1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
128 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 msgid "&Custom Bullet:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Brug standardpla&cering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Ubetinget her"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Her, om muligt"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "&Side med flydere"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Sidens bund"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Rotatefoilhead"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
252 msgstr "Skr&ivemaskine:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
270 msgid "Use &Old Style Figures"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
275 msgid "Use true S&mall Caps"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
280 msgid "&Default Family:"
281 msgstr "&Standardsprog:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
289 msgid "Document &class:"
290 msgstr "Dokument&klasse:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
294 msgstr "Inds&tillinger:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
297 msgid "Postscript &driver:"
298 msgstr "Postscript-&driver:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
301 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
306 msgid "&Use language's default encoding"
307 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
314 msgid "&Quote Style:"
315 msgstr "G&åseøjne-stil:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
320 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardsprog:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "Tops&eparator:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "Bu&ndmargin:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
379 msgstr "&Nummerering"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
383 msgstr "Side&størrelse"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Tos&idet dokument"
428 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Her indføres versionen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
438 msgstr "Rulletekster"
440 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
448 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
461 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Indtast tekst"
465 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
469 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
474 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
493 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Litteraturnøgle"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
518 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
519 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
523 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
524 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
530 msgid "Enter BibTeX database name"
531 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
538 msgstr "&Gennemse..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
541 msgid "Add bibliography to the table of contents"
542 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
545 msgid "Add bibliography to &TOC"
546 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
550 msgid "This bibliography section contains..."
551 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Tilgængelige referencer"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
565 msgid "all uncited references"
566 msgstr "Tilgængelige referencer"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
570 msgid "all references"
571 msgstr "Tilgængelige referencer"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
574 msgid "Choose a style file"
575 msgstr "Vælg en stil-fil"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
578 msgid "Remove the selected database"
579 msgstr "Fjern den valgte database"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
586 msgid "Add a BibTeX database file"
587 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
593 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
594 msgid "BibTeX database to use"
595 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
601 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
602 msgid "The BibTeX style"
603 msgstr "BibTeX-stilen"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
610 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
611 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
622 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Understøttede rammetyper"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
638 msgstr "&Indre ramme:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
660 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
661 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
690 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
691 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
716 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
722 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
730 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
731 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
738 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
749 msgid "&Available branches:"
750 msgstr "Tilgængelige grener"
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
753 msgid "Select your branch"
754 msgstr "Vælg din gren"
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Gå til næste ændring"
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
767 msgstr "&Næste ændring"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Acceptér denne ændring"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Afvis denne ændring"
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
788 msgstr "Skrifttypefamilie"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
797 msgstr "Skrifttype-form"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
810 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
818 msgstr "Skrifttype-farve"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Alternerer aldrig"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
835 msgstr "Skriftstørrelse"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Andre skrifttypevalg"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Alternerer altid"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
856 msgstr "&Alternér alle"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
884 msgid "Move the selected citation down"
885 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
898 msgid "&Selected Citations:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
903 msgid "A&vailable Citations:"
904 msgstr "Tilgængelige grener"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
917 msgid "Citation st&yle:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
921 msgid "List all authors"
922 msgstr "Vis alle forfattere"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
926 msgid "Full aut&hor list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
935 msgid "&Force upper case"
936 msgstr "Gennemtving &versaler"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
940 msgstr "&Tekst efter:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
943 msgid "Text to place after citation"
944 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
947 msgid "Text &before:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
961 msgid "Search Citation"
962 msgstr "Litteraturhenvisning"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "&Versalfølsomt"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
984 msgid "Insert the delimiters"
985 msgstr "Indsæt skilletegnene"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Par skilletegnstyper"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1006 msgid "&Keep matched"
1007 msgstr "&Hold parvis"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Benyt klassestandarder"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1030 msgid "Show ERT inline"
1031 msgstr "Vis ERT indlejret"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1038 msgid "Show ERT button only"
1039 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1046 msgid "Show ERT contents"
1047 msgstr "Vis ERT-indhold"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1063 msgid "Edit the file externally"
1064 msgstr "Redigér filen eksternt"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1067 msgid "&Edit File..."
1068 msgstr "&Redigér fil..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1071 msgid "Select a file"
1072 msgstr "Vælg en fil"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1090 msgid "Available templates"
1091 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1095 msgstr "LyX-visning"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1101 msgid "Screen display"
1102 msgstr "Skærmvisning"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1147 msgid "Display image in LyX"
1148 msgstr "Vis billede i LyX"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1151 msgid "&Show in LyX"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Omdrejningspunktet"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Billedbredde i uddata"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&Hent fra fil"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Venstre &bund:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1235 msgstr "Højre &top:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1247 msgstr "Indstillinger"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1264 msgstr "R&edigér..."
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1267 msgid "Select an image file"
1268 msgstr "Vælg en billedfil"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Billedets filnavn"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1299 msgid "Set &height:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1304 msgid "&Scale Graphics (%):"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1308 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1317 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1338 msgid "LaTe&X and LyX options"
1339 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1369 msgstr "U&nderfigur"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1373 msgid "The caption for the sub-figure"
1374 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1378 msgstr "Billed&tekst:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1382 msgid "Sho&w in LyX"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "Vis &smugkig"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Indlæs filen"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Inkludér type:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Opdatér skærmen"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Antal rækker"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Antal kolonner"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Lodret justering"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1494 msgid "&Description:"
1495 msgstr "Beskrivelse"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1507 msgid "LyX internal only"
1508 msgstr "LyX kun internt"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1514 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1515 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1516 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1524 msgid "Print as grey text"
1525 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1531 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1532 msgid "Framed in box"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1538 msgstr "Første Navn"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1542 msgid "Box with shaded background"
1543 msgstr "notat-baggrund"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1552 msgstr "Mærkatbredde"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1556 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1557 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1561 msgid "&Longest label"
1562 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1566 msgid "Indent &Paragraph"
1567 msgstr "In&dryk afsnit"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1570 msgid "L&ine spacing:"
1571 msgstr "Linje&afstand:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1590 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1592 msgstr "Brugerdefineret"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1629 msgid "Converter File Cache"
1630 msgstr "Indsæt fil|æ"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1635 msgstr "&Lang tabel"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1639 msgid "&Maximum Age (in days):"
1640 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1644 msgid "Converter Defi&nitions"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1665 msgid "&From format:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1671 msgstr "Dato&format:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1674 msgid "E&xtra flag:"
1675 msgstr "&Ekstra flag:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1679 msgstr "K&onvertering:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1707 msgid "&Date format:"
1708 msgstr "Dato&format:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1711 msgid "Date format for strftime output"
1712 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1715 msgid "Display &Graphics:"
1716 msgstr "Vis &Grafik:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1732 msgid "Do not display"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1741 msgid "&File formats"
1742 msgstr "&Filformater"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1746 msgid "&Document format"
1747 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1751 msgid "Vector graphi&cs format"
1752 msgstr "Vælg grafikfil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1768 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1772 msgstr "&Udvidelse:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1788 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Din e-postadresse"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1799 msgstr "&Gennemse..."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgstr "&Gennemse..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Kommandos&tart:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "&Standardsprog:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Sprogpa&kke:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1841 msgstr "Benyt &babel"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1848 msgid "&Right-to-left language support"
1849 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1856 msgid "Mark &foreign languages"
1857 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1860 msgid "Set class options to default on class change"
1861 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1864 msgid "&Reset class options when document class changes"
1865 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1868 msgid "Default paper si&ze:"
1869 msgstr "Standard-papir&format:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1872 msgid "Te&X encoding:"
1873 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1884 msgid "US executive"
1885 msgstr "US executive"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1904 msgid "External Applications"
1905 msgstr "Eksterne programmer"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1908 msgid "CheckTeX start options and flags"
1909 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1912 msgid "Chec&kTeX command:"
1913 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1917 msgid "BibTeX command and options"
1918 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1922 msgid "&BibTeX command:"
1923 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Næste kommando"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1944 msgid "Ly&XServer pipe:"
1945 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1953 msgstr "Gennemse..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1956 msgid "&PATH prefix:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1960 msgid "&Temporary directory:"
1961 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1964 msgid "&Backup directory:"
1965 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1968 msgid "&Working directory:"
1969 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1972 msgid "&Document templates:"
1973 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1976 msgid "&roff command:"
1977 msgstr "&roff-kommando:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1981 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1982 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1983 "paragraphs are separated by a blank line."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1992 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1993 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1996 msgid "Name of the default printer"
1997 msgstr "Navn på standardprinter"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2000 msgid "Use printer name explicitely"
2001 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2004 msgid "Adapt outp&ut"
2005 msgstr "Overtag &uddata"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2008 msgid "Command Options"
2009 msgstr "Kommando-tilvalg"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2016 msgid "To p&rinter:"
2017 msgstr "Til p&rinter:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2020 msgid "Paper si&ze:"
2021 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2028 msgid "Spool &command:"
2029 msgstr "Udskrift&kommando:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2033 msgstr "&Ulige sider:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2036 msgid "Paper t&ype:"
2037 msgstr "Papirt&ype:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2040 msgid "E&xtra options:"
2041 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2044 msgid "Spool pref&ix:"
2045 msgstr "Foran pr&inter:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2052 msgid "&Even pages:"
2053 msgstr "&Lige sider:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2056 msgid "File ex&tension:"
2057 msgstr "Fil&endelse:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2068 msgid "Pa&ge range:"
2069 msgstr "Si&deinterval:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2072 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2073 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2076 msgid "Printer co&mmand:"
2077 msgstr "Printerko&mmando:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2080 msgid "Printer &name:"
2081 msgstr "Printer&navn:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2084 msgid "Sa&ns Serif:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2088 msgid "T&ypewriter:"
2089 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2092 msgid "Screen &DPI:"
2093 msgstr "Skærm-&DPI:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgstr "&Forstørrelse %:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgstr "Skriftstørrelser"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgstr "Lillebitte:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Stavekontrol:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "Es&cape-tegn:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Personlig ordliste:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2186 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2187 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2191 msgstr "&Gennemse..."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2194 msgid "&User interface file:"
2195 msgstr "&Brugerflade-fil"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2209 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2212 msgid "Load opened files from last session"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Udskriv alle sider"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Antal kopier"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Mål for udskrift"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Send uddata til printeren"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2344 msgid "Send output to the given printer"
2345 msgstr "Send uddata til en given printer"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2348 msgid "Send output to a file"
2349 msgstr "Send uddata til en fil"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2359 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2363 msgstr "<reference>"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2366 msgid "(<reference>)"
2367 msgstr "(<reference>)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2374 msgid "on page <page>"
2375 msgstr "på side <side>"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2378 msgid "<reference> on page <page>"
2379 msgstr "<reference> på side <side>"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2382 msgid "Formatted reference"
2383 msgstr "Pæn reference"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2387 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2388 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2396 msgid "Update the label list"
2397 msgstr "Opdatér referencelisten"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2401 msgid "Jump to the label"
2402 msgstr "Gå til referencen"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2406 msgid "&Go to Label"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2414 msgid "Replace &with:"
2415 msgstr "Erstat &med:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2418 msgid "Case &sensitive"
2419 msgstr "&Versalfølsomt"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2422 msgid "Match whole words onl&y"
2423 msgstr "Find kun &hele ord"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2427 msgstr "Find &næste"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2436 msgid "Replace &All"
2437 msgstr "Erstat &alle"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2440 msgid "Search &backwards"
2441 msgstr "Søg &baglæns"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2444 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2445 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Eksportformater:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ignorér dette ord"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2481 msgstr "I&gnorér alle"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2485 msgstr "Erstatning:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Nuværende ord"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Ukendt ord:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Erstat med valgte ord"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "&Tabelindstillinger"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Kolonnebredde"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Fast kolonnebredde"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "&Lodret justering:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "&Vandret justering:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2537 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2541 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2545 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2549 msgstr "Sammenflet celler"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2552 msgid "&Multicolumn"
2553 msgstr "&Flerkolonne"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2569 msgstr "Alle kanter"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2602 msgid "Use default (grid-like) border style"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2612 msgstr "Sæt ka&nter"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2615 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2620 msgid "Additional Space"
2621 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2624 msgid "T&op of row:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2629 msgid "Botto&m of row:"
2630 msgstr "&Sidens bund"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2638 msgstr "&Lang tabel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2650 msgstr "Indstillinger"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Første hoved:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Sidste bundnote:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2677 msgid "Border above"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2681 msgid "Border below"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2695 msgid "This row is the header of the first page"
2696 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2704 msgid "This row is the footer of the last page"
2705 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2717 msgid "Don't output the last footer"
2718 msgstr "Send uddata til en fil"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2727 msgid "Don't output the first header"
2728 msgstr "Send uddata til printeren"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2732 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2735 msgid "&Use long table"
2736 msgstr "Brug lan&g tabel"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2739 msgid "Current cell:"
2740 msgstr "Aktuelle celle:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2743 msgid "Current row position"
2744 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2747 msgid "Current column position"
2748 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2751 msgid "Close this dialog"
2752 msgstr "Luk dette vindue"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2756 msgid "Rebuild the file lists"
2757 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2766 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2773 msgid "Selected classes or styles"
2774 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2777 msgid "LaTeX classes"
2778 msgstr "LaTeX-klasser"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2781 msgid "LaTeX styles"
2782 msgstr "LaTeX-stile"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2785 msgid "BibTeX styles"
2786 msgstr "BibTeX-stile"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2789 msgid "Toggles view of the file list"
2790 msgstr "Visning af filliste"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2798 msgstr "Indeksindgang"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2810 msgid "The selected entry"
2811 msgstr "Den valgte indgang"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2818 msgid "Replace the entry with the selection"
2819 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2822 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2832 msgid "Move selected item down by one"
2833 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2849 msgid "Update navigation tree"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2859 msgid "Move selected item up by one"
2860 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2864 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2869 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2877 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2879 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2883 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2888 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2889 msgid "Name associated with the URL"
2890 msgstr "Navn til URL'en"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2893 msgid "Output as a hyperlink ?"
2894 msgstr "Vis som en henvisning?"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2897 msgid "&Generate hyperlink"
2898 msgstr "&Generér henvisning"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2914 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2917 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2918 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2921 msgid "Supported spacing types"
2922 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2930 msgstr "LilleAfstand"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2934 msgstr "MediumAfstand"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2938 msgstr "StorAfstand"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2942 msgstr "Lodret fyld"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2945 msgid "Complete source"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2949 msgid "Automatic update"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Standard (ydre)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2962 msgstr "&Placering:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Enhed for bredde"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Linjeafstand:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Separér afsnit med"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Lodret afstand"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2990 msgstr "&Indrykkning"
2994 # Paragraph = afsnit
2995 # Environment depth = omgivelsesdybde
2996 # Bullet = Punktliste
2997 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2998 # Keymap = Tastaturudlægning
2999 # Label = referencemærke
3000 # Margin note = marginnotat
3002 # Document class = tekstklasse
3003 # Protected space = hårdt mellemrum
3004 # Error box = fejlbesked
3005 # Paper layout = papirindstillinger
3007 # Minipage = miniside
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3009 msgid "Format text into two columns"
3010 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3013 msgid "Two-&column document"
3014 msgstr "Tos&paltet dokument"
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3017 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3019 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3020 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3022 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3024 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3025 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3026 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3027 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3028 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3029 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3033 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3034 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3036 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3041 msgid "TheoremTemplate"
3042 msgstr "TeoremSkabelon"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3076 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3078 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3102 msgid "Corollary #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3107 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3117 msgid "Proposition #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3130 msgid "Conjecture #:"
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3142 msgid "Criterion #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3181 msgid "Definition #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3207 msgid "Condition #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3251 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3302 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3306 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3307 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3312 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3313 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3315 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3316 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3317 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3319 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3324 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3327 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3328 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3331 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3333 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3338 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3340 msgstr "Undersektion"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3343 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3350 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3353 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3356 msgid "Subsubsection"
3357 msgstr "Underundersektion"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3360 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3369 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3373 msgstr "Undersektion*"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3378 msgid "Subsubsection*"
3379 msgstr "Underundersektion*"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3382 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3385 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3387 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3388 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3391 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3393 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3395 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3396 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3400 #: src/output_plaintext.C:145
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3412 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3413 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3422 msgid "Index Terms---"
3423 msgstr "Indekstermer"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3426 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3428 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3430 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3432 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3433 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3434 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3435 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3436 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3437 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3438 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3439 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3443 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3444 msgid "Bibliography"
3445 msgstr "Litteraturliste"
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3451 #: src/rowpainter.C:524
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3465 msgid "BiographyNoPhoto"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3474 msgstr "MarkérBegge"
3476 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3479 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3480 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3481 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3483 msgstr "Punktinddeling"
3485 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3487 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3488 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3489 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3493 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3495 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3496 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3502 msgstr "Beskrivelse"
3504 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3512 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3515 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3516 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3517 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3518 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3519 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3521 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3525 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3526 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3528 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3535 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3538 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3543 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3546 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3547 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3548 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3549 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3550 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3558 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3562 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3564 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3574 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3579 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3584 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3588 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3590 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3599 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3601 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3603 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3605 msgid "Acknowledgement"
3608 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3610 msgid "Offprint Requests to:"
3613 #: lib/layouts/aa.layout:176
3614 msgid "Correspondence to:"
3617 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3620 msgid "Acknowledgements."
3621 msgstr "Taksigelser"
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3624 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3638 msgstr "Begrebsordbog"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3641 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3654 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3665 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3669 msgid "Acknowledgements"
3670 msgstr "Taksigelser"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3679 #: src/output_plaintext.C:157
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3685 msgstr "PlacérFigur"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3689 msgstr "PlacérTabel"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3692 msgid "TableComments"
3693 msgstr "TabelKommentarer"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3701 msgstr "Matematikbogstaver"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3704 msgid "NoteToEditor"
3705 msgstr "NoteTilRedaktør"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3724 msgid "Subject headings:"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3729 msgid "[Acknowledgements]"
3730 msgstr "Taksigelser"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3739 msgid "Place Figure here:"
3740 msgstr "PlacérFigur"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3744 msgid "Place Table here:"
3745 msgstr "PlacérTabel"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3754 msgid "Note to Editor:"
3755 msgstr "NoteTilRedaktør"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3759 msgid "References. ---"
3760 msgstr "Referencer: "
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3769 msgstr "Billedtekst"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3814 msgid "Proposition."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3830 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 msgstr "Sammenfatning"
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3916 msgstr "Sammenfatning"
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3922 msgid "Acknowledgement."
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3931 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3947 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3951 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3955 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3959 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3963 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3967 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3971 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3975 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3979 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3983 msgid "Example \\arabic{example}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3987 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3991 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3995 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3999 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4003 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4007 msgid "Note \\arabic{note}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4011 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4015 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4019 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4023 msgid "Case \\arabic{case}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4027 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4033 msgid "\\arabic{section}"
4034 msgstr "Undersektion"
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4038 msgid "Chapter Exercises"
4039 msgstr "Kapitel_øvelser"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:50
4045 #: lib/layouts/apa.layout:59
4047 msgid "Right header:"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:83
4053 msgstr "Sammendrag: "
4055 #: lib/layouts/apa.layout:92
4059 #: lib/layouts/apa.layout:100
4061 msgid "Short title:"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:129
4066 msgstr "ToForfattere"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:136
4069 msgid "ThreeAuthors"
4070 msgstr "TreForfattere"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:143
4074 msgstr "Fire Forfattere"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4079 msgid "Affiliation:"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:171
4083 msgid "TwoAffiliations"
4084 msgstr "ToTilknyttede"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:178
4087 msgid "ThreeAffiliations"
4088 msgstr "TreTilknyttede"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:185
4091 msgid "FourAffiliations"
4092 msgstr "Fire Tilknyttede"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4098 #: lib/layouts/apa.layout:206
4102 #: lib/layouts/apa.layout:234
4104 msgid "Acknowledgements:"
4105 msgstr "Taksigelser"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4108 #: lib/layouts/spie.layout:88
4109 msgid "Acknowledgments"
4110 msgstr "Taksigelser"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:248
4116 #: lib/layouts/apa.layout:258
4117 msgid "CenteredCaption"
4118 msgstr "CentreretBilledtekst"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4124 msgstr "Meningsløs: "
4126 #: lib/layouts/apa.layout:280
4128 msgstr "Tilpas Figur"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:286
4132 msgstr "Tilpas Bitmap"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4135 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4140 #: lib/layouts/apa.layout:344
4144 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4145 #: src/buffer_funcs.C:524
4146 msgid "(\\alph{enumii})"
4149 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4150 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4151 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4153 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4158 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4159 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4178 msgid "BeginPlainFrame"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4182 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4188 msgstr "Printer&navn:"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4191 msgid "________________________________ "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4200 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4205 msgid "Section \\arabic{section}"
4206 msgstr "Undersektion"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4210 msgid "\\Alph{section}"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4215 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4216 msgstr "Underundersektion"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4220 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221 msgstr "Underundersektion"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4226 msgstr "billedtekstramme"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4229 msgid "Again frame with label "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4238 msgid "block with alerted text "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4261 msgid "start column of width: "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4274 msgid "ColumnsCenterAligned"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4278 msgid "columns (center aligned) "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4282 msgid "ColumnsTopAligned"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4286 msgid "columns (top aligned) "
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4291 msgid "Definition. "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4301 msgid "Definitions. "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4321 msgid "ExampleBlock"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4325 msgid "block showing an example "
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4335 msgid "FrameSubtitle"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4339 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4364 msgid "only on slides "
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4380 msgstr "Transparent"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4384 msgid "overlayarea "
4385 msgstr "Transparent"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4400 msgstr "Adskillelse"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4408 msgid "TitleGraphic"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4422 msgid "uncovered on slides "
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4432 msgid "List of Tables"
4433 msgstr "Liste over %1$s"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4441 msgid "List of Figures"
4442 msgstr "Tilpas Figur"
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4450 msgstr "Sammenfatning"
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4457 msgid "ACT \\arabic{act}"
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4465 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4482 msgid "Parenthetical"
4483 msgstr "Parantesbemærkning"
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4498 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4500 msgid "Right Address"
4501 msgstr "Højre_adresse"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:33
4507 #: lib/layouts/chess.layout:40
4512 #: lib/layouts/chess.layout:58
4516 #: lib/layouts/chess.layout:62
4521 #: lib/layouts/chess.layout:68
4522 msgid "SubVariation"
4523 msgstr "Undervariant"
4525 #: lib/layouts/chess.layout:71
4527 msgid "Subvariation:"
4528 msgstr "Undervariant"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:77
4531 msgid "SubVariation2"
4532 msgstr "Undervariant2"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:80
4536 msgid "Subvariation(2):"
4537 msgstr "Undervariant2"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:86
4540 msgid "SubVariation3"
4541 msgstr "Undervariant3"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:89
4545 msgid "Subvariation(3):"
4546 msgstr "Undervariant3"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:95
4549 msgid "SubVariation4"
4550 msgstr "Undervariant4"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:98
4554 msgid "Subvariation(4):"
4555 msgstr "Undervariant4"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:104
4558 msgid "SubVariation5"
4559 msgstr "Undervariant5"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:107
4563 msgid "Subvariation(5):"
4564 msgstr "Undervariant5"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:114
4568 msgstr "SkjulBevægelser"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:119
4573 msgstr "SkjulBevægelser"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:124
4579 #: lib/layouts/chess.layout:128
4581 msgid "[chessboard]"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:137
4585 msgid "BoardCentered"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:142
4589 msgid "[centered board]"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:152
4596 #: lib/layouts/chess.layout:157
4601 #: lib/layouts/chess.layout:172
4605 #: lib/layouts/chess.layout:177
4610 #: lib/layouts/chess.layout:183
4614 #: lib/layouts/chess.layout:188
4619 #: lib/layouts/cv.layout:58
4623 #: lib/layouts/cv.layout:72
4627 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4631 msgstr "Venstre_Hoved"
4633 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4636 msgid "Right Header"
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4640 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4643 msgstr "Min_adresse"
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4650 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4652 msgid "Send To Address"
4653 msgstr "Modtageradresse"
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4679 msgid "Unterschrift:"
4680 msgstr "Unterschrift"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4713 #: src/lengthcommon.C:38
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4749 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4750 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4751 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4755 msgid "Subparagraph"
4756 msgstr "Underafsnit"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4761 msgstr "Kildehenvisning"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4768 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4772 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4776 #: lib/layouts/egs.layout:269
4779 msgstr "LaTeX_Titel"
4781 #: lib/layouts/egs.layout:304
4786 #: lib/layouts/egs.layout:313
4790 #: lib/layouts/egs.layout:327
4795 #: lib/layouts/egs.layout:350
4800 #: lib/layouts/egs.layout:359
4804 #: lib/layouts/egs.layout:374
4809 #: lib/layouts/egs.layout:384
4811 msgstr "Første Forfatter"
4813 #: lib/layouts/egs.layout:398
4814 msgid "1st_author_surname:"
4817 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4822 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4828 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4829 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4833 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4839 #: lib/layouts/egs.layout:453
4843 #: lib/layouts/egs.layout:467
4844 msgid "reprint_reqs_to:"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4849 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4857 msgid "Author Address"
4858 msgstr "Forfatter_Adresse"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4862 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4870 msgid "Author Email"
4871 msgstr "Forfatter_e-post"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4881 msgstr "Forfatter_URL"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4895 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4903 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4907 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4911 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4915 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4919 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4923 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4927 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4931 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4935 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4939 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4943 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4947 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4951 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4955 msgid "Case \\arabic{case}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4960 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4965 msgstr "FrontMatter"
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4979 msgstr "Punktinddeling"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4984 msgstr "Punktinddeling"
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4988 msgid "BulletedItem"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4993 msgid "Bulleted Item:"
4994 msgstr "Slettet tekst"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5005 msgid "PersonalInfo"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5009 msgid "Personal Info"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5013 msgid "MotherTongue"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5017 msgid "Mother Tongue:"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5027 msgid "Language Header:"
5028 msgstr "Venstre_Hoved"
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5037 msgid "LastLanguage"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5042 msgid "Last Language:"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5052 msgid "Language Footer:"
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5064 #: lib/layouts/foils.layout:42
5068 #: lib/layouts/foils.layout:61
5069 msgid "ShortFoilhead"
5070 msgstr "ShortFoilhead"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:67
5073 msgid "Rotatefoilhead"
5074 msgstr "Rotatefoilhead"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:73
5077 msgid "ShortRotatefoilhead"
5078 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:82
5084 #: lib/layouts/foils.layout:97
5088 #: lib/layouts/foils.layout:103
5092 #: lib/layouts/foils.layout:118
5096 #: lib/layouts/foils.layout:164
5101 #: lib/layouts/foils.layout:173
5106 #: lib/layouts/foils.layout:182
5108 msgstr "Begrænsning"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:186
5112 msgid "Restriction:"
5113 msgstr "Begrænsning"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5117 msgid "Left Header:"
5118 msgstr "Venstre_Hoved"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5122 msgid "Right Header:"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:206
5127 msgid "Right Footer"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:210
5132 msgid "Right Footer:"
5135 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5142 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5149 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5153 msgid "Corollary #."
5156 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5159 msgid "Proposition #."
5162 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5166 msgid "Definition #."
5169 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5177 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5182 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5187 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5192 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5194 msgid "Proposition*"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5200 msgstr "Definition*"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5224 msgid "Unterschrift"
5225 msgstr "Unterschrift"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5264 msgid "RetourAdresse"
5265 msgstr "Returadresse"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5269 msgid "RetourAdresse:"
5270 msgstr "Returadresse"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5274 msgstr "MeinZeichen"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5278 msgid "MeinZeichen:"
5279 msgstr "MeinZeichen"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5291 msgid "IhrSchreiben"
5292 msgstr "IhrSchreiben"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5296 msgid "IhrSchreiben:"
5297 msgstr "IhrSchreiben"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5375 msgstr "Postvermerk"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Postvermerk"
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5414 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5456 msgid "ReturnAddress"
5457 msgstr "Returadresse"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5461 msgid "ReturnAddress:"
5462 msgstr "Returadresse"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5515 msgid "BankAccount:"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5519 msgid "PostalComment"
5520 msgstr "Postbemærkning"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5524 msgid "PostalComment:"
5525 msgstr "Postbemærkning"
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5528 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5542 msgstr "&Reference:"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5561 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5574 msgstr "NavnelinjeA"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5579 msgstr "NavnelinjeA"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5583 msgstr "NavnelinjeB"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5588 msgstr "NavnelinjeB"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5592 msgstr "NavnelinjeC"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5597 msgstr "NavnelinjeC"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5601 msgstr "NavnelinjeD"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5606 msgstr "NavnelinjeD"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5610 msgstr "NavnelinjeE"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5615 msgstr "NavnelinjeE"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5619 msgstr "NavnelinjeF"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5624 msgstr "NavnelinjeF"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5628 msgstr "NavnelinjeG"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5633 msgstr "NavnelinjeG"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5638 msgstr "AdresselinjeA"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5642 msgid "AddressRowA:"
5643 msgstr "AdresselinjeA"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5648 msgstr "AdresselinjeB"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5652 msgid "AddressRowB:"
5653 msgstr "AdresselinjeB"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5658 msgstr "Adresselinjec"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5662 msgid "AddressRowC:"
5663 msgstr "Adresselinjec"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5668 msgstr "AdresselinjeD"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5672 msgid "AddressRowD:"
5673 msgstr "AdresselinjeD"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5678 msgstr "AdresselinjeE"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5682 msgid "AddressRowE:"
5683 msgstr "AdresselinjeE"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5688 msgstr "AdresselinjeF"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5692 msgid "AddressRowF:"
5693 msgstr "AdresselinjeF"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5696 msgid "TelephoneRowA"
5697 msgstr "TelefonlinjeA"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5701 msgid "TelephoneRowA:"
5702 msgstr "TelefonlinjeA"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5705 msgid "TelephoneRowB"
5706 msgstr "TelefonlinjeB"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr "TelefonlinjeB"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr "TelefonlinjeC"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5719 msgid "TelephoneRowC:"
5720 msgstr "TelefonlinjeC"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowD"
5724 msgstr "TelefonlinjeD"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5728 msgid "TelephoneRowD:"
5729 msgstr "TelefonlinjeD"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5732 msgid "TelephoneRowE"
5733 msgstr "TelefonlinjeE"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5737 msgid "TelephoneRowE:"
5738 msgstr "TelefonlinjeE"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5741 msgid "TelephoneRowF"
5742 msgstr "TelefonlinjeF"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5746 msgid "TelephoneRowF:"
5747 msgstr "TelefonlinjeF"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5750 msgid "InternetRowA"
5751 msgstr "InternetlinjeA"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5755 msgid "InternetRowA:"
5756 msgstr "InternetlinjeA"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5759 msgid "InternetRowB"
5760 msgstr "InternetlinjeB"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5764 msgid "InternetRowB:"
5765 msgstr "InternetlinjeB"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5768 msgid "InternetRowC"
5769 msgstr "InternetlinjeC"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5773 msgid "InternetRowC:"
5774 msgstr "InternetlinjeC"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5777 msgid "InternetRowD"
5778 msgstr "InternetlinjeD"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5782 msgid "InternetRowD:"
5783 msgstr "InternetlinjeD"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5786 msgid "InternetRowE"
5787 msgstr "InternetlinjeE"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5791 msgid "InternetRowE:"
5792 msgstr "InternetlinjeE"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5795 msgid "InternetRowF"
5796 msgstr "InternetlinjeF"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5800 msgid "InternetRowF:"
5801 msgstr "InternetlinjeF"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5857 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5864 msgstr "Bemærkninger"
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5869 msgstr "Bemærkninger"
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5898 msgid "(continuing)"
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5908 msgstr "TITEL_OVER:"
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5916 msgid "INTERCUT WITH:"
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5941 msgid "Classification Codes"
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5951 msgid "Step \\arabic{step}."
5952 msgstr "Undersektion"
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5960 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5970 msgid "Question \\arabic{question}."
5971 msgstr "Underundersektion"
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5980 msgid "Appendices Section"
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5985 msgid "--- Appendices ---"
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5990 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5994 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5999 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6000 msgstr "Underunderafsnit"
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6004 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6005 msgstr "Underunderafsnit"
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6008 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6012 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6017 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6018 msgstr "Underunderafsnit"
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6022 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6023 msgstr "Underunderafsnit"
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6026 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6031 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6032 msgstr "Underunderafsnit"
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6035 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6040 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6041 msgstr "Underunderafsnit"
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6044 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6047 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6051 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6055 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6060 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6061 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6065 msgid "AddressForOffprints"
6066 msgstr "AdresseForAftryk"
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6070 msgid "Address for Offprints:"
6071 msgstr "AdresseForAftryk"
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6074 msgid "RunningTitle"
6075 msgstr "LøbendeTitel"
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6080 msgid "Running title:"
6081 msgstr "LøbendeTitel"
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6084 msgid "RunningAuthor"
6085 msgstr "LøbendeForfatter"
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6089 msgid "Running author:"
6090 msgstr "LøbendeForfatter"
6092 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6098 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6100 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6106 msgid "Running LaTeX Title"
6107 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6112 msgstr "Indhold_titel"
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6117 msgstr "Indhold_titel"
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6121 msgid "Author Running"
6122 msgstr "Forfatter_løbende"
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6126 msgid "Author Running:"
6127 msgstr "Forfatter_løbende"
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6132 msgstr "Indhold_forfatter"
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6137 msgstr "Indhold_forfatter"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6146 msgid "Conjecture #."
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6197 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6201 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6206 msgid "Chapterprecis"
6207 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6209 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6217 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6221 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6223 msgstr "Symbolforklaring"
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6238 msgstr "Sidste bundnote:"
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6247 msgid "Double Item:"
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6272 msgid "EmptySection"
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6277 msgid "Empty Section"
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6282 msgid "CloseSection"
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6287 msgid "Close Section"
6290 #: lib/layouts/paper.layout:152
6294 #: lib/layouts/paper.layout:163
6296 msgstr "Institution"
6298 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6302 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6304 msgid "AltAffiliation"
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6314 msgid "Electronic Address:"
6315 msgstr "Returadresse"
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6319 msgid "acknowledgments"
6320 msgstr "Taksigelser"
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6328 msgid "PACS number:"
6329 msgstr "Uden nummer"
6331 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6332 msgid "\\arabic{chapter}"
6335 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6336 msgid "\\Alph{chapter}"
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6340 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6366 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6372 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6392 msgstr "Bagsideadresse"
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6396 msgid "Backaddress:"
6397 msgstr "Bagsideadresse"
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6401 msgstr "Specialpost"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6405 msgid "Specialmail:"
6406 msgstr "Specialpost"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6409 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6425 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6448 msgid "Your letter of:"
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6466 msgid "Customer no.:"
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6475 msgid "Invoice no.:"
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6480 msgstr "NæsteAdresse"
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6484 msgid "Next Address:"
6485 msgstr "NæsteAdresse"
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6489 msgid "Post Scriptum:"
6490 msgstr "Postscript-&driver:"
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6494 msgid "Sender Name:"
6495 msgstr "Printer&navn:"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6498 msgid "SenderAddress"
6499 msgstr "AfsenderAdresse"
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6503 msgid "Sender Address:"
6504 msgstr "AfsenderAdresse"
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6507 msgid "Sender Phone:"
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6524 msgid "Sender E-Mail:"
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6542 msgid "LandscapeSlide"
6543 msgstr "BredformatRamme"
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6547 msgid "Landscape Slide"
6548 msgstr "BredformatRamme"
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6551 msgid "PortraitSlide"
6552 msgstr "HøjformatSlide"
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6556 msgid "Portrait Slide"
6557 msgstr "HøjformatSlide"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6568 msgid "SlideHeading"
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6572 msgid "SlideSubHeading"
6573 msgstr "SlideUnderhoved"
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6576 msgid "ListOfSlides"
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6581 msgid "List Of Slides"
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6585 msgid "SlideContents"
6586 msgstr "SlideIndhold"
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6590 msgid "Slidecontents"
6591 msgstr "SlideIndhold"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6594 msgid "ProgressContents"
6595 msgstr "ProgressIndhold"
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6599 msgid "Progress Contents"
6600 msgstr "ProgressIndhold"
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6607 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6622 msgid "AMS subject classifications."
6625 #: lib/layouts/slides.layout:104
6630 #: lib/layouts/slides.layout:126
6632 msgstr "Transparent"
6634 #: lib/layouts/slides.layout:142
6636 msgid "New Overlay:"
6637 msgstr "Transparent"
6639 #: lib/layouts/slides.layout:183
6644 #: lib/layouts/slides.layout:208
6645 msgid "InvisibleText"
6646 msgstr "UsynligTekst"
6648 #: lib/layouts/slides.layout:216
6650 msgid "<Invisible Text Follows>"
6651 msgstr "UsynligTekst"
6653 #: lib/layouts/slides.layout:233
6655 msgstr "SynligTekst"
6657 #: lib/layouts/slides.layout:241
6659 msgid "<Visible Text Follows>"
6660 msgstr "SynligTekst"
6662 #: lib/layouts/spie.layout:53
6664 msgstr "Forfatteroplysninger"
6666 #: lib/layouts/spie.layout:65
6669 msgstr "Forfatteroplysninger"
6671 #: lib/layouts/spie.layout:78
6675 #: lib/layouts/spie.layout:93
6676 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6679 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6684 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6685 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6689 msgid "Subsubparagraph"
6690 msgstr "Underunderafsnit"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6698 msgid "-- Header --"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6702 msgid "Special-section"
6703 msgstr "Special-sektion"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6707 msgid "Special-section:"
6708 msgstr "Special-sektion"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6712 msgstr "AGU-tidsskrift"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6716 msgid "AGU-journal:"
6717 msgstr "AGU-tidsskrift"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6720 msgid "Citation-number"
6721 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6725 msgid "Citation-number:"
6726 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6753 msgstr "Indekstermer"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6757 msgid "Index-terms..."
6758 msgstr "Indekstermer"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6771 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6776 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6779 msgid "Supplementary"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6784 msgid "Supplementary..."
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6793 msgid "Sup-mat-note:"
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6798 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6803 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6816 msgstr "Identifikations-linje"
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6821 msgstr "Identifikations-linje"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6833 msgid "Published-online:"
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6838 msgstr "Litteraturhenvisning"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6843 msgstr "Litteraturhenvisning"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6846 msgid "Posting-order"
6847 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6851 msgid "Posting-order:"
6852 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6919 msgstr "ForfatterAdr"
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6923 msgid "Author Address:"
6924 msgstr "Forfatter_Adresse"
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6928 msgstr "SlugKommentar"
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6932 msgid "Slug Comment:"
6933 msgstr "SlugKommentar"
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6945 msgid "Table Caption"
6946 msgstr "Tabelundertekst"
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6950 msgid "TableCaption"
6951 msgstr "Tabelundertekst"
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6955 msgid "Current Address"
6956 msgstr "Nuværende_adresse"
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6960 msgid "Current address:"
6961 msgstr "Nuværende_adresse"
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6965 msgid "E-mail address:"
6966 msgstr "E-postadresse : |#E"
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6970 msgid "Key words and phrases:"
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6992 msgid "Subjectclass"
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6997 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7002 msgid "Algorithm #."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7006 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7010 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7014 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7018 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7023 msgstr "Formodning*"
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7026 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7030 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7034 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7042 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7046 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7050 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7058 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7063 msgstr "Betingelse*"
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7066 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7074 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7082 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7087 msgstr "Bemærkning*"
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7090 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7098 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7106 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7114 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7118 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7122 msgid "Acknowledgement*"
7123 msgstr "Taksigelse*"
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7126 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7130 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7135 msgstr "Konklusion*"
7137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7146 msgid "Subparagraph*"
7147 msgstr "Underafsnit*"
7149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7151 msgstr "Forfattergruppe"
7153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7154 msgid "RevisionHistory"
7155 msgstr "Udgavehistorik"
7157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7159 msgid "Revision History"
7160 msgstr "Udgavehistorik"
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7167 msgid "RevisionRemark"
7168 msgstr "Udgavebemærkning"
7170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7172 msgstr "Første Navn"
7174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7178 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7183 msgid "Part \\Roman{part}"
7186 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7187 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7190 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7191 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7194 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7196 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7197 msgstr "Underunderafsnit"
7199 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7200 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7203 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7204 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7207 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7208 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7211 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7212 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7215 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7216 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7220 msgid "\\Roman{section}."
7223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7225 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7230 msgid "\\Alph{subsection}."
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7235 msgid "\\arabic{subsection}."
7236 msgstr "Underundersektion"
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7240 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7241 msgstr "Underundersektion"
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7245 msgid "\\alph{subsubsection}."
7246 msgstr "Underundersektion"
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7250 msgid "\\alph{paragraph}."
7251 msgstr "Underafsnit"
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7290 msgid "Uppertitleback"
7291 msgstr "Øvretitelbagside"
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7294 msgid "Lowertitleback"
7295 msgstr "Lowertitleback"
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7299 msgstr "Ekstratitel"
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7302 msgid "Captionabove"
7303 msgstr "Billedtekstover"
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7306 msgid "Captionbelow"
7307 msgstr "Billedtekstunder"
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7315 msgid "List of Algorithms"
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7322 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7323 msgid "Headnote (optional):"
7326 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7328 msgid "Corr Author:"
7329 msgstr "Fire Forfattere"
7331 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7335 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7358 msgid "Austrian (new spelling)"
7359 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7367 msgstr "Hviderussisk"
7374 msgid "Portuguese (Brazil)"
7375 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7394 msgid "French Canadian"
7395 msgstr "Fransk-canadisk"
7446 msgid "German (new spelling)"
7447 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7449 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7472 msgstr "Breddeenhed"
7503 msgstr "Portugisisk"
7522 msgid "Serbo-Croatian"
7523 msgstr "Serbokroatisk"
7557 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7561 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7565 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7569 #: lib/ui/classic.ui:35
7573 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7577 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7581 #: lib/ui/classic.ui:38
7583 msgstr "Dokumenter|D"
7585 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7589 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7593 #: lib/ui/classic.ui:48
7594 msgid "New from Template...|T"
7595 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7597 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7601 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7605 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7609 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7610 msgid "Save As...|A"
7611 msgstr "Gem som...|e"
7614 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7616 msgstr "Registrér|R"
7618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7619 msgid "Version Control|V"
7620 msgstr "Versionsstyring|V"
7623 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7628 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7630 msgstr "Eksportér|k"
7632 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7634 msgstr "Udskriv...|U"
7636 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7640 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7645 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7646 msgid "Register...|R"
7647 msgstr "Registrér...|R"
7650 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7651 msgid "Check In Changes...|I"
7652 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7655 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7656 msgid "Check Out for Edit|O"
7657 msgstr "Hent til redigering|H"
7660 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7661 msgid "Revert to Last Version|L"
7662 msgstr "Gendan sidste version|G"
7665 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7666 msgid "Undo Last Check In|U"
7667 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7670 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7671 msgid "Show History|H"
7672 msgstr "Vis historie|h"
7674 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7676 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7678 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7682 #: lib/ui/classic.ui:91
7686 #: lib/ui/classic.ui:93
7690 #: lib/ui/classic.ui:94
7694 #: lib/ui/classic.ui:95
7698 #: lib/ui/classic.ui:96
7699 msgid "Paste External Selection|x"
7700 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7702 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7703 msgid "Find & Replace...|F"
7704 msgstr "Søg og erstat...|S"
7706 #: lib/ui/classic.ui:100
7710 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7712 msgstr "Matematik|M"
7714 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7715 msgid "Spellchecker...|S"
7716 msgstr "Stavekontrol...|v"
7718 #: lib/ui/classic.ui:105
7719 msgid "Thesaurus..."
7720 msgstr "Begrebsordbog..."
7722 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7724 msgid "Count Words|W"
7725 msgstr "Nuværende ord"
7727 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7731 #: lib/ui/classic.ui:108
7732 msgid "Change Tracking|g"
7733 msgstr "Skift sporing|p"
7735 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7736 msgid "Preferences...|P"
7737 msgstr "Indstillinger...|l"
7739 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7740 msgid "Reconfigure|R"
7741 msgstr "Genkonfigurér|G"
7743 #: lib/ui/classic.ui:115
7745 msgid "Selection as Lines|L"
7746 msgstr "som linjer|l"
7748 #: lib/ui/classic.ui:116
7750 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7751 msgstr "som afsnit|a"
7753 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7754 msgid "Multicolumn|M"
7755 msgstr "Flerkolonne|F"
7757 #: lib/ui/classic.ui:122
7761 #: lib/ui/classic.ui:123
7762 msgid "Line Bottom|B"
7763 msgstr "Bundlinje|B"
7765 #: lib/ui/classic.ui:124
7767 msgstr "Venstrelinje|V"
7769 #: lib/ui/classic.ui:125
7770 msgid "Line Right|R"
7771 msgstr "Højrelinje|H"
7773 #: lib/ui/classic.ui:127
7775 msgstr "Justering|J"
7777 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7779 msgstr "Tilføj række|k"
7781 #: lib/ui/classic.ui:130
7782 msgid "Delete Row|w"
7783 msgstr "Slet række|l"
7785 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7787 msgstr "Kopiér række"
7789 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7791 msgstr "Ombyt rækker"
7793 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7794 msgid "Add Column|u"
7795 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7797 #: lib/ui/classic.ui:135
7798 msgid "Delete Column|D"
7799 msgstr "Slet kolonne|S"
7801 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7803 msgstr "Kopiér Kolonne"
7805 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7806 msgid "Swap Columns"
7807 msgstr "Ombyt kolonner"
7809 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7813 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7817 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7821 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7825 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7829 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7833 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7834 msgid "Toggle Numbering|N"
7835 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7837 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7838 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7839 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7841 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7842 msgid "Change Limits Type|L"
7843 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7845 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7846 msgid "Change Formula Type|F"
7847 msgstr "Ret formeltype|F"
7849 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7850 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7851 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7853 #: lib/ui/classic.ui:168
7855 msgstr "Justering|J"
7857 #: lib/ui/classic.ui:170
7859 msgstr "Tilføj række|k"
7861 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7862 msgid "Delete Row|D"
7863 msgstr "Slet række|l"
7865 #: lib/ui/classic.ui:175
7866 msgid "Add Column|C"
7867 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7869 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7870 msgid "Delete Column|e"
7871 msgstr "Slet kolonne|S"
7873 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7877 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7881 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7883 msgstr "Indlejret|I"
7885 #: lib/ui/classic.ui:188
7889 #: lib/ui/classic.ui:189
7893 #: lib/ui/classic.ui:190
7895 msgstr "Mathematica"
7897 #: lib/ui/classic.ui:192
7898 msgid "Maple, simplify"
7899 msgstr "Maple, simplificér"
7901 #: lib/ui/classic.ui:193
7902 msgid "Maple, factor"
7903 msgstr "Maple, faktor"
7905 #: lib/ui/classic.ui:194
7906 msgid "Maple, evalm"
7907 msgstr "Maple, evalm"
7909 #: lib/ui/classic.ui:195
7910 msgid "Maple, evalf"
7911 msgstr "Maple, evalf"
7913 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7915 msgid "Inline Formula|I"
7916 msgstr "Indlejret matematik|I"
7918 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7919 msgid "Displayed Formula|D"
7920 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7922 #: lib/ui/classic.ui:201
7923 msgid "Eqnarray Environment|q"
7924 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7926 #: lib/ui/classic.ui:202
7927 msgid "Align Environment|A"
7928 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7930 #: lib/ui/classic.ui:203
7931 msgid "AlignAt Environment"
7932 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7934 #: lib/ui/classic.ui:204
7935 msgid "Flalign Environment|F"
7936 msgstr "Flalign-miljø|F"
7938 #: lib/ui/classic.ui:207
7939 msgid "Gather Environment"
7940 msgstr "Gather-miljø"
7942 #: lib/ui/classic.ui:208
7943 msgid "Multline Environment"
7944 msgstr "Flerlinjemiljø"
7946 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7948 msgstr "Matematik|M"
7950 #: lib/ui/classic.ui:216
7951 msgid "Special Character|S"
7952 msgstr "Specialtegn|S"
7954 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7956 msgid "Citation...|C"
7957 msgstr "Litteraturhenvisning"
7959 #: lib/ui/classic.ui:218
7961 msgid "Cross-reference...|r"
7962 msgstr "Krydshenvisning"
7964 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7966 msgstr "Referencemærke...|c"
7968 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7972 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7973 msgid "Marginal Note|M"
7974 msgstr "Marginnote|t"
7976 #: lib/ui/classic.ui:222
7980 #: lib/ui/classic.ui:223
7982 msgid "Index Entry|I"
7983 msgstr "Indeksindgang|d"
7985 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7986 msgid "Glossary Entry"
7989 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7993 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7997 #: lib/ui/classic.ui:227
7998 msgid "Lists & TOC|O"
7999 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8001 #: lib/ui/classic.ui:229
8006 #: lib/ui/classic.ui:230
8010 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8011 msgid "Graphics...|G"
8012 msgstr "Grafik...|G"
8014 #: lib/ui/classic.ui:232
8015 msgid "Tabular Material...|b"
8018 #: lib/ui/classic.ui:233
8022 #: lib/ui/classic.ui:235
8023 msgid "Include File...|d"
8024 msgstr "Inkludér fil...|d"
8026 #: lib/ui/classic.ui:236
8027 msgid "Insert File|e"
8028 msgstr "Indsæt fil|æ"
8030 #: lib/ui/classic.ui:237
8031 msgid "External Material...|x"
8032 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8034 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8035 msgid "Superscript|S"
8038 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8042 #: lib/ui/classic.ui:243
8043 msgid "Horizontal Fill|H"
8044 msgstr "Vandret fyld|V"
8046 #: lib/ui/classic.ui:244
8047 msgid "Hyphenation Point|P"
8048 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8050 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8051 msgid "Ligature Break|k"
8052 msgstr "Ligaturstop|p"
8054 #: lib/ui/classic.ui:246
8055 msgid "Protected Space|r"
8056 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8058 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8059 msgid "Inter-word Space|w"
8060 msgstr "Ordmellemrum|O"
8062 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8063 msgid "Thin Space|T"
8064 msgstr "Lille mellemrum|i"
8066 #: lib/ui/classic.ui:249
8068 msgid "Vertical Space..."
8069 msgstr "Lodret afstand"
8071 #: lib/ui/classic.ui:250
8072 msgid "Line Break|L"
8073 msgstr "Linjeskift|L"
8075 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8077 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8079 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8080 msgid "End of Sentence|E"
8081 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8083 #: lib/ui/classic.ui:253
8084 msgid "Single Quote|Q"
8085 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8087 #: lib/ui/classic.ui:254
8088 msgid "Ordinary Quote|O"
8089 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8091 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8092 msgid "Menu Separator|M"
8093 msgstr "Menuadskillelse|M"
8095 #: lib/ui/classic.ui:256
8096 msgid "Horizontal Line"
8097 msgstr "Vandret linje"
8099 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8103 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8104 msgid "Display Formula|D"
8105 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8107 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8108 msgid "Eqnarray Environment|E"
8109 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8111 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8112 msgid "AMS align Environment|a"
8113 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8115 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8116 msgid "AMS alignat Environment|t"
8117 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8119 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8120 msgid "AMS flalign Environment|f"
8121 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8123 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8124 msgid "AMS gather Environment|g"
8125 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8127 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8128 msgid "AMS multline Environment|m"
8129 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8131 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8132 msgid "Array Environment|y"
8133 msgstr "Matrixmiljø|x"
8135 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8136 msgid "Cases Environment|C"
8137 msgstr "Cases-miljø|C"
8139 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8140 msgid "Split Environment|S"
8141 msgstr "Splitmiljø|p"
8143 #: lib/ui/classic.ui:276
8144 msgid "Font Change|o"
8145 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8147 #: lib/ui/classic.ui:280
8148 msgid "Math Normal Font"
8149 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8151 #: lib/ui/classic.ui:282
8152 msgid "Math Calligraphic Family"
8153 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8155 #: lib/ui/classic.ui:283
8156 msgid "Math Fraktur Family"
8157 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8159 #: lib/ui/classic.ui:284
8160 msgid "Math Roman Family"
8161 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8163 #: lib/ui/classic.ui:285
8164 msgid "Math Sans Serif Family"
8165 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8167 #: lib/ui/classic.ui:287
8168 msgid "Math Bold Series"
8169 msgstr "Fed matematikserie"
8171 #: lib/ui/classic.ui:289
8172 msgid "Text Normal Font"
8173 msgstr "Normal tekstskrift"
8175 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8176 msgid "Text Roman Family"
8177 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8179 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8180 msgid "Text Sans Serif Family"
8181 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8183 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8184 msgid "Text Typewriter Family"
8185 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8187 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8188 msgid "Text Bold Series"
8189 msgstr "Fed tekstserie"
8191 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8192 msgid "Text Medium Series"
8193 msgstr "Medium tekstserie"
8195 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8196 msgid "Text Italic Shape"
8197 msgstr "Kursiv tekstform"
8199 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8200 msgid "Text Small Caps Shape"
8201 msgstr "Små versaler tekstform"
8203 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8204 msgid "Text Slanted Shape"
8205 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8207 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8208 msgid "Text Upright Shape"
8209 msgstr "Opretstående tekstform"
8211 #: lib/ui/classic.ui:306
8212 msgid "Floatflt Figure"
8213 msgstr "Floatflt-figur"
8215 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8216 msgid "Table of Contents|C"
8217 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8219 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8220 msgid "Index List|I"
8223 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8227 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8229 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8230 msgstr "Litteraturliste"
8232 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8233 msgid "LyX Document...|X"
8234 msgstr "LyX-dokument...|X"
8236 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8238 msgid "Plain Text...|T"
8241 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8243 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8244 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8247 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8248 msgid "Track Changes|T"
8249 msgstr "Spor ændringer...|I"
8252 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8253 msgid "Merge Changes...|M"
8254 msgstr "Flet ændringer...|F"
8256 #: lib/ui/classic.ui:326
8257 msgid "Accept All Changes|A"
8258 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8260 #: lib/ui/classic.ui:327
8261 msgid "Reject All Changes|R"
8262 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8264 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8266 msgid "Show Changes in Output|S"
8267 msgstr "Billedbredde i uddata"
8269 #: lib/ui/classic.ui:335
8270 msgid "Character...|C"
8273 #: lib/ui/classic.ui:336
8274 msgid "Paragraph...|P"
8275 msgstr "Afsnit...|A"
8277 #: lib/ui/classic.ui:337
8278 msgid "Document...|D"
8279 msgstr "Dokument...|D"
8281 #: lib/ui/classic.ui:338
8282 msgid "Tabular...|T"
8285 #: lib/ui/classic.ui:340
8286 msgid "Emphasize Style|E"
8287 msgstr "Fremhævet|e"
8289 #: lib/ui/classic.ui:341
8290 msgid "Noun Style|N"
8291 msgstr "Kapitæler|K"
8293 #: lib/ui/classic.ui:342
8294 msgid "Bold Style|B"
8297 #: lib/ui/classic.ui:345
8298 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8299 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8301 #: lib/ui/classic.ui:346
8302 msgid "Increase Environment Depth|i"
8303 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8305 #: lib/ui/classic.ui:347
8306 msgid "Start Appendix Here|S"
8307 msgstr "Start appendiks her|p"
8309 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8310 msgid "Build Program|B"
8311 msgstr "Byg program|B"
8313 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8317 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8320 msgstr "LaTeX-log|a"
8322 #: lib/ui/classic.ui:361
8323 msgid "TeX Information|X"
8324 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8326 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8331 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8333 msgid "Go to Label|L"
8336 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8338 msgstr "Bogmærker|B"
8340 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8341 msgid "Save Bookmark 1|S"
8342 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8344 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8345 msgid "Save Bookmark 2"
8346 msgstr "Gem bogmærke 2"
8348 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8349 msgid "Save Bookmark 3"
8350 msgstr "Gem bogmærke 3"
8352 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8354 msgid "Save Bookmark 4"
8355 msgstr "Gem bogmærke 2"
8357 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8359 msgid "Save Bookmark 5"
8360 msgstr "Gem bogmærke 2"
8362 #: lib/ui/classic.ui:386
8363 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8364 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8366 #: lib/ui/classic.ui:387
8367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8368 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8370 #: lib/ui/classic.ui:388
8371 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8372 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8374 #: lib/ui/classic.ui:389
8376 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8377 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8379 #: lib/ui/classic.ui:390
8381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8382 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8384 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8385 msgid "Introduction|I"
8386 msgstr "Introduktion|I"
8388 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8390 msgstr "Selvstudium|S"
8392 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8393 msgid "User's Guide|U"
8394 msgstr "Brugervejledning|B"
8396 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8397 msgid "Extended Features|E"
8398 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8400 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8401 msgid "Embedded Objects|m"
8404 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8405 msgid "Customization|C"
8406 msgstr "Tilpasning|p"
8408 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8410 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8412 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8413 msgid "Table of Contents|a"
8414 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8416 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8417 msgid "LaTeX Configuration|L"
8418 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8420 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8424 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8428 #: lib/ui/classic.ui:425
8430 msgid "Preferences..."
8431 msgstr "Indstillinger...|l"
8433 #: lib/ui/classic.ui:426
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8444 msgstr "Værktøjer|V"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8447 msgid "New from Template...|m"
8448 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8452 msgid "Open Recent|t"
8453 msgstr "Åben nylig|y"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8456 msgid "New Window|W"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8460 msgid "Close Window|d"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8485 msgid "Paste Recent|e"
8486 msgstr "Indsæt nylig"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8490 msgid "Paste Special"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8496 msgstr "Vælg en fil"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8500 msgid "Move Paragraph Up|o"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8505 msgid "Move Paragraph Down|v"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8510 msgid "Text Style|S"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8514 msgid "Paragraph Settings...|P"
8515 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8523 msgid "Rows & Columns|C"
8524 msgstr "Ombyt kolonner"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8527 msgid "Increase List Depth|I"
8528 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8531 msgid "Decrease List Depth|D"
8532 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8535 msgid "Dissolve Inset|l"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8539 msgid "TeX Code Settings...|C"
8540 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8543 msgid "Float Settings...|a"
8544 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8547 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8548 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8551 msgid "Note Settings...|N"
8552 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8555 msgid "Branch Settings...|B"
8556 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8559 msgid "Box Settings...|x"
8560 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8563 msgid "Table Settings...|a"
8564 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8568 msgid "Plain Text|T"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8573 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8574 msgstr "Tekst som linjer"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8583 msgid "Selection, Join Lines|i"
8584 msgstr "som linjer|l"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8588 msgid "Customized...|C"
8589 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8593 msgid "Capitalize|a"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8610 msgid "Bottom Line|B"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8615 msgstr "Venstre kant|e"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8618 msgid "Right Line|R"
8619 msgstr "Højre kant|H"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8624 msgstr "Kopiér række"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8629 msgstr "Ombyt rækker"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8633 msgid "Copy Column|p"
8634 msgstr "Kopiér Kolonne"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8638 msgid "Swap Columns|w"
8639 msgstr "Ombyt kolonner"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8643 msgid "Text Style|T"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8648 msgid "Split Cell|C"
8649 msgstr "Specialcelle"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8653 msgid "Add Line Above|A"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8658 msgid "Add Line Below|B"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8663 msgid "Delete Line Above|D"
8664 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8668 msgid "Delete Line Below|e"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8673 msgid "Add Line to Left"
8674 msgstr "Venstrelinje|V"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8678 msgid "Add Line to Right"
8679 msgstr "Højrelinje|H"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8683 msgid "Delete Line to Left"
8684 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8688 msgid "Delete Line to Right"
8689 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8693 msgid "Math Normal Font|N"
8694 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8698 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8699 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8703 msgid "Math Fraktur Family|F"
8704 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8708 msgid "Math Roman Family|R"
8709 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8713 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8714 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8718 msgid "Math Bold Series|B"
8719 msgstr "Fed matematikserie"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8723 msgid "Text Normal Font|T"
8724 msgstr "Normal tekstskrift"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8738 msgid "Mathematica|a"
8739 msgstr "Mathematica"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8743 msgid "Maple, simplify|s"
8744 msgstr "Maple, simplificér"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8748 msgid "Maple, factor|f"
8749 msgstr "Maple, faktor"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8753 msgid "Maple, evalm|e"
8754 msgstr "Maple, evalm"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8758 msgid "Maple, evalf|v"
8759 msgstr "Maple, evalf"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8763 msgid "Open All Insets|O"
8764 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8767 msgid "Close All Insets|C"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8772 msgid "View Source|S"
8773 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8778 msgstr "Værktøjslinjer"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8782 msgid "Special Character|p"
8783 msgstr "Specialtegn|S"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8787 msgid "Formatting|o"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8791 msgid "List / TOC|i"
8792 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8812 msgid "Cross-Reference...|R"
8813 msgstr "Krydshenvisning"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8817 msgstr "Billedtekst"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8820 msgid "Index Entry|d"
8821 msgstr "Indeksindgang|d"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8825 msgid "Glossary Entry...|y"
8826 msgstr "Indsæt indexindgang"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8834 msgid "Short Title|S"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8843 msgid "Ordinary Quote|Q"
8844 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8847 msgid "Single Quote|S"
8848 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8851 msgid "Phonetic Symbols|y"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8856 msgid "Protected Space|P"
8857 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8861 msgid "Horizontal Fill|F"
8862 msgstr "Vandret fyld|V"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8866 msgid "Horizontal Line|L"
8867 msgstr "Vandret linje"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8871 msgid "Vertical Space...|V"
8872 msgstr "Lodret afstand"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8876 msgid "Hyphenation Point|H"
8877 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8881 msgid "Line Break|B"
8882 msgstr "Linjeskift|L"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8886 msgid "Page Break|a"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8891 msgid "Clear Page|C"
8892 msgstr "Bogmærker|B"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8895 msgid "Clear Double Page|D"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8900 msgid "Numbered Formula|N"
8901 msgstr "Nummereret liste"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8905 msgid "Aligned Environment|l"
8906 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8910 msgid "AlignedAt Environment|v"
8911 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8915 msgid "Gathered Environment|h"
8916 msgstr "Gather-miljø"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8920 msgid "Delimiters|r"
8921 msgstr "Matematik-skilletegn"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8926 msgstr "Matematik-matrice"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8929 msgid "Text Wrap Float|W"
8930 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8934 msgid "External Material...|M"
8935 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8938 msgid "Child Document...|d"
8939 msgstr "Barnedokument...|D"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8943 msgstr "LyX-notat|N"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8947 msgstr "Kommentar|K"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8950 msgid "Greyed Out|G"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8954 msgid "Change Tracking|C"
8955 msgstr "Skift sporing|k"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8959 msgid "Table of Contents|T"
8960 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8963 msgid "Start Appendix Here|A"
8964 msgstr "Start appendiks her|p"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8967 msgid "Compressed|o"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8971 msgid "Settings...|S"
8972 msgstr "Indstillinger...|I"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8976 msgid "Accept Change|A"
8977 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8981 msgid "Reject Change|R"
8982 msgstr "Afvis ændring|#A"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8986 msgid "Accept All Changes|c"
8987 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8991 msgid "Reject All Changes|e"
8992 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8996 msgid "Next Change|C"
8997 msgstr "Næste ændring|#N"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9001 msgid "Next Cross-Reference|R"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9006 msgid "Clear Bookmarks|C"
9007 msgstr "Bogmærker|B"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9010 msgid "Thesaurus...|T"
9011 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9015 msgid "TeX Information|I"
9016 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9019 msgid "New document"
9020 msgstr "Nyt dokument"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9023 msgid "Open document"
9024 msgstr "Åbn dokument"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9027 msgid "Save document"
9028 msgstr "Gem dokument"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9031 msgid "Print document"
9032 msgstr "Udskriv dokument"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9035 msgid "Check spelling"
9036 msgstr "Tjek stavning"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9047 msgid "Find and replace"
9048 msgstr "Søg og erstat"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9052 msgid "Toggle emphasis"
9053 msgstr "Fremhævet til/fra"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9058 msgstr "Kapitæler til/fra"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9067 msgstr "Indsæt matematik"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9070 msgid "Insert graphics"
9071 msgstr "Indsæt grafik"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9079 msgid "Numbered list"
9080 msgstr "Nummereret liste"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9083 msgid "Itemized list"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9087 msgid "Increase depth"
9088 msgstr "Forøg dybde"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9091 msgid "Decrease depth"
9092 msgstr "Formindsk dybde"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9095 msgid "Insert figure float"
9096 msgstr "Indsæt figurflyder"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9099 msgid "Insert table float"
9100 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9103 msgid "Insert label"
9104 msgstr "Indsæt referencemærke"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9107 msgid "Insert cross-reference"
9108 msgstr "Indsæt krydsreference"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9111 msgid "Insert citation"
9112 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9115 msgid "Insert index entry"
9116 msgstr "Indsæt indexindgang"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9120 msgid "Insert glossary entry"
9121 msgstr "Indsæt indexindgang"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9124 msgid "Insert footnote"
9125 msgstr "Indsæt fodnote"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9128 msgid "Insert margin note"
9129 msgstr "Indsæt marginnote"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9133 msgstr "Indsæt note"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9141 msgid "Insert TeX code"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9145 msgid "Include file"
9146 msgstr "Inkludér fil"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9153 msgid "Paragraph settings"
9154 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9157 msgid "Table of contents"
9158 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9162 msgstr "Tilføj række"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9166 msgstr "Tilføj kolonne"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9173 msgid "Delete column"
9174 msgstr "Slet kolonne"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9177 msgid "Set top line"
9178 msgstr "Sæt topkant"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9181 msgid "Set bottom line"
9182 msgstr "Sæt bundkant"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9185 msgid "Set left line"
9186 msgstr "Sæt venstre kant"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9189 msgid "Set right line"
9190 msgstr "Sæt højre kant"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9193 msgid "Set all lines"
9194 msgstr "Sæt alle kanter"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9197 msgid "Unset all lines"
9198 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9202 msgstr "Venstrejustering"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9205 msgid "Align center"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9210 msgstr "Højrejustering"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9214 msgstr "Topjustering"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9217 msgid "Align middle"
9218 msgstr "Midterjustering"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9221 msgid "Align bottom"
9222 msgstr "Bundjustering"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9226 msgstr "Rotér celle"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9229 msgid "Rotate table"
9230 msgstr "Rotér tabel"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9233 msgid "Set multi-column"
9234 msgstr "Special-flerkolonne"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9242 msgid "Set display mode"
9243 msgstr "Skift visningstilstand"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9254 msgid "Insert square root"
9255 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9263 msgid "Insert standard fraction"
9264 msgstr "Indsæt brøk"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9271 msgid "Insert integral"
9272 msgstr "Indsæt integral"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9275 msgid "Insert product"
9276 msgstr "Indsæt produkt"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9292 msgid "Insert delimiters"
9293 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9296 msgid "Insert matrix"
9297 msgstr "Indsæt matrix"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9301 msgid "Insert cases environment"
9302 msgstr "Cases-miljø|C"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9306 msgid "Command Buffer"
9307 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9317 msgid "Track changes"
9318 msgstr "Spor ændringer...|I"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9322 msgid "Show changes in output"
9323 msgstr "Billedbredde i uddata"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9328 msgstr "&Næste ændring"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9332 msgid "Accept change"
9333 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9337 msgid "Reject change"
9338 msgstr "Afvis ændring|#A"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9342 msgid "Merge changes"
9343 msgstr "Sammenflet ændringer"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9347 msgid "Accept all changes"
9348 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9352 msgid "Reject all changes"
9353 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9363 msgstr "Gem dokument"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9376 msgid "View PDF (pdflatex)"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9380 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9385 msgid "View PostScript"
9386 msgstr "Postscript-&driver:"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9390 msgid "Update PostScript"
9391 msgstr "Postscript-&driver:"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9396 msgstr "Matematikpanel"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9400 msgid "Math Spacing"
9401 msgstr "Matematik-afstand"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9416 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9419 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9427 msgstr "&Funktioner"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9592 msgid "Thin space\t\\,"
9593 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9597 msgid "Medium space\t\\:"
9598 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9602 msgid "Thick space\t\\;"
9603 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9607 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9608 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9612 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9613 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9617 msgid "Negative space\t\\!"
9618 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9622 msgid "Square root\t\\sqrt"
9623 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9627 msgid "Other root\t\\root"
9628 msgstr "Anden rod\t\\root"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9632 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9633 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9637 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9638 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9642 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9643 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9647 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9648 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9652 msgid "Standard\t\\frac"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9657 msgid "No hor. line\t\\atop"
9658 msgstr "Ikke flere indstik"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9661 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9665 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9669 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9673 msgid "Binomial\t\\choose"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9678 msgid "Roman\t\\mathrm"
9679 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9683 msgid "Bold\t\\mathbf"
9684 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9687 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9692 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9693 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9697 msgid "Italic\t\\mathit"
9698 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9702 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9703 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9708 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9712 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9713 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9717 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9718 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9722 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9723 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9751 msgid "Frame Decorations"
9752 msgstr "Rammedekorationer"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9820 msgid "overleftarrow"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9824 msgid "overrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9828 msgid "overleftrightarrow"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9839 msgstr "Understreget %1$s, "
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9847 msgid "underleftarrow"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9851 msgid "underrightarrow"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9855 msgid "underleftrightarrow"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9890 msgid "leftrightarrow"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9917 msgid "Leftrightarrow"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9921 msgid "Longleftrightarrow"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9925 msgid "Longleftarrow"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9929 msgid "Longrightarrow"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9933 msgid "longleftrightarrow"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9937 msgid "longleftarrow"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9941 msgid "longrightarrow"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9945 msgid "leftharpoondown"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9949 msgid "rightharpoondown"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9955 msgstr "Billedtekst"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9972 msgid "leftharpoonup"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9976 msgid "rightharpoonup"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9980 msgid "hookleftarrow"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9984 msgid "hookrightarrow"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9998 msgid "rightleftharpoons"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10003 msgstr "Operatorer"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10034 msgid "bigtriangleup"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10052 msgid "bigtriangledown"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10071 msgid "triangleright"
10072 msgstr "Total højde"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10088 msgid "triangleleft"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10141 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10150 msgstr "Relationer"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10225 msgstr "Underundersektion"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10351 msgstr "Parantesbemærkning"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10481 msgid "Miscellaneous"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10487 msgstr "&Lang tabel"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10497 msgstr "Lillebitte"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10516 msgstr "Rulletekster"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10541 msgstr "Punktinddeling"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10551 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10556 msgstr "dybde-bjælke"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10606 msgid "diamondsuit"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10623 msgid "textrm \\AA"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10632 msgid "mathcircumflex"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10642 msgstr "matematikramme"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10709 msgid "Big Operators"
10710 msgstr "Store operatorer"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10724 msgstr "Topjustering"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10734 msgstr "Topjustering"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10743 msgstr "Topjustering"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10782 msgid "ointctrclockwise"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10786 msgid "ointctrclockwiseop"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10790 msgid "ointclockwise"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10794 msgid "ointclockwiseop"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10804 msgstr "Topjustering"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10860 msgid "AMS Miscellaneous"
10861 msgstr "Diverse AMS"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10896 msgstr "Alle kanter"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10908 msgid "vartriangle"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10912 msgid "triangledown"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10930 msgid "measuredangle"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10965 msgid "blacktriangle"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10969 msgid "blacktriangledown"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10974 msgid "blacksquare"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10978 msgid "blacklozenge"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10986 msgid "sphericalangle"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11013 msgid "dashleftarrow"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11017 msgid "dashrightarrow"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11021 msgid "leftleftarrows"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11025 msgid "leftrightarrows"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11029 msgid "rightrightarrows"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11033 msgid "rightleftarrows"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11039 msgstr "Slet række"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11043 msgid "Rrightarrow"
11044 msgstr "HøjreHoved"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11047 msgid "twoheadleftarrow"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11051 msgid "twoheadrightarrow"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11055 msgid "leftarrowtail"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11059 msgid "rightarrowtail"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11063 msgid "looparrowleft"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11068 msgid "looparrowright"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11072 msgid "curvearrowleft"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11076 msgid "curvearrowright"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11080 msgid "circlearrowleft"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11084 msgid "circlearrowright"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11101 msgid "downdownarrows"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11105 msgid "upharpoonleft"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11109 msgid "upharpoonright"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11113 msgid "downharpoonleft"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11117 msgid "downharpoonright"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11121 msgid "leftrightharpoons"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11125 msgid "rightsquigarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11129 msgid "leftrightsquigarrow"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11135 msgstr "Slet række"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11138 msgid "nrightarrow"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11142 msgid "nleftrightarrow"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11151 msgid "nRightarrow"
11152 msgstr "HøjreHoved"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11155 msgid "nLeftrightarrow"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11164 msgid "AMS Relations"
11165 msgstr "AMS-relationer"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11184 msgid "eqslantless"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11239 msgstr "Uden ramme"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11248 msgstr "Uden ramme"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11257 msgstr "Uden ramme"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11272 msgid "thickapprox"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11300 msgstr "Undersektion"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11311 msgid "preccurlyeq"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11315 msgid "succcurlyeq"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11319 msgid "curlyeqprec"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11323 msgid "curlyeqsucc"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11343 msgid "vartriangleleft"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11348 msgid "vartriangleright"
11349 msgstr "Højre basislinje"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11352 msgid "trianglelefteq"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11356 msgid "trianglerighteq"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11374 msgid "risingdotseq"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11378 msgid "fallingdotseq"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11399 msgid "shortparallel"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11405 msgstr "LilleAfstand"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11412 msgid "blacktriangleleft"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11416 msgid "blacktriangleright"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11430 msgid "backepsilon"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11447 msgid "AMS Negative Relations"
11448 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11453 msgstr "Meningsløs: "
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11555 msgid "precnapprox"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11559 msgid "succnapprox"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11565 msgstr "Underundersektion"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11574 msgstr "Underundersektion"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11607 msgid "varsubsetneq"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11611 msgid "varsupsetneq"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11615 msgid "varsubsetneqq"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11619 msgid "varsupsetneqq"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11623 msgid "ntriangleleft"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11628 msgid "ntriangleright"
11629 msgstr "Total højde"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11632 msgid "ntrianglelefteq"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11636 msgid "ntrianglerighteq"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11661 msgid "nshortparallel"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11666 msgid "AMS Operators"
11667 msgstr "AMS-operatorer"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11674 msgid "smallsetminus"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11680 msgstr "Billedtekst"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11698 msgid "doublebarwedge"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11721 msgid "divideontimes"
11722 msgstr "SlideIndhold"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11734 msgid "leftthreetimes"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11738 msgid "rightthreetimes"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11750 msgid "circleddash"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11758 msgid "circledcirc"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11771 #: src/BufferView.C:234
11774 "The document %1$s is already loaded.\n"
11776 "Do you want to revert to the saved version?"
11778 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
11780 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
11782 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11783 msgid "Revert to saved document?"
11784 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11787 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11791 #: src/BufferView.C:238
11792 msgid "&Switch to document"
11793 msgstr "&Skift til dokument"
11795 #: src/BufferView.C:260
11798 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11800 "Do you want to create a new document?"
11802 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
11804 "Vil du oprette et nyt dokument?"
11806 #: src/BufferView.C:263
11807 msgid "Create new document?"
11808 msgstr "Opret nyt dokument?"
11810 #: src/BufferView.C:264
11814 #: src/BufferView.C:570
11816 msgid "Save bookmark"
11817 msgstr "Gem bogmærke 2"
11819 #: src/BufferView.C:765
11820 msgid "No further undo information"
11821 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
11823 #: src/BufferView.C:775
11824 msgid "No further redo information"
11825 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11827 #: src/BufferView.C:933
11829 msgstr "Mærke slået fra"
11831 #: src/BufferView.C:940
11833 msgstr "Mærke slået til"
11835 #: src/BufferView.C:947
11836 msgid "Mark removed"
11837 msgstr "Mærke fjernet"
11839 #: src/BufferView.C:950
11843 #: src/BufferView.C:996
11845 msgid "%1$d words in selection."
11846 msgstr "%1$s ord tjekket."
11848 #: src/BufferView.C:999
11850 msgid "%1$d words in document."
11851 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11853 #: src/BufferView.C:1004
11855 msgid "One word in selection."
11856 msgstr "Èt ord tjekket."
11858 #: src/BufferView.C:1006
11860 msgid "One word in document."
11861 msgstr "Åbn dokument"
11863 #: src/BufferView.C:1009
11865 msgid "Count words"
11866 msgstr "Nuværende ord"
11868 #: src/BufferView.C:1588
11869 msgid "Select LyX document to insert"
11870 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
11872 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11876 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11877 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11878 msgid "Documents|#o#O"
11879 msgstr "Dokumenter|#d#D"
11881 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11882 msgid "Examples|#E#e"
11883 msgstr "Eksempler|#E#e"
11885 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11886 #: src/lyxfunc.C:1910
11887 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11888 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
11890 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11891 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11893 msgstr "Annulleret."
11895 #: src/BufferView.C:1618
11897 msgid "Inserting document %1$s..."
11898 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
11900 #: src/BufferView.C:1629
11902 msgid "Document %1$s inserted."
11903 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
11905 #: src/BufferView.C:1631
11907 msgid "Could not insert document %1$s"
11908 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
11912 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11913 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
11916 msgid "ChkTeX warning id # "
11917 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
11919 #: src/CutAndPaste.C:433
11922 "Layout had to be changed from\n"
11924 "because of class conversion from\n"
11927 "Layoutet er ændret fra\n"
11929 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11932 #: src/CutAndPaste.C:438
11934 msgid "Changed Layout"
11935 msgstr "Sidelayout"
11937 #: src/CutAndPaste.C:457
11940 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11943 "Layoutet er ændret fra\n"
11945 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11948 #: src/CutAndPaste.C:464
11950 msgid "Undefined character style"
11973 #: src/LColor.C:100
11977 #: src/LColor.C:101
11981 #: src/LColor.C:102
11985 #: src/LColor.C:103
11989 #: src/LColor.C:104
11993 #: src/LColor.C:105
11997 #: src/LColor.C:106
12001 #: src/LColor.C:107
12005 #: src/LColor.C:108
12007 msgstr "LaTeX-tekst"
12009 #: src/LColor.C:109
12010 msgid "previewed snippet"
12011 msgstr "smugkigs-udsnit"
12013 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
12017 #: src/LColor.C:111
12018 msgid "note background"
12019 msgstr "notat-baggrund"
12021 #: src/LColor.C:112
12025 #: src/LColor.C:113
12026 msgid "comment background"
12027 msgstr "kommentarbaggrund"
12029 #: src/LColor.C:114
12030 msgid "greyedout inset"
12031 msgstr "grånet indstik"
12033 #: src/LColor.C:115
12034 msgid "greyedout inset background"
12035 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12037 #: src/LColor.C:116
12040 msgstr "Skyggeramme"
12042 #: src/LColor.C:117
12044 msgstr "dybde-bjælke"
12046 #: src/LColor.C:118
12050 #: src/LColor.C:119
12051 msgid "command inset"
12052 msgstr "kommando-indstik"
12054 #: src/LColor.C:120
12055 msgid "command inset background"
12056 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12058 #: src/LColor.C:121
12059 msgid "command inset frame"
12060 msgstr "kommandoindstiksramme"
12062 #: src/LColor.C:122
12063 msgid "special character"
12064 msgstr "specialtegn"
12066 #: src/LColor.C:123
12070 #: src/LColor.C:124
12071 msgid "math background"
12072 msgstr "matematikbaggrund"
12074 #: src/LColor.C:125
12075 msgid "graphics background"
12076 msgstr "grafikbaggrund"
12078 #: src/LColor.C:126
12079 msgid "Math macro background"
12080 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12082 #: src/LColor.C:127
12084 msgstr "matematikramme"
12086 #: src/LColor.C:128
12088 msgstr "matematiklinje"
12090 #: src/LColor.C:129
12091 msgid "caption frame"
12092 msgstr "billedtekstramme"
12094 #: src/LColor.C:130
12095 msgid "collapsable inset text"
12096 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12098 #: src/LColor.C:131
12099 msgid "collapsable inset frame"
12100 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12102 #: src/LColor.C:132
12103 msgid "inset background"
12104 msgstr "indstiksbaggrund"
12106 #: src/LColor.C:133
12107 msgid "inset frame"
12108 msgstr "indstiksramme"
12110 #: src/LColor.C:134
12111 msgid "LaTeX error"
12112 msgstr "LaTeX-fejl"
12114 #: src/LColor.C:135
12115 msgid "end-of-line marker"
12116 msgstr "linjeslut-markering"
12118 #: src/LColor.C:136
12119 msgid "appendix marker"
12120 msgstr "appendiks-markering"
12122 #: src/LColor.C:137
12124 msgstr "skift bjælke"
12126 #: src/LColor.C:138
12127 msgid "Deleted text"
12128 msgstr "Slettet tekst"
12130 #: src/LColor.C:139
12132 msgstr "Tilføjet tekst"
12134 #: src/LColor.C:140
12135 msgid "added space markers"
12136 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12138 #: src/LColor.C:141
12139 msgid "top/bottom line"
12140 msgstr "top/bund-linje"
12142 #: src/LColor.C:142
12146 #: src/LColor.C:144
12147 msgid "table on/off line"
12148 msgstr "tabel fra/til-kant"
12150 #: src/LColor.C:146
12151 msgid "bottom area"
12154 #: src/LColor.C:147
12158 #: src/LColor.C:148
12160 msgid "frame of button"
12161 msgstr "knap-venstre"
12163 #: src/LColor.C:149
12164 msgid "button background"
12165 msgstr "knap-baggrund"
12167 #: src/LColor.C:150
12169 msgid "button background under focus"
12170 msgstr "knap-baggrund"
12172 #: src/LColor.C:151
12176 #: src/LColor.C:152
12182 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12183 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12185 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
12186 msgid "Running MakeIndex."
12187 msgstr "Kører MakeIndex."
12190 msgid "Running BibTeX."
12191 msgstr "Kører BibTeX."
12195 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12196 msgstr "Kører MakeIndex."
12198 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12199 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12200 msgid "No Documents Open!"
12201 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12203 #: src/MenuBackend.C:540
12208 #: src/MenuBackend.C:542
12210 msgid "Plain Text, Join Lines"
12211 msgstr "Tekst som linjer"
12213 #: src/MenuBackend.C:714
12215 msgid "Master Document"
12216 msgstr "Gem dokument"
12218 #: src/MenuBackend.C:746
12219 msgid "No Table of contents"
12220 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12222 #: src/MenuBackend.C:791
12226 #: src/SpellBase.C:51
12227 msgid "Native OS API not yet supported."
12230 #: src/buffer.C:229
12231 msgid "Could not remove temporary directory"
12232 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12234 #: src/buffer.C:230
12236 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12237 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12239 #: src/buffer.C:401
12240 msgid "Unknown document class"
12241 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12243 #: src/buffer.C:402
12245 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12246 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12248 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12250 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12251 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12253 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12255 msgid "Document header error"
12256 msgstr "Fejl i hovedet"
12258 #: src/buffer.C:471
12259 msgid "\\begin_header is missing"
12262 #: src/buffer.C:491
12263 msgid "\\begin_document is missing"
12266 #: src/buffer.C:502
12267 msgid "Can't load document class"
12268 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12270 #: src/buffer.C:503
12273 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12274 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12276 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12277 msgid "Document could not be read"
12278 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12280 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12282 msgid "%1$s could not be read."
12283 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12285 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12286 msgid "Document format failure"
12287 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12289 #: src/buffer.C:655
12291 msgid "%1$s is not a LyX document."
12292 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12294 #: src/buffer.C:679
12295 msgid "Conversion failed"
12296 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12298 #: src/buffer.C:680
12301 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12302 "it could not be created."
12304 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12305 "midlertidig fil til konverteringen."
12307 #: src/buffer.C:689
12308 msgid "Conversion script not found"
12309 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12311 #: src/buffer.C:690
12314 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12315 "could not be found."
12317 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12320 #: src/buffer.C:711
12321 msgid "Conversion script failed"
12322 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12324 #: src/buffer.C:712
12327 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12330 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12331 "kunne ikke konvertere den."
12333 #: src/buffer.C:727
12335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12336 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12338 #: src/buffer.C:763
12340 msgid "Backup failure"
12341 msgstr "chktex-fejl"
12343 #: src/buffer.C:764
12346 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12347 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12350 #: src/buffer.C:876
12352 msgid "Encoding error"
12355 #: src/buffer.C:877
12357 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12362 #: src/buffer.C:886
12364 msgid "Error closing file"
12365 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12367 #: src/buffer.C:887
12369 "The output file could not be closed properly.\n"
12370 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12371 "chosen encoding.\n"
12372 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12375 #: src/buffer.C:1146
12376 msgid "Running chktex..."
12377 msgstr "Kører chktex..."
12379 #: src/buffer.C:1159
12380 msgid "chktex failure"
12381 msgstr "chktex-fejl"
12383 #: src/buffer.C:1160
12384 msgid "Could not run chktex successfully."
12385 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12387 #: src/buffer_funcs.C:81
12390 "The specified document\n"
12392 "could not be read."
12394 "Det angivne dokument\n"
12396 "kunne ikke læses."
12398 #: src/buffer_funcs.C:83
12399 msgid "Could not read document"
12400 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
12402 #: src/buffer_funcs.C:96
12405 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12407 "Recover emergency save?"
12409 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
12411 "Gendan den nødlagrede version?"
12413 #: src/buffer_funcs.C:99
12414 msgid "Load emergency save?"
12415 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
12417 #: src/buffer_funcs.C:100
12421 #: src/buffer_funcs.C:100
12422 msgid "&Load Original"
12423 msgstr "&Indlæs oprindelig"
12425 #: src/buffer_funcs.C:123
12428 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12430 "Load the backup instead?"
12432 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
12434 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
12436 #: src/buffer_funcs.C:126
12437 msgid "Load backup?"
12438 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12440 #: src/buffer_funcs.C:127
12441 msgid "&Load backup"
12442 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
12444 #: src/buffer_funcs.C:127
12445 msgid "Load &original"
12446 msgstr "Indlæs &oprindelig"
12448 #: src/buffer_funcs.C:166
12450 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12451 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
12453 #: src/buffer_funcs.C:168
12454 msgid "Retrieve from version control?"
12455 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
12457 #: src/buffer_funcs.C:169
12461 #: src/buffer_funcs.C:202
12464 "The specified document template\n"
12466 "could not be read."
12468 "Den angivne dokumentskabelon\n"
12470 "kunne ikke indlæses."
12472 #: src/buffer_funcs.C:204
12473 msgid "Could not read template"
12474 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
12476 #: src/buffer_funcs.C:521
12478 msgid "\\arabic{enumi}."
12479 msgstr "Undersektion"
12481 #: src/buffer_funcs.C:527
12482 msgid "\\roman{enumiii}."
12485 #: src/buffer_funcs.C:530
12487 msgid "\\Alph{enumiv}."
12490 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12497 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12499 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12501 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
12502 msgid "Save changed document?"
12503 msgstr "Gem ændret dokument?"
12505 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12509 #: src/bufferlist.C:348
12511 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12512 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12514 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12515 msgid " Save seems successful. Phew."
12516 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12518 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12519 msgid " Save failed! Trying..."
12520 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12522 #: src/bufferlist.C:389
12523 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12524 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12526 #: src/bufferparams.C:438
12529 "The layout file requested by this document,\n"
12531 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12532 "class or style file required by it is not\n"
12533 "available. See the Customization documentation\n"
12534 "for more information.\n"
12537 #: src/bufferparams.C:444
12538 msgid "Document class not available"
12539 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12541 #: src/bufferparams.C:445
12542 msgid "LyX will not be able to produce output."
12543 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12545 #: src/bufferview_funcs.C:308
12546 msgid "No more insets"
12547 msgstr "Ikke flere indstik"
12549 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12550 msgid "No debugging message"
12551 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
12553 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12554 msgid "General information"
12555 msgstr "Generel information"
12557 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12559 msgid "Developers' general debug messages"
12560 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12562 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12563 msgid "All debugging messages"
12564 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12566 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12568 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12569 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
12571 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12572 #: src/converter.C:544
12573 msgid "Cannot convert file"
12574 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12576 #: src/converter.C:333
12579 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12580 "Define a converter in the preferences."
12582 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12583 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12585 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12586 msgid "Executing command: "
12587 msgstr "Udfører kommando: "
12589 #: src/converter.C:471
12590 msgid "Build errors"
12591 msgstr "Opygningsfejl"
12593 #: src/converter.C:472
12594 msgid "There were errors during the build process."
12595 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12597 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12599 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12600 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12602 #: src/converter.C:500
12604 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12605 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12607 #: src/converter.C:546
12609 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12610 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12612 #: src/converter.C:547
12614 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12615 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12617 #: src/converter.C:605
12618 msgid "Running LaTeX..."
12619 msgstr "Kører LaTeX..."
12621 #: src/converter.C:623
12624 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12627 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12630 #: src/converter.C:626
12631 msgid "LaTeX failed"
12632 msgstr "LaTeX fejlede"
12634 #: src/converter.C:628
12635 msgid "Output is empty"
12636 msgstr "Uddata er tomt"
12638 #: src/converter.C:629
12639 msgid "An empty output file was generated."
12640 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12643 msgid "Program initialisation"
12644 msgstr "Klargøring af programmet"
12647 msgid "Keyboard events handling"
12648 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
12651 msgid "GUI handling"
12652 msgstr "Brugerflade"
12655 msgid "Lyxlex grammar parser"
12656 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
12659 msgid "Configuration files reading"
12660 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
12663 msgid "Custom keyboard definition"
12664 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
12667 msgid "LaTeX generation/execution"
12668 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
12671 msgid "Math editor"
12672 msgstr "Matematikredigering"
12675 msgid "Font handling"
12676 msgstr "Skrifttype-håndtering"
12679 msgid "Textclass files reading"
12680 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
12683 msgid "Version control"
12684 msgstr "Versionsstyring"
12687 msgid "External control interface"
12688 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
12691 msgid "Keep *roff temporary files"
12692 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
12695 msgid "User commands"
12696 msgstr "Brugerkommandoer"
12699 msgid "The LyX Lexxer"
12700 msgstr "LyX Lexxer"
12703 msgid "Dependency information"
12704 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
12708 msgstr "LyX-indstik"
12711 msgid "Files used by LyX"
12712 msgstr "Filer benyttet af LyX"
12715 msgid "Workarea events"
12716 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
12719 msgid "Insettext/tabular messages"
12720 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
12723 msgid "Graphics conversion and loading"
12724 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
12727 msgid "Change tracking"
12728 msgstr "Skift sporing"
12731 msgid "External template/inset messages"
12732 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
12735 msgid "RowPainter profiling"
12738 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12741 "The file %1$s already exists.\n"
12743 "Do you want to over-write that file?"
12745 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12747 "Vil du overskrive dette dokument?"
12749 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12751 msgid "Over-write file?"
12752 msgstr "&Overskriv"
12754 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12755 msgid "&Over-write"
12756 msgstr "&Overskriv"
12758 #: src/exporter.C:87
12760 msgid "Over-write &all"
12761 msgstr "&Overskriv"
12763 #: src/exporter.C:88
12765 msgid "&Cancel export"
12768 #: src/exporter.C:137
12770 msgid "Couldn't copy file"
12771 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12773 #: src/exporter.C:138
12775 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12778 #: src/exporter.C:170
12779 msgid "Couldn't export file"
12780 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12782 #: src/exporter.C:171
12784 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12785 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12787 #: src/exporter.C:205
12788 msgid "File name error"
12789 msgstr "Filnavnsfejl"
12791 #: src/exporter.C:206
12792 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12793 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12795 #: src/exporter.C:245
12797 msgid "Document export cancelled."
12798 msgstr "Dokument eksporteret som "
12800 #: src/exporter.C:251
12802 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12803 msgstr "Dokument eksporteret som "
12805 #: src/exporter.C:257
12807 msgid "Document exported as %1$s"
12808 msgstr "Dokument eksporteret som "
12810 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12811 msgid "Cannot view file"
12812 msgstr "Kan ikke vise filen"
12814 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12816 msgid "File does not exist: %1$s"
12817 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12819 #: src/format.C:283
12821 msgid "No information for viewing %1$s"
12822 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12824 #: src/format.C:293
12826 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12827 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12829 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12831 msgid "Cannot edit file"
12832 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12834 #: src/format.C:353
12836 msgid "No information for editing %1$s"
12837 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12839 #: src/format.C:363
12841 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12844 #: src/frontends/LyXView.C:425
12848 #: src/frontends/LyXView.C:429
12849 msgid " (read only)"
12850 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12854 # Paragraph = afsnit
12855 # Environment depth = omgivelsesdybde
12856 # Bullet = Punktliste
12857 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
12858 # Keymap = Tastaturudlægning
12859 # Label = referencemærke
12860 # Margin note = marginnotat
12862 # Document class = tekstklasse
12863 # Protected space = hårdt mellemrum
12864 # Error box = fejlbesked
12865 # Paper layout = papirindstillinger
12867 # Minipage = miniside
12868 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12869 msgid "Formatting document..."
12870 msgstr "Formaterer dokument..."
12872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12873 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12874 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
12876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12877 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12878 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
12880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12881 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12882 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
12884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12887 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12888 "1995-2006 LyX Team"
12890 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
12891 "1995-2001 LyX-holdet"
12893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12895 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12896 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12897 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12898 "any later version."
12901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12904 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12905 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12906 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12907 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12908 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12909 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12910 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12912 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
12913 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
12914 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
12915 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
12916 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
12917 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12920 msgid "LyX Version "
12921 msgstr "LyX-version "
12923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12924 msgid "Library directory: "
12925 msgstr "Brugermappe: "
12927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12928 msgid "User directory: "
12929 msgstr "Brugermappe: "
12931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12933 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12934 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
12936 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12937 msgid "Select a BibTeX database to add"
12938 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
12940 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12943 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
12945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12946 msgid "Select a BibTeX style"
12947 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
12949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12950 msgid "No frame drawn"
12951 msgstr "Ingen kant tegnet"
12953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12954 msgid "Rectangular box"
12955 msgstr "Rektangulær ramme"
12957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12958 msgid "Oval box, thin"
12959 msgstr "Oval ramme, tynd"
12961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12962 msgid "Oval box, thick"
12963 msgstr "Oval ramme, tyk"
12965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12967 msgstr "Skyggeramme"
12969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12971 msgstr "Dobbelt ramme"
12973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12974 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12979 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12980 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12981 msgid "Total Height"
12982 msgstr "Total højde"
12984 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12989 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12994 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12997 msgstr "Skrivemaskine"
12999 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13001 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13002 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
13004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13005 msgid "Select external file"
13006 msgstr "Markér ekstern fil"
13008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13011 msgstr "Øverst til venstre"
13013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13015 msgid "Bottom left"
13016 msgstr "Nederst til venstre"
13018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13020 msgid "Baseline left"
13021 msgstr "Venstre basislinje"
13023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13026 msgstr "Øverst midt for"
13028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13030 msgid "Bottom center"
13031 msgstr "Nederst midt for"
13033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13035 msgid "Baseline center"
13036 msgstr "Center-basislinje"
13038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13041 msgstr "Øverst til højre"
13043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13045 msgid "Bottom right"
13046 msgstr "Nederst til højre"
13048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13050 msgid "Baseline right"
13051 msgstr "Højre basislinje"
13053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13054 msgid "Select graphics file"
13055 msgstr "Vælg grafikfil"
13057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13058 msgid "Clipart|#C#c"
13059 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
13061 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13062 msgid "Select document to include"
13063 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
13065 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13066 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13067 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
13069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13076 msgid "Literate Programming Build Log"
13077 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13079 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13081 msgid "lyx2lyx Error Log"
13082 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
13084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13085 msgid "Version Control Log"
13086 msgstr "Versionsstyringslog"
13088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13089 msgid "No LaTeX log file found."
13090 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
13092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13093 msgid "No literate programming build log file found."
13094 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
13096 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13097 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13098 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
13100 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13101 msgid "No version control log file found."
13102 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
13104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13105 msgid "Choose bind file"
13106 msgstr "Vælg bind-fil"
13108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13110 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13111 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13114 msgid "Choose UI file"
13115 msgstr "Vælg brugerfladefil"
13117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13119 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13120 msgstr "Alle filer (*)"
13122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13123 msgid "Choose keyboard map"
13124 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
13126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13128 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13129 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
13131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13133 msgid "Choose personal dictionary"
13134 msgstr "Vælg personlig ordliste"
13136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13146 msgid "Print to file"
13147 msgstr "Udskriv til fil"
13149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13150 msgid "PostScript files (*.ps)"
13151 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13155 msgid "Spellchecker error"
13156 msgstr "Stavekontrol"
13158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13160 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13162 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
13163 "Måske er den sat forkert op."
13165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13169 "Maybe it has been killed."
13171 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
13172 "Måske blev den dræbt."
13174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13176 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13177 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13181 msgid "The spellchecker has failed"
13182 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13186 msgid "%1$d words checked."
13187 msgstr "%1$s ord tjekket."
13189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13190 msgid "One word checked."
13191 msgstr "Èt ord tjekket."
13193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13195 msgid "Spelling check completed"
13196 msgstr "Stavekontrol fuldført"
13198 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13199 msgid "Table of Contents"
13200 msgstr "Indholdsfortegnelse"
13202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13204 msgid "%1$s and %2$s"
13205 msgstr "%1$s og %2$s"
13207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13209 msgid "%1$s et al."
13210 msgstr "%1$s et al."
13212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13214 msgstr "Intet årstal"
13216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
13244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
13248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
13252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
13256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
13258 msgstr "Skråtstillet"
13260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
13268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
13272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13278 msgstr "Underlinje"
13280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13286 msgstr "Ingen farve"
13288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13322 msgid "System files|#S#s"
13323 msgstr "System-bind|#S#s"
13325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13327 msgid "User files|#U#u"
13328 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
13330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13332 msgid "Could not update TeX information"
13333 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13337 msgid "The script `%s' failed."
13338 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13340 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
13341 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
13342 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
13347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13350 msgstr "&Matematik"
13352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13372 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
13374 msgid "Index Entry"
13375 msgstr "Indeksindgang|d"
13377 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
13381 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
13383 msgid "LaTeX Source"
13384 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13386 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
13391 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13392 msgid "Directories"
13395 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13396 msgid "Small-sized icons"
13399 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13400 msgid "Normal-sized icons"
13403 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13404 msgid "Big-sized icons"
13407 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13413 msgid "unknown version"
13414 msgstr "Ukendt funktion"
13416 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
13418 msgid "Bibliography Entry Settings"
13419 msgstr "Litteraturliste-indgang"
13421 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
13423 msgid "BibTeX Bibliography"
13424 msgstr "Litteraturliste"
13426 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
13428 msgid "Box Settings"
13429 msgstr "Rammeindstillinger"
13431 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
13432 msgid "Branch Settings"
13433 msgstr "Grenindstillinger"
13435 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13440 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13444 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13445 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
13449 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
13453 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
13454 msgid "Merge Changes"
13455 msgstr "Sammenflet ændringer"
13457 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
13462 msgstr "Ændret af:"
13464 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
13466 msgid "Change made at %1$s\n"
13469 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
13473 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13474 msgid "Previous command"
13475 msgstr "Forrige kommando"
13477 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13478 msgid "Next command"
13479 msgstr "Næste kommando"
13481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13482 msgid "big[[delimiter size]]"
13485 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13486 msgid "Big[[delimiter size]]"
13489 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13490 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13493 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13494 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13499 msgid "Math Delimiter"
13500 msgstr "Matematik-skilletegn"
13502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13503 msgid "LyX: Delimiters"
13504 msgstr "LyX: Skilletegn"
13506 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13512 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13517 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
13521 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
13525 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
13526 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
13527 msgid " (not installed)"
13530 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
13531 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
13535 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
13539 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
13543 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
13547 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
13551 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
13555 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
13559 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
13563 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13567 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13571 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13573 msgid "LaTeX default"
13574 msgstr "LaTeX fejlede"
13576 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13580 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13584 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13588 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13592 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13596 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13600 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13602 msgstr "Nummereret"
13604 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13605 msgid "Appears in TOC"
13606 msgstr "Optræder i indhold"
13608 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13609 msgid "Author-year"
13610 msgstr "Forfatter-år"
13612 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13616 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13618 msgid "Unavailable: %1$s"
13619 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
13621 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13622 msgid "Document Class"
13623 msgstr "Dokument&klasse"
13625 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13626 msgid "Text Layout"
13627 msgstr "Tekstlayout"
13629 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13630 msgid "Page Layout"
13631 msgstr "Sidelayout"
13633 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13634 msgid "Page Margins"
13635 msgstr "Sidemarginer"
13637 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13638 msgid "Numbering & TOC"
13639 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
13641 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13643 msgid "Math Options"
13644 msgstr "Matematikindstillinger"
13646 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13647 msgid "Float Placement"
13648 msgstr "Placering af flydere"
13650 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13654 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13658 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13659 msgid "LaTeX Preamble"
13660 msgstr "LaTeX-hoved"
13662 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13663 msgid "Document Settings"
13664 msgstr "Dokumentindstillinger"
13666 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13668 msgid "TeX Code Settings"
13669 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13671 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13672 msgid "External Material"
13673 msgstr "Eksternt materiale"
13675 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13677 msgstr "Skalering%"
13679 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13680 msgid "Float Settings"
13681 msgstr "Flyderindstillinger"
13683 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13687 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13688 msgid "Child Document"
13689 msgstr "Barnedokument"
13691 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13692 msgid "Math Matrix"
13693 msgstr "Matematik-matrice"
13695 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13696 msgid "LyX: Insert Matrix"
13697 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
13699 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13700 msgid "Note Settings"
13701 msgstr "Noteindstillinger"
13703 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13705 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13706 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13709 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13710 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13713 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13714 msgid "Paragraph Settings"
13715 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13717 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13718 msgid "Senseless with this layout!"
13719 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13722 msgid "Look and feel"
13725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13727 msgid "Language settings"
13728 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13741 msgid "Date format"
13742 msgstr "Datoformat"
13744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13749 msgid "Screen fonts"
13750 msgstr "Skærmskrifter"
13752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13761 msgid "Select a document templates directory"
13762 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
13764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13765 msgid "Select a temporary directory"
13766 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
13768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13769 msgid "Select a backups directory"
13770 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
13772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13773 msgid "Select a document directory"
13774 msgstr "Vælg dokumentmappe"
13776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13778 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
13780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13781 msgid "Spellchecker"
13782 msgstr "Stavekontrol"
13784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13797 msgid "pspell (library)"
13798 msgstr "pspell (bibliotek)"
13800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13801 msgid "aspell (library)"
13802 msgstr "aspell (bibliotek)"
13804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13806 msgstr "Konvertering"
13808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13814 msgid "File formats"
13815 msgstr "Filformater"
13817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13819 msgid "Format in use"
13822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13823 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13825 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13826 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13833 msgid "User interface"
13834 msgstr "Brugerflade"
13836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13841 msgid "Preferences"
13842 msgstr "Indstillinger"
13844 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13845 msgid "Print Document"
13846 msgstr "Udskriv dokument"
13848 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13849 msgid "Cross-reference"
13850 msgstr "Krydshenvisning"
13852 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13854 msgstr "&Gå tilbage"
13856 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13858 msgstr "Hop tilbage"
13860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13862 msgid "Jump to label"
13863 msgstr "Hop til reference"
13865 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13866 msgid "Find and Replace"
13867 msgstr "Søg og erstat"
13869 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13871 msgid "Send Document to Command"
13872 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13874 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13878 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13879 msgid "Table Settings"
13880 msgstr "Tabelindstillinger"
13882 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13883 msgid "Insert Table"
13884 msgstr "Indsæt tabel"
13886 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13888 msgid "TeX Information"
13889 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13891 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13893 msgid "Vertical Space Settings"
13894 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
13896 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13897 msgid "Text Wrap Settings"
13898 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
13900 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13905 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13906 msgid "Invalid filename"
13907 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
13909 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13911 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13916 #: src/importer.C:47
13918 msgid "Importing %1$s..."
13919 msgstr "Importerer %1$s..."
13921 #: src/importer.C:68
13922 msgid "Couldn't import file"
13923 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13925 #: src/importer.C:69
13927 msgid "No information for importing the format %1$s."
13928 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13930 #: src/importer.C:95
13932 msgstr "importeret."
13934 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13935 msgid "Opened inset"
13936 msgstr "Indstik åbnet"
13938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13940 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13941 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13944 msgid "Export Warning!"
13947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13949 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13950 "BibTeX will be unable to find them."
13953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13956 "BibTeX will be unable to find it."
13959 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13963 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13965 msgstr "Uden ramme"
13967 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13971 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13977 msgstr "Skyggeramme"
13979 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13981 msgstr "Dobbelt ramme"
13983 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13984 msgid "Opened Box Inset"
13985 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13988 msgid "Opened Branch Inset"
13989 msgstr "Åbnede grenindstik"
13991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13997 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
14002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
14007 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14008 msgid "Opened Caption Inset"
14009 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14011 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14013 msgid "Senseless!!! "
14014 msgstr "Meningsløs: "
14016 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
14017 msgid "Opened CharStyle Inset"
14018 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14020 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14022 msgid "LaTeX Command: "
14023 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
14025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14027 msgid "Unknown inset name: "
14028 msgstr "Ukendt indstik"
14030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14032 msgid "Inset Command: "
14033 msgstr "Næste kommando"
14035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14037 msgid "Unknown parameter name: "
14038 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14041 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14044 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
14045 msgid "Opened Environment Inset: "
14046 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14048 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
14049 msgid "Opened ERT Inset"
14050 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14052 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
14057 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14059 msgid "External template %1$s is not installed"
14060 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
14063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
14067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
14068 msgid "Opened Float Inset"
14069 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
14076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
14078 msgid " (sideways)"
14079 msgstr "Rotatefoilhead"
14081 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14082 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14083 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14085 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14087 msgid "List of %1$s"
14088 msgstr "Liste over %1$s"
14090 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14094 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
14095 msgid "Opened Footnote Inset"
14096 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14098 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
14103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14106 "Could not copy the file\n"
14108 "into the temporary directory."
14110 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14112 "til den midlertidige mappe."
14114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14116 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14117 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14121 msgid "Graphics file: %1$s"
14122 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14124 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14126 msgid "Horizontal Fill"
14127 msgstr "Vandret fyld|V"
14129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14130 msgid "Verbatim Input"
14131 msgstr "Indlæs ren tekst"
14133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14134 msgid "Verbatim Input*"
14135 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14140 "Included file `%1$s'\n"
14141 "has textclass `%2$s'\n"
14142 "while parent file has textclass `%3$s'."
14144 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14145 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14146 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14149 msgid "Different textclasses"
14150 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14156 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14160 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14161 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
14165 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
14166 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14167 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14169 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14178 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14182 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14186 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14189 msgstr "Uden ramme"
14191 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14196 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14197 msgid "Opened Note Inset"
14198 msgstr "Åbnede note-indstik"
14200 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14204 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14205 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14206 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14208 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14213 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14214 msgid "Clear Double Page"
14217 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14221 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14225 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14227 msgstr "FormelRef: "
14229 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14230 msgid "Page Number"
14233 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14237 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14238 msgid "Textual Page Number"
14239 msgstr "Sidetal som tekst"
14241 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14243 msgstr "TekstSide: "
14245 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14246 msgid "Standard+Textual Page"
14247 msgstr "Standard + tekstside"
14249 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14251 msgstr "Ref+tekst: "
14253 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14257 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14259 msgid "FormatRef: "
14262 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
14263 msgid "Opened table"
14264 msgstr "Åbnede tabel"
14266 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
14267 msgid "Error setting multicolumn"
14268 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
14271 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14272 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14274 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14275 msgid "Opened Text Inset"
14276 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14278 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14282 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14283 msgid "Opened Theorem Inset"
14284 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14286 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14287 msgid "Unknown toc list"
14288 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14290 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14294 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14298 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14299 msgid "Vertical Space"
14300 msgstr "Lodret afstand"
14302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14304 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14306 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14307 msgid "Opened Wrap Inset"
14308 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14310 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14313 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14317 msgstr "Ikke vist."
14319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14321 msgstr "Indæser..."
14323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14324 msgid "Converting to loadable format..."
14325 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14329 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14330 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14333 msgid "Scaling etc..."
14334 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14337 msgid "Ready to display"
14338 msgstr "Parat til at vise"
14340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14341 msgid "No file found!"
14342 msgstr "Fandt ingen fil!"
14344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14345 msgid "Error converting to loadable format"
14346 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14349 msgid "Error loading file into memory"
14350 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14353 msgid "Error generating the pixmap"
14354 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14358 msgstr "Intet billede"
14360 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14361 msgid "Preview loading"
14362 msgstr "Indlæser smugkig"
14364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14365 msgid "Preview ready"
14366 msgstr "Smugkig klart"
14368 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14369 msgid "Preview failed"
14370 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14372 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14373 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14374 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14376 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14377 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14378 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14380 #: src/ispell.C:278
14382 "Could not create an ispell process.\n"
14383 "You may not have the right languages installed."
14385 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14386 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14388 #: src/ispell.C:301
14391 "The ispell process returned an error.\n"
14392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14394 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14395 "Måske er den sat forkert op?"
14397 #: src/ispell.C:406
14400 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14404 #: src/ispell.C:417
14406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14407 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14409 #: src/ispell.C:477
14412 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14416 #: src/ispell.C:492
14419 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14423 #: src/kbsequence.C:160
14425 msgstr " indstillinger: "
14427 #: src/lengthcommon.C:37
14431 #: src/lengthcommon.C:37
14435 #: src/lengthcommon.C:37
14439 #: src/lengthcommon.C:37
14443 #: src/lengthcommon.C:37
14447 #: src/lengthcommon.C:37
14451 #: src/lengthcommon.C:38
14455 #: src/lengthcommon.C:38
14459 #: src/lengthcommon.C:38
14463 #: src/lengthcommon.C:39
14465 msgid "Text Width %"
14466 msgstr "Fast bredde"
14468 #: src/lengthcommon.C:39
14470 msgid "Column Width %"
14471 msgstr "Kolonnebredde"
14473 #: src/lengthcommon.C:39
14475 msgid "Page Width %"
14476 msgstr "Mærkatbredde"
14478 #: src/lengthcommon.C:39
14480 msgid "Line Width %"
14481 msgstr "Mærkatbredde"
14483 #: src/lengthcommon.C:40
14485 msgid "Text Height %"
14486 msgstr "Total højde"
14488 #: src/lengthcommon.C:40
14490 msgid "Page Height %"
14491 msgstr "Total højde"
14493 #: src/lyx_cb.C:114
14496 "The document %1$s could not be saved.\n"
14498 "Do you want to rename the document and try again?"
14500 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14502 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14504 #: src/lyx_cb.C:116
14505 msgid "Rename and save?"
14506 msgstr "Omdøb og gem?"
14508 #: src/lyx_cb.C:117
14512 #: src/lyx_cb.C:134
14513 msgid "Choose a filename to save document as"
14514 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14516 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
14517 msgid "Templates|#T#t"
14518 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14520 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
14523 "The document %1$s already exists.\n"
14525 "Do you want to over-write that document?"
14527 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14529 "Vil du overskrive dette dokument?"
14531 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
14532 msgid "Over-write document?"
14533 msgstr "Overskriv dokument?"
14535 #: src/lyx_cb.C:218
14537 msgid "Auto-saving %1$s"
14538 msgstr "Autogemmer %1$s"
14540 #: src/lyx_cb.C:258
14541 msgid "Autosave failed!"
14542 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14544 #: src/lyx_cb.C:285
14545 msgid "Autosaving current document..."
14546 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14548 #: src/lyx_cb.C:349
14549 msgid "Select file to insert"
14550 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14552 #: src/lyx_cb.C:368
14555 "Could not read the specified document\n"
14557 "due to the error: %2$s"
14559 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14561 "på grund af fejl: %2$s"
14563 #: src/lyx_cb.C:370
14564 msgid "Could not read file"
14565 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14567 #: src/lyx_cb.C:378
14570 "Could not open the specified document\n"
14572 "due to the error: %2$s"
14574 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14576 "på grund af fejlen: %2$s"
14578 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14579 msgid "Could not open file"
14580 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14582 #: src/lyx_cb.C:411
14583 msgid "Running configure..."
14584 msgstr "Kører \"configure\"..."
14586 #: src/lyx_cb.C:420
14587 msgid "Reloading configuration..."
14588 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14590 #: src/lyx_cb.C:425
14591 msgid "System reconfigured"
14592 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14594 #: src/lyx_cb.C:426
14597 "The system has been reconfigured.\n"
14598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14599 "updated document class specifications."
14601 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14602 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14603 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14605 #: src/lyx_main.C:129
14606 msgid "Could not read configuration file"
14607 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14609 #: src/lyx_main.C:130
14612 "Error while reading the configuration file\n"
14614 "Please check your installation."
14616 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14618 "Tjek din installation."
14620 #: src/lyx_main.C:139
14621 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14622 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14624 #: src/lyx_main.C:143
14628 #: src/lyx_main.C:489
14630 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14631 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14633 #: src/lyx_main.C:491
14635 msgid "Unable to remove temporary directory"
14636 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14638 #: src/lyx_main.C:527
14640 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14641 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14643 #: src/lyx_main.C:784
14647 #: src/lyx_main.C:913
14648 msgid "Could not create temporary directory"
14649 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14651 #: src/lyx_main.C:914
14654 "Could not create a temporary directory in\n"
14655 "%1$s. Make sure that this\n"
14656 "path exists and is writable and try again."
14658 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14659 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14660 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14662 #: src/lyx_main.C:1081
14664 msgid "Missing user LyX directory"
14665 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14667 #: src/lyx_main.C:1082
14670 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14671 "It is needed to keep your own configuration."
14674 #: src/lyx_main.C:1087
14676 msgid "&Create directory"
14677 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14679 #: src/lyx_main.C:1088
14684 #: src/lyx_main.C:1089
14685 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14688 #: src/lyx_main.C:1093
14690 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14691 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14693 #: src/lyx_main.C:1099
14694 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14697 #: src/lyx_main.C:1272
14698 msgid "List of supported debug flags:"
14699 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14701 #: src/lyx_main.C:1276
14703 msgid "Setting debug level to %1$s"
14704 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14706 #: src/lyx_main.C:1287
14709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14710 "Command line switches (case sensitive):\n"
14711 "\t-help summarize LyX usage\n"
14712 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14713 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14714 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14716 " select the features to debug.\n"
14717 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14718 "\t-x [--execute] command\n"
14719 " where command is a lyx command.\n"
14720 "\t-e [--export] fmt\n"
14721 " where fmt is the export format of choice.\n"
14722 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14723 " where fmt is the import format of choice\n"
14724 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14725 "\t-version summarize version and build info\n"
14726 "Check the LyX man page for more details."
14728 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14729 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14730 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14731 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14732 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14733 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14734 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14735 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14736 "\t-x [--execute] kommando\n"
14737 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14738 "\t-e [--export] fmt\n"
14739 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14740 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14741 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14742 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14743 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14745 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14747 msgid "No system directory"
14748 msgstr "Brugermappe: "
14750 #: src/lyx_main.C:1324
14751 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14752 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14754 #: src/lyx_main.C:1334
14756 msgid "No user directory"
14757 msgstr "Brugermappe: "
14759 #: src/lyx_main.C:1335
14760 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14761 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14763 #: src/lyx_main.C:1345
14765 msgid "Incomplete command"
14766 msgstr "Næste kommando"
14768 #: src/lyx_main.C:1346
14769 msgid "Missing command string after --execute switch"
14770 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14772 #: src/lyx_main.C:1356
14773 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14774 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14776 #: src/lyx_main.C:1368
14777 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14778 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14780 #: src/lyx_main.C:1373
14781 msgid "Missing filename for --import"
14782 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14784 #: src/lyxfind.C:136
14785 msgid "Search error"
14788 #: src/lyxfind.C:137
14789 msgid "Search string is empty"
14790 msgstr "Søgestrengen er tom"
14792 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14793 msgid "String not found!"
14794 msgstr "Streng ikke fundet!"
14796 #: src/lyxfind.C:323
14797 msgid "String has been replaced."
14798 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14800 #: src/lyxfind.C:326
14801 msgid " strings have been replaced."
14802 msgstr " strenge er erstattet."
14804 #: src/lyxfont.C:52
14808 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14809 #: src/lyxfont.C:69
14813 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14814 #: src/lyxfont.C:69
14818 #: src/lyxfont.C:60
14822 #: src/lyxfont.C:69
14826 #: src/lyxfont.C:509
14828 msgid "Emphasis %1$s, "
14829 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14831 #: src/lyxfont.C:512
14833 msgid "Underline %1$s, "
14834 msgstr "Understreget %1$s, "
14836 #: src/lyxfont.C:515
14838 msgid "Noun %1$s, "
14839 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14841 #: src/lyxfont.C:520
14843 msgid "Language: %1$s, "
14844 msgstr "Sprog: %1$s, "
14846 #: src/lyxfont.C:523
14848 msgid " Number %1$s"
14849 msgstr " Antal %1$s"
14851 #: src/lyxfunc.C:362
14852 msgid "Unknown function."
14853 msgstr "Ukendt funktion."
14855 #: src/lyxfunc.C:401
14856 msgid "Nothing to do"
14857 msgstr "Intet at gøre"
14859 #: src/lyxfunc.C:420
14860 msgid "Unknown action"
14861 msgstr "Ukendt funktion"
14863 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14864 msgid "Command disabled"
14865 msgstr "Kommando deaktiveret"
14867 #: src/lyxfunc.C:433
14868 msgid "Command not allowed without any document open"
14869 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14871 #: src/lyxfunc.C:695
14872 msgid "Document is read-only"
14873 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14875 #: src/lyxfunc.C:703
14876 msgid "This portion of the document is deleted."
14879 #: src/lyxfunc.C:722
14882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14884 "Do you want to save the document?"
14886 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14888 "Vil du gemme dokumentet?"
14890 #: src/lyxfunc.C:740
14893 "Could not print the document %1$s.\n"
14894 "Check that your printer is set up correctly."
14896 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14897 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14899 #: src/lyxfunc.C:743
14900 msgid "Print document failed"
14901 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14903 #: src/lyxfunc.C:762
14906 "The document could not be converted\n"
14907 "into the document class %1$s."
14909 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14910 "til dokumentklassen %1$s."
14912 #: src/lyxfunc.C:765
14913 msgid "Could not change class"
14914 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14916 #: src/lyxfunc.C:877
14918 msgid "Saving document %1$s..."
14919 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14921 #: src/lyxfunc.C:881
14925 #: src/lyxfunc.C:897
14928 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14929 "version of the document %1$s?"
14931 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14932 "udgave af dokumentet %1$s?"
14934 #: src/lyxfunc.C:1089
14939 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14940 msgid "Missing argument"
14941 msgstr "Mangler parameter"
14943 #: src/lyxfunc.C:1124
14945 msgid "Opening help file %1$s..."
14946 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14948 #: src/lyxfunc.C:1399
14950 msgid "Opening child document %1$s..."
14951 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14953 #: src/lyxfunc.C:1486
14954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14955 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14957 #: src/lyxfunc.C:1497
14959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14961 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14962 "ikke gendefineret"
14964 #: src/lyxfunc.C:1611
14966 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14967 msgstr "Dokument ikke gemt"
14969 #: src/lyxfunc.C:1614
14971 msgid "Unable to save document defaults"
14972 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14974 #: src/lyxfunc.C:1670
14975 msgid "Converting document to new document class..."
14976 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14978 #: src/lyxfunc.C:1864
14979 msgid "Select template file"
14980 msgstr "Vælg skabelonfil"
14982 #: src/lyxfunc.C:1903
14983 msgid "Select document to open"
14984 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14986 #: src/lyxfunc.C:1942
14988 msgid "Opening document %1$s..."
14989 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14991 #: src/lyxfunc.C:1946
14993 msgid "Document %1$s opened."
14994 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14996 #: src/lyxfunc.C:1948
14998 msgid "Could not open document %1$s"
14999 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
15001 #: src/lyxfunc.C:1973
15003 msgid "Select %1$s file to import"
15004 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
15006 #: src/lyxfunc.C:2097
15007 msgid "Welcome to LyX!"
15008 msgstr "Velkommen til LyX!"
15010 #: src/lyxrc.C:2084
15012 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15014 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15016 #: src/lyxrc.C:2089
15018 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15020 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15022 #: src/lyxrc.C:2093
15025 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15026 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15027 "specified, an internal routine is used."
15029 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15030 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15031 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15033 #: src/lyxrc.C:2101
15035 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15036 "automatically by what you type."
15038 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15039 "hvad du måtte skrive."
15041 #: src/lyxrc.C:2105
15043 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15046 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15047 "efter skift af klasse."
15049 #: src/lyxrc.C:2109
15051 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15053 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15055 #: src/lyxrc.C:2116
15057 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15058 "the backup file in the same directory as the original file."
15060 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15061 "samme mappe, som den originale fil."
15063 #: src/lyxrc.C:2120
15065 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15066 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15069 #: src/lyxrc.C:2124
15071 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15072 "its global and local bind/ directories."
15074 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15075 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15077 #: src/lyxrc.C:2128
15078 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15079 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15081 #: src/lyxrc.C:2132
15083 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15084 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15086 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15087 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15089 #: src/lyxrc.C:2142
15091 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15092 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15094 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15095 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15097 #: src/lyxrc.C:2153
15100 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15101 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15103 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15104 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15106 #: src/lyxrc.C:2157
15107 msgid "New documents will be assigned this language."
15108 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15110 #: src/lyxrc.C:2161
15111 msgid "Specify the default paper size."
15112 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15114 #: src/lyxrc.C:2165
15116 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15117 "shown after the change has been made.)"
15119 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15120 "efter at ændringen er gennemført.)."
15122 #: src/lyxrc.C:2169
15123 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15124 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15126 #: src/lyxrc.C:2173
15128 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15129 "LyX was started from."
15131 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15134 #: src/lyxrc.C:2178
15135 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15136 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15138 #: src/lyxrc.C:2182
15140 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15141 "recommended for non-English languages."
15143 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15146 #: src/lyxrc.C:2189
15148 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15149 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15150 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15153 #: src/lyxrc.C:2198
15155 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15156 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15158 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15159 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15162 #: src/lyxrc.C:2202
15163 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15165 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15167 #: src/lyxrc.C:2206
15169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15171 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15173 #: src/lyxrc.C:2210
15175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15176 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15178 #: src/lyxrc.C:2214
15180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15182 "name of the second language."
15184 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15185 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15188 #: src/lyxrc.C:2218
15189 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15190 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15192 #: src/lyxrc.C:2222
15193 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15194 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15196 #: src/lyxrc.C:2226
15198 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15201 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15203 #: src/lyxrc.C:2230
15205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15206 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15208 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15209 "\"\\usepackage{omega}\"."
15211 #: src/lyxrc.C:2234
15213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15214 "document is the default language."
15216 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15219 #: src/lyxrc.C:2238
15221 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15222 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15224 #: src/lyxrc.C:2242
15225 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15228 #: src/lyxrc.C:2246
15229 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15230 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15232 #: src/lyxrc.C:2250
15234 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15236 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15238 #: src/lyxrc.C:2254
15240 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15241 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15243 #: src/lyxrc.C:2259
15245 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15246 "variable. Use the OS native format."
15249 #: src/lyxrc.C:2266
15251 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15252 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15254 #: src/lyxrc.C:2270
15255 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15256 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15258 #: src/lyxrc.C:2274
15259 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15260 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15262 #: src/lyxrc.C:2278
15263 msgid "Scale the preview size to suit."
15264 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15266 #: src/lyxrc.C:2282
15267 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15268 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15270 #: src/lyxrc.C:2286
15271 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15272 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15274 #: src/lyxrc.C:2290
15276 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15277 "environment variable PRINTER."
15279 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15281 #: src/lyxrc.C:2294
15282 msgid "The option to print only even pages."
15283 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15285 #: src/lyxrc.C:2298
15287 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15288 "the filename of the DVI file to be printed."
15290 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15291 "filnavnet på DVI-filen."
15293 #: src/lyxrc.C:2302
15294 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15295 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15297 #: src/lyxrc.C:2306
15298 msgid "The option to print out in landscape."
15299 msgstr "Udskriv i bredformat."
15301 #: src/lyxrc.C:2310
15302 msgid "The option to print only odd pages."
15303 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15305 #: src/lyxrc.C:2314
15306 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15308 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15310 #: src/lyxrc.C:2318
15311 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15312 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15314 #: src/lyxrc.C:2322
15315 msgid "The option to specify paper type."
15316 msgstr "Angiv papirformat."
15318 #: src/lyxrc.C:2326
15319 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15320 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15322 #: src/lyxrc.C:2330
15324 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15325 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15328 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15329 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15331 #: src/lyxrc.C:2334
15333 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15334 "prepended along with the printer name after the spool command."
15336 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15337 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15339 #: src/lyxrc.C:2338
15340 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15342 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15344 #: src/lyxrc.C:2342
15345 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15347 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15350 #: src/lyxrc.C:2346
15352 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15354 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15356 #: src/lyxrc.C:2350
15357 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15358 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15360 #: src/lyxrc.C:2354
15362 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15364 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15365 "hebraisk og arabisk)."
15367 #: src/lyxrc.C:2358
15369 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15370 "wrong, override the setting here."
15372 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15373 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15375 #: src/lyxrc.C:2364
15376 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15378 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15380 #: src/lyxrc.C:2373
15382 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15383 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15384 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15386 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15387 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15388 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15390 #: src/lyxrc.C:2377
15391 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15393 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15395 #: src/lyxrc.C:2382
15398 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15399 "roughly the same size as on paper."
15401 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15402 "samme størrelser som på papir."
15404 #: src/lyxrc.C:2387
15406 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15407 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15410 #: src/lyxrc.C:2391
15411 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15414 #: src/lyxrc.C:2395
15416 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15417 "\".out\". Only for advanced users."
15419 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15420 "out\". Kun for avancerede brugere."
15422 #: src/lyxrc.C:2402
15423 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15424 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15426 #: src/lyxrc.C:2406
15428 msgid "What command runs the spellchecker?"
15429 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15431 #: src/lyxrc.C:2410
15433 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15434 "when you quit LyX."
15436 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15437 "du afslutter LyX."
15439 #: src/lyxrc.C:2414
15441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15442 "value selects the directory LyX was started from."
15444 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15445 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15447 #: src/lyxrc.C:2424
15449 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15450 "will look in its global and local ui/ directories."
15452 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15453 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15455 #: src/lyxrc.C:2437
15458 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15459 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15460 "may not work with all dictionaries."
15462 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15463 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15466 #: src/lyxrc.C:2444
15467 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15469 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15473 msgid "Document not saved"
15474 msgstr "Dokument ikke gemt"
15477 msgid "You must save the document before it can be registered."
15478 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15481 msgid "LyX VC: Initial description"
15482 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15485 msgid "(no initial description)"
15486 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15489 msgid "LyX VC: Log Message"
15490 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15493 msgid "(no log message)"
15494 msgstr "(ingen log-besked)"
15499 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15502 "Do you want to revert to the saved version?"
15504 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15506 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15509 msgid "Revert to stored version of document?"
15510 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15512 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15514 msgid " Macro: %1$s: "
15515 msgstr " Makro: %1$s: "
15517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15525 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15529 msgid "Only one row"
15532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15534 msgid "Only one column"
15535 msgstr "Slet kolonne"
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15539 msgid "No hline to delete"
15540 msgstr "Intet at gøre"
15542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15543 msgid "No vline to delete"
15546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15548 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15553 msgstr "Uden nummer"
15555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
15575 msgid "Math editor mode"
15576 msgstr "Matematikredigering"
15578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15579 msgid "create new math text environment ($...$)"
15582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15584 msgid "entered math text mode (textrm)"
15585 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15590 msgstr "matematikbaggrund"
15595 "Could not open the specified document\n"
15598 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15601 #: src/output_plaintext.C:148
15603 msgstr "Sammendrag: "
15605 #: src/output_plaintext.C:160
15606 msgid "References: "
15607 msgstr "Referencer: "
15609 #: src/support/filefilterlist.C:109
15610 msgid "All files (*)"
15611 msgstr "Alle filer (*)"
15613 #: src/support/os_win32.C:335
15615 msgid "System file not found"
15616 msgstr "Streng ikke fundet!"
15618 #: src/support/os_win32.C:336
15620 "Unable to load shfolder.dll\n"
15624 #: src/support/os_win32.C:341
15626 msgid "System function not found"
15627 msgstr "Streng ikke fundet!"
15629 #: src/support/os_win32.C:342
15631 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15632 "Don't know how to proceed. Sorry."
15635 #: src/support/package.C.in:448
15637 msgid "LyX binary not found"
15638 msgstr "Streng ikke fundet!"
15640 #: src/support/package.C.in:449
15643 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15646 #: src/support/package.C.in:569
15649 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15651 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15652 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15655 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15657 msgid "File not found"
15658 msgstr "Streng ikke fundet!"
15660 #: src/support/package.C.in:655
15663 "Invalid %1$s switch.\n"
15664 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15667 #: src/support/package.C.in:682
15670 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15674 #: src/support/package.C.in:707
15677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15678 "%2$s is not a directory."
15681 #: src/support/package.C.in:709
15683 msgid "Directory not found"
15684 msgstr "Streng ikke fundet!"
15686 #: src/support/userinfo.C:44
15688 msgid "Unknown user"
15689 msgstr "Ukendt indstik"
15691 #: src/tex-strings.C:68
15692 msgid "Computer Modern Roman"
15695 #: src/tex-strings.C:68
15696 msgid "Latin Modern Roman"
15699 #: src/tex-strings.C:69
15700 msgid "AE (Almost European)"
15703 #: src/tex-strings.C:69
15705 msgid "Times Roman"
15708 #: src/tex-strings.C:69
15713 #: src/tex-strings.C:69
15714 msgid "Bitstream Charter"
15717 #: src/tex-strings.C:70
15718 msgid "New Century Schoolbook"
15721 #: src/tex-strings.C:70
15726 #: src/tex-strings.C:70
15730 #: src/tex-strings.C:70
15735 #: src/tex-strings.C:71
15736 msgid "Concrete Roman"
15739 #: src/tex-strings.C:71
15740 msgid "Zapf Chancery"
15743 #: src/tex-strings.C:79
15744 msgid "Computer Modern Sans"
15747 #: src/tex-strings.C:79
15748 msgid "Latin Modern Sans"
15751 #: src/tex-strings.C:80
15755 #: src/tex-strings.C:80
15756 msgid "Avant Garde"
15759 #: src/tex-strings.C:80
15763 #: src/tex-strings.C:80
15766 msgstr "Øverst til højre"
15768 #: src/tex-strings.C:89
15769 msgid "Computer Modern Typewriter"
15772 #: src/tex-strings.C:90
15774 msgid "Latin Modern Typewriter"
15775 msgstr "Skrivemaskine"
15777 #: src/tex-strings.C:90
15782 #: src/tex-strings.C:90
15786 #: src/tex-strings.C:90
15790 #: src/tex-strings.C:91
15792 msgid "CM Typewriter Light"
15793 msgstr "Skrivemaskine"
15797 msgid "Unknown layout"
15798 msgstr "Ukendt funktion"
15803 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15804 "Trying to use the default instead.\n"
15808 msgid "Unknown Inset"
15809 msgstr "Ukendt indstik"
15811 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15813 msgid "Change tracking error"
15814 msgstr "Skift sporing"
15818 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15823 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15827 msgid "Unknown token"
15828 msgstr "Ukendt symbol"
15832 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15835 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15839 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15841 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15845 msgid "[Change Tracking] "
15846 msgstr "Skift sporing|k"
15859 msgstr "Skrift: %1$s"
15863 msgid ", Depth: %1$d"
15864 msgstr ", Dybde: %1$s"
15867 msgid ", Spacing: "
15868 msgstr ", mellemrum: "
15876 msgstr ", Indstik: "
15879 msgid ", Paragraph: "
15880 msgstr ", Afsnit: "
15885 msgstr ", Indstik: "
15888 msgid ", Position: "
15889 msgstr ", Placering: "
15896 msgid ", Boundary: "
15901 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15904 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15905 "definere skriftændring."
15908 msgid "Nothing to index!"
15909 msgstr "Intet at indeksere!"
15912 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15913 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15916 msgid "Unknown spacing argument: "
15917 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15927 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15928 msgid "Character set"
15931 #: src/text3.C:1567
15932 msgid "Paragraph layout set"
15933 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15935 #: src/vspace.C:490
15937 msgid "Default skip"
15938 msgstr "Standardafstand:|#a"
15940 #: src/vspace.C:493
15943 msgstr "LilleAfstand"
15945 #: src/vspace.C:496
15947 msgid "Medium skip"
15948 msgstr "MediumAfstand"
15950 #: src/vspace.C:499
15953 msgstr "StorAfstand"
15955 #: src/vspace.C:502
15957 msgid "Vertical fill"
15960 #: src/vspace.C:509
15966 #~ msgid "TeX Code:"
15969 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15970 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15972 #~ msgid "&Detach panel"
15973 #~ msgstr "&Frigør panel"
15975 #~ msgid "Select a page of symbols"
15976 #~ msgstr "En en side med symboler"
15978 #~ msgid "Insert spacing"
15979 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
15981 #~ msgid "Set limits style"
15982 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
15984 #~ msgid "Set math font"
15985 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
15987 #~ msgid "Insert fraction"
15988 #~ msgstr "Indsæt brøk"
15990 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15991 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
15993 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15994 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
15996 #~ msgid "Math Panel|l"
15997 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
15999 #~ msgid "Math Panel|P"
16000 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16002 #~ msgid "Insert table"
16003 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16005 #~ msgid "Show math panel"
16006 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16009 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16010 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16012 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16013 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16016 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16017 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16020 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16021 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16023 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16024 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16027 #~ msgid "Insert math delimiters"
16028 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16030 #~ msgid "E&xtra options"
16031 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16033 #~ msgid "Alig&nment:"
16034 #~ msgstr "&Justering:"
16040 #~ msgid "&Converters"
16041 #~ msgstr "&Konvertering"
16043 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16044 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16046 #~ msgid "Class Settings"
16047 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16050 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16051 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16053 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16054 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16056 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16057 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16059 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16060 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16062 #~ msgid "PrettyRef: "
16063 #~ msgstr "PrettyRef: "
16065 #~ msgid "Opening child document "
16066 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16069 #~ msgid "Caption."
16070 #~ msgstr "Billedtekst"
16073 #~ msgid "Special Insets|S"
16074 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16077 #~ msgid "Insets|n"
16078 #~ msgstr "Indsæt|I"