "Matematik|M"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2727 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2736 msgid "Math &image scaling:"
2737 msgstr "Matematik-afstand"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2740 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2745 msgid "Write CSS to File"
2746 msgstr "Udskriv til fil"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2749 msgid "Paper Format"
2750 msgstr "Papirformat"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2759 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2761 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2764 msgid "&Orientation:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2782 msgid "Page &style:"
2783 msgstr "Sidehoved&form:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2786 msgid "Style used for the page header and footer"
2787 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2790 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2791 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2794 msgid "&Two-sided document"
2795 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2799 msgstr "Mærkatbredde"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2804 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2808 msgid "Lo&ngest label"
2809 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2812 msgid "Line &spacing"
2813 msgstr "Linje&afstand"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2822 msgstr "Halvanden (1,5)"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2834 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2846 msgid "&Indent Paragraph"
2847 msgstr "&Indryk tekststykke"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2866 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2867 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2870 msgid "Paragraph's &Default"
2871 msgstr "Tekststykkets &normal"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2874 msgid "&Use hyperref support"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2884 msgid "Header Information"
2885 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2909 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2914 msgid "Automatically fi&ll header"
2915 msgstr "Forfatter_e-post"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2918 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2922 msgid "Load in &fullscreen mode"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2928 msgstr "&Generér henvisning"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2931 msgid "Allows link text to break across lines."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "Brug lan&g tabel"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2941 msgid "No &frames around links"
2942 msgstr "Ingen kant tegnet"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2946 msgid "C&olor links"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2950 msgid "Bibliographical backreferences"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2955 msgid "B&ackreferences:"
2956 msgstr "Indstillinger"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2961 msgstr "Bogmærker|B"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2965 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2966 msgstr "Bogmærker|B"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2970 msgid "&Numbered bookmarks"
2971 msgstr "Nummereret liste"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2975 msgid "&Open bookmark tree"
2976 msgstr "Gem bogmærke 2"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2980 msgid "Number of levels"
2981 msgstr "Antal kopier"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2985 msgid "Additional o&ptions"
2986 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3003 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3004 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3008 msgid "&Horizontal Phantom"
3009 msgstr "Vandret linje"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3013 msgid "Vertical space of the phantom content"
3014 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3018 msgid "&Vertical Phantom"
3019 msgstr "Lodret justering"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3028 msgid "&Use system colors"
3029 msgstr "Brugermappe: "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3038 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3044 msgid "Automatic in&line completion"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3048 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3053 msgid "Automatic p&opup"
3054 msgstr "Forfatter_e-post"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3058 msgid "Autoco&rrection"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3074 msgid "Automatic &inline completion"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3078 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3083 msgid "Automatic &popup"
3084 msgstr "Forfatter_e-post"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3088 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3093 msgid "Cursor i&ndicator"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3097 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3103 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3104 "if it is available."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3109 msgid "s inline completion dela&y"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3114 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3115 "if it is available."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3119 msgid "s popup d&elay"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3127 msgid "Minimum word length for completion"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3132 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3133 "It will be shown right away."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3137 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3141 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3145 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3150 msgstr "K&onvertering:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3153 msgid "E&xtra flag:"
3154 msgstr "&Ekstra flag:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3158 msgid "&From format:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3164 msgstr "Dato&format:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3180 msgid "Converter Defi&nitions"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3185 msgid "Converter File Cache"
3186 msgstr "Indsæt fil|æ"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3191 msgstr "&Lang tabel"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3195 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3196 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3200 msgid "Display &Graphics"
3201 msgstr "Vis &Grafik:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3204 msgid "Instant &Preview:"
3205 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3239 msgid "Session handling"
3240 msgstr "Skrift-håndtering"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3243 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3247 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3252 msgid "Restore cursor &positions"
3253 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3256 msgid "&Load opened files from last session"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3261 msgid "&Clear all session information"
3262 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3266 msgid "Backup && saving"
3267 msgstr "Backup-fejl"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3271 msgid "Backup &original documents when saving"
3272 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3276 msgid "&Backup documents, every"
3277 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3286 msgid "&Save documents compressed by default"
3287 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3290 msgid "Windows && work area"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3295 msgid "Open documents in &tabs"
3296 msgstr "Åbn dokument"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3300 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3301 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3306 msgid "Use s&ingle instance"
3307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3310 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3314 msgid "Displa&y single close-tab button"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3318 msgid "Closing last &view:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3323 msgid "Closes document"
3324 msgstr "Luk dokument"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3328 msgid "Hides document"
3329 msgstr "Nyt dokument"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3332 msgid "Ask the user"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3342 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3343 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3347 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3348 "width used when set to 0."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3352 msgid "Cursor width (&pixels):"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3357 msgid "Scroll &below end of document"
3358 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3361 msgid "Skip trailing non-word characters"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3365 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3370 msgid "Sort &environments alphabetically"
3371 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3374 msgid "&Group environments by their category"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3395 msgid "&Hide toolbars"
3396 msgstr "&Alternér alle"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3400 msgid "Hide scr&ollbar"
3401 msgstr "&Alternér alle"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3405 msgid "Hide &tabbar"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3410 msgid "Hide &menubar"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3414 msgid "&Limit text width"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3418 msgid "Screen used (&pixels):"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3433 msgid "&Document format"
3434 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3437 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3441 msgid "Sho&w in export menu"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3446 msgid "Vector &graphics format"
3447 msgstr "Vælg grafikfil"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3451 msgid "S&hort Name:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3456 msgid "E&xtensions:"
3457 msgstr "&Udvidelse:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3479 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3480 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3484 msgid "Default Format"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3501 msgid "Your E-mail address"
3502 msgstr "Din e-postadresse"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3509 msgid "Use &keyboard map"
3510 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3519 msgstr "&Gennemse..."
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3528 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3529 "time LyX is launched."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3533 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3542 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3547 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3548 "speed it up, low values slow it down."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3552 msgid "Scroll wheel zoom"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3558 msgstr "&Lang tabel"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3577 msgid "User &interface language:"
3578 msgstr "&Brugerflade-fil"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3581 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3586 msgid "Language &package:"
3587 msgstr "Sprogpa&kke:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3594 msgstr "Forfatter_e-post"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3599 msgid "Always Babel"
3600 msgstr "Alternerer altid"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3605 msgid "None[[language package]]"
3606 msgstr "Sprogpa&kke:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3609 msgid "Command s&tart:"
3610 msgstr "Kommandos&tart:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3615 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3618 msgid "Command e&nd:"
3619 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3623 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3624 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3628 msgid "Default Decimal &Separator:"
3629 msgstr "Ved decimalkomma"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3633 msgid "Default length &unit:"
3634 msgstr "&Standardsprog:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3638 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3639 "the language package)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3643 msgid "Set languages &globally"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3648 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3658 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3667 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3671 msgid "Mark &foreign languages"
3672 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3676 msgid "Right-to-left language support"
3677 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3681 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3683 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3684 "hebraisk og arabisk)."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3687 msgid "Enable &RTL support"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3692 msgid "Cursor movement:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3706 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3711 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3712 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3721 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3725 msgid "BibTeX command and options"
3726 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3730 msgid "Processor for &Japanese:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3735 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3736 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3746 msgstr "Inds&tillinger:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3778 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3780 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3782 "Warning: Your changes here will not be saved."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3790 msgid "Set class options to default on class change"
3791 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3795 msgid "R&eset class options when document class changes"
3796 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3799 msgid "Output &line length:"
3800 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3804 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3805 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3806 "paragraphs are separated by a blank line."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3810 msgid "&Date format:"
3811 msgstr "Dato&format:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3814 msgid "Date format for strftime output"
3815 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3818 msgid "&Overwrite on export:"
3819 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3822 msgid "Ask permission"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3826 msgid "Main file only"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3834 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3838 msgid "Forward search"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "Næste kommando"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3848 msgid "&PDF command:"
3849 msgstr "&roff-kommando:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3852 msgid "&PATH prefix:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3857 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3859 "Use the OS native format."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3863 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3868 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3869 "environment variable.\n"
3870 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3882 msgstr "Gennemse..."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3886 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3887 msgstr "Begrebsordbog"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3890 msgid "&Temporary directory:"
3891 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3894 msgid "Ly&XServer pipe:"
3895 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3898 msgid "&Backup directory:"
3899 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3902 msgid "&Example files:"
3903 msgstr "&Eksempelfiler:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3906 msgid "&Document templates:"
3907 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3910 msgid "&Working directory:"
3911 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3915 msgid "H&unspell dictionaries:"
3916 msgstr "&Personlig ordliste:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3920 msgid "Printer Command Options"
3921 msgstr "Kommando-tilvalg"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3924 msgid "Extension to be used when printing to file."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3928 msgid "File ex&tension:"
3929 msgstr "Fil&endelse:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3933 msgid "Option used to print to a file."
3935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3939 msgid "Print to &file:"
3940 msgstr "Udskriv til fil"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3944 msgid "Option used to print to non-default printer."
3946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3951 msgid "Set &printer:"
3952 msgstr "Til p&rinter:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3955 msgid "Option used with spool command to set printer."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3960 msgid "Spool &printer:"
3961 msgstr "Foran pr&inter:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3965 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3970 msgid "Spool co&mmand:"
3971 msgstr "Udskrift&kommando:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3975 msgid "Option used to reverse page order."
3976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3980 msgid "Re&verse pages:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3989 msgid "&Number of copies:"
3990 msgstr "Antal kopier"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3994 msgid "Option used to set number of copies."
3995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3999 msgid "Option used to print a range of pages."
4000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4007 msgid "Pa&ge range:"
4008 msgstr "Si&deinterval:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4011 msgid "Option used to collate multiple copies."
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4016 msgstr "&Ulige sider:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4019 msgid "&Even pages:"
4020 msgstr "&Lige sider:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4023 msgid "Paper t&ype:"
4024 msgstr "Papirt&ype:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4027 msgid "Paper si&ze:"
4028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4035 msgid "E&xtra options:"
4036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4041 msgstr "Send uddata til en given printer"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4052 msgid "Adapt &output to printer"
4053 msgstr "Send uddata til printeren"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4056 msgid "Name of the default printer"
4057 msgstr "Navn på standardprinter"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4061 msgid "Default &printer:"
4062 msgstr "Standard-papir&format:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4065 msgid "Printer co&mmand:"
4066 msgstr "Printerko&mmando:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4069 msgid "Sans Seri&f:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4073 msgid "T&ypewriter:"
4074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4082 msgstr "&Forstørrelse %:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4086 msgstr "Skriftstørrelser"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4106 msgstr "&Mest enorm:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4126 msgstr "&Lillebitte:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4135 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4152 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4154 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4157 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4158 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4162 msgid "&Spellchecker engine:"
4163 msgstr "Stavekontrol"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4167 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4170 msgid "Accept compound &words"
4171 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4174 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4178 msgid "S&pellcheck continuously"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4182 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4187 msgid "&Escape characters:"
4188 msgstr "Es&cape-tegn:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4192 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4195 msgid "Al&ternative language:"
4196 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4205 msgid "General Look && Feel"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4209 msgid "&User interface file:"
4210 msgstr "&Brugerflade-fil"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4219 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4220 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4224 msgid "Use icons from system's &theme:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4229 msgid "Context help"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4234 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4235 "the main work area of an edited document"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4239 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4247 msgid "&Maximum last files:"
4248 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4251 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4261 msgid "A&vailable indexes:"
4262 msgstr "Tilgængelige grene:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4266 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4267 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4271 msgid "Nomenclature settings"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4276 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4281 msgid "&List Indentation:"
4282 msgstr "&Indrykkning"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4286 msgid "Custom &Width:"
4287 msgstr "Kolonnebredde"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4291 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4292 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4299 msgid "Page number to print from"
4300 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4303 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4307 msgid "Page number to print to"
4308 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4311 msgid "Print all pages"
4312 msgstr "Udskriv alle sider"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4324 msgid "Print &odd-numbered pages"
4325 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4328 msgid "Print &even-numbered pages"
4329 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4332 msgid "Print in reverse order"
4333 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4336 msgid "Re&verse order"
4337 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4345 msgid "Number of copies"
4346 msgstr "Antal kopier"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4349 msgid "Collate copies"
4350 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4361 msgid "Print Destination"
4362 msgstr "Mål for udskrift"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4365 msgid "Send output to the printer"
4366 msgstr "Send uddata til printeren"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4374 msgid "Send output to the given printer"
4375 msgstr "Send uddata til en given printer"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Send uddata til en fil"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4389 msgstr "Indstillinger"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4392 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4396 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4401 msgid "&Clear automatically"
4402 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4406 msgid "Debug messages"
4407 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4411 msgid "Display no debug messages"
4412 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4420 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4430 msgid "Display all debug messages"
4431 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4434 msgid "Display statusbar messages?"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4439 msgid "&Statusbar messages"
4440 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4458 msgid "Enter string to filter the label list"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4462 msgid "Filter case-sensitively"
4463 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4466 msgid "Case-sensiti&ve"
4467 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4471 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4472 "sensitive option is checked)"
4474 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4475 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4482 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4483 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4486 msgid "Cas&e-sensitive"
4487 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4490 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4500 msgid "&Go to Label"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4505 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4506 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4510 msgstr "<reference>"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4513 msgid "(<reference>)"
4514 msgstr "(<reference>)"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4521 msgid "on page <page>"
4522 msgstr "på side <side>"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4525 msgid "<reference> on page <page>"
4526 msgstr "<reference> på side <side>"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4529 msgid "Formatted reference"
4530 msgstr "Pæn reference"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4534 msgid "Textual reference"
4535 msgstr "Tilgængelige referencer"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4539 msgid "Update the label list"
4540 msgstr "Opdatér referencelisten"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4543 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4544 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4547 msgid "Match w&hole words only"
4548 msgstr "Find kun &hele ord"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4552 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4555 msgid "&Export formats:"
4556 msgstr "&Eksportformater:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4559 msgid "&Send exported file to command:"
4560 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4563 msgid "Edit shortcut"
4564 msgstr "Redigér genvej"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4567 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4568 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4571 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4572 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4576 msgstr "&Slet nøgle"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4579 msgid "Clear current shortcut"
4580 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4597 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4598 "the 'Clear' button"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4605 msgid "Spell Checker"
4606 msgstr "Stavekontrol"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4610 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4614 msgid "Unknown word:"
4615 msgstr "Ukendt ord:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4618 msgid "Current word"
4619 msgstr "Nuværende ord"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4623 msgstr "&Find næste"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4626 msgid "Re&placement:"
4627 msgstr "Er&statning:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4630 msgid "Replace with selected word"
4631 msgstr "Erstat med valgte ord"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4634 msgid "Replace word with current choice"
4635 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4638 msgid "S&uggestions:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4642 msgid "Ignore this word"
4643 msgstr "Ignorér dette ord"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4650 msgid "Ignore this word throughout this session"
4651 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4655 msgstr "I&gnorér alle"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4658 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4659 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4663 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 msgid "&Display all"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4680 msgid "Current cell:"
4681 msgstr "Aktuelle celle:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4684 msgid "Current row position"
4685 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4688 msgid "Current column position"
4689 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4692 msgid "&Table Settings"
4693 msgstr "&Tabelindstillinger"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4698 msgstr "Rammeindstillinger"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4701 msgid "Merge cells of different rows"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4710 msgid "&Vertical Offset:"
4711 msgstr "&Lodret afstand"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4715 msgid "Optional vertical offset"
4716 msgstr "&Lodret afstand"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "Noteindstillinger"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4729 msgid "rotation angle"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Tabelindstillinger"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Lodret justering"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Lodret justering"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4767 msgid "Column settings"
4768 msgstr "Kolonneindstillinger"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4771 msgid "&Horizontal alignment:"
4772 msgstr "&Vandret justering:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4775 msgid "Horizontal alignment in column"
4776 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4784 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4785 msgid "At Decimal Separator"
4786 msgstr "Ved decimalkomma"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4789 msgid "&Decimal separator:"
4790 msgstr "&Decimalkomma:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4793 msgid "Fixed width of the column"
4794 msgstr "Fast kolonnebredde"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4797 msgid "&Vertical alignment in row:"
4798 msgstr "&Lodret justering i række:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4803 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4805 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4808 msgid "Merge cells of different columns"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4812 msgid "&Multicolumn"
4813 msgstr "&Flerkolonne"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4816 msgid "LaTe&X argument:"
4817 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4820 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4821 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4829 msgstr "Sæt ka&nter"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4832 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4837 msgstr "Alle kanter"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4840 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4849 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4862 msgid "Use default (grid-like) border style"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4872 msgid "Additional Space"
4873 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4876 msgid "T&op of row:"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4881 msgid "Botto&m of row:"
4882 msgstr "&Sidens bund"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4885 msgid "Bet&ween rows:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4890 msgstr "&Lang tabel"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4893 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4894 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4897 msgid "&Use long table"
4898 msgstr "Brug lan&g tabel"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4902 msgid "Row settings"
4903 msgstr "Rammeindstillinger"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4910 msgid "Border above"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4914 msgid "Border below"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4926 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4950 msgid "First header:"
4951 msgstr "Første hoved:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4955 msgid "This row is the header of the first page"
4956 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4960 msgid "Don't output the first header"
4961 msgstr "Send uddata til printeren"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4973 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4977 msgid "Last footer:"
4978 msgstr "Sidste fod:"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4982 msgid "This row is the footer of the last page"
4983 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4987 msgid "Don't output the last footer"
4988 msgstr "Send uddata til en fil"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4993 msgstr "Billed&tekst:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4996 msgid "Set a page break on the current row"
4997 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5000 msgid "Page &break on current row"
5001 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5005 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5006 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5010 msgid "Longtable alignment"
5011 msgstr "&Vandret justering:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5014 msgid "Close this dialog"
5015 msgstr "Luk dette vindue"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5019 msgid "Rebuild the file lists"
5020 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5024 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5025 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5032 msgid "Selected classes or styles"
5033 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5036 msgid "LaTeX classes"
5037 msgstr "LaTeX-klasser"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5040 msgid "LaTeX styles"
5041 msgstr "LaTeX-stile"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5044 msgid "BibTeX styles"
5045 msgstr "BibTeX-stile"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5049 msgid "BibTeX databases"
5050 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5053 msgid "Toggles view of the file list"
5054 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5061 msgid "Separate paragraphs with"
5062 msgstr "Separér tekststykker med"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5065 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5066 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5069 msgid "&Indentation:"
5070 msgstr "&Indrykning:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5073 msgid "Size of the indentation"
5074 msgstr "Indrykningens størrelse"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5077 msgid "&Vertical space:"
5078 msgstr "&Lodret afstand:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5081 msgid "Size of the vertical space"
5082 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5089 msgid "&Line spacing:"
5090 msgstr "&Linjeafstand:"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5093 msgid "Spacing type"
5094 msgstr "Afstandstype"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5097 msgid "Number of lines"
5098 msgstr "Antal linjer"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5101 msgid "Format text into two columns"
5102 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5105 msgid "Two-&column document"
5106 msgstr "Tos&paltet dokument"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5110 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5111 "justified in the output)"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5115 msgid "Use &justification in LyX work area"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5119 msgid "Language of the thesaurus"
5120 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5124 msgstr "Indeksindgang"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5131 msgid "Word to look up"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5140 msgid "The selected entry"
5141 msgstr "Den valgte indgang"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5148 msgid "Replace the entry with the selection"
5149 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5152 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5161 msgid "Enter string to filter contents"
5162 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5166 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5167 "tables, and others)"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5171 msgid "Update navigation tree"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5181 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5185 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5189 msgid "Move selected item down by one"
5190 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5193 msgid "Move selected item up by one"
5194 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5201 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5209 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5210 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5213 msgid "LyX: Enter text"
5214 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5217 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5219 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5222 msgid "&Do not show this warning again!"
5223 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5231 msgid "Select the output format"
5232 msgstr "Standard-papir&format:"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5235 msgid "Show the source as the master document gets it"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5239 msgid "&Master's perspective"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5243 msgid "Automatic update"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5248 msgid "Current Paragraph"
5249 msgstr "In&dryk afsnit"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5253 msgid "Complete Source"
5254 msgstr "Literate-kode"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5257 msgid "Preamble Only"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5266 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5267 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5275 msgstr "LilleAfstand"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5279 msgstr "MediumAfstand"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5283 msgstr "StorAfstand"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5287 msgstr "Lodret fyld"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5291 msgid "Unit of width value"
5292 msgstr "Enhed for bredde"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5296 msgid "number of needed lines"
5297 msgstr "Antal kopier"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5301 msgid "use number of lines"
5302 msgstr "Antal kopier"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5307 msgstr "&Linjeafstand:"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5311 msgid "Outer (default)"
5312 msgstr "LaTeX fejlede"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5320 msgid "use overhang"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5329 msgid "Overhang value"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5334 msgid "Unit of overhang value"
5335 msgstr "Enhed for bredde"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5338 msgid "Check this to allow flexible placement"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5342 msgid "Allow &floating"
5345 #: lib/layouts/aa.layout:3
5346 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5349 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5352 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5353 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5354 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5355 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5356 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5357 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5358 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5359 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5361 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5362 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5363 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5366 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5367 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5370 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5373 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5375 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5378 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5383 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5386 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5389 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5390 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5396 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5397 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5399 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5401 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5404 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5408 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5409 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5413 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5417 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5418 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5424 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5427 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5428 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5430 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5433 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5434 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5435 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5437 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5438 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5441 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5448 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5450 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5455 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5458 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5459 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5465 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5467 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5468 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5472 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5477 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5480 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5488 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5492 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5494 msgstr "Underafsnit"
5496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5499 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5502 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5504 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5509 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5510 msgid "Subsubsection"
5511 msgstr "Underunderafsnit"
5513 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5515 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5516 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5520 msgstr "Punktinddelt"
5522 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5524 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5525 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5526 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5527 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5531 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5533 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5534 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5536 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5537 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5540 msgstr "Beskrivelse"
5542 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5545 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5546 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5548 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5549 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5554 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5555 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5556 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5560 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5564 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5565 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5566 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5567 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5568 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5569 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5571 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5574 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5577 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5582 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5586 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5590 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5594 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5595 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5599 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5606 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5607 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5609 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5612 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5617 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5620 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5621 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5625 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5627 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5633 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5635 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5637 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5642 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5647 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5648 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5649 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5653 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5657 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5658 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5660 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5662 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5670 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5671 #: lib/external_templates:348
5675 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5676 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5680 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5681 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5682 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5683 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5687 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5688 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5691 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5696 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5699 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5700 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5701 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5702 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5704 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5706 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5707 #: src/output_plaintext.cpp:141
5711 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5714 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5715 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5716 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5727 msgid "Acknowledgement"
5728 msgstr "Anerkendelse"
5730 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5733 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5738 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5739 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5740 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5741 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5742 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5743 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5744 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5745 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5746 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5753 msgid "Bibliography"
5754 msgstr "Litteraturliste"
5756 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5757 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5758 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5766 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5775 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5776 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5777 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5778 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5779 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5780 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5781 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5782 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5784 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5785 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5786 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5798 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5808 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5809 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5810 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5815 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5820 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5823 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5824 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5828 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5830 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5836 msgstr "FrontMatter"
5838 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5839 msgid "Offprint Requests to:"
5840 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5842 #: lib/layouts/aa.layout:193
5843 msgid "Correspondence to:"
5844 msgstr "Korrespondance til:"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5851 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5852 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5862 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5870 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5871 msgid "Acknowledgements."
5872 msgstr "Anerkendelser."
5874 #: lib/layouts/aa.layout:301
5876 msgid "institutemark"
5879 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5881 msgid "Institute Mark"
5884 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5887 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5896 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5898 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5899 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5902 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5906 #: lib/layouts/aa.layout:369
5911 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5913 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5917 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5921 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5924 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5926 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5927 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5929 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5930 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5937 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5943 msgstr "Begrebsordbog"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5946 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5950 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5951 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5954 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5956 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5961 msgstr "Tekststykke"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5965 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5966 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5971 msgstr "Tilknytning"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5978 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5981 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5983 msgid "Acknowledgements"
5984 msgstr "Anerkendelser"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5990 #: src/rowpainter.cpp:548
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5997 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6004 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6006 #: src/output_plaintext.cpp:153
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6012 msgstr "PlacérFigur"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6016 msgstr "PlacérTabel"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6019 msgid "TableComments"
6020 msgstr "TabelKommentarer"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6028 msgstr "Matematikbogstaver"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6031 msgid "NoteToEditor"
6032 msgstr "NoteTilRedaktør"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6047 msgid "Altaffilation"
6048 msgstr "Alttilknytning"
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6056 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6060 msgid "Alternative affiliation:"
6061 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6065 msgid "altaffilmark"
6066 msgstr "alttilknytningmærke"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6069 msgid "altaffiliation mark"
6070 msgstr "alttilknytningmærke"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6073 msgid "Subject headings:"
6074 msgstr "Emneoverskrifter:"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6077 msgid "[Acknowledgements]"
6078 msgstr "[Anerkendelser]"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6088 msgid "Place Figure here:"
6089 msgstr "Placér figur her:"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6092 msgid "Place Table here:"
6093 msgstr "Placér tabel her:"
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6097 msgstr "[Appendiks]"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6100 msgid "Note to Editor:"
6101 msgstr "Note til redaktør:"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6104 msgid "References. ---"
6105 msgstr "Referencer. ---"
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6121 msgid "tablenotemark"
6122 msgstr "tabelnotemærke"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6125 msgid "tablenote mark"
6126 msgstr "tabelnotemærke"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6130 msgstr "FigOverskrift"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6137 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6145 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6149 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6150 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6151 msgid "Short Title|S"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6156 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6157 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6168 msgid "Recognized Name"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6172 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6177 msgstr "Datamængde:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6180 msgid "Separate the dataset ID from text"
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6184 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6188 msgid "Short title which will appear in the running header"
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6198 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6199 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6202 msgid "Alt Affiliation"
6203 msgstr "Alt tilknytning"
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6206 msgid "Also Affiliation"
6207 msgstr "Også tilknytning"
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6210 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6212 #: lib/configure.py:620
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6217 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6223 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6235 msgid "Abbreviations"
6236 msgstr "AMS-relationer"
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6240 msgid "Abbreviations:"
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6245 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6247 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6248 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6250 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6260 msgid "List of Schemes"
6261 msgstr "Schemaliste"
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6268 msgid "List of Charts"
6269 msgstr "Diagramliste"
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6276 msgid "List of Graphs"
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6281 msgid "SupplementalInfo"
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6285 msgid "Supporting Information Available"
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6291 msgstr "Indhold_forfatter"
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6294 msgid "Graphical TOC Entry"
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6316 msgid "ACM SIGGRAPH"
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6320 msgid "TOG online ID"
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6326 msgstr "Indlejret|I"
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6335 msgid "Volume number:"
6336 msgstr "Intet nummer"
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6341 msgstr "Intet nummer"
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6345 msgid "Article number:"
6346 msgstr "Uden nummer"
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6349 msgid "TOG article DOI"
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6354 msgid "Article DOI:"
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6358 msgid "TOG project URL"
6361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6362 msgid "Project URL:"
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6366 msgid "TOG video URL"
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6375 msgid "TOG data URL"
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6384 msgid "TOG code URL"
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6395 msgstr "Indhold_forfatter"
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6400 msgstr "Indhold_forfatter"
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6407 msgid "Teaser image:"
6408 msgstr "Lokkebillede:"
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6411 msgid "CR categories"
6412 msgstr "CR-kategorier"
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6416 msgid "CR Categories:"
6417 msgstr "CR-kategorier"
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6426 msgstr "CR-kategori"
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6431 msgstr "Intet nummer"
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6435 msgid "Number of the category"
6436 msgstr "Antal kopier"
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6441 msgstr "CR-kategori"
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6448 msgid "Third-level of the category"
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6473 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6474 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6476 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6479 #: lib/layouts/spie.layout:91
6480 msgid "Acknowledgments"
6481 msgstr "Anerkendelser"
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6484 msgid "American Economic Association (AEA)"
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6488 #: lib/layouts/apa.layout:96
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6494 msgid "Publication Month"
6495 msgstr "Undervariant"
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6499 msgid "Publication Month:"
6500 msgstr "Undervariant"
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6504 msgid "Publication Year"
6505 msgstr "Undervariant"
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6509 msgid "Publication Year:"
6510 msgstr "Undervariant"
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6514 msgid "Publication Volume"
6515 msgstr "Undervariant"
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6519 msgid "Publication Volume:"
6520 msgstr "Undervariant"
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6524 msgid "Publication Issue"
6525 msgstr "Undervariant"
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6529 msgid "Publication Issue:"
6530 msgstr "Undervariant"
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6543 msgid "Acknowledgement."
6544 msgstr "Anerkendelse."
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6548 msgid "Figure Notes"
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6557 msgid "Text of a note in a figure"
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6577 msgid "Text of a note in a table"
6578 msgstr "Markør ikke i tabel"
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6598 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6636 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6645 msgid "Case \\thecase."
6646 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6649 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6651 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6657 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6707 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6721 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6723 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6757 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6758 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6776 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6784 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6813 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6819 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6828 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6841 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6875 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6877 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6883 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6915 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6919 msgid "Remark \\theremark."
6920 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6922 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6932 msgid "Solution \\thesolution."
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6952 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6955 msgstr "Billedtekst"
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6960 msgstr "Billed&tekst:"
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6964 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6967 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6970 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6974 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6975 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6978 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6979 msgid "Articles (DocBook)"
6982 #: lib/layouts/agums.layout:3
6983 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6986 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6987 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6990 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6994 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6995 msgid "Affiliation Mark"
6996 msgstr "Tilknytningsmærke"
6998 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6999 msgid "Author affiliation"
7000 msgstr "Forfattertilknytning"
7002 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7003 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7006 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7007 msgid "Author affiliation:"
7008 msgstr "Forfattertilknytning:"
7010 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7011 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7012 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7013 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7014 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7016 msgstr "Sammendrag."
7018 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7019 msgid "Acknowledgments."
7020 msgstr "Anerkendelser."
7022 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7023 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7026 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7028 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7035 msgid "SpecialSection"
7036 msgstr "Special-afsnit"
7038 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7039 msgid "SpecialSection*"
7040 msgstr "Special-afsnit*"
7042 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7044 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7048 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7050 msgstr "Unummereret"
7052 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7054 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7058 msgstr "Underafsnit*"
7060 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7063 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7064 msgid "Subsubsection*"
7065 msgstr "Underunderafsnit*"
7067 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7068 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7071 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7072 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7073 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7075 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7076 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7077 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7080 msgstr "Bogmærker|B"
7082 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7083 msgid "Chapter Exercises"
7084 msgstr "Kapiteløvelser"
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7087 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7091 msgid "Short title:"
7092 msgstr "Kort titel:"
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7096 msgstr "ToForfattere"
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7099 msgid "ThreeAuthors"
7100 msgstr "TreForfattere"
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7104 msgstr "Fire Forfattere"
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7111 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7116 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7119 msgstr "Venstre_Hoved"
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7123 msgid "Left header:"
7124 msgstr "Venstre_Hoved"
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7127 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7129 msgid "Affiliation:"
7130 msgstr "Tilknytning:"
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7133 msgid "TwoAffiliations"
7134 msgstr "ToTilknytninger"
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7137 msgid "ThreeAffiliations"
7138 msgstr "TreTilknytninger"
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7141 msgid "FourAffiliations"
7142 msgstr "Fire Tilknytninger"
7144 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7146 msgid "FiveAffiliations"
7147 msgstr "Tilknytning"
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7151 msgid "SixAffiliations"
7152 msgstr "Tilknytning"
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7157 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7176 msgstr "Sammendrag:"
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7185 msgid "Author Note:"
7186 msgstr "Forfatterfodnote:"
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7196 msgstr "LaTeX-hoved"
7198 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7208 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7227 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7228 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7232 msgstr "TilpasFigur"
7234 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7236 msgstr "TilpasBitmap"
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7239 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7241 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7243 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7244 msgid "Subparagraph"
7245 msgstr "Mindre tekststykke"
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7252 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7254 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7255 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7256 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7258 msgid "Custom Item|s"
7259 msgstr "Egne indstik"
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7262 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7264 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7266 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7267 msgid "A customized item string"
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7275 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7277 msgid "(\\alph{enumii})"
7278 msgstr "(\\alph{enumii})"
7280 #: lib/layouts/apa.layout:3
7281 msgid "American Psychological Association (APA)"
7284 #: lib/layouts/apa.layout:54
7288 #: lib/layouts/apa.layout:63
7289 msgid "Right header:"
7290 msgstr "Højre hoved:"
7292 #: lib/layouts/apa.layout:225
7293 msgid "Acknowledgements:"
7294 msgstr "Anerkendelser:"
7296 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7298 msgid "Arabic Article"
7301 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7302 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7305 #: lib/layouts/article.layout:3
7306 msgid "Article (Standard Class)"
7309 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7311 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7315 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7319 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7320 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7330 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7331 #: lib/layouts/slides.layout:4
7333 msgid "Presentations"
7334 msgstr "Præsentation"
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7344 msgid "Overlay Specifications|S"
7345 msgstr "Vælg afsnit|a"
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7349 msgid "Overlay specifications for this list"
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7354 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7355 msgid "Item Overlay Specifications"
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7372 msgid "Overlay specifications for this item"
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7377 msgid "Mini Template"
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7381 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7386 msgid "Longest label|s"
7387 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7390 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7395 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7398 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7399 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7402 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7403 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7405 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7422 msgid "Mode Specification|S"
7423 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7429 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7434 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7436 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7437 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7441 msgid "Section \\arabic{section}"
7442 msgstr "Undersektion"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7446 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7448 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7449 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7452 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7453 msgid "\\Alph{section}"
7454 msgstr "\\Alph{section}"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7457 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7458 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7462 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7463 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7466 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7467 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7472 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7473 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7477 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7482 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7483 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7506 msgid "Overlay specifications for this frame"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7510 msgid "Default Overlay Specifications"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7514 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7520 msgid "Frame Options"
7521 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7526 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7529 msgstr "Inds&tillinger:"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7533 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7539 msgstr "RammeUndertitel"
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7542 msgid "Enter the frame title here"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7548 msgstr "StartSimpelRamme"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7552 msgid "Frame (plain)"
7553 msgstr "LaTeX (simpel)"
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7557 msgid "FragileFrame"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7562 msgid "Frame (fragile)"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7570 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7577 msgid "Repeat frame with label"
7578 msgstr "Igen ramme med mærke"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7583 msgstr "RammeUndertitel"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7595 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7600 msgid "Short Frame Title|S"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7604 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7608 msgid "FrameSubtitle"
7609 msgstr "RammeUndertitel"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7623 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7624 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7628 msgid "Column Options"
7629 msgstr "Kolonneindstillinger"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7632 msgid "Column options (see beamer manual)"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7637 msgid "Column Placement Options"
7638 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7641 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7645 msgid "ColumnsCenterAligned"
7646 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7649 msgid "Columns (center aligned)"
7650 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7653 msgid "ColumnsTopAligned"
7654 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7657 msgid "Columns (top aligned)"
7658 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7668 msgstr "Transparenter"
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7672 msgid "Pause number"
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7676 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7680 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7681 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7690 msgid "Overprint Area Width"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7699 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7704 msgstr "TransparentOmråde"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7708 msgstr "Transparentområde"
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7712 msgid "Overlay Area Width"
7713 msgstr "TransparentOmråde"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7717 msgid "The width of the overlay area"
7718 msgstr "Fast kolonnebredde"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7722 msgid "Overlay Area Height"
7723 msgstr "TransparentOmråde"
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7731 msgid "The height of the overlay area"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7741 msgid "Uncovered on slides"
7742 msgstr "Afdækket på dias"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7750 msgid "Only on slides"
7751 msgstr "Kun på dias"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7767 msgid "Action Specification|S"
7768 msgstr "Vælg afsnit|a"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7773 msgstr "Blokelementer"
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7776 msgid "Enter the block title here"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7780 msgid "ExampleBlock"
7781 msgstr "EksempelBlok"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7784 msgid "Example Block:"
7785 msgstr "EksempelBlok:"
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7789 msgstr "AdvarselBlok"
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7792 msgid "Alert Block:"
7793 msgstr "Advarselblok:"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7802 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7806 msgid "Title (Plain Frame)"
7807 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7811 msgid "Short Subtitle|S"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7815 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7820 msgid "Short Author|S"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7824 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7829 msgid "Short Institute|S"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7833 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7838 msgid "InstituteMark"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7843 msgid "Short Date|S"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7847 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7851 msgid "TitleGraphic"
7852 msgstr "TitelGrafik"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7858 msgstr "Citat (længere)"
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7861 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7864 msgstr "Citat (kort)"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7867 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7873 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7879 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7882 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7899 msgid "Action Specifications|S"
7900 msgstr "Vælg afsnit|a"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7904 msgid "Additional Theorem Text"
7905 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7908 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7914 msgstr "Definition."
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7918 msgstr "Definitioner"
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7921 msgid "Definitions."
7922 msgstr "Definitioner."
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7948 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7958 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7959 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7960 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7978 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7987 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7994 msgstr "Fremhævet|e"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8006 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8007 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8012 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8015 msgstr "SynligTekst"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8020 msgstr "UsynligTekst"
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8025 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8029 msgid "Default Text"
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8034 msgid "Enter the default text here"
8035 msgstr "Navn på standardprinter"
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8044 msgid "Note Options"
8045 msgstr "Matematikindstillinger"
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8048 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8053 msgstr "ArtikelTilstand"
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8060 msgid "PresentationMode"
8061 msgstr "PræsentationTilstand"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8064 msgid "Presentation"
8065 msgstr "Præsentation"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8075 msgid "List of Tables"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8085 msgid "List of Figures"
8088 #: lib/layouts/book.layout:3
8089 msgid "Book (Standard Class)"
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8099 msgstr "Sænket skrift"
8101 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8105 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8107 msgstr "Sammenfatning"
8109 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8113 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8114 msgid "ACT \\arabic{act}"
8115 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8117 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8121 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8122 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8123 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8125 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8129 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8133 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8137 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8138 msgid "Parenthetical"
8139 msgstr "Parantesbemærkning"
8141 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8145 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8149 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8153 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8156 msgid "Right Address"
8157 msgstr "Adresse (højre)"
8159 #: lib/layouts/chess.layout:3
8164 #: lib/layouts/chess.layout:36
8168 #: lib/layouts/chess.layout:43
8172 #: lib/layouts/chess.layout:62
8176 #: lib/layouts/chess.layout:66
8180 #: lib/layouts/chess.layout:72
8181 msgid "SubVariation"
8182 msgstr "Undervariant"
8184 #: lib/layouts/chess.layout:75
8185 msgid "Subvariation:"
8186 msgstr "Undervariant:"
8188 #: lib/layouts/chess.layout:81
8189 msgid "SubVariation2"
8190 msgstr "Undervariant2"
8192 #: lib/layouts/chess.layout:84
8193 msgid "Subvariation(2):"
8194 msgstr "Undervariant(2):"
8196 #: lib/layouts/chess.layout:90
8197 msgid "SubVariation3"
8198 msgstr "Undervariant3"
8200 #: lib/layouts/chess.layout:93
8201 msgid "Subvariation(3):"
8202 msgstr "Undervariant(3):"
8204 #: lib/layouts/chess.layout:99
8205 msgid "SubVariation4"
8206 msgstr "Undervariant4"
8208 #: lib/layouts/chess.layout:102
8209 msgid "Subvariation(4):"
8210 msgstr "Undervariant(4):"
8212 #: lib/layouts/chess.layout:108
8213 msgid "SubVariation5"
8214 msgstr "Undervariant5"
8216 #: lib/layouts/chess.layout:111
8217 msgid "Subvariation(5):"
8218 msgstr "Undervariant(5):"
8220 #: lib/layouts/chess.layout:118
8222 msgstr "SkjulBevægelser"
8224 #: lib/layouts/chess.layout:123
8226 msgstr "SkjulBevægelser:"
8228 #: lib/layouts/chess.layout:128
8232 #: lib/layouts/chess.layout:132
8233 msgid "[chessboard]"
8234 msgstr "[skakbrædt]"
8236 #: lib/layouts/chess.layout:141
8237 msgid "BoardCentered"
8238 msgstr "BrædtCentreret"
8240 #: lib/layouts/chess.layout:146
8241 msgid "[centered board]"
8242 msgstr "[centreret brædt]"
8244 #: lib/layouts/chess.layout:156
8248 #: lib/layouts/chess.layout:161
8250 msgstr "Højdepunkter:"
8252 #: lib/layouts/chess.layout:176
8256 #: lib/layouts/chess.layout:181
8260 #: lib/layouts/chess.layout:187
8264 #: lib/layouts/chess.layout:192
8266 msgstr "KnightMove:"
8268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8269 msgid "Springer cl2emult"
8272 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8273 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8276 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8278 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8279 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8281 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8282 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8285 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8286 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8287 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8288 #: lib/layouts/treport.layout:4
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8298 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8299 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8300 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8312 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8313 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8330 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8333 msgstr "Postkommentar"
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8336 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8337 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8338 msgid "Send To Address"
8339 msgstr "Modtageradresse"
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8342 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8345 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8347 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8352 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8355 msgstr "Min adresse"
8357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8358 msgid "Sender Address:"
8359 msgstr "Afsenderadresse:"
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8362 msgid "Return address"
8363 msgstr "Returadresse"
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8367 msgid "Backaddress:"
8368 msgstr "Bagsideadresse:"
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8371 msgid "Postal comment"
8372 msgstr "Postkommentar"
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8375 msgid "Postal Remark:"
8376 msgstr "Postbemærkning:"
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8384 msgstr "Håndtering:"
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8400 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8408 msgstr "Vores ref.:"
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8422 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8424 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8433 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8439 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8441 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8450 msgid "Bottom text:"
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8464 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8485 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8487 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8509 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8524 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8532 msgstr "Afslutning:"
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8540 msgid "Here you can insert a signature scan"
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8550 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8555 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8561 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8573 msgid "Post Scriptum:"
8574 msgstr "Post Scriptum:"
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8577 msgid "SenderAddress"
8578 msgstr "AfsenderAdresse"
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8583 msgstr "Bagsideadresse"
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8586 msgid "RetourAdresse"
8587 msgstr "Returadresse"
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8595 msgstr "Postvermerk"
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8611 msgid "IhrSchreiben"
8612 msgstr "IhrSchreiben"
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8616 msgstr "MeinZeichen"
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8619 msgid "Unterschrift"
8620 msgstr "Unterschrift"
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8674 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8691 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8693 msgid "DocBook Book (SGML)"
8694 msgstr "Docbook (XML)"
8696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8697 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8699 msgid "Books (DocBook)"
8702 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8704 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8705 msgstr "Docbook (XML)"
8707 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8709 msgid "DocBook Article (SGML)"
8710 msgstr "Docbook (XML)"
8712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8714 msgid "DocBook Section (SGML)"
8715 msgstr "Docbook (XML)"
8717 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8718 msgid "Inderscience A4 Journals"
8721 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8722 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8727 msgid "Econometrica"
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8733 msgstr "LøbendeTitel"
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8737 msgid "Running Title:"
8738 msgstr "LøbendeTitel"
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8743 msgstr "LøbendeForfatter"
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8747 msgid "Running Author:"
8748 msgstr "LøbendeForfatter"
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8752 msgid "Address Option"
8753 msgstr "AdresseForAftryk"
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8757 msgid "Optional argument for the address"
8758 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8762 msgid "E-Mail Option"
8763 msgstr "Matematikindstillinger"
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8767 msgid "Optional argument for the e-mail"
8768 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8771 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8783 msgid "Web address:"
8784 msgstr "NæsteAdresse"
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8788 msgid "Authors Block"
8789 msgstr "Forfatter_e-post"
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8793 msgid "Authors Block:"
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8808 msgid "Thanks \\theThanks:"
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8813 msgid "Thanks Reference"
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8823 msgid "Internet Address Reference"
8824 msgstr "Indsæt krydsreference"
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8827 msgid "Internet Addess Ref"
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8832 msgid "Corresponding Author"
8833 msgstr "LøbendeForfatter"
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8837 msgid "Name (First Name)"
8838 msgstr "Første Navn"
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8843 msgstr "Første Navn"
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8847 msgid "Name (Surname)"
8850 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8851 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8858 msgid "By Same Author (bib)"
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8866 #: lib/layouts/egs.layout:3
8867 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8870 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8874 #: lib/layouts/egs.layout:285
8876 msgstr "LaTeX Titel"
8878 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8883 #: lib/layouts/egs.layout:329
8887 #: lib/layouts/egs.layout:364
8892 #: lib/layouts/egs.layout:373
8896 #: lib/layouts/egs.layout:387
8901 #: lib/layouts/egs.layout:397
8903 msgstr "Første Forfatter"
8905 #: lib/layouts/egs.layout:410
8906 msgid "1st_author_surname:"
8909 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8916 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8922 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8927 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8933 #: lib/layouts/egs.layout:463
8937 #: lib/layouts/egs.layout:476
8938 msgid "reprint_reqs_to:"
8941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8947 msgid "BeginFrontmatter"
8948 msgstr "FrontMatter"
8950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8952 msgid "Begin frontmatter"
8953 msgstr "FrontMatter"
8955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8957 msgid "EndFrontmatter"
8958 msgstr "FrontMatter"
8960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8962 msgid "End frontmatter"
8963 msgstr "FrontMatter"
8965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8967 msgid "Titlenotemark"
8968 msgstr "Titelnotemærke"
8970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8971 msgid "Titlenote mark"
8972 msgstr "Titelnotemærke"
8974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8975 msgid "Title footnote"
8976 msgstr "Titelfodnote"
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8980 msgid "Footnote Label"
8981 msgstr "fodnote-mærke"
8983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8984 msgid "Label you refer to in the title"
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8988 msgid "Title footnote:"
8989 msgstr "Titelfodnote:"
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8993 msgid "Author Label"
8994 msgstr "Forfatter_e-post"
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8997 msgid "Label you will reference in the address"
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9003 msgstr "Forfatter-år"
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9008 msgstr "Forfatter_e-post"
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9011 msgid "Author footnote"
9012 msgstr "Forfatterfodnote"
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9015 msgid "Author footnote:"
9016 msgstr "Forfatterfodnote:"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9020 msgid "Author Footnote Label"
9021 msgstr "Forfatterfodnote"
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9024 msgid "Label you refer to for an author"
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9029 msgid "CorAuthormark"
9030 msgstr "Fire Forfattere"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9034 msgid "CorAuthor mark"
9035 msgstr "Forfatter_e-post"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9039 msgid "Corresponding author"
9040 msgstr "LøbendeForfatter"
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9043 msgid "Corresponding author text:"
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9048 msgid "Address Label"
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9052 msgid "Label of the author you refer to"
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9058 msgstr "InternetlinjeA"
9060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9061 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9064 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9065 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9068 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9070 msgid "Author Option"
9071 msgstr "Matematikindstillinger"
9073 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9075 msgid "Optional argument for the author"
9076 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9078 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9080 msgid "Author Address"
9081 msgstr "Forfatter_Adresse"
9083 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9084 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9086 msgid "Author Email"
9087 msgstr "Forfatter_e-post"
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9090 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9096 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9099 msgstr "Forfatter_URL"
9101 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9102 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9109 msgid "Thanks Option"
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9174 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9177 msgid "Case \\arabic{case}"
9178 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9180 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9181 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9184 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9194 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9195 msgid "Curricula Vitae"
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9209 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9221 msgid "Footer name:"
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9231 msgid "Nationality:"
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9240 msgid "Date of birth:"
9241 msgstr "Dato&format:"
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9249 msgid "Mobile phone number"
9250 msgstr "Linjenummerering"
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9262 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9264 msgid "BeforePicture"
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9268 msgid "Space before picture:"
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9284 msgstr "St&ørrelse:"
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9287 msgid "Size the photo is resized to"
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9292 msgid "AfterPicture"
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9296 msgid "Space after picture:"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9305 msgid "The title as it appears in the header"
9306 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9311 msgstr "Punktinddeling"
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9314 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9315 msgid "Vertical Space"
9316 msgstr "Lodret afstand"
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9320 msgid "Additional vertical space"
9321 msgstr "&Lodret afstand"
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9324 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9330 msgstr "Punktinddeling"
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9334 msgid "BulletedItem"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9339 msgid "Bulleted Item:"
9340 msgstr "Slettet tekst"
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9351 msgid "PersonalInfo"
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9355 msgid "Personal Info"
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9359 msgid "MotherTongue"
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9363 msgid "Mother Tongue:"
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9373 msgid "Language Header:"
9374 msgstr "Venstre_Hoved"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9383 msgid "Name of the language"
9384 msgstr "Intet sprog"
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9392 msgid "Level how good you think you can listen"
9395 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9401 msgid "Level how good you think you can read"
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9407 msgstr "Introduktion|I"
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9410 msgid "Level how good you think you can conversate"
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9416 msgstr "Introduktion|I"
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9419 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9424 msgid "LastLanguage"
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9429 msgid "Last Language:"
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9439 msgid "Language Footer:"
9440 msgstr "Venstre_Hoved"
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9450 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9452 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9454 msgid "VerticalSpace"
9455 msgstr "Lodret afstand"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9459 msgid "Vertical space"
9460 msgstr "&Lodret afstand:"
9462 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9463 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9466 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9467 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9470 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9471 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9474 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9475 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9478 #: lib/layouts/foils.layout:3
9483 #: lib/layouts/foils.layout:44
9487 #: lib/layouts/foils.layout:63
9488 msgid "ShortFoilhead"
9489 msgstr "ShortFoilhead"
9491 #: lib/layouts/foils.layout:69
9492 msgid "Rotatefoilhead"
9493 msgstr "Rotatefoilhead"
9495 #: lib/layouts/foils.layout:75
9496 msgid "ShortRotatefoilhead"
9497 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9499 #: lib/layouts/foils.layout:84
9503 #: lib/layouts/foils.layout:99
9507 #: lib/layouts/foils.layout:103
9511 #: lib/layouts/foils.layout:118
9515 #: lib/layouts/foils.layout:162
9520 #: lib/layouts/foils.layout:170
9525 #: lib/layouts/foils.layout:179
9527 msgstr "Begrænsning"
9529 #: lib/layouts/foils.layout:183
9531 msgid "Restriction:"
9532 msgstr "Begrænsning"
9534 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9535 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9538 msgstr "Venstre_Hoved"
9540 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9543 msgid "Left Header:"
9544 msgstr "Venstre_Hoved"
9546 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9549 msgid "Right Header"
9552 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9555 msgid "Right Header:"
9558 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9560 msgid "Right Footer"
9563 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9565 msgid "Right Footer:"
9568 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9569 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9573 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9574 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9578 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9579 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9580 msgid "Corollary #."
9581 msgstr "Korollar #."
9583 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9584 msgid "Proposition #."
9587 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9588 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9589 msgid "Definition #."
9590 msgstr "Definition #."
9592 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9597 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9602 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9606 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9611 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9613 msgid "Proposition*"
9616 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9617 msgid "Proposition."
9620 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9623 msgstr "Definition*"
9625 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9626 msgid "French Letter (frletter)"
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9630 msgid "G-Brief (V. 2)"
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9634 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9635 msgid "PostalComment"
9636 msgstr "Postbemærkning"
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9645 msgstr "NavnelinjeA"
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9650 msgstr "NavnelinjeA"
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9654 msgstr "NavnelinjeB"
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9659 msgstr "NavnelinjeB"
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9663 msgstr "NavnelinjeC"
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9668 msgstr "NavnelinjeC"
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9672 msgstr "NavnelinjeD"
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9677 msgstr "NavnelinjeD"
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9681 msgstr "NavnelinjeE"
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9686 msgstr "NavnelinjeE"
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9690 msgstr "NavnelinjeF"
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9695 msgstr "NavnelinjeF"
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9699 msgstr "NavnelinjeG"
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9704 msgstr "NavnelinjeG"
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9709 msgstr "AdresselinjeA"
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9713 msgid "AddressRowA:"
9714 msgstr "AdresselinjeA"
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9719 msgstr "AdresselinjeB"
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9723 msgid "AddressRowB:"
9724 msgstr "AdresselinjeB"
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9729 msgstr "Adresselinjec"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9733 msgid "AddressRowC:"
9734 msgstr "Adresselinjec"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9739 msgstr "AdresselinjeD"
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9743 msgid "AddressRowD:"
9744 msgstr "AdresselinjeD"
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9749 msgstr "AdresselinjeE"
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9753 msgid "AddressRowE:"
9754 msgstr "AdresselinjeE"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9759 msgstr "AdresselinjeF"
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9763 msgid "AddressRowF:"
9764 msgstr "AdresselinjeF"
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9767 msgid "TelephoneRowA"
9768 msgstr "TelefonlinjeA"
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9772 msgid "TelephoneRowA:"
9773 msgstr "TelefonlinjeA"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9776 msgid "TelephoneRowB"
9777 msgstr "TelefonlinjeB"
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9781 msgid "TelephoneRowB:"
9782 msgstr "TelefonlinjeB"
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9785 msgid "TelephoneRowC"
9786 msgstr "TelefonlinjeC"
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9790 msgid "TelephoneRowC:"
9791 msgstr "TelefonlinjeC"
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9794 msgid "TelephoneRowD"
9795 msgstr "TelefonlinjeD"
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9799 msgid "TelephoneRowD:"
9800 msgstr "TelefonlinjeD"
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9803 msgid "TelephoneRowE"
9804 msgstr "TelefonlinjeE"
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9808 msgid "TelephoneRowE:"
9809 msgstr "TelefonlinjeE"
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9812 msgid "TelephoneRowF"
9813 msgstr "TelefonlinjeF"
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9817 msgid "TelephoneRowF:"
9818 msgstr "TelefonlinjeF"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9821 msgid "InternetRowA"
9822 msgstr "InternetlinjeA"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9826 msgid "InternetRowA:"
9827 msgstr "InternetlinjeA"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9830 msgid "InternetRowB"
9831 msgstr "InternetlinjeB"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9835 msgid "InternetRowB:"
9836 msgstr "InternetlinjeB"
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9839 msgid "InternetRowC"
9840 msgstr "InternetlinjeC"
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9844 msgid "InternetRowC:"
9845 msgstr "InternetlinjeC"
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9848 msgid "InternetRowD"
9849 msgstr "InternetlinjeD"
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9853 msgid "InternetRowD:"
9854 msgstr "InternetlinjeD"
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9857 msgid "InternetRowE"
9858 msgstr "InternetlinjeE"
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9862 msgid "InternetRowE:"
9863 msgstr "InternetlinjeE"
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9866 msgid "InternetRowF"
9867 msgstr "InternetlinjeF"
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9871 msgid "InternetRowF:"
9872 msgstr "InternetlinjeF"
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9929 msgid "ReturnAddress"
9930 msgstr "Returadresse"
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9934 msgid "ReturnAddress:"
9935 msgstr "Returadresse"
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9939 msgid "PostalComment:"
9940 msgstr "Postbemærkning"
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9943 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9949 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9962 msgstr "&Reference:"
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9970 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9973 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10025 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10034 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10038 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10043 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10062 msgid "BankAccount"
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10067 msgid "BankAccount:"
10070 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10072 msgid "Hebrew Article"
10075 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10077 msgstr "Påstand #."
10079 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10081 msgstr "Bemærkninger"
10083 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10085 msgstr "Bemærkninger #."
10087 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10092 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10094 msgid "Hebrew Letter"
10097 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10101 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10105 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10114 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10118 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10122 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10124 msgstr "Fortsætter"
10126 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10128 msgid "(continuing)"
10129 msgstr "Fortsætter"
10131 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10133 msgstr "Transition"
10135 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10137 msgid "TITLE OVER:"
10138 msgstr "TITEL_OVER:"
10140 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10144 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10146 msgid "INTERCUT WITH:"
10149 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10154 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10158 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10159 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10162 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10163 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10165 msgid "Standard in Title"
10168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10170 msgid "Author Footnote"
10171 msgstr "Forfatterfodnote"
10173 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10175 msgid "Author foot"
10176 msgstr "Forfatterfodnote"
10178 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10179 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10180 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10183 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10184 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10185 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10190 msgid "IEEE Transactions"
10191 msgstr "Transition"
10193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10194 msgid "IEEE membership"
10195 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10205 msgstr "små bogstaver"
10207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10208 msgid "A short version of the author name"
10211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10213 msgid "Author Name"
10214 msgstr "Forfatter_e-post"
10216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10218 msgid "Author name"
10219 msgstr "Forfatter_e-post"
10221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10223 msgid "Author Affiliation"
10224 msgstr "Forfattertilknytning"
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10228 msgid "Author Mark"
10229 msgstr "Forfatter_e-post"
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10233 msgid "Special Paper Notice"
10234 msgstr "Specialtegn|S"
10236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10237 msgid "After Title Text"
10238 msgstr "Efter-titel-tekst"
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10241 msgid "Page headings"
10242 msgstr "Sidehoveder"
10244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10247 msgstr "Venstre_Hoved"
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10250 msgid "Left side of the header line"
10253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10256 msgstr "MarkérBegge"
10258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10259 msgid "Publication ID"
10260 msgstr "Publikation ID"
10262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10263 msgid "Abstract---"
10264 msgstr "Sammendrag---"
10266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10267 msgid "Index Terms---"
10268 msgstr "Indekstermer---"
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10272 msgid "Paragraph Start"
10273 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10278 msgstr "Første hoved:"
10280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10281 msgid "First character of first word"
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10290 msgid "Peer Review Title"
10291 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10295 msgid "PeerReviewTitle"
10296 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10299 msgid "Short Title"
10300 msgstr "Kort titel"
10302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10303 msgid "Short title for the appendix"
10306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10315 msgid "Optional photo for biography"
10318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10321 msgid "Name of the author"
10322 msgstr "Navn på standardprinter"
10324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10325 msgid "Biography without photo"
10326 msgstr "Biografi uden foto"
10328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10329 msgid "BiographyNoPhoto"
10330 msgstr "BiografiIntetFoto"
10332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10333 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10335 msgid "Alternative Proof String"
10336 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10340 msgid "An alternative proof string"
10341 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10343 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10344 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10348 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10353 msgid "Author Names"
10354 msgstr "Forfattere"
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10357 msgid "Author names that will appear in the header line"
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10365 msgstr "matematik-linje"
10367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10370 msgstr "Udgavehistorik"
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10374 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10379 msgid "Classification Codes"
10382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10384 msgid "TableCaption"
10385 msgstr "Tabelundertekst"
10387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10389 msgid "Table caption"
10390 msgstr "Tabelundertekst"
10392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10398 msgid "Cite reference"
10399 msgstr "alle citerede værker"
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10404 msgstr "Punktinddelt"
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10413 msgid "Numbering Scheme"
10414 msgstr "&Nummerering"
10416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10418 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10426 msgid "Theorem \\thetheorem."
10427 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10432 msgid "Corollary \\thecorollary."
10433 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10438 msgid "Lemma \\thelemma."
10439 msgstr "Lemma \\thelemma."
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10444 msgid "Proposition \\theproposition."
10445 msgstr "Forslag \\theproposition."
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10448 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10461 msgid "Question \\thequestion."
10462 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10466 msgid "Claim \\theclaim."
10467 msgstr "Påstand \\theclaim."
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10472 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10473 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10482 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10486 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10494 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10495 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10498 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10499 msgid "Short title that will appear in header line"
10502 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10507 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10521 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10530 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10536 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10537 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10540 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10544 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10546 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10547 msgstr "Emneklasse"
10549 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10553 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10554 msgid "submit to paper:"
10557 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10558 msgid "Bibliography (plain)"
10559 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10561 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10562 msgid "Bibliography heading"
10563 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10565 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10566 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10569 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10573 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10577 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10580 msgstr "Betingelse"
10582 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10583 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10584 msgstr "ANERKENDELSER"
10586 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10587 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10590 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10591 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10594 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10596 msgid "Alternative Affiliation"
10597 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10599 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10601 msgid "Affiliation Prefix"
10602 msgstr "Tilknytningsmærke"
10604 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10605 msgid "A prefix like 'Also at '"
10608 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10613 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10615 msgid "PACS numbers:"
10616 msgstr "Uden nummer"
10618 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10620 msgid "Preprint number"
10621 msgstr "Kladdetryk"
10623 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10625 msgid "Preprint number:"
10626 msgstr "Kladdetryk"
10628 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10630 msgid "Online citation"
10631 msgstr "Indsæt reference"
10633 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10635 msgid "Japanese Book (jbook)"
10636 msgstr "Japansk (CJK)"
10638 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10639 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10642 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10643 msgid "Japanese Report (jreport)"
10646 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10647 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10650 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10652 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10653 msgstr "Japansk (CJK)"
10655 #: lib/layouts/jss.layout:3
10656 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10659 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10663 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10664 msgid "AddressForOffprints"
10665 msgstr "AdresseForAftryk"
10667 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10669 msgid "Address for Offprints:"
10670 msgstr "AdresseForAftryk"
10672 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10673 msgid "RunningTitle"
10674 msgstr "LøbendeTitel"
10676 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10678 msgid "Running title:"
10679 msgstr "LøbendeTitel"
10681 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10682 msgid "RunningAuthor"
10683 msgstr "LøbendeForfatter"
10685 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10687 msgid "Running author:"
10688 msgstr "LøbendeForfatter"
10690 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10691 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10694 #: lib/layouts/letter.layout:3
10695 msgid "Letter (Standard Class)"
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10699 msgid "French Letter (lettre)"
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10703 msgid "NoTelephone"
10704 msgstr "IngenTelefon"
10706 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10726 msgid "Post Scriptum"
10727 msgstr "Postscript-&driver:"
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10730 msgid "EndOfMessage"
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10750 msgstr "Lillebitte"
10752 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10762 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10767 msgid "EndOfMessage."
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10775 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10781 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10785 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10786 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10788 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10789 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10793 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10795 msgid "Running LaTeX Title"
10796 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10798 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10801 msgstr "Indhold_titel"
10803 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10806 msgstr "Indhold_titel"
10808 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10810 msgid "Author Running"
10811 msgstr "Forfatter_løbende"
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10815 msgid "Author Running:"
10816 msgstr "Forfatter_løbende"
10818 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10821 msgstr "Indhold_forfatter"
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10825 msgid "TOC Author:"
10826 msgstr "Indhold_forfatter"
10828 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10830 msgstr "Tilfælde #."
10832 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10837 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10838 msgid "Conjecture #."
10839 msgstr "Formodning #."
10841 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10843 msgstr "Eksempel #."
10845 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10846 msgid "Exercise #."
10849 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10853 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10855 msgstr "Problem #."
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10865 msgid "Property #."
10868 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10869 msgid "Question #."
10870 msgstr "Spørgsmål #."
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10874 msgstr "Bemærkning #."
10876 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10877 msgid "Solution #."
10878 msgstr "Løsning #."
10880 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10888 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10892 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10894 msgid "Short Title (TOC)|S"
10895 msgstr "Kort titel"
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10899 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10900 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10907 msgid "Short Title (Header)"
10908 msgstr "Kort titel"
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10912 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10913 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10922 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10923 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10927 msgid "The section as it appears in the running headers"
10928 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10930 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10932 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10933 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10937 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10938 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10940 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10942 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10943 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10945 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10947 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10948 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10950 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10952 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10953 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10957 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10958 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10962 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10963 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10967 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10968 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10971 msgid "Chapterprecis"
10972 msgstr "Kapitelsammenfatning"
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10978 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10980 msgid "Epigraph Source|S"
10981 msgstr "Vis kode|k"
10983 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10986 msgstr "LaTeX-kode"
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10989 msgid "The source/author of this epigraph"
10992 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10996 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10998 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10999 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11001 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11003 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11004 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11006 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11008 msgstr "Digttitel*"
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11012 msgstr "Symbolforklaring"
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11034 msgid "CV Color Scheme:"
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11039 msgid "PDF Page Mode"
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11044 msgid "PDF Page Mode:"
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11049 msgstr "Første Navn"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11058 msgid "Family Name:"
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11064 msgstr "Toplinje|T"
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11067 msgid "Optional address line"
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11073 msgstr "Toplinje|T"
11075 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11092 msgid "Extra Info:"
11093 msgstr "&Ekstra flag:"
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11100 msgid "Height the photo is resized to"
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11109 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11114 msgid "EmptySection"
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11119 msgid "Empty Section"
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11124 msgid "CloseSection"
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11130 msgstr "&Kolonner:"
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11134 msgid "Optional width"
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11143 msgid "Header content"
11144 msgstr "SlideIndhold"
11146 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11162 msgstr "Lillebitte"
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11177 msgid "ItemWithComment"
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11181 msgid "Item with Comment:"
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11197 msgstr "Sidste bundnote:"
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11206 msgid "Double Item:"
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11211 msgid "Left Summary"
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11216 msgid "Left summary"
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11222 msgstr "Find &næste"
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11227 msgstr "LaTeX-tekst"
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11231 msgid "Right Summary"
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11236 msgid "Right summary"
11237 msgstr "HøjreHoved"
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11241 msgid "DoubleListItem"
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11246 msgid "Double List Item:"
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11252 msgstr "Sidste bundnote:"
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11257 msgstr "F&ørste linje:"
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11264 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11266 msgid "MakeCVtitle"
11269 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11271 msgid "Make CV Title"
11272 msgstr "LaTeX Titel"
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11276 msgid "MakeLetterTitle"
11277 msgstr "Matematikbogstaver"
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11280 msgid "Make Letter Title"
11283 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11285 msgid "MakeLetterClosing"
11286 msgstr "Matematikbogstaver"
11288 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11290 msgid "Close Letter"
11293 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11294 msgid "--Separator--"
11295 msgstr "--Separator--"
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11299 msgid "--- Separate Environment ---"
11300 msgstr "Gather-miljø"
11302 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11307 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11309 msgid "Company Name"
11310 msgstr "Informationnavn:"
11312 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11314 msgid "Company name"
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11320 msgstr "Afslutning"
11322 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11324 msgid "Alternative Name"
11325 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11327 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11328 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11334 msgstr "Afslutning:"
11336 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11337 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11340 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11341 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11344 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11345 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11348 #: lib/layouts/paper.layout:3
11349 msgid "Paper (Standard Class)"
11352 #: lib/layouts/paper.layout:149
11354 msgstr "Undertitel"
11356 #: lib/layouts/paper.layout:161
11357 msgid "Institution"
11358 msgstr "Institution"
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11370 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11371 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11376 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11380 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11382 msgid "Slide Option"
11383 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11385 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11386 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11389 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11394 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11398 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11403 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11408 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11410 msgid "Empty slide:"
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11415 msgid "\\arabic{section}"
11416 msgstr "Undersektion"
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11420 msgid "Section Option"
11423 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11424 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11427 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11432 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11434 msgid "Itemize Type"
11435 msgstr "Punktinddeling"
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11438 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11443 msgid "Itemize Options"
11444 msgstr "Punktinddelt liste"
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11447 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11448 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11449 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11454 msgid "ItemizeType1"
11455 msgstr "Punktinddeling"
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11459 msgid "Enumerate Type"
11460 msgstr "Nummereret"
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11463 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11468 msgid "Enumerate Options"
11469 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11471 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11473 msgid "EnumerateType1"
11474 msgstr "Nummereret"
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11482 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11487 msgid "Left Column"
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11491 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11495 msgid "List of Algorithms"
11496 msgstr "Algoritmeliste"
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11501 msgstr "Kun på dias"
11503 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11508 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11510 msgid "Overlay Specification|S"
11511 msgstr "Vælg afsnit|a"
11513 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11514 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11520 msgstr "Kun på dias"
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11527 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11529 msgid "Recipe Book"
11532 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11533 msgid "\\thechapter"
11534 msgstr "\\thechapter"
11536 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11541 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11546 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11548 msgid "Ingredients"
11549 msgstr "Rulletekster"
11551 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11553 msgid "Ingredients Header"
11554 msgstr "Rulletekster"
11556 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11557 msgid "Specify an optional ingredients header"
11560 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11562 msgid "Ingredients:"
11563 msgstr "Rulletekster"
11565 #: lib/layouts/report.layout:3
11566 msgid "Report (Standard Class)"
11569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11570 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11575 msgid "Affiliation (alternate)"
11576 msgstr "Tilknytningsmærke"
11578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11580 msgid "Affiliation (alternate):"
11581 msgstr "Tilknytningsmærke"
11583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11585 msgid "Alternate Affiliation Option"
11586 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11589 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11594 msgid "Affiliation (none)"
11595 msgstr "Tilknytning"
11597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11599 msgid "No affiliation"
11600 msgstr "Forfattertilknytning"
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11604 msgid "Electronic Address:"
11605 msgstr "Returadresse"
11607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11609 msgid "Electronic Address Option|s"
11610 msgstr "Returadresse"
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11613 msgid "Optional argument to the email command"
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11618 msgid "Author URL Option"
11619 msgstr "Forfatter_URL"
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11622 msgid "Optional argument to the homepage command"
11625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11627 msgid "Collaboration"
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11632 msgid "Collaboration:"
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11637 msgstr "Kladdetryk"
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11647 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11648 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11651 msgid "acknowledgments"
11652 msgstr "anerkendelser"
11654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11656 msgid "Ruled Table"
11657 msgstr "PlacérTabel"
11659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11663 msgstr "Specialpost"
11665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11673 msgstr "Find &næste"
11675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11681 msgid "List of Videos"
11682 msgstr "Figurliste"
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11687 msgstr "Flyderindstillinger"
11689 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11690 msgid "REVTeX (V. 4)"
11693 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11695 msgid "AltAffiliation"
11696 msgstr "Tilknyttet"
11698 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11700 msgid "PACS number:"
11701 msgstr "Uden nummer"
11703 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11704 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11707 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11708 msgid "report (R Journal)"
11711 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11712 msgid "KOMA-Script Article"
11715 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11716 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11719 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11720 msgid "KOMA-Script Book"
11723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11724 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11728 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11729 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11751 msgid "Specialmail"
11752 msgstr "Specialpost"
11754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11756 msgid "Specialmail:"
11757 msgstr "Specialpost"
11759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11773 msgid "Your letter of:"
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11786 msgid "Customer no.:"
11789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11795 msgid "Invoice no.:"
11798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11799 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11803 msgid "NextAddress"
11804 msgstr "NæsteAdresse"
11806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11808 msgid "Next Address:"
11809 msgstr "NæsteAdresse"
11811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11813 msgid "Sender Name:"
11814 msgstr "Printer&navn:"
11816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11817 msgid "Sender Phone:"
11820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11821 msgid "Sender Fax:"
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11826 msgid "Sender E-Mail:"
11829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11831 msgid "Sender URL:"
11832 msgstr "Indsæt URL"
11834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11850 msgid "End of letter"
11851 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11853 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11854 msgid "KOMA-Script Report"
11857 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11861 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11862 msgid "LandscapeSlide"
11863 msgstr "BredformatRamme"
11865 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11867 msgid "Landscape Slide"
11868 msgstr "BredformatRamme"
11870 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11871 msgid "PortraitSlide"
11872 msgstr "HøjformatSlide"
11874 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11876 msgid "Portrait Slide"
11877 msgstr "HøjformatSlide"
11879 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11880 msgid "SlideHeading"
11881 msgstr "SlideHoved"
11883 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11884 msgid "SlideSubHeading"
11885 msgstr "SlideUnderhoved"
11887 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11888 msgid "ListOfSlides"
11889 msgstr "Rammeliste"
11891 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11893 msgid "List of Slides"
11894 msgstr "Rammeliste"
11896 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11897 msgid "SlideContents"
11898 msgstr "SlideIndhold"
11900 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11902 msgid "Slide Contents"
11903 msgstr "SlideIndhold"
11905 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11906 msgid "ProgressContents"
11907 msgstr "ProgressIndhold"
11909 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11911 msgid "Progress Contents"
11912 msgstr "ProgressIndhold"
11914 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11916 msgid "Landscape Slide:"
11917 msgstr "BredformatRamme"
11919 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11921 msgid "Portrait Slide:"
11922 msgstr "HøjformatSlide"
11924 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11935 msgid "[List Of Slides]"
11936 msgstr "Rammeliste"
11938 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11940 msgid "[Slide Contents]"
11941 msgstr "SlideIndhold"
11943 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11945 msgid "[Progress Contents]"
11946 msgstr "ProgressIndhold"
11948 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11949 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11952 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11954 msgid "Conjecture*"
11955 msgstr "Formodning*"
11957 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11961 msgstr "Algoritme*"
11963 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11967 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11969 msgid "The title as it appears in the running headers"
11970 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11972 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11973 msgid "Subjectclass"
11974 msgstr "Emneklasse"
11976 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11978 msgid "AMS subject classifications:"
11979 msgstr "Emneklasse"
11981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11982 msgid "ACM SIGPLAN"
11985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11992 msgid "Name of the conference"
11993 msgstr "Navn på standardprinter"
11995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11997 msgid "Conference:"
11998 msgstr "&Reference:"
12000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12002 msgid "CopyrightYear"
12005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12007 msgid "Copyright year:"
12010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12012 msgid "Copyrightdata"
12015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12017 msgid "Copyright data:"
12020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12022 msgid "TitleBanner"
12023 msgstr "Titelnotemærke"
12025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12027 msgid "Title banner:"
12028 msgstr "Titelfodnote:"
12030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12032 msgid "PreprintFooter"
12033 msgstr "Kladdetryk"
12035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12037 msgid "Preprint footer:"
12038 msgstr "Kladdetryk"
12040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12041 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
12049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12054 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12057 msgstr "indstiksramme"
12059 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12063 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12064 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12067 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12068 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12071 #: lib/layouts/slides.layout:107
12076 #: lib/layouts/slides.layout:129
12078 msgstr "Transparent"
12080 #: lib/layouts/slides.layout:144
12082 msgid "New Overlay:"
12083 msgstr "Transparent"
12085 #: lib/layouts/slides.layout:184
12089 #: lib/layouts/slides.layout:209
12090 msgid "InvisibleText"
12091 msgstr "UsynligTekst"
12093 #: lib/layouts/slides.layout:216
12095 msgid "<Invisible Text Follows>"
12096 msgstr "UsynligTekst"
12098 #: lib/layouts/slides.layout:233
12099 msgid "VisibleText"
12100 msgstr "SynligTekst"
12102 #: lib/layouts/slides.layout:240
12104 msgid "<Visible Text Follows>"
12105 msgstr "SynligTekst"
12107 #: lib/layouts/spie.layout:3
12108 msgid "SPIE Proceedings"
12111 #: lib/layouts/spie.layout:56
12113 msgstr "Forfatteroplysninger"
12115 #: lib/layouts/spie.layout:68
12117 msgid "Authorinfo:"
12118 msgstr "Forfatteroplysninger"
12120 #: lib/layouts/spie.layout:81
12124 #: lib/layouts/spie.layout:96
12125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12126 msgstr "ANERKENDELSER"
12128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12129 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12135 msgstr "Emneklasse"
12137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12139 msgid "Mathematics Subject Classification"
12140 msgstr "Emneklasse"
12142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12148 msgid "CR Subject Classification"
12149 msgstr "Emneklasse"
12151 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12153 msgid "Solution \\thesolution"
12154 msgstr "Konklusion"
12156 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12157 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12160 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12161 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12165 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12166 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12167 msgid "Headnote (optional):"
12168 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12170 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12171 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12172 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12177 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12178 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12183 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12184 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12186 msgid "Institute #"
12189 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12190 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12191 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12193 msgstr "Dedikering"
12195 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12196 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12198 msgid "Dedication:"
12199 msgstr "Dedikering"
12201 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12202 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12204 msgid "Corr Author:"
12205 msgstr "Fire Forfattere"
12207 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12208 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12212 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12213 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12218 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12219 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12222 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12223 msgid "Springer SV Mono"
12226 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12228 msgstr "Bevis(QED)"
12230 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12231 msgid "Proof(smartQED)"
12232 msgstr "Bevis(smartQED)"
12234 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12235 msgid "Springer SV Mult"
12238 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12243 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12248 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12250 msgid "Contributors"
12251 msgstr "Liste over %1$s"
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12255 msgid "List of Contributors"
12256 msgstr "Liste over %1$s"
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12260 msgid "Contributor List"
12261 msgstr "Liste over %1$s"
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12264 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12265 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12266 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12269 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12271 msgid "For editors"
12272 msgstr "Rulletekster"
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12275 msgid "PartBacktext"
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12280 msgid "Running Chapter"
12281 msgstr "LøbendeForfatter"
12283 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12288 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12290 msgid "ChapSubtitle"
12291 msgstr "Undertitel"
12293 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12297 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12302 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12303 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12308 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12309 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12314 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12319 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12320 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12323 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12324 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12327 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12328 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12331 #: lib/layouts/treport.layout:3
12332 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12340 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12342 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12343 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12357 msgstr "marginnote"
12359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12361 msgstr "marginnote"
12363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12368 msgid "new thought"
12371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12394 msgstr "Mærkatbredde"
12396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12398 msgid "MarginTable"
12401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12403 msgid "MarginFigure"
12404 msgstr "Tilpas Figur"
12406 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12407 msgid "Tufte Handout"
12410 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12414 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12419 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12423 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12426 msgstr "Tekststykke*"
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12430 msgstr "Revideret:"
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12441 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12445 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12450 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12452 msgstr "ForfatterAdr"
12454 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12456 msgid "Author Address:"
12457 msgstr "Forfatter_Adresse"
12459 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12460 msgid "SlugComment"
12461 msgstr "SlugKommentar"
12463 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12465 msgid "Slug Comment:"
12466 msgstr "SlugKommentar"
12468 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12472 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12474 msgstr "PlanoTabel"
12476 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12485 msgstr "Første Navn"
12487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12490 msgstr "Uden ramme"
12492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12494 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12510 msgid "Citation-number"
12511 msgstr "Referencenummer"
12513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12521 msgstr "&Matematik"
12523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12530 msgid "Issue-number"
12533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12538 msgid "Issue-months"
12541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12542 msgid "Subsubparagraph"
12543 msgstr "Lille tekststykke"
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12547 msgid "-- Header --"
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12551 msgid "Special-section"
12552 msgstr "Special-sektion"
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12556 msgid "Special-section:"
12557 msgstr "Special-sektion"
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12560 msgid "AGU-journal"
12561 msgstr "AGU-tidsskrift"
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12565 msgid "AGU-journal:"
12566 msgstr "AGU-tidsskrift"
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12569 msgid "Citation-number:"
12570 msgstr "Referencenummer:"
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12578 msgid "AGU-volume:"
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12583 msgstr "AGU-udgave"
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12588 msgstr "AGU-udgave"
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12596 msgid "Index-terms"
12597 msgstr "Indekstermer"
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12601 msgid "Index-terms..."
12602 msgstr "Indekstermer"
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12606 msgstr "Indeksterm"
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12610 msgid "Index-term:"
12611 msgstr "Indeksterm"
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12615 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12619 msgid "Cross-term:"
12620 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12623 msgid "Supplementary"
12624 msgstr "Supplement"
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12628 msgid "Supplementary..."
12629 msgstr "Supplement"
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12636 msgid "Sup-mat-note:"
12637 msgstr "Sup-mat-note:"
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12641 msgstr "Cite-other"
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12645 msgid "Cite-other:"
12646 msgstr "Cite-other:"
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12650 msgstr "Ident-line"
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12653 msgid "Ident-line:"
12654 msgstr "Ident-line:"
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12665 msgid "Published-online:"
12666 msgstr "Published-online:"
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12674 msgstr "Reference:"
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12677 msgid "Posting-order"
12678 msgstr "Posting-order"
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12681 msgid "Posting-order:"
12682 msgstr "Posting-order:"
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12690 msgstr "AGU-pages:"
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12718 msgstr "Datamængder"
12720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12722 msgstr "Datamængder:"
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12769 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12772 msgid "Short title which appears in the running headers"
12775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12777 msgid "Current Address"
12778 msgstr "Nuværende_adresse"
12780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12782 msgid "Current address:"
12783 msgstr "Nuværende_adresse"
12785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12787 msgid "E-mail address:"
12788 msgstr "E-postadresse : |#E"
12790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12792 msgid "Key words and phrases:"
12795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12797 msgstr "Dedikering"
12799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12801 msgstr "Oversætter"
12803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12805 msgid "Translator:"
12806 msgstr "Oversætter"
12808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12810 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12811 msgstr "Emneklasse"
12813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12826 msgstr "Billedtekst"
12828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12833 msgid "GuiMenuItem"
12836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12844 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12849 msgid "Subparagraph*"
12850 msgstr "Mindre tekststykke*"
12852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12853 msgid "Authorgroup"
12854 msgstr "Forfattergruppe"
12856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12857 msgid "RevisionHistory"
12858 msgstr "Udgavehistorik"
12860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12862 msgid "Revision History"
12863 msgstr "Udgavehistorik"
12865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12870 msgid "RevisionRemark"
12871 msgstr "UdgaveBemærkning"
12873 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12874 msgid "\\arabic{chapter}"
12875 msgstr "\\arabic{chapter}"
12877 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12878 msgid "\\Alph{chapter}"
12879 msgstr "\\Alph{chapter}"
12881 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12882 msgid "\\arabic{footnote}"
12883 msgstr "\\arabic{footnote}"
12885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12886 msgid "\\Roman{section}."
12887 msgstr "\\Roman{section}."
12889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12891 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12895 msgid "\\Alph{subsection}."
12896 msgstr "\\Alph{subsection}."
12898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12899 msgid "\\arabic{subsection}."
12900 msgstr "\\arabic{subsection}."
12902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12903 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12904 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12907 msgid "\\alph{subsubsection}."
12908 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12911 msgid "\\alph{paragraph}."
12912 msgstr "\\alph{paragraph}."
12914 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12918 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12922 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12926 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12928 msgstr "TilføjKap*"
12930 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12934 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12938 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12942 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12944 msgstr "Titelhoved"
12946 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12947 msgid "Uppertitleback"
12948 msgstr "Øvretitelbagside"
12950 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12951 msgid "Lowertitleback"
12952 msgstr "Lowertitleback"
12954 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12956 msgstr "Ekstratitel"
12958 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12962 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12966 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12970 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12974 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12978 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12980 msgid "Dictum Author"
12981 msgstr "Første Forfatter"
12983 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12984 msgid "The author of this dictum"
12987 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12989 msgstr "UDEFINERET"
12991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13000 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13009 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13014 msgid "\\Roman{part}"
13015 msgstr "\\Roman{part}"
13017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13019 msgid "Part \\Roman{part}"
13020 msgstr "\\Roman{part}"
13022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13034 msgid "Paragraph ##"
13035 msgstr "Tekststykke ##"
13037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13038 msgid "\\arabic{enumi}."
13039 msgstr "\\arabic{enumi}."
13041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13042 msgid "\\roman{enumiii}."
13043 msgstr "\\roman{enumiii}."
13045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13046 msgid "\\Alph{enumiv}."
13047 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13051 msgid "Equation ##"
13054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13055 msgid "Footnote ##"
13056 msgstr "Fodnote ##"
13058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13072 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13078 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13079 msgstr "\"Listings\"-liste"
13081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
13083 msgid "Listings[[inset]]"
13084 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13097 msgid "LongTableNoNumber"
13100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13101 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13106 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13113 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13114 msgid "Part \\thepart"
13117 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13119 msgid "Chapter \\thechapter"
13120 msgstr "Kapitel_øvelser"
13122 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13124 msgid "Appendix \\thechapter"
13127 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13129 msgid "Front Matter"
13130 msgstr "FrontMatter"
13132 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13134 msgid "--- Front Matter ---"
13135 msgstr "FrontMatter"
13137 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13139 msgid "Main Matter"
13140 msgstr "FrontMatter"
13142 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13143 msgid "--- Main Matter ---"
13146 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13147 msgid "Back Matter"
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13151 msgid "--- Back Matter ---"
13154 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13157 msgstr "Kort titel"
13159 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13161 msgid "Title of this part"
13162 msgstr "Titelnotemærke"
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13166 msgid "Run-in headings"
13167 msgstr "overskrifter"
13169 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13171 msgid "Sub-run-in headings"
13172 msgstr "Emneoverskrifter:"
13174 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13176 msgid "Author data:"
13179 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13182 msgstr "Indhold_titel"
13184 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13186 msgid "TOC author:"
13187 msgstr "Indhold_forfatter"
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13191 msgid "Running Title"
13192 msgstr "LøbendeTitel"
13194 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13196 msgid "Running Author"
13197 msgstr "LøbendeForfatter"
13199 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13201 msgid "Running chapter:"
13202 msgstr "LøbendeForfatter"
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13206 msgid "Running Section"
13207 msgstr "LøbendeTitel"
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13211 msgid "Running section:"
13212 msgstr "LøbendeTitel"
13214 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13217 msgstr "Sammendrag"
13219 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13221 msgid "Abstract* (not printed)"
13222 msgstr " (ikke installeret)"
13224 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13226 msgid "Alternative name"
13227 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13229 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13231 msgid "Longest Description Label"
13232 msgstr "Beskrivelse: "
13234 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13236 msgid "Longest description label"
13237 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13252 msgid "Alternative Theorem String"
13253 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13259 msgid "Alternative theorem string"
13260 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13264 msgid "Fact \\thefact."
13265 msgstr "Faktum \\thefact."
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13269 msgid "Definition \\thedefinition."
13270 msgstr "Definition \\thedefinition."
13272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13274 msgid "Example \\theexample."
13275 msgstr "Eksempel \\theexample."
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13279 msgid "Problem \\theproblem."
13280 msgstr "Problem \\theproblem."
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13284 msgid "Exercise \\theexercise."
13285 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13288 msgid "Corollary \\thetheorem."
13289 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13292 msgid "Lemma \\thetheorem."
13293 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13296 msgid "Proposition \\thetheorem."
13297 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13300 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13301 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13304 msgid "Fact \\thetheorem."
13305 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13308 msgid "Definition \\thetheorem."
13309 msgstr "Definition \\thetheorem."
13311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13312 msgid "Example \\thetheorem."
13313 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13316 msgid "Problem \\thetheorem."
13317 msgstr "Problem \\thetheorem."
13319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13320 msgid "Exercise \\thetheorem."
13321 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13324 msgid "Remark \\thetheorem."
13325 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13328 msgid "Claim \\thetheorem."
13329 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13331 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13333 msgid "Case \\arabic{casei}."
13334 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13336 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13338 msgid "Case \\roman{caseii}."
13339 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13341 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13343 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13344 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13346 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13348 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13349 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13365 msgstr "Bemærkning*"
13367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13371 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13373 msgid "Alternative proof string"
13374 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13377 msgid "Conjecture."
13378 msgstr "Formodning."
13380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13394 msgstr "Bemærkning."
13396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13402 msgid "Alternative optional name or title"
13405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13406 msgid "Prop \\theprop."
13409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13417 msgstr "Problem \\theproblem."
13419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13426 msgid "# [number of Prob]"
13427 msgstr "Antal rækker"
13429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13431 msgid "Label of Problem"
13434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13435 msgid "Label of the corresponding problem"
13438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13440 msgid "Property \\theproperty."
13441 msgstr "Problem \\theproblem."
13443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13445 msgid "Note \\thenote."
13446 msgstr "Note \\thenote."
13448 #: lib/layouts/basic.module:2
13450 msgid "Default (basic)"
13451 msgstr "Standardafstand"
13453 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13454 #: lib/layouts/natbib.module:9
13456 msgid "Citation engine"
13459 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13460 #: lib/layouts/natbib.module:44
13462 msgstr "ikke refereret"
13464 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13465 #: lib/layouts/natbib.module:45
13466 msgid "Add to bibliography only."
13467 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13469 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13471 msgid "Multilingual captions"
13472 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13474 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13476 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13477 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13480 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13482 msgid "Caption setup"
13483 msgstr "Billed&tekst:"
13485 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13487 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13490 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13492 msgid "Caption setup:"
13493 msgstr "Billed&tekst:"
13495 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13498 msgstr "Billedtekst"
13500 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13503 msgstr "Titulering"
13505 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13507 msgid "Main Language Short Title"
13508 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13510 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13512 msgid "Short title for the main(document) language"
13513 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13515 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13517 msgid "Main Language Text"
13518 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13520 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13522 msgid "Text in the main(document) language"
13523 msgstr "&Brugerflade-fil"
13525 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13526 msgid "Second Language Short Title"
13529 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13531 msgid "Short title for the second language"
13532 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13534 #: lib/layouts/braille.module:2
13538 #: lib/layouts/braille.module:6
13540 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13544 #: lib/layouts/braille.module:22
13546 msgid "Braille (default)"
13547 msgstr "LaTeX fejlede"
13549 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13554 #: lib/layouts/braille.module:45
13555 msgid "Braille (textsize)"
13558 #: lib/layouts/braille.module:68
13559 msgid "Braille (dots on)"
13562 #: lib/layouts/braille.module:83
13563 msgid "Braille_dots_on"
13566 #: lib/layouts/braille.module:92
13567 msgid "Braille (dots off)"
13570 #: lib/layouts/braille.module:107
13571 msgid "Braille_dots_off"
13574 #: lib/layouts/braille.module:116
13575 msgid "Braille (mirror on)"
13578 #: lib/layouts/braille.module:131
13579 msgid "Braille_mirror_on"
13582 #: lib/layouts/braille.module:140
13583 msgid "Braille (mirror off)"
13586 #: lib/layouts/braille.module:155
13587 msgid "Braille_mirror_off"
13590 #: lib/layouts/braille.module:163
13595 #: lib/layouts/braille.module:167
13597 msgid "Braille box"
13600 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13601 msgid "Custom Header/Footerlines"
13604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13606 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13607 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13608 "Page Layout to 'fancy'!"
13611 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13613 msgid "Header/Footer"
13614 msgstr "Midterste fod"
13616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13618 msgid "Even Header"
13619 msgstr "Venstre_Hoved"
13621 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13622 msgid "Alternative text for the even header"
13625 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13627 msgid "Center Header"
13628 msgstr "Venstre_Hoved"
13630 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13632 msgid "Center Header:"
13633 msgstr "Venstre_Hoved"
13635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13637 msgid "Left Footer"
13640 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13641 msgid "Left Footer:"
13642 msgstr "Venstre fod:"
13644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13645 msgid "Center Footer"
13646 msgstr "Midterste fod"
13648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13649 msgid "Center Footer:"
13650 msgstr "Midterste fod:"
13652 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13656 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13658 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13659 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13662 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13666 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13667 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13670 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13672 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13673 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13676 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13678 msgid "Description Options"
13679 msgstr "Beskrivelse: "
13681 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13683 msgid "Enumerate-Resume"
13684 msgstr "Nummereret"
13686 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13687 msgid "Number Equations by Section"
13690 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13692 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13693 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13696 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13698 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13699 msgstr "Undersektion"
13701 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13703 msgid "Number Figures by Section"
13706 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13708 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13709 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13712 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13716 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13718 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13719 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13720 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13723 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13728 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13730 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13731 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13732 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13733 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13734 "may provide more bugfixes in future versions."
13737 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13738 msgid "Foot to End"
13739 msgstr "Fod til slut"
13741 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13743 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13744 "code where you want the endnotes to appear."
13747 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13752 #: lib/layouts/hanging.module:6
13754 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13755 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13759 #: lib/layouts/initials.module:2
13763 #: lib/layouts/initials.module:6
13765 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13766 "manual for a detailed description."
13769 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13770 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13771 #: lib/layouts/initials.module:38
13776 #: lib/layouts/initials.module:34
13778 msgid "Option(s) for the initial"
13779 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13781 #: lib/layouts/initials.module:39
13782 msgid "Initial letter(s)"
13785 #: lib/layouts/initials.module:43
13787 msgid "Rest of Initial"
13790 #: lib/layouts/initials.module:44
13791 msgid "Rest of initial word or text"
13794 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13799 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13801 msgid "bibliography entry"
13802 msgstr "Litteraturreference"
13804 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13806 msgid "Bibliography entry."
13807 msgstr "Litteraturreference"
13809 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13813 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13815 msgid "short title"
13816 msgstr "Kort titel:"
13818 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13819 msgid "Rnw (knitr)"
13822 #: lib/layouts/knitr.module:6
13824 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13825 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13826 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13829 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13830 #: lib/layouts/sweave.module:6
13835 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13836 #: lib/layouts/sweave.module:23
13840 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13841 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13846 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13850 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13852 msgid "Sweave Options"
13853 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13855 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13857 msgid "Sweave opts"
13858 msgstr "Skærmskrifter"
13860 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13862 msgid "S/R expression"
13865 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13870 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13872 msgid "LilyPond Book"
13875 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13877 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13878 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13881 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13882 #: lib/external_templates:251
13886 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13888 msgid "LilyPond Options"
13891 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13893 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13899 msgid "Linguistics"
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13904 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13905 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13909 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13910 msgid "Numbered Example (multiline)"
13911 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13913 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13917 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13918 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13919 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
13921 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13923 msgstr "Eksempler:"
13925 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13927 msgstr "Undereksempel"
13929 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13930 msgid "Subexample:"
13931 msgstr "Undereksempel:"
13933 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13938 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13942 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13947 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13952 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13957 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13962 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13967 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13972 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13976 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13977 msgid "List of Tableaux"
13978 msgstr "Tableauliste"
13980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13982 msgid "Logical Markup"
13983 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13987 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14025 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14027 msgid "Minimalistic"
14030 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14031 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14034 #: lib/layouts/multicol.module:2
14036 msgid "Multiple Columns"
14037 msgstr "&Flerkolonne"
14039 #: lib/layouts/multicol.module:8
14041 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
14042 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
14043 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
14044 "description of multiple columns."
14047 #: lib/layouts/multicol.module:18
14048 msgid "Begin Multiple Columns"
14051 #: lib/layouts/multicol.module:25
14052 msgid "---Begin Multiple Columns---"
14055 #: lib/layouts/multicol.module:28
14057 msgid "An optional preface"
14058 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14060 #: lib/layouts/multicol.module:31
14062 msgid "Space Before Page Break"
14063 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14065 #: lib/layouts/multicol.module:32
14067 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14071 #: lib/layouts/multicol.module:47
14073 msgid "End Multiple Columns"
14074 msgstr "&Flerkolonne"
14076 #: lib/layouts/multicol.module:50
14077 msgid "---End Multiple Columns---"
14080 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14085 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14087 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14088 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14089 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14092 #: lib/layouts/natbib.module:2
14097 #: lib/layouts/noweb.module:2
14102 #: lib/layouts/noweb.module:5
14103 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14106 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14107 msgid "Risk and Safety Statements"
14110 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14112 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14113 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14114 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14117 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
14120 msgstr "Intet nummer"
14122 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
14126 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
14127 msgid "Safety phrase"
14130 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14132 msgid "Phrase Text"
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14136 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14139 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14143 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14145 msgid "Custom paragraph shapes"
14146 msgstr "In&dryk afsnit"
14148 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14150 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14151 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14152 "standard Paragraph Shapes'."
14155 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14160 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14162 msgid "ShapedParagraphs"
14163 msgstr "Tekststykke"
14165 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14170 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14183 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14188 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14193 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14197 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14201 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14204 msgstr "kasteskygge"
14206 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14210 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14214 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14216 msgid "Triangle up"
14217 msgstr "bigtriangleup"
14219 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14221 msgid "Triangle down"
14222 msgstr "triangledown"
14224 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14226 msgid "Triangle left"
14227 msgstr "triangleleft"
14229 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14231 msgid "Triangle right"
14232 msgstr "triangleright"
14234 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14238 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14239 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14244 msgid "Shape specification"
14245 msgstr "Special-afsnit"
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14248 msgid "Specification of the shape"
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14256 #: lib/layouts/sweave.module:6
14258 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14259 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14262 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14263 msgid "Sweave Input File"
14266 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14268 msgid "Number Tables by Section"
14271 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14273 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14274 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14278 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14279 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14283 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14284 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14285 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14286 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14287 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14288 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14289 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14290 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14292 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14293 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14294 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14295 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14296 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14297 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14298 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14302 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14303 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14307 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14308 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14309 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14310 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14311 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14312 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14313 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14315 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14316 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14317 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14318 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14319 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14320 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14321 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14324 msgid "Criterion \\thecriterion."
14325 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14330 msgstr "Kriterium*"
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14335 msgstr "Kriterium."
14337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14339 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14344 msgstr "Algoritme."
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14347 msgid "Axiom \\theaxiom."
14348 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14361 msgid "Condition \\thecondition."
14362 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14367 msgstr "Betingelse*"
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14372 msgstr "Betingelse."
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14385 msgid "Notation \\thenotation."
14386 msgstr "Notation \\thenotation."
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14399 msgid "Summary \\thesummary."
14400 msgstr "Resumé \\thesummary."
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14413 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14414 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14418 msgid "Acknowledgement*"
14419 msgstr "Anerkendelse*"
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14422 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14423 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14427 msgid "Conclusion*"
14428 msgstr "Konklusion*"
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14432 msgid "Conclusion."
14433 msgstr "Konklusion."
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14449 msgid "Assumption \\theassumption."
14450 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14454 msgid "Assumption*"
14455 msgstr "Antagelse*"
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14459 msgid "Assumption."
14460 msgstr "Antagelse."
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14463 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14464 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14471 "in both numbered and non-numbered forms."
14473 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14474 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14475 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14476 "nummererede og unummererede former."
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14480 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14481 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14486 msgid "Criterion \\thetheorem."
14487 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14490 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14491 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14494 msgid "Axiom \\thetheorem."
14495 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14498 msgid "Condition \\thetheorem."
14499 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14502 msgid "Note \\thetheorem."
14503 msgstr "Note \\thetheorem."
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14506 msgid "Notation \\thetheorem."
14507 msgstr "Notation \\thetheorem."
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14510 msgid "Summary \\thetheorem."
14511 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14514 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14515 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14518 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14519 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14522 msgid "Assumption \\thetheorem."
14523 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14526 msgid "Question \\thetheorem."
14527 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14531 msgstr "Spørgsmål*"
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14535 msgstr "Spørgsmål."
14537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14538 msgid "Theorems (AMS)"
14539 msgstr "Sætninger (AMS)"
14541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14543 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14544 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14545 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14546 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14549 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14550 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14551 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14555 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14556 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14557 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14558 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14559 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14560 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14561 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14565 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14566 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14570 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14571 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14572 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14573 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14574 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14577 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14578 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14579 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14583 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14584 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14585 "chapter environment."
14588 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14589 msgid "Named Theorems"
14590 msgstr "Navngivne sætninger"
14592 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14594 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14595 "'Short Title' inset."
14598 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14599 msgid "Named Theorem"
14600 msgstr "Navngivet sætning"
14602 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14603 msgid "Named Theorem."
14604 msgstr "Navngivet sætning."
14606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14607 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14608 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14612 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14613 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14614 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14615 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14616 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14620 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14621 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14625 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14629 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14630 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14631 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14635 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14636 "using the extended AMS machinery."
14639 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14647 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14650 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14651 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14655 #: lib/languages:92
14659 #: lib/languages:100
14663 #: lib/languages:109
14665 msgid "English (USA)"
14666 msgstr "Engelsk (USA)"
14668 #: lib/languages:120
14669 msgid "Greek (ancient)"
14672 #: lib/languages:131
14673 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14676 #: lib/languages:141
14678 msgid "Arabic (Arabi)"
14681 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14685 #: lib/languages:161
14687 msgid "English (Australia)"
14688 msgstr "Engelsk (USA)"
14690 #: lib/languages:172
14691 msgid "German (Austria, old spelling)"
14692 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14694 #: lib/languages:181
14695 msgid "German (Austria)"
14696 msgstr "Tysk (Østrig)"
14698 #: lib/languages:189
14700 msgstr "Indonesisk"
14702 #: lib/languages:198
14707 #: lib/languages:207
14711 #: lib/languages:220
14713 msgstr "Hviderussisk"
14715 #: lib/languages:229
14716 msgid "Portuguese (Brazil)"
14717 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14719 #: lib/languages:238
14723 #: lib/languages:247
14725 msgid "English (UK)"
14726 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14728 #: lib/languages:257
14732 #: lib/languages:267
14734 msgid "English (Canada)"
14737 #: lib/languages:278
14739 msgid "French (Canada)"
14740 msgstr "Fransk-canadisk"
14742 #: lib/languages:288
14746 #: lib/languages:299
14747 msgid "Chinese (simplified)"
14750 #: lib/languages:308
14751 msgid "Chinese (traditional)"
14754 #: lib/languages:317
14758 #: lib/languages:324
14762 #: lib/languages:333
14766 #: lib/languages:342
14770 #: lib/languages:352
14771 msgid "Divehi (Maldivian)"
14774 #: lib/languages:359
14778 #: lib/languages:369
14782 #: lib/languages:380
14786 #: lib/languages:389
14790 #: lib/languages:403
14794 #: lib/languages:416
14798 #: lib/languages:426
14802 #: lib/languages:441
14806 #: lib/languages:454
14808 msgid "German (old spelling)"
14809 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14811 #: lib/languages:465
14815 #: lib/languages:477
14816 msgid "German (Switzerland)"
14817 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14819 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14824 #: lib/languages:497
14825 msgid "Greek (polytonic)"
14828 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14832 #: lib/languages:520
14836 #: lib/languages:538
14840 #: lib/languages:549
14842 msgid "Interlingua"
14843 msgstr "Indsæt integral"
14845 #: lib/languages:557
14849 #: lib/languages:566
14853 #: lib/languages:580
14857 #: lib/languages:591
14858 msgid "Japanese (CJK)"
14859 msgstr "Japansk (CJK)"
14861 #: lib/languages:600
14863 msgstr "Kazakhstansk"
14865 #: lib/languages:610
14869 #: lib/languages:619
14874 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14879 #: lib/languages:637
14883 #: lib/languages:647
14887 #: lib/languages:659
14891 #: lib/languages:669
14893 msgid "Lower Sorbian"
14896 #: lib/languages:678
14901 #: lib/languages:688
14904 msgstr "Undervariant"
14906 #: lib/languages:698
14910 #: lib/languages:706
14912 msgid "English (New Zealand)"
14915 #: lib/languages:716
14916 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14917 msgstr "Norsk (bokmål)"
14919 #: lib/languages:725
14920 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14921 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
14923 #: lib/languages:735
14927 #: lib/languages:753
14931 #: lib/languages:762
14934 msgstr "Portugisisk"
14936 #: lib/languages:771
14940 #: lib/languages:780
14944 #: lib/languages:789
14948 #: lib/languages:798
14953 #: lib/languages:805
14957 #: lib/languages:814
14961 #: lib/languages:824
14963 msgid "Serbian (Latin)"
14966 #: lib/languages:834
14970 #: lib/languages:843
14974 #: lib/languages:852
14978 #: lib/languages:865
14980 msgid "Spanish (Mexico)"
14983 #: lib/languages:877
14987 #: lib/languages:887
14991 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14996 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15000 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15004 #: lib/languages:922
15008 #: lib/languages:936
15012 #: lib/languages:946
15016 #: lib/languages:955
15018 msgid "Upper Sorbian"
15021 #: lib/languages:965
15025 #: lib/languages:975
15030 #: lib/languages:986
15034 #: lib/latexfonts:82
15035 msgid "AE (Almost European)"
15036 msgstr "AE (Almost European)"
15038 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15040 msgstr "Bera Serif"
15042 #: lib/latexfonts:104
15046 #: lib/latexfonts:110
15047 msgid "Concrete Roman"
15048 msgstr "Concrete Roman"
15050 #: lib/latexfonts:116
15051 msgid "Zapf Chancery"
15052 msgstr "Zapf Chancery"
15054 #: lib/latexfonts:122
15056 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15057 msgstr "Bitstream Charter"
15059 #: lib/latexfonts:128
15060 msgid "Computer Modern Roman"
15061 msgstr "Computer Modern Roman"
15063 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15064 msgid "URW Garamond"
15067 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15071 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15072 msgid "Latin Modern Roman"
15073 msgstr "Latin Modern Roman"
15075 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15077 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15078 msgstr "Bitstream Charter"
15080 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15081 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15084 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15085 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15088 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15092 #: lib/latexfonts:272
15093 msgid "New Century Schoolbook"
15094 msgstr "New Century Schoolbook"
15096 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15097 #: lib/latexfonts:310
15101 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15102 msgid "Times Roman"
15103 msgstr "Times Roman"
15105 #: lib/latexfonts:344
15106 msgid "TeX Gyre Bonum"
15109 #: lib/latexfonts:350
15110 msgid "TeX Gyre Chorus"
15113 #: lib/latexfonts:356
15114 msgid "TeX Gyre Pagella"
15117 #: lib/latexfonts:362
15118 msgid "TeX Gyre Schola"
15121 #: lib/latexfonts:368
15122 msgid "TeX Gyre Termes"
15125 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15126 msgid "Utopia (Fourier)"
15129 #: lib/latexfonts:411
15130 msgid "Avant Garde"
15131 msgstr "Avant Garde"
15133 #: lib/latexfonts:417
15137 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15141 #: lib/latexfonts:443
15145 #: lib/latexfonts:450
15146 msgid "Computer Modern Sans"
15147 msgstr "Computer Modern Sans"
15149 #: lib/latexfonts:456
15153 #: lib/latexfonts:464
15157 #: lib/latexfonts:471
15158 msgid "Iwona (Light)"
15161 #: lib/latexfonts:478
15162 msgid "Iwona (Condensed)"
15165 #: lib/latexfonts:485
15166 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15169 #: lib/latexfonts:492
15174 #: lib/latexfonts:499
15176 msgid "Kurier (Light)"
15177 msgstr "CM Typewriter Light"
15179 #: lib/latexfonts:506
15180 msgid "Kurier (Condensed)"
15183 #: lib/latexfonts:513
15184 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15187 #: lib/latexfonts:520
15188 msgid "Latin Modern Sans"
15189 msgstr "Latin Modern Sans"
15191 #: lib/latexfonts:527
15192 msgid "TeX Gyre Adventor"
15195 #: lib/latexfonts:533
15196 msgid "TeX Gyre Heros"
15199 #: lib/latexfonts:539
15200 msgid "URW Classico (Optima)"
15203 #: lib/latexfonts:551
15207 #: lib/latexfonts:559
15208 msgid "CM Typewriter Light"
15209 msgstr "CM Typewriter Light"
15211 #: lib/latexfonts:566
15212 msgid "Computer Modern Typewriter"
15213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15215 #: lib/latexfonts:572
15219 #: lib/latexfonts:579
15221 msgid "Libertine Mono"
15224 #: lib/latexfonts:586
15225 msgid "Latin Modern Typewriter"
15226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15228 #: lib/latexfonts:593
15232 #: lib/latexfonts:600
15234 msgid "TeX Gyre Cursor"
15235 msgstr "LaTeX-fejl"
15237 #: lib/latexfonts:606
15239 msgid "TX Typewriter"
15240 msgstr "Skrivemaskine"
15242 #: lib/latexfonts:618
15246 #: lib/latexfonts:624
15247 msgid "URW Garamond (New TX)"
15250 #: lib/latexfonts:632
15252 msgid "Iwona (Math)"
15253 msgstr "&Matematik"
15255 #: lib/latexfonts:645
15256 msgid "Kurier (Math)"
15259 #: lib/latexfonts:658
15260 msgid "Libertine (New TX)"
15263 #: lib/latexfonts:666
15264 msgid "Minion Pro (New TX)"
15267 #: lib/latexfonts:675
15269 msgid "Times Roman (New TX)"
15270 msgstr "Times Roman"
15272 #: lib/encodings:31
15273 msgid "Unicode (utf8)"
15274 msgstr "Unicode (utf8)"
15276 #: lib/encodings:36
15277 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15280 #: lib/encodings:40
15281 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15284 #: lib/encodings:43
15285 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15288 #: lib/encodings:46
15289 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15292 #: lib/encodings:49
15293 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15296 #: lib/encodings:52
15297 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15300 #: lib/encodings:55
15301 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15304 #: lib/encodings:59
15305 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15308 #: lib/encodings:62
15309 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15312 #: lib/encodings:65
15313 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15316 #: lib/encodings:68
15317 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15320 #: lib/encodings:72
15321 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15324 #: lib/encodings:75
15325 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15328 #: lib/encodings:78
15329 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15332 #: lib/encodings:81
15333 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15336 #: lib/encodings:84
15337 msgid "DOS (CP 437)"
15338 msgstr "DOS (CP 437)"
15340 #: lib/encodings:88
15341 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15342 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15344 #: lib/encodings:91
15345 msgid "Western European (CP 850)"
15348 #: lib/encodings:94
15349 msgid "Central European (CP 852)"
15352 #: lib/encodings:97
15353 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15356 #: lib/encodings:100
15357 msgid "Western European (CP 858)"
15360 #: lib/encodings:103
15361 msgid "Hebrew (CP 862)"
15364 #: lib/encodings:106
15366 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15369 #: lib/encodings:109
15370 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15373 #: lib/encodings:112
15374 msgid "Central European (CP 1250)"
15377 #: lib/encodings:115
15378 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15381 #: lib/encodings:119
15382 msgid "Western European (CP 1252)"
15385 #: lib/encodings:122
15386 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15389 #: lib/encodings:126
15391 msgid "Arabic (CP 1256)"
15394 #: lib/encodings:129
15395 msgid "Baltic (CP 1257)"
15398 #: lib/encodings:132
15399 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15402 #: lib/encodings:135
15403 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15406 #: lib/encodings:138
15407 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15410 #: lib/encodings:141
15411 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15414 #: lib/encodings:152
15415 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15418 #: lib/encodings:162
15420 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15421 msgstr "Japansk (CJK)"
15423 #: lib/encodings:169
15424 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15427 #: lib/encodings:173
15428 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15431 #: lib/encodings:177
15432 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15435 #: lib/encodings:181
15436 msgid "Korean (EUC-KR)"
15439 #: lib/encodings:185
15440 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15441 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15443 #: lib/encodings:189
15444 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15447 #: lib/encodings:193
15448 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15451 #: lib/encodings:200
15453 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15454 msgstr "Japansk (CJK)"
15456 #: lib/encodings:202
15458 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15459 msgstr "Japansk (CJK)"
15461 #: lib/encodings:204
15463 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15464 msgstr "Japansk (CJK)"
15466 #: lib/encodings:206
15467 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15470 #: lib/encodings:213
15471 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15474 #: lib/encodings:218
15475 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15476 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15478 #: lib/encodings:222
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15483 msgid "Array Environment|y"
15484 msgstr "Matrixmiljø"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15487 msgid "Cases Environment|C"
15488 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15492 msgid "Aligned Environment|l"
15493 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15497 msgid "AlignedAt Environment|v"
15498 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15502 msgid "Gathered Environment|h"
15503 msgstr "Gather-miljø"
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15506 msgid "Split Environment|S"
15507 msgstr "Splitmiljø|p"
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15511 msgid "Delimiters...|r"
15512 msgstr "Matematik-skilletegn"
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15516 msgid "Matrix...|x"
15517 msgstr "Matematik-matrice"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15524 msgid "AMS align Environment|a"
15525 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15528 msgid "AMS alignat Environment|t"
15529 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15532 msgid "AMS flalign Environment|f"
15533 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15536 msgid "AMS gather Environment|g"
15537 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15540 msgid "AMS multline Environment|m"
15541 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15544 msgid "Inline Formula|I"
15545 msgstr "Indlejret matematik|I"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15548 msgid "Displayed Formula|D"
15549 msgstr "Fremhævet matematik"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15552 msgid "Eqnarray Environment|E"
15553 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15557 msgid "AMS Environment|A"
15558 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15562 msgid "Number Whole Formula|N"
15563 msgstr "Nummereret liste"
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15567 msgid "Number This Line|u"
15568 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15572 msgid "Equation Label|L"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15577 msgid "Copy as Reference|R"
15578 msgstr "Krydshenvisning"
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15582 msgid "Split Cell|C"
15583 msgstr "Specialcelle"
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15592 msgid "Add Line Above|o"
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15597 msgid "Add Line Below|B"
15598 msgstr "Kant under"
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15602 msgid "Delete Line Above|v"
15603 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15607 msgid "Delete Line Below|w"
15608 msgstr "Slet række"
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15612 msgid "Add Line to Left"
15613 msgstr "Venstrelinje|V"
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15617 msgid "Add Line to Right"
15618 msgstr "Højrelinje|H"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15622 msgid "Delete Line to Left"
15623 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15627 msgid "Delete Line to Right"
15628 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15632 msgid "Show Math Toolbar"
15633 msgstr "&Alternér alle"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15637 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15638 msgstr "&Alternér alle"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15642 msgid "Show Table Toolbar"
15643 msgstr "&Alternér alle"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15647 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15648 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15652 msgid "Next Cross-Reference|N"
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15657 msgid "Go to Label|G"
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15662 msgid "<Reference>|R"
15663 msgstr "<reference>"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15667 msgid "(<Reference>)|e"
15668 msgstr "(<reference>)"
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15677 msgid "On Page <Page>|O"
15678 msgstr "på side <side>"
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15682 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15683 msgstr "<reference> på side <side>"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15687 msgid "Formatted Reference|t"
15688 msgstr "Pæn reference"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15692 msgid "Textual Reference|x"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15708 msgid "Settings...|S"
15709 msgstr "Indstillinger...|I"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15714 msgstr "&Gå tilbage"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15718 msgid "Copy as Reference|C"
15719 msgstr "Krydshenvisning"
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15723 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15724 msgstr "Redigér filen eksternt"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15728 msgid "Open Inset|O"
15729 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15733 msgid "Close Inset|C"
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15738 msgid "Dissolve Inset|D"
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15743 msgid "Show Label|L"
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15748 msgid "Frameless|l"
15749 msgstr "Uden ramme"
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15753 msgid "Simple Frame|F"
15754 msgstr "indstiksramme"
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15757 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15762 msgid "Oval, Thin|a"
15763 msgstr "Oval ramme, tynd"
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15767 msgid "Oval, Thick|v"
15768 msgstr "Oval ramme, tyk"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15771 msgid "Drop Shadow|w"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15776 msgid "Shaded Background|B"
15777 msgstr "notat-baggrund"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15781 msgid "Double Frame|u"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15786 msgstr "LyX-note|n"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15791 msgstr "Kommentar|K"
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15794 msgid "Greyed Out|G"
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15798 msgid "Open All Notes|A"
15799 msgstr "Åbn alle noter|a"
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15802 msgid "Close All Notes|l"
15803 msgstr "Luk alle noter|L"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15812 msgid "Horizontal Phantom|H"
15813 msgstr "Vandret linje"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15817 msgid "Vertical Phantom|V"
15818 msgstr "Lodret justering"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15822 msgid "Interword Space|w"
15823 msgstr "Ordmellemrum|O"
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15826 msgid "Protected Space|o"
15827 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15831 msgid "Visible Space|a"
15832 msgstr "Lodret afstand"
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15835 msgid "Thin Space|T"
15836 msgstr "Lille mellemrum|i"
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15840 msgid "Negative Thin Space|N"
15841 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15844 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15849 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15850 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15854 msgid "Quad Space|Q"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15859 msgid "Double Quad Space|u"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15864 msgid "Horizontal Fill|F"
15865 msgstr "Vandret fyld|V"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15869 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15870 msgstr "Vandret fyld|V"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15874 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15875 msgstr "Vandret fyld|V"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15879 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15880 msgstr "Vandret fyld|V"
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15884 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15885 msgstr "Vandret fyld|V"
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15889 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15890 msgstr "Vandret fyld|V"
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15894 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15895 msgstr "Vandret fyld|V"
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15899 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15900 msgstr "Vandret fyld|V"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15904 msgid "Custom Length|C"
15905 msgstr "Kommentar|K"
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15909 msgid "Medium Space|M"
15910 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15914 msgid "Thick Space|h"
15915 msgstr "Lille mellemrum|i"
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15919 msgid "Negative Medium Space|u"
15920 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15924 msgid "Negative Thick Space|i"
15925 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15930 msgstr "StdAfstand"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15934 msgid "SmallSkip|S"
15935 msgstr "LilleAfstand"
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15940 msgstr "MediumAfstand"
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15945 msgstr "StorAfstand"
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15950 msgstr "Lodret fyld"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15955 msgstr "Brugerdefineret"
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15959 msgid "Settings...|e"
15960 msgstr "Indstillinger...|I"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15978 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15988 msgid "Edit Included File...|E"
15989 msgstr "Inkludér fil...|d"
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15998 msgid "Page Break|a"
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16003 msgid "Clear Page|C"
16004 msgstr "Bogmærker|B"
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16007 msgid "Clear Double Page|D"
16008 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16012 msgid "Ragged Line Break|R"
16013 msgstr "Linjeskift|L"
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16017 msgid "Justified Line Break|J"
16018 msgstr "Linjeskift|L"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16021 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16026 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16031 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16037 msgid "Paste Recent|e"
16038 msgstr "Indsæt seneste"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16042 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16043 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16047 msgid "Forward Search|F"
16048 msgstr "Forlæns søgning|F"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16051 msgid "Move Paragraph Up|o"
16052 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16055 msgid "Move Paragraph Down|v"
16056 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16060 msgid "Promote Section|r"
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16065 msgid "Demote Section|m"
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16069 msgid "Move Section Down|D"
16070 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16073 msgid "Move Section Up|U"
16074 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16078 msgid "Insert Regular Expression"
16079 msgstr "&Regulært udtryk"
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16082 msgid "Accept Change|c"
16083 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16086 msgid "Reject Change|j"
16087 msgstr "Afvis ændring|#A"
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16090 msgid "Apply Last Text Style|A"
16091 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16095 msgid "Text Style|x"
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16099 msgid "Paragraph Settings...|P"
16100 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16103 msgid "Fullscreen Mode"
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16108 msgid "Close Current View"
16109 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16114 msgstr "varnothing"
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16117 msgid "Anything Non-Empty|o"
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16127 msgid "Any Number|N"
16128 msgstr "Uden nummer"
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16132 msgid "User Defined|U"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16137 msgid "Append Argument"
16138 msgstr "Mangler parameter"
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16142 msgid "Remove Last Argument"
16143 msgstr "Mangler parameter"
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16147 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16148 msgstr "Mangler parameter"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16152 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16153 msgstr "Mangler parameter"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16157 msgid "Insert Optional Argument"
16158 msgstr "Mangler parameter"
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16162 msgid "Remove Optional Argument"
16163 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16167 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16168 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16172 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16173 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16177 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16178 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16188 msgid "Edit Externally...|x"
16189 msgstr "Redigér filen eksternt"
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16192 msgid "Multicolumn|u"
16193 msgstr "Flerkolonne|F"
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16197 msgstr "Flerrække|r"
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16206 msgid "Bottom Line|i"
16207 msgstr "Bundkant|B"
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16210 msgid "Left Line|L"
16211 msgstr "Venstre kant|e"
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16214 msgid "Right Line|R"
16215 msgstr "Højre kant|H"
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16236 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16249 msgid "Append Row|A"
16250 msgstr "Tilføj række|r"
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16253 msgid "Delete Row|D"
16254 msgstr "Slet række|l"
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16258 msgstr "Kopiér række|æ"
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16262 msgid "Move Row Up"
16263 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16267 msgid "Move Row Down"
16268 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16271 msgid "Append Column|p"
16272 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16275 msgid "Delete Column|e"
16276 msgstr "Slet kolonne|S"
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16280 msgid "Copy Column|y"
16281 msgstr "Kopiér Kolonne"
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16284 msgid "Move Column Right|v"
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16288 msgid "Move Column Left"
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16307 msgid "File Revision|R"
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16312 msgid "Tree Revision|T"
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16317 msgid "Revision Author|A"
16318 msgstr "Udgavehistorik"
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16322 msgid "Revision Date|D"
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16327 msgid "Revision Time|i"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16332 msgid "LyX Version|X"
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16337 msgid "Document Info|D"
16338 msgstr "Dokument|D"
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16342 msgid "Copy Text|o"
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16347 msgid "Activate Branch|A"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16352 msgid "Deactivate Branch|e"
16353 msgstr "(&De)aktivér"
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16357 msgid "Activate Branch in Master|M"
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16362 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16363 msgstr "(&De)aktivér"
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16367 msgid "Add Unknown Branch|w"
16368 msgstr "Ukendt gren"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16371 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16376 msgid "All Indexes|A"
16377 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16385 msgid "Reject Change|R"
16386 msgstr "Afvis ændring|#A"
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16390 msgid "Promote Section|P"
16393 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16395 msgid "Demote Section|D"
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16399 msgid "Move Section Down|w"
16400 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16403 msgid "Select Section|S"
16404 msgstr "Vælg afsnit|a"
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16408 msgid "Wrap by Preview|y"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16417 msgstr "Oversigt|O"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16429 msgstr "Dokument|D"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16433 msgstr "Værktøjer|V"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16444 msgid "New from Template...|m"
16445 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16452 msgid "Open Recent|t"
16453 msgstr "Åbn seneste|t"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16468 msgid "Save As...|A"
16469 msgstr "Gem som...|e"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16473 msgstr "Gem alle|a"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16476 msgid "Revert to Saved|R"
16477 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16480 msgid "Version Control|V"
16481 msgstr "Versionsstyring|V"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16486 msgstr "Importér|I"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16491 msgstr "Eksportér|k"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16495 msgstr "Udskriv...|U"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16502 msgid "New Window|W"
16503 msgstr "Nyt vindue"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16506 msgid "Close Window|d"
16507 msgstr "Luk vindue"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16515 msgid "Register...|R"
16516 msgstr "Registrér...|R"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16520 msgid "Check In Changes...|I"
16521 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16525 msgid "Check Out for Edit|O"
16526 msgstr "Hent til redigering|H"
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16539 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16545 msgid "Revert to Repository Version|v"
16546 msgstr "Gendan sidste version|G"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16550 msgid "Undo Last Check In|U"
16551 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16554 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16560 msgid "Show History...|H"
16561 msgstr "Vis historie|h"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16564 msgid "Use Locking Property|L"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16569 msgid "Export As...|s"
16570 msgstr "Eksporterer ..."
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16573 msgid "More Formats & Options...|O"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16585 msgid "Paste Special"
16586 msgstr "Indsæt (speciel)"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16590 msgid "Select Whole Inset"
16591 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16598 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16599 msgstr "Søg og erstat...|S"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16602 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16603 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16606 msgid "Text Style|S"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16615 msgstr "Matematik|M"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16618 msgid "Rows & Columns|C"
16619 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16622 msgid "Increase List Depth|I"
16623 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16626 msgid "Decrease List Depth|D"
16627 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16631 msgid "Dissolve Inset"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16635 msgid "TeX Code Settings...|C"
16636 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16639 msgid "Float Settings...|a"
16640 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16643 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16644 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16647 msgid "Note Settings...|N"
16648 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16652 msgid "Phantom Settings...|h"
16653 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16656 msgid "Branch Settings...|B"
16657 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16660 msgid "Box Settings...|x"
16661 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16665 msgid "Index Entry Settings...|y"
16666 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16670 msgid "Index Settings...|x"
16671 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16675 msgid "Info Settings...|n"
16676 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16680 msgid "Listings Settings...|g"
16681 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16684 msgid "Table Settings...|a"
16685 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16689 msgid "Split Environment|l"
16690 msgstr "Splitmiljø|p"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16693 msgid "Paste from HTML|H"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16697 msgid "Paste from LaTeX|L"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16701 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16702 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16705 msgid "Paste as PDF"
16706 msgstr "Indsæt som PDF"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16709 msgid "Paste as PNG"
16710 msgstr "Indsæt som PNG"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16713 msgid "Paste as JPEG"
16714 msgstr "Indsæt som JPEG"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16718 msgid "Paste as EMF"
16719 msgstr "Indsæt som PDF"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16722 msgid "Plain Text|T"
16723 msgstr "Simpel tekst|t"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16726 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16727 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16730 msgid "Selection|S"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16734 msgid "Selection, Join Lines|i"
16735 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16738 msgid "Unformatted Text|U"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16743 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16744 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16747 msgid "Dissolve Text Style"
16748 msgstr "Opløs tekstform"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16751 msgid "Customized...|C"
16752 msgstr "Tilpasset...|T"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16755 msgid "Capitalize|a"
16756 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16759 msgid "Uppercase|U"
16760 msgstr "Store bogstaver|o"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16763 msgid "Lowercase|L"
16764 msgstr "Små bogstaver|å"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16767 msgid "Multicolumn|M"
16768 msgstr "Flerkolonne|F"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16772 msgstr "Flerrække|l"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16779 msgid "Bottom Line|B"
16780 msgstr "Bundkant|B"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16807 msgstr "Tilføj række|k"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16810 msgid "Add Column|u"
16811 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16815 msgid "Copy Column|p"
16816 msgstr "Kopiér Kolonne"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16819 msgid "Change Limits Type|L"
16820 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16823 msgid "Macro Definition"
16824 msgstr "Makrodefinition"
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16827 msgid "Change Formula Type|F"
16828 msgstr "Ret formeltype|f"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16831 msgid "Text Style|T"
16832 msgstr "Tekstform|T"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16835 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16836 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16840 msgid "Add Line Above|A"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16845 msgid "Delete Line Above|D"
16846 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16850 msgid "Delete Line Below|e"
16851 msgstr "Slet række"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16854 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16858 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16863 msgstr "Standard|t"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16871 msgstr "Indlejret|I"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16875 msgid "Math Normal Font|N"
16876 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16881 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16885 msgid "Math Formal Script Family|o"
16886 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16890 msgid "Math Fraktur Family|F"
16891 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16895 msgid "Math Roman Family|R"
16896 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16900 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16901 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16905 msgid "Math Bold Series|B"
16906 msgstr "Fed matematikserie"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16910 msgid "Text Normal Font|T"
16911 msgstr "Normal tekstskrift"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16914 msgid "Text Roman Family"
16915 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16918 msgid "Text Sans Serif Family"
16919 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16922 msgid "Text Typewriter Family"
16923 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16926 msgid "Text Bold Series"
16927 msgstr "Fed tekstserie"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16930 msgid "Text Medium Series"
16931 msgstr "Medium tekstserie"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16934 msgid "Text Italic Shape"
16935 msgstr "Kursiv tekstform"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16938 msgid "Text Small Caps Shape"
16939 msgstr "Små versaler tekstform"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16942 msgid "Text Slanted Shape"
16943 msgstr "Skråtstillet tekstform"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16946 msgid "Text Upright Shape"
16947 msgstr "Opretstående tekstform"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16961 msgid "Mathematica|a"
16962 msgstr "Mathematica"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16966 msgid "Maple, Simplify|S"
16967 msgstr "Maple, simplificér"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16971 msgid "Maple, Factor|F"
16972 msgstr "Maple, faktor"
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16976 msgid "Maple, Evalm|E"
16977 msgstr "Maple, evalm"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16981 msgid "Maple, Evalf|v"
16982 msgstr "Maple, evalf"
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16985 msgid "Open All Insets|O"
16986 msgstr "Åbn alle indstik"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16989 msgid "Close All Insets|C"
16990 msgstr "Luk alle indstik"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16994 msgid "Unfold Math Macro|n"
16995 msgstr "Udfold matematikmakro"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16999 msgid "Fold Math Macro|d"
17000 msgstr "matematikbaggrund"
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17004 msgid "Outline Pane|u"
17005 msgstr "Oversigt|O"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17009 msgid "Source Pane|S"
17010 msgstr "Vis kode|k"
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17014 msgid "Messages Pane|g"
17015 msgstr "Vis beskeder"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17019 msgstr "Værktøjslinjer"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17022 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17023 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17026 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17027 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17030 msgid "Close Current View|w"
17031 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17034 msgid "Fullscreen|l"
17035 msgstr "Fyld hele skærmen"
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17039 msgstr "Matematik|a"
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17042 msgid "Special Character|p"
17043 msgstr "Specialtegn|p"
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17046 msgid "Formatting|o"
17047 msgstr "Formatering"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17050 msgid "List / TOC|i"
17051 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17055 msgstr "Flydende element|y"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17066 msgid "Custom Insets"
17067 msgstr "Egne indstik"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17074 msgid "Box[[Menu]]"
17075 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17078 msgid "Citation...|C"
17079 msgstr "Reference...|R"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17082 msgid "Cross-Reference...|R"
17083 msgstr "Krydsreference...|K"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17087 msgstr "Mærke...|æ"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17090 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17091 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17095 msgstr "Tabel...|T"
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17098 msgid "Graphics...|G"
17099 msgstr "Grafik...|G"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17106 msgid "Hyperlink...|k"
17107 msgstr "Hyperlink...|H"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17114 msgid "Marginal Note|M"
17115 msgstr "Marginnote|M"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17119 msgstr "TeX-kode|X"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17122 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17123 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17127 msgstr "Prøvetryk|ø"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17131 msgid "Symbols...|b"
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17136 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17139 msgid "End of Sentence|E"
17140 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17143 msgid "Ordinary Quote|Q"
17144 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17147 msgid "Single Quote|S"
17148 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17152 msgid "Protected Hyphen|y"
17153 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17156 msgid "Breakable Slash|a"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17160 msgid "Menu Separator|M"
17161 msgstr "Menuadskillelse|M"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17164 msgid "Phonetic Symbols|P"
17165 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17168 msgid "Superscript|S"
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17172 msgid "Subscript|u"
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17176 msgid "Protected Space|P"
17177 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17181 msgid "Visible Space|i"
17182 msgstr "Lodret afstand"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17186 msgid "Horizontal Space...|o"
17187 msgstr "Lodret afstand"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17191 msgid "Horizontal Line...|L"
17192 msgstr "Vandret linje"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17196 msgid "Vertical Space...|V"
17197 msgstr "Lodret afstand"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17205 msgid "Hyphenation Point|H"
17206 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17209 msgid "Ligature Break|k"
17210 msgstr "Ligaturstop|p"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17213 msgid "Display Formula|D"
17214 msgstr "Fremhævet matematik"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17218 msgid "Numbered Formula|N"
17219 msgstr "Nummereret liste"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17223 msgid "Figure Wrap Float|F"
17224 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17228 msgid "Table Wrap Float|T"
17229 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17232 msgid "Table of Contents|C"
17233 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17237 msgid "List of Listings|L"
17238 msgstr "\"Listings\"-liste"
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17241 msgid "Nomenclature|N"
17242 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17245 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17246 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17249 msgid "LyX Document...|X"
17250 msgstr "LyX-dokument...|X"
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17253 msgid "Plain Text...|T"
17254 msgstr "Simpel tekst...|t"
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17257 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17258 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17262 msgid "External Material...|M"
17263 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17266 msgid "Child Document...|d"
17267 msgstr "Barnedokument...|d"
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17271 msgstr "Kommentar|K"
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17274 msgid "Insert New Branch...|I"
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17278 msgid "Change Tracking|C"
17279 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17282 msgid "Build Program|B"
17283 msgstr "Byg program|B"
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17287 msgid "LaTeX Log|L"
17288 msgstr "LaTeX-log|a"
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17291 msgid "Start Appendix Here|A"
17292 msgstr "Start appendiks her|p"
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17296 msgid "View Master Document|M"
17297 msgstr "Gem dokument"
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17301 msgid "Update Master Document|a"
17302 msgstr "Gem dokument"
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17305 msgid "Compressed|m"
17306 msgstr "Komprimeret"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17310 msgid "Track Changes|T"
17311 msgstr "Spor ændringer|S"
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17315 msgid "Merge Changes...|M"
17316 msgstr "Flet ændringer...|F"
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17319 msgid "Accept Change|A"
17320 msgstr "Acceptér ændring|A"
17322 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17323 msgid "Accept All Changes|c"
17324 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17327 msgid "Reject All Changes|e"
17328 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17330 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17331 msgid "Show Changes in Output|S"
17332 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17335 msgid "Bookmarks|B"
17336 msgstr "Bogmærker|B"
17338 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17339 msgid "Next Note|N"
17340 msgstr "Næste note|N"
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17343 msgid "Next Change|C"
17344 msgstr "Næste ændring|æ"
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17347 msgid "Next Cross-Reference|R"
17348 msgstr "Næste krydsreference|k"
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17352 msgid "Go to Label|L"
17355 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17356 msgid "Save Bookmark 1|S"
17357 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17360 msgid "Save Bookmark 2"
17361 msgstr "Gem bogmærke 2"
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17364 msgid "Save Bookmark 3"
17365 msgstr "Gem bogmærke 3"
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17369 msgid "Save Bookmark 4"
17370 msgstr "Gem bogmærke 2"
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17374 msgid "Save Bookmark 5"
17375 msgstr "Gem bogmærke 2"
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17379 msgid "Clear Bookmarks|C"
17380 msgstr "Bogmærker|B"
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17384 msgid "Navigate Back|B"
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17388 msgid "Spellchecker...|S"
17389 msgstr "Stavekontrol...|v"
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17392 msgid "Thesaurus...|T"
17393 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17396 msgid "Statistics...|a"
17397 msgstr "Statistik...|a"
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17400 msgid "Check TeX|h"
17401 msgstr "Check TeX|h"
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17405 msgid "TeX Information|I"
17406 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17409 msgid "Compare...|C"
17410 msgstr "Sammenlign...|l"
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17413 msgid "Reconfigure|R"
17414 msgstr "Genkonfigurér|G"
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17417 msgid "Preferences...|P"
17418 msgstr "Indstillinger...|l"
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17421 msgid "Introduction|I"
17422 msgstr "Introduktion|I"
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17426 msgstr "Selvstudium|S"
17428 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17429 msgid "User's Guide|U"
17430 msgstr "Brugervejledning|B"
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17434 msgid "Additional Features|F"
17435 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17438 msgid "Embedded Objects|O"
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17442 msgid "Customization|C"
17443 msgstr "Tilpasning|T"
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17446 msgid "Shortcuts|S"
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17451 msgid "LyX Functions|y"
17452 msgstr "&Funktioner"
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17455 msgid "LaTeX Configuration|L"
17456 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17459 msgid "Specific Manuals|p"
17460 msgstr "Specifikke manualer|p"
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17463 msgid "About LyX|X"
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17468 msgid "Beamer Presentations|B"
17469 msgstr "Præsentation"
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17478 msgid "Feynman-diagram|F"
17479 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17492 msgid "Linguistics|L"
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17497 msgid "Multilingual Captions|C"
17498 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17501 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17511 msgstr "XY-pic-manual|X"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17514 msgid "New document"
17515 msgstr "Nyt dokument"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17518 msgid "Open document"
17519 msgstr "Åbn dokument"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17522 msgid "Save document"
17523 msgstr "Gem dokument"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17526 msgid "Print document"
17527 msgstr "Udskriv dokument"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17530 msgid "Check spelling"
17531 msgstr "Kontrollér stavning"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17535 msgid "Spellcheck continuously"
17536 msgstr "Stavekontrol"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17547 msgid "Find and replace"
17548 msgstr "Søg og erstat"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17551 msgid "Find and replace (advanced)"
17552 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17555 msgid "Navigate back"
17556 msgstr "Navigér tilbage"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17559 msgid "Toggle emphasis"
17560 msgstr "Fremhævning til/fra"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17563 msgid "Toggle noun"
17564 msgstr "Kapitæler til/fra"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17568 msgstr "Anvend seneste"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17571 msgid "Insert math"
17572 msgstr "Indsæt matematik"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17575 msgid "Insert graphics"
17576 msgstr "Indsæt grafik"
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17579 msgid "Insert table"
17580 msgstr "Indsæt tabel"
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17583 msgid "Toggle outline"
17584 msgstr "Oversigt til/fra"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17587 msgid "Toggle math toolbar"
17588 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17591 msgid "Toggle table toolbar"
17592 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17595 msgid "View/Update"
17596 msgstr "Vis/Opfrisk"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17607 msgid "View master document"
17608 msgstr "Vis hoveddokument"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17611 msgid "Update master document"
17612 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17615 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17616 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17619 msgid "View other formats"
17620 msgstr "Vis andre formater"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17623 msgid "Update other formats"
17624 msgstr "Opfrisk andre formater"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17631 msgid "Numbered list"
17632 msgstr "Nummereret liste"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17635 msgid "Itemized list"
17636 msgstr "Punktinddelt liste"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17639 msgid "Increase depth"
17640 msgstr "Forøg dybde"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17643 msgid "Decrease depth"
17644 msgstr "Formindsk dybde"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17647 msgid "Insert figure float"
17648 msgstr "Indsæt figurflyder"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17651 msgid "Insert table float"
17652 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17655 msgid "Insert label"
17656 msgstr "Indsæt mærke"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17659 msgid "Insert cross-reference"
17660 msgstr "Indsæt krydsreference"
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17663 msgid "Insert citation"
17664 msgstr "Indsæt reference"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17667 msgid "Insert index entry"
17668 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17671 msgid "Insert nomenclature entry"
17672 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17675 msgid "Insert footnote"
17676 msgstr "Indsæt fodnote"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17679 msgid "Insert margin note"
17680 msgstr "Indsæt marginnote"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17684 msgid "Insert LyX note"
17685 msgstr "Indsæt note"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17689 msgstr "Indsæt ramme"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17692 msgid "Insert hyperlink"
17693 msgstr "Indsæt hyperlink"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17696 msgid "Insert TeX code"
17697 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17700 msgid "Insert math macro"
17701 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17704 msgid "Include file"
17705 msgstr "Inkludér fil"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17712 msgid "Paragraph settings"
17713 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17717 msgstr "Tilføj række"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17721 msgstr "Tilføj kolonne"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17725 msgstr "Slet række"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17728 msgid "Delete column"
17729 msgstr "Slet kolonne"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17732 msgid "Move row up"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17736 msgid "Move column left"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17741 msgid "Move row down"
17742 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17746 msgid "Move column right"
17747 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17750 msgid "Set top line"
17751 msgstr "Topkant til/fra"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17754 msgid "Set bottom line"
17755 msgstr "Bundkant til/fra"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17758 msgid "Set left line"
17759 msgstr "Venstre kant til/fra"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17762 msgid "Set right line"
17763 msgstr "Højre kant til/fra"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17766 msgid "Set border lines"
17767 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17770 msgid "Set all lines"
17771 msgstr "Alle kanter til/fra"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17774 msgid "Unset all lines"
17775 msgstr "Fjern alle kanter"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17779 msgstr "Venstrestillet"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17782 msgid "Align center"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17786 msgid "Align right"
17787 msgstr "Højrestillet"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17790 msgid "Align on decimal"
17791 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17795 msgstr "Topjustering"
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17798 msgid "Align middle"
17799 msgstr "Midterjustering"
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17802 msgid "Align bottom"
17803 msgstr "Bundjustering"
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17807 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17808 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17812 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17813 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17816 msgid "Set multi-column"
17817 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17820 msgid "Set multi-row"
17821 msgstr "Flerrække til/fra"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17829 msgid "Set display mode"
17830 msgstr "Skift visningstilstand"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17834 msgstr "Sænket skrift"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17837 msgid "Superscript"
17838 msgstr "Hævet skrift"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17841 msgid "Insert square root"
17842 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17845 msgid "Insert root"
17846 msgstr "Indsæt rod"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17849 msgid "Insert standard fraction"
17850 msgstr "Indsæt normal brøk"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17854 msgstr "Indsæt sum"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17857 msgid "Insert integral"
17858 msgstr "Indsæt integral"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17861 msgid "Insert product"
17862 msgstr "Indsæt produkt"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17865 msgid "Insert left/right side scripts"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17870 msgid "Insert right side scripts"
17871 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17875 msgid "Insert left side scripts"
17876 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17880 msgid "Insert side scripts"
17881 msgstr "Indsæt skilletegn"
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17885 msgstr "Indsæt ( )"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17889 msgstr "Indsæt [ ]"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17893 msgstr "Indsæt { }"
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17896 msgid "Insert delimiters"
17897 msgstr "Indsæt skilletegn"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17900 msgid "Insert matrix"
17901 msgstr "Indsæt matrix"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17904 msgid "Insert cases environment"
17905 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17908 msgid "Toggle math panels"
17909 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17912 msgid "Math Macros"
17913 msgstr "Matematikmakroer"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17916 msgid "Remove last argument"
17917 msgstr "Fjern sidste parameter"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17920 msgid "Append argument"
17921 msgstr "Tilføj parameter"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17924 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17925 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17928 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17929 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17932 msgid "Remove optional argument"
17933 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17936 msgid "Insert optional argument"
17937 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17941 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17942 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17946 msgid "Append argument eating from the right"
17947 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17951 msgid "Append optional argument eating from the right"
17952 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17956 msgid "Phonetic Symbols"
17957 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17960 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17964 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17973 msgid "IPA Other Symbols"
17974 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17977 msgid "IPA Suprasegmentals"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17981 msgid "IPA Diacritics"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17985 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17989 msgid "Command Buffer"
17990 msgstr "Kommandobuffer"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17993 msgid "Review[[Toolbar]]"
17994 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17997 msgid "Track changes"
17998 msgstr "Spor ændringer"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18001 msgid "Show changes in output"
18002 msgstr "Vis ændringer i output"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18005 msgid "Next change"
18006 msgstr "Næste ændring"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18009 msgid "Accept change inside selection"
18010 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18013 msgid "Reject change inside selection"
18014 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18017 msgid "Merge changes"
18018 msgstr "Flet ændringer"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18021 msgid "Accept all changes"
18022 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18025 msgid "Reject all changes"
18026 msgstr "Afvis alle ændringer"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18029 msgid "Insert note"
18030 msgstr "Indsæt note"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18034 msgstr "Næste note"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18037 msgid "View Other Formats"
18038 msgstr "Vis andre formater"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18041 msgid "Update Other Formats"
18042 msgstr "Opfrisk andre formater"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18045 msgid "Version Control"
18046 msgstr "Versionsstyring"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18053 msgid "Check-out for edit"
18054 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18057 msgid "Check-in changes"
18058 msgstr "Indsend ændringer"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18061 msgid "View revision log"
18062 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18065 msgid "Revert changes"
18066 msgstr "Annullér ændringer"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18069 msgid "Compare with older revision"
18070 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18073 msgid "Compare with last revision"
18074 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18077 msgid "Insert Version Info"
18078 msgstr "Indsæt version info"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18081 msgid "Use SVN file locking property"
18082 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18085 msgid "Update local directory from repository"
18086 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18089 msgid "Math Panels"
18090 msgstr "Matematikpaneler"
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18093 msgid "Math spacings"
18094 msgstr "Matematikafstande"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18111 msgstr "Funktioner"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18114 msgid "Frame decorations"
18115 msgstr "Rammeudsmykninger"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18118 msgid "Big operators"
18119 msgstr "Store operatorer"
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18122 msgid "Miscellaneous"
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18132 msgid "Arrows (extended)"
18133 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18137 msgstr "Operatorer"
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18141 msgid "Operators (extended)"
18142 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18146 msgstr "Relationer"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18150 msgid "Relations (extended)"
18151 msgstr "Latin Udvidet-A"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18155 msgid "Negative relations (extended)"
18156 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18163 msgid "Delimiters (fixed size)"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18168 msgid "Miscellaneous (extended)"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18308 msgid "Thin space\t\\,"
18309 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18312 msgid "Medium space\t\\:"
18313 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18316 msgid "Thick space\t\\;"
18317 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18320 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18321 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18324 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18325 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18328 msgid "Negative space\t\\!"
18329 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18332 msgid "Phantom\t\\phantom"
18333 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18336 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18337 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18340 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18341 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18344 msgid "Smash \\smash"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18348 msgid "Left overlap \\mathllap"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18352 msgid "Center overlap \\mathclap"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18356 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18364 msgid "Square root\t\\sqrt"
18365 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18368 msgid "Other root\t\\root"
18369 msgstr "Anden rod\t\\root"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18372 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18373 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18376 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18377 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18380 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18381 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18384 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18385 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18388 msgid "Standard\t\\frac"
18389 msgstr "Normal\t\\frac"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18392 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18393 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18397 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18398 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18402 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18403 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18406 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18407 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18411 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18412 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18415 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18416 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18419 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18420 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18423 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18424 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18428 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18429 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18433 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18434 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18437 msgid "Binomial\t\\binom"
18438 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18441 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18442 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18445 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18446 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18449 msgid "Roman\t\\mathrm"
18450 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18453 msgid "Bold\t\\mathbf"
18454 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18457 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18458 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18461 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18462 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18465 msgid "Italic\t\\mathit"
18466 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18469 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18470 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18473 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18474 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18478 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18479 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18482 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18483 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18486 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18487 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18491 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18515 msgid "Frame Decorations"
18516 msgstr "Rammeudsmykninger"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18584 msgstr "matematik-linje"
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18595 msgid "overleftarrow"
18596 msgstr "overleftarrow"
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18599 msgid "overrightarrow"
18600 msgstr "overrightarrow"
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18603 msgid "overleftrightarrow"
18604 msgstr "overleftrightarrow"
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18616 msgstr "underbrace"
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18619 msgid "underleftarrow"
18620 msgstr "underleftarrow"
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18623 msgid "underrightarrow"
18624 msgstr "underrightarrow"
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18627 msgid "underleftrightarrow"
18628 msgstr "underleftrightarrow"
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18659 msgid "stackrelthree"
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18668 msgstr "rightarrow"
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18679 msgid "updownarrow"
18680 msgstr "updownarrow"
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18683 msgid "leftrightarrow"
18684 msgstr "leftrightarrow"
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18692 msgstr "Rightarrow"
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18703 msgid "Updownarrow"
18704 msgstr "Updownarrow"
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18707 msgid "Leftrightarrow"
18708 msgstr "Leftrightarrow"
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18711 msgid "Longleftrightarrow"
18712 msgstr "Longleftrightarrow"
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18715 msgid "Longleftarrow"
18716 msgstr "Longleftarrow"
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18719 msgid "Longrightarrow"
18720 msgstr "Longrightarrow"
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18723 msgid "longleftrightarrow"
18724 msgstr "longleftrightarrow"
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18727 msgid "longleftarrow"
18728 msgstr "longleftarrow"
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18731 msgid "longrightarrow"
18732 msgstr "longrightarrow"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18735 msgid "leftharpoondown"
18736 msgstr "leftharpoondown"
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18739 msgid "rightharpoondown"
18740 msgstr "rightharpoondown"
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18748 msgstr "longmapsto"
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18759 msgid "leftharpoonup"
18760 msgstr "leftharpoonup"
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18763 msgid "rightharpoonup"
18764 msgstr "rightharpoonup"
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18767 msgid "hookleftarrow"
18768 msgstr "hookleftarrow"
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18771 msgid "hookrightarrow"
18772 msgstr "hookrightarrow"
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18783 msgid "rightleftharpoons"
18784 msgstr "rightleftharpoons"
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18811 msgid "bigtriangleup"
18812 msgstr "bigtriangleup"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18827 msgid "bigtriangledown"
18828 msgstr "bigtriangledown"
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18843 msgid "triangleright"
18844 msgstr "triangleright"
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18859 msgid "triangleleft"
18860 msgstr "triangleleft"
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18918 msgstr "smallsmile"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19018 msgstr "sqsubseteq"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19022 msgstr "sqsupseteq"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19033 msgid "in[[math relation]]"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19106 msgstr "varepsilon"
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19282 msgstr "varepsilon"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19408 msgid "diamondsuit"
19409 msgstr "diamondsuit"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19424 msgid "textrm \\AA"
19425 msgstr "textrm \\AA"
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19429 msgstr "textrm \\O"
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19432 msgid "mathcircumflex"
19433 msgstr "mathcircumflex"
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19446 msgstr "matematikmakro"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19450 msgid "mathparagraph"
19451 msgstr "\\alph{paragraph}."
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19455 msgid "mathsection"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19503 msgid "Big Operators"
19504 msgstr "Store operatorer"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19568 msgid "ointctrclockwiseop"
19569 msgstr "ointctrclockwiseop"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19572 msgid "ointctrclockwise"
19573 msgstr "ointctrclockwise"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19576 msgid "ointclockwiseop"
19577 msgstr "ointclockwiseop"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19580 msgid "ointclockwise"
19581 msgstr "ointclockwise"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19612 msgid "landupintop"
19613 msgstr "landupintop"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19616 msgid "landdownint"
19617 msgstr "landdownint"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19620 msgid "landdownintop"
19621 msgstr "landdownintop"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19645 msgid "varointclockwise"
19646 msgstr "ointclockwise"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19650 msgid "varointclockwiseop"
19651 msgstr "ointclockwiseop"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19655 msgid "varointctrclockwise"
19656 msgstr "ointctrclockwise"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19660 msgid "varointctrclockwiseop"
19661 msgstr "ointctrclockwiseop"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19752 msgid "vartriangle"
19753 msgstr "vartriangle"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19756 msgid "triangledown"
19757 msgstr "triangledown"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19777 msgid "wasylozenge"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19790 msgid "measuredangle"
19791 msgstr "measuredangle"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19796 msgstr "vartriangle"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19824 msgstr "varnothing"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19827 msgid "blacktriangle"
19828 msgstr "blacktriangle"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19831 msgid "blacktriangledown"
19832 msgstr "blacktriangledown"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19835 msgid "blacksquare"
19836 msgstr "blacksquare"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19839 msgid "blacklozenge"
19840 msgstr "blacklozenge"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19847 msgid "sphericalangle"
19848 msgstr "sphericalangle"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19852 msgstr "complement"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19869 msgstr "Højrestillet"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19873 msgid "varcopyright"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19886 msgid "invdiameter"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19904 msgstr "Præsentation"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19917 msgid "blacksmiley"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19941 msgid "Rightcircle"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19953 msgid "RIGHTCIRCLE"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19963 msgid "RIGHTcircle"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19973 msgstr "rightarrow"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20051 msgid "quarternote"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20080 msgstr "Tidsskrift"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20101 msgstr "leftharpoonup"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20106 msgstr "rightharpoonup"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20160 msgstr "Begrebsordbog"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20189 msgid "sagittarius"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20193 msgid "capricornus"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20219 msgid "APLdownarrowbox"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20233 msgid "APLleftarrowbox"
20234 msgstr "Lleftarrow"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20242 msgid "APLrightarrowbox"
20243 msgstr "rightarrow"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20256 msgid "APLuparrowbox"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20260 msgid "dashleftarrow"
20261 msgstr "dashleftarrow"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20264 msgid "dashrightarrow"
20265 msgstr "dashrightarrow"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20268 msgid "leftleftarrows"
20269 msgstr "leftleftarrows"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20272 msgid "leftrightarrows"
20273 msgstr "leftrightarrows"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20276 msgid "rightrightarrows"
20277 msgstr "rightrightarrows"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20280 msgid "rightleftarrows"
20281 msgstr "rightleftarrows"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20285 msgstr "Lleftarrow"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20288 msgid "Rrightarrow"
20289 msgstr "Rrightarrow"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20292 msgid "twoheadleftarrow"
20293 msgstr "twoheadleftarrow"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20296 msgid "twoheadrightarrow"
20297 msgstr "twoheadrightarrow"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20300 msgid "leftarrowtail"
20301 msgstr "leftarrowtail"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20304 msgid "rightarrowtail"
20305 msgstr "rightarrowtail"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20308 msgid "looparrowleft"
20309 msgstr "looparrowleft"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20312 msgid "looparrowright"
20313 msgstr "looparrowright"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20316 msgid "curvearrowleft"
20317 msgstr "curvearrowleft"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20320 msgid "curvearrowright"
20321 msgstr "curvearrowright"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20324 msgid "circlearrowleft"
20325 msgstr "circlearrowleft"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20328 msgid "circlearrowright"
20329 msgstr "circlearrowright"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20341 msgstr "upuparrows"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20344 msgid "downdownarrows"
20345 msgstr "downdownarrows"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20348 msgid "upharpoonleft"
20349 msgstr "upharpoonleft"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20352 msgid "upharpoonright"
20353 msgstr "upharpoonright"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20356 msgid "downharpoonleft"
20357 msgstr "downharpoonleft"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20360 msgid "downharpoonright"
20361 msgstr "downharpoonright"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20364 msgid "leftrightharpoons"
20365 msgstr "leftrightharpoons"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20368 msgid "rightsquigarrow"
20369 msgstr "rightsquigarrow"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20372 msgid "leftrightsquigarrow"
20373 msgstr "leftrightsquigarrow"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20377 msgstr "nleftarrow"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20380 msgid "nrightarrow"
20381 msgstr "nrightarrow"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20384 msgid "nleftrightarrow"
20385 msgstr "nleftrightarrow"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20389 msgstr "nLeftarrow"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20392 msgid "nRightarrow"
20393 msgstr "nRightarrow"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20396 msgid "nLeftrightarrow"
20397 msgstr "nLeftrightarrow"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20405 msgid "shortleftarrow"
20406 msgstr "overleftarrow"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20410 msgid "shortrightarrow"
20411 msgstr "overrightarrow"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20415 msgid "shortuparrow"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20420 msgid "shortdownarrow"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20425 msgid "leftrightarroweq"
20426 msgstr "leftrightarrow"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20430 msgid "curlyveedownarrow"
20431 msgstr "updownarrow"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20435 msgid "curlyveeuparrow"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20460 msgid "curlywedgeuparrow"
20461 msgstr "curlywedge"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20465 msgid "curlywedgedownarrow"
20466 msgstr "curlywedge"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20470 msgid "leftrightarrowtriangle"
20471 msgstr "leftrightarrow"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20475 msgid "leftarrowtriangle"
20476 msgstr "leftarrowtail"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20480 msgid "rightarrowtriangle"
20481 msgstr "rightarrowtail"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20500 msgstr "longmapsto"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20504 msgid "longmapsfrom"
20505 msgstr "longmapsto"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20509 msgid "Longmapsfrom"
20510 msgstr "longmapsto"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20529 msgid "eqslantless"
20530 msgstr "eqslantless"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20534 msgstr "eqslantgtr"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20560 msgstr "lessapprox"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20608 msgstr "lesseqqgtr"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20612 msgstr "gtreqqless"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20627 msgid "thickapprox"
20628 msgstr "thickapprox"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20663 msgid "preccurlyeq"
20664 msgstr "preccurlyeq"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20667 msgid "succcurlyeq"
20668 msgstr "succcurlyeq"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20671 msgid "curlyeqprec"
20672 msgstr "curlyeqprec"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20675 msgid "curlyeqsucc"
20676 msgstr "curlyeqsucc"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20688 msgstr "precapprox"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20692 msgstr "succapprox"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20695 msgid "vartriangleleft"
20696 msgstr "vartriangleleft"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20699 msgid "vartriangleright"
20700 msgstr "vartriangleright"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20703 msgid "trianglelefteq"
20704 msgstr "trianglelefteq"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20707 msgid "trianglerighteq"
20708 msgstr "trianglerighteq"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20723 msgid "risingdotseq"
20724 msgstr "risingdotseq"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20727 msgid "fallingdotseq"
20728 msgstr "fallingdotseq"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20747 msgid "shortparallel"
20748 msgstr "shortparallel"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20752 msgstr "smallsmile"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20756 msgstr "smallfrown"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20759 msgid "blacktriangleleft"
20760 msgstr "blacktriangleleft"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20763 msgid "blacktriangleright"
20764 msgstr "blacktriangleright"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20776 msgid "wasytherefore"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20780 msgid "backepsilon"
20781 msgstr "backepsilon"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20797 msgid "trianglelefteqslant"
20798 msgstr "trianglelefteq"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20802 msgid "trianglerighteqslant"
20803 msgstr "trianglerighteq"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20827 msgid "subsetpluseq"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20832 msgid "supsetpluseq"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20884 msgstr "Venstre kant til/fra"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20889 msgstr "Højre kant til/fra"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20926 msgstr "Ingen farve"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20935 msgstr "Skriftfarve"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20939 msgid "colonapprox"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20944 msgid "Colonapprox"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21007 msgid "Negative Relations (extended)"
21008 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21117 msgid "precnapprox"
21118 msgstr "precnapprox"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21121 msgid "succnapprox"
21122 msgstr "succnapprox"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21134 msgstr "subsetneqq"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21138 msgstr "supsetneqq"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21155 msgstr "nsupseteqq"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21175 msgid "varsubsetneq"
21176 msgstr "varsubsetneq"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21179 msgid "varsupsetneq"
21180 msgstr "varsupsetneq"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21183 msgid "varsubsetneqq"
21184 msgstr "varsubsetneqq"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21187 msgid "varsupsetneqq"
21188 msgstr "varsupsetneqq"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21191 msgid "ntriangleleft"
21192 msgstr "ntriangleleft"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21195 msgid "ntriangleright"
21196 msgstr "ntriangleright"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21199 msgid "ntrianglelefteq"
21200 msgstr "ntrianglelefteq"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21203 msgid "ntrianglerighteq"
21204 msgstr "ntrianglerighteq"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21227 msgid "nshortparallel"
21228 msgstr "nshortparallel"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21232 msgid "ntrianglelefteqslant"
21233 msgstr "ntrianglelefteq"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21237 msgid "ntrianglerighteqslant"
21238 msgstr "ntrianglerighteq"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21245 msgid "smallsetminus"
21246 msgstr "smallsetminus"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21265 msgid "doublebarwedge"
21266 msgstr "doublebarwedge"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21317 msgid "divideontimes"
21318 msgstr "divideontimes"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21329 msgid "leftthreetimes"
21330 msgstr "leftthreetimes"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21333 msgid "rightthreetimes"
21334 msgstr "rightthreetimes"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21338 msgstr "curlywedge"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21345 msgid "circleddash"
21346 msgstr "circleddash"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21350 msgstr "circledast"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21353 msgid "circledcirc"
21354 msgstr "circledcirc"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21374 msgid "bigcurlyvee"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21379 msgid "bigcurlywedge"
21380 msgstr "curlywedge"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21393 msgid "bigparallel"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21397 msgid "biginterleave"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21423 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21450 msgid "ogreaterthan"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21464 msgid "varcurlyvee"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21469 msgid "varcurlywedge"
21470 msgstr "curlywedge"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21530 msgid "varolessthan"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21534 msgid "varogreaterthan"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21545 msgstr "Konvertering"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21598 msgid "llparenthesis"
21599 msgstr "Parantesbemærkning"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21603 msgid "rrparenthesis"
21604 msgstr "Parantesbemærkning"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21607 msgid "binampersand"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21611 msgid "bindnasrepma"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21615 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21619 msgid "Voiced bilabial plosive"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21623 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21627 msgid "Voiced alveolar plosive"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21631 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21635 msgid "Voiced retroflex plosive"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21639 msgid "Voiceless palatal plosive"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21643 msgid "Voiced palatal plosive"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21647 msgid "Voiceless velar plosive"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21651 msgid "Voiced velar plosive"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21655 msgid "Voiceless uvular plosive"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21659 msgid "Voiced uvular plosive"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21663 msgid "Glottal plosive"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21667 msgid "Voiced bilabial nasal"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21671 msgid "Voiced labiodental nasal"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21675 msgid "Voiced alveolar nasal"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21679 msgid "Voiced retroflex nasal"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21683 msgid "Voiced palatal nasal"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21687 msgid "Voiced velar nasal"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21691 msgid "Voiced uvular nasal"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21695 msgid "Voiced bilabial trill"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21699 msgid "Voiced alveolar trill"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21703 msgid "Voiced uvular trill"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21707 msgid "Voiced alveolar tap"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21711 msgid "Voiced retroflex flap"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21715 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21719 msgid "Voiced bilabial fricative"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21723 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21727 msgid "Voiced labiodental fricative"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21731 msgid "Voiceless dental fricative"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21735 msgid "Voiced dental fricative"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21739 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21743 msgid "Voiced alveolar fricative"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21747 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21751 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21755 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21759 msgid "Voiced retroflex fricative"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21763 msgid "Voiceless palatal fricative"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21767 msgid "Voiced palatal fricative"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21771 msgid "Voiceless velar fricative"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21775 msgid "Voiced velar fricative"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21779 msgid "Voiceless uvular fricative"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21783 msgid "Voiced uvular fricative"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21787 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21791 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21795 msgid "Voiceless glottal fricative"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21799 msgid "Voiced glottal fricative"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21803 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21807 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21811 msgid "Voiced labiodental approximant"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21815 msgid "Voiced alveolar approximant"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21819 msgid "Voiced retroflex approximant"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21823 msgid "Voiced palatal approximant"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21827 msgid "Voiced velar approximant"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21831 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21835 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21839 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21843 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21847 msgid "Bilabial click"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21851 msgid "Dental click"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21855 msgid "(Post)alveolar click"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21859 msgid "Palatoalveolar click"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21863 msgid "Alveolar lateral click"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21867 msgid "Voiced bilabial implosive"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21871 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21875 msgid "Voiced palatal implosive"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21879 msgid "Voiced velar implosive"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21883 msgid "Voiced uvular implosive"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21887 msgid "Ejective mark"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21891 msgid "Close front unrounded vowel"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21895 msgid "Close front rounded vowel"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21899 msgid "Close central unrounded vowel"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21903 msgid "Close central rounded vowel"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21907 msgid "Close back unrounded vowel"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21912 msgid "Close back rounded vowel"
21913 msgstr "note-baggrund"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21916 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21920 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21924 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21928 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21932 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21936 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21940 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21944 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21948 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21952 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21956 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21960 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21964 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21968 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21972 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21976 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21980 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21984 msgid "Near-open vowel"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21988 msgid "Open front unrounded vowel"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21992 msgid "Open front rounded vowel"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21996 msgid "Open back unrounded vowel"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22000 msgid "Open back rounded vowel"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22004 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22008 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22012 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22016 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22020 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22024 msgid "Epiglottal plosive"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22028 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22032 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22036 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22040 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22045 msgid "Top tie bar"
22046 msgstr "Øverst, midt for"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22050 msgid "Bottom tie bar"
22051 msgstr "Nederst, midt for"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22063 msgid "Extra short"
22064 msgstr "Redigér genvej"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22067 msgid "Primary stress"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22072 msgid "Secondary stress"
22073 msgstr "Afsenderadresse:"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22076 msgid "Minor (foot) group"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22080 msgid "Major (intonation) group"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22085 msgid "Syllable break"
22086 msgstr "Linjeskift|L"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22089 msgid "Linking (absence of a break)"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22097 msgid "Voiceless (above)"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22106 msgid "Breathy voiced"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22110 msgid "Creaky voiced"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22114 msgid "Linguolabial"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22137 msgid "More rounded"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22141 msgid "Less rounded"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22155 msgid "Centralized"
22156 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22159 msgid "Mid-centralized"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22167 msgid "Non-syllabic"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22177 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22189 msgid "Pharyngialized"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22193 msgid "Velarized or pharyngialized"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22207 msgid "Advanced tongue root"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22211 msgid "Retracted tongue root"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22219 msgid "Nasal release"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22223 msgid "Lateral release"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22228 msgid "No audible release"
22229 msgstr "dobbelt ramme"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22232 msgid "Extra high (accent)"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22236 msgid "Extra high (tone letter)"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22240 msgid "High (accent)"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22244 msgid "High (tone letter)"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22248 msgid "Mid (accent)"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22253 msgid "Mid (tone letter)"
22254 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22257 msgid "Low (accent)"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22262 msgid "Low (tone letter)"
22263 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22266 msgid "Extra low (accent)"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22270 msgid "Extra low (tone letter)"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22284 msgid "Rising (accent)"
22285 msgstr "Mangler parameter"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22289 msgid "Rising (tone letter)"
22290 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22293 msgid "Falling (accent)"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22297 msgid "Falling (tone letter)"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22301 msgid "High rising (accent)"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22305 msgid "High rising (tone letter)"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22309 msgid "Low rising (accent)"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22313 msgid "Low rising (tone letter)"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22317 msgid "Rising-falling (accent)"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22321 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22326 msgid "Global rise"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22331 msgid "Global fall"
22334 #: lib/external_templates:36
22335 msgid "GnumericSpreadsheet"
22336 msgstr "GnumericRegneark"
22338 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22339 msgid "Spreadsheet"
22342 #: lib/external_templates:39
22344 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22345 "It imports as a long table, so any length\n"
22346 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22347 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22348 "both for gnumeric and excel files.\n"
22351 #: lib/external_templates:76
22352 msgid "RasterImage"
22355 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22357 msgid "Raster image"
22358 msgstr "Lokkebillede:"
22360 #: lib/external_templates:84
22361 msgid "A bitmap file.\n"
22362 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22364 #: lib/external_templates:148
22368 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22370 msgid "Xfig figure"
22371 msgstr "En Xfig figur.\n"
22373 #: lib/external_templates:151
22374 msgid "An Xfig figure.\n"
22375 msgstr "En Xfig figur.\n"
22377 #: lib/external_templates:201
22378 msgid "ChessDiagram"
22379 msgstr "SkakDiagram"
22381 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22383 msgid "Chess diagram"
22384 msgstr "SkakDiagram"
22386 #: lib/external_templates:204
22388 "A chess position diagram.\n"
22389 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22390 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22391 "the position that you want to display.\n"
22392 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22393 "and remember to type in a relative path\n"
22394 "to the LyX document location.\n"
22395 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22396 "to enable general editing of the board.\n"
22397 "You might also check out the\n"
22398 "'Options->Test legality' option, and\n"
22399 "remember to middle and right click to\n"
22400 "insert new material in the board.\n"
22401 "In order for this to work, you have to\n"
22402 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22403 "that TeX will find it, and you will need\n"
22404 "to install the skak package from CTAN.\n"
22407 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22408 msgid "Lilypond typeset music"
22409 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22411 #: lib/external_templates:254
22413 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22414 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22415 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22416 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22419 #: lib/external_templates:300
22423 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22428 #: lib/external_templates:303
22430 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22431 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22432 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22434 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22435 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22436 "* pages=- (to include all pages)\n"
22437 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22438 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22439 "inserted in their original size.\n"
22440 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22441 "for further options and details.\n"
22444 #: lib/external_templates:346
22447 "Read 'info date' for more information.\n"
22450 #: lib/external_templates:375
22454 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22456 msgid "Dia diagram"
22457 msgstr "Dia-diagram.\n"
22459 #: lib/external_templates:378
22460 msgid "Dia diagram.\n"
22461 msgstr "Dia-diagram.\n"
22463 #: lib/configure.py:500
22468 #: lib/configure.py:500
22473 #: lib/configure.py:503
22477 #: lib/configure.py:506
22481 #: lib/configure.py:509
22485 #: lib/configure.py:509
22486 msgid "sxd|OpenOffice"
22489 #: lib/configure.py:512
22493 #: lib/configure.py:515
22497 #: lib/configure.py:518
22501 #: lib/configure.py:520
22505 #: lib/configure.py:521
22509 #: lib/configure.py:522
22513 #: lib/configure.py:522
22518 #: lib/configure.py:523
22522 #: lib/configure.py:524
22526 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22530 #: lib/configure.py:526
22534 #: lib/configure.py:527
22538 #: lib/configure.py:528
22542 #: lib/configure.py:529
22546 #: lib/configure.py:537
22547 msgid "Plain text (chess output)"
22548 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22550 #: lib/configure.py:538
22551 msgid "Plain text (image)"
22552 msgstr "Simpel tekst (image)"
22554 #: lib/configure.py:539
22555 msgid "Plain text (Xfig output)"
22556 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22558 #: lib/configure.py:540
22559 msgid "date (output)"
22560 msgstr "date (output)"
22562 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22563 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22567 #: lib/configure.py:541
22571 #: lib/configure.py:542
22573 msgid "DocBook (XML)"
22574 msgstr "Docbook (XML)"
22576 #: lib/configure.py:543
22577 msgid "Graphviz Dot"
22578 msgstr "Graphviz Dot"
22580 #: lib/configure.py:544
22582 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22585 #: lib/configure.py:545
22586 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22587 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22589 #: lib/configure.py:546
22593 #: lib/configure.py:546
22597 #: lib/configure.py:548
22602 #: lib/configure.py:550
22603 msgid "LilyPond music"
22604 msgstr "LilyPond-musik"
22606 #: lib/configure.py:551
22607 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22608 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22610 #: lib/configure.py:552
22611 msgid "LaTeX (plain)"
22612 msgstr "LaTeX (simpel)"
22614 #: lib/configure.py:552
22615 msgid "LaTeX (plain)|L"
22616 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22618 #: lib/configure.py:553
22619 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22620 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22622 #: lib/configure.py:554
22623 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22624 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22626 #: lib/configure.py:555
22627 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22628 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22630 #: lib/configure.py:556
22632 msgstr "Simpel tekst"
22634 #: lib/configure.py:556
22635 msgid "Plain text|a"
22636 msgstr "Simpel tekst|i"
22638 #: lib/configure.py:557
22639 msgid "Plain text (pstotext)"
22640 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22642 #: lib/configure.py:558
22643 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22644 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22646 #: lib/configure.py:559
22647 msgid "Plain text (catdvi)"
22648 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22650 #: lib/configure.py:560
22651 msgid "Plain Text, Join Lines"
22652 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22654 #: lib/configure.py:561
22655 msgid "Info (Beamer)"
22658 #: lib/configure.py:564
22659 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22660 msgstr "Gnumeric-regneark"
22662 #: lib/configure.py:565
22663 msgid "Excel spreadsheet"
22664 msgstr "Excel-regneark"
22666 #: lib/configure.py:566
22667 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22668 msgstr "OpenOffice-regneark"
22670 #: lib/configure.py:569
22674 #: lib/configure.py:569
22678 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22682 #: lib/configure.py:582
22686 #: lib/configure.py:583
22687 msgid "EPS (uncropped)"
22690 #: lib/configure.py:584
22692 msgstr "Postscript"
22694 #: lib/configure.py:584
22695 msgid "Postscript|t"
22696 msgstr "Postscript|t"
22698 #: lib/configure.py:589
22699 msgid "PDF (ps2pdf)"
22700 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22702 #: lib/configure.py:589
22703 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22704 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22706 #: lib/configure.py:590
22707 msgid "PDF (pdflatex)"
22708 msgstr "PDF (pdflatex)"
22710 #: lib/configure.py:590
22711 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22712 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22714 #: lib/configure.py:591
22715 msgid "PDF (dvipdfm)"
22716 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22718 #: lib/configure.py:591
22719 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22720 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22722 #: lib/configure.py:592
22723 msgid "PDF (XeTeX)"
22724 msgstr "PDF (XeTeX)"
22726 #: lib/configure.py:592
22727 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22728 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22730 #: lib/configure.py:593
22731 msgid "PDF (LuaTeX)"
22732 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22734 #: lib/configure.py:593
22735 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22736 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22738 #: lib/configure.py:594
22740 msgid "PDF (graphics)"
22743 #: lib/configure.py:597
22747 #: lib/configure.py:597
22751 #: lib/configure.py:598
22752 msgid "DVI (LuaTeX)"
22753 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22755 #: lib/configure.py:598
22756 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22757 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22759 #: lib/configure.py:601
22763 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22768 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22773 #: lib/configure.py:607
22777 #: lib/configure.py:610
22778 msgid "OpenDocument"
22779 msgstr "OpenDocument"
22781 #: lib/configure.py:611
22782 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22783 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22785 #: lib/configure.py:614
22786 msgid "Rich Text Format"
22787 msgstr "Rich Text Format"
22789 #: lib/configure.py:615
22793 #: lib/configure.py:615
22797 #: lib/configure.py:618
22798 msgid "date command"
22799 msgstr "datokommando"
22801 #: lib/configure.py:619
22802 msgid "Table (CSV)"
22803 msgstr "Tabel (CSV)"
22805 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22810 #: lib/configure.py:622
22814 #: lib/configure.py:623
22818 #: lib/configure.py:624
22822 #: lib/configure.py:625
22826 #: lib/configure.py:626
22831 #: lib/configure.py:627
22832 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22833 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22835 #: lib/configure.py:628
22836 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22837 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22839 #: lib/configure.py:629
22840 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22841 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22843 #: lib/configure.py:630
22844 msgid "LyX Preview"
22845 msgstr "LyX-prøvetryk"
22847 #: lib/configure.py:631
22851 #: lib/configure.py:632
22855 #: lib/configure.py:633
22859 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22860 msgid "Windows Metafile"
22861 msgstr "Windows Metafile"
22863 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22864 msgid "Enhanced Metafile"
22865 msgstr "Enhanced Metafile"
22867 #: lib/configure.py:738
22869 msgstr "LyXBlogger"
22871 #: lib/configure.py:936
22872 msgid "LyX Archive (zip)"
22873 msgstr "LyX Archive (zip)"
22875 #: lib/configure.py:939
22876 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22877 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22879 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22881 msgid "%1$s and %2$s"
22882 msgstr "%1$s og %2$s"
22884 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22886 msgid "%1$s et al."
22887 msgstr "%1$s et al."
22889 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22890 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22894 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22896 msgstr "Intet årstal"
22898 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22900 msgid "Bibliography entry not found!"
22901 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
22903 #: src/Buffer.cpp:138
22906 "Could not print the document %1$s.\n"
22907 "Check that your printer is set up correctly."
22909 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
22910 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
22912 #: src/Buffer.cpp:141
22913 msgid "Print document failed"
22914 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
22916 #: src/Buffer.cpp:365
22917 msgid "Disk Error: "
22918 msgstr "Diskfejl: "
22920 #: src/Buffer.cpp:366
22923 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22925 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
22927 #: src/Buffer.cpp:483
22928 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22930 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
22932 #: src/Buffer.cpp:485
22933 msgid "Attempting to close changed document!"
22934 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
22936 #: src/Buffer.cpp:494
22937 msgid "Could not remove temporary directory"
22938 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
22940 #: src/Buffer.cpp:495
22942 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22943 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
22945 #: src/Buffer.cpp:871
22946 msgid "Unknown document class"
22947 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
22949 #: src/Buffer.cpp:872
22951 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22952 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
22954 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22956 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22957 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
22959 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22960 msgid "Document header error"
22961 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
22963 #: src/Buffer.cpp:886
22964 msgid "\\begin_header is missing"
22965 msgstr "\\begin_header mangler"
22967 #: src/Buffer.cpp:909
22968 msgid "\\begin_document is missing"
22969 msgstr "\\begin_document mangler"
22971 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22972 #: src/BufferView.cpp:1441
22973 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22974 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
22976 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22978 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22979 "xcolor/ulem are installed.\n"
22980 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22984 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22986 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22987 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22988 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22992 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22995 msgstr "Register / Indeks"
22997 #: src/Buffer.cpp:1065
22999 msgid "File Not Found"
23000 msgstr "Streng ikke fundet!"
23002 #: src/Buffer.cpp:1066
23004 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23005 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23007 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23008 msgid "Document format failure"
23009 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23011 #: src/Buffer.cpp:1090
23013 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23014 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23016 #: src/Buffer.cpp:1153
23018 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23019 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23021 #: src/Buffer.cpp:1178
23022 msgid "Conversion failed"
23023 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23025 #: src/Buffer.cpp:1179
23028 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23029 "it could not be created."
23031 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23032 "midlertidig fil til konverteringen."
23034 #: src/Buffer.cpp:1189
23035 msgid "Conversion script not found"
23036 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23038 #: src/Buffer.cpp:1190
23041 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23042 "could not be found."
23044 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23047 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23048 msgid "Conversion script failed"
23049 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23051 #: src/Buffer.cpp:1214
23054 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23057 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23058 "kunne ikke konvertere den."
23060 #: src/Buffer.cpp:1221
23063 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23066 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23067 "kunne ikke konvertere den."
23069 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
23070 msgid "File is read-only"
23071 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23073 #: src/Buffer.cpp:1243
23075 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23078 #: src/Buffer.cpp:1252
23081 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23082 "overwrite this file?"
23084 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23085 "overskrive denne fil?"
23087 #: src/Buffer.cpp:1254
23088 msgid "Overwrite modified file?"
23089 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23091 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23095 msgstr "&Overskriv"
23097 #: src/Buffer.cpp:1284
23098 msgid "Backup failure"
23099 msgstr "Backup-fejl"
23101 #: src/Buffer.cpp:1285
23104 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23105 "Please check whether the directory exists and is writable."
23108 #: src/Buffer.cpp:1311
23110 msgid "Saving document %1$s..."
23111 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23113 #: src/Buffer.cpp:1326
23114 msgid " could not write file!"
23115 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23117 #: src/Buffer.cpp:1334
23121 #: src/Buffer.cpp:1349
23123 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23124 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23126 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23128 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23129 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23131 #: src/Buffer.cpp:1362
23132 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23133 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23135 #: src/Buffer.cpp:1376
23136 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23137 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23139 #: src/Buffer.cpp:1390
23140 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23141 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23143 #: src/Buffer.cpp:1477
23144 msgid "Iconv software exception Detected"
23145 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23147 #: src/Buffer.cpp:1477
23150 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23154 #: src/Buffer.cpp:1507
23156 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23159 #: src/Buffer.cpp:1510
23161 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23162 "chosen encoding.\n"
23163 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23166 #: src/Buffer.cpp:1517
23167 msgid "iconv conversion failed"
23168 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23170 #: src/Buffer.cpp:1522
23171 msgid "conversion failed"
23172 msgstr "konvertering mislykkedes"
23174 #: src/Buffer.cpp:1620
23175 msgid "Uncodable character in file path"
23176 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23178 #: src/Buffer.cpp:1622
23181 "The path of your document\n"
23183 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23184 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23185 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23186 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23188 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23189 "(such as utf8) or change the file path name."
23192 #: src/Buffer.cpp:1973
23193 msgid "Running chktex..."
23194 msgstr "Kører chktex..."
23196 #: src/Buffer.cpp:1987
23197 msgid "chktex failure"
23198 msgstr "chktex-fejl"
23200 #: src/Buffer.cpp:1988
23201 msgid "Could not run chktex successfully."
23202 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23204 #: src/Buffer.cpp:2277
23206 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23207 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23209 #: src/Buffer.cpp:2357
23211 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23212 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23214 #: src/Buffer.cpp:2441
23216 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23217 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23219 #: src/Buffer.cpp:2476
23221 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23222 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23224 #: src/Buffer.cpp:2541
23226 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23227 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23229 #: src/Buffer.cpp:2548
23231 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23232 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23234 #: src/Buffer.cpp:2555
23235 msgid "Error exporting to DVI."
23236 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23238 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23241 "The file %1$s already exists.\n"
23243 "Do you want to overwrite that file?"
23245 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23247 "Vil De overskrive denne fil?"
23249 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23250 msgid "Overwrite file?"
23251 msgstr "Overskriv fil?"
23253 #: src/Buffer.cpp:2640
23254 msgid "Error running external commands."
23255 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23257 #: src/Buffer.cpp:3462
23259 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23260 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23262 #: src/Buffer.cpp:3466
23264 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23265 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23267 #: src/Buffer.cpp:3520
23268 msgid "Preview source code"
23269 msgstr "Smugkig på koden"
23271 #: src/Buffer.cpp:3522
23273 msgid "Preview preamble"
23274 msgstr "Prøvetryk klart"
23276 #: src/Buffer.cpp:3524
23278 msgid "Preview body"
23279 msgstr "Prøvetryk klart"
23281 #: src/Buffer.cpp:3539
23282 msgid "Plain text does not have a preamble."
23285 #: src/Buffer.cpp:3642
23287 msgid "Auto-saving %1$s"
23288 msgstr "Autogemmer %1$s"
23290 #: src/Buffer.cpp:3696
23291 msgid "Autosave failed!"
23292 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23294 #: src/Buffer.cpp:3757
23295 msgid "Autosaving current document..."
23296 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23298 #: src/Buffer.cpp:3878
23299 msgid "Couldn't export file"
23300 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23302 #: src/Buffer.cpp:3879
23304 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23305 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23307 #: src/Buffer.cpp:3940
23308 msgid "File name error"
23309 msgstr "Filnavnfejl"
23311 #: src/Buffer.cpp:3941
23312 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23313 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23315 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23316 msgid "Document export cancelled."
23317 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23319 #: src/Buffer.cpp:4056
23321 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23322 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23324 #: src/Buffer.cpp:4063
23326 msgid "Document exported as %1$s"
23327 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23329 #: src/Buffer.cpp:4118
23332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23334 "Recover emergency save?"
23336 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
23338 "Gendan den nødlagrede version?"
23340 #: src/Buffer.cpp:4121
23341 msgid "Load emergency save?"
23342 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23344 #: src/Buffer.cpp:4122
23348 #: src/Buffer.cpp:4122
23349 msgid "&Load Original"
23350 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23352 #: src/Buffer.cpp:4133
23355 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23356 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23359 #: src/Buffer.cpp:4140
23360 msgid "Document was successfully recovered."
23363 #: src/Buffer.cpp:4142
23364 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23367 #: src/Buffer.cpp:4143
23370 "Remove emergency file now?\n"
23373 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23376 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23377 msgid "Delete emergency file?"
23378 msgstr "Slet nødlagret version?"
23380 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23384 #: src/Buffer.cpp:4152
23385 msgid "Emergency file deleted"
23388 #: src/Buffer.cpp:4153
23389 msgid "Do not forget to save your file now!"
23392 #: src/Buffer.cpp:4160
23393 msgid "Remove emergency file now?"
23394 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23396 #: src/Buffer.cpp:4183
23399 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23401 "Load the backup instead?"
23403 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23405 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23407 #: src/Buffer.cpp:4185
23408 msgid "Load backup?"
23409 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23411 #: src/Buffer.cpp:4186
23412 msgid "&Load backup"
23413 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23415 #: src/Buffer.cpp:4186
23416 msgid "Load &original"
23417 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23419 #: src/Buffer.cpp:4196
23422 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23423 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23426 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23427 msgid "Senseless!!! "
23428 msgstr "Meningsløs!!! "
23430 #: src/Buffer.cpp:4750
23432 msgid "Document %1$s reloaded."
23433 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23435 #: src/Buffer.cpp:4754
23437 msgid "Could not reload document %1$s."
23438 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23440 #: src/Buffer.cpp:4821
23441 msgid "Included File Invalid"
23442 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23444 #: src/Buffer.cpp:4822
23447 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23449 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23452 #: src/BufferParams.cpp:452
23454 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23455 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23458 #: src/BufferParams.cpp:454
23460 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23461 "are inserted into formulas"
23464 #: src/BufferParams.cpp:456
23466 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23470 #: src/BufferParams.cpp:458
23472 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23473 "inserted into formulas"
23476 #: src/BufferParams.cpp:460
23478 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23482 #: src/BufferParams.cpp:462
23484 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23485 "inserted into formulas"
23488 #: src/BufferParams.cpp:464
23490 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23491 "inserted into formulas"
23494 #: src/BufferParams.cpp:466
23496 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23497 "subscript is inserted into formulas"
23500 #: src/BufferParams.cpp:468
23502 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23503 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23506 #: src/BufferParams.cpp:470
23508 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23509 "decoration 'utilde'"
23512 #: src/BufferParams.cpp:616
23515 "The selected document class\n"
23517 "requires external files that are not available.\n"
23518 "The document class can still be used, but the\n"
23519 "document cannot be compiled until the following\n"
23520 "prerequisites are installed:\n"
23522 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23523 "User's Guide for more information."
23526 #: src/BufferParams.cpp:625
23527 msgid "Document class not available"
23528 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23530 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23531 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23532 msgid "Uncodable characters"
23533 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23535 #: src/BufferParams.cpp:1808
23538 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23539 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23543 #: src/BufferParams.cpp:2055
23546 "The layout file:\n"
23548 "could not be found. A default textclass with default\n"
23549 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23553 #: src/BufferParams.cpp:2061
23554 msgid "Document class not found"
23555 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23557 #: src/BufferParams.cpp:2068
23560 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23562 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23563 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23567 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23568 msgid "Could not load class"
23569 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23571 #: src/BufferParams.cpp:2124
23572 msgid "Error reading internal layout information"
23573 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23575 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23579 #: src/BufferView.cpp:188
23580 msgid "No more insets"
23581 msgstr "Ikke flere indstik"
23583 #: src/BufferView.cpp:731
23584 msgid "Save bookmark"
23585 msgstr "Gem bogmærke"
23587 #: src/BufferView.cpp:956
23588 msgid "Converting document to new document class..."
23589 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23591 #: src/BufferView.cpp:1000
23592 msgid "Document is read-only"
23593 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23595 #: src/BufferView.cpp:1009
23596 msgid "This portion of the document is deleted."
23597 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23599 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23601 msgid "Absolute filename expected."
23602 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23604 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23606 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23607 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23609 #: src/BufferView.cpp:1333
23610 msgid "No further undo information"
23611 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23613 #: src/BufferView.cpp:1343
23614 msgid "No further redo information"
23615 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23617 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23619 msgid "String not found."
23620 msgstr "Streng ikke fundet!"
23622 #: src/BufferView.cpp:1575
23624 msgstr "Mærke slået fra"
23626 #: src/BufferView.cpp:1581
23628 msgstr "Mærke slået til"
23630 #: src/BufferView.cpp:1588
23631 msgid "Mark removed"
23632 msgstr "Mærke fjernet"
23634 #: src/BufferView.cpp:1591
23638 #: src/BufferView.cpp:1647
23639 msgid "Statistics for the selection:"
23642 #: src/BufferView.cpp:1649
23643 msgid "Statistics for the document:"
23644 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23646 #: src/BufferView.cpp:1652
23651 #: src/BufferView.cpp:1654
23655 #: src/BufferView.cpp:1657
23657 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23658 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23660 #: src/BufferView.cpp:1660
23661 msgid "One character (including blanks)"
23662 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23664 #: src/BufferView.cpp:1663
23666 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23667 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23669 #: src/BufferView.cpp:1666
23670 msgid "One character (excluding blanks)"
23671 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23673 #: src/BufferView.cpp:1668
23677 #: src/BufferView.cpp:1824
23680 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23683 #: src/BufferView.cpp:1826
23685 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23688 #: src/BufferView.cpp:1834
23689 msgid "Branch name"
23692 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23693 msgid "Branch already exists"
23694 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23696 #: src/BufferView.cpp:2284
23697 msgid "Inverse Search Failed"
23700 #: src/BufferView.cpp:2285
23702 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23703 "You need to update the viewed document."
23706 #: src/BufferView.cpp:2664
23708 msgid "Inserting document %1$s..."
23709 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23711 #: src/BufferView.cpp:2675
23713 msgid "Document %1$s inserted."
23714 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23716 #: src/BufferView.cpp:2677
23718 msgid "Could not insert document %1$s"
23719 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23721 #: src/BufferView.cpp:2943
23724 "Could not read the specified document\n"
23726 "due to the error: %2$s"
23728 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23730 "på grund af fejl: %2$s"
23732 #: src/BufferView.cpp:2945
23733 msgid "Could not read file"
23734 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23736 #: src/BufferView.cpp:2952
23740 " is not readable."
23745 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23746 msgid "Could not open file"
23747 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23749 #: src/BufferView.cpp:2960
23750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23751 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23753 #: src/BufferView.cpp:2961
23755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23757 "If this does not give the correct result\n"
23758 "then please change the encoding of the file\n"
23759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23761 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23762 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23763 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23764 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23765 "med et andet program end LyX.\n"
23767 #: src/Changes.cpp:370
23768 msgid "Uncodable character in author name"
23769 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23771 #: src/Changes.cpp:371
23774 "The author name '%1$s',\n"
23775 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23776 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23777 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23779 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23780 "or change the spelling of the author name."
23783 #: src/Chktex.cpp:62
23785 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23786 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23788 #: src/Chktex.cpp:64
23789 msgid "ChkTeX warning id # "
23790 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23792 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23797 #: src/Color.cpp:204
23801 #: src/Color.cpp:205
23805 #: src/Color.cpp:206
23809 #: src/Color.cpp:207
23813 #: src/Color.cpp:208
23817 #: src/Color.cpp:209
23821 #: src/Color.cpp:210
23825 #: src/Color.cpp:211
23829 #: src/Color.cpp:212
23833 #: src/Color.cpp:213
23837 #: src/Color.cpp:214
23841 #: src/Color.cpp:215
23845 #: src/Color.cpp:216
23846 msgid "selected text"
23847 msgstr "valgt tekst"
23849 #: src/Color.cpp:218
23851 msgstr "LaTeX-tekst"
23853 #: src/Color.cpp:219
23855 msgid "inline completion"
23856 msgstr "&Indlejret"
23858 #: src/Color.cpp:221
23859 msgid "non-unique inline completion"
23862 #: src/Color.cpp:223
23863 msgid "previewed snippet"
23864 msgstr "smugkigs-udsnit"
23866 #: src/Color.cpp:224
23868 msgstr "note-mærke"
23870 #: src/Color.cpp:225
23871 msgid "note background"
23872 msgstr "note-baggrund"
23874 #: src/Color.cpp:226
23875 msgid "comment label"
23876 msgstr "kommentar-mærke"
23878 #: src/Color.cpp:227
23879 msgid "comment background"
23880 msgstr "kommentarbaggrund"
23882 #: src/Color.cpp:228
23883 msgid "greyedout inset label"
23884 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23886 #: src/Color.cpp:229
23887 msgid "greyedout inset text"
23888 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23890 #: src/Color.cpp:230
23891 msgid "greyedout inset background"
23892 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23894 #: src/Color.cpp:231
23895 msgid "phantom inset text"
23896 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23898 #: src/Color.cpp:232
23900 msgstr "skyggelagt ramme"
23902 #: src/Color.cpp:233
23903 msgid "listings background"
23904 msgstr "listings-baggrund"
23906 #: src/Color.cpp:234
23907 msgid "branch label"
23908 msgstr "gren-mærke"
23910 #: src/Color.cpp:235
23911 msgid "footnote label"
23912 msgstr "fodnote-mærke"
23914 #: src/Color.cpp:236
23915 msgid "index label"
23916 msgstr "register-mærke"
23918 #: src/Color.cpp:237
23919 msgid "margin note label"
23920 msgstr "margin-note-mærke"
23922 #: src/Color.cpp:238
23926 #: src/Color.cpp:239
23930 #: src/Color.cpp:240
23932 msgstr "dybde-bjælke"
23934 #: src/Color.cpp:241
23938 #: src/Color.cpp:242
23939 msgid "command inset"
23940 msgstr "kommando-indstik"
23942 #: src/Color.cpp:243
23943 msgid "command inset background"
23944 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
23946 #: src/Color.cpp:244
23947 msgid "command inset frame"
23948 msgstr "kommando-indstik-ramme"
23950 #: src/Color.cpp:245
23951 msgid "special character"
23952 msgstr "specialtegn"
23954 #: src/Color.cpp:246
23958 #: src/Color.cpp:247
23959 msgid "math background"
23960 msgstr "matematik-baggrund"
23962 #: src/Color.cpp:248
23963 msgid "graphics background"
23964 msgstr "grafik-baggrund"
23966 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23967 msgid "math macro background"
23968 msgstr "matematik-makro-baggrund"
23970 #: src/Color.cpp:250
23972 msgstr "matematik-ramme"
23974 #: src/Color.cpp:251
23975 msgid "math corners"
23976 msgstr "matematik-hjørner"
23978 #: src/Color.cpp:252
23980 msgstr "matematik-linje"
23982 #: src/Color.cpp:254
23984 msgid "math macro hovered background"
23985 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
23987 #: src/Color.cpp:255
23988 msgid "math macro label"
23989 msgstr "matematik-makro-mærke"
23991 #: src/Color.cpp:256
23992 msgid "math macro frame"
23993 msgstr "matematik-makro-ramme"
23995 #: src/Color.cpp:257
23997 msgid "math macro blended out"
23998 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24000 #: src/Color.cpp:258
24001 msgid "math macro old parameter"
24002 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24004 #: src/Color.cpp:259
24005 msgid "math macro new parameter"
24006 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24008 #: src/Color.cpp:260
24009 msgid "collapsable inset text"
24010 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24012 #: src/Color.cpp:261
24013 msgid "collapsable inset frame"
24014 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24016 #: src/Color.cpp:262
24017 msgid "inset background"
24018 msgstr "indstik-baggrund"
24020 #: src/Color.cpp:263
24021 msgid "inset frame"
24022 msgstr "indstik-ramme"
24024 #: src/Color.cpp:264
24025 msgid "LaTeX error"
24026 msgstr "LaTeX-fejl"
24028 #: src/Color.cpp:265
24029 msgid "end-of-line marker"
24030 msgstr "linjeslut-markør"
24032 #: src/Color.cpp:266
24033 msgid "appendix marker"
24034 msgstr "appendiks-markør"
24036 #: src/Color.cpp:267
24038 msgstr "skift-bjælke"
24040 #: src/Color.cpp:268
24041 msgid "deleted text"
24042 msgstr "slettet-tekst"
24044 #: src/Color.cpp:269
24046 msgstr "tilføjet-tekst"
24048 #: src/Color.cpp:270
24049 msgid "changed text 1st author"
24050 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24052 #: src/Color.cpp:271
24053 msgid "changed text 2nd author"
24054 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24056 #: src/Color.cpp:272
24057 msgid "changed text 3rd author"
24058 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24060 #: src/Color.cpp:273
24061 msgid "changed text 4th author"
24062 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24064 #: src/Color.cpp:274
24065 msgid "changed text 5th author"
24066 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24068 #: src/Color.cpp:275
24070 msgid "deleted text modifier"
24071 msgstr "Slettet tekst"
24073 #: src/Color.cpp:276
24074 msgid "added space markers"
24075 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24077 #: src/Color.cpp:277
24081 #: src/Color.cpp:278
24082 msgid "table on/off line"
24083 msgstr "tabel fra/til-kant"
24085 #: src/Color.cpp:280
24086 msgid "bottom area"
24087 msgstr "bundområde"
24089 #: src/Color.cpp:281
24093 #: src/Color.cpp:282
24094 msgid "page break / line break"
24095 msgstr "sideskift / linjeskift"
24097 #: src/Color.cpp:283
24098 msgid "frame of button"
24099 msgstr "knap-ramme"
24101 #: src/Color.cpp:284
24102 msgid "button background"
24103 msgstr "knap-baggrund"
24105 #: src/Color.cpp:285
24106 msgid "button background under focus"
24107 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24109 #: src/Color.cpp:286
24110 msgid "paragraph marker"
24111 msgstr "tekststykke-markør"
24113 #: src/Color.cpp:287
24114 msgid "preview frame"
24115 msgstr "prøvetryk-ramme"
24117 #: src/Color.cpp:288
24121 #: src/Color.cpp:289
24122 msgid "regexp frame"
24123 msgstr "regexp-ramme"
24125 #: src/Color.cpp:290
24129 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24130 #: src/Converter.cpp:582
24131 msgid "Cannot convert file"
24132 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24134 #: src/Converter.cpp:327
24137 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24138 "Define a converter in the preferences."
24140 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24141 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24143 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24144 msgid "Executing command: "
24145 msgstr "Udfører kommando: "
24147 #: src/Converter.cpp:511
24148 msgid "Build errors"
24149 msgstr "Opygningsfejl"
24151 #: src/Converter.cpp:512
24152 msgid "There were errors during the build process."
24153 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24155 #: src/Converter.cpp:517
24158 "An error occurred while running:\n"
24161 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24164 #: src/Converter.cpp:540
24166 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24167 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24169 #: src/Converter.cpp:584
24171 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24172 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24174 #: src/Converter.cpp:585
24176 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24177 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24179 #: src/Converter.cpp:641
24180 msgid "Running LaTeX..."
24181 msgstr "Kører LaTeX..."
24183 #: src/Converter.cpp:660
24186 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24189 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24192 #: src/Converter.cpp:663
24193 msgid "LaTeX failed"
24194 msgstr "LaTeX fejlede"
24196 #: src/Converter.cpp:665
24197 msgid "Output is empty"
24198 msgstr "Output er tomt"
24200 #: src/Converter.cpp:666
24201 msgid "An empty output file was generated."
24202 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24204 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24207 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24208 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24210 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24211 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24213 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24214 msgid "Unknown branch"
24215 msgstr "Ukendt gren"
24217 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24219 msgstr "Tilføj &ikke"
24221 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24223 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24224 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24226 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24228 msgid "Layout Not Found"
24229 msgstr "Ikke fundet"
24231 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24233 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24234 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24236 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24239 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24242 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24245 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24246 msgid "Undefined flex inset"
24247 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24249 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24250 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24251 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24252 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24253 msgid "LyX Warning: "
24254 msgstr "LyX-advarsel: "
24256 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24257 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24258 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24259 msgid "uncodable character"
24260 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24262 #: src/Exporter.cpp:50
24264 msgstr "&Behold fil"
24266 #: src/Exporter.cpp:51
24267 msgid "Overwrite &all"
24268 msgstr "Overskriv &alle"
24270 #: src/Exporter.cpp:51
24271 msgid "&Cancel export"
24272 msgstr "&Annullér eksport"
24274 #: src/Exporter.cpp:97
24275 msgid "Couldn't copy file"
24276 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24278 #: src/Exporter.cpp:98
24280 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24283 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24289 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24295 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24299 msgstr "Skrivemaskine"
24305 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24310 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24314 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24318 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24322 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24324 msgstr "Skråstillet"
24328 msgstr "Små kapitæler"
24330 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24334 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24342 #: src/Font.cpp:162
24344 msgid "Emphasis %1$s, "
24345 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24347 #: src/Font.cpp:165
24349 msgid "Underline %1$s, "
24350 msgstr "Understreget %1$s, "
24352 #: src/Font.cpp:168
24354 msgid "Strikeout %1$s, "
24355 msgstr "Overstreg %1$s, "
24357 #: src/Font.cpp:171
24359 msgid "Double underline %1$s, "
24360 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24362 #: src/Font.cpp:174
24364 msgid "Wavy underline %1$s, "
24365 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24367 #: src/Font.cpp:177
24369 msgid "Noun %1$s, "
24370 msgstr "Navneord %1$s, "
24372 #: src/Font.cpp:191
24374 msgid "Language: %1$s, "
24375 msgstr "Sprog: %1$s, "
24377 #: src/Font.cpp:194
24379 msgid "Number %1$s"
24380 msgstr "Antal %1$s"
24382 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24383 msgid "Cannot view file"
24384 msgstr "Kan ikke vise filen"
24386 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24388 msgid "File does not exist: %1$s"
24389 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24391 #: src/Format.cpp:650
24393 msgid "No information for viewing %1$s"
24394 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24396 #: src/Format.cpp:660
24398 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24399 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24401 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24402 msgid "Cannot edit file"
24403 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24405 #: src/Format.cpp:716
24406 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24407 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24409 #: src/Format.cpp:729
24411 msgid "No information for editing %1$s"
24412 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24414 #: src/Format.cpp:740
24416 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24417 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24419 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24420 msgid "Could not find bind file"
24421 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24423 #: src/KeyMap.cpp:227
24426 "Unable to find the bind file\n"
24428 "Please check your installation."
24430 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24432 "Tjek din installation."
24434 #: src/KeyMap.cpp:234
24435 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24436 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24438 #: src/KeyMap.cpp:235
24441 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24442 "Please check your installation."
24444 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24446 "Tjek din installation."
24448 #: src/KeyMap.cpp:242
24451 "Unable to find the bind file\n"
24453 "Falling back to default."
24456 #: src/KeySequence.cpp:181
24458 msgstr " indstillinger: "
24460 #: src/LaTeX.cpp:58
24462 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24463 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24465 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24466 msgid "Running Index Processor."
24467 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24469 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24470 msgid "Running BibTeX."
24471 msgstr "Kører BibTeX."
24473 #: src/LaTeX.cpp:460
24474 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24475 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24477 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24479 msgid "Font not available"
24480 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24482 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24485 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24486 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24490 msgid "Could not read configuration file"
24491 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24496 "Error while reading the configuration file\n"
24498 "Please check your installation."
24500 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24502 "Tjek din installation."
24505 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24506 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24513 msgid "The following files could not be loaded:"
24514 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24518 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24519 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24522 msgid "Cannot remove temporary directory"
24523 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24527 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24528 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24531 msgid "Unable to remove temporary directory"
24532 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24536 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24537 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24541 msgid "Missing filename for this operation."
24542 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24546 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24550 msgid "No textclass is found"
24551 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24555 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24556 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24557 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24561 msgid "&Reconfigure"
24562 msgstr "&Genkonfigurér"
24565 msgid "&Without LaTeX"
24566 msgstr "&Uden LaTeX"
24568 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24574 "SIGHUP signal caught!\n"
24577 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24582 "SIGFPE signal caught!\n"
24585 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24590 "SIGSEGV signal caught!\n"
24591 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24592 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24593 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24596 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24597 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24598 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24599 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24603 msgid "LyX crashed!"
24604 msgstr "LyX gik ned!"
24606 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24611 msgid "Could not create temporary directory"
24612 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24617 "Could not create a temporary directory in\n"
24619 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24621 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24623 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24626 msgid "Missing user LyX directory"
24627 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24632 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24633 "It is needed to keep your own configuration."
24637 msgid "&Create directory"
24638 msgstr "&Opret mappe"
24642 msgstr "&Afslut LyX"
24645 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24646 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24650 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24651 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24654 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24655 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24657 #: src/LyX.cpp:1009
24658 msgid "List of supported debug flags:"
24659 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24661 #: src/LyX.cpp:1013
24663 msgid "Setting debug level to %1$s"
24664 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24666 #: src/LyX.cpp:1024
24669 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24670 "Command line switches (case sensitive):\n"
24671 "\t-help summarize LyX usage\n"
24672 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24673 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24674 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24676 " select the features to debug.\n"
24677 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24678 "\t-x [--execute] command\n"
24679 " where command is a lyx command.\n"
24680 "\t-e [--export] fmt\n"
24681 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24682 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24684 " to see which parameter (which differs from the format "
24686 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24687 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24688 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24689 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24690 " and filename is the destination filename.\n"
24691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24692 " where fmt is the import format of choice\n"
24693 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24694 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24695 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24696 " specifying whether all files, main file only, or no "
24698 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24700 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24702 "\t-n [--no-remote]\n"
24703 " open documents in a new instance\n"
24704 "\t-r [--remote]\n"
24705 " open documents in an already running instance\n"
24706 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24707 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24708 "\t-version summarize version and build info\n"
24709 "Check the LyX man page for more details."
24711 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24712 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24713 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
24714 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24715 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24716 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
24717 " vælg dele, der skal afluses.\n"
24718 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24719 "\t-x [--execute] kommando\n"
24720 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24721 "\t-e [--export] fmt\n"
24722 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24723 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24724 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24725 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24726 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24728 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24730 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24733 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24734 msgid "No system directory"
24735 msgstr "Ingen systemmappe"
24737 #: src/LyX.cpp:1082
24738 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24739 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24741 #: src/LyX.cpp:1093
24742 msgid "No user directory"
24743 msgstr "Ingen brugermappe"
24745 #: src/LyX.cpp:1094
24746 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24747 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24749 #: src/LyX.cpp:1105
24750 msgid "Incomplete command"
24751 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24753 #: src/LyX.cpp:1106
24754 msgid "Missing command string after --execute switch"
24755 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24757 #: src/LyX.cpp:1117
24759 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24760 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24762 #: src/LyX.cpp:1122
24764 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24765 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24767 #: src/LyX.cpp:1135
24768 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24769 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24771 #: src/LyX.cpp:1148
24772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24773 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24775 #: src/LyX.cpp:1153
24776 msgid "Missing filename for --import"
24777 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24779 #: src/LyXRC.cpp:3076
24781 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24783 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24785 #: src/LyXRC.cpp:3080
24787 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24789 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24791 #: src/LyXRC.cpp:3088
24793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24794 "automatically by what you type."
24796 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24797 "hvad du måtte skrive."
24799 #: src/LyXRC.cpp:3092
24801 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24804 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24805 "efter skift af klasse."
24807 #: src/LyXRC.cpp:3096
24809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24811 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24813 #: src/LyXRC.cpp:3103
24815 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24816 "the backup file in the same directory as the original file."
24818 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24819 "samme mappe, som den originale fil."
24821 #: src/LyXRC.cpp:3107
24823 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24824 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24827 #: src/LyXRC.cpp:3111
24828 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24831 #: src/LyXRC.cpp:3115
24833 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24834 "its global and local bind/ directories."
24836 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24837 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24839 #: src/LyXRC.cpp:3119
24840 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24841 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24843 #: src/LyXRC.cpp:3123
24845 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24846 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24848 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24849 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24851 #: src/LyXRC.cpp:3133
24853 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24854 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24856 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24857 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24859 #: src/LyXRC.cpp:3141
24862 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24863 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24864 "the top of the screen"
24866 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24867 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3145
24870 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24873 #: src/LyXRC.cpp:3149
24874 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24877 #: src/LyXRC.cpp:3153
24879 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24883 #: src/LyXRC.cpp:3158
24886 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24887 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24889 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24890 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
24892 #: src/LyXRC.cpp:3162
24895 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24896 "look in its global and local commands/ directories."
24898 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24899 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24901 #: src/LyXRC.cpp:3166
24902 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24905 #: src/LyXRC.cpp:3170
24907 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24908 "shown after the change has been made.)"
24910 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
24911 "efter at ændringen er gennemført.)."
24913 #: src/LyXRC.cpp:3174
24914 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24915 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
24917 #: src/LyXRC.cpp:3178
24919 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24920 "LyX was started from."
24922 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
24925 #: src/LyXRC.cpp:3182
24926 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24927 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
24929 #: src/LyXRC.cpp:3186
24932 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24933 "value selects the directory LyX was started from."
24935 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
24936 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3190
24940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24941 "recommended for non-English languages."
24943 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
24946 #: src/LyXRC.cpp:3194
24947 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24950 #: src/LyXRC.cpp:3201
24952 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24953 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24954 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3205
24958 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3209
24963 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24964 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3218
24969 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24970 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24972 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
24973 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
24976 #: src/LyXRC.cpp:3222
24978 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24980 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
24982 #: src/LyXRC.cpp:3226
24984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24985 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3230
24989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24991 "name of the second language."
24993 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
24994 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
24997 #: src/LyXRC.cpp:3234
24998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24999 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25001 #: src/LyXRC.cpp:3238
25002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25003 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25005 #: src/LyXRC.cpp:3242
25007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25010 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3246
25014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25017 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25018 "\"\\usepackage{omega}\"."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3250
25022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25023 "document is the default language."
25025 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25028 #: src/LyXRC.cpp:3254
25029 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25030 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3258
25033 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25035 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25037 #: src/LyXRC.cpp:3262
25038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25039 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25041 #: src/LyXRC.cpp:3266
25043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25045 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25047 #: src/LyXRC.cpp:3270
25048 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25051 #: src/LyXRC.cpp:3275
25052 msgid "The completion popup delay."
25055 #: src/LyXRC.cpp:3279
25056 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25059 #: src/LyXRC.cpp:3283
25060 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25063 #: src/LyXRC.cpp:3287
25065 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25068 #: src/LyXRC.cpp:3291
25070 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25074 #: src/LyXRC.cpp:3295
25075 msgid "The inline completion delay."
25078 #: src/LyXRC.cpp:3299
25079 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3303
25083 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25086 #: src/LyXRC.cpp:3307
25087 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25090 #: src/LyXRC.cpp:3311
25091 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3315
25096 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25097 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25099 #: src/LyXRC.cpp:3326
25100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25101 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25103 #: src/LyXRC.cpp:3330
25104 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25105 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25107 #: src/LyXRC.cpp:3334
25108 msgid "Scale the preview size to suit."
25109 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25111 #: src/LyXRC.cpp:3338
25112 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25113 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25115 #: src/LyXRC.cpp:3342
25116 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25117 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25119 #: src/LyXRC.cpp:3346
25121 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25122 "environment variable PRINTER."
25124 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25126 #: src/LyXRC.cpp:3350
25127 msgid "The option to print only even pages."
25128 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25130 #: src/LyXRC.cpp:3354
25132 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25133 "the filename of the DVI file to be printed."
25135 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25136 "filnavnet på DVI-filen."
25138 #: src/LyXRC.cpp:3358
25139 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25140 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25142 #: src/LyXRC.cpp:3362
25143 msgid "The option to print out in landscape."
25144 msgstr "Udskriv i bredformat."
25146 #: src/LyXRC.cpp:3366
25147 msgid "The option to print only odd pages."
25148 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25150 #: src/LyXRC.cpp:3370
25151 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25153 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25155 #: src/LyXRC.cpp:3374
25156 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25157 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25159 #: src/LyXRC.cpp:3378
25160 msgid "The option to specify paper type."
25161 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25163 #: src/LyXRC.cpp:3382
25164 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25165 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25167 #: src/LyXRC.cpp:3386
25169 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25170 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25173 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25174 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25176 #: src/LyXRC.cpp:3390
25178 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25179 "prepended along with the printer name after the spool command."
25181 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25182 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25184 #: src/LyXRC.cpp:3394
25185 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25187 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25189 #: src/LyXRC.cpp:3398
25190 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25192 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25195 #: src/LyXRC.cpp:3402
25197 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25199 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25201 #: src/LyXRC.cpp:3406
25202 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25203 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25205 #: src/LyXRC.cpp:3414
25207 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25210 #: src/LyXRC.cpp:3418
25212 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25213 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25216 #: src/LyXRC.cpp:3422
25218 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25219 "wrong, override the setting here."
25221 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25222 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25224 #: src/LyXRC.cpp:3428
25225 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25227 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25229 #: src/LyXRC.cpp:3437
25231 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25232 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25233 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25235 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25236 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25237 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25239 #: src/LyXRC.cpp:3441
25240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25242 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25244 #: src/LyXRC.cpp:3446
25247 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25248 "roughly the same size as on paper."
25250 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25251 "samme størrelser som på papir."
25253 #: src/LyXRC.cpp:3450
25254 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25257 #: src/LyXRC.cpp:3454
25259 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25260 "\".out\". Only for advanced users."
25262 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25263 "out\". Kun for avancerede brugere."
25265 #: src/LyXRC.cpp:3461
25266 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25267 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25269 #: src/LyXRC.cpp:3465
25271 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25272 "when you quit LyX."
25274 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25275 "du afslutter LyX."
25277 #: src/LyXRC.cpp:3469
25278 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25281 #: src/LyXRC.cpp:3473
25283 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25284 "value selects the directory LyX was started from."
25286 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25287 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25289 #: src/LyXRC.cpp:3490
25291 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25292 "will look in its global and local ui/ directories."
25294 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25295 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25297 #: src/LyXRC.cpp:3500
25299 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25303 #: src/LyXRC.cpp:3504
25304 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25307 #: src/LyXRC.cpp:3508
25309 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25312 #: src/LyXRC.cpp:3512
25313 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25315 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25318 #: src/LyXVC.cpp:104
25320 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25321 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25323 #: src/LyXVC.cpp:106
25324 msgid "Retrieve from version control?"
25325 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25327 #: src/LyXVC.cpp:107
25331 #: src/LyXVC.cpp:141
25332 msgid "Document not saved"
25333 msgstr "Dokument ikke gemt"
25335 #: src/LyXVC.cpp:142
25336 msgid "You must save the document before it can be registered."
25337 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25339 #: src/LyXVC.cpp:178
25340 msgid "LyX VC: Initial description"
25341 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25343 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25344 msgid "(no initial description)"
25345 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25347 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25349 msgid "LyX VC: Log message"
25350 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25352 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25353 #: src/LyXVC.cpp:235
25354 msgid "(no log message)"
25355 msgstr "(ingen log-besked)"
25357 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25358 msgid "LyX VC: Log Message"
25359 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25361 #: src/LyXVC.cpp:291
25364 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25367 "Do you want to revert to the older version?"
25369 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25370 "nuværende ændringer.\n"
25372 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25374 #: src/LyXVC.cpp:296
25375 msgid "Revert to stored version of document?"
25376 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25379 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25383 #: src/Paragraph.cpp:2048
25384 msgid "Senseless with this layout!"
25385 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25387 #: src/Paragraph.cpp:2109
25388 msgid "Alignment not permitted"
25389 msgstr "Justering ikke tilladt"
25391 #: src/Paragraph.cpp:2110
25393 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25394 "Setting to default."
25397 #: src/Text.cpp:429
25398 msgid "Unknown Inset"
25399 msgstr "Ukendt indstik"
25401 #: src/Text.cpp:516
25402 msgid "Change tracking error"
25403 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25405 #: src/Text.cpp:517
25407 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25408 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25410 #: src/Text.cpp:528
25411 msgid "Unknown token"
25412 msgstr "Ukendt symbol"
25414 #: src/Text.cpp:989
25416 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25419 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25420 "venligst Selvstudium."
25422 #: src/Text.cpp:998
25423 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25425 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25427 #: src/Text.cpp:1836
25428 msgid "[Change Tracking] "
25429 msgstr "[Sporing af ændring]"
25431 #: src/Text.cpp:1842
25435 #: src/Text.cpp:1846
25439 #: src/Text.cpp:1856
25442 msgstr "Skrift: %1$s"
25444 #: src/Text.cpp:1861
25446 msgid ", Depth: %1$d"
25447 msgstr ", Dybde: %1$d"
25449 #: src/Text.cpp:1867
25450 msgid ", Spacing: "
25451 msgstr ", mellemrum: "
25453 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25457 #: src/Text.cpp:1879
25461 #: src/Text.cpp:1888
25463 msgstr ", Indstik: "
25465 #: src/Text.cpp:1889
25466 msgid ", Paragraph: "
25467 msgstr ", Tekststykke: "
25469 #: src/Text.cpp:1890
25473 #: src/Text.cpp:1891
25474 msgid ", Position: "
25475 msgstr ", Placering: "
25477 #: src/Text.cpp:1897
25479 msgstr ", Char: 0x"
25481 #: src/Text.cpp:1899
25482 msgid ", Boundary: "
25483 msgstr ", Grænse: "
25485 #: src/Text2.cpp:404
25486 msgid "No font change defined."
25487 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25489 #: src/Text2.cpp:444
25490 msgid "Nothing to index!"
25491 msgstr "Intet at indeksere!"
25493 #: src/Text2.cpp:446
25494 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25495 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25497 #: src/Text3.cpp:196
25498 msgid "Math editor mode"
25499 msgstr "Matematikredigering"
25501 #: src/Text3.cpp:198
25502 msgid "No valid math formula"
25503 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25505 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25506 msgid "Already in regular expression mode"
25507 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25509 #: src/Text3.cpp:219
25510 msgid "Regexp editor mode"
25511 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25513 #: src/Text3.cpp:1339
25517 #: src/Text3.cpp:1340
25519 msgstr " ikke kendt"
25521 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25522 msgid "Missing argument"
25523 msgstr "Mangler parameter"
25525 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25526 msgid "Character set"
25529 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25530 msgid "Paragraph layout set"
25531 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25533 #: src/TextClass.cpp:158
25534 msgid "Plain Layout"
25535 msgstr "Simpelt layout"
25537 #: src/TextClass.cpp:817
25538 msgid "Missing File"
25539 msgstr "Manglende fil"
25541 #: src/TextClass.cpp:818
25542 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25543 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25545 #: src/TextClass.cpp:821
25546 msgid "Corrupt File"
25547 msgstr "Ødelagt fil"
25549 #: src/TextClass.cpp:822
25550 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25551 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25553 #: src/TextClass.cpp:1492
25556 "The module %1$s has been requested by\n"
25557 "this document but has not been found in the list of\n"
25558 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25559 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25562 #: src/TextClass.cpp:1496
25563 msgid "Module not available"
25564 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25566 #: src/TextClass.cpp:1502
25569 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25570 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25571 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25572 "Missing prerequisites:\n"
25574 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25577 #: src/TextClass.cpp:1509
25578 msgid "Package not available"
25579 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25581 #: src/TextClass.cpp:1514
25583 msgid "Error reading module %1$s\n"
25584 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25586 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25587 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25588 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25589 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25591 msgid "Revision control error."
25592 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25594 #: src/VCBackend.cpp:60
25597 "Some problem occured while running the command:\n"
25600 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25603 #: src/VCBackend.cpp:623
25607 #: src/VCBackend.cpp:625
25608 msgid "Locally Modified"
25609 msgstr "Lokalt ændret"
25611 #: src/VCBackend.cpp:627
25612 msgid "Locally Added"
25613 msgstr "Lokalt tilføjet"
25615 #: src/VCBackend.cpp:629
25616 msgid "Needs Merge"
25617 msgstr "Fletning nødvendig"
25619 #: src/VCBackend.cpp:631
25620 msgid "Needs Checkout"
25623 #: src/VCBackend.cpp:633
25624 msgid "No CVS file"
25625 msgstr "Ingen CVS-fil"
25627 #: src/VCBackend.cpp:635
25628 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25629 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25631 #: src/VCBackend.cpp:863
25633 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25634 "You have to update from repository first or revert your changes."
25637 #: src/VCBackend.cpp:868
25640 "Bad status when checking in changes.\n"
25646 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25649 "Error when updating from repository.\n"
25650 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25653 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25656 #: src/VCBackend.cpp:950
25659 "There were detected changes in the working directory:\n"
25662 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25663 "revert back to the repository version."
25666 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25667 #: src/VCBackend.cpp:1517
25668 msgid "Changes detected"
25671 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25675 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25676 msgid "View &Log ..."
25677 msgstr "Vis &log ..."
25679 #: src/VCBackend.cpp:977
25682 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25683 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25686 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25689 #: src/VCBackend.cpp:1038
25692 "The document %1$s is not in repository.\n"
25693 "You have to check in the first revision before you can revert."
25696 #: src/VCBackend.cpp:1046
25699 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25700 "The status '%2$s' is unexpected."
25703 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25704 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25705 msgid "Error: Could not generate logfile."
25706 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25708 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25710 "Error when committing to repository.\n"
25711 "You have to manually resolve the problem.\n"
25712 "LyX will reopen the document after you press OK."
25715 #: src/VCBackend.cpp:1444
25717 "Error while acquiring write lock.\n"
25718 "Another user is most probably editing\n"
25719 "the current document now!\n"
25720 "Also check the access to the repository."
25723 #: src/VCBackend.cpp:1450
25725 "Error while releasing write lock.\n"
25726 "Check the access to the repository."
25729 #: src/VCBackend.cpp:1508
25732 "There were detected changes in the working directory:\n"
25735 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25741 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25742 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25746 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25751 #: src/VCBackend.cpp:1580
25753 msgid "SVN File Locking"
25754 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25756 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25757 msgid "Locking property unset."
25760 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25761 msgid "Locking property set."
25764 #: src/VCBackend.cpp:1582
25765 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25768 #: src/VSpace.cpp:162
25769 msgid "Default skip"
25770 msgstr "Standardafstand"
25772 #: src/VSpace.cpp:165
25774 msgstr "Lille afstand"
25776 #: src/VSpace.cpp:168
25777 msgid "Medium skip"
25778 msgstr "Middelstor afstand"
25780 #: src/VSpace.cpp:171
25782 msgstr "Stor afstand"
25784 #: src/VSpace.cpp:174
25786 msgid "Vertical fill"
25787 msgstr "Lodret fyld"
25789 #: src/VSpace.cpp:181
25793 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25796 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25797 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25799 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25800 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25802 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25803 msgid "Reload saved document?"
25804 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25806 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25808 msgstr "&Genindlæs"
25810 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25811 msgid "&Keep Changes"
25812 msgstr "&Behold ændringer"
25814 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25816 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25819 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25820 msgid "File not readable!"
25821 msgstr "Fil ulæselig!"
25823 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25826 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25828 "Do you want to create a new document?"
25830 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25832 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25834 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25835 msgid "Create new document?"
25836 msgstr "Opret nyt dokument?"
25838 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25842 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25845 "The specified document template\n"
25847 "could not be read."
25849 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25851 "kunne ikke indlæses."
25853 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25854 msgid "Could not read template"
25855 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25858 msgid "Standard[[Bullets]]"
25861 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25864 msgstr "&Matematik"
25866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25882 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25884 msgid "Unavailable:"
25885 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25887 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25889 msgid "Unavailable: %1$s"
25890 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25892 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25893 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25894 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25896 msgid "Uncategorized"
25897 msgstr "CR-kategorier"
25899 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25900 msgid "Directories"
25903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25908 msgid "Master document"
25909 msgstr "Hoveddokument"
25911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25913 msgstr "Åbne filer"
25915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25922 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25923 "Continue searching from the beginning?"
25926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25929 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25930 "Continue searching from the end?"
25933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25934 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25938 msgid "Advanced search cancelled by user"
25941 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25942 msgid "Wrap search?"
25945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25946 msgid "Nothing to search"
25947 msgstr "Intet at gennemsøge"
25949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25950 msgid "No open document(s) in which to search"
25951 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
25953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25954 msgid "Advanced Find and Replace"
25955 msgstr "Avanceret søg og erstat"
25957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25958 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25959 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25962 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25963 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25966 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25967 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
25969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25972 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25973 "1995--%1$s LyX Team"
25975 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
25976 "1995--%1$s LyX-holdet"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25980 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25981 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25982 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25983 "any later version."
25985 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
25986 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
25987 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
25988 "en vilkårlig senere udgave."
25990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25992 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25993 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25994 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25995 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25996 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25997 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25998 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26000 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26001 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26002 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26003 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26004 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26005 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26006 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26009 msgid "not released yet"
26010 msgstr "ikke udgivet endnu"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26015 "LyX Version %1$s\n"
26018 "LyX-version %1$s\n"
26021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26022 msgid "Library directory: "
26023 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26026 msgid "User directory: "
26027 msgstr "Brugermappe: "
26029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26031 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26036 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26043 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26044 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26045 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26056 msgid "Preferences"
26057 msgstr "Indstillinger"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26060 msgid "Reconfigure"
26061 msgstr "Genkonfigurér"
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26068 msgid "Nothing to do"
26069 msgstr "Intet at gøre"
26071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26072 msgid "Unknown action"
26073 msgstr "Ukendt handling"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26076 msgid "Command not handled"
26077 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26080 msgid "Command disabled"
26081 msgstr "Kommando deaktiveret"
26083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26085 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26086 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26089 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26093 msgid "Running configure..."
26094 msgstr "Kører \"configure\"..."
26096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26097 msgid "Reloading configuration..."
26098 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26101 msgid "System reconfiguration failed"
26102 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26106 "The system reconfiguration has failed.\n"
26107 "Default textclass is used but LyX may\n"
26108 "not be able to work properly.\n"
26109 "Please reconfigure again if needed."
26112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26113 msgid "System reconfigured"
26114 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26118 "The system has been reconfigured.\n"
26119 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26120 "updated document class specifications."
26122 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26123 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26124 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26128 msgstr "Afslutter."
26130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26132 msgid "Opening help file %1$s..."
26133 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26136 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26137 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26141 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26143 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26144 "ikke gendefineret"
26146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26148 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26154 msgstr "Dokument ikke gemt"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26158 msgid "Unable to save document defaults"
26159 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26162 msgid "Unknown function."
26163 msgstr "Ukendt funktion."
26165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26166 msgid "The current document was closed."
26167 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26171 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26172 "documents and exit.\n"
26177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26179 msgid "Software exception Detected"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26184 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26185 "unsaved documents and exit."
26188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26190 msgid "Could not find UI definition file"
26191 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26196 "Error while reading the included file\n"
26198 "Please check your installation."
26200 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26202 "Kontrollér venligst Deres installation."
26204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26205 msgid "Could not find default UI file"
26206 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26211 "LyX could not find the default UI file!\n"
26212 "Please check your installation."
26214 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26215 "Kontrollér venligst Deres installation."
26217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26220 "Error while reading the configuration file\n"
26222 "Falling back to default.\n"
26223 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26224 "check which User Interface file you are using."
26227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26228 msgid "BibTeX Bibliography"
26229 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26239 msgid "Documents|#o#O"
26240 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26243 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26244 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26247 msgid "Select a BibTeX database to add"
26248 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26251 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26252 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26255 msgid "Select a BibTeX style"
26256 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26260 msgstr "Ingen ramme"
26262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26263 msgid "Simple rectangular frame"
26264 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26267 msgid "Oval frame, thin"
26268 msgstr "Oval ramme, tynd"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26271 msgid "Oval frame, thick"
26272 msgstr "Oval ramme, tyk"
26274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26275 msgid "Drop shadow"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26279 msgid "Shaded background"
26280 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26283 msgid "Double rectangular frame"
26284 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26291 msgid "Total Height"
26292 msgstr "Total højde"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26295 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26313 msgid "Filename Suffix"
26314 msgstr "Filnavnendelse"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26335 msgid "Enter new branch name"
26336 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26341 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26342 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26344 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26346 "Vil du overskrive dette dokument?"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26353 msgid "Renaming failed"
26354 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26357 msgid "The branch could not be renamed."
26358 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26360 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26361 msgid "Merge Changes"
26362 msgstr "Flet ændringer"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26370 "Ændring af %1$s\n"
26373 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26375 msgid "Change made at %1$s\n"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26401 msgstr "Understreget"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26404 msgid "Double underbar"
26405 msgstr "Dobbelt understreget"
26407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26408 msgid "Wavy underbar"
26409 msgstr "Bølget understreget"
26411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26413 msgstr "Overstreget"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26417 msgstr "Ingen farve"
26419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26460 msgid "LinkBack PDF"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26481 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26482 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26489 msgstr "Annulleret."
26491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26492 msgid "Overwrite external file?"
26493 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26497 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26498 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26501 msgid "List of previous commands"
26502 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26505 msgid "Next command"
26506 msgstr "Næste kommando"
26508 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26509 msgid "Compare LyX files"
26510 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26513 msgid "Select document"
26514 msgstr "Vælg dokument"
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26519 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26520 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26528 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26529 msgid "Error while comparing documents."
26530 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26541 msgid "Aborting process..."
26542 msgstr "Afbryder proces..."
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26545 msgid "differences"
26548 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26549 msgid "Compare different revisions"
26550 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26553 msgid "big[[delimiter size]]"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26557 msgid "Big[[delimiter size]]"
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26569 msgid "Math Delimiter"
26570 msgstr "Matematik-skilletegn"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26582 msgid "Module not found!"
26583 msgstr "Modul ikke fundet!"
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26586 msgid "Press button to check validity..."
26587 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26591 msgid "Conversion Failed!"
26592 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26595 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26599 msgid "Layout is valid!"
26600 msgstr "Layout er gyldigt!"
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26603 msgid "Layout is invalid!"
26604 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26608 msgid "Convert to current format"
26609 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26612 msgid "Document Settings"
26613 msgstr "Dokumentindstillinger"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26617 msgid "Child Document"
26618 msgstr "Barnedokument"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26621 msgid "Include to Output"
26622 msgstr "Inkludér til output"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26637 msgid "None (no fontenc)"
26638 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26642 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26643 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26645 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26646 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26659 msgstr "overskrifter"
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26674 msgid "US executive"
26675 msgstr "US executive"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26791 msgid "Language Default (no inputenc)"
26792 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26804 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26820 msgstr "Nummereret"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26823 msgid "Appears in TOC"
26824 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26827 msgid "Author-year"
26828 msgstr "Forfatter-år"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26841 msgid "Load automatically"
26842 msgstr "automatisk"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26845 msgid "Load always"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26850 msgid "Do not load"
26851 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26854 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26859 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26863 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26868 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26874 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26875 msgstr "%1$s og %2$s"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26880 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26881 "all required packages (%2$s) installed."
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26886 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26888 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26892 msgid "Document Class"
26893 msgstr "Dokumentklasse"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26896 msgid "Child Documents"
26897 msgstr "Barnedokumenter"
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26904 msgid "Local Layout"
26905 msgstr "Lokalt layout"
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26908 msgid "Text Layout"
26909 msgstr "Tekstlayout"
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26912 msgid "Page Margins"
26913 msgstr "Sidemarginer"
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26920 msgid "Numbering & TOC"
26921 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26925 msgstr "Registre / Indices"
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26928 msgid "PDF Properties"
26929 msgstr "PDF-egenskaber"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26932 msgid "Math Options"
26933 msgstr "Matematikindstillinger"
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26936 msgid "Float Placement"
26937 msgstr "Placering af flydende elementer"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26948 msgid "LaTeX Preamble"
26949 msgstr "LaTeX-hoved"
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26953 msgid "&Default..."
26954 msgstr "&Standard..."
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26961 msgid " (not installed)"
26962 msgstr " (ikke installeret)"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26965 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26970 msgid " (not available)"
26971 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26975 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26976 msgstr "Benyt klassestandarder"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26981 msgid "Class Default"
26982 msgstr "Benyt klassestandarder"
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26985 msgid "Layouts|#o#O"
26986 msgstr "Layout|#o#O"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26989 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26990 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26994 msgid "Local layout file"
26995 msgstr "Lokal layout-fil"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26999 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27000 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27001 "document may not work with this layout if you do not\n"
27002 "keep the layout file in the document directory."
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27007 msgid "&Set Layout"
27008 msgstr "Tekstlayout"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27011 msgid "Unable to read local layout file."
27012 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27016 msgid "This is a local layout file."
27017 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27020 msgid "Select master document"
27021 msgstr "Vælg hoveddokument"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27024 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27025 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27029 msgid "Unapplied changes"
27030 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27035 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27036 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27047 msgid "Unable to set document class."
27048 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27053 msgstr "%1$s, %2$s"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27057 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27058 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27062 msgid "%1$s (unavailable)"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27066 msgid "Module provided by document class."
27067 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27071 msgid "Category: %1$s."
27072 msgstr "Ka&tegori:"
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27076 msgid "Package(s) required: %1$s."
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27085 msgid "Modules required: %1$s."
27086 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27090 msgid "Modules excluded: %1$s."
27091 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27094 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27095 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27098 msgid "[No options predefined]"
27099 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27102 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27106 msgid "&Use Hyperref Support"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27110 msgid "Can't set layout!"
27111 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27115 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27120 msgstr "Ikke fundet"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27123 msgid "Assigned master does not include this file"
27124 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27129 "You must include this file in the document\n"
27130 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27135 msgid "Could not load master"
27136 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27141 "The master document '%1$s'\n"
27142 "could not be loaded."
27144 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27145 "kunne ikke indlæses."
27147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27150 msgstr "Bogstaveligt"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27156 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27160 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27162 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27163 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27167 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27170 msgid "Bottom left"
27171 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27174 msgid "Baseline left"
27175 msgstr "Grundlinje, venstre"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27179 msgstr "Øverst, midt for"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27182 msgid "Bottom center"
27183 msgstr "Nederst, midt for"
27185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27186 msgid "Baseline center"
27187 msgstr "Grundlinje, midt for"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27191 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27194 msgid "Bottom right"
27195 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27198 msgid "Baseline right"
27199 msgstr "Grundlinje, højre"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27202 msgid "External Material"
27203 msgstr "Eksternt materiale"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27207 msgstr "Skalering%"
27209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27210 msgid "Select external file"
27211 msgstr "Markér ekstern fil"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27214 msgid "automatically"
27215 msgstr "automatisk"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27222 msgid "Dissolve previous group?"
27223 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27228 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27229 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27230 "because this graphic was its only member.\n"
27231 "How do you want to proceed?"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27236 msgid "Stick with group '%1$s'"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27241 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27247 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27248 "the group will be dissolved,\n"
27249 "because this graphic was its only member.\n"
27250 "How do you want to proceed?"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27255 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27259 msgid "Enter unique group name:"
27262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27263 msgid "Group already defined!"
27264 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27268 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27284 msgid "in[[unit of measure]]"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27288 msgid "Select graphics file"
27289 msgstr "Vælg grafikfil"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27292 msgid "Clipart|#C#c"
27293 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27297 msgid "Interword Space"
27298 msgstr "Ordmellemrum"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27303 msgstr "Lille mellemrum"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27306 msgid "Medium Space"
27307 msgstr "Middelstort mellemrum"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27310 msgid "Thick Space"
27311 msgstr "Stort mellemrum"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27315 msgid "Negative Thin Space"
27316 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27320 msgid "Negative Medium Space"
27321 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27325 msgid "Negative Thick Space"
27326 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27329 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27333 msgid "Quad (1 em)"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27338 msgid "Double Quad (2 em)"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27344 msgid "Horizontal Fill"
27345 msgstr "Vandret fyld|V"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27349 msgid "Visible Space"
27350 msgstr "SynligTekst"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27354 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27355 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27356 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27363 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27367 msgid "Select document to include"
27368 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27371 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27372 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27375 msgid "Index Entry Settings"
27376 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27379 msgid "Label Color"
27380 msgstr "Mærkefarve"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27383 msgid "Cannot remove standard index"
27384 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27387 msgid "The default index cannot be removed."
27388 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27390 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27391 msgid "Enter new index name"
27392 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27395 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27397 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27423 msgstr "tekstklasse"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27445 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27449 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27454 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27456 msgstr "Indstilling-"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27463 msgid "No language"
27464 msgstr "Intet sprog"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27468 msgid "Program Listing Settings"
27469 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27473 msgstr "Ingen dialekt"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27485 msgid "Literate Programming Build Log"
27486 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27489 msgid "lyx2lyx Error Log"
27490 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27493 msgid "Version Control Log"
27494 msgstr "Versionsstyringslog"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27497 msgid "Log file not found."
27498 msgstr "Logfil ikke fundet."
27500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27502 msgid "No literate programming build log file found."
27503 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27506 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27507 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27510 msgid "No version control log file found."
27511 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27525 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27529 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27536 msgstr "Indsæt matrix"
27538 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27541 msgstr "Indsæt matrix"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27546 msgstr "Indsæt matrix"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27551 msgstr "Indsæt matrix"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27556 msgstr "Indsæt matrix"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27559 msgid "Math Matrix"
27560 msgstr "Matematik-matrice"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27563 msgid "Note Settings"
27564 msgstr "Noteindstillinger"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27567 msgid "Paragraph Settings"
27568 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27572 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27573 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27575 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27576 "the items is used."
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27581 msgid "Phantom Settings"
27582 msgstr "Grenindstillinger"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27585 msgid "System files|#S#s"
27586 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27589 msgid "User files|#U#u"
27590 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27593 msgid "Look & Feel"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27597 msgid "Language Settings"
27598 msgstr "Sprogindstillinger"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27601 msgid "File Handling"
27602 msgstr "Filhåndtering"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27605 msgid "Keyboard/Mouse"
27606 msgstr "Tastatur/mus"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27610 msgid "Input Completion"
27611 msgstr "Billedtekst"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27616 msgstr "Ko&mmando:"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27619 msgid "Screen Fonts"
27620 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27627 msgid "Select directory for example files"
27628 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27631 msgid "Select a document templates directory"
27632 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27635 msgid "Select a temporary directory"
27636 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27639 msgid "Select a backups directory"
27640 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27643 msgid "Select a document directory"
27644 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27647 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27648 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27651 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27652 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27655 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27656 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27660 msgid "Spellchecker"
27661 msgstr "Stavekontrollør"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27683 msgstr "Konvertering"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27686 msgid "File Formats"
27687 msgstr "Filformater"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27690 msgid "Format in use"
27691 msgstr "Format i brug"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27696 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27697 "converter. Please remove the converter first."
27699 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27700 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27705 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27706 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27709 msgid "LyX needs to be restarted!"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27714 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27723 msgid "User Interface"
27724 msgstr "Brugergrænseflade"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27736 msgid "Document Handling"
27737 msgstr "Dokument og vindue"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27756 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27757 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27760 msgid "Mathematical Symbols"
27761 msgstr "Matematiske symboler"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27764 msgid "Document and Window"
27765 msgstr "Dokument og vindue"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27768 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27769 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27772 msgid "System and Miscellaneous"
27773 msgstr "System og diverse"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27781 msgid "Failed to create shortcut"
27782 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27785 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27786 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27789 msgid "Invalid or empty key sequence"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27795 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27797 "You need to remove that binding before creating a new one."
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27801 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27802 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27809 msgid "Choose bind file"
27810 msgstr "Vælg bind-fil"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27813 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27814 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27817 msgid "Choose UI file"
27818 msgstr "Vælg UI-fil"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27821 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27822 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27825 msgid "Choose keyboard map"
27826 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27829 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27830 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27833 msgid "Print Document"
27834 msgstr "Udskriv dokument"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27837 msgid "Print to file"
27838 msgstr "Udskriv til fil"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27841 msgid "PostScript files (*.ps)"
27842 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27845 msgid "Longest label width"
27846 msgstr "Længste mærke-bredde"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27849 msgid "Index Settings"
27850 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27853 msgid "<All indexes>"
27854 msgstr "<Alle registre>"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27857 msgid "Progress/Debug Messages"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27861 msgid "Debug Level"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27870 msgid "Cross-reference"
27871 msgstr "Krydsreference"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27875 msgstr "&Gå tilbage"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27879 msgstr "Hop tilbage"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27882 msgid "Jump to label"
27883 msgstr "Hop til mærke"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27886 msgid "<No prefix>"
27887 msgstr "<Intet prefix>"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27890 msgid "Find and Replace"
27891 msgstr "Søg og erstat"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27894 msgid "Export or Send Document"
27895 msgstr "Eksportér eller send dokument"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27901 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27902 msgid "Error -> Cannot load file!"
27903 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27906 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27911 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27917 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27918 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27921 msgid "Basic Latin"
27922 msgstr "Basal latin"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27925 msgid "Latin-1 Supplement"
27926 msgstr "Latin-1 supplement"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27929 msgid "Latin Extended-A"
27930 msgstr "Latin Udvidet-A"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27933 msgid "Latin Extended-B"
27934 msgstr "Latin Udvidet-B"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27937 msgid "IPA Extensions"
27938 msgstr "IPA-udvidelser"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27941 msgid "Spacing Modifier Letters"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27945 msgid "Combining Diacritical Marks"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27971 msgstr "Undervariant"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27995 msgid "Hangul Jamo"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27999 msgid "Phonetic Extensions"
28000 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28003 msgid "Latin Extended Additional"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28007 msgid "Greek Extended"
28008 msgstr "Græsk (udvidet)"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28011 msgid "General Punctuation"
28012 msgstr "Generel tegnsætning"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28015 msgid "Superscripts and Subscripts"
28016 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28019 msgid "Currency Symbols"
28020 msgstr "Valuta symboler"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28023 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28027 msgid "Letterlike Symbols"
28028 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28032 msgid "Number Forms"
28033 msgstr "Antal rækker"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28037 msgid "Mathematical Operators"
28038 msgstr "Mathematica"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28041 msgid "Miscellaneous Technical"
28042 msgstr "Diverse tekniske"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28046 msgid "Control Pictures"
28047 msgstr "Formodning"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28050 msgid "Optical Character Recognition"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28054 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28059 msgid "Box Drawing"
28060 msgstr "Rammeindstillinger"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28063 msgid "Block Elements"
28064 msgstr "Blokelementer"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28067 msgid "Geometric Shapes"
28068 msgstr "Geometriske former"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28071 msgid "Miscellaneous Symbols"
28072 msgstr "Diverse symboler"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28079 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28080 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28083 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28084 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28098 msgstr "&Sidens bund"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28101 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28109 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28113 msgid "CJK Compatibility"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28117 msgid "CJK Unified Ideographs"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28121 msgid "Hangul Syllables"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28125 msgid "High Surrogates"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28129 msgid "Private Use High Surrogates"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28133 msgid "Low Surrogates"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28137 msgid "Private Use Area"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28141 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28145 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28149 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28153 msgid "Combining Half Marks"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28157 msgid "CJK Compatibility Forms"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28161 msgid "Small Form Variants"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28165 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28169 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28173 msgid "Linear B Syllabary"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28177 msgid "Linear B Ideograms"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28182 msgid "Aegean Numbers"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28186 msgid "Ancient Greek Numbers"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28204 msgid "Old Persian"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28223 msgid "Cypriot Syllabary"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28231 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28235 msgid "Musical Symbols"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28239 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28243 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28247 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28251 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28255 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28264 msgid "Variation Selectors Supplement"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28268 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28272 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28276 msgid "Character: "
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28280 msgid "Code Point: "
28281 msgstr "Kodepunkt: "
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28287 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28288 msgid "Insert Table"
28289 msgstr "Indsæt tabel"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28292 msgid "TeX Information"
28293 msgstr "TeX-information"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28296 msgid "No thesaurus available for this language!"
28297 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28313 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28314 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28321 msgid "unknown version"
28322 msgstr "ukendt version"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28325 msgid "Small-sized icons"
28326 msgstr "Små ikoner"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28329 msgid "Normal-sized icons"
28330 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28333 msgid "Big-sized icons"
28334 msgstr "Store ikoner"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28338 msgid "Successful export to format: %1$s"
28339 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28343 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28344 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28348 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28349 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28353 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28354 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28358 msgstr "Afslut LyX"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28361 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28362 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28365 msgid "Welcome to LyX!"
28366 msgstr "Velkommen til LyX!"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28369 msgid "Automatic save done."
28370 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28373 msgid "Automatic save failed!"
28374 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28377 msgid "Command not allowed without any document open"
28378 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28382 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28383 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28386 msgid "Select template file"
28387 msgstr "Vælg skabelonfil"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28390 msgid "Templates|#T#t"
28391 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28394 msgid "Document not loaded."
28395 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28398 msgid "Select document to open"
28399 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28403 msgid "Examples|#E#e"
28404 msgstr "Eksempler|#E#e"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28407 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28408 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28411 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28412 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28415 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28416 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28419 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28420 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28423 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28425 msgid "Invalid filename"
28426 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28431 "The directory in the given path\n"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28438 msgid "Opening document %1$s..."
28439 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28443 msgid "Document %1$s opened."
28444 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28447 msgid "Version control detected."
28448 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28452 msgid "Could not open document %1$s"
28453 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28456 msgid "Couldn't import file"
28457 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28461 msgid "No information for importing the format %1$s."
28462 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28466 msgid "Select %1$s file to import"
28467 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28473 "The document %1$s already exists.\n"
28475 "Do you want to overwrite that document?"
28477 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28479 "Vil De overskrive dette dokument?"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28483 msgid "Overwrite document?"
28484 msgstr "Overskriv dokument?"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28489 msgid "Importing %1$s..."
28490 msgstr "Importerer %1$s..."
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28494 msgstr "importeret."
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28497 msgid "file not imported!"
28498 msgstr "fil ikke importeret!"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28505 msgid "Select LyX document to insert"
28506 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28509 msgid "Choose a filename to save document as"
28510 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28517 "is already open in your current session.\n"
28518 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28519 "Do you want to choose a new filename?"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28523 msgid "Chosen File Already Open"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28535 "The document %1$s is already registered.\n"
28537 "Do you want to choose a new name?"
28539 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28541 "Vil De overskrive dette dokument?"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28545 msgid "Rename document?"
28546 msgstr "Gem nyt dokument?"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28550 msgid "Copy document?"
28551 msgstr "Luk dokument"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28560 msgid "Choose a filename to export the document as"
28561 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28566 "The document %1$s could not be saved.\n"
28568 "Do you want to rename the document and try again?"
28570 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28572 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28575 msgid "Rename and save?"
28576 msgstr "Omdøb og gem?"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28580 msgstr "&Forsøg igen"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28585 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28586 "Would you like to close or hide the document?\n"
28588 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28589 "the menu: View->Hidden->...\n"
28591 "To remove this question, set your preference in:\n"
28592 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28597 msgid "Close or hide document?"
28598 msgstr "Luk dokument"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28603 msgstr "Skjul fane"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28606 msgid "Close document"
28607 msgstr "Luk dokument"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28610 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28611 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28616 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28618 "Do you want to save the document?"
28620 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28622 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28625 msgid "Save new document?"
28626 msgstr "Gem nyt dokument?"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28631 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28633 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28635 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28637 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28640 msgid "Save changed document?"
28641 msgstr "Gem ændret dokument?"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28652 "Do you want to save the document?"
28654 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28656 "Vil du gemme dokumentet?"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28663 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28665 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28667 "Vil du overskrive dette dokument?"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28670 msgid "Reload externally changed document?"
28671 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28675 msgid "Document could not be checked in."
28676 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28679 msgid "Error when setting the locking property."
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28683 msgid "Directory is not accessible."
28684 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28688 msgid "Opening child document %1$s..."
28689 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28693 msgid "No buffer for file: %1$s."
28694 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28699 msgid "Export Error"
28700 msgstr "Eksportér|k"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28704 msgid "Error cloning the Buffer."
28705 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28708 msgid "Exporting ..."
28709 msgstr "Eksporterer ..."
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28712 msgid "Previewing ..."
28713 msgstr "Prøvetrykker ..."
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28716 msgid "Document not loaded"
28717 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28720 msgid "Select file to insert"
28721 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28724 msgid "All Files (*)"
28725 msgstr "Alle filer (*)"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28730 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28731 "version of the document %1$s?"
28733 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28734 "udgave af dokumentet %1$s?"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28737 msgid "Revert to saved document?"
28738 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28741 msgid "Saving all documents..."
28742 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28745 msgid "All documents saved."
28746 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28750 msgid "%1$s unknown command!"
28751 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28754 msgid "Please, preview the document first."
28755 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28758 msgid "Couldn't proceed."
28759 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28763 msgid "LaTeX Source"
28764 msgstr "LaTeX-kode"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28767 msgid "DocBook Source"
28768 msgstr "DocBook-kode"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28772 msgid "Literate Source"
28773 msgstr "Literate-kode"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28776 msgid " (version control, locking)"
28777 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28780 msgid " (version control)"
28781 msgstr " (versionsstyring)"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28788 msgid " (read only)"
28789 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28797 msgstr "Skjul fane"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28803 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28805 msgid "Wrap Float Settings"
28806 msgstr "Flyderindstillinger"
28808 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28809 msgid "Click to detach"
28810 msgstr "Klik for at afkoble"
28812 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28814 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28815 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28817 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28818 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28819 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28821 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28823 msgid "%1$s (unknown)"
28826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28832 msgstr "Ingen gruppe"
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28835 msgid "More Spelling Suggestions"
28836 msgstr "Flere staveforslag"
28838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28839 msgid "Add to personal dictionary|n"
28840 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28843 msgid "Ignore all|I"
28844 msgstr "Ignorér alle|I"
28846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28847 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28848 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28855 msgid "More Languages ...|M"
28856 msgstr "Flere sprog ...|F"
28858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28863 msgid "<No Documents Open>"
28864 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
28866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28867 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28868 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28871 msgid "View (Other Formats)|F"
28872 msgstr "Vis (andre formater)|f"
28874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28875 msgid "Update (Other Formats)|p"
28876 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
28878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28880 msgid "View [%1$s]|V"
28881 msgstr "Vis [%1$s]|V"
28883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28885 msgid "Update [%1$s]|U"
28886 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
28888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28889 msgid "No Custom Insets Defined!"
28890 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
28892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28893 msgid "<No Document Open>"
28894 msgstr "<Intet åbent dokument>"
28896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28897 msgid "Master Document"
28898 msgstr "Hoveddokument"
28900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28901 msgid "Open Navigator..."
28902 msgstr "Åbn navigatør..."
28904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28905 msgid "Other Lists"
28906 msgstr "Andre lister"
28908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28909 msgid "<Empty Table of Contents>"
28910 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
28912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28913 msgid "Other Toolbars"
28914 msgstr "Andre værktøjslinjer"
28916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28917 msgid "No Branches Set for Document!"
28918 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
28920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28921 msgid "Index List|I"
28922 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
28924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28925 msgid "Index Entry|d"
28926 msgstr "Register-/Indeksord|d"
28928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28930 msgid "Index: %1$s"
28931 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
28933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28935 msgid "Index Entry (%1$s)"
28936 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
28938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28939 msgid "No Citation in Scope!"
28940 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
28942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28943 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28944 msgid "No citations selected!"
28945 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
28947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28949 msgid "Caption (%1$s)"
28950 msgstr "Billedtekst"
28952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28953 msgid "No Action Defined!"
28954 msgstr "Ingen handling angivet!"
28956 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28961 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28966 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28968 msgid "Export %1$s"
28969 msgstr "Eksport %1$s"
28971 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28973 msgid "Import %1$s"
28974 msgstr "Importér %1$s"
28976 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28978 msgid "Update %1$s"
28979 msgstr "Opfrisk %1$s"
28981 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28986 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28992 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28995 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
28997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28998 msgid "Could not update TeX information"
28999 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
29003 msgid "The script `%1$s' failed."
29004 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29008 msgstr "Alle filer "
29010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29011 msgid "Table of Contents"
29012 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29031 msgid "Index Entries"
29032 msgstr "Register-/Indeksord"
29034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29036 msgid "Marginal notes"
29037 msgstr "marginnote"
29039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29041 msgid "Nomenclature Entries"
29042 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29055 msgid "Labels and References"
29056 msgstr "Mærker og referencer"
29058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29063 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29064 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29066 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29070 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29072 msgid "Problematic filename for DVI"
29073 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29078 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29079 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29082 #: src/insets/Inset.cpp:88
29083 msgid "Bibliography Entry"
29084 msgstr "Litteraturreference"
29086 #: src/insets/Inset.cpp:91
29090 #: src/insets/Inset.cpp:94
29092 msgstr "Flydende element"
29094 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29098 #: src/insets/Inset.cpp:114
29099 msgid "Horizontal Space"
29100 msgstr "Vandret afstand"
29102 #: src/insets/Inset.cpp:118
29106 #: src/insets/Inset.cpp:163
29107 msgid "Horizontal Math Space"
29108 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29110 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29112 msgid "Unknown Argument"
29113 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29115 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29116 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29119 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29120 msgid "Keys must be unique!"
29121 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29123 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29126 "The key %1$s already exists,\n"
29127 "it will be changed to %2$s."
29130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29133 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29134 "If you proceed, all of them will be opened."
29137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29138 msgid "Open Databases?"
29139 msgstr "Åbn databaser?"
29141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29146 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29147 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29151 msgstr "Databaser:"
29153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29154 msgid "Style File:"
29157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29162 msgid "included in TOC"
29163 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29166 msgid "Export Warning!"
29167 msgstr "Eksport advarsel!"
29169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29171 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29172 "BibTeX will be unable to find them."
29175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29177 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29178 "BibTeX will be unable to find it."
29181 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29182 msgid "simple frame"
29183 msgstr "enkel ramme"
29185 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29189 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29190 msgid "simple frame, page breaks"
29191 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29193 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29195 msgstr "oval, tynd"
29197 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29198 msgid "oval, thick"
29201 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29202 msgid "drop shadow"
29203 msgstr "kasteskygge"
29205 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29206 msgid "shaded background"
29207 msgstr "skyggelagt baggrund"
29209 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29210 msgid "double frame"
29211 msgstr "dobbelt ramme"
29213 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29215 msgid "%1$s (%2$s)"
29216 msgstr "%1$s (%2$s)"
29218 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29220 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29221 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29230 msgstr "ikke-aktiv"
29232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29234 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29239 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29240 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29247 msgid "Branch (child only): "
29248 msgstr "Gren (kun barn): "
29250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29252 msgid "Branch (master only): "
29253 msgstr "Gren (kun barn): "
29255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29256 msgid "Branch (undefined): "
29257 msgstr "Gren (udefineret): "
29259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29265 msgid "Branch state changes in master document"
29266 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29271 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29272 "sure to save the master."
29275 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29280 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29281 msgid "No bibliography defined!"
29282 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29284 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29285 msgid "LaTeX Command: "
29286 msgstr "LaTeX-kommando: "
29288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29289 msgid "InsetCommand Error: "
29290 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29293 msgid "Incompatible command name."
29294 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29297 msgid "InsetCommandParams Error: "
29298 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29301 msgid "InsetCommandParams: "
29302 msgstr "InsetCommandParams: "
29304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29305 msgid "Unknown parameter name: "
29306 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29309 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29310 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29315 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29316 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29320 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29322 msgid "External template %1$s is not installed"
29323 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29331 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29332 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29336 msgstr "flydende element"
29338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29344 msgid " (sideways)"
29345 msgstr " (sideværs)"
29347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29348 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29349 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29353 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29354 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29356 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29363 "Could not copy the file\n"
29365 "into the temporary directory."
29367 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29369 "til den midlertidige mappe."
29371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29373 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29374 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29378 msgid "Graphics file: %1$s"
29379 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29381 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29384 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29385 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29389 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29393 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29397 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29401 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29403 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29404 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29407 msgid "Verbatim Input"
29408 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29411 msgid "Verbatim Input*"
29412 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29415 msgid "Include (excluded)"
29416 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29425 msgid "Recursive input"
29426 msgstr "Rekursiv input"
29428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29431 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29432 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29437 "Could not load included file\n"
29439 "Please, check whether it actually exists."
29441 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29443 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29446 msgid "Missing included file"
29447 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29452 "Included file `%1$s'\n"
29453 "has textclass `%2$s'\n"
29454 "while parent file has textclass `%3$s'."
29456 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29457 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29458 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29461 msgid "Different textclasses"
29462 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29467 "Included file `%1$s'\n"
29468 "uses module `%2$s'\n"
29469 "which is not used in parent file."
29471 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29472 "anvender modul `%2$s'\n"
29473 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29476 msgid "Module not found"
29477 msgstr "Modul ikke fundet"
29479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29482 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29483 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29485 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29486 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29489 msgid "Export failure"
29490 msgstr "Eksport-fejl"
29492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29493 msgid "Unsupported Inclusion"
29494 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29499 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29500 "Offending file:\n"
29503 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29504 "output. Problematisk fil:\n"
29507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29508 msgid "Index sorting failed"
29509 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29514 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29515 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29516 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29517 "explained in the User Guide."
29519 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29520 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29521 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29522 "forklaret i brugervejledningen."
29524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29525 msgid "Index Entry"
29526 msgstr "Register-/Indeksord"
29528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29529 msgid "unknown type!"
29530 msgstr "Ukendt type!"
29532 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29533 msgid "Unknown index type!"
29534 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29536 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29537 msgid "All indexes"
29538 msgstr "Alle registre/indices"
29540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29547 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29548 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29551 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29552 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29557 msgstr "udefineret"
29559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29568 msgid "No version control"
29569 msgstr "Ingen versionsstyring"
29571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29572 msgid "Label names must be unique!"
29573 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29575 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29578 "The label %1$s already exists,\n"
29579 "it will be changed to %2$s."
29581 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29582 "det vil blive ændret til %2$s."
29584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29585 msgid "DUPLICATE: "
29588 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29589 msgid "Horizontal line"
29590 msgstr "Vandret linje"
29592 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29593 msgid "no more lstline delimiters available"
29594 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29596 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29597 msgid "Running out of delimiters"
29598 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29600 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29602 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29603 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29604 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29605 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29606 "must investigate!"
29609 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29610 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29611 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29613 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29616 "The following characters in one of the program listings are\n"
29617 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29622 msgid "A value is expected."
29623 msgstr "En værdi forventes."
29625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29631 msgid "Unbalanced braces!"
29634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29635 msgid "Please specify true or false."
29636 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29639 msgid "Only true or false is allowed."
29640 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29643 msgid "Please specify an integer value."
29644 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29647 msgid "An integer is expected."
29648 msgstr "Et heltal forventes."
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29652 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29656 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29660 msgid "Please specify one of %1$s."
29661 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29665 msgid "Try one of %1$s."
29666 msgstr "Prøv en af %1$s."
29668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29670 msgid "I guess you mean %1$s."
29671 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29676 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29681 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29687 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29691 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29694 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29695 "delmængde af trblTRBL"
29697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29699 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29700 "right, bottom left and top left corner."
29703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29704 msgid "Enter something like \\color{white}"
29707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29708 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29709 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29712 msgid "auto, last or a number"
29715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29717 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29718 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29719 "defining a listing inset)"
29722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29724 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29725 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29730 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29735 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29736 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29740 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29741 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29745 msgid "Parameter %1$s: "
29746 msgstr " Makro: %1$s: "
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29750 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29751 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29755 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29758 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29762 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29766 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29770 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29771 msgid "Clear Double Page"
29772 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29778 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29779 msgid "Nomenclature Symbol: "
29780 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29782 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29783 msgid "Description: "
29784 msgstr "Beskrivelse: "
29786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29788 msgstr "Sortering: "
29790 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29804 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29809 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29814 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29819 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29824 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29828 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29832 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29836 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29838 msgstr "FormelRef: "
29840 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29841 msgid "Page Number"
29844 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29848 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29849 msgid "Textual Page Number"
29850 msgstr "Sidetal som tekst"
29852 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29854 msgstr "TekstSide: "
29856 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29857 msgid "Standard+Textual Page"
29858 msgstr "Standard + tekstside"
29860 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29862 msgstr "Ref+tekst: "
29864 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29866 msgstr "Formateret"
29868 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29873 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29875 msgid "Reference to Name"
29878 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29883 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29887 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29888 msgid "superscript"
29891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29892 msgid "Protected Space"
29893 msgstr "Beskyttet mellemrum"
29895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29897 msgstr "Fast mellemrum"
29899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29900 msgid "Double Quad Space"
29901 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
29903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29913 msgid "Protected Horizontal Fill"
29914 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
29916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29917 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29918 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
29920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29921 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29922 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
29924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29925 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29926 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
29928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29929 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29930 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
29932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29933 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29934 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
29936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29937 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29938 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
29940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29942 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29943 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
29945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29947 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29948 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
29950 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29952 msgid "List of Listings"
29953 msgstr "\"Listings\"-liste"
29955 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29956 msgid "Unknown TOC type"
29957 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
29959 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29961 msgid "Selections not supported."
29962 msgstr "fil ikke importeret!"
29964 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29965 msgid "Multi-column in current or destination column."
29968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29969 msgid "Multi-row in current or destination row."
29972 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29973 msgid "Selection size should match clipboard content."
29974 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
29976 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29980 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29986 msgstr "Ikke vist."
29988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29990 msgstr "Indæser..."
29992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29993 msgid "Converting to loadable format..."
29994 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
29996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29997 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29998 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30001 msgid "Scaling etc..."
30002 msgstr "Skalerer osv..."
30004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30005 msgid "Ready to display"
30006 msgstr "Parat til at vise"
30008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30009 msgid "No file found!"
30010 msgstr "Ingen fil fundet!"
30012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30013 msgid "Error converting to loadable format"
30014 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30017 msgid "Error loading file into memory"
30018 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30021 msgid "Error generating the pixmap"
30022 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30026 msgstr "Intet billede"
30028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30029 msgid "Preview loading"
30030 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30033 msgid "Preview ready"
30034 msgstr "Prøvetryk klart"
30036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30037 msgid "Preview failed"
30038 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30040 #: src/lengthcommon.cpp:44
30041 msgid "cc[[unit of measure]]"
30042 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30044 #: src/lengthcommon.cpp:44
30048 #: src/lengthcommon.cpp:44
30052 #: src/lengthcommon.cpp:45
30056 #: src/lengthcommon.cpp:45
30057 msgid "mu[[unit of measure]]"
30058 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30060 #: src/lengthcommon.cpp:45
30064 #: src/lengthcommon.cpp:46
30068 #: src/lengthcommon.cpp:46
30072 #: src/lengthcommon.cpp:46
30073 msgid "Text Width %"
30074 msgstr "Tekstbredde %"
30076 #: src/lengthcommon.cpp:47
30077 msgid "Column Width %"
30078 msgstr "Kolonnebredde %"
30080 #: src/lengthcommon.cpp:47
30081 msgid "Page Width %"
30082 msgstr "Sidebredde %"
30084 #: src/lengthcommon.cpp:47
30085 msgid "Line Width %"
30086 msgstr "Linjebredde %"
30088 #: src/lengthcommon.cpp:48
30089 msgid "Text Height %"
30090 msgstr "Teksthøjde %"
30092 #: src/lengthcommon.cpp:48
30093 msgid "Page Height %"
30094 msgstr "Sidehøjde %"
30096 #: src/lyxfind.cpp:128
30097 msgid "Search error"
30100 #: src/lyxfind.cpp:128
30101 msgid "Search string is empty"
30102 msgstr "Søgestrengen er tom"
30104 #: src/lyxfind.cpp:370
30105 msgid "String found."
30106 msgstr "Streng fundet."
30108 #: src/lyxfind.cpp:372
30109 msgid "String has been replaced."
30110 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30112 #: src/lyxfind.cpp:375
30114 msgid "%1$d strings have been replaced."
30115 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30117 #: src/lyxfind.cpp:1459
30118 msgid "Invalid regular expression!"
30119 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30121 #: src/lyxfind.cpp:1464
30122 msgid "Match not found!"
30123 msgstr "Streng ikke fundet!"
30125 #: src/lyxfind.cpp:1468
30126 msgid "Match found!"
30127 msgstr "Streng fundet!"
30129 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30131 msgid " Macro: %1$s: "
30132 msgstr " Makro: %1$s: "
30134 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30135 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30137 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30138 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30140 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30142 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30143 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30145 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30147 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30148 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30151 msgid "Cursor not in table"
30152 msgstr "Markør ikke i tabel"
30154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30155 msgid "Only one row"
30156 msgstr "Kun en række"
30158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30159 msgid "Only one column"
30160 msgstr "Kun en kolonne"
30162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30163 msgid "No hline to delete"
30164 msgstr "Ingen hline at slette"
30166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30167 msgid "No vline to delete"
30168 msgstr "Ingen vline at slette"
30170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30172 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30173 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30176 msgid "Bad math environment"
30177 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30181 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30182 "Change the math formula type and try again."
30185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30187 msgstr "Intet nummer"
30189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30191 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30192 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30196 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30197 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30201 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30202 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30206 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30207 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30210 msgid "create new math text environment ($...$)"
30211 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30215 msgid "entered math text mode (textrm)"
30216 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30219 msgid "Regular expression editor mode"
30220 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30223 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30224 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30227 msgid "Standard[[mathref]]"
30230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30234 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30235 msgid "FormatRef: "
30236 msgstr "FormatRef: "
30238 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30240 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30241 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30250 msgstr "matematikmakro"
30252 #: src/output.cpp:37
30255 "Could not open the specified document\n"
30258 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30261 #: src/output_plaintext.cpp:144
30263 msgstr "Sammendrag: "
30265 #: src/output_plaintext.cpp:156
30266 msgid "References: "
30267 msgstr "Referencer: "
30269 #: src/support/Messages.cpp:114
30270 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30273 #: src/support/Package.cpp:487
30275 msgid "LyX binary not found"
30276 msgstr "Streng ikke fundet!"
30278 #: src/support/Package.cpp:488
30281 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30284 #: src/support/Package.cpp:607
30287 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30289 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30290 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30293 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30295 msgid "File not found"
30296 msgstr "Streng ikke fundet!"
30298 #: src/support/Package.cpp:677
30301 "Invalid %1$s switch.\n"
30302 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30305 #: src/support/Package.cpp:704
30308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30309 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30312 #: src/support/Package.cpp:728
30315 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30316 "%2$s is not a directory."
30319 #: src/support/Package.cpp:730
30321 msgid "Directory not found"
30322 msgstr "Streng ikke fundet!"
30324 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30329 "has not yet completed.\n"
30331 "Do you want to stop it?"
30333 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30335 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30337 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30339 msgid "Stop command?"
30340 msgstr "datokommando"
30342 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30345 msgstr "&Hold parvis"
30347 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30348 msgid "Let it &run"
30351 #: src/support/debug.cpp:42
30352 msgid "No debugging messages"
30353 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30355 #: src/support/debug.cpp:43
30356 msgid "General information"
30357 msgstr "Generel information"
30359 #: src/support/debug.cpp:44
30360 msgid "Program initialisation"
30361 msgstr "Klargøring af programmet"
30363 #: src/support/debug.cpp:45
30364 msgid "Keyboard events handling"
30365 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30367 #: src/support/debug.cpp:46
30368 msgid "GUI handling"
30369 msgstr "GUI håndtering"
30371 #: src/support/debug.cpp:47
30372 msgid "Lyxlex grammar parser"
30373 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30375 #: src/support/debug.cpp:48
30376 msgid "Configuration files reading"
30377 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30379 #: src/support/debug.cpp:49
30380 msgid "Custom keyboard definition"
30381 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30383 #: src/support/debug.cpp:50
30384 msgid "LaTeX generation/execution"
30385 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30387 #: src/support/debug.cpp:51
30388 msgid "Math editor"
30389 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30391 #: src/support/debug.cpp:52
30392 msgid "Font handling"
30393 msgstr "Skrift-håndtering"
30395 #: src/support/debug.cpp:53
30396 msgid "Textclass files reading"
30397 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30399 #: src/support/debug.cpp:54
30400 msgid "Version control"
30401 msgstr "Versionsstyring"
30403 #: src/support/debug.cpp:55
30404 msgid "External control interface"
30405 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30407 #: src/support/debug.cpp:56
30408 msgid "Undo/Redo mechanism"
30411 #: src/support/debug.cpp:57
30412 msgid "User commands"
30413 msgstr "Brugerkommandoer"
30415 #: src/support/debug.cpp:58
30416 msgid "The LyX Lexer"
30417 msgstr "LyX-Lexer'en"
30419 #: src/support/debug.cpp:59
30420 msgid "Dependency information"
30421 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30423 #: src/support/debug.cpp:60
30425 msgstr "LyX-indstik"
30427 #: src/support/debug.cpp:61
30428 msgid "Files used by LyX"
30429 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30431 #: src/support/debug.cpp:62
30432 msgid "Workarea events"
30433 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30435 #: src/support/debug.cpp:63
30436 msgid "Insettext/tabular messages"
30437 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30439 #: src/support/debug.cpp:64
30440 msgid "Graphics conversion and loading"
30441 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30443 #: src/support/debug.cpp:65
30444 msgid "Change tracking"
30445 msgstr "Skift sporing"
30447 #: src/support/debug.cpp:66
30448 msgid "External template/inset messages"
30449 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30451 #: src/support/debug.cpp:67
30452 msgid "RowPainter profiling"
30455 #: src/support/debug.cpp:68
30456 msgid "Scrolling debugging"
30459 #: src/support/debug.cpp:69
30460 msgid "Math macros"
30461 msgstr "matematikmakroer"
30463 #: src/support/debug.cpp:70
30467 #: src/support/debug.cpp:71
30468 msgid "Locale/Internationalisation"
30469 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30471 #: src/support/debug.cpp:72
30472 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30473 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30475 #: src/support/debug.cpp:73
30476 msgid "Find and replace mechanism"
30477 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30479 #: src/support/debug.cpp:74
30480 msgid "Developers' general debug messages"
30481 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30483 #: src/support/debug.cpp:75
30484 msgid "All debugging messages"
30485 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30487 #: src/support/debug.cpp:154
30489 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30490 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30492 #: src/support/lassert.cpp:52
30495 "Assertion %1$s violated in\n"
30496 "file: %2$s, line: %3$s"
30499 #: src/support/lassert.cpp:62
30501 "It should be safe to continue, but you\n"
30502 "may wish to save your work and restart LyX."
30505 #: src/support/lassert.cpp:65
30508 msgstr "Eksport advarsel!"
30510 #: src/support/lassert.cpp:72
30512 "There has been an error with this document.\n"
30513 "LyX will attempt to close it safely."
30516 #: src/support/lassert.cpp:75
30518 msgid "Buffer Error!"
30521 #: src/support/lassert.cpp:82
30523 "LyX has encountered an application error\n"
30524 "and will now shut down."
30527 #: src/support/lassert.cpp:85
30529 msgid "Fatal Exception!"
30530 msgstr "Tabelundertekst"
30532 #: src/support/os_win32.cpp:482
30533 msgid "System file not found"
30534 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30536 #: src/support/os_win32.cpp:483
30538 "Unable to load shfolder.dll\n"
30541 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30542 "Installér venligst."
30544 #: src/support/os_win32.cpp:488
30545 msgid "System function not found"
30546 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30548 #: src/support/os_win32.cpp:489
30550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30551 "Don't know how to proceed. Sorry."
30553 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30554 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30556 #: src/support/userinfo.cpp:45
30557 msgid "Unknown user"
30558 msgstr "Ukendt bruger"
30561 #~ msgstr "F&ørste:"
30564 #~ msgid "Automatic help"
30565 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30569 #~ msgstr "Version"
30571 #~ msgid "Documents"
30572 #~ msgstr "Dokumenter"
30574 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30575 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30577 #~ msgid "Table w&idth:"
30578 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30580 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30581 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30583 #~ msgid "institute mark"
30584 #~ msgstr "institutmærke"
30586 #~ msgid "Fig. ---"
30587 #~ msgstr "Fig. ---"
30589 #~ msgid "Computing Review Categories"
30590 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30592 #~ msgid "CenteredCaption"
30593 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30595 #~ msgid "Senseless!"
30596 #~ msgstr "Meningsløs!"
30599 #~ msgstr "LatinTil"
30601 #~ msgid "Latin on"
30602 #~ msgstr "Latin til"
30604 #~ msgid "LatinOff"
30605 #~ msgstr "LatinFra"
30607 #~ msgid "Latin off"
30608 #~ msgstr "Latin fra"
30610 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30611 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30613 #~ msgid "EndFrame"
30614 #~ msgstr "SlutRamme"
30616 #~ msgid "________________________________"
30617 #~ msgstr "________________________________"
30619 #~ msgid "Institute mark"
30620 #~ msgstr "Institutmærke"
30623 #~ msgid "Maintext"
30628 #~ msgstr "E&rstat"
30632 #~ msgstr "E&rstat"
30635 #~ msgid "Computer:"
30636 #~ msgstr "Kopier:"
30639 #~ msgid "Close Section"
30640 #~ msgstr "markeret"
30643 #~ msgid "Table Caption"
30644 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30646 #~ msgid "Captionabove"
30647 #~ msgstr "Billedtekstover"
30649 #~ msgid "Captionbelow"
30650 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30656 #~ msgid "Settings...|g"
30657 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30659 #~ msgid "Braille Manual|B"
30660 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30663 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30664 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30666 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30667 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30670 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30671 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30674 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30675 #~ msgstr "Sweave|S"
30677 #~ msgid "Rotate cell"
30678 #~ msgstr "Rotér celle"
30680 #~ msgid "Rotate table"
30681 #~ msgstr "Rotér tabel"
30683 #~ msgid "AMS arrows"
30684 #~ msgstr "AMS-pile"
30686 #~ msgid "AMS operators"
30687 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30689 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30690 #~ msgstr "AMS-diverse"
30692 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30693 #~ msgstr "Diverse AMS"
30695 #~ msgid "AMS Arrows"
30696 #~ msgstr "AMS-pile"
30698 #~ msgid "AMS Relations"
30699 #~ msgstr "AMS-relationer"
30701 #~ msgid "AMS Operators"
30702 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30704 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30705 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30707 #~ msgid "Memory problem"
30708 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30710 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30711 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30716 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30717 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30719 #~ msgid "Use AMS &math package"
30720 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30723 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30724 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30727 #~ msgid "Use &esint package"
30728 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30731 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30732 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30735 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30736 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30739 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30740 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30743 #~ msgid "Use mathtools package"
30744 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30747 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30748 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30751 #~ msgid "Use mh&chem package"
30752 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30755 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30756 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30759 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30760 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30763 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30764 #~ msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30766 #~ msgid " (unknown)"
30767 #~ msgstr " (ukendt)"
30769 #~ msgid "List of Graphics"
30770 #~ msgstr "Grafikliste"
30772 #~ msgid "List of Equations"
30773 #~ msgstr "Ligningsliste"
30775 #~ msgid "List of Footnotes"
30776 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30779 #~ msgid "List of Index Entries"
30780 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30782 #~ msgid "List of Marginal notes"
30783 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30785 #~ msgid "List of Notes"
30786 #~ msgstr "Noteliste"
30788 #~ msgid "List of Citations"
30789 #~ msgstr "Referenceliste"
30791 #~ msgid "List of Branches"
30792 #~ msgstr "Grenliste"
30794 #~ msgid "List of Changes"
30795 #~ msgstr "Ændringsliste"
30797 #~ msgid "elsewhere"
30798 #~ msgstr "andet steds"
30804 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30805 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30807 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30808 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30811 #~ msgid "&Output Format:"
30812 #~ msgstr "Uddata er tomt"
30822 #~ msgid "Step \\thestep."
30823 #~ msgstr "Undersektion"
30826 #~ msgid "Appendices Section"
30827 #~ msgstr "Appendiks"
30830 #~ msgid "--- Appendices ---"
30831 #~ msgstr "Appendiks"
30837 #~ msgid "Preface:"
30841 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30842 #~ msgstr "Institut"
30845 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30846 #~ msgstr "Tilpas Figur"
30848 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30849 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30851 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30852 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30854 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30855 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30857 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30858 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30863 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30864 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30866 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30867 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30869 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30870 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30872 #~ msgid "Specify the default paper size."
30873 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30879 #~ msgid "List of %1$s"
30880 #~ msgstr "Liste over %1$s"
30882 #~ msgid "Layout|L"
30883 #~ msgstr "Layout|L"
30885 #~ msgid "Documents|D"
30886 #~ msgstr "Dokumenter|D"
30888 #~ msgid "New from Template...|T"
30889 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
30892 #~ msgid "Revert|R"
30893 #~ msgstr "Registrér|R"
30895 #~ msgid "Custom...|C"
30896 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
30899 #~ msgstr "Gendan|G"
30905 #~ msgstr "Indsæt|I"
30907 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30908 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
30910 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30911 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
30913 #~ msgid "Tabular|T"
30914 #~ msgstr "Tabel|a"
30916 #~ msgid "Thesaurus..."
30917 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
30920 #~ msgid "Statistics...|i"
30923 #~ msgid "Change Tracking|g"
30924 #~ msgstr "Skift sporing|p"
30927 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30928 #~ msgstr "som linjer|l"
30931 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30932 #~ msgstr "som afsnit|a"
30934 #~ msgid "Line Bottom|B"
30935 #~ msgstr "Bundlinje|B"
30937 #~ msgid "Line Left|L"
30938 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
30940 #~ msgid "Line Right|R"
30941 #~ msgstr "Højrelinje|H"
30943 #~ msgid "Alignment|i"
30944 #~ msgstr "Justering|J"
30946 #~ msgid "Delete Row|w"
30947 #~ msgstr "Slet række|l"
30949 #~ msgid "Copy Row"
30950 #~ msgstr "Kopiér række"
30952 #~ msgid "Swap Rows"
30953 #~ msgstr "Ombyt rækker"
30955 #~ msgid "Delete Column|D"
30956 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
30958 #~ msgid "Copy Column"
30959 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
30961 #~ msgid "Swap Columns"
30962 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
30964 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30965 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
30967 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30968 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
30970 #~ msgid "Alignment|A"
30971 #~ msgstr "Justering|J"
30973 #~ msgid "Add Row|R"
30974 #~ msgstr "Tilføj række|k"
30976 #~ msgid "Add Column|C"
30977 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
30983 #~ msgstr "Maksima"
30985 #~ msgid "Mathematica"
30986 #~ msgstr "Mathematica"
30988 #~ msgid "Maple, simplify"
30989 #~ msgstr "Maple, simplificér"
30991 #~ msgid "Maple, factor"
30992 #~ msgstr "Maple, faktor"
30994 #~ msgid "Maple, evalm"
30995 #~ msgstr "Maple, evalm"
30997 #~ msgid "Maple, evalf"
30998 #~ msgstr "Maple, evalf"
31000 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31001 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31003 #~ msgid "Align Environment|A"
31004 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31006 #~ msgid "AlignAt Environment"
31007 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31009 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31010 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31012 #~ msgid "Gather Environment"
31013 #~ msgstr "Gather-miljø"
31015 #~ msgid "Multline Environment"
31016 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31018 #~ msgid "Special Character|S"
31019 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31022 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31023 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31026 #~ msgid "Index Entry|I"
31027 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31029 #~ msgid "URL...|U"
31030 #~ msgstr "URL...|U"
31032 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31033 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31036 #~ msgid "TeX Code|T"
31039 #~ msgid "Minipage|p"
31040 #~ msgstr "Miniside|e"
31042 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31043 #~ msgstr "Tabel...|b"
31045 #~ msgid "Floats|a"
31046 #~ msgstr "Flydere|l"
31048 #~ msgid "Include File...|d"
31049 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31051 #~ msgid "Insert File|e"
31052 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31054 #~ msgid "External Material...|x"
31055 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31057 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31058 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31060 #~ msgid "Protected Space|r"
31061 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31064 #~ msgid "Vertical Space..."
31065 #~ msgstr "Lodret afstand"
31067 #~ msgid "Line Break|L"
31068 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31071 #~ msgid "Protected Dash|D"
31072 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31074 #~ msgid "Single Quote|Q"
31075 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31077 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31078 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31080 #~ msgid "Horizontal Line"
31081 #~ msgstr "Vandret linje"
31083 #~ msgid "Font Change|o"
31084 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31086 #~ msgid "Math Normal Font"
31087 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31089 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31090 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31092 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31093 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31095 #~ msgid "Math Roman Family"
31096 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31098 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31099 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31101 #~ msgid "Math Bold Series"
31102 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31104 #~ msgid "Text Normal Font"
31105 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31107 #~ msgid "Floatflt Figure"
31108 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31110 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31111 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31113 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31114 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31116 #~ msgid "Character...|C"
31117 #~ msgstr "Tegn...|T"
31119 #~ msgid "Paragraph...|P"
31120 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31122 #~ msgid "Document...|D"
31123 #~ msgstr "Dokument...|D"
31125 #~ msgid "Tabular...|T"
31126 #~ msgstr "Tabel...|a"
31128 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31129 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31131 #~ msgid "Noun Style|N"
31132 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31134 #~ msgid "Bold Style|B"
31137 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31138 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31140 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31141 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31143 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31144 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31146 #~ msgid "Update|U"
31147 #~ msgstr "Opdatér|O"
31149 #~ msgid "TeX Information|X"
31150 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31152 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31153 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31155 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31156 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31158 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31159 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31162 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31163 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31166 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31167 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31169 #~ msgid "Extended Features|E"
31170 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31173 #~ msgid "Preferences..."
31174 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31177 #~ msgid "Quit LyX"
31181 #~ msgid "%1$d words checked."
31182 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31184 #~ msgid "One word checked."
31185 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31188 #~ msgid "Spelling check completed"
31189 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31191 #~ msgid "&Command:"
31192 #~ msgstr "&Kommando:"
31195 #~ msgid "Search text is empty!"
31196 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31200 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31201 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31202 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31204 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31205 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31206 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31209 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31210 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31213 #~ msgid "Affilation:"
31214 #~ msgstr "Tilknyttet"
31217 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31218 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31221 #~ msgid "greyedout"
31222 #~ msgstr "&Grånet"
31225 #~ msgid "Open Target...|O"
31226 #~ msgstr "Åbn...|b"
31229 #~ msgid "&Use Defaults"
31230 #~ msgstr "Standard"
31233 #~ msgid "&Use babel"
31234 #~ msgstr "Benyt &babel"
31237 #~ msgid "Flex:Institute"
31238 #~ msgstr "Institut"
31241 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31245 #~ msgid "Flex:Alert"
31249 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31250 #~ msgstr "&Lodret:"
31253 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31254 #~ msgstr "Retning"
31257 #~ msgid "Flex:Firstname"
31258 #~ msgstr "Første Navn"
31261 #~ msgid "Flex:Fname"
31262 #~ msgstr "Filnavn"
31265 #~ msgid "Flex:Surname"
31266 #~ msgstr "Efternavn"
31269 #~ msgid "Flex:Filename"
31270 #~ msgstr "Filnavn"
31273 #~ msgid "Flex:Literal"
31277 #~ msgid "Flex:Emph"
31278 #~ msgstr "&Placering:"
31281 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31282 #~ msgstr "Smugkig"
31285 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31286 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31289 #~ msgid "Flex:Volume"
31290 #~ msgstr "Kolonner"
31293 #~ msgid "Flex:Day"
31294 #~ msgstr "Supplement"
31297 #~ msgid "Flex:Month"
31298 #~ msgstr "&Placering:"
31301 #~ msgid "Flex:Year"
31302 #~ msgstr "Supplement"
31305 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31306 #~ msgstr "msnumber"
31309 #~ msgid "Flex:ISSN"
31310 #~ msgstr "&Placering:"
31313 #~ msgid "Flex:CODEN"
31314 #~ msgstr "&Placering:"
31317 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31321 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31325 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31329 #~ msgid "Flex:Code"
31330 #~ msgstr "&Placering:"
31333 #~ msgid "Flex:Dscr"
31334 #~ msgstr "&Placering:"
31337 #~ msgid "Flex:Keyword"
31338 #~ msgstr "Nøgleord"
31341 #~ msgid "Flex:Orgname"
31342 #~ msgstr "Efternavn"
31345 #~ msgid "Flex:Street"
31349 #~ msgid "Flex:City"
31350 #~ msgstr "&Placering:"
31353 #~ msgid "Flex:State"
31354 #~ msgstr "&Placering:"
31357 #~ msgid "Flex:Postcode"
31358 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31361 #~ msgid "Flex:Country"
31362 #~ msgstr "Indgang"
31365 #~ msgid "Flex:Directory"
31369 #~ msgid "Flex:Email"
31370 #~ msgstr "&Placering:"
31373 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31374 #~ msgstr "Tastatur"
31377 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31378 #~ msgstr "Billedtekst"
31385 #~ msgid "Box:Shaded"
31390 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31393 #~ msgid "Info:menu"
31397 #~ msgid "Info:shortcut"
31398 #~ msgstr "&Genvej:"
31401 #~ msgid "Info:shortcuts"
31402 #~ msgstr "&Genvej:"
31405 #~ msgid "Flex:Endnote"
31409 #~ msgid "Flex:Initial"
31413 #~ msgid "Flex:Glosse"
31417 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31421 #~ msgid "Flex:Expression"
31422 #~ msgstr "Version"
31425 #~ msgid "Flex:Concepts"
31426 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31429 #~ msgid "Flex:Meaning"
31430 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31433 #~ msgid "Flex:Noun"
31434 #~ msgstr "Navneord"
31437 #~ msgid "Noweb literate programming"
31438 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31448 #~ msgid "master document[[scope]]"
31449 #~ msgstr "Gem dokument"
31452 #~ msgid "Keywordsr"
31453 #~ msgstr "Nøgleord"
31460 #~ msgid "A&vailable indices:"
31461 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31464 #~ msgid "Vert. Phantom"
31465 #~ msgstr "Esperanto"
31472 #~ msgid "All indices"
31473 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31476 #~ msgid "Cust&om:"
31477 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31481 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31482 #~ "lyx2lyx script."
31484 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31485 #~ "kunne ikke konvertere den."
31488 #~ "The specified document\n"
31490 #~ "could not be read."
31492 #~ "Det angivne dokument\n"
31494 #~ "kunne ikke læses."
31496 #~ msgid "Could not read document"
31497 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31500 #~ msgid "Cannot view URL"
31501 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31506 #~ msgid "Screen &DPI:"
31507 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31510 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31511 #~ msgstr "Institut"
31514 #~ msgid "Element:Firstname"
31515 #~ msgstr "Første Navn"
31518 #~ msgid "Element:Fname"
31519 #~ msgstr "&Placering:"
31522 #~ msgid "Element:Filename"
31523 #~ msgstr "Filnavn"
31526 #~ msgid "Element:Citation-number"
31527 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31530 #~ msgid "Element:Issue-number"
31531 #~ msgstr "msnumber"
31534 #~ msgid "Element:SS-Title"
31538 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31542 #~ msgid "Element:Postcode"
31543 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31546 #~ msgid "Element:Directory"
31550 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31551 #~ msgstr "Tastatur"
31554 #~ msgid "CharStyle"
31558 #~ msgid "Custom:Endnote"
31562 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31563 #~ msgstr "Institut"
31566 #~ msgid "Middle|d"
31567 #~ msgstr "Midten|M"
31569 #~ msgid "caption frame"
31570 #~ msgstr "billedtekstramme"
31572 #~ msgid "top/bottom line"
31573 #~ msgstr "top/bund-linje"
31576 #~ msgid "FrmtRef: "
31577 #~ msgstr "F&ormat:"
31584 #~ msgid "Publisher ID"
31585 #~ msgstr "Udgivere"
31588 #~ msgid "&Replace with..."
31589 #~ msgstr "Erstat &med:"
31596 #~ msgid "Pre&vious"
31597 #~ msgstr "&Næste ændring"
31600 #~ msgid "&Keep case"
31601 #~ msgstr "&Hold parvis"
31604 #~ msgid "&Find..."
31612 #~ msgid "&Previous"
31613 #~ msgstr "&Næste ændring"
31616 #~ msgid "Axiom #:"
31625 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31626 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31628 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31629 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31631 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31632 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31634 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31636 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31639 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31640 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31643 #~ msgid "Any &word"
31644 #~ msgstr "Nøgleord"
31647 #~ msgid "Thin space"
31648 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31651 #~ msgid "Medium space"
31652 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31655 #~ msgid "Thick space"
31656 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31659 #~ msgid "Negative thin space"
31660 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31663 #~ msgid "Negative medium space"
31664 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31667 #~ msgid "Negative thick space"
31668 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31671 #~ msgid "Inter-word space"
31672 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31674 #~ msgid "Date format"
31675 #~ msgstr "Datoformat"
31678 #~ msgid "Unknown buffer info"
31679 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31682 #~ msgid "QQuad Space"
31683 #~ msgstr "E&rstat"
31696 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31697 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31700 #~ msgid "&BibTeX command:"
31701 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31704 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31705 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31708 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31709 #~ msgstr "Næste kommando"
31712 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31713 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31715 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31716 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31719 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31720 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31722 #~ msgid "Use input encod&ing"
31723 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31726 #~ msgid "Jump to the label"
31727 #~ msgstr "Gå til referencen"
31729 #~ msgid "Merge cells"
31730 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31733 #~ msgid "Anschrift:"
31734 #~ msgstr "Unterschrift"
31741 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31742 #~ msgstr "IhrZeichen"
31745 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31746 #~ msgstr "IhrZeichen"
31749 #~ msgid "Unterschrift:"
31750 #~ msgstr "Unterschrift"
31753 #~ msgid "Vorwahl:"
31754 #~ msgstr "Normal:"
31757 #~ msgid "Telefon:"
31758 #~ msgstr "Telefon"
31769 #~ msgid "Betreff:"
31770 #~ msgstr "Betreff"
31781 #~ msgid "Anlage(n):"
31782 #~ msgstr "Anlagen"
31785 #~ msgid "Verteiler:"
31786 #~ msgstr "Verteiler"
31789 #~ msgstr "Strasse"
31792 #~ msgid "Strasse:"
31793 #~ msgstr "Strasse"
31803 #~ msgid "RetourAdresse:"
31804 #~ msgstr "Returadresse"
31807 #~ msgid "MeinZeichen:"
31808 #~ msgstr "MeinZeichen"
31811 #~ msgid "IhrZeichen:"
31812 #~ msgstr "IhrZeichen"
31815 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31816 #~ msgstr "IhrSchreiben"
31833 #~ msgid "Adresse:"
31834 #~ msgstr "Adresse"
31837 #~ msgid "Anlagen:"
31838 #~ msgstr "Anlagen"
31841 #~ msgid "Insert|n"
31842 #~ msgstr "Indsæt|I"
31845 #~ msgid "View DVI"
31849 #~ msgid "Update DVI"
31850 #~ msgstr "&Opdatér"
31853 #~ msgid "View PostScript"
31854 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
31857 #~ msgid "Update PostScript"
31858 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
31861 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31862 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
31864 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31865 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
31867 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31868 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
31871 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31872 #~ "You may not have the right languages installed."
31874 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
31875 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
31879 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31880 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31882 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
31883 #~ "Måske er den sat forkert op?"
31886 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31887 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
31890 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31891 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
31894 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31895 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
31899 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31900 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31901 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31903 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
31904 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
31905 #~ "med alle ordbøger."
31908 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31909 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
31911 #~ msgid "Branch Settings"
31912 #~ msgstr "Grenindstillinger"
31918 #~ msgid "TeX Code Settings"
31919 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
31922 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31923 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
31925 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31926 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
31931 #~ msgid "pspell (library)"
31932 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
31934 #~ msgid "aspell (library)"
31935 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
31940 #~ msgid "*.ispell"
31941 #~ msgstr "*.ispell"
31944 #~ msgid "Spellchecker error"
31945 #~ msgstr "Stavekontrol"
31948 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31950 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
31951 #~ "Måske er den sat forkert op."
31955 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31956 #~ "Maybe it has been killed."
31958 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
31959 #~ "Måske blev den dræbt."
31962 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31963 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
31966 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31967 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
31969 #~ msgid "No Table of contents"
31970 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
31972 #~ msgid "Opened inset"
31973 #~ msgstr "Indstik åbnet"
31975 #~ msgid "Opened Box Inset"
31976 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
31978 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31979 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
31981 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31982 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
31984 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31985 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
31988 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31989 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
31991 #~ msgid "Opened Float Inset"
31992 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
31995 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31996 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
31998 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31999 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32001 #~ msgid "Opened table"
32002 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32004 #~ msgid "Opened Text Inset"
32005 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32007 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32008 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32015 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32016 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32019 #~ msgid "Toggle Label|L"
32020 #~ msgstr "&Alternér alle"
32023 #~ msgid "No file open!"
32024 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32027 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32028 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32030 #~ msgid "B&rowse..."
32031 #~ msgstr "&Gennemse..."
32034 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32035 #~ msgstr "Antal kopier"
32037 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32038 #~ msgstr "&Grotesk:"
32045 #~ msgid "&Postscript driver:"
32046 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32049 #~ msgid "Append Parameter"
32050 #~ msgstr "Mangler parameter"
32053 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32054 #~ msgstr "Mangler parameter"
32057 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32058 #~ msgstr "Mangler parameter"
32061 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32062 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32069 #~ msgid "algorithm"
32070 #~ msgstr "Algoritme"
32073 #~ msgid "keywords"
32074 #~ msgstr "Nøgleord"
32077 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32079 #~ msgid "Table of Contents|a"
32080 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32083 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32084 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32087 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32088 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32090 #~ msgid "Austrian"
32091 #~ msgstr "Østrigsk"
32094 #~ msgstr "Britisk"
32096 #~ msgid "Canadian"
32097 #~ msgstr "Canadisk"
32104 #~ msgid "Reference\t"
32105 #~ msgstr "Reference"
32108 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32109 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32112 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32113 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32116 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32117 #~ msgstr "Returadresse"
32120 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32121 #~ msgstr "Postvermerk"
32124 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32125 #~ msgstr "IhrZeichen"
32128 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32129 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32132 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32133 #~ msgstr "MeinZeichen"
32136 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32137 #~ msgstr "Unterschrift"
32143 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32144 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32147 #~ msgid "LaTeX default"
32148 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32150 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32151 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32154 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32155 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32158 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32160 #~ "Det angivne dokument\n"
32162 #~ "kunne ikke læses."
32165 #~ msgid "Class not found"
32166 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32169 #~ "Layout had to be changed from\n"
32170 #~ "%1$s to %2$s\n"
32171 #~ "because of class conversion from\n"
32174 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32175 #~ "%1$s til %2$s\n"
32176 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32180 #~ msgid "Changed Layout"
32181 #~ msgstr "Sidelayout"
32184 #~ msgid "Unknown layout"
32185 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32187 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32188 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32190 #~ msgid "Display image in LyX"
32191 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
32193 #~ msgid "Screen display"
32194 #~ msgstr "Skærmvisning"
32196 #~ msgid "Monochrome"
32197 #~ msgstr "Ensfarvet"
32199 #~ msgid "Grayscale"
32200 #~ msgstr "Gråtoner"
32205 #~ msgid "&Display:"
32209 #~ msgstr "Ska&lér:"
32212 #~ msgid "Scr&een Display:"
32213 #~ msgstr "Skærmvisning"
32215 #~ msgid "Do not display"
32216 #~ msgstr "Vis ikke"
32219 #~ msgid "Unknown Info: "
32220 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32223 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32224 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32227 #~ msgid "<- C&lear"
32231 #~ msgstr "&Anvend"
32235 #~ msgstr "&Tilføj"
32239 #~ msgstr "Første Navn"
32241 #~ msgid "Edit the file externally"
32242 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32244 #~ msgid "&Edit File..."
32245 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32247 #~ msgid "LyX View"
32248 #~ msgstr "LyX-visning"
32255 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32256 #~ msgstr "&Alternér alle"
32259 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32260 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32267 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32268 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32271 #~ msgid " writing embedded files."
32272 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32275 #~ msgid " could not write embedded files!"
32276 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32279 #~ msgid "Failed to extract file"
32280 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32283 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32285 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32287 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32290 #~ msgid "Copy file failure"
32291 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32294 #~ msgid "Failed to embed file"
32295 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32298 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32300 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32302 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32305 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32306 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32309 #~ msgid "Sync file failure"
32310 #~ msgstr "chktex-fejl"
32313 #~ msgid "Packing all files"
32314 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32317 #~ msgid "Failed to write file"
32318 #~ msgstr "&Overskriv"
32321 #~ msgid "Save failure"
32322 #~ msgstr "chktex-fejl"
32325 #~ msgid "Extra embedded file"
32326 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32329 #~ msgid "Plain Text"
32332 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32333 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32336 #~ msgid "Enspace|E"
32337 #~ msgstr "E&rstat"
32340 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32341 #~ msgstr "Næste kommando"
32344 #~ msgid "Properties...|P"
32345 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32348 #~ msgid "New Line|e"
32349 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32352 #~ msgid "Line Break|B"
32353 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32356 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32357 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32363 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32364 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32367 #~ msgid "Swap Rows|S"
32368 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32371 #~ msgid "Swap Columns|w"
32372 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32384 #~ msgstr "flyder: "
32387 #~ msgid "S&ubfigure"
32388 #~ msgstr "U&nderfigur"
32390 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32391 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32393 #~ msgid "Ca&ption:"
32394 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32396 #~ msgid "Show ERT inline"
32397 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32400 #~ msgstr "&Indlejret"
32402 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32403 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32409 #~ msgid "Paper Size"
32410 #~ msgstr "Side&størrelse"
32413 #~ msgstr "&Farver"
32416 #~ msgid "C&opiers"
32419 #~ msgid "&File formats"
32420 #~ msgstr "&Filformater"
32422 #~ msgid "&GUI name:"
32423 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32425 #~ msgid "External Applications"
32426 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32429 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32430 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32433 #~ msgid "Save/restore window position"
32434 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32443 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32444 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32446 #~ msgid "Default (outer)"
32447 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32453 #~ msgstr "&Enhed:"
32456 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32457 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32460 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32461 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32469 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32470 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32473 #~ msgid "Framed|F"
32474 #~ msgstr "Uden ramme"
32477 #~ msgid "Shaded|S"
32480 #~ msgid "Insert URL"
32481 #~ msgstr "Indsæt URL"
32483 #~ msgid "Can't load document class"
32484 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32488 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32490 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32493 #~ "The document could not be converted\n"
32494 #~ "into the document class %1$s."
32496 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32497 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32499 #~ msgid "&Switch to document"
32500 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32503 #~ "Could not open the specified document\n"
32505 #~ "due to the error: %2$s"
32507 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32509 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32511 #~ msgid "Rectangular box"
32512 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32514 #~ msgid "Shadow box"
32515 #~ msgstr "Skyggeramme"
32517 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32518 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32520 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32521 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32527 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32528 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32531 #~ msgstr "Indrammet"
32534 #~ msgstr "ovalramme"
32537 #~ msgstr "Ovalramme"
32539 #~ msgid "Shadowbox"
32540 #~ msgstr "Skyggeramme"
32542 #~ msgid "Doublebox"
32543 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32546 #~ msgid "Unknown inset name: "
32547 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32550 #~ msgid "Program Listing "
32551 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32555 #~ msgstr "Uden ramme"
32560 #~ msgid "HtmlUrl: "
32561 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32564 #~ msgid "%1$d words in selection."
32565 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32568 #~ msgid "%1$d words in document."
32569 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32572 #~ msgid "One word in selection."
32573 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32576 #~ msgid "One word in document."
32577 #~ msgstr "Åbn dokument"
32580 #~ msgid "Count words"
32581 #~ msgstr "Nuværende ord"
32584 #~ msgid "Encoding error"
32585 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32588 #~ msgid "Placeholders"
32589 #~ msgstr "PlacérTabel"
32600 #~ msgstr "&Indlæs"
32602 #~ msgid "Co&pies:"
32603 #~ msgstr "Ko&pier:"
32605 #~ msgid "Printer &name:"
32606 #~ msgstr "Printer&navn:"
32609 #~ msgid "Columns "
32610 #~ msgstr "Kolonner"
32613 #~ msgid "Font st&yle:"
32614 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
32616 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32617 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32624 #~ msgid "overprint "
32625 #~ msgstr "Kladdetryk"
32628 #~ msgid "overlayarea"
32629 #~ msgstr "Transparent"
32632 #~ msgid "&Extended Chars"
32633 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32636 #~ msgstr "standard"
32640 #~ msgstr "kommentar"
32643 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32644 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32651 #~ msgid "Table of Contents|T"
32652 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32664 #~ msgstr "Opdatér|O"
32666 #~ msgid "Table of contents"
32667 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32670 #~ msgid "Number style"
32671 #~ msgstr "Nummereret liste"
32678 #~ msgid "&Caption"
32679 #~ msgstr "Billedtekst"
32683 #~ msgstr "&Mærkat"
32686 #~ msgid "A Label for the caption"
32687 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32690 #~ msgid "<- P&romote"
32691 #~ msgstr "&Beskyt:"
32699 #~ msgstr "&Opdatér"
32702 #~ msgid "SubSection"
32703 #~ msgstr "Undersektion"
32706 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32709 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32710 #~ "definere skriftændring."
32712 #~ msgid "Unknown toc list"
32713 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32716 #~ msgid "Insert glossary entry"
32717 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32721 #~ msgstr "&Global"
32723 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32724 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32726 #~ msgid "&Detach panel"
32727 #~ msgstr "&Frigør panel"
32729 #~ msgid "Insert spacing"
32730 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32732 #~ msgid "Set limits style"
32733 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32735 #~ msgid "Set math font"
32736 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32738 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32739 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32741 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32742 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32744 #~ msgid "Math Panel|l"
32745 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32747 #~ msgid "Math Panel|P"
32748 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32750 #~ msgid "Show math panel"
32751 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32754 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32755 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32757 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32758 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32761 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32762 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32765 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32766 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32768 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32769 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32772 #~ msgid "Insert math delimiters"
32773 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32775 #~ msgid "E&xtra options"
32776 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32778 #~ msgid "Alig&nment:"
32779 #~ msgstr "&Justering:"
32785 #~ msgid "&Converters"
32786 #~ msgstr "&Konvertering"
32788 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32789 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32791 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32792 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
32794 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32795 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
32797 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32798 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
32800 #~ msgid "PrettyRef: "
32801 #~ msgstr "PrettyRef: "
32803 #~ msgid "Opening child document "
32804 #~ msgstr "Åbner underdokument "
32807 #~ msgid "Special Insets|S"
32808 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"