]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
03a9898b8b21f8fa7ca4121a2db2b97df0762a0e
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktivér"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Skrift: "
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "S&tørrelse:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
128 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 msgid "Default"
130 msgstr "Standard"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
134 msgid "Tiny"
135 msgstr "Lillebitte"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Smallest"
140 msgstr "Mindst"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smaller"
145 msgstr "Mindre"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Small"
150 msgstr "Lille"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Normal"
155 msgstr "Normal"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Large"
160 msgstr "Stor"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
164 msgid "Larger"
165 msgstr "Større"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Largest"
170 msgstr "Størst"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Huge"
175 msgstr "Enorm"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huger"
180 msgstr "Kæmpestor"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 #, fuzzy
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Kunde"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 #, fuzzy
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Mærkat"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #, fuzzy
194 msgid "Form"
195 msgstr "Formater"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Brug standardpla&cering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "Sidens &top"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 #, fuzzy
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Ubetinget her"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Her, om muligt"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "&Side med flydere"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Sidens bund"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 #, fuzzy
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Rotatefoilhead"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 #, fuzzy
241 msgid "FontUi"
242 msgstr "&Skrift: "
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #, fuzzy
246 msgid "Sc&ale (%):"
247 msgstr "Skalering%"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #, fuzzy
251 msgid "&Typewriter:"
252 msgstr "Skr&ivemaskine:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
256 msgid "&Roman:"
257 msgstr "&Ordinær:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #, fuzzy
261 msgid "S&cale (%):"
262 msgstr "Skalering%"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
265 #, fuzzy
266 msgid "&Sans Serif:"
267 msgstr "&Grotesk:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
270 msgid "Use &Old Style Figures"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
274 #, fuzzy
275 msgid "Use true S&mall Caps"
276 msgstr "Kapitæler"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
279 #, fuzzy
280 msgid "&Default Family:"
281 msgstr "&Standardsprog:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
284 #, fuzzy
285 msgid "&Base Size:"
286 msgstr "St&ørrelse:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
289 msgid "Document &class:"
290 msgstr "Dokument&klasse:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
293 msgid "&Options:"
294 msgstr "Inds&tillinger:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
297 msgid "Postscript &driver:"
298 msgstr "Postscript-&driver:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
301 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
302 msgid "&Language:"
303 msgstr "&Sprog:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
306 msgid "&Use language's default encoding"
307 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
310 msgid "&Encoding:"
311 msgstr "Tegns&æt:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
314 msgid "&Quote Style:"
315 msgstr "G&åseøjne-stil:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
318 #, fuzzy
319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
320 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
323 #, fuzzy
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardsprog:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "Ø&verst:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Nederst:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Indre:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "&Ydre:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "Tops&eparator:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "&Tophøjde:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "Bu&ndmargin:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
364 #, fuzzy
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
369 #, fuzzy
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
378 msgid "&Numbering"
379 msgstr "&Nummerering"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
382 msgid "Paper Size"
383 msgstr "Side&størrelse"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Højde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Bredde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Retning"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "S&tående"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Liggende"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "Sidest&il:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Tos&idet dokument"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Version"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Her indføres versionen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Rulletekster"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Ophavsret"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
448 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
458 msgid "&Close"
459 msgstr "&Luk"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Indtast tekst"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
474 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&O.k."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
493 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Anullér"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
498 #, fuzzy
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Litteraturnøgle"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
508 #, fuzzy
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "&Mærkat"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
513 #, fuzzy
514 msgid "&Key:"
515 msgstr "&Nøgle"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
518 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
519 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
523 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
524 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
525 msgid "Cancel"
526 msgstr "Annullér"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
529 #, fuzzy
530 msgid "Enter BibTeX database name"
531 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
537 msgid "&Browse..."
538 msgstr "&Gennemse..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
541 msgid "Add bibliography to the table of contents"
542 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
545 msgid "Add bibliography to &TOC"
546 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
549 #, fuzzy
550 msgid "This bibliography section contains..."
551 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
554 #, fuzzy
555 msgid "&Content:"
556 msgstr "Indhold"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
559 #, fuzzy
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Tilgængelige referencer"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
564 #, fuzzy
565 msgid "all uncited references"
566 msgstr "Tilgængelige referencer"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
569 #, fuzzy
570 msgid "all references"
571 msgstr "Tilgængelige referencer"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
574 msgid "Choose a style file"
575 msgstr "Vælg en stil-fil"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
578 msgid "Remove the selected database"
579 msgstr "Fjern den valgte database"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
582 msgid "&Delete"
583 msgstr "&Slet"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
586 msgid "Add a BibTeX database file"
587 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
590 msgid "&Add..."
591 msgstr "&Tilføj..."
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
594 msgid "BibTeX database to use"
595 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
598 msgid "Databa&ses"
599 msgstr "Databa&ser"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
602 msgid "The BibTeX style"
603 msgstr "BibTeX-stilen"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
606 msgid "St&yle"
607 msgstr "&Stil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
610 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
611 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
617 msgid "None"
618 msgstr "Ingen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
622 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Parbox"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Miniside"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Understøttede rammetyper"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Indre ramme:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedikering"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Højdeværdi"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Bredde"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Justering"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
660 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
661 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
665 msgid "Left"
666 msgstr "Venstre"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
672 msgid "Center"
673 msgstr "Midten"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
677 msgid "Right"
678 msgstr "Højre"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
681 msgid "Stretch"
682 msgstr "Stræk"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
685 #, fuzzy
686 msgid "Horizontal"
687 msgstr "&Vandret:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
690 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
691 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
696 msgid "Top"
697 msgstr "Øverst"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
702 msgid "Middle"
703 msgstr "Midten"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
708 msgid "Bottom"
709 msgstr "Nederst"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
712 #, fuzzy
713 msgid "&Box:"
714 msgstr "Ramme"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
717 #, fuzzy
718 msgid "Co&ntent:"
719 msgstr "Indhold"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
722 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
726 #, fuzzy
727 msgid "Vertical"
728 msgstr "&Lodret:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
731 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
735 msgid "&Restore"
736 msgstr "&Gendan"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
745 msgid "&Apply"
746 msgstr "&Anvend"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
749 msgid "&Available branches:"
750 msgstr "Tilgængelige grener"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
753 msgid "Select your branch"
754 msgstr "Vælg din gren"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
757 #, fuzzy
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Ændring :"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Gå til næste ændring"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
766 msgid "&Next change"
767 msgstr "&Næste ændring"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Acceptér denne ændring"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
774 msgid "&Accept"
775 msgstr "&Acceptér"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Afvis denne ændring"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
782 msgid "&Reject"
783 msgstr "&Afvis"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
787 msgid "Font family"
788 msgstr "Skrifttypefamilie"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
791 msgid "&Family:"
792 msgstr "&Familie:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Skrifttype-form"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
800 msgid "S&hape:"
801 msgstr "F&orm:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
805 msgid "Font series"
806 msgstr "Skrifttype"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
810 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
812 msgid "Language"
813 msgstr "Sprog"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Skrifttype-farve"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
821 msgid "&Series:"
822 msgstr "&Typer:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
825 msgid "&Color:"
826 msgstr "&Farve:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Alternerer aldrig"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
834 msgid "Font size"
835 msgstr "Skriftstørrelse"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Andre skrifttypevalg"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Alternerer altid"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
847 msgid "&Misc:"
848 msgstr "&Diverse:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
855 msgid "&Toggle all"
856 msgstr "&Alternér alle"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
871 msgid "Close"
872 msgstr "Luk"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
879 #, fuzzy
880 msgid "&Up"
881 msgstr "&Opdatér"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
884 msgid "Move the selected citation down"
885 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
888 #, fuzzy
889 msgid "&Down"
890 msgstr "By"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
893 msgid "D&elete"
894 msgstr "&Slet"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
897 #, fuzzy
898 msgid "&Selected Citations:"
899 msgstr "&Valg:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
902 #, fuzzy
903 msgid "A&vailable Citations:"
904 msgstr "Tilgængelige grener"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
907 #, fuzzy
908 msgid "Formatting"
909 msgstr "Formater"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
916 #, fuzzy
917 msgid "Citation st&yle:"
918 msgstr "Citat&stil:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
921 msgid "List all authors"
922 msgstr "Vis alle forfattere"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
925 #, fuzzy
926 msgid "Full aut&hor list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
934 #, fuzzy
935 msgid "&Force upper case"
936 msgstr "Gennemtving &versaler"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
939 msgid "&Text after:"
940 msgstr "&Tekst efter:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
943 msgid "Text to place after citation"
944 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
947 msgid "Text &before:"
948 msgstr "Tekst f&ør:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
951 #, fuzzy
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
956 msgid "A&pply"
957 msgstr "&Anvend"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
960 #, fuzzy
961 msgid "Search Citation"
962 msgstr "Litteraturhenvisning"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
965 #, fuzzy
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "&Versalfølsomt"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
974 #, fuzzy
975 msgid "<- C&lear"
976 msgstr "Sl&et"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
979 #, fuzzy
980 msgid "F&ind:"
981 msgstr "S&øg:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
984 msgid "Insert the delimiters"
985 msgstr "Indsæt skilletegnene"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
988 msgid "&Insert"
989 msgstr "&Indsæt"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
992 msgid "&Size:"
993 msgstr "St&ørrelse:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
997 #, fuzzy
998 msgid "TeX Code: "
999 msgstr "TeX|X"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Par skilletegnstyper"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1006 msgid "&Keep matched"
1007 msgstr "&Hold parvis"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Benyt klassestandarder"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1026 msgid "Display"
1027 msgstr "Vis"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1030 msgid "Show ERT inline"
1031 msgstr "Vis ERT indlejret"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1034 msgid "&Inline"
1035 msgstr "&Indlejret"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1038 msgid "Show ERT button only"
1039 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1042 msgid "&Collapsed"
1043 msgstr "&Ordnede"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1046 msgid "Show ERT contents"
1047 msgstr "Vis ERT-indhold"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1050 #, fuzzy
1051 msgid "O&pen"
1052 msgstr "Å&bn"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1055 msgid "File"
1056 msgstr "Fil"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1059 msgid "&Draft"
1060 msgstr "&Kladde"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1063 msgid "Edit the file externally"
1064 msgstr "Redigér filen eksternt"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1067 msgid "&Edit File..."
1068 msgstr "&Redigér fil..."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1071 msgid "Select a file"
1072 msgstr "Vælg en fil"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1076 msgid "Filename"
1077 msgstr "Filnavn"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1082 msgid "&File:"
1083 msgstr "&Fil:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1086 msgid "Template"
1087 msgstr "Skabelon"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1090 msgid "Available templates"
1091 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1094 msgid "LyX View"
1095 msgstr "LyX-visning"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1101 msgid "Screen display"
1102 msgstr "Skærmvisning"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1107 msgid "Monochrome"
1108 msgstr "Ensfarvet"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1113 msgid "Grayscale"
1114 msgstr "Gråtoner"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1119 msgid "Color"
1120 msgstr "Farver"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1123 msgid "Preview"
1124 msgstr "Smugkig"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1134 msgid "%"
1135 msgstr "%"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1139 msgid "&Display:"
1140 msgstr "&Vis:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1143 msgid "Sca&le:"
1144 msgstr "Ska&lér:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1147 msgid "Display image in LyX"
1148 msgstr "Vis  billede i LyX"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1151 msgid "&Show in LyX"
1152 msgstr "&Vis i LyX"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "Rotér"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Omdrejningspunktet"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1173 msgid "&Origin:"
1174 msgstr "&Centrum:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1177 msgid "A&ngle:"
1178 msgstr "&Vinkel:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1181 msgid "Scale"
1182 msgstr "Skalering"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Billedbredde i uddata"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1204 msgid "Crop"
1205 msgstr "Klip ud"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&Hent fra fil"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Venstre &bund:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1234 msgid "Right &top:"
1235 msgstr "Højre &top:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1238 msgid "x"
1239 msgstr "x"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Indstillinger"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1250 msgid "O&ption:"
1251 msgstr "&Valg:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1254 msgid "Forma&t:"
1255 msgstr "Forma&t:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1258 msgid "&Graphics"
1259 msgstr "&Grafik"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Edit"
1264 msgstr "R&edigér..."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1267 msgid "Select an image file"
1268 msgstr "Vælg en billedfil"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Billedets filnavn"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Grafik"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "&Centrum:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Output Size"
1291 msgstr "Uddata"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Set &height:"
1300 msgstr "&Tophøjde:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Scale Graphics (%):"
1305 msgstr "&Grafik"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1308 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Set &width:"
1314 msgstr "&Bredde:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1317 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1321 msgid "&Clipping"
1322 msgstr "&Afskæring"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1326 #, fuzzy
1327 msgid "y:"
1328 msgstr "y"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1332 #, fuzzy
1333 msgid "x:"
1334 msgstr "x"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1337 #, fuzzy
1338 msgid "LaTe&X and LyX options"
1339 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1359 msgid "Draft mode"
1360 msgstr "Kladde"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1363 msgid "&Draft mode"
1364 msgstr "&Kladde"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1367 #, fuzzy
1368 msgid "S&ubfigure"
1369 msgstr "U&nderfigur"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1373 msgid "The caption for the sub-figure"
1374 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1377 msgid "Ca&ption:"
1378 msgstr "Billed&tekst:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Sho&w in LyX"
1383 msgstr "&Vis i LyX"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Grotesk:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "Vis &smugkig"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Indlæs filen"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Indlæs"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1419 msgid "Include"
1420 msgstr "Inkludér"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1423 msgid "Input"
1424 msgstr "Inddata"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Ren tekst"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Inkludér type:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Opdatér skærmen"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Opdatér"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Antal rækker"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Rækker:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Antal kolonner"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Kolonner:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Lodret justering"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1476 msgid "&Vertical:"
1477 msgstr "&Lodret:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1485 msgstr "&Vandret:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Sort &as:"
1490 msgstr "Strasse"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Description:"
1495 msgstr "Beskrivelse"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Symbol:"
1500 msgstr "Symbol"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1503 msgid "Type"
1504 msgstr "Type"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1507 msgid "LyX internal only"
1508 msgstr "LyX kun internt"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1511 msgid "LyX &Note"
1512 msgstr "LyX-&note"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1515 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1516 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Comment"
1521 msgstr "Kommentar"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1524 msgid "Print as grey text"
1525 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1528 msgid "&Greyed out"
1529 msgstr "&Grånet"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1532 msgid "Framed in box"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Framed"
1538 msgstr "Første Navn"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Box with shaded background"
1543 msgstr "notat-baggrund"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Shaded"
1548 msgstr "&Gem"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1551 msgid "Label Width"
1552 msgstr "Mærkatbredde"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1556 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1557 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Longest label"
1562 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Indent &Paragraph"
1567 msgstr "In&dryk afsnit"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1570 msgid "L&ine spacing:"
1571 msgstr "Linje&afstand:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1574 #: src/text.C:1737
1575 msgid "Single"
1576 msgstr "Enkelt"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1579 msgid "1.5"
1580 msgstr "1.5"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1583 #: src/text.C:1743
1584 msgid "Double"
1585 msgstr "Dobbelt"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1590 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1591 msgid "Custom"
1592 msgstr "Brugerdefineret"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Default"
1597 msgstr "Standard"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Justified"
1602 msgstr "Justeret"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Left"
1607 msgstr "Venstre"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Right"
1612 msgstr "Højre"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Center"
1617 msgstr "Midten"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1620 msgid "&Colors"
1621 msgstr "&Farver"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1624 msgid "&Alter..."
1625 msgstr "&Ændr..."
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Converter File Cache"
1630 msgstr "Indsæt fil|æ"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Enabled"
1635 msgstr "&Lang tabel"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Maximum Age (in days):"
1640 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Converter Defi&nitions"
1645 msgstr "Definition"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1649 msgid "A&dd"
1650 msgstr "&Tilføj"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1655 msgid "&Modify"
1656 msgstr "Æ&ndr"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Remo&ve"
1661 msgstr "&Fjern"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&From format:"
1666 msgstr "&Format:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&To format:"
1671 msgstr "Dato&format:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1674 msgid "E&xtra flag:"
1675 msgstr "&Ekstra flag:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1678 msgid "C&onverter:"
1679 msgstr "K&onvertering:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1682 #, fuzzy
1683 msgid "C&opiers"
1684 msgstr "Kopier"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1687 msgid "&Format:"
1688 msgstr "&Format:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Copier:"
1693 msgstr "Kopier:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1696 msgid ""
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1707 msgid "&Date format:"
1708 msgstr "Dato&format:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1711 msgid "Date format for strftime output"
1712 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1715 msgid "Display &Graphics:"
1716 msgstr "Vis &Grafik:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1719 msgid "Off"
1720 msgstr "Fra"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1723 #, fuzzy
1724 msgid "No math"
1725 msgstr "matematik"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1728 msgid "On"
1729 msgstr "Til"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1732 msgid "Do not display"
1733 msgstr "Vis ikke"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1741 msgid "&File formats"
1742 msgstr "&Filformater"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Document format"
1747 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Vector graphi&cs format"
1752 msgstr "Vælg grafikfil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1755 msgid "F&ormat:"
1756 msgstr "F&ormat:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1759 msgid "S&hortcut:"
1760 msgstr "&Genvej:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1763 msgid "&Viewer:"
1764 msgstr "Frem&viser"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1767 msgid "&GUI name:"
1768 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1771 msgid "E&xtension:"
1772 msgstr "&Udvidelse:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Ed&itor:"
1777 msgstr "Redigering"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1780 msgid "&E-mail:"
1781 msgstr "&E-post:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1784 msgid "Your name"
1785 msgstr "Dit navn"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1788 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "&Navn:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Din e-postadresse"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1798 msgid "Bro&wse..."
1799 msgstr "&Gennemse..."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1802 msgid "S&econd:"
1803 msgstr "&Anden:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1806 msgid "&First:"
1807 msgstr "F&ørste:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1811 msgid "Br&owse..."
1812 msgstr "&Gennemse..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Kommandos&tart:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "&Standardsprog:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Sprogpa&kke:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1835 msgid "Auto &begin"
1836 msgstr "Autost&art"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Use b&abel"
1841 msgstr "Benyt &babel"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1844 msgid "&Global"
1845 msgstr "&Global"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1848 msgid "&Right-to-left language support"
1849 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1852 msgid "Auto &end"
1853 msgstr "Autosl&ut"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1856 msgid "Mark &foreign languages"
1857 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1860 msgid "Set class options to default on class change"
1861 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1864 msgid "&Reset class options when document class changes"
1865 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1868 msgid "Default paper si&ze:"
1869 msgstr "Standard-papir&format:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1872 msgid "Te&X encoding:"
1873 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1876 msgid "US letter"
1877 msgstr "US letter"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1880 msgid "US legal"
1881 msgstr "US legal"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1884 msgid "US executive"
1885 msgstr "US executive"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1892 msgid "A4"
1893 msgstr "A4"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1896 msgid "A5"
1897 msgstr "A5"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1900 msgid "B5"
1901 msgstr "B5"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1904 msgid "External Applications"
1905 msgstr "Eksterne programmer"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1908 msgid "CheckTeX start options and flags"
1909 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1912 msgid "Chec&kTeX command:"
1913 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1916 #, fuzzy
1917 msgid "BibTeX command and options"
1918 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&BibTeX command:"
1923 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Næste kommando"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1944 msgid "Ly&XServer pipe:"
1945 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1952 msgid "Browse..."
1953 msgstr "Gennemse..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1956 msgid "&PATH prefix:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1960 msgid "&Temporary directory:"
1961 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1964 msgid "&Backup directory:"
1965 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1968 msgid "&Working directory:"
1969 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1972 msgid "&Document templates:"
1973 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1976 msgid "&roff command:"
1977 msgstr "&roff-kommando:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1980 msgid ""
1981 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1982 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1983 "paragraphs are separated by a blank line."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1991 #, fuzzy
1992 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1993 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1996 msgid "Name of the default printer"
1997 msgstr "Navn på standardprinter"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2000 msgid "Use printer name explicitely"
2001 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2004 msgid "Adapt outp&ut"
2005 msgstr "Overtag &uddata"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2008 msgid "Command Options"
2009 msgstr "Kommando-tilvalg"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2012 msgid "Re&verse:"
2013 msgstr "&Omvendt:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2016 msgid "To p&rinter:"
2017 msgstr "Til p&rinter:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2020 msgid "Paper si&ze:"
2021 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2024 msgid "To &file:"
2025 msgstr "Til &fil:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2028 msgid "Spool &command:"
2029 msgstr "Udskrift&kommando:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2032 msgid "&Odd pages:"
2033 msgstr "&Ulige sider:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2036 msgid "Paper t&ype:"
2037 msgstr "Papirt&ype:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2040 msgid "E&xtra options:"
2041 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2044 msgid "Spool pref&ix:"
2045 msgstr "Foran pr&inter:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2048 msgid "Co&llated:"
2049 msgstr "Sam&let:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2052 msgid "&Even pages:"
2053 msgstr "&Lige sider:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2056 msgid "File ex&tension:"
2057 msgstr "Fil&endelse:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2060 msgid "Lan&dscape:"
2061 msgstr "&Liggende:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2064 msgid "Co&pies:"
2065 msgstr "Ko&pier:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2068 msgid "Pa&ge range:"
2069 msgstr "Si&deinterval:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2072 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2073 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2076 msgid "Printer co&mmand:"
2077 msgstr "Printerko&mmando:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2080 msgid "Printer &name:"
2081 msgstr "Printer&navn:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2084 msgid "Sa&ns Serif:"
2085 msgstr "&Grotesk:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2088 msgid "T&ypewriter:"
2089 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2092 msgid "Screen &DPI:"
2093 msgstr "Skærm-&DPI:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2096 msgid "&Zoom %:"
2097 msgstr "&Forstørrelse %:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2100 msgid "Font Sizes"
2101 msgstr "Skriftstørrelser"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2104 msgid "Larger:"
2105 msgstr "Større:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2108 msgid "Largest:"
2109 msgstr "Størst:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2112 msgid "Huge:"
2113 msgstr "Enorm:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2116 msgid "Hugest:"
2117 msgstr "Kolossal:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2120 msgid "Smallest:"
2121 msgstr "Mindst:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2124 msgid "Smaller:"
2125 msgstr "Mindre:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2128 msgid "Small:"
2129 msgstr "Lille:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2132 msgid "Normal:"
2133 msgstr "Normal:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2136 msgid "Tiny:"
2137 msgstr "Lillebitte:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2140 msgid "Large:"
2141 msgstr "Stor:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Stavekontrol:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "Es&cape-tegn:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Personlig ordliste:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2181 msgid "Scrolling"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2187 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2190 msgid "B&rowse..."
2191 msgstr "&Gennemse..."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2194 msgid "&User interface file:"
2195 msgstr "&Brugerflade-fil"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2198 msgid "&Bind file:"
2199 msgstr "&Bind-fil:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Session"
2204 msgstr "Version"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2209 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "Bredde"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Højde"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Dokumenter"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2250 msgid " every"
2251 msgstr " hvert"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "minut"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Gem"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Sider"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Udskriv alle sider"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "&Fra"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&Alle"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Kopier"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Antal kopier"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "S&aml"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Udskriv"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Mål for udskrift"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Send uddata til printeren"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2339 #, fuzzy
2340 msgid "P&rinter:"
2341 msgstr "P&rinter"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2344 msgid "Send output to the given printer"
2345 msgstr "Send uddata til en given printer"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2348 msgid "Send output to a file"
2349 msgstr "Send uddata til en fil"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2352 #, fuzzy
2353 msgid "La&bels in:"
2354 msgstr "Mærkning"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2359 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2362 msgid "<reference>"
2363 msgstr "<reference>"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2366 msgid "(<reference>)"
2367 msgstr "(<reference>)"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2370 msgid "<page>"
2371 msgstr "<side>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2374 msgid "on page <page>"
2375 msgstr "på side <side>"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2378 msgid "<reference> on page <page>"
2379 msgstr "<reference> på side <side>"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2382 msgid "Formatted reference"
2383 msgstr "Pæn reference"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2388 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2391 msgid "&Sort"
2392 msgstr "&Sortér"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Update the label list"
2397 msgstr "Opdatér referencelisten"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Jump to the label"
2402 msgstr "Gå til referencen"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Go to Label"
2407 msgstr "&Mærkat"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2410 msgid "&Find:"
2411 msgstr "S&øg:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2414 msgid "Replace &with:"
2415 msgstr "Erstat &med:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2418 msgid "Case &sensitive"
2419 msgstr "&Versalfølsomt"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2422 msgid "Match whole words onl&y"
2423 msgstr "Find kun &hele ord"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2426 msgid "Find &Next"
2427 msgstr "Find &næste"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2432 msgid "&Replace"
2433 msgstr "E&rstat"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2436 msgid "Replace &All"
2437 msgstr "Erstat &alle"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2440 msgid "Search &backwards"
2441 msgstr "Søg &baglæns"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2444 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2445 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Eksportformater:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2452 msgid "&Command:"
2453 msgstr "&Kommando:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Forslag:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ignorér dette ord"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2472 msgid "&Ignore"
2473 msgstr "&Ignorér"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2480 msgid "I&gnore All"
2481 msgstr "I&gnorér alle"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2485 msgstr "Erstatning:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Nuværende ord"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Ukendt ord:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Erstat med valgte ord"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "&Tabelindstillinger"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Kolonnebredde"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Fast kolonnebredde"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "&Lodret justering:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "&Vandret justering:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2528 msgid "Justified"
2529 msgstr "Justeret"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2537 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2541 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2545 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2548 msgid "Merge cells"
2549 msgstr "Sammenflet celler"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2552 msgid "&Multicolumn"
2553 msgstr "&Flerkolonne"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2564 msgid "&Borders"
2565 msgstr "&Kanter"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2568 msgid "All Borders"
2569 msgstr "Alle kanter"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Set"
2578 msgstr "&Sortér"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2585 msgid "C&lear"
2586 msgstr "Sl&et"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2589 msgid "Style"
2590 msgstr "Stil"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Fo&rmal"
2599 msgstr "Normal"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2602 msgid "Use default (grid-like) border style"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2606 #, fuzzy
2607 msgid "De&fault"
2608 msgstr "Standard"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2611 msgid "Set Borders"
2612 msgstr "Sæt ka&nter"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2615 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Additional Space"
2621 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2624 msgid "T&op of row:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Botto&m of row:"
2630 msgstr "&Sidens bund"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2637 msgid "&Longtable"
2638 msgstr "&Lang tabel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2649 msgid "Settings"
2650 msgstr "Indstillinger"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2653 msgid "Status"
2654 msgstr "Status"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2657 msgid "Header:"
2658 msgstr "Hoved:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2661 msgid "Footer:"
2662 msgstr "Bundnote:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Første hoved:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Sidste bundnote:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2673 msgid "Contents"
2674 msgstr "Indhold"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2677 msgid "Border above"
2678 msgstr "Øvre kant"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2681 msgid "Border below"
2682 msgstr "Nedre kant"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2690 msgid "on"
2691 msgstr "på"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2694 #, fuzzy
2695 msgid "This row is the header of the first page"
2696 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2703 #, fuzzy
2704 msgid "This row is the footer of the last page"
2705 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2712 msgid "double"
2713 msgstr "dobbelt"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Don't output the last footer"
2718 msgstr "Send uddata til en fil"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2722 msgid "is empty"
2723 msgstr "er tom"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Don't output the first header"
2728 msgstr "Send uddata til printeren"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2732 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2735 msgid "&Use long table"
2736 msgstr "Brug lan&g tabel"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2739 msgid "Current cell:"
2740 msgstr "Aktuelle celle:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2743 msgid "Current row position"
2744 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2747 msgid "Current column position"
2748 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2751 msgid "Close this dialog"
2752 msgstr "Luk dette vindue"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Rebuild the file lists"
2757 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2760 msgid "&Rescan"
2761 msgstr "&Genindlæs"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2764 msgid ""
2765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2766 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2769 msgid "&View"
2770 msgstr "V&is"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2773 msgid "Selected classes or styles"
2774 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2777 msgid "LaTeX classes"
2778 msgstr "LaTeX-klasser"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2781 msgid "LaTeX styles"
2782 msgstr "LaTeX-stile"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2785 msgid "BibTeX styles"
2786 msgstr "BibTeX-stile"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2789 msgid "Toggles view of the file list"
2790 msgstr "Visning af filliste"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2793 msgid "Show &path"
2794 msgstr "Vis &sti"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2797 msgid "Index entry"
2798 msgstr "Indeksindgang"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2801 msgid "&Keyword:"
2802 msgstr "&Nøgleord:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2805 msgid "Entry"
2806 msgstr "Indgang"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2810 msgid "The selected entry"
2811 msgstr "Den valgte indgang"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2814 msgid "&Selection:"
2815 msgstr "&Valg:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2818 msgid "Replace the entry with the selection"
2819 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2822 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2826 #, fuzzy
2827 msgid "<- P&romote"
2828 msgstr "&Beskyt:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Move selected item down by one"
2833 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2836 #, fuzzy
2837 msgid "D&own"
2838 msgstr "By"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2845 msgid "De&mote ->"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2849 msgid "Update navigation tree"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Upd&ate"
2855 msgstr "&Opdatér"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Move selected item up by one"
2860 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2863 msgid ""
2864 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2865 "available"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2869 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Type:"
2875 msgstr "&Type"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2879 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2880 msgid "URL"
2881 msgstr "URL"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&URL:"
2886 msgstr "&URL"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2889 msgid "Name associated with the URL"
2890 msgstr "Navn til URL'en"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2893 msgid "Output as a hyperlink ?"
2894 msgstr "Vis som en henvisning?"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2897 msgid "&Generate hyperlink"
2898 msgstr "&Generér henvisning"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2901 msgid "&Spacing:"
2902 msgstr "&Afstand:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2905 msgid "&Value:"
2906 msgstr "&Værdi:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2909 msgid "&Protect:"
2910 msgstr "&Beskyt:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2914 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2917 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2918 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2921 msgid "Supported spacing types"
2922 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2925 msgid "DefSkip"
2926 msgstr "StdAfstand"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2929 msgid "SmallSkip"
2930 msgstr "LilleAfstand"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2933 msgid "MedSkip"
2934 msgstr "MediumAfstand"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2937 msgid "BigSkip"
2938 msgstr "StorAfstand"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2941 msgid "VFill"
2942 msgstr "Lodret fyld"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2945 msgid "Complete source"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2949 msgid "Automatic update"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Standard (ydre)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2957 msgid "Outer"
2958 msgstr "Ydre"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2961 msgid "&Placement:"
2962 msgstr "&Placering:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Enhed for bredde"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2969 msgid "&Units:"
2970 msgstr "&Enhed:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Linjeafstand:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Separér afsnit med"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Lodret afstand"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2990 msgstr "&Indrykkning"
2991
2992 # Inset = indstik
2993 # Float = flyder
2994 # Paragraph = afsnit
2995 # Environment depth = omgivelsesdybde
2996 # Bullet = Punktliste
2997 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2998 # Keymap = Tastaturudlægning
2999 # Label = referencemærke
3000 # Margin note = marginnotat
3001 # Note = notat
3002 # Document class = tekstklasse
3003 # Protected space = hårdt mellemrum
3004 # Error box = fejlbesked
3005 # Paper layout = papirindstillinger
3006 # Layout = layout
3007 # Minipage = miniside
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3009 msgid "Format text into two columns"
3010 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3013 msgid "Two-&column document"
3014 msgstr "Tos&paltet dokument"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3017 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3019 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3020 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3022 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3024 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3025 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3026 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3027 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3028 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3029 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3033 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3034 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3036 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3037 msgid "Standard"
3038 msgstr "Standard"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3041 msgid "TheoremTemplate"
3042 msgstr "TeoremSkabelon"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3050 msgid "Proof"
3051 msgstr "Korrektur"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Proof:"
3056 msgstr "Korrektur"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3066 msgid "Theorem"
3067 msgstr "Teorem"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Theorem #:"
3072 msgstr "Teorem"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3076 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3078 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3081 msgid "Lemma"
3082 msgstr "Lemma"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Lemma #:"
3087 msgstr "Lemma"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3097 msgid "Corollary"
3098 msgstr "Korollar"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Corollary #:"
3103 msgstr "Korollar"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3107 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3112 msgid "Proposition"
3113 msgstr "Forslag"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Proposition #:"
3118 msgstr "Forslag"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3125 msgid "Conjecture"
3126 msgstr "Formodning"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Conjecture #:"
3131 msgstr "Formodning"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3137 msgid "Criterion"
3138 msgstr "Kriterie"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Criterion #:"
3143 msgstr "Kriterie"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3149 msgid "Fact"
3150 msgstr "Fakta"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Fact #:"
3155 msgstr "Fakta"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3160 msgid "Axiom"
3161 msgstr "Aksiom"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Axiom #:"
3166 msgstr "Aksiom"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3176 msgid "Definition"
3177 msgstr "Definition"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Definition #:"
3182 msgstr "Definition"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3191 msgid "Example"
3192 msgstr "Eksempel"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Example #:"
3197 msgstr "Eksempel"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3202 msgid "Condition"
3203 msgstr "Betingelse"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Condition #:"
3208 msgstr "Betingelse"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3215 msgid "Problem"
3216 msgstr "Problem"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Problem #:"
3221 msgstr "Problem"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3227 msgid "Exercise"
3228 msgstr "Øvelse"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Exercise #:"
3233 msgstr "Øvelse"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3241 msgid "Remark"
3242 msgstr "Bemærkning"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Remark #:"
3247 msgstr "Bemærkning"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3251 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3255 msgid "Claim"
3256 msgstr "Påstand"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Claim #:"
3261 msgstr "Påstand"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3269 msgid "Note"
3270 msgstr "Notat"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Note #:"
3275 msgstr "Notat"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3281 msgid "Notation"
3282 msgstr "Notation"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Notation #:"
3287 msgstr "Notation"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3293 msgid "Case"
3294 msgstr "Sag"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Case #:"
3299 msgstr "Sag"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3302 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3306 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3307 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3312 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3313 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3315 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3316 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3317 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3319 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3320 msgid "Section"
3321 msgstr "Sektion"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3324 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3327 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3328 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3331 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3333 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3338 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3339 msgid "Subsection"
3340 msgstr "Undersektion"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3343 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3350 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3353 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3356 msgid "Subsubsection"
3357 msgstr "Underundersektion"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3360 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3365 msgid "Section*"
3366 msgstr "Sektion*"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3369 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3372 msgid "Subsection*"
3373 msgstr "Undersektion*"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3378 msgid "Subsubsection*"
3379 msgstr "Underundersektion*"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3382 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3385 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3387 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3388 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3391 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3393 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3395 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3396 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3400 #: src/output_plaintext.C:145
3401 msgid "Abstract"
3402 msgstr "Sammendrag"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Abstract---"
3407 msgstr "Sammendrag"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3412 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3413 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3417 msgid "Keywords"
3418 msgstr "Nøgleord"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Index Terms---"
3423 msgstr "Indekstermer"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3426 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3428 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3430 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3432 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3433 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3434 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3435 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3436 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3437 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3438 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3439 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3443 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3444 msgid "Bibliography"
3445 msgstr "Litteraturliste"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3451 #: src/rowpainter.C:524
3452 msgid "Appendix"
3453 msgstr "Appendiks"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3456 msgid "Appendices"
3457 msgstr "Appendiks"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3460 msgid "Biography"
3461 msgstr "Biografi"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3464 #, fuzzy
3465 msgid "BiographyNoPhoto"
3466 msgstr "Biografi"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3469 msgid "Footernote"
3470 msgstr "Bundnote"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3473 msgid "MarkBoth"
3474 msgstr "MarkérBegge"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3479 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3480 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3481 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3482 msgid "Itemize"
3483 msgstr "Punktinddeling"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3487 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3488 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3489 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3490 msgid "Enumerate"
3491 msgstr "Nummereret"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3495 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3496 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3501 msgid "Description"
3502 msgstr "Beskrivelse"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3509 msgid "List"
3510 msgstr "Liste"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3515 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3516 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3517 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3518 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3519 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3521 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3525 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3526 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3528 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3532 msgid "Title"
3533 msgstr "Titel"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3538 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3540 msgid "Subtitle"
3541 msgstr "Undertitel"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3546 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3547 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3548 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3549 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3550 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3558 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3559 msgid "Author"
3560 msgstr "Forfatter"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3564 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3571 msgid "Address"
3572 msgstr "Adresse"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3576 msgid "Offprint"
3577 msgstr "Aftryk"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3581 msgid "Mail"
3582 msgstr "Brev"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3588 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3590 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3596 msgid "Date"
3597 msgstr "Dato"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3601 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3603 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3605 msgid "Acknowledgement"
3606 msgstr "Taksigelse"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Offprint Requests to:"
3611 msgstr "Aftryk"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:176
3614 msgid "Correspondence to:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Acknowledgements."
3621 msgstr "Taksigelser"
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3624 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3625 msgid "LaTeX"
3626 msgstr "LaTeX"
3627
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3632 msgid "Email"
3633 msgstr "E-post"
3634
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3637 msgid "Thesaurus"
3638 msgstr "Begrebsordbog"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3641 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3650 msgid "Paragraph"
3651 msgstr "Afsnit"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3654 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3657 msgid "Affiliation"
3658 msgstr "Tilknyttet"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3661 msgid "And"
3662 msgstr "Og"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3665 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3669 msgid "Acknowledgements"
3670 msgstr "Taksigelser"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3679 #: src/output_plaintext.C:157
3680 msgid "References"
3681 msgstr "Referencer"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3684 msgid "PlaceFigure"
3685 msgstr "PlacérFigur"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3688 msgid "PlaceTable"
3689 msgstr "PlacérTabel"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3692 msgid "TableComments"
3693 msgstr "TabelKommentarer"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3696 msgid "TableRefs"
3697 msgstr "TabelRefs"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3700 msgid "MathLetters"
3701 msgstr "Matematikbogstaver"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3704 msgid "NoteToEditor"
3705 msgstr "NoteTilRedaktør"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Facility"
3710 msgstr "Fakta"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Objectname"
3715 msgstr "Oktav"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Dataset"
3720 msgstr "Datasæt"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Subject headings:"
3725 msgstr "hoveder"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3728 #, fuzzy
3729 msgid "[Acknowledgements]"
3730 msgstr "Taksigelser"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3733 #, fuzzy
3734 msgid "and"
3735 msgstr "Land"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Place Figure here:"
3740 msgstr "PlacérFigur"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Place Table here:"
3745 msgstr "PlacérTabel"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3748 #, fuzzy
3749 msgid "[Appendix]"
3750 msgstr "Appendiks"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Note to Editor:"
3755 msgstr "NoteTilRedaktør"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3758 #, fuzzy
3759 msgid "References. ---"
3760 msgstr "Referencer: "
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Note. ---"
3765 msgstr "Notat"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3768 msgid "FigCaption"
3769 msgstr "Billedtekst"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3772 msgid "Fig. ---"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Facility:"
3778 msgstr "Fakta"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3781 msgid "Obj:"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Dataset:"
3787 msgstr "Datasæt"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Theorem."
3794 msgstr "Teorem"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Corollary."
3801 msgstr "Korollar"
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Lemma."
3808 msgstr "Lemma"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Proposition."
3815 msgstr "Forslag"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Conjecture."
3821 msgstr "Formodning"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Criterion."
3826 msgstr "Kriterie"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3830 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3832 msgid "Algorithm"
3833 msgstr "Algoritme"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Algorithm."
3838 msgstr "Algoritme"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Fact."
3844 msgstr "Fakta"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Axiom."
3849 msgstr "Aksiom"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Definition."
3856 msgstr "Definition"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Example."
3862 msgstr "Eksempel"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Condition."
3868 msgstr "Betingelse"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Problem."
3874 msgstr "Problem"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Exercise."
3880 msgstr "Øvelse"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Remark."
3886 msgstr "Bemærkning"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Claim."
3893 msgstr "Påstand"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Note."
3899 msgstr "Notat"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Notation."
3905 msgstr "Notation"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr "Sammenfatning"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Summary."
3916 msgstr "Sammenfatning"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Acknowledgement."
3923 msgstr "Taksigelse"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Case."
3928 msgstr "Sag"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3931 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3933 msgid "Conclusion"
3934 msgstr "Konklusion"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Conclusion."
3940 msgstr "Konklusion"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3947 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3951 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3955 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3959 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3963 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3967 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3971 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3975 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3979 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3983 msgid "Example \\arabic{example}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3987 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3991 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3995 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3999 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4003 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4007 msgid "Note \\arabic{note}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4011 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4015 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4019 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4023 msgid "Case \\arabic{case}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4027 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4032 #, fuzzy
4033 msgid "\\arabic{section}"
4034 msgstr "Undersektion"
4035
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Chapter Exercises"
4039 msgstr "Kapitel_øvelser"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:50
4042 msgid "RightHeader"
4043 msgstr "HøjreHoved"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:59
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Right header:"
4048 msgstr "HøjreHoved"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:83
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Abstract:"
4053 msgstr "Sammendrag: "
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:92
4056 msgid "ShortTitle"
4057 msgstr "KortTitel"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:100
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Short title:"
4062 msgstr "Kort titel"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:129
4065 msgid "TwoAuthors"
4066 msgstr "ToForfattere"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:136
4069 msgid "ThreeAuthors"
4070 msgstr "TreForfattere"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:143
4073 msgid "FourAuthors"
4074 msgstr "Fire Forfattere"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Affiliation:"
4080 msgstr "Tilknyttet"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:171
4083 msgid "TwoAffiliations"
4084 msgstr "ToTilknyttede"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:178
4087 msgid "ThreeAffiliations"
4088 msgstr "TreTilknyttede"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:185
4091 msgid "FourAffiliations"
4092 msgstr "Fire Tilknyttede"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4095 msgid "Journal"
4096 msgstr "Tidsskrift"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:206
4099 msgid "CopNum"
4100 msgstr "CopNum"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:234
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Acknowledgements:"
4105 msgstr "Taksigelser"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4108 #: lib/layouts/spie.layout:88
4109 msgid "Acknowledgments"
4110 msgstr "Taksigelser"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:248
4113 msgid "ThickLine"
4114 msgstr "TykLinje"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:258
4117 msgid "CenteredCaption"
4118 msgstr "CentreretBilledtekst"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Senseless!"
4124 msgstr "Meningsløs: "
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:280
4127 msgid "FitFigure"
4128 msgstr "Tilpas Figur"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:286
4131 msgid "FitBitmap"
4132 msgstr "Tilpas Bitmap"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4135 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4137 msgid "*"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:344
4141 msgid "Seriate"
4142 msgstr "Seriate"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4145 #: src/buffer_funcs.C:524
4146 msgid "(\\alph{enumii})"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4150 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4151 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4153 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4155 msgid "Part"
4156 msgstr "Del"
4157
4158 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4159 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4161 msgid "Part*"
4162 msgstr "Del*"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4166 msgid "MM"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4170 msgid "BeginFrame"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4174 msgid "Frame   "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4178 msgid "BeginPlainFrame"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4182 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4186 #, fuzzy
4187 msgid "EndFrame"
4188 msgstr "Printer&navn:"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4191 msgid "________________________________ "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Pause"
4197 msgstr "Indsæt"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4200 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Section \\arabic{section}"
4206 msgstr "Undersektion"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4209 #, fuzzy
4210 msgid "\\Alph{section}"
4211 msgstr "markeret"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4216 msgstr "Underundersektion"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4219 #, fuzzy
4220 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221 msgstr "Underundersektion"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4224 #, fuzzy
4225 msgid "AgainFrame"
4226 msgstr "billedtekstramme"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4229 msgid "Again frame with label   "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4233 #, fuzzy
4234 msgid "AlertBlock"
4235 msgstr "Blok"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4238 msgid "block with alerted text "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4242 msgid "Block"
4243 msgstr "Blok"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4246 #, fuzzy
4247 msgid "block "
4248 msgstr "Blok"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Corollary.  "
4253 msgstr "Korollar"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Column"
4258 msgstr "Kolonner"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4261 msgid "start column of width:  "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4265 msgid "Columns"
4266 msgstr "Kolonner"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4269 #, fuzzy
4270 msgid "columns "
4271 msgstr "Kolonner"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4274 msgid "ColumnsCenterAligned"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4278 msgid "columns (center aligned) "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4282 msgid "ColumnsTopAligned"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4286 msgid "columns (top aligned) "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Definition.  "
4292 msgstr "Definition"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Definitions"
4297 msgstr "Definition"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Definitions.  "
4302 msgstr "Definition"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Example.  "
4307 msgstr "Eksempel"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Examples"
4312 msgstr "Eksempel"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Examples.  "
4317 msgstr "Eksempel"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4320 #, fuzzy
4321 msgid "ExampleBlock"
4322 msgstr "Eksempel"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4325 msgid "block showing an example "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Fact.  "
4331 msgstr "Fakta"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4334 #, fuzzy
4335 msgid "FrameSubtitle"
4336 msgstr "Undertitel"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4339 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4340 msgid "Institute"
4341 msgstr "Institut"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4345 msgid "LyX-Code"
4346 msgstr "LyX-kode"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4349 #, fuzzy
4350 msgid "NoteItem"
4351 msgstr "Ny indgang"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4354 #, fuzzy
4355 msgid "note:  "
4356 msgstr "notat"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Only"
4361 msgstr "Til"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4364 msgid "only on slides  "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Overprint"
4370 msgstr "Aftryk"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4373 #, fuzzy
4374 msgid "overprint "
4375 msgstr "Kladdetryk"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4378 #, fuzzy
4379 msgid "OverlayArea"
4380 msgstr "Transparent"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4383 #, fuzzy
4384 msgid "overlayarea "
4385 msgstr "Transparent"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Part "
4390 msgstr "Del"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Proof.  "
4395 msgstr "Korrektur"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Separator"
4400 msgstr "Adskillelse"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4403 msgid "___"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4407 #, fuzzy
4408 msgid "TitleGraphic"
4409 msgstr "Grafik"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Theorem.  "
4414 msgstr "Teorem"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Uncover"
4419 msgstr "&Gendan"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4422 msgid "uncovered on slides  "
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4427 msgid "Table"
4428 msgstr "Tabel"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4431 #, fuzzy
4432 msgid "List of Tables"
4433 msgstr "Liste over %1$s"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4436 msgid "Figure"
4437 msgstr "Figur"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4440 #, fuzzy
4441 msgid "List of Figures"
4442 msgstr "Tilpas Figur"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4445 msgid "Dialogue"
4446 msgstr "Dialog"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4449 msgid "Narrative"
4450 msgstr "Sammenfatning"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4453 msgid "ACT"
4454 msgstr "AKT"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4457 msgid "ACT \\arabic{act}"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4461 msgid "SCENE"
4462 msgstr "SCENE"
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4465 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4469 msgid "SCENE*"
4470 msgstr "SCENE*"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4473 #, fuzzy
4474 msgid "AT RISE:"
4475 msgstr "AT_RISE:"
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4478 msgid "Speaker"
4479 msgstr "Taler"
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4482 msgid "Parenthetical"
4483 msgstr "Parantesbemærkning"
4484
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4486 msgid "("
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4490 msgid ")"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4494 msgid "CURTAIN"
4495 msgstr ">TÆPPE"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4498 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Right Address"
4501 msgstr "Højre_adresse"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:33
4504 msgid "Mainline"
4505 msgstr "Mainline"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:40
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Mainline:"
4510 msgstr "Mainline"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:58
4513 msgid "Variation"
4514 msgstr "Variant"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:62
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Variation:"
4519 msgstr "Variant"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:68
4522 msgid "SubVariation"
4523 msgstr "Undervariant"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:71
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Subvariation:"
4528 msgstr "Undervariant"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:77
4531 msgid "SubVariation2"
4532 msgstr "Undervariant2"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:80
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Subvariation(2):"
4537 msgstr "Undervariant2"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:86
4540 msgid "SubVariation3"
4541 msgstr "Undervariant3"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:89
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Subvariation(3):"
4546 msgstr "Undervariant3"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:95
4549 msgid "SubVariation4"
4550 msgstr "Undervariant4"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:98
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Subvariation(4):"
4555 msgstr "Undervariant4"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:104
4558 msgid "SubVariation5"
4559 msgstr "Undervariant5"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:107
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Subvariation(5):"
4564 msgstr "Undervariant5"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:114
4567 msgid "HideMoves"
4568 msgstr "SkjulBevægelser"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:119
4571 #, fuzzy
4572 msgid "HideMoves:"
4573 msgstr "SkjulBevægelser"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:124
4576 msgid "ChessBoard"
4577 msgstr "Skakbrædt"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:128
4580 #, fuzzy
4581 msgid "[chessboard]"
4582 msgstr "Skakbrædt"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:137
4585 msgid "BoardCentered"
4586 msgstr "KomitéBase"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:142
4589 msgid "[centered board]"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:152
4593 msgid "HighLight"
4594 msgstr "Højdepunkt"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:157
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Highlights:"
4599 msgstr "Højdepunkt"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:172
4602 msgid "Arrow"
4603 msgstr "Pil"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:177
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Arrow:"
4608 msgstr "Pil"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:183
4611 msgid "KnightMove"
4612 msgstr "KnightMove"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:188
4615 #, fuzzy
4616 msgid "KnightMove:"
4617 msgstr "KnightMove"
4618
4619 #: lib/layouts/cv.layout:58
4620 msgid "Topic"
4621 msgstr "Emne"
4622
4623 #: lib/layouts/cv.layout:72
4624 msgid "MMMMM"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Left Header"
4631 msgstr "Venstre_Hoved"
4632
4633 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Right Header"
4637 msgstr "HøjreHoved"
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4640 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4641 #, fuzzy
4642 msgid "My Address"
4643 msgstr "Min_adresse"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4646 msgid "Briefkopf:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4650 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Send To Address"
4653 msgstr "Modtageradresse"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Adresse:"
4658 msgstr "Adresse"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4663 msgid "Opening"
4664 msgstr "Åbning"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Anrede:"
4669 msgstr "Anrede"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4674 msgid "Signature"
4675 msgstr "Signatur"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Unterschrift:"
4680 msgstr "Unterschrift"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4685 msgid "Closing"
4686 msgstr "Afslutning"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Gruss:"
4691 msgstr "Gruss"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4694 msgid "encl"
4695 msgstr "vedlagt"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Anlagen:"
4700 msgstr "Anlagen"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4703 msgid "ps"
4704 msgstr "ps"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4707 #, fuzzy
4708 msgid "PS:"
4709 msgstr "PS"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4713 #: src/lengthcommon.C:38
4714 msgid "cc"
4715 msgstr "cc"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Verteiler:"
4720 msgstr "Verteiler"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4723 msgid "Betreff"
4724 msgstr "Betreff"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Betreff:"
4729 msgstr "Betreff"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4732 msgid "Stadt"
4733 msgstr "Stadt"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Stadt:"
4738 msgstr "Stadt"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4741 msgid "Datum"
4742 msgstr "Datum"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Datum:"
4747 msgstr "Datum"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4750 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4751 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4755 msgid "Subparagraph"
4756 msgstr "Underafsnit"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4760 msgid "Quotation"
4761 msgstr "Kildehenvisning"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4765 msgid "Quote"
4766 msgstr "Citat"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4769 msgid "00.00.0000"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4773 msgid "Verse"
4774 msgstr "Vers"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:269
4777 #, fuzzy
4778 msgid "LaTeX Title"
4779 msgstr "LaTeX_Titel"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:304
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Author:"
4784 msgstr "Forfatter"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:313
4787 msgid "Affil"
4788 msgstr "Tilknytt"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:327
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Affilation:"
4793 msgstr "Tilknyttet"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:350
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Journal:"
4798 msgstr "Tidsskrift"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:359
4801 msgid "msnumber"
4802 msgstr "msnumber"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:374
4805 #, fuzzy
4806 msgid "MS_number:"
4807 msgstr "msnumber"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:384
4810 msgid "FirstAuthor"
4811 msgstr "Første Forfatter"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:398
4814 msgid "1st_author_surname:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4819 msgid "Received"
4820 msgstr "Modtaget"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Received:"
4826 msgstr "Modtaget"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4829 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4830 msgid "Accepted"
4831 msgstr "Accepteret"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Accepted:"
4837 msgstr "Accepteret"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:453
4840 msgid "Offsets"
4841 msgstr "Offsets"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:467
4844 msgid "reprint_reqs_to:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4849 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Abstract."
4853 msgstr "Sammendrag"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Author Address"
4858 msgstr "Forfatter_Adresse"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4862 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Address:"
4866 msgstr "Adresse"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Author Email"
4871 msgstr "Forfatter_e-post"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Email:"
4876 msgstr "E-post"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Author URL"
4881 msgstr "Forfatter_URL"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4885 #, fuzzy
4886 msgid "URL:"
4887 msgstr "URL"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4891 msgid "Thanks"
4892 msgstr "Tak"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4895 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4899 msgid "PROOF."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4903 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4907 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4911 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4915 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4919 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4923 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4927 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4931 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4935 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4939 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4943 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4947 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4951 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4955 msgid "Case \\arabic{case}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Taksigelse"
4962
4963 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4964 msgid "FrontMatter"
4965 msgstr "FrontMatter"
4966
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4968 msgid "Keyword"
4969 msgstr "Nøgleord"
4970
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Key words:"
4974 msgstr "Nøgleord"
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Item"
4979 msgstr "Punktinddeling"
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Item:"
4984 msgstr "Punktinddeling"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4987 #, fuzzy
4988 msgid "BulletedItem"
4989 msgstr "Punkttegn"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Bulleted Item:"
4994 msgstr "Slettet tekst"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4997 msgid "Begin"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5001 msgid "Begin of CV"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5005 msgid "PersonalInfo"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5009 msgid "Personal Info"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5013 msgid "MotherTongue"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5017 msgid "Mother Tongue:"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5021 #, fuzzy
5022 msgid "LangHeader"
5023 msgstr "Hoved"
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Language Header:"
5028 msgstr "Venstre_Hoved"
5029
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Language:"
5033 msgstr "&Sprog:"
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5036 #, fuzzy
5037 msgid "LastLanguage"
5038 msgstr "Sprog"
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Last Language:"
5043 msgstr "&Sprog:"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5046 #, fuzzy
5047 msgid "LangFooter"
5048 msgstr "Bundnote:"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Language Footer:"
5053 msgstr "&Sprog:"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5056 #, fuzzy
5057 msgid "End"
5058 msgstr "Vedlagt"
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5061 msgid "End of CV"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:42
5065 msgid "Foilhead"
5066 msgstr "Foilhead"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:61
5069 msgid "ShortFoilhead"
5070 msgstr "ShortFoilhead"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:67
5073 msgid "Rotatefoilhead"
5074 msgstr "Rotatefoilhead"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:73
5077 msgid "ShortRotatefoilhead"
5078 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:82
5081 msgid "TickList"
5082 msgstr "TjekListe"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:97
5085 msgid "_/"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:103
5089 msgid "CrossList"
5090 msgstr "Krydsliste"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:118
5093 msgid "><"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:164
5097 #, fuzzy
5098 msgid "My Logo"
5099 msgstr "Mit_logo"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:173
5102 #, fuzzy
5103 msgid "My Logo:"
5104 msgstr "Mit_logo"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:182
5107 msgid "Restriction"
5108 msgstr "Begrænsning"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:186
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Restriction:"
5113 msgstr "Begrænsning"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Left Header:"
5118 msgstr "Venstre_Hoved"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Right Header:"
5123 msgstr "HøjreHoved"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:206
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Right Footer"
5128 msgstr "Højre_fod"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:210
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Right Footer:"
5133 msgstr "Højre_fod"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Theorem #."
5140 msgstr "Teorem"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Lemma #."
5147 msgstr "Lemma"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Corollary #."
5154 msgstr "Korollar"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Proposition #."
5160 msgstr "Forslag"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Definition #."
5167 msgstr "Definition"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Proof."
5175 msgstr "Korrektur"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5179 msgid "Theorem*"
5180 msgstr "Teorem*"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5184 msgid "Lemma*"
5185 msgstr "Lemma*"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5189 msgid "Corollary*"
5190 msgstr "Korollar*"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5194 msgid "Proposition*"
5195 msgstr "Forslag*"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5199 msgid "Definition*"
5200 msgstr "Definition*"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5203 msgid "Brieftext"
5204 msgstr "Korttekst"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Text:"
5209 msgstr "Tekst"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5214 msgid "Name"
5215 msgstr "Navn"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5220 msgid "Name:"
5221 msgstr "Navn:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5224 msgid "Unterschrift"
5225 msgstr "Unterschrift"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5228 msgid "Strasse"
5229 msgstr "Strasse"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Strasse:"
5234 msgstr "Strasse"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5237 msgid "Zusatz"
5238 msgstr "Zusatz"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Zusatz:"
5243 msgstr "Zusatz"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5246 msgid "Ort"
5247 msgstr "Ort"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Ort:"
5252 msgstr "Ort"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5255 msgid "Land"
5256 msgstr "Land"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Land:"
5261 msgstr "Land"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5264 msgid "RetourAdresse"
5265 msgstr "Returadresse"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5268 #, fuzzy
5269 msgid "RetourAdresse:"
5270 msgstr "Returadresse"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5273 msgid "MeinZeichen"
5274 msgstr "MeinZeichen"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5277 #, fuzzy
5278 msgid "MeinZeichen:"
5279 msgstr "MeinZeichen"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5282 msgid "IhrZeichen"
5283 msgstr "IhrZeichen"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5286 #, fuzzy
5287 msgid "IhrZeichen:"
5288 msgstr "IhrZeichen"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5291 msgid "IhrSchreiben"
5292 msgstr "IhrSchreiben"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5295 #, fuzzy
5296 msgid "IhrSchreiben:"
5297 msgstr "IhrSchreiben"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5300 msgid "Telefon"
5301 msgstr "Telefon"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Telefon:"
5306 msgstr "Telefon"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5309 msgid "Telefax"
5310 msgstr "Telefax"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Telefax:"
5315 msgstr "Telefax"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5318 msgid "Telex"
5319 msgstr "Telex"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Telex:"
5324 msgstr "Telex"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5327 msgid "EMail"
5328 msgstr "E-post"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5331 #, fuzzy
5332 msgid "EMail:"
5333 msgstr "E-post"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5336 msgid "HTTP"
5337 msgstr "HTTP"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5340 #, fuzzy
5341 msgid "HTTP:"
5342 msgstr "HTTP"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5346 msgid "Bank"
5347 msgstr "Bank"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Bank:"
5353 msgstr "Bank"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5356 msgid "BLZ"
5357 msgstr "BLZ"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5360 #, fuzzy
5361 msgid "BLZ:"
5362 msgstr "BLZ"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5365 msgid "Konto"
5366 msgstr "Konto"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Konto:"
5371 msgstr "Konto"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5374 msgid "Postvermerk"
5375 msgstr "Postvermerk"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Postvermerk"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5383 msgid "Adresse"
5384 msgstr "Adresse"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5387 msgid "Anrede"
5388 msgstr "Anrede"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5391 msgid "Anlagen"
5392 msgstr "Anlagen"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5395 msgid "Verteiler"
5396 msgstr "Verteiler"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5399 msgid "Gruss"
5400 msgstr "Gruss"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5404 msgid "Letter"
5405 msgstr "Brev"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Letter:"
5410 msgstr "Brev"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5414 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Signature:"
5417 msgstr "Signatur"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5420 msgid "Street"
5421 msgstr "Gade"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Street:"
5426 msgstr "Gade"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5429 msgid "Addition"
5430 msgstr "Bilag"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Addition:"
5435 msgstr "Bilag"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5438 msgid "Town"
5439 msgstr "By"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Town:"
5444 msgstr "By"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5447 msgid "State"
5448 msgstr "State"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5451 #, fuzzy
5452 msgid "State:"
5453 msgstr "State"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5456 msgid "ReturnAddress"
5457 msgstr "Returadresse"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5460 #, fuzzy
5461 msgid "ReturnAddress:"
5462 msgstr "Returadresse"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5465 msgid "MyRef"
5466 msgstr "MyRef"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5469 #, fuzzy
5470 msgid "MyRef:"
5471 msgstr "MyRef"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5474 msgid "YourRef"
5475 msgstr "DinRef"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5478 #, fuzzy
5479 msgid "YourRef:"
5480 msgstr "DinRef"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5483 msgid "YourMail"
5484 msgstr "DinPost"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5487 #, fuzzy
5488 msgid "YourMail:"
5489 msgstr "DinPost"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5492 msgid "Phone"
5493 msgstr "Telefon"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Phone:"
5498 msgstr "Telefon"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5501 msgid "BankCode"
5502 msgstr "Bankkode"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5505 #, fuzzy
5506 msgid "BankCode:"
5507 msgstr "Bankkode"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5510 msgid "BankAccount"
5511 msgstr "Bankkonto"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5514 #, fuzzy
5515 msgid "BankAccount:"
5516 msgstr "Bankkonto"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5519 msgid "PostalComment"
5520 msgstr "Postbemærkning"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5523 #, fuzzy
5524 msgid "PostalComment:"
5525 msgstr "Postbemærkning"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5528 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Date:"
5533 msgstr "Dato"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5536 msgid "Reference"
5537 msgstr "Reference"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Reference:"
5542 msgstr "&Reference:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Opening:"
5548 msgstr "Åbning"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5551 msgid "Encl."
5552 msgstr "Vedlagt"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Encl.:"
5557 msgstr "Vedlagt"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5561 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5562 #, fuzzy
5563 msgid "cc:"
5564 msgstr "cc"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Closing:"
5570 msgstr "Afslutning"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5573 msgid "NameRowA"
5574 msgstr "NavnelinjeA"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5577 #, fuzzy
5578 msgid "NameRowA:"
5579 msgstr "NavnelinjeA"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5582 msgid "NameRowB"
5583 msgstr "NavnelinjeB"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5586 #, fuzzy
5587 msgid "NameRowB:"
5588 msgstr "NavnelinjeB"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5591 msgid "NameRowC"
5592 msgstr "NavnelinjeC"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5595 #, fuzzy
5596 msgid "NameRowC:"
5597 msgstr "NavnelinjeC"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5600 msgid "NameRowD"
5601 msgstr "NavnelinjeD"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5604 #, fuzzy
5605 msgid "NameRowD:"
5606 msgstr "NavnelinjeD"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5609 msgid "NameRowE"
5610 msgstr "NavnelinjeE"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5613 #, fuzzy
5614 msgid "NameRowE:"
5615 msgstr "NavnelinjeE"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5618 msgid "NameRowF"
5619 msgstr "NavnelinjeF"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5622 #, fuzzy
5623 msgid "NameRowF:"
5624 msgstr "NavnelinjeF"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5627 msgid "NameRowG"
5628 msgstr "NavnelinjeG"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5631 #, fuzzy
5632 msgid "NameRowG:"
5633 msgstr "NavnelinjeG"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AddressRowA"
5638 msgstr "AdresselinjeA"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5641 #, fuzzy
5642 msgid "AddressRowA:"
5643 msgstr "AdresselinjeA"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5646 #, fuzzy
5647 msgid "AddressRowB"
5648 msgstr "AdresselinjeB"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowB:"
5653 msgstr "AdresselinjeB"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AddressRowC"
5658 msgstr "Adresselinjec"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AddressRowC:"
5663 msgstr "Adresselinjec"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AddressRowD"
5668 msgstr "AdresselinjeD"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowD:"
5673 msgstr "AdresselinjeD"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowE"
5678 msgstr "AdresselinjeE"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowE:"
5683 msgstr "AdresselinjeE"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowF"
5688 msgstr "AdresselinjeF"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowF:"
5693 msgstr "AdresselinjeF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5696 msgid "TelephoneRowA"
5697 msgstr "TelefonlinjeA"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5700 #, fuzzy
5701 msgid "TelephoneRowA:"
5702 msgstr "TelefonlinjeA"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5705 msgid "TelephoneRowB"
5706 msgstr "TelefonlinjeB"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5709 #, fuzzy
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr "TelefonlinjeB"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr "TelefonlinjeC"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5718 #, fuzzy
5719 msgid "TelephoneRowC:"
5720 msgstr "TelefonlinjeC"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowD"
5724 msgstr "TelefonlinjeD"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5727 #, fuzzy
5728 msgid "TelephoneRowD:"
5729 msgstr "TelefonlinjeD"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5732 msgid "TelephoneRowE"
5733 msgstr "TelefonlinjeE"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5736 #, fuzzy
5737 msgid "TelephoneRowE:"
5738 msgstr "TelefonlinjeE"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5741 msgid "TelephoneRowF"
5742 msgstr "TelefonlinjeF"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5745 #, fuzzy
5746 msgid "TelephoneRowF:"
5747 msgstr "TelefonlinjeF"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5750 msgid "InternetRowA"
5751 msgstr "InternetlinjeA"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5754 #, fuzzy
5755 msgid "InternetRowA:"
5756 msgstr "InternetlinjeA"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5759 msgid "InternetRowB"
5760 msgstr "InternetlinjeB"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5763 #, fuzzy
5764 msgid "InternetRowB:"
5765 msgstr "InternetlinjeB"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5768 msgid "InternetRowC"
5769 msgstr "InternetlinjeC"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5772 #, fuzzy
5773 msgid "InternetRowC:"
5774 msgstr "InternetlinjeC"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5777 msgid "InternetRowD"
5778 msgstr "InternetlinjeD"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5781 #, fuzzy
5782 msgid "InternetRowD:"
5783 msgstr "InternetlinjeD"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5786 msgid "InternetRowE"
5787 msgstr "InternetlinjeE"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5790 #, fuzzy
5791 msgid "InternetRowE:"
5792 msgstr "InternetlinjeE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5795 msgid "InternetRowF"
5796 msgstr "InternetlinjeF"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5799 #, fuzzy
5800 msgid "InternetRowF:"
5801 msgstr "InternetlinjeF"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5804 msgid "BankRowA"
5805 msgstr "BanklinjeA"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5808 #, fuzzy
5809 msgid "BankRowA:"
5810 msgstr "BanklinjeA"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5813 msgid "BankRowB"
5814 msgstr "BanklinjeB"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5817 #, fuzzy
5818 msgid "BankRowB:"
5819 msgstr "BanklinjeB"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5822 msgid "BankRowC"
5823 msgstr "BanklinjeC"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5826 #, fuzzy
5827 msgid "BankRowC:"
5828 msgstr "BanklinjeC"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5831 msgid "BankRowD"
5832 msgstr "BanklinjeD"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5835 #, fuzzy
5836 msgid "BankRowD:"
5837 msgstr "BanklinjeD"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5840 msgid "BankRowE"
5841 msgstr "BanklinjeE"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5844 #, fuzzy
5845 msgid "BankRowE:"
5846 msgstr "BanklinjeE"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5849 msgid "BankRowF"
5850 msgstr "BanklinjeF"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5853 #, fuzzy
5854 msgid "BankRowF:"
5855 msgstr "BanklinjeF"
5856
5857 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Claim #."
5860 msgstr "Påstand"
5861
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5863 msgid "Remarks"
5864 msgstr "Bemærkninger"
5865
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Remarks #."
5869 msgstr "Bemærkninger"
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5872 msgid "More"
5873 msgstr "Mere"
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5876 msgid "(MORE)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5880 #, fuzzy
5881 msgid "FADE IN:"
5882 msgstr "FADE_IND:"
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5885 msgid "INT."
5886 msgstr "KLIP"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5889 msgid "EXT."
5890 msgstr "UDV."
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5893 msgid "Continuing"
5894 msgstr "Fortsætter"
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5897 #, fuzzy
5898 msgid "(continuing)"
5899 msgstr "Fortsætter"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5902 msgid "Transition"
5903 msgstr "Transition"
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5906 #, fuzzy
5907 msgid "TITLE OVER:"
5908 msgstr "TITEL_OVER:"
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5911 msgid "INTERCUT"
5912 msgstr "KLIP"
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5915 #, fuzzy
5916 msgid "INTERCUT WITH:"
5917 msgstr "KLIP"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5920 #, fuzzy
5921 msgid "FADE OUT"
5922 msgstr "FADE_UD"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5925 msgid "General"
5926 msgstr "Generel"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5929 msgid "Scene"
5930 msgstr "Scene"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Keywords:"
5938 msgstr "Nøgleord"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5941 msgid "Classification Codes"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Step"
5947 msgstr "State"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Step \\arabic{step}."
5952 msgstr "Undersektion"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Prop"
5957 msgstr "Klip ud"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5960 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5965 msgid "Question"
5966 msgstr "Spørgsmål"
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Question \\arabic{question}."
5971 msgstr "Underundersektion"
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Conjecture "
5976 msgstr "Formodning"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Appendices Section"
5981 msgstr "Appendiks"
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5984 #, fuzzy
5985 msgid "--- Appendices ---"
5986 msgstr "Appendiks"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5991 msgstr "markeret"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5994 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6000 msgstr "Underunderafsnit"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6005 msgstr "Underunderafsnit"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6008 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6012 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6018 msgstr "Underunderafsnit"
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6023 msgstr "Underunderafsnit"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6026 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6032 msgstr "Underunderafsnit"
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6035 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6041 msgstr "Underunderafsnit"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6044 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6048 msgid "ABSTRACT:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6052 msgid "KEY WORDS:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Commission"
6058 msgstr "Betingelse"
6059
6060 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6061 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6065 msgid "AddressForOffprints"
6066 msgstr "AdresseForAftryk"
6067
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Address for Offprints:"
6071 msgstr "AdresseForAftryk"
6072
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6074 msgid "RunningTitle"
6075 msgstr "LøbendeTitel"
6076
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Running title:"
6081 msgstr "LøbendeTitel"
6082
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6084 msgid "RunningAuthor"
6085 msgstr "LøbendeForfatter"
6086
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Running author:"
6090 msgstr "LøbendeForfatter"
6091
6092 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6093 #, fuzzy
6094 msgid "E-mail:"
6095 msgstr "&E-post:"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6098 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6100 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6101 msgid "Chapter"
6102 msgstr "Kapitel"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Running LaTeX Title"
6107 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6110 #, fuzzy
6111 msgid "TOC Title"
6112 msgstr "Indhold_titel"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6115 #, fuzzy
6116 msgid "TOC title:"
6117 msgstr "Indhold_titel"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Author Running"
6122 msgstr "Forfatter_løbende"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Author Running:"
6127 msgstr "Forfatter_løbende"
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6130 #, fuzzy
6131 msgid "TOC Author"
6132 msgstr "Indhold_forfatter"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6135 #, fuzzy
6136 msgid "TOC Author:"
6137 msgstr "Indhold_forfatter"
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Case #."
6142 msgstr "Sag"
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Conjecture #."
6147 msgstr "Formodning"
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Example #."
6152 msgstr "Eksempel"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Exercise #."
6157 msgstr "Øvelse"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Note #."
6162 msgstr "Notat"
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Problem #."
6167 msgstr "Problem"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6170 msgid "Property"
6171 msgstr "Property"
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Property #."
6176 msgstr "Property"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Question #."
6181 msgstr "Spørgsmål"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Remark #."
6186 msgstr "Bemærkning"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6189 msgid "Solution"
6190 msgstr "Løsning"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Solution #."
6195 msgstr "Løsning"
6196
6197 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6198 msgid "Code"
6199 msgstr "Kode"
6200
6201 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6202 msgid "SGML"
6203 msgstr "SGML"
6204
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6206 msgid "Chapterprecis"
6207 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6208
6209 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6210 msgid "Epigraph"
6211 msgstr "Epigrafi"
6212
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6214 msgid "Poemtitle"
6215 msgstr "Digttitel"
6216
6217 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6218 msgid "Poemtitle*"
6219 msgstr "Digttitel*"
6220
6221 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6222 msgid "Legend"
6223 msgstr "Symbolforklaring"
6224
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Entry:"
6228 msgstr "Indgang"
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6231 #, fuzzy
6232 msgid "ListItem"
6233 msgstr "Liste"
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6236 #, fuzzy
6237 msgid "List Item:"
6238 msgstr "Sidste bundnote:"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6241 #, fuzzy
6242 msgid "DoubleItem"
6243 msgstr "Dobbelt"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Double Item:"
6248 msgstr "Dobbelt"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Space"
6253 msgstr "E&rstat"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Space:"
6258 msgstr "E&rstat"
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Computer"
6263 msgstr "Kopier"
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Computer:"
6268 msgstr "Kopier:"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6271 #, fuzzy
6272 msgid "EmptySection"
6273 msgstr "Sektion"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Empty Section"
6278 msgstr "Sektion"
6279
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6281 #, fuzzy
6282 msgid "CloseSection"
6283 msgstr "markeret"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Close Section"
6288 msgstr "markeret"
6289
6290 #: lib/layouts/paper.layout:152
6291 msgid "SubTitle"
6292 msgstr "Undertitel"
6293
6294 #: lib/layouts/paper.layout:163
6295 msgid "Institution"
6296 msgstr "Institution"
6297
6298 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6299 msgid "Preprint"
6300 msgstr "Kladdetryk"
6301
6302 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6303 #, fuzzy
6304 msgid "AltAffiliation"
6305 msgstr "Tilknyttet"
6306
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Thanks:"
6310 msgstr "Tak"
6311
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Electronic Address:"
6315 msgstr "Returadresse"
6316
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6318 #, fuzzy
6319 msgid "acknowledgments"
6320 msgstr "Taksigelser"
6321
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6323 msgid "PACS"
6324 msgstr "PACS"
6325
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6327 #, fuzzy
6328 msgid "PACS number:"
6329 msgstr "Uden nummer"
6330
6331 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6332 msgid "\\arabic{chapter}"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6336 msgid "\\Alph{chapter}"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6340 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6341 msgid "Labeling"
6342 msgstr "Mærkning"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6345 msgid "L"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6349 #, fuzzy
6350 msgid "O"
6351 msgstr "Til"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6354 msgid "PS"
6355 msgstr "PS"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6358 msgid "CC"
6359 msgstr "CC"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6362 msgid "Encl"
6363 msgstr "Vedlagt"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6366 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6367 #, fuzzy
6368 msgid "encl:"
6369 msgstr "vedlagt"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6372 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6373 msgid "Telephone"
6374 msgstr "Telefon"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Telephone:"
6379 msgstr "Telefon"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6382 msgid "Place"
6383 msgstr "Sted"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Place:"
6388 msgstr "Sted"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6391 msgid "Backaddress"
6392 msgstr "Bagsideadresse"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Backaddress:"
6397 msgstr "Bagsideadresse"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6400 msgid "Specialmail"
6401 msgstr "Specialpost"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Specialmail:"
6406 msgstr "Specialpost"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6409 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6410 msgid "Location"
6411 msgstr "Placering"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Location:"
6417 msgstr "Placering"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Title:"
6422 msgstr "Titel"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6425 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6426 msgid "Subject"
6427 msgstr "Emne"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Subject:"
6432 msgstr "Emne"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6435 msgid "Yourref"
6436 msgstr "DinRef"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Your ref.:"
6441 msgstr "DinRef"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6444 msgid "Yourmail"
6445 msgstr "DinPost"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6448 msgid "Your letter of:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6452 msgid "Myref"
6453 msgstr "Myref"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Our ref.:"
6458 msgstr "DinRef"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6461 msgid "Customer"
6462 msgstr "Kunde"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Customer no.:"
6467 msgstr "Kunde"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6470 msgid "Invoice"
6471 msgstr "Faktura"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Invoice no.:"
6476 msgstr "Faktura"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6479 msgid "NextAddress"
6480 msgstr "NæsteAdresse"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Next Address:"
6485 msgstr "NæsteAdresse"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Post Scriptum:"
6490 msgstr "Postscript-&driver:"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Sender Name:"
6495 msgstr "Printer&navn:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6498 msgid "SenderAddress"
6499 msgstr "AfsenderAdresse"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Sender Address:"
6504 msgstr "AfsenderAdresse"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6507 msgid "Sender Phone:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6511 msgid "Fax"
6512 msgstr "Fax"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6515 msgid "Sender Fax:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6519 msgid "E-Mail"
6520 msgstr "E-post"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Sender E-Mail:"
6525 msgstr "E-post"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Sender URL:"
6530 msgstr "Indsæt URL"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6533 msgid "Logo"
6534 msgstr "Logo"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Logo:"
6539 msgstr "Logo"
6540
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6542 msgid "LandscapeSlide"
6543 msgstr "BredformatRamme"
6544
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Landscape Slide"
6548 msgstr "BredformatRamme"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6551 msgid "PortraitSlide"
6552 msgstr "HøjformatSlide"
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Portrait Slide"
6557 msgstr "HøjformatSlide"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6560 msgid "Slide"
6561 msgstr "Slide"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6564 msgid "Slide*"
6565 msgstr "Slide*"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6568 msgid "SlideHeading"
6569 msgstr "SlideHoved"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6572 msgid "SlideSubHeading"
6573 msgstr "SlideUnderhoved"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6576 msgid "ListOfSlides"
6577 msgstr "Rammeliste"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6580 #, fuzzy
6581 msgid "List Of Slides"
6582 msgstr "Rammeliste"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6585 msgid "SlideContents"
6586 msgstr "SlideIndhold"
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Slidecontents"
6591 msgstr "SlideIndhold"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6594 msgid "ProgressContents"
6595 msgstr "ProgressIndhold"
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Progress Contents"
6600 msgstr "ProgressIndhold"
6601
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6603 msgid "."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6607 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6608 msgid "Paragraph*"
6609 msgstr "Afsnit*"
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Key words."
6614 msgstr "Nøgleord"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6617 msgid "AMS"
6618 msgstr "AMS"
6619
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6621 #, fuzzy
6622 msgid "AMS subject classifications."
6623 msgstr "Emneklasse"
6624
6625 #: lib/layouts/slides.layout:104
6626 #, fuzzy
6627 msgid "New Slide:"
6628 msgstr "Slide"
6629
6630 #: lib/layouts/slides.layout:126
6631 msgid "Overlay"
6632 msgstr "Transparent"
6633
6634 #: lib/layouts/slides.layout:142
6635 #, fuzzy
6636 msgid "New Overlay:"
6637 msgstr "Transparent"
6638
6639 #: lib/layouts/slides.layout:183
6640 #, fuzzy
6641 msgid "New Note:"
6642 msgstr "Ny indgang"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:208
6645 msgid "InvisibleText"
6646 msgstr "UsynligTekst"
6647
6648 #: lib/layouts/slides.layout:216
6649 #, fuzzy
6650 msgid "<Invisible Text Follows>"
6651 msgstr "UsynligTekst"
6652
6653 #: lib/layouts/slides.layout:233
6654 msgid "VisibleText"
6655 msgstr "SynligTekst"
6656
6657 #: lib/layouts/slides.layout:241
6658 #, fuzzy
6659 msgid "<Visible Text Follows>"
6660 msgstr "SynligTekst"
6661
6662 #: lib/layouts/spie.layout:53
6663 msgid "Authorinfo"
6664 msgstr "Forfatteroplysninger"
6665
6666 #: lib/layouts/spie.layout:65
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Authorinfo:"
6669 msgstr "Forfatteroplysninger"
6670
6671 #: lib/layouts/spie.layout:78
6672 msgid "ABSTRACT"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/spie.layout:93
6676 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6680 #, fuzzy
6681 msgid "email:"
6682 msgstr "E-post"
6683
6684 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6685 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6689 msgid "Subsubparagraph"
6690 msgstr "Underunderafsnit"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6693 msgid "Header"
6694 msgstr "Hoved"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6697 #, fuzzy
6698 msgid "-- Header --"
6699 msgstr "Hoved"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6702 msgid "Special-section"
6703 msgstr "Special-sektion"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Special-section:"
6708 msgstr "Special-sektion"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6711 msgid "AGU-journal"
6712 msgstr "AGU-tidsskrift"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6715 #, fuzzy
6716 msgid "AGU-journal:"
6717 msgstr "AGU-tidsskrift"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6720 msgid "Citation-number"
6721 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Citation-number:"
6726 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6729 msgid "AGU-volume"
6730 msgstr "AGU-bind"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6733 #, fuzzy
6734 msgid "AGU-volume:"
6735 msgstr "AGU-bind"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6738 msgid "AGU-issue"
6739 msgstr "AGU-udgave"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6742 #, fuzzy
6743 msgid "AGU-issue:"
6744 msgstr "AGU-udgave"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Copyright:"
6749 msgstr "Ophavsret"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6752 msgid "Index-terms"
6753 msgstr "Indekstermer"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Index-terms..."
6758 msgstr "Indekstermer"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6761 msgid "Index-term"
6762 msgstr "Indeksterm"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Index-term:"
6767 msgstr "Indeksterm"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6770 msgid "Cross-term"
6771 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Cross-term:"
6776 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6779 msgid "Supplementary"
6780 msgstr "Supplement"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Supplementary..."
6785 msgstr "Supplement"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6788 msgid "Supp-note"
6789 msgstr "Supp-notat"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Sup-mat-note:"
6794 msgstr "Supp-notat"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6797 msgid "Cite-other"
6798 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Cite-other:"
6803 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6806 msgid "Revised"
6807 msgstr "Revideret"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Revised:"
6812 msgstr "Revideret"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6815 msgid "Ident-line"
6816 msgstr "Identifikations-linje"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Ident-line:"
6821 msgstr "Identifikations-linje"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6824 msgid "Runhead"
6825 msgstr "Runhead"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Runhead:"
6830 msgstr "Runhead"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6833 msgid "Published-online:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6837 msgid "Citation"
6838 msgstr "Litteraturhenvisning"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Citation:"
6843 msgstr "Litteraturhenvisning"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6846 msgid "Posting-order"
6847 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Posting-order:"
6852 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6855 msgid "AGU-pages"
6856 msgstr "AGU-sider"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6859 #, fuzzy
6860 msgid "AGU-pages:"
6861 msgstr "AGU-sider"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6864 msgid "Words"
6865 msgstr "Ord"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Words:"
6870 msgstr "Ord"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6873 msgid "Figures"
6874 msgstr "Figurer"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Figures:"
6879 msgstr "Figurer"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6882 msgid "Tables"
6883 msgstr "Tabeller"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Tables:"
6888 msgstr "Tabeller"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6891 msgid "Datasets"
6892 msgstr "Datasæt"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Datasets:"
6897 msgstr "Datasæt"
6898
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6900 msgid "CCC"
6901 msgstr "CCC"
6902
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6904 #, fuzzy
6905 msgid "CCC code:"
6906 msgstr "Kode"
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6909 msgid "PaperId"
6910 msgstr "Papirld"
6911
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Paper Id:"
6915 msgstr "Papirld"
6916
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6918 msgid "AuthorAddr"
6919 msgstr "ForfatterAdr"
6920
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Author Address:"
6924 msgstr "Forfatter_Adresse"
6925
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6927 msgid "SlugComment"
6928 msgstr "SlugKommentar"
6929
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Slug Comment:"
6933 msgstr "SlugKommentar"
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6936 msgid "Plate"
6937 msgstr "Plade"
6938
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6940 msgid "Planotable"
6941 msgstr "PlanoTabel"
6942
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Table Caption"
6946 msgstr "Tabelundertekst"
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6949 #, fuzzy
6950 msgid "TableCaption"
6951 msgstr "Tabelundertekst"
6952
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Current Address"
6956 msgstr "Nuværende_adresse"
6957
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Current address:"
6961 msgstr "Nuværende_adresse"
6962
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6964 #, fuzzy
6965 msgid "E-mail address:"
6966 msgstr "E-postadresse : |#E"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Key words and phrases:"
6971 msgstr "Nøgleord"
6972
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6974 msgid "Dedicatory"
6975 msgstr "Dedikering"
6976
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Dedication:"
6980 msgstr "Dedikering"
6981
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6983 msgid "Translator"
6984 msgstr "Oversætter"
6985
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Translator:"
6989 msgstr "Oversætter"
6990
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6992 msgid "Subjectclass"
6993 msgstr "Emneklasse"
6994
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6996 #, fuzzy
6997 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6998 msgstr "Emneklasse"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Algorithm #."
7003 msgstr "Algoritme"
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7006 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7010 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7014 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7018 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7022 msgid "Conjecture*"
7023 msgstr "Formodning*"
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7026 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7030 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7034 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7038 msgid "Fact*"
7039 msgstr "Fakta*"
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7042 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7046 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7050 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7054 msgid "Example*"
7055 msgstr "Eksempel*"
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7058 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7062 msgid "Condition*"
7063 msgstr "Betingelse*"
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7066 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7070 msgid "Problem*"
7071 msgstr "Problem*"
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7074 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7078 msgid "Exercise*"
7079 msgstr "Øvelse*"
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7082 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7086 msgid "Remark*"
7087 msgstr "Bemærkning*"
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7090 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7094 msgid "Claim*"
7095 msgstr "Påstand*"
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7098 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7102 msgid "Note*"
7103 msgstr "Notat*"
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7106 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7110 msgid "Notation*"
7111 msgstr "Notation*"
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7114 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7118 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7122 msgid "Acknowledgement*"
7123 msgstr "Taksigelse*"
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7126 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7130 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7134 msgid "Conclusion*"
7135 msgstr "Konklusion*"
7136
7137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7138 msgid "Literal"
7139 msgstr "Råt"
7140
7141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7142 msgid "Chapter*"
7143 msgstr "Kapitel*"
7144
7145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7146 msgid "Subparagraph*"
7147 msgstr "Underafsnit*"
7148
7149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7150 msgid "Authorgroup"
7151 msgstr "Forfattergruppe"
7152
7153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7154 msgid "RevisionHistory"
7155 msgstr "Udgavehistorik"
7156
7157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Revision History"
7160 msgstr "Udgavehistorik"
7161
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7163 msgid "Revision"
7164 msgstr "Udgave"
7165
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7167 msgid "RevisionRemark"
7168 msgstr "Udgavebemærkning"
7169
7170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7171 msgid "FirstName"
7172 msgstr "Første Navn"
7173
7174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7175 msgid "Surname"
7176 msgstr "Efternavn"
7177
7178 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7179 msgid "Scrap"
7180 msgstr "Scrap"
7181
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7183 msgid "Part \\Roman{part}"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7187 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7191 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7195 #, fuzzy
7196 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7197 msgstr "Underunderafsnit"
7198
7199 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7200 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7204 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7208 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7212 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7216 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7220 msgid "\\Roman{section}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7226 msgstr "markeret"
7227
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7229 #, fuzzy
7230 msgid "\\Alph{subsection}."
7231 msgstr "markeret"
7232
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7234 #, fuzzy
7235 msgid "\\arabic{subsection}."
7236 msgstr "Underundersektion"
7237
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7239 #, fuzzy
7240 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7241 msgstr "Underundersektion"
7242
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7244 #, fuzzy
7245 msgid "\\alph{subsubsection}."
7246 msgstr "Underundersektion"
7247
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7249 #, fuzzy
7250 msgid "\\alph{paragraph}."
7251 msgstr "Underafsnit"
7252
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7254 msgid "Addpart"
7255 msgstr "Tilføjdel"
7256
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7258 msgid "Addchap"
7259 msgstr "TilføjKap"
7260
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7262 msgid "Addsec"
7263 msgstr "Addsec"
7264
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7266 msgid "Addchap*"
7267 msgstr "TilføjKap*"
7268
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7270 msgid "Addsec*"
7271 msgstr "Addsec*"
7272
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7274 msgid "Minisec"
7275 msgstr "Minisec"
7276
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7278 msgid "Publishers"
7279 msgstr "Udgivere"
7280
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7282 msgid "Dedication"
7283 msgstr "Dedikering"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7286 msgid "Titlehead"
7287 msgstr "Titelhoved"
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7290 msgid "Uppertitleback"
7291 msgstr "Øvretitelbagside"
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7294 msgid "Lowertitleback"
7295 msgstr "Lowertitleback"
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7298 msgid "Extratitle"
7299 msgstr "Ekstratitel"
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7302 msgid "Captionabove"
7303 msgstr "Billedtekstover"
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7306 msgid "Captionbelow"
7307 msgstr "Billedtekstunder"
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7310 msgid "Dictum"
7311 msgstr "Dictum"
7312
7313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7314 #, fuzzy
7315 msgid "List of Algorithms"
7316 msgstr "Algoritme"
7317
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7319 msgid "Headnote"
7320 msgstr "Topnote"
7321
7322 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7323 msgid "Headnote (optional):"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Corr Author:"
7329 msgstr "Fire Forfattere"
7330
7331 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7332 msgid "Offprints"
7333 msgstr "Aftryk"
7334
7335 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Offprints:"
7338 msgstr "Aftryk"
7339
7340 #: lib/languages:2
7341 msgid "Afrikaans"
7342 msgstr "Afrikaans"
7343
7344 #: lib/languages:3
7345 msgid "American"
7346 msgstr "Amerikansk"
7347
7348 #: lib/languages:4
7349 msgid "Arabic"
7350 msgstr "Arabisk"
7351
7352 #: lib/languages:5
7353 msgid "Austrian"
7354 msgstr "Østrigsk"
7355
7356 #: lib/languages:6
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Austrian (new spelling)"
7359 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7360
7361 #: lib/languages:7
7362 msgid "Bahasa"
7363 msgstr "Bahasa"
7364
7365 #: lib/languages:8
7366 msgid "Belarusian"
7367 msgstr "Hviderussisk"
7368
7369 #: lib/languages:9
7370 msgid "Basque"
7371 msgstr "Baskisk"
7372
7373 #: lib/languages:10
7374 msgid "Portuguese (Brazil)"
7375 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7376
7377 #: lib/languages:11
7378 msgid "Breton"
7379 msgstr "Breton"
7380
7381 #: lib/languages:12
7382 msgid "British"
7383 msgstr "Britisk"
7384
7385 #: lib/languages:13
7386 msgid "Bulgarian"
7387 msgstr "Bulgarsk"
7388
7389 #: lib/languages:14
7390 msgid "Canadian"
7391 msgstr "Canadisk"
7392
7393 #: lib/languages:15
7394 msgid "French Canadian"
7395 msgstr "Fransk-canadisk"
7396
7397 #: lib/languages:16
7398 msgid "Catalan"
7399 msgstr "Catalansk"
7400
7401 #: lib/languages:17
7402 msgid "Croatian"
7403 msgstr "Kroatisk"
7404
7405 #: lib/languages:18
7406 msgid "Czech"
7407 msgstr "Tjekkisk"
7408
7409 #: lib/languages:19
7410 msgid "Danish"
7411 msgstr "Dansk"
7412
7413 #: lib/languages:20
7414 msgid "Dutch"
7415 msgstr "Hollandsk"
7416
7417 #: lib/languages:21
7418 msgid "English"
7419 msgstr "Engelsk"
7420
7421 #: lib/languages:22
7422 msgid "Esperanto"
7423 msgstr "Esperanto"
7424
7425 #: lib/languages:24
7426 msgid "Estonian"
7427 msgstr "Estisk"
7428
7429 #: lib/languages:25
7430 msgid "Finnish"
7431 msgstr "Finsk"
7432
7433 #: lib/languages:27
7434 msgid "French"
7435 msgstr "Fransk"
7436
7437 #: lib/languages:28
7438 msgid "Galician"
7439 msgstr "Gallisk"
7440
7441 #: lib/languages:31
7442 msgid "German"
7443 msgstr "Tysk"
7444
7445 #: lib/languages:32
7446 msgid "German (new spelling)"
7447 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7448
7449 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7450 msgid "Greek"
7451 msgstr "Græsk"
7452
7453 #: lib/languages:34
7454 msgid "Hebrew"
7455 msgstr "Hebraisk"
7456
7457 #: lib/languages:36
7458 msgid "Irish"
7459 msgstr "Irsk"
7460
7461 #: lib/languages:37
7462 msgid "Italian"
7463 msgstr "Italiensk"
7464
7465 #: lib/languages:38
7466 msgid "Kazakh"
7467 msgstr "Kazaksk"
7468
7469 #: lib/languages:41
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Lithuanian"
7472 msgstr "Breddeenhed"
7473
7474 #: lib/languages:42
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Latvian"
7477 msgstr "Kroatisk"
7478
7479 #: lib/languages:43
7480 msgid "Icelandic"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/languages:44
7484 msgid "Magyar"
7485 msgstr "Magyar"
7486
7487 #: lib/languages:45
7488 msgid "Norsk"
7489 msgstr "Norsk"
7490
7491 #: lib/languages:46
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Nynorsk"
7494 msgstr "Norsk"
7495
7496 #: lib/languages:47
7497 msgid "Polish"
7498 msgstr "Polsk"
7499
7500 #: lib/languages:48
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Portuguese"
7503 msgstr "Portugisisk"
7504
7505 #: lib/languages:49
7506 msgid "Romanian"
7507 msgstr "Ordinær"
7508
7509 #: lib/languages:50
7510 msgid "Russian"
7511 msgstr "Russisk"
7512
7513 #: lib/languages:51
7514 msgid "Scottish"
7515 msgstr "Skotsk"
7516
7517 #: lib/languages:52
7518 msgid "Serbian"
7519 msgstr "Serbisk"
7520
7521 #: lib/languages:53
7522 msgid "Serbo-Croatian"
7523 msgstr "Serbokroatisk"
7524
7525 #: lib/languages:54
7526 msgid "Spanish"
7527 msgstr "Spansk"
7528
7529 #: lib/languages:55
7530 msgid "Slovak"
7531 msgstr "Slovakisk"
7532
7533 #: lib/languages:56
7534 msgid "Slovene"
7535 msgstr "Slovensk"
7536
7537 #: lib/languages:57
7538 msgid "Swedish"
7539 msgstr "Svensk"
7540
7541 #: lib/languages:58
7542 msgid "Thai"
7543 msgstr "Thai"
7544
7545 #: lib/languages:59
7546 msgid "Turkish"
7547 msgstr "Tyrkisk"
7548
7549 #: lib/languages:60
7550 msgid "Ukrainian"
7551 msgstr "Ukrainsk"
7552
7553 #: lib/languages:63
7554 msgid "Welsh"
7555 msgstr "Walisisk"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7558 msgid "File|F"
7559 msgstr "Fil|F"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7562 msgid "Edit|E"
7563 msgstr "Redigér|R"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7566 msgid "Insert|I"
7567 msgstr "Indsæt|I"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:35
7570 msgid "Layout|L"
7571 msgstr "Layout|L"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7574 msgid "View|V"
7575 msgstr "Vis|V"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7578 msgid "Navigate|N"
7579 msgstr "Navigér|N"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:38
7582 msgid "Documents|D"
7583 msgstr "Dokumenter|D"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7586 msgid "Help|H"
7587 msgstr "Hjælp|H"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7590 msgid "New|N"
7591 msgstr "Ny|N"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:48
7594 msgid "New from Template...|T"
7595 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7598 msgid "Open...|O"
7599 msgstr "Åbn...|b"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7602 msgid "Close|C"
7603 msgstr "Luk|L"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7606 msgid "Save|S"
7607 msgstr "Gem|G"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7610 msgid "Save As...|A"
7611 msgstr "Gem som...|e"
7612
7613 # , c-format
7614 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7615 msgid "Revert|R"
7616 msgstr "Registrér|R"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7619 msgid "Version Control|V"
7620 msgstr "Versionsstyring|V"
7621
7622 # , c-format
7623 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7624 msgid "Import|I"
7625 msgstr "Importér|I"
7626
7627 # , c-format
7628 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7629 msgid "Export|E"
7630 msgstr "Eksportér|k"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7633 msgid "Print...|P"
7634 msgstr "Udskriv...|U"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7637 msgid "Fax...|F"
7638 msgstr "Fax...|F"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7641 msgid "Exit|x"
7642 msgstr "Afslut|A"
7643
7644 # , c-format
7645 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7646 msgid "Register...|R"
7647 msgstr "Registrér...|R"
7648
7649 # , c-format
7650 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7651 msgid "Check In Changes...|I"
7652 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7653
7654 # , c-format
7655 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7656 msgid "Check Out for Edit|O"
7657 msgstr "Hent til redigering|H"
7658
7659 # , c-format
7660 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7661 msgid "Revert to Last Version|L"
7662 msgstr "Gendan sidste version|G"
7663
7664 # , c-format
7665 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7666 msgid "Undo Last Check In|U"
7667 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7668
7669 # , c-format
7670 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7671 msgid "Show History|H"
7672 msgstr "Vis historie|h"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7675 msgid "Custom...|C"
7676 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7679 msgid "Undo|U"
7680 msgstr "Fortryd|F"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:91
7683 msgid "Redo|d"
7684 msgstr "Gendan|G"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:93
7687 msgid "Cut|C"
7688 msgstr "Klip|K"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:94
7691 msgid "Copy|o"
7692 msgstr "Kopiér|o"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:95
7695 msgid "Paste|a"
7696 msgstr "Indsæt|I"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:96
7699 msgid "Paste External Selection|x"
7700 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7703 msgid "Find & Replace...|F"
7704 msgstr "Søg og erstat...|S"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:100
7707 msgid "Tabular|T"
7708 msgstr "Tabel|a"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7711 msgid "Math|M"
7712 msgstr "Matematik|M"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7715 msgid "Spellchecker...|S"
7716 msgstr "Stavekontrol...|v"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:105
7719 msgid "Thesaurus..."
7720 msgstr "Begrebsordbog..."
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Count Words|W"
7725 msgstr "Nuværende ord"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7728 msgid "Check TeX|h"
7729 msgstr "Tjek TeX|X"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:108
7732 msgid "Change Tracking|g"
7733 msgstr "Skift sporing|p"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7736 msgid "Preferences...|P"
7737 msgstr "Indstillinger...|l"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7740 msgid "Reconfigure|R"
7741 msgstr "Genkonfigurér|G"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:115
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Selection as Lines|L"
7746 msgstr "som linjer|l"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:116
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7751 msgstr "som afsnit|a"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7754 msgid "Multicolumn|M"
7755 msgstr "Flerkolonne|F"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:122
7758 msgid "Line Top|T"
7759 msgstr "Toplinje|T"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:123
7762 msgid "Line Bottom|B"
7763 msgstr "Bundlinje|B"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:124
7766 msgid "Line Left|L"
7767 msgstr "Venstrelinje|V"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:125
7770 msgid "Line Right|R"
7771 msgstr "Højrelinje|H"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:127
7774 msgid "Alignment|i"
7775 msgstr "Justering|J"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7778 msgid "Add Row|A"
7779 msgstr "Tilføj række|k"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:130
7782 msgid "Delete Row|w"
7783 msgstr "Slet række|l"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7786 msgid "Copy Row"
7787 msgstr "Kopiér række"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7790 msgid "Swap Rows"
7791 msgstr "Ombyt rækker"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7794 msgid "Add Column|u"
7795 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:135
7798 msgid "Delete Column|D"
7799 msgstr "Slet kolonne|S"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7802 msgid "Copy Column"
7803 msgstr "Kopiér Kolonne"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7806 msgid "Swap Columns"
7807 msgstr "Ombyt kolonner"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7810 msgid "Left|L"
7811 msgstr "Venstre|V"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7814 msgid "Center|C"
7815 msgstr "Midten|M"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7818 msgid "Right|R"
7819 msgstr "Højre|H"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7822 msgid "Top|T"
7823 msgstr "Top|T"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7826 msgid "Middle|M"
7827 msgstr "Midten|M"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7830 msgid "Bottom|B"
7831 msgstr "Bund|B"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7834 msgid "Toggle Numbering|N"
7835 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7838 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7839 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7842 msgid "Change Limits Type|L"
7843 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7846 msgid "Change Formula Type|F"
7847 msgstr "Ret formeltype|F"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7850 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7851 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:168
7854 msgid "Alignment|A"
7855 msgstr "Justering|J"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:170
7858 msgid "Add Row|R"
7859 msgstr "Tilføj række|k"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7862 msgid "Delete Row|D"
7863 msgstr "Slet række|l"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:175
7866 msgid "Add Column|C"
7867 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7870 msgid "Delete Column|e"
7871 msgstr "Slet kolonne|S"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7874 msgid "Default|t"
7875 msgstr "Standard|t"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7878 msgid "Display|D"
7879 msgstr "Vis|V"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7882 msgid "Inline|I"
7883 msgstr "Indlejret|I"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:188
7886 msgid "Octave"
7887 msgstr "Oktav"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:189
7890 msgid "Maxima"
7891 msgstr "Maksima"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:190
7894 msgid "Mathematica"
7895 msgstr "Mathematica"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:192
7898 msgid "Maple, simplify"
7899 msgstr "Maple, simplificér"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:193
7902 msgid "Maple, factor"
7903 msgstr "Maple, faktor"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:194
7906 msgid "Maple, evalm"
7907 msgstr "Maple, evalm"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:195
7910 msgid "Maple, evalf"
7911 msgstr "Maple, evalf"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7915 msgid "Inline Formula|I"
7916 msgstr "Indlejret matematik|I"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7919 msgid "Displayed Formula|D"
7920 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:201
7923 msgid "Eqnarray Environment|q"
7924 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:202
7927 msgid "Align Environment|A"
7928 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:203
7931 msgid "AlignAt Environment"
7932 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:204
7935 msgid "Flalign Environment|F"
7936 msgstr "Flalign-miljø|F"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:207
7939 msgid "Gather Environment"
7940 msgstr "Gather-miljø"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:208
7943 msgid "Multline Environment"
7944 msgstr "Flerlinjemiljø"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7947 msgid "Math|h"
7948 msgstr "Matematik|M"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:216
7951 msgid "Special Character|S"
7952 msgstr "Specialtegn|S"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Citation...|C"
7957 msgstr "Litteraturhenvisning"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:218
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Cross-reference...|r"
7962 msgstr "Krydshenvisning"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7965 msgid "Label...|L"
7966 msgstr "Referencemærke...|c"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7969 msgid "Footnote|F"
7970 msgstr "Fodnote|F"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7973 msgid "Marginal Note|M"
7974 msgstr "Marginnote|t"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:222
7977 msgid "Short Title"
7978 msgstr "Kort titel"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:223
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Index Entry|I"
7983 msgstr "Indeksindgang|d"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7986 msgid "Glossary Entry"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7990 msgid "URL...|U"
7991 msgstr "URL...|U"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7994 msgid "Note|N"
7995 msgstr "Notat|N"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:227
7998 msgid "Lists & TOC|O"
7999 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:229
8002 #, fuzzy
8003 msgid "TeX Code|T"
8004 msgstr "TeX|X"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:230
8007 msgid "Minipage|p"
8008 msgstr "Miniside|e"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8011 msgid "Graphics...|G"
8012 msgstr "Grafik...|G"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:232
8015 msgid "Tabular Material...|b"
8016 msgstr "Tabel...|b"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:233
8019 msgid "Floats|a"
8020 msgstr "Flydere|l"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:235
8023 msgid "Include File...|d"
8024 msgstr "Inkludér fil...|d"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:236
8027 msgid "Insert File|e"
8028 msgstr "Indsæt fil|æ"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:237
8031 msgid "External Material...|x"
8032 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8035 msgid "Superscript|S"
8036 msgstr "Hævet|H"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8039 msgid "Subscript|u"
8040 msgstr "Sænket|S"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:243
8043 msgid "Horizontal Fill|H"
8044 msgstr "Vandret fyld|V"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:244
8047 msgid "Hyphenation Point|P"
8048 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8051 msgid "Ligature Break|k"
8052 msgstr "Ligaturstop|p"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:246
8055 msgid "Protected Space|r"
8056 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8059 msgid "Inter-word Space|w"
8060 msgstr "Ordmellemrum|O"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8063 msgid "Thin Space|T"
8064 msgstr "Lille mellemrum|i"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:249
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Vertical Space..."
8069 msgstr "Lodret afstand"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:250
8072 msgid "Line Break|L"
8073 msgstr "Linjeskift|L"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8076 msgid "Ellipsis|i"
8077 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8080 msgid "End of Sentence|E"
8081 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:253
8084 msgid "Single Quote|Q"
8085 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:254
8088 msgid "Ordinary Quote|O"
8089 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8092 msgid "Menu Separator|M"
8093 msgstr "Menuadskillelse|M"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:256
8096 msgid "Horizontal Line"
8097 msgstr "Vandret linje"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8100 msgid "Page Break"
8101 msgstr "Sideskift"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8104 msgid "Display Formula|D"
8105 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8108 msgid "Eqnarray Environment|E"
8109 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8112 msgid "AMS align Environment|a"
8113 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8116 msgid "AMS alignat Environment|t"
8117 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8120 msgid "AMS flalign Environment|f"
8121 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8124 msgid "AMS gather Environment|g"
8125 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8128 msgid "AMS multline Environment|m"
8129 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8132 msgid "Array Environment|y"
8133 msgstr "Matrixmiljø|x"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8136 msgid "Cases Environment|C"
8137 msgstr "Cases-miljø|C"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8140 msgid "Split Environment|S"
8141 msgstr "Splitmiljø|p"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:276
8144 msgid "Font Change|o"
8145 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:280
8148 msgid "Math Normal Font"
8149 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:282
8152 msgid "Math Calligraphic Family"
8153 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:283
8156 msgid "Math Fraktur Family"
8157 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:284
8160 msgid "Math Roman Family"
8161 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:285
8164 msgid "Math Sans Serif Family"
8165 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:287
8168 msgid "Math Bold Series"
8169 msgstr "Fed matematikserie"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:289
8172 msgid "Text Normal Font"
8173 msgstr "Normal tekstskrift"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8176 msgid "Text Roman Family"
8177 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8180 msgid "Text Sans Serif Family"
8181 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8184 msgid "Text Typewriter Family"
8185 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8188 msgid "Text Bold Series"
8189 msgstr "Fed tekstserie"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8192 msgid "Text Medium Series"
8193 msgstr "Medium tekstserie"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8196 msgid "Text Italic Shape"
8197 msgstr "Kursiv tekstform"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8200 msgid "Text Small Caps Shape"
8201 msgstr "Små versaler tekstform"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8204 msgid "Text Slanted Shape"
8205 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8208 msgid "Text Upright Shape"
8209 msgstr "Opretstående tekstform"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:306
8212 msgid "Floatflt Figure"
8213 msgstr "Floatflt-figur"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8216 msgid "Table of Contents|C"
8217 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8220 msgid "Index List|I"
8221 msgstr "Indeks|k"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8224 msgid "Glossary|G"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8228 #, fuzzy
8229 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8230 msgstr "Litteraturliste"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8233 msgid "LyX Document...|X"
8234 msgstr "LyX-dokument...|X"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Plain Text...|T"
8239 msgstr "Plade"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8244 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8245
8246 # , c-format
8247 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8248 msgid "Track Changes|T"
8249 msgstr "Spor ændringer...|I"
8250
8251 # , c-format
8252 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8253 msgid "Merge Changes...|M"
8254 msgstr "Flet ændringer...|F"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:326
8257 msgid "Accept All Changes|A"
8258 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:327
8261 msgid "Reject All Changes|R"
8262 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Show Changes in Output|S"
8267 msgstr "Billedbredde i uddata"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:335
8270 msgid "Character...|C"
8271 msgstr "Tegn...|T"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:336
8274 msgid "Paragraph...|P"
8275 msgstr "Afsnit...|A"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:337
8278 msgid "Document...|D"
8279 msgstr "Dokument...|D"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:338
8282 msgid "Tabular...|T"
8283 msgstr "Tabel...|a"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:340
8286 msgid "Emphasize Style|E"
8287 msgstr "Fremhævet|e"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:341
8290 msgid "Noun Style|N"
8291 msgstr "Kapitæler|K"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:342
8294 msgid "Bold Style|B"
8295 msgstr "Fed|F"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:345
8298 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8299 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:346
8302 msgid "Increase Environment Depth|i"
8303 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:347
8306 msgid "Start Appendix Here|S"
8307 msgstr "Start appendiks her|p"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8310 msgid "Build Program|B"
8311 msgstr "Byg program|B"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8314 msgid "Update|U"
8315 msgstr "Opdatér|O"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8318 #, fuzzy
8319 msgid "LaTeX Log|L"
8320 msgstr "LaTeX-log|a"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:361
8323 msgid "TeX Information|X"
8324 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Next Note|N"
8329 msgstr "Notat|N"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Go to Label|L"
8334 msgstr "&Mærkat"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8337 msgid "Bookmarks|B"
8338 msgstr "Bogmærker|B"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8341 msgid "Save Bookmark 1|S"
8342 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8345 msgid "Save Bookmark 2"
8346 msgstr "Gem bogmærke 2"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8349 msgid "Save Bookmark 3"
8350 msgstr "Gem bogmærke 3"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Save Bookmark 4"
8355 msgstr "Gem bogmærke 2"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Save Bookmark 5"
8360 msgstr "Gem bogmærke 2"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:386
8363 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8364 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:387
8367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8368 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:388
8371 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8372 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:389
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8377 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:390
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8382 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8385 msgid "Introduction|I"
8386 msgstr "Introduktion|I"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8389 msgid "Tutorial|T"
8390 msgstr "Selvstudium|S"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8393 msgid "User's Guide|U"
8394 msgstr "Brugervejledning|B"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8397 msgid "Extended Features|E"
8398 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8401 msgid "Embedded Objects|m"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8405 msgid "Customization|C"
8406 msgstr "Tilpasning|p"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8409 msgid "FAQ|F"
8410 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8413 msgid "Table of Contents|a"
8414 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8417 msgid "LaTeX Configuration|L"
8418 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8421 msgid "About LyX|X"
8422 msgstr "Om LyX|X"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8425 msgid "About LyX"
8426 msgstr "Om LyX"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:425
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Preferences..."
8431 msgstr "Indstillinger...|l"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:426
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Quit LyX"
8436 msgstr "Om LyX"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8439 msgid "Document|D"
8440 msgstr "Dokument|D"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8443 msgid "Tools|T"
8444 msgstr "Værktøjer|V"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8447 msgid "New from Template...|m"
8448 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Open Recent|t"
8453 msgstr "Åben nylig|y"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8456 msgid "New Window|W"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8460 msgid "Close Window|d"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8464 msgid "Redo|R"
8465 msgstr "Gendan|G"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8469 msgid "Cut"
8470 msgstr "Klip"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8474 msgid "Copy"
8475 msgstr "Kopiér"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8479 #: src/text3.C:816
8480 msgid "Paste"
8481 msgstr "Indsæt"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Paste Recent|e"
8486 msgstr "Indsæt nylig"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Paste Special"
8491 msgstr "Indsæt|I"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Select All"
8496 msgstr "Vælg en fil"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Move Paragraph Up|o"
8501 msgstr ", Afsnit: "
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Move Paragraph Down|v"
8506 msgstr ", Afsnit: "
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Text Style|S"
8511 msgstr "Tekststil"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8514 msgid "Paragraph Settings...|P"
8515 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8518 msgid "Table|T"
8519 msgstr "Tabel|T"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Rows & Columns|C"
8524 msgstr "Ombyt kolonner"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8527 msgid "Increase List Depth|I"
8528 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8531 msgid "Decrease List Depth|D"
8532 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8535 msgid "Dissolve Inset|l"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8539 msgid "TeX Code Settings...|C"
8540 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8543 msgid "Float Settings...|a"
8544 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8547 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8548 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8551 msgid "Note Settings...|N"
8552 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8555 msgid "Branch Settings...|B"
8556 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8559 msgid "Box Settings...|x"
8560 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8563 msgid "Table Settings...|a"
8564 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Plain Text|T"
8569 msgstr "Plade"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8574 msgstr "Tekst som linjer"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Selection|S"
8579 msgstr "&Valg:"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Selection, Join Lines|i"
8584 msgstr "som linjer|l"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Customized...|C"
8589 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Capitalize|a"
8594 msgstr "Catalansk"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Uppercase|U"
8599 msgstr "Opdatér|O"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8602 msgid "Lowercase|L"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8606 msgid "Top Line|T"
8607 msgstr "Topkant|T"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8610 msgid "Bottom Line|B"
8611 msgstr "Bundkant|B"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8614 msgid "Left Line|L"
8615 msgstr "Venstre kant|e"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8618 msgid "Right Line|R"
8619 msgstr "Højre kant|H"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Copy Row|o"
8624 msgstr "Kopiér række"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Swap Rows|S"
8629 msgstr "Ombyt rækker"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Copy Column|p"
8634 msgstr "Kopiér Kolonne"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Swap Columns|w"
8639 msgstr "Ombyt kolonner"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Text Style|T"
8644 msgstr "Tekststil"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Split Cell|C"
8649 msgstr "Specialcelle"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Add Line Above|A"
8654 msgstr "Kant over"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Add Line Below|B"
8659 msgstr "Kant under"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Delete Line Above|D"
8664 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Delete Line Below|e"
8669 msgstr "Slet række"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Add Line to Left"
8674 msgstr "Venstrelinje|V"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Add Line to Right"
8679 msgstr "Højrelinje|H"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Delete Line to Left"
8684 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Delete Line to Right"
8689 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Math Normal Font|N"
8694 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8699 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Math Fraktur Family|F"
8704 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Math Roman Family|R"
8709 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8714 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Math Bold Series|B"
8719 msgstr "Fed matematikserie"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Text Normal Font|T"
8724 msgstr "Normal tekstskrift"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Octave|O"
8729 msgstr "Oktav"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Maxima|M"
8734 msgstr "Maksima"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Mathematica|a"
8739 msgstr "Mathematica"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Maple, simplify|s"
8744 msgstr "Maple, simplificér"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Maple, factor|f"
8749 msgstr "Maple, faktor"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Maple, evalm|e"
8754 msgstr "Maple, evalm"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Maple, evalf|v"
8759 msgstr "Maple, evalf"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Open All Insets|O"
8764 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8767 msgid "Close All Insets|C"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8771 #, fuzzy
8772 msgid "View Source|S"
8773 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Toolbars|b"
8778 msgstr "Værktøjslinjer"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Special Character|p"
8783 msgstr "Specialtegn|S"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Formatting|o"
8788 msgstr "Formater"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8791 msgid "List / TOC|i"
8792 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8795 msgid "Float|a"
8796 msgstr "Flyder|l"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8799 msgid "Branch|B"
8800 msgstr "Gren|G"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8803 msgid "File|e"
8804 msgstr "Fil|F"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8807 msgid "Box"
8808 msgstr "Ramme"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Cross-Reference...|R"
8813 msgstr "Krydshenvisning"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8816 msgid "Caption"
8817 msgstr "Billedtekst"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8820 msgid "Index Entry|d"
8821 msgstr "Indeksindgang|d"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Glossary Entry...|y"
8826 msgstr "Indsæt indexindgang"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8829 msgid "Table...|T"
8830 msgstr "Tabel...|T"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Short Title|S"
8835 msgstr "Kort titel"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8838 #, fuzzy
8839 msgid "TeX Code|X"
8840 msgstr "TeX|X"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8843 msgid "Ordinary Quote|Q"
8844 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8847 msgid "Single Quote|S"
8848 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8851 msgid "Phonetic Symbols|y"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Protected Space|P"
8857 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Horizontal Fill|F"
8862 msgstr "Vandret fyld|V"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Horizontal Line|L"
8867 msgstr "Vandret linje"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Vertical Space...|V"
8872 msgstr "Lodret afstand"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Hyphenation Point|H"
8877 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Line Break|B"
8882 msgstr "Linjeskift|L"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Page Break|a"
8887 msgstr "Sideskift"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Clear Page|C"
8892 msgstr "Bogmærker|B"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8895 msgid "Clear Double Page|D"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Numbered Formula|N"
8901 msgstr "Nummereret liste"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Aligned Environment|l"
8906 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8909 #, fuzzy
8910 msgid "AlignedAt Environment|v"
8911 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Gathered Environment|h"
8916 msgstr "Gather-miljø"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Delimiters|r"
8921 msgstr "Matematik-skilletegn"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Matrix|x"
8926 msgstr "Matematik-matrice"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8929 msgid "Text Wrap Float|W"
8930 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8933 #, fuzzy
8934 msgid "External Material...|M"
8935 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8938 msgid "Child Document...|d"
8939 msgstr "Barnedokument...|D"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8942 msgid "LyX Note|N"
8943 msgstr "LyX-notat|N"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8946 msgid "Comment|C"
8947 msgstr "Kommentar|K"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8950 msgid "Greyed Out|G"
8951 msgstr "Grånet|G"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8954 msgid "Change Tracking|C"
8955 msgstr "Skift sporing|k"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Table of Contents|T"
8960 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8963 msgid "Start Appendix Here|A"
8964 msgstr "Start appendiks her|p"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8967 msgid "Compressed|o"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8971 msgid "Settings...|S"
8972 msgstr "Indstillinger...|I"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Accept Change|A"
8977 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Reject Change|R"
8982 msgstr "Afvis ændring|#A"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Accept All Changes|c"
8987 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Reject All Changes|e"
8992 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Next Change|C"
8997 msgstr "Næste ændring|#N"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Next Cross-Reference|R"
9002 msgstr "Reference"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Clear Bookmarks|C"
9007 msgstr "Bogmærker|B"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9010 msgid "Thesaurus...|T"
9011 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9014 #, fuzzy
9015 msgid "TeX Information|I"
9016 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9019 msgid "New document"
9020 msgstr "Nyt dokument"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9023 msgid "Open document"
9024 msgstr "Åbn dokument"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9027 msgid "Save document"
9028 msgstr "Gem dokument"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9031 msgid "Print document"
9032 msgstr "Udskriv dokument"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9035 msgid "Check spelling"
9036 msgstr "Tjek stavning"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9039 msgid "Undo"
9040 msgstr "Fortryd"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9043 msgid "Redo"
9044 msgstr "Gendan"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9047 msgid "Find and replace"
9048 msgstr "Søg og erstat"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Toggle emphasis"
9053 msgstr "Fremhævet til/fra"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Toggle noun"
9058 msgstr "Kapitæler til/fra"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Apply last"
9063 msgstr "&Anvend"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9066 msgid "Insert math"
9067 msgstr "Indsæt matematik"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9070 msgid "Insert graphics"
9071 msgstr "Indsæt grafik"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Extra"
9076 msgstr "Ekstra"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9079 msgid "Numbered list"
9080 msgstr "Nummereret liste"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9083 msgid "Itemized list"
9084 msgstr "Punktliste"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9087 msgid "Increase depth"
9088 msgstr "Forøg dybde"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9091 msgid "Decrease depth"
9092 msgstr "Formindsk dybde"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9095 msgid "Insert figure float"
9096 msgstr "Indsæt figurflyder"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9099 msgid "Insert table float"
9100 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9103 msgid "Insert label"
9104 msgstr "Indsæt referencemærke"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9107 msgid "Insert cross-reference"
9108 msgstr "Indsæt krydsreference"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9111 msgid "Insert citation"
9112 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9115 msgid "Insert index entry"
9116 msgstr "Indsæt indexindgang"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Insert glossary entry"
9121 msgstr "Indsæt indexindgang"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9124 msgid "Insert footnote"
9125 msgstr "Indsæt fodnote"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9128 msgid "Insert margin note"
9129 msgstr "Indsæt marginnote"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9132 msgid "Insert note"
9133 msgstr "Indsæt note"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9136 msgid "Insert URL"
9137 msgstr "Indsæt URL"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Insert TeX code"
9142 msgstr "Indsæt TeX"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9145 msgid "Include file"
9146 msgstr "Inkludér fil"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9149 msgid "Text style"
9150 msgstr "Tekststil"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9153 msgid "Paragraph settings"
9154 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9157 msgid "Table of contents"
9158 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9161 msgid "Add row"
9162 msgstr "Tilføj række"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9165 msgid "Add column"
9166 msgstr "Tilføj kolonne"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9169 msgid "Delete row"
9170 msgstr "Slet række"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9173 msgid "Delete column"
9174 msgstr "Slet kolonne"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9177 msgid "Set top line"
9178 msgstr "Sæt topkant"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9181 msgid "Set bottom line"
9182 msgstr "Sæt bundkant"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9185 msgid "Set left line"
9186 msgstr "Sæt venstre kant"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9189 msgid "Set right line"
9190 msgstr "Sæt højre kant"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9193 msgid "Set all lines"
9194 msgstr "Sæt alle kanter"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9197 msgid "Unset all lines"
9198 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9201 msgid "Align left"
9202 msgstr "Venstrejustering"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9205 msgid "Align center"
9206 msgstr "Centreret"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9209 msgid "Align right"
9210 msgstr "Højrejustering"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9213 msgid "Align top"
9214 msgstr "Topjustering"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9217 msgid "Align middle"
9218 msgstr "Midterjustering"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9221 msgid "Align bottom"
9222 msgstr "Bundjustering"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9225 msgid "Rotate cell"
9226 msgstr "Rotér celle"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9229 msgid "Rotate table"
9230 msgstr "Rotér tabel"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9233 msgid "Set multi-column"
9234 msgstr "Special-flerkolonne"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Math"
9239 msgstr "&Matematik"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9242 msgid "Set display mode"
9243 msgstr "Skift visningstilstand"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9246 msgid "Subscript"
9247 msgstr "Sænket"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9250 msgid "Superscript"
9251 msgstr "Hævet"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9254 msgid "Insert square root"
9255 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9258 msgid "Insert root"
9259 msgstr "Indsæt rod"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Insert standard fraction"
9264 msgstr "Indsæt brøk"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9267 msgid "Insert sum"
9268 msgstr "Indsæt sum"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9271 msgid "Insert integral"
9272 msgstr "Indsæt integral"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9275 msgid "Insert product"
9276 msgstr "Indsæt produkt"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9279 msgid "Insert ( )"
9280 msgstr "Indsæt ( )"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9283 msgid "Insert [ ]"
9284 msgstr "Indsæt [ ]"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9287 msgid "Insert { }"
9288 msgstr "Indsæt { }"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Insert delimiters"
9293 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9296 msgid "Insert matrix"
9297 msgstr "Indsæt matrix"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Insert cases environment"
9302 msgstr "Cases-miljø|C"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Command Buffer"
9307 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Review"
9312 msgstr "Smugkig"
9313
9314 # , c-format
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Track changes"
9318 msgstr "Spor ændringer...|I"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Show changes in output"
9323 msgstr "Billedbredde i uddata"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Next change"
9328 msgstr "&Næste ændring"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Accept change"
9333 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Reject change"
9338 msgstr "Afvis ændring|#A"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Merge changes"
9343 msgstr "Sammenflet ændringer"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Accept all changes"
9348 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Reject all changes"
9353 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Next note"
9358 msgstr "Notat|N"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9361 #, fuzzy
9362 msgid "View/Update"
9363 msgstr "Gem dokument"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9366 #, fuzzy
9367 msgid "View DVI"
9368 msgstr "Vis|V"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Update DVI"
9373 msgstr "&Opdatér"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9376 msgid "View PDF (pdflatex)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9380 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9384 #, fuzzy
9385 msgid "View PostScript"
9386 msgstr "Postscript-&driver:"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Update PostScript"
9391 msgstr "Postscript-&driver:"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Math Panels"
9396 msgstr "Matematikpanel"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Math Spacing"
9401 msgstr "Matematik-afstand"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Roots"
9406 msgstr "fodnote"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Styles"
9411 msgstr "Stil"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Fractions"
9416 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9419 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Fonts"
9422 msgstr "&Skrift: "
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Functions"
9427 msgstr "&Funktioner"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9430 msgid "arccos"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9434 #, fuzzy
9435 msgid "arcsin"
9436 msgstr "margin"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9439 #, fuzzy
9440 msgid "arctan"
9441 msgstr "Catalansk"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9444 #, fuzzy
9445 msgid "arg"
9446 msgstr "Stor"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9449 msgid "bmod"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9453 msgid "cos"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9457 #, fuzzy
9458 msgid "cosh"
9459 msgstr "Skotsk"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9462 #, fuzzy
9463 msgid "cot"
9464 msgstr "par"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9467 #, fuzzy
9468 msgid "coth"
9469 msgstr "Skotsk"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9472 #, fuzzy
9473 msgid "csc"
9474 msgstr "cc"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9477 msgid "deg"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9481 #, fuzzy
9482 msgid "det"
9483 msgstr "standard"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9486 #, fuzzy
9487 msgid "dim"
9488 msgstr "Medium"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9491 #, fuzzy
9492 msgid "exp"
9493 msgstr "ex"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9496 msgid "gcd"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9500 #, fuzzy
9501 msgid "hom"
9502 msgstr "teorem"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9505 #, fuzzy
9506 msgid "inf"
9507 msgstr "tomme"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9510 #, fuzzy
9511 msgid "ker"
9512 msgstr "Taler"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9515 msgid "lg"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9519 #, fuzzy
9520 msgid "lim"
9521 msgstr "Påstand"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9524 msgid "liminf"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9528 msgid "limsup"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9532 msgid "ln"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9536 #, fuzzy
9537 msgid "log"
9538 msgstr "&Global"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9541 #, fuzzy
9542 msgid "max"
9543 msgstr "Fax"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9546 #, fuzzy
9547 msgid "min"
9548 msgstr "tomme"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9551 #, fuzzy
9552 msgid "sec"
9553 msgstr "Addsec"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9556 #, fuzzy
9557 msgid "sin"
9558 msgstr "tomme"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9561 #, fuzzy
9562 msgid "sinh"
9563 msgstr "tomme"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9566 #, fuzzy
9567 msgid "sup"
9568 msgstr "sp"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9571 #, fuzzy
9572 msgid "tan"
9573 msgstr "Land"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9576 #, fuzzy
9577 msgid "tanh"
9578 msgstr "Gren"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Pr"
9583 msgstr "Klip ud"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Spacing"
9588 msgstr "&Afstand:"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Thin space\t\\,"
9593 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Medium space\t\\:"
9598 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Thick space\t\\;"
9603 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9608 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9613 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Negative space\t\\!"
9618 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Square root\t\\sqrt"
9623 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Other root\t\\root"
9628 msgstr "Anden rod\t\\root"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9633 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9638 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9643 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9648 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Standard\t\\frac"
9653 msgstr "Standard"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9656 #, fuzzy
9657 msgid "No hor. line\t\\atop"
9658 msgstr "Ikke flere indstik"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9661 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9665 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9669 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9673 msgid "Binomial\t\\choose"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Roman\t\\mathrm"
9679 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Bold\t\\mathbf"
9684 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9687 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9693 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Italic\t\\mathit"
9698 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9703 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9708 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9713 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9718 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9723 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9726 msgid "Dots"
9727 msgstr "Prikker"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9730 #, fuzzy
9731 msgid "ldots"
9732 msgstr "Prikker"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9735 #, fuzzy
9736 msgid "cdots"
9737 msgstr "Prikker"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9740 #, fuzzy
9741 msgid "vdots"
9742 msgstr "Prikker"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9745 #, fuzzy
9746 msgid "ddots"
9747 msgstr "Prikker"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Frame Decorations"
9752 msgstr "Rammedekorationer"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9755 #, fuzzy
9756 msgid "hat"
9757 msgstr "Kapitel"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9760 #, fuzzy
9761 msgid "tilde"
9762 msgstr "Fil"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9765 msgid "bar"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9769 #, fuzzy
9770 msgid "grave"
9771 msgstr "grøn"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9774 #, fuzzy
9775 msgid "dot"
9776 msgstr "par"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9779 msgid "check"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9783 msgid "widehat"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9787 msgid "widetilde"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9791 msgid "vec"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9795 #, fuzzy
9796 msgid "acute"
9797 msgstr "Dato"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9800 #, fuzzy
9801 msgid "ddot"
9802 msgstr "dd"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9805 #, fuzzy
9806 msgid "breve"
9807 msgstr "Smugkig"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9810 #, fuzzy
9811 msgid "overline"
9812 msgstr "Slovensk"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9815 msgid "overbrace"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9819 #, fuzzy
9820 msgid "overleftarrow"
9821 msgstr "Slet række"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9824 msgid "overrightarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9828 msgid "overleftrightarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9832 #, fuzzy
9833 msgid "overset"
9834 msgstr "Nulstil"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9837 #, fuzzy
9838 msgid "underline"
9839 msgstr "Understreget %1$s, "
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9842 #, fuzzy
9843 msgid "underbrace"
9844 msgstr "Underlinje"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9847 msgid "underleftarrow"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9851 msgid "underrightarrow"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9855 msgid "underleftrightarrow"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9859 #, fuzzy
9860 msgid "underset"
9861 msgstr "Vers"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9864 msgid "Arrows"
9865 msgstr "Pile"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9868 #, fuzzy
9869 msgid "leftarrow"
9870 msgstr "Slet række"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9873 msgid "rightarrow"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9877 msgid "downarrow"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9881 #, fuzzy
9882 msgid "uparrow"
9883 msgstr "Pil"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9886 msgid "updownarrow"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9890 msgid "leftrightarrow"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Leftarrow"
9896 msgstr "Venstre"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Rightarrow"
9901 msgstr "HøjreHoved"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9904 msgid "Downarrow"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Uparrow"
9910 msgstr "Pil"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9913 msgid "Updownarrow"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9917 msgid "Leftrightarrow"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9921 msgid "Longleftrightarrow"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9925 msgid "Longleftarrow"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9929 msgid "Longrightarrow"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9933 msgid "longleftrightarrow"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9937 msgid "longleftarrow"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9941 msgid "longrightarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9945 msgid "leftharpoondown"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9949 msgid "rightharpoondown"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9953 #, fuzzy
9954 msgid "mapsto"
9955 msgstr "Billedtekst"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9958 msgid "longmapsto"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9962 #, fuzzy
9963 msgid "nwarrow"
9964 msgstr "Pil"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9967 #, fuzzy
9968 msgid "nearrow"
9969 msgstr "Pil"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9972 msgid "leftharpoonup"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9976 msgid "rightharpoonup"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9980 msgid "hookleftarrow"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9984 msgid "hookrightarrow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9988 #, fuzzy
9989 msgid "swarrow"
9990 msgstr "Pil"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9993 #, fuzzy
9994 msgid "searrow"
9995 msgstr "Pil"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9998 msgid "rightleftharpoons"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10002 msgid "Operators"
10003 msgstr "Operatorer"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10006 msgid "pm"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10010 #, fuzzy
10011 msgid "cap"
10012 msgstr "Scrap"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10015 #, fuzzy
10016 msgid "diamond"
10017 msgstr "Land"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10020 #, fuzzy
10021 msgid "oplus"
10022 msgstr "Kolonner"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10025 #, fuzzy
10026 msgid "mp"
10027 msgstr "Fremhævet"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10030 msgid "cup"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10034 msgid "bigtriangleup"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10038 #, fuzzy
10039 msgid "ominus"
10040 msgstr "minut"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10043 msgid "times"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10047 #, fuzzy
10048 msgid "uplus"
10049 msgstr "Uddata"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10052 msgid "bigtriangledown"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10056 #, fuzzy
10057 msgid "otimes"
10058 msgstr "Kopier"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10061 msgid "div"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10065 #, fuzzy
10066 msgid "sqcap"
10067 msgstr "Scrap"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10070 #, fuzzy
10071 msgid "triangleright"
10072 msgstr "Total højde"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10075 #, fuzzy
10076 msgid "oslash"
10077 msgstr "Polsk"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10080 msgid "cdot"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10084 msgid "sqcup"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10088 msgid "triangleleft"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10092 #, fuzzy
10093 msgid "odot"
10094 msgstr "fodnote"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10097 msgid "star"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10101 #, fuzzy
10102 msgid "vee"
10103 msgstr "Slovensk"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10106 #, fuzzy
10107 msgid "amalg"
10108 msgstr "E-post"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10111 msgid "bigcirc"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10115 #, fuzzy
10116 msgid "setminus"
10117 msgstr "minut"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10120 msgid "wedge"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10124 #, fuzzy
10125 msgid "dagger"
10126 msgstr "Større"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10129 #, fuzzy
10130 msgid "circ"
10131 msgstr "cc"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10134 #, fuzzy
10135 msgid "bullet"
10136 msgstr "Punkttegn"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10139 #, fuzzy
10140 msgid "wr"
10141 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10144 #, fuzzy
10145 msgid "ddagger"
10146 msgstr "Større"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10149 msgid "Relations"
10150 msgstr "Relationer"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10153 msgid "leq"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10157 msgid "geq"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10161 msgid "equiv"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10165 #, fuzzy
10166 msgid "models"
10167 msgstr "Kode"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10170 #, fuzzy
10171 msgid "prec"
10172 msgstr "pc"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10175 #, fuzzy
10176 msgid "succ"
10177 msgstr "cc"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10180 msgid "sim"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10184 msgid "perp"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10188 #, fuzzy
10189 msgid "preceq"
10190 msgstr "&Beskyt:"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10193 msgid "succeq"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10197 msgid "simeq"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10201 msgid "mid"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10205 #, fuzzy
10206 msgid "ll"
10207 msgstr "&Alle"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10210 msgid "gg"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10214 msgid "asymp"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10218 #, fuzzy
10219 msgid "parallel"
10220 msgstr "tabelkant"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10223 #, fuzzy
10224 msgid "subset"
10225 msgstr "Underundersektion"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10228 msgid "supset"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10232 #, fuzzy
10233 msgid "approx"
10234 msgstr "Parbox"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10237 #, fuzzy
10238 msgid "smile"
10239 msgstr "Fil"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10242 msgid "subseteq"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10246 msgid "supseteq"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10250 #, fuzzy
10251 msgid "cong"
10252 msgstr "på"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10255 #, fuzzy
10256 msgid "frown"
10257 msgstr "By"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10260 msgid "sqsubseteq"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10264 msgid "sqsupseteq"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10268 #, fuzzy
10269 msgid "doteq"
10270 msgstr "notat"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10273 msgid "neq"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10277 msgid "in"
10278 msgstr "tomme"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10281 msgid "ni"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10285 #, fuzzy
10286 msgid "propto"
10287 msgstr "par"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10290 #, fuzzy
10291 msgid "notin"
10292 msgstr "notat"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10295 msgid "vdash"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10299 msgid "dashv"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10303 #, fuzzy
10304 msgid "bowtie"
10305 msgstr "notat"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10308 msgid "alpha"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10312 msgid "beta"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10316 #, fuzzy
10317 msgid "gamma"
10318 msgstr "Lemma"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10321 #, fuzzy
10322 msgid "delta"
10323 msgstr "standard"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10326 #, fuzzy
10327 msgid "epsilon"
10328 msgstr "Version"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10331 msgid "varepsilon"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10335 msgid "zeta"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10339 #, fuzzy
10340 msgid "eta"
10341 msgstr "Magenta"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10344 #, fuzzy
10345 msgid "theta"
10346 msgstr "tekst"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10349 #, fuzzy
10350 msgid "vartheta"
10351 msgstr "Parantesbemærkning"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10354 #, fuzzy
10355 msgid "iota"
10356 msgstr "Rotér"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10359 msgid "kappa"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10363 msgid "lambda"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10367 msgid "mu"
10368 msgstr "mu"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10371 msgid "nu"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10375 #, fuzzy
10376 msgid "xi"
10377 msgstr "x"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10380 msgid "pi"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10384 msgid "varpi"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10388 msgid "rho"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10392 msgid "sigma"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10396 msgid "varsigma"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10400 #, fuzzy
10401 msgid "tau"
10402 msgstr "Status"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10405 #, fuzzy
10406 msgid "upsilon"
10407 msgstr "Spørgsmål"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10410 msgid "phi"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10414 msgid "varphi"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10418 msgid "chi"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10422 #, fuzzy
10423 msgid "psi"
10424 msgstr "ps"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10427 #, fuzzy
10428 msgid "omega"
10429 msgstr "Ordinær"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Gamma"
10434 msgstr "Lemma"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Delta"
10439 msgstr "&Slet"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Theta"
10444 msgstr "Thai"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Lambda"
10449 msgstr "Land"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10452 msgid "Xi"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10456 msgid "Pi"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Sigma"
10462 msgstr "Lille"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10465 msgid "Upsilon"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10469 msgid "Phi"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10473 msgid "Psi"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10477 msgid "Omega"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10481 msgid "Miscellaneous"
10482 msgstr "Diverse"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10485 #, fuzzy
10486 msgid "nabla"
10487 msgstr "&Lang tabel"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10490 #, fuzzy
10491 msgid "partial"
10492 msgstr "tabelkant"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10495 #, fuzzy
10496 msgid "infty"
10497 msgstr "Lillebitte"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10500 msgid "prime"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10504 #, fuzzy
10505 msgid "ell"
10506 msgstr "hspell"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10509 #, fuzzy
10510 msgid "emptyset"
10511 msgstr "tom"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10514 #, fuzzy
10515 msgid "exists"
10516 msgstr "Rulletekster"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10519 #, fuzzy
10520 msgid "forall"
10521 msgstr "Normal"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10524 #, fuzzy
10525 msgid "imath"
10526 msgstr "matematik"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10529 #, fuzzy
10530 msgid "jmath"
10531 msgstr "matematik"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Re"
10536 msgstr "Gendan"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Im"
10541 msgstr "Punktinddeling"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10544 #, fuzzy
10545 msgid "aleph"
10546 msgstr "Dybde"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10549 #, fuzzy
10550 msgid "wp"
10551 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10554 #, fuzzy
10555 msgid "hbar"
10556 msgstr "dybde-bjælke"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10559 #, fuzzy
10560 msgid "angle"
10561 msgstr "Enkelt"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10564 #, fuzzy
10565 msgid "top"
10566 msgstr "par"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10569 #, fuzzy
10570 msgid "bot"
10571 msgstr "par"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Vert"
10576 msgstr "Vers"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10579 msgid "neg"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10583 #, fuzzy
10584 msgid "flat"
10585 msgstr "flyder: "
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10588 #, fuzzy
10589 msgid "natural"
10590 msgstr "Signatur"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10593 msgid "sharp"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10597 msgid "surd"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10601 #, fuzzy
10602 msgid "triangle"
10603 msgstr "Enkelt"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10606 msgid "diamondsuit"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10610 #, fuzzy
10611 msgid "heartsuit"
10612 msgstr "arv"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10615 msgid "clubsuit"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10619 msgid "spadesuit"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10623 msgid "textrm \\AA"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10627 #, fuzzy
10628 msgid "textrm \\O"
10629 msgstr "tekst"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10632 msgid "mathcircumflex"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10636 msgid "_"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10640 #, fuzzy
10641 msgid "mathrm T"
10642 msgstr "matematikramme"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10645 #, fuzzy
10646 msgid "mathbb N"
10647 msgstr "matematik"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10650 #, fuzzy
10651 msgid "mathbb Z"
10652 msgstr "matematik"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10655 #, fuzzy
10656 msgid "mathbb Q"
10657 msgstr "matematik"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10660 #, fuzzy
10661 msgid "mathbb R"
10662 msgstr "matematik"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10665 #, fuzzy
10666 msgid "mathbb C"
10667 msgstr "matematik"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10670 #, fuzzy
10671 msgid "mathbb H"
10672 msgstr "matematik"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10675 #, fuzzy
10676 msgid "mathcal F"
10677 msgstr "matematik"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10680 #, fuzzy
10681 msgid "mathcal L"
10682 msgstr "matematik"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10685 #, fuzzy
10686 msgid "mathcal H"
10687 msgstr "matematik"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10690 #, fuzzy
10691 msgid "mathcal O"
10692 msgstr "matematik"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10695 #, fuzzy
10696 msgid "phantom"
10697 msgstr "Esperanto"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10700 msgid "vphantom"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10704 msgid "hphantom"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Big Operators"
10710 msgstr "Store operatorer"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10713 msgid "sum"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10717 #, fuzzy
10718 msgid "int"
10719 msgstr "tomme"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10722 #, fuzzy
10723 msgid "intop"
10724 msgstr "Topjustering"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10727 #, fuzzy
10728 msgid "iint"
10729 msgstr "tomme"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10732 #, fuzzy
10733 msgid "iintop"
10734 msgstr "Topjustering"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10737 msgid "iiint"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10741 #, fuzzy
10742 msgid "iiintop"
10743 msgstr "Topjustering"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10746 msgid "iiiint"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10750 msgid "iiiintop"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10754 msgid "dotsint"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10758 msgid "dotsintop"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10762 #, fuzzy
10763 msgid "oint"
10764 msgstr "tomme"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10767 #, fuzzy
10768 msgid "ointop"
10769 msgstr "Konto"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10772 #, fuzzy
10773 msgid "oiint"
10774 msgstr "&Skrift: "
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10777 #, fuzzy
10778 msgid "oiintop"
10779 msgstr "Konto"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10782 msgid "ointctrclockwise"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10786 msgid "ointctrclockwiseop"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10790 msgid "ointclockwise"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10794 msgid "ointclockwiseop"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10798 msgid "sqint"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10802 #, fuzzy
10803 msgid "sqintop"
10804 msgstr "Topjustering"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10807 msgid "sqiint"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10811 msgid "sqiintop"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10815 #, fuzzy
10816 msgid "prod"
10817 msgstr "&Beskyt:"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10820 msgid "coprod"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10824 msgid "bigsqcup"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10828 msgid "bigotimes"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10832 msgid "bigodot"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10836 msgid "bigoplus"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10840 msgid "bigcap"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10844 msgid "bigcup"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10848 msgid "biguplus"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10852 msgid "bigvee"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10856 msgid "bigwedge"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10860 msgid "AMS Miscellaneous"
10861 msgstr "Diverse AMS"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10864 msgid "digamma"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10868 msgid "varkappa"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10872 #, fuzzy
10873 msgid "beth"
10874 msgstr "Dybde"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10877 #, fuzzy
10878 msgid "daleth"
10879 msgstr "standard"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10882 msgid "gimel"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10886 msgid "ulcorner"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10890 msgid "urcorner"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10894 #, fuzzy
10895 msgid "llcorner"
10896 msgstr "Alle kanter"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10899 msgid "lrcorner"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10903 msgid "hslash"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10907 #, fuzzy
10908 msgid "vartriangle"
10909 msgstr "tabelkant"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10912 msgid "triangledown"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10916 #, fuzzy
10917 msgid "square"
10918 msgstr "Baskisk"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10921 #, fuzzy
10922 msgid "lozenge"
10923 msgstr "Slovensk"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10926 msgid "circledS"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10930 msgid "measuredangle"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10934 #, fuzzy
10935 msgid "nexists"
10936 msgstr "Indeks|k"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10939 msgid "mho"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Finv"
10945 msgstr "tomme"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Game"
10950 msgstr "Navn"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10953 msgid "Bbbk"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10957 msgid "backprime"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10961 msgid "varnothing"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10965 msgid "blacktriangle"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10969 msgid "blacktriangledown"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10973 #, fuzzy
10974 msgid "blacksquare"
10975 msgstr "sort"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10978 msgid "blacklozenge"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10982 msgid "bigstar"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10986 msgid "sphericalangle"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10990 #, fuzzy
10991 msgid "complement"
10992 msgstr "kommentar"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10995 #, fuzzy
10996 msgid "eth"
10997 msgstr "Dybde"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11000 msgid "diagup"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11004 msgid "diagdown"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11008 #, fuzzy
11009 msgid "AMS Arrows"
11010 msgstr "AMS-pile"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11013 msgid "dashleftarrow"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11017 msgid "dashrightarrow"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11021 msgid "leftleftarrows"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11025 msgid "leftrightarrows"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11029 msgid "rightrightarrows"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11033 msgid "rightleftarrows"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Lleftarrow"
11039 msgstr "Slet række"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Rrightarrow"
11044 msgstr "HøjreHoved"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11047 msgid "twoheadleftarrow"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11051 msgid "twoheadrightarrow"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11055 msgid "leftarrowtail"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11059 msgid "rightarrowtail"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11063 msgid "looparrowleft"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11067 #, fuzzy
11068 msgid "looparrowright"
11069 msgstr "Ophavsret"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11072 msgid "curvearrowleft"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11076 msgid "curvearrowright"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11080 msgid "circlearrowleft"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11084 msgid "circlearrowright"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11088 msgid "Lsh"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11092 msgid "Rsh"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11096 #, fuzzy
11097 msgid "upuparrows"
11098 msgstr "Pile"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11101 msgid "downdownarrows"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11105 msgid "upharpoonleft"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11109 msgid "upharpoonright"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11113 msgid "downharpoonleft"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11117 msgid "downharpoonright"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11121 msgid "leftrightharpoons"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11125 msgid "rightsquigarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11129 msgid "leftrightsquigarrow"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11133 #, fuzzy
11134 msgid "nleftarrow"
11135 msgstr "Slet række"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11138 msgid "nrightarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11142 msgid "nleftrightarrow"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11146 msgid "nLeftarrow"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11150 #, fuzzy
11151 msgid "nRightarrow"
11152 msgstr "HøjreHoved"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11155 msgid "nLeftrightarrow"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11159 msgid "multimap"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11163 #, fuzzy
11164 msgid "AMS Relations"
11165 msgstr "AMS-relationer"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11168 msgid "leqq"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11172 msgid "geqq"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11176 msgid "leqslant"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11180 msgid "geqslant"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11184 msgid "eqslantless"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11188 msgid "eqslantgtr"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11192 msgid "lesssim"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11196 msgid "gtrsim"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11200 msgid "lessapprox"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11204 msgid "gtrapprox"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11208 msgid "approxeq"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11212 #, fuzzy
11213 msgid "triangleq"
11214 msgstr "Enkelt"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11217 msgid "lessdot"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11221 msgid "gtrdot"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11225 msgid "lll"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11229 msgid "ggg"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11233 msgid "lessgtr"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11237 #, fuzzy
11238 msgid "gtrless"
11239 msgstr "Uden ramme"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11242 msgid "lesseqgtr"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11246 #, fuzzy
11247 msgid "gtreqless"
11248 msgstr "Uden ramme"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11251 msgid "lesseqqgtr"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11255 #, fuzzy
11256 msgid "gtreqqless"
11257 msgstr "Uden ramme"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11260 msgid "eqcirc"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11264 msgid "circeq"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11268 msgid "thicksim"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11272 msgid "thickapprox"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11276 #, fuzzy
11277 msgid "backsim"
11278 msgstr "sort"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11281 msgid "backsimeq"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11285 msgid "subseteqq"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11289 msgid "supseteqq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Subset"
11295 msgstr "Emne"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Supset"
11300 msgstr "Undersektion"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11303 msgid "sqsubset"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11307 msgid "sqsupset"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11311 msgid "preccurlyeq"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11315 msgid "succcurlyeq"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11319 msgid "curlyeqprec"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11323 msgid "curlyeqsucc"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11327 msgid "precsim"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11331 msgid "succsim"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11335 msgid "precapprox"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11339 msgid "succapprox"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11343 msgid "vartriangleleft"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11347 #, fuzzy
11348 msgid "vartriangleright"
11349 msgstr "Højre basislinje"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11352 msgid "trianglelefteq"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11356 msgid "trianglerighteq"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11360 #, fuzzy
11361 msgid "bumpeq"
11362 msgstr "blå"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Bumpeq"
11367 msgstr "Blå"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11370 msgid "doteqdot"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11374 msgid "risingdotseq"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11378 msgid "fallingdotseq"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11382 #, fuzzy
11383 msgid "vDash"
11384 msgstr "Dansk"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11387 msgid "Vvdash"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11391 msgid "Vdash"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11395 msgid "shortmid"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11399 msgid "shortparallel"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11403 #, fuzzy
11404 msgid "smallsmile"
11405 msgstr "LilleAfstand"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11408 msgid "smallfrown"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11412 msgid "blacktriangleleft"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11416 msgid "blacktriangleright"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11420 #, fuzzy
11421 msgid "because"
11422 msgstr "Formindsk"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11425 #, fuzzy
11426 msgid "therefore"
11427 msgstr "teorem"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11430 msgid "backepsilon"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11434 msgid "varpropto"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11438 msgid "between"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11442 msgid "pitchfork"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11446 #, fuzzy
11447 msgid "AMS Negative Relations"
11448 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11451 #, fuzzy
11452 msgid "nless"
11453 msgstr "Meningsløs: "
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11456 #, fuzzy
11457 msgid "ngtr"
11458 msgstr "Indgang"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11461 #, fuzzy
11462 msgid "nleq"
11463 msgstr "Enkelt"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11466 #, fuzzy
11467 msgid "ngeq"
11468 msgstr "Enkelt"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11471 msgid "nleqslant"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11475 msgid "ngeqslant"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11479 msgid "nleqq"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11483 msgid "ngeqq"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11487 msgid "lneq"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11491 #, fuzzy
11492 msgid "gneq"
11493 msgstr "Ignorér"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11496 msgid "lneqq"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11500 msgid "gneqq"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11504 #, fuzzy
11505 msgid "lvertneqq"
11506 msgstr "Slovensk"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11509 msgid "gvertneqq"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11513 #, fuzzy
11514 msgid "lnsim"
11515 msgstr "Påstand"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11518 msgid "gnsim"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11522 msgid "lnapprox"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11526 msgid "gnapprox"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11530 msgid "nprec"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11534 msgid "nsucc"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11538 #, fuzzy
11539 msgid "npreceq"
11540 msgstr "&Beskyt:"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11543 msgid "nsucceq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11547 msgid "precnsim"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11551 msgid "succnsim"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11555 msgid "precnapprox"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11559 msgid "succnapprox"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11563 #, fuzzy
11564 msgid "subsetneq"
11565 msgstr "Underundersektion"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11568 msgid "supsetneq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11572 #, fuzzy
11573 msgid "subsetneqq"
11574 msgstr "Underundersektion"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11577 msgid "supsetneqq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11581 msgid "nsubseteq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11585 msgid "nsupseteq"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11589 msgid "nsupseteqq"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11593 msgid "nvdash"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11597 #, fuzzy
11598 msgid "nvDash"
11599 msgstr "Dansk"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11602 #, fuzzy
11603 msgid "nVDash"
11604 msgstr "Dansk"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11607 msgid "varsubsetneq"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11611 msgid "varsupsetneq"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11615 msgid "varsubsetneqq"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11619 msgid "varsupsetneqq"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11623 msgid "ntriangleleft"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11627 #, fuzzy
11628 msgid "ntriangleright"
11629 msgstr "Total højde"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11632 msgid "ntrianglelefteq"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11636 msgid "ntrianglerighteq"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11640 #, fuzzy
11641 msgid "ncong"
11642 msgstr "ingen"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11645 msgid "nsim"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11649 msgid "nmid"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11653 msgid "nshortmid"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11657 msgid "nparallel"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11661 msgid "nshortparallel"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11665 #, fuzzy
11666 msgid "AMS Operators"
11667 msgstr "AMS-operatorer"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11670 msgid "dotplus"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11674 msgid "smallsetminus"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Cap"
11680 msgstr "Billedtekst"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Cup"
11685 msgstr "Klip"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11688 #, fuzzy
11689 msgid "barwedge"
11690 msgstr "Stor"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11693 msgid "veebar"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11697 #, fuzzy
11698 msgid "doublebarwedge"
11699 msgstr "dobbelt"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11702 #, fuzzy
11703 msgid "boxminus"
11704 msgstr "minut"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11707 msgid "boxtimes"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11711 #, fuzzy
11712 msgid "boxdot"
11713 msgstr "fodnote"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11716 msgid "boxplus"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11720 #, fuzzy
11721 msgid "divideontimes"
11722 msgstr "SlideIndhold"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11725 msgid "ltimes"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11729 #, fuzzy
11730 msgid "rtimes"
11731 msgstr "Britisk"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11734 msgid "leftthreetimes"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11738 msgid "rightthreetimes"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11742 msgid "curlywedge"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11746 msgid "curlyvee"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11750 msgid "circleddash"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11754 msgid "circledast"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11758 msgid "circledcirc"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11762 #, fuzzy
11763 msgid "centerdot"
11764 msgstr "Midten"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11767 #, fuzzy
11768 msgid "intercal"
11769 msgstr "Råt"
11770
11771 #: src/BufferView.C:234
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "The document %1$s is already loaded.\n"
11775 "\n"
11776 "Do you want to revert to the saved version?"
11777 msgstr ""
11778 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
11779 "\n"
11780 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
11781
11782 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11783 msgid "Revert to saved document?"
11784 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11785
11786 # , c-format
11787 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11788 msgid "&Revert"
11789 msgstr "&Gendan"
11790
11791 #: src/BufferView.C:238
11792 msgid "&Switch to document"
11793 msgstr "&Skift til dokument"
11794
11795 #: src/BufferView.C:260
11796 #, c-format
11797 msgid ""
11798 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11799 "\n"
11800 "Do you want to create a new document?"
11801 msgstr ""
11802 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
11803 "\n"
11804 "Vil du oprette et nyt dokument?"
11805
11806 #: src/BufferView.C:263
11807 msgid "Create new document?"
11808 msgstr "Opret nyt dokument?"
11809
11810 #: src/BufferView.C:264
11811 msgid "&Create"
11812 msgstr "&Opret"
11813
11814 #: src/BufferView.C:570
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Save bookmark"
11817 msgstr "Gem bogmærke 2"
11818
11819 #: src/BufferView.C:765
11820 msgid "No further undo information"
11821 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
11822
11823 #: src/BufferView.C:775
11824 msgid "No further redo information"
11825 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11826
11827 #: src/BufferView.C:933
11828 msgid "Mark off"
11829 msgstr "Mærke slået fra"
11830
11831 #: src/BufferView.C:940
11832 msgid "Mark on"
11833 msgstr "Mærke slået til"
11834
11835 #: src/BufferView.C:947
11836 msgid "Mark removed"
11837 msgstr "Mærke fjernet"
11838
11839 #: src/BufferView.C:950
11840 msgid "Mark set"
11841 msgstr "Mærke sat"
11842
11843 #: src/BufferView.C:996
11844 #, fuzzy, c-format
11845 msgid "%1$d words in selection."
11846 msgstr "%1$s ord tjekket."
11847
11848 #: src/BufferView.C:999
11849 #, fuzzy, c-format
11850 msgid "%1$d words in document."
11851 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11852
11853 #: src/BufferView.C:1004
11854 #, fuzzy
11855 msgid "One word in selection."
11856 msgstr "Èt ord tjekket."
11857
11858 #: src/BufferView.C:1006
11859 #, fuzzy
11860 msgid "One word in document."
11861 msgstr "Åbn dokument"
11862
11863 #: src/BufferView.C:1009
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Count words"
11866 msgstr "Nuværende ord"
11867
11868 #: src/BufferView.C:1588
11869 msgid "Select LyX document to insert"
11870 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
11871
11872 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11876 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11877 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11878 msgid "Documents|#o#O"
11879 msgstr "Dokumenter|#d#D"
11880
11881 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11882 msgid "Examples|#E#e"
11883 msgstr "Eksempler|#E#e"
11884
11885 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11886 #: src/lyxfunc.C:1910
11887 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11888 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
11889
11890 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11891 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11892 msgid "Canceled."
11893 msgstr "Annulleret."
11894
11895 #: src/BufferView.C:1618
11896 #, c-format
11897 msgid "Inserting document %1$s..."
11898 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
11899
11900 #: src/BufferView.C:1629
11901 #, c-format
11902 msgid "Document %1$s inserted."
11903 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
11904
11905 #: src/BufferView.C:1631
11906 #, c-format
11907 msgid "Could not insert document %1$s"
11908 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
11909
11910 #: src/Chktex.C:71
11911 #, c-format
11912 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11913 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
11914
11915 #: src/Chktex.C:73
11916 msgid "ChkTeX warning id # "
11917 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
11918
11919 #: src/CutAndPaste.C:433
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "Layout had to be changed from\n"
11923 "%1$s to %2$s\n"
11924 "because of class conversion from\n"
11925 "%3$s to %4$s"
11926 msgstr ""
11927 "Layoutet er ændret fra\n"
11928 "%1$s til %2$s\n"
11929 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11930 "%3$s til %4$s"
11931
11932 #: src/CutAndPaste.C:438
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Changed Layout"
11935 msgstr "Sidelayout"
11936
11937 #: src/CutAndPaste.C:457
11938 #, fuzzy, c-format
11939 msgid ""
11940 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11941 "%2$s to %3$s"
11942 msgstr ""
11943 "Layoutet er ændret fra\n"
11944 "%1$s til %2$s\n"
11945 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11946 "%3$s til %4$s"
11947
11948 #: src/CutAndPaste.C:464
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Undefined character style"
11951 msgstr "Tegnstil"
11952
11953 #: src/LColor.C:95
11954 msgid "none"
11955 msgstr "ingen"
11956
11957 #: src/LColor.C:96
11958 msgid "black"
11959 msgstr "sort"
11960
11961 #: src/LColor.C:97
11962 msgid "white"
11963 msgstr "hvid"
11964
11965 #: src/LColor.C:98
11966 msgid "red"
11967 msgstr "rød"
11968
11969 #: src/LColor.C:99
11970 msgid "green"
11971 msgstr "grøn"
11972
11973 #: src/LColor.C:100
11974 msgid "blue"
11975 msgstr "blå"
11976
11977 #: src/LColor.C:101
11978 msgid "cyan"
11979 msgstr "lyseblå"
11980
11981 #: src/LColor.C:102
11982 msgid "magenta"
11983 msgstr "lilla"
11984
11985 #: src/LColor.C:103
11986 msgid "yellow"
11987 msgstr "gul"
11988
11989 #: src/LColor.C:104
11990 msgid "cursor"
11991 msgstr "markør"
11992
11993 #: src/LColor.C:105
11994 msgid "background"
11995 msgstr "baggrund"
11996
11997 #: src/LColor.C:106
11998 msgid "text"
11999 msgstr "tekst"
12000
12001 #: src/LColor.C:107
12002 msgid "selection"
12003 msgstr "markeret"
12004
12005 #: src/LColor.C:108
12006 msgid "LaTeX text"
12007 msgstr "LaTeX-tekst"
12008
12009 #: src/LColor.C:109
12010 msgid "previewed snippet"
12011 msgstr "smugkigs-udsnit"
12012
12013 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
12014 msgid "note"
12015 msgstr "notat"
12016
12017 #: src/LColor.C:111
12018 msgid "note background"
12019 msgstr "notat-baggrund"
12020
12021 #: src/LColor.C:112
12022 msgid "comment"
12023 msgstr "kommentar"
12024
12025 #: src/LColor.C:113
12026 msgid "comment background"
12027 msgstr "kommentarbaggrund"
12028
12029 #: src/LColor.C:114
12030 msgid "greyedout inset"
12031 msgstr "grånet indstik"
12032
12033 #: src/LColor.C:115
12034 msgid "greyedout inset background"
12035 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12036
12037 #: src/LColor.C:116
12038 #, fuzzy
12039 msgid "shaded box"
12040 msgstr "Skyggeramme"
12041
12042 #: src/LColor.C:117
12043 msgid "depth bar"
12044 msgstr "dybde-bjælke"
12045
12046 #: src/LColor.C:118
12047 msgid "language"
12048 msgstr "sprog"
12049
12050 #: src/LColor.C:119
12051 msgid "command inset"
12052 msgstr "kommando-indstik"
12053
12054 #: src/LColor.C:120
12055 msgid "command inset background"
12056 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12057
12058 #: src/LColor.C:121
12059 msgid "command inset frame"
12060 msgstr "kommandoindstiksramme"
12061
12062 #: src/LColor.C:122
12063 msgid "special character"
12064 msgstr "specialtegn"
12065
12066 #: src/LColor.C:123
12067 msgid "math"
12068 msgstr "matematik"
12069
12070 #: src/LColor.C:124
12071 msgid "math background"
12072 msgstr "matematikbaggrund"
12073
12074 #: src/LColor.C:125
12075 msgid "graphics background"
12076 msgstr "grafikbaggrund"
12077
12078 #: src/LColor.C:126
12079 msgid "Math macro background"
12080 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12081
12082 #: src/LColor.C:127
12083 msgid "math frame"
12084 msgstr "matematikramme"
12085
12086 #: src/LColor.C:128
12087 msgid "math line"
12088 msgstr "matematiklinje"
12089
12090 #: src/LColor.C:129
12091 msgid "caption frame"
12092 msgstr "billedtekstramme"
12093
12094 #: src/LColor.C:130
12095 msgid "collapsable inset text"
12096 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12097
12098 #: src/LColor.C:131
12099 msgid "collapsable inset frame"
12100 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12101
12102 #: src/LColor.C:132
12103 msgid "inset background"
12104 msgstr "indstiksbaggrund"
12105
12106 #: src/LColor.C:133
12107 msgid "inset frame"
12108 msgstr "indstiksramme"
12109
12110 #: src/LColor.C:134
12111 msgid "LaTeX error"
12112 msgstr "LaTeX-fejl"
12113
12114 #: src/LColor.C:135
12115 msgid "end-of-line marker"
12116 msgstr "linjeslut-markering"
12117
12118 #: src/LColor.C:136
12119 msgid "appendix marker"
12120 msgstr "appendiks-markering"
12121
12122 #: src/LColor.C:137
12123 msgid "change bar"
12124 msgstr "skift bjælke"
12125
12126 #: src/LColor.C:138
12127 msgid "Deleted text"
12128 msgstr "Slettet tekst"
12129
12130 #: src/LColor.C:139
12131 msgid "Added text"
12132 msgstr "Tilføjet tekst"
12133
12134 #: src/LColor.C:140
12135 msgid "added space markers"
12136 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12137
12138 #: src/LColor.C:141
12139 msgid "top/bottom line"
12140 msgstr "top/bund-linje"
12141
12142 #: src/LColor.C:142
12143 msgid "table line"
12144 msgstr "tabelkant"
12145
12146 #: src/LColor.C:144
12147 msgid "table on/off line"
12148 msgstr "tabel fra/til-kant"
12149
12150 #: src/LColor.C:146
12151 msgid "bottom area"
12152 msgstr "bundareal"
12153
12154 #: src/LColor.C:147
12155 msgid "page break"
12156 msgstr "sideskift"
12157
12158 #: src/LColor.C:148
12159 #, fuzzy
12160 msgid "frame of button"
12161 msgstr "knap-venstre"
12162
12163 #: src/LColor.C:149
12164 msgid "button background"
12165 msgstr "knap-baggrund"
12166
12167 #: src/LColor.C:150
12168 #, fuzzy
12169 msgid "button background under focus"
12170 msgstr "knap-baggrund"
12171
12172 #: src/LColor.C:151
12173 msgid "inherit"
12174 msgstr "arv"
12175
12176 #: src/LColor.C:152
12177 msgid "ignore"
12178 msgstr "ignorér"
12179
12180 #: src/LaTeX.C:95
12181 #, fuzzy, c-format
12182 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12183 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12184
12185 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
12186 msgid "Running MakeIndex."
12187 msgstr "Kører MakeIndex."
12188
12189 #: src/LaTeX.C:322
12190 msgid "Running BibTeX."
12191 msgstr "Kører BibTeX."
12192
12193 #: src/LaTeX.C:462
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12196 msgstr "Kører MakeIndex."
12197
12198 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12199 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12200 msgid "No Documents Open!"
12201 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12202
12203 #: src/MenuBackend.C:540
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Plain Text"
12206 msgstr "Plade"
12207
12208 #: src/MenuBackend.C:542
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Plain Text, Join Lines"
12211 msgstr "Tekst som linjer"
12212
12213 #: src/MenuBackend.C:714
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Master Document"
12216 msgstr "Gem dokument"
12217
12218 #: src/MenuBackend.C:746
12219 msgid "No Table of contents"
12220 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12221
12222 #: src/MenuBackend.C:791
12223 msgid " (auto)"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/SpellBase.C:51
12227 msgid "Native OS API not yet supported."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/buffer.C:229
12231 msgid "Could not remove temporary directory"
12232 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12233
12234 #: src/buffer.C:230
12235 #, c-format
12236 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12237 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12238
12239 #: src/buffer.C:401
12240 msgid "Unknown document class"
12241 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12242
12243 #: src/buffer.C:402
12244 #, c-format
12245 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12246 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12247
12248 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12249 #, c-format
12250 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12251 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12252
12253 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Document header error"
12256 msgstr "Fejl i hovedet"
12257
12258 #: src/buffer.C:471
12259 msgid "\\begin_header is missing"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/buffer.C:491
12263 msgid "\\begin_document is missing"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/buffer.C:502
12267 msgid "Can't load document class"
12268 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12269
12270 #: src/buffer.C:503
12271 #, fuzzy, c-format
12272 msgid ""
12273 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12274 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12275
12276 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12277 msgid "Document could not be read"
12278 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12279
12280 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12281 #, c-format
12282 msgid "%1$s could not be read."
12283 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12284
12285 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12286 msgid "Document format failure"
12287 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12288
12289 #: src/buffer.C:655
12290 #, c-format
12291 msgid "%1$s is not a LyX document."
12292 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12293
12294 #: src/buffer.C:679
12295 msgid "Conversion failed"
12296 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12297
12298 #: src/buffer.C:680
12299 #, fuzzy, c-format
12300 msgid ""
12301 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12302 "it could not be created."
12303 msgstr ""
12304 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12305 "midlertidig fil til konverteringen."
12306
12307 #: src/buffer.C:689
12308 msgid "Conversion script not found"
12309 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12310
12311 #: src/buffer.C:690
12312 #, fuzzy, c-format
12313 msgid ""
12314 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12315 "could not be found."
12316 msgstr ""
12317 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12318 "ikke fundet."
12319
12320 #: src/buffer.C:711
12321 msgid "Conversion script failed"
12322 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12323
12324 #: src/buffer.C:712
12325 #, fuzzy, c-format
12326 msgid ""
12327 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12328 "convert it."
12329 msgstr ""
12330 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12331 "kunne ikke konvertere den."
12332
12333 #: src/buffer.C:727
12334 #, c-format
12335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12336 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12337
12338 #: src/buffer.C:763
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Backup failure"
12341 msgstr "chktex-fejl"
12342
12343 #: src/buffer.C:764
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12347 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/buffer.C:876
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Encoding error"
12353 msgstr "Tegns&æt:"
12354
12355 #: src/buffer.C:877
12356 msgid ""
12357 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12358 "encoding.\n"
12359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/buffer.C:886
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Error closing file"
12365 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12366
12367 #: src/buffer.C:887
12368 msgid ""
12369 "The output file could not be closed properly.\n"
12370 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12371 "chosen encoding.\n"
12372 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/buffer.C:1146
12376 msgid "Running chktex..."
12377 msgstr "Kører chktex..."
12378
12379 #: src/buffer.C:1159
12380 msgid "chktex failure"
12381 msgstr "chktex-fejl"
12382
12383 #: src/buffer.C:1160
12384 msgid "Could not run chktex successfully."
12385 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12386
12387 #: src/buffer_funcs.C:81
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "The specified document\n"
12391 "%1$s\n"
12392 "could not be read."
12393 msgstr ""
12394 "Det angivne dokument\n"
12395 "%1$s\n"
12396 "kunne ikke læses."
12397
12398 #: src/buffer_funcs.C:83
12399 msgid "Could not read document"
12400 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
12401
12402 #: src/buffer_funcs.C:96
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12406 "\n"
12407 "Recover emergency save?"
12408 msgstr ""
12409 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
12410 "\n"
12411 "Gendan den nødlagrede version?"
12412
12413 #: src/buffer_funcs.C:99
12414 msgid "Load emergency save?"
12415 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
12416
12417 #: src/buffer_funcs.C:100
12418 msgid "&Recover"
12419 msgstr "&Gendan"
12420
12421 #: src/buffer_funcs.C:100
12422 msgid "&Load Original"
12423 msgstr "&Indlæs oprindelig"
12424
12425 #: src/buffer_funcs.C:123
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12429 "\n"
12430 "Load the backup instead?"
12431 msgstr ""
12432 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
12433 "\n"
12434 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
12435
12436 #: src/buffer_funcs.C:126
12437 msgid "Load backup?"
12438 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12439
12440 #: src/buffer_funcs.C:127
12441 msgid "&Load backup"
12442 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
12443
12444 #: src/buffer_funcs.C:127
12445 msgid "Load &original"
12446 msgstr "Indlæs &oprindelig"
12447
12448 #: src/buffer_funcs.C:166
12449 #, c-format
12450 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12451 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
12452
12453 #: src/buffer_funcs.C:168
12454 msgid "Retrieve from version control?"
12455 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
12456
12457 #: src/buffer_funcs.C:169
12458 msgid "&Retrieve"
12459 msgstr "&Hent"
12460
12461 #: src/buffer_funcs.C:202
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "The specified document template\n"
12465 "%1$s\n"
12466 "could not be read."
12467 msgstr ""
12468 "Den angivne dokumentskabelon\n"
12469 "%1$s\n"
12470 "kunne ikke indlæses."
12471
12472 #: src/buffer_funcs.C:204
12473 msgid "Could not read template"
12474 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
12475
12476 #: src/buffer_funcs.C:521
12477 #, fuzzy
12478 msgid "\\arabic{enumi}."
12479 msgstr "Undersektion"
12480
12481 #: src/buffer_funcs.C:527
12482 msgid "\\roman{enumiii}."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/buffer_funcs.C:530
12486 #, fuzzy
12487 msgid "\\Alph{enumiv}."
12488 msgstr "markeret"
12489
12490 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12494 "\n"
12495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12496 msgstr ""
12497 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12498 "\n"
12499 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12500
12501 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
12502 msgid "Save changed document?"
12503 msgstr "Gem ændret dokument?"
12504
12505 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12506 msgid "&Discard"
12507 msgstr "&Skrot"
12508
12509 #: src/bufferlist.C:348
12510 #, c-format
12511 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12512 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12513
12514 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12515 msgid "  Save seems successful. Phew."
12516 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12517
12518 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12519 msgid "  Save failed! Trying..."
12520 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12521
12522 #: src/bufferlist.C:389
12523 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12524 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12525
12526 #: src/bufferparams.C:438
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "The layout file requested by this document,\n"
12530 "%1$s.layout,\n"
12531 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12532 "class or style file required by it is not\n"
12533 "available. See the Customization documentation\n"
12534 "for more information.\n"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/bufferparams.C:444
12538 msgid "Document class not available"
12539 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12540
12541 #: src/bufferparams.C:445
12542 msgid "LyX will not be able to produce output."
12543 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12544
12545 #: src/bufferview_funcs.C:308
12546 msgid "No more insets"
12547 msgstr "Ikke flere indstik"
12548
12549 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12550 msgid "No debugging message"
12551 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
12552
12553 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12554 msgid "General information"
12555 msgstr "Generel information"
12556
12557 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Developers' general debug messages"
12560 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12561
12562 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12563 msgid "All debugging messages"
12564 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12565
12566 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12567 #, c-format
12568 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12569 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
12570
12571 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12572 #: src/converter.C:544
12573 msgid "Cannot convert file"
12574 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12575
12576 #: src/converter.C:333
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid ""
12579 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12580 "Define a converter in the preferences."
12581 msgstr ""
12582 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12583 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12584
12585 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12586 msgid "Executing command: "
12587 msgstr "Udfører kommando: "
12588
12589 #: src/converter.C:471
12590 msgid "Build errors"
12591 msgstr "Opygningsfejl"
12592
12593 #: src/converter.C:472
12594 msgid "There were errors during the build process."
12595 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12596
12597 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12598 #, c-format
12599 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12600 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12601
12602 #: src/converter.C:500
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12605 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12606
12607 #: src/converter.C:546
12608 #, fuzzy, c-format
12609 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12610 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12611
12612 #: src/converter.C:547
12613 #, c-format
12614 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12615 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12616
12617 #: src/converter.C:605
12618 msgid "Running LaTeX..."
12619 msgstr "Kører LaTeX..."
12620
12621 #: src/converter.C:623
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12625 "log %1$s."
12626 msgstr ""
12627 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12628 "$s."
12629
12630 #: src/converter.C:626
12631 msgid "LaTeX failed"
12632 msgstr "LaTeX fejlede"
12633
12634 #: src/converter.C:628
12635 msgid "Output is empty"
12636 msgstr "Uddata er tomt"
12637
12638 #: src/converter.C:629
12639 msgid "An empty output file was generated."
12640 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12641
12642 #: src/debug.C:46
12643 msgid "Program initialisation"
12644 msgstr "Klargøring af programmet"
12645
12646 #: src/debug.C:47
12647 msgid "Keyboard events handling"
12648 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
12649
12650 #: src/debug.C:48
12651 msgid "GUI handling"
12652 msgstr "Brugerflade"
12653
12654 #: src/debug.C:49
12655 msgid "Lyxlex grammar parser"
12656 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
12657
12658 #: src/debug.C:50
12659 msgid "Configuration files reading"
12660 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
12661
12662 #: src/debug.C:51
12663 msgid "Custom keyboard definition"
12664 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
12665
12666 #: src/debug.C:52
12667 msgid "LaTeX generation/execution"
12668 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
12669
12670 #: src/debug.C:53
12671 msgid "Math editor"
12672 msgstr "Matematikredigering"
12673
12674 #: src/debug.C:54
12675 msgid "Font handling"
12676 msgstr "Skrifttype-håndtering"
12677
12678 #: src/debug.C:55
12679 msgid "Textclass files reading"
12680 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
12681
12682 #: src/debug.C:56
12683 msgid "Version control"
12684 msgstr "Versionsstyring"
12685
12686 #: src/debug.C:57
12687 msgid "External control interface"
12688 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
12689
12690 #: src/debug.C:58
12691 msgid "Keep *roff temporary files"
12692 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
12693
12694 #: src/debug.C:59
12695 msgid "User commands"
12696 msgstr "Brugerkommandoer"
12697
12698 #: src/debug.C:60
12699 msgid "The LyX Lexxer"
12700 msgstr "LyX Lexxer"
12701
12702 #: src/debug.C:61
12703 msgid "Dependency information"
12704 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
12705
12706 #: src/debug.C:62
12707 msgid "LyX Insets"
12708 msgstr "LyX-indstik"
12709
12710 #: src/debug.C:63
12711 msgid "Files used by LyX"
12712 msgstr "Filer benyttet af LyX"
12713
12714 #: src/debug.C:64
12715 msgid "Workarea events"
12716 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
12717
12718 #: src/debug.C:65
12719 msgid "Insettext/tabular messages"
12720 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
12721
12722 #: src/debug.C:66
12723 msgid "Graphics conversion and loading"
12724 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
12725
12726 #: src/debug.C:67
12727 msgid "Change tracking"
12728 msgstr "Skift sporing"
12729
12730 #: src/debug.C:68
12731 msgid "External template/inset messages"
12732 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
12733
12734 #: src/debug.C:69
12735 msgid "RowPainter profiling"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid ""
12741 "The file %1$s already exists.\n"
12742 "\n"
12743 "Do you want to over-write that file?"
12744 msgstr ""
12745 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12746 "\n"
12747 "Vil du overskrive dette dokument?"
12748
12749 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Over-write file?"
12752 msgstr "&Overskriv"
12753
12754 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12755 msgid "&Over-write"
12756 msgstr "&Overskriv"
12757
12758 #: src/exporter.C:87
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Over-write &all"
12761 msgstr "&Overskriv"
12762
12763 #: src/exporter.C:88
12764 #, fuzzy
12765 msgid "&Cancel export"
12766 msgstr "&Anullér"
12767
12768 #: src/exporter.C:137
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Couldn't copy file"
12771 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12772
12773 #: src/exporter.C:138
12774 #, c-format
12775 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/exporter.C:170
12779 msgid "Couldn't export file"
12780 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12781
12782 #: src/exporter.C:171
12783 #, c-format
12784 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12785 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12786
12787 #: src/exporter.C:205
12788 msgid "File name error"
12789 msgstr "Filnavnsfejl"
12790
12791 #: src/exporter.C:206
12792 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12793 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12794
12795 #: src/exporter.C:245
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Document export cancelled."
12798 msgstr "Dokument eksporteret som "
12799
12800 #: src/exporter.C:251
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12803 msgstr "Dokument eksporteret som "
12804
12805 #: src/exporter.C:257
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid "Document exported as %1$s"
12808 msgstr "Dokument eksporteret som "
12809
12810 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12811 msgid "Cannot view file"
12812 msgstr "Kan ikke vise filen"
12813
12814 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12815 #, fuzzy, c-format
12816 msgid "File does not exist: %1$s"
12817 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12818
12819 #: src/format.C:283
12820 #, c-format
12821 msgid "No information for viewing %1$s"
12822 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12823
12824 #: src/format.C:293
12825 #, fuzzy, c-format
12826 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12827 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12828
12829 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Cannot edit file"
12832 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12833
12834 #: src/format.C:353
12835 #, fuzzy, c-format
12836 msgid "No information for editing %1$s"
12837 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12838
12839 #: src/format.C:363
12840 #, c-format
12841 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/frontends/LyXView.C:425
12845 msgid " (changed)"
12846 msgstr " (ændret)"
12847
12848 #: src/frontends/LyXView.C:429
12849 msgid " (read only)"
12850 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12851
12852 # Inset = indstik
12853 # Float = flyder
12854 # Paragraph = afsnit
12855 # Environment depth = omgivelsesdybde
12856 # Bullet = Punktliste
12857 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
12858 # Keymap = Tastaturudlægning
12859 # Label = referencemærke
12860 # Margin note = marginnotat
12861 # Note = notat
12862 # Document class = tekstklasse
12863 # Protected space = hårdt mellemrum
12864 # Error box = fejlbesked
12865 # Paper layout = papirindstillinger
12866 # Layout = layout
12867 # Minipage = miniside
12868 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12869 msgid "Formatting document..."
12870 msgstr "Formaterer dokument..."
12871
12872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12873 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12874 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
12875
12876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12877 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12878 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
12879
12880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12881 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12882 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
12883
12884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12885 #, fuzzy
12886 msgid ""
12887 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12888 "1995-2006 LyX Team"
12889 msgstr ""
12890 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
12891 "1995-2001 LyX-holdet"
12892
12893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12894 msgid ""
12895 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12896 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12897 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12898 "any later version."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12902 #, fuzzy
12903 msgid ""
12904 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12905 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12906 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12907 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12908 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12909 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12910 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12911 msgstr ""
12912 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
12913 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
12914 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
12915 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
12916 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
12917 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12918
12919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12920 msgid "LyX Version "
12921 msgstr "LyX-version "
12922
12923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12924 msgid "Library directory: "
12925 msgstr "Brugermappe: "
12926
12927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12928 msgid "User directory: "
12929 msgstr "Brugermappe: "
12930
12931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12932 #, fuzzy
12933 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12934 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
12935
12936 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12937 msgid "Select a BibTeX database to add"
12938 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
12939
12940 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12941 #, fuzzy
12942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12943 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
12944
12945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12946 msgid "Select a BibTeX style"
12947 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
12948
12949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12950 msgid "No frame drawn"
12951 msgstr "Ingen kant tegnet"
12952
12953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12954 msgid "Rectangular box"
12955 msgstr "Rektangulær ramme"
12956
12957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12958 msgid "Oval box, thin"
12959 msgstr "Oval ramme, tynd"
12960
12961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12962 msgid "Oval box, thick"
12963 msgstr "Oval ramme, tyk"
12964
12965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12966 msgid "Shadow box"
12967 msgstr "Skyggeramme"
12968
12969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12970 msgid "Double box"
12971 msgstr "Dobbelt ramme"
12972
12973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12974 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12975 msgid "Depth"
12976 msgstr "Dybde"
12977
12978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12979 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12980 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12981 msgid "Total Height"
12982 msgstr "Total højde"
12983
12984 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12986 msgid "Roman"
12987 msgstr "Ordinær"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12991 msgid "Sans Serif"
12992 msgstr "Grotesk"
12993
12994 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12996 msgid "Typewriter"
12997 msgstr "Skrivemaskine"
12998
12999 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13000 #, fuzzy, c-format
13001 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13002 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
13003
13004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13005 msgid "Select external file"
13006 msgstr "Markér ekstern fil"
13007
13008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13010 msgid "Top left"
13011 msgstr "Øverst til venstre"
13012
13013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13015 msgid "Bottom left"
13016 msgstr "Nederst til venstre"
13017
13018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13020 msgid "Baseline left"
13021 msgstr "Venstre basislinje"
13022
13023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13025 msgid "Top center"
13026 msgstr "Øverst midt for"
13027
13028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13030 msgid "Bottom center"
13031 msgstr "Nederst midt for"
13032
13033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13035 msgid "Baseline center"
13036 msgstr "Center-basislinje"
13037
13038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13040 msgid "Top right"
13041 msgstr "Øverst til højre"
13042
13043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13045 msgid "Bottom right"
13046 msgstr "Nederst til højre"
13047
13048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13050 msgid "Baseline right"
13051 msgstr "Højre basislinje"
13052
13053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13054 msgid "Select graphics file"
13055 msgstr "Vælg grafikfil"
13056
13057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13058 msgid "Clipart|#C#c"
13059 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
13060
13061 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13062 msgid "Select document to include"
13063 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
13064
13065 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13066 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13067 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
13068
13069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13070 #, fuzzy
13071 msgid "LaTeX Log"
13072 msgstr "LaTeX-log"
13073
13074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Literate Programming Build Log"
13077 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13078
13079 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13080 #, fuzzy
13081 msgid "lyx2lyx Error Log"
13082 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
13083
13084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13085 msgid "Version Control Log"
13086 msgstr "Versionsstyringslog"
13087
13088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13089 msgid "No LaTeX log file found."
13090 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
13091
13092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13093 msgid "No literate programming build log file found."
13094 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
13095
13096 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13097 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13098 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
13099
13100 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13101 msgid "No version control log file found."
13102 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
13103
13104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13105 msgid "Choose bind file"
13106 msgstr "Vælg bind-fil"
13107
13108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13109 #, fuzzy
13110 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13111 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13112
13113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13114 msgid "Choose UI file"
13115 msgstr "Vælg brugerfladefil"
13116
13117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13118 #, fuzzy
13119 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13120 msgstr "Alle filer (*)"
13121
13122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13123 msgid "Choose keyboard map"
13124 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
13125
13126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13127 #, fuzzy
13128 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13129 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
13130
13131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13133 msgid "Choose personal dictionary"
13134 msgstr "Vælg personlig ordliste"
13135
13136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13137 msgid "*.pws"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13141 #, fuzzy
13142 msgid "*.ispell"
13143 msgstr "ispell"
13144
13145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13146 msgid "Print to file"
13147 msgstr "Udskriv til fil"
13148
13149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13150 msgid "PostScript files (*.ps)"
13151 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13152
13153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Spellchecker error"
13156 msgstr "Stavekontrol"
13157
13158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13159 #, fuzzy
13160 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13161 msgstr ""
13162 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
13163 "Måske er den sat forkert op."
13164
13165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13166 #, fuzzy
13167 msgid ""
13168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13169 "Maybe it has been killed."
13170 msgstr ""
13171 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
13172 "Måske blev den dræbt."
13173
13174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13175 #, fuzzy
13176 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13177 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13178
13179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13180 #, fuzzy
13181 msgid "The spellchecker has failed"
13182 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13183
13184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13185 #, fuzzy, c-format
13186 msgid "%1$d words checked."
13187 msgstr "%1$s ord tjekket."
13188
13189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13190 msgid "One word checked."
13191 msgstr "Èt ord tjekket."
13192
13193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Spelling check completed"
13196 msgstr "Stavekontrol fuldført"
13197
13198 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13199 msgid "Table of Contents"
13200 msgstr "Indholdsfortegnelse"
13201
13202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13203 #, c-format
13204 msgid "%1$s and %2$s"
13205 msgstr "%1$s og %2$s"
13206
13207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13208 #, c-format
13209 msgid "%1$s et al."
13210 msgstr "%1$s et al."
13211
13212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13213 msgid "No year"
13214 msgstr "Intet årstal"
13215
13216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13217 msgid "before"
13218 msgstr "før"
13219
13220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13227 msgid "No change"
13228 msgstr "Uændret"
13229
13230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13237 msgid "Reset"
13238 msgstr "Nulstil"
13239
13240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
13241 msgid "Medium"
13242 msgstr "Medium"
13243
13244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
13245 msgid "Bold"
13246 msgstr "Fed"
13247
13248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
13249 msgid "Upright"
13250 msgstr "Stående"
13251
13252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
13253 msgid "Italic"
13254 msgstr "Kursiv"
13255
13256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
13257 msgid "Slanted"
13258 msgstr "Skråtstillet"
13259
13260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13261 msgid "Small Caps"
13262 msgstr "Kapitæler"
13263
13264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
13265 msgid "Increase"
13266 msgstr "Forøg"
13267
13268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
13269 msgid "Decrease"
13270 msgstr "Formindsk"
13271
13272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13273 msgid "Emph"
13274 msgstr "Fremhævet"
13275
13276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13277 msgid "Underbar"
13278 msgstr "Underlinje"
13279
13280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13281 msgid "Noun"
13282 msgstr "Navneord"
13283
13284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13285 msgid "No color"
13286 msgstr "Ingen farve"
13287
13288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13289 msgid "Black"
13290 msgstr "Sort"
13291
13292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13293 msgid "White"
13294 msgstr "Hvid"
13295
13296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13297 msgid "Red"
13298 msgstr "Gendan"
13299
13300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13301 msgid "Green"
13302 msgstr "Grøn"
13303
13304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13305 msgid "Blue"
13306 msgstr "Blå"
13307
13308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13309 msgid "Cyan"
13310 msgstr "Turkis"
13311
13312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13313 msgid "Magenta"
13314 msgstr "Magenta"
13315
13316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13317 msgid "Yellow"
13318 msgstr "Gul"
13319
13320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13321 #, fuzzy
13322 msgid "System files|#S#s"
13323 msgstr "System-bind|#S#s"
13324
13325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13326 #, fuzzy
13327 msgid "User files|#U#u"
13328 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
13329
13330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Could not update TeX information"
13333 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13334
13335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13336 #, fuzzy, c-format
13337 msgid "The script `%s' failed."
13338 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13339
13340 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
13341 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
13342 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
13343 #, c-format
13344 msgid "LyX: %1$s"
13345 msgstr "LyX: %1$s"
13346
13347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Maths"
13350 msgstr "&Matematik"
13351
13352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Dings 1"
13355 msgstr "Dings &1"
13356
13357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Dings 2"
13360 msgstr "Dings &2"
13361
13362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Dings 3"
13365 msgstr "Dings &3"
13366
13367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Dings 4"
13370 msgstr "Dings &4"
13371
13372 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Index Entry"
13375 msgstr "Indeksindgang|d"
13376
13377 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
13378 msgid "Label"
13379 msgstr "Etiket"
13380
13381 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
13382 #, fuzzy
13383 msgid "LaTeX Source"
13384 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13385
13386 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Toc"
13389 msgstr "Emne"
13390
13391 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13392 msgid "Directories"
13393 msgstr "Mapper"
13394
13395 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13396 msgid "Small-sized icons"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13400 msgid "Normal-sized icons"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13404 msgid "Big-sized icons"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13408 msgid "LyX"
13409 msgstr "LyX"
13410
13411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13412 #, fuzzy
13413 msgid "unknown version"
13414 msgstr "Ukendt funktion"
13415
13416 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Bibliography Entry Settings"
13419 msgstr "Litteraturliste-indgang"
13420
13421 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
13422 #, fuzzy
13423 msgid "BibTeX Bibliography"
13424 msgstr "Litteraturliste"
13425
13426 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Box Settings"
13429 msgstr "Rammeindstillinger"
13430
13431 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
13432 msgid "Branch Settings"
13433 msgstr "Grenindstillinger"
13434
13435 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Branch"
13438 msgstr "Gren"
13439
13440 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13441 msgid "Activated"
13442 msgstr "Aktiveret"
13443
13444 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13445 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
13446 msgid "Yes"
13447 msgstr "Ja"
13448
13449 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
13450 msgid "No"
13451 msgstr "Nej"
13452
13453 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
13454 msgid "Merge Changes"
13455 msgstr "Sammenflet ændringer"
13456
13457 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid ""
13460 "Change by %1$s\n"
13461 "\n"
13462 msgstr "Ændret af:"
13463
13464 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
13465 #, c-format
13466 msgid "Change made at %1$s\n"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
13470 msgid "Text Style"
13471 msgstr "Tekststil"
13472
13473 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13474 msgid "Previous command"
13475 msgstr "Forrige kommando"
13476
13477 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13478 msgid "Next command"
13479 msgstr "Næste kommando"
13480
13481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13482 msgid "big[[delimiter size]]"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13486 msgid "Big[[delimiter size]]"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13490 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13494 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Math Delimiter"
13500 msgstr "Matematik-skilletegn"
13501
13502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13503 msgid "LyX: Delimiters"
13504 msgstr "LyX: Skilletegn"
13505
13506 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13508 #, fuzzy
13509 msgid "(None)"
13510 msgstr "Ingen"
13511
13512 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Variable"
13515 msgstr "tabelkant"
13516
13517 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
13518 msgid "Length"
13519 msgstr "Længde"
13520
13521 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
13522 msgid "OneHalf"
13523 msgstr "Halvanden"
13524
13525 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
13526 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
13527 msgid " (not installed)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
13531 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
13532 msgid "default"
13533 msgstr "standard"
13534
13535 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
13536 msgid "10"
13537 msgstr "10"
13538
13539 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
13540 msgid "11"
13541 msgstr "11"
13542
13543 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
13544 msgid "12"
13545 msgstr "12"
13546
13547 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
13548 msgid "empty"
13549 msgstr "tom"
13550
13551 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
13552 msgid "plain"
13553 msgstr "simpel"
13554
13555 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
13556 msgid "headings"
13557 msgstr "hoveder"
13558
13559 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
13560 msgid "fancy"
13561 msgstr "fancy"
13562
13563 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13564 msgid "B3"
13565 msgstr "B3"
13566
13567 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13568 msgid "B4"
13569 msgstr "B4"
13570
13571 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13572 #, fuzzy
13573 msgid "LaTeX default"
13574 msgstr "LaTeX fejlede"
13575
13576 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13577 msgid "``text''"
13578 msgstr "``tekst''"
13579
13580 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13581 msgid "''text''"
13582 msgstr "''tekst''"
13583
13584 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13585 msgid ",,text``"
13586 msgstr ",,tekst``"
13587
13588 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13589 msgid ",,text''"
13590 msgstr ",,tekst''"
13591
13592 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13593 msgid "<<text>>"
13594 msgstr "<<text>>"
13595
13596 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13597 msgid ">>text<<"
13598 msgstr ">>text<<"
13599
13600 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13601 msgid "Numbered"
13602 msgstr "Nummereret"
13603
13604 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13605 msgid "Appears in TOC"
13606 msgstr "Optræder i indhold"
13607
13608 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13609 msgid "Author-year"
13610 msgstr "Forfatter-år"
13611
13612 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13613 msgid "Numerical"
13614 msgstr "Numerisk"
13615
13616 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13617 #, c-format
13618 msgid "Unavailable: %1$s"
13619 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
13620
13621 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13622 msgid "Document Class"
13623 msgstr "Dokument&klasse"
13624
13625 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13626 msgid "Text Layout"
13627 msgstr "Tekstlayout"
13628
13629 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13630 msgid "Page Layout"
13631 msgstr "Sidelayout"
13632
13633 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13634 msgid "Page Margins"
13635 msgstr "Sidemarginer"
13636
13637 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13638 msgid "Numbering & TOC"
13639 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
13640
13641 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Math Options"
13644 msgstr "Matematikindstillinger"
13645
13646 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13647 msgid "Float Placement"
13648 msgstr "Placering af flydere"
13649
13650 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13651 msgid "Bullets"
13652 msgstr "Punkttegn"
13653
13654 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13655 msgid "Branches"
13656 msgstr "Grene"
13657
13658 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13659 msgid "LaTeX Preamble"
13660 msgstr "LaTeX-hoved"
13661
13662 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13663 msgid "Document Settings"
13664 msgstr "Dokumentindstillinger"
13665
13666 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13667 #, fuzzy
13668 msgid "TeX Code Settings"
13669 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13670
13671 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13672 msgid "External Material"
13673 msgstr "Eksternt materiale"
13674
13675 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13676 msgid "Scale%"
13677 msgstr "Skalering%"
13678
13679 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13680 msgid "Float Settings"
13681 msgstr "Flyderindstillinger"
13682
13683 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13684 msgid "Graphics"
13685 msgstr "Grafik"
13686
13687 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13688 msgid "Child Document"
13689 msgstr "Barnedokument"
13690
13691 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13692 msgid "Math Matrix"
13693 msgstr "Matematik-matrice"
13694
13695 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13696 msgid "LyX: Insert Matrix"
13697 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
13698
13699 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13700 msgid "Note Settings"
13701 msgstr "Noteindstillinger"
13702
13703 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13704 msgid ""
13705 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13706 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13707 "Description.\n"
13708 "\n"
13709 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13710 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13714 msgid "Paragraph Settings"
13715 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13716
13717 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13718 msgid "Senseless with this layout!"
13719 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13720
13721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13722 msgid "Look and feel"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Language settings"
13728 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13729
13730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Outputs"
13733 msgstr "Uddata"
13734
13735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Plain text"
13738 msgstr "Plade"
13739
13740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13741 msgid "Date format"
13742 msgstr "Datoformat"
13743
13744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13745 msgid "Keyboard"
13746 msgstr "Tastatur"
13747
13748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13749 msgid "Screen fonts"
13750 msgstr "Skærmskrifter"
13751
13752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13753 msgid "Colors"
13754 msgstr "Farver"
13755
13756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13757 msgid "Paths"
13758 msgstr "Stier"
13759
13760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13761 msgid "Select a document templates directory"
13762 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
13763
13764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13765 msgid "Select a temporary directory"
13766 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
13767
13768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13769 msgid "Select a backups directory"
13770 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
13771
13772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13773 msgid "Select a document directory"
13774 msgstr "Vælg dokumentmappe"
13775
13776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13778 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
13779
13780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13781 msgid "Spellchecker"
13782 msgstr "Stavekontrol"
13783
13784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13785 msgid "ispell"
13786 msgstr "ispell"
13787
13788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13789 msgid "aspell"
13790 msgstr "aspell"
13791
13792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13793 msgid "hspell"
13794 msgstr "hspell"
13795
13796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13797 msgid "pspell (library)"
13798 msgstr "pspell (bibliotek)"
13799
13800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13801 msgid "aspell (library)"
13802 msgstr "aspell (bibliotek)"
13803
13804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13805 msgid "Converters"
13806 msgstr "Konvertering"
13807
13808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Copiers"
13811 msgstr "Kopier"
13812
13813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13814 msgid "File formats"
13815 msgstr "Filformater"
13816
13817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Format in use"
13820 msgstr "Formater"
13821
13822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13823 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13824 msgstr ""
13825 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13826 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13827
13828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13829 msgid "Printer"
13830 msgstr "Printer"
13831
13832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13833 msgid "User interface"
13834 msgstr "Brugerflade"
13835
13836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13837 msgid "Identity"
13838 msgstr "Identitet"
13839
13840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13841 msgid "Preferences"
13842 msgstr "Indstillinger"
13843
13844 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13845 msgid "Print Document"
13846 msgstr "Udskriv dokument"
13847
13848 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13849 msgid "Cross-reference"
13850 msgstr "Krydshenvisning"
13851
13852 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13853 msgid "&Go Back"
13854 msgstr "&Gå tilbage"
13855
13856 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13857 msgid "Jump back"
13858 msgstr "Hop tilbage"
13859
13860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Jump to label"
13863 msgstr "Hop til reference"
13864
13865 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13866 msgid "Find and Replace"
13867 msgstr "Søg og erstat"
13868
13869 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Send Document to Command"
13872 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13873
13874 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13875 msgid "Show File"
13876 msgstr "Vis fil"
13877
13878 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13879 msgid "Table Settings"
13880 msgstr "Tabelindstillinger"
13881
13882 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13883 msgid "Insert Table"
13884 msgstr "Indsæt tabel"
13885
13886 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13887 #, fuzzy
13888 msgid "TeX Information"
13889 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13890
13891 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Vertical Space Settings"
13894 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
13895
13896 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13897 msgid "Text Wrap Settings"
13898 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
13899
13900 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13901 #, fuzzy
13902 msgid "space"
13903 msgstr "E&rstat"
13904
13905 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13906 msgid "Invalid filename"
13907 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
13908
13909 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13910 msgid ""
13911 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13912 "characters:\n"
13913 msgstr ""
13914
13915 # , c-format
13916 #: src/importer.C:47
13917 #, c-format
13918 msgid "Importing %1$s..."
13919 msgstr "Importerer %1$s..."
13920
13921 #: src/importer.C:68
13922 msgid "Couldn't import file"
13923 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13924
13925 #: src/importer.C:69
13926 #, c-format
13927 msgid "No information for importing the format %1$s."
13928 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13929
13930 #: src/importer.C:95
13931 msgid "imported."
13932 msgstr "importeret."
13933
13934 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13935 msgid "Opened inset"
13936 msgstr "Indstik åbnet"
13937
13938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13939 #, fuzzy
13940 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13941 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13942
13943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13944 msgid "Export Warning!"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13948 msgid ""
13949 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13950 "BibTeX will be unable to find them."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13954 msgid ""
13955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13956 "BibTeX will be unable to find it."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13960 msgid "Boxed"
13961 msgstr "Indrammet"
13962
13963 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13964 msgid "Frameless"
13965 msgstr "Uden ramme"
13966
13967 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13968 msgid "ovalbox"
13969 msgstr "ovalramme"
13970
13971 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13972 msgid "Ovalbox"
13973 msgstr "Ovalramme"
13974
13975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13976 msgid "Shadowbox"
13977 msgstr "Skyggeramme"
13978
13979 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13980 msgid "Doublebox"
13981 msgstr "Dobbelt ramme"
13982
13983 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13984 msgid "Opened Box Inset"
13985 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13986
13987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13988 msgid "Opened Branch Inset"
13989 msgstr "Åbnede grenindstik"
13990
13991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Branch: "
13994 msgstr "Gren"
13995
13996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13997 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Undef: "
14000 msgstr "Ref: "
14001
14002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
14003 #, fuzzy
14004 msgid "branch"
14005 msgstr "Gren"
14006
14007 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14008 msgid "Opened Caption Inset"
14009 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14010
14011 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Senseless!!! "
14014 msgstr "Meningsløs: "
14015
14016 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
14017 msgid "Opened CharStyle Inset"
14018 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14019
14020 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14021 #, fuzzy
14022 msgid "LaTeX Command: "
14023 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
14024
14025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Unknown inset name: "
14028 msgstr "Ukendt indstik"
14029
14030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Inset Command: "
14033 msgstr "Næste kommando"
14034
14035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Unknown parameter name: "
14038 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14039
14040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14041 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
14045 msgid "Opened Environment Inset: "
14046 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14047
14048 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
14049 msgid "Opened ERT Inset"
14050 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14051
14052 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
14053 #, fuzzy
14054 msgid "ERT"
14055 msgstr "ERT"
14056
14057 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14058 #, c-format
14059 msgid "External template %1$s is not installed"
14060 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14061
14062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
14063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
14064 msgid "float: "
14065 msgstr "flyder: "
14066
14067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
14068 msgid "Opened Float Inset"
14069 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14070
14071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
14072 #, fuzzy
14073 msgid "float"
14074 msgstr "flyder: "
14075
14076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
14077 #, fuzzy
14078 msgid " (sideways)"
14079 msgstr "Rotatefoilhead"
14080
14081 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14082 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14083 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14084
14085 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14086 #, fuzzy, c-format
14087 msgid "List of %1$s"
14088 msgstr "Liste over %1$s"
14089
14090 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14091 msgid "foot"
14092 msgstr "fodnote"
14093
14094 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
14095 msgid "Opened Footnote Inset"
14096 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14097
14098 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
14099 #, fuzzy
14100 msgid "footnote"
14101 msgstr "Bundnote"
14102
14103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Could not copy the file\n"
14107 "%1$s\n"
14108 "into the temporary directory."
14109 msgstr ""
14110 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14111 "%1$s\n"
14112 "til den midlertidige mappe."
14113
14114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14115 #, c-format
14116 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14117 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14118
14119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14120 #, c-format
14121 msgid "Graphics file: %1$s"
14122 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14123
14124 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Horizontal Fill"
14127 msgstr "Vandret fyld|V"
14128
14129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14130 msgid "Verbatim Input"
14131 msgstr "Indlæs ren tekst"
14132
14133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14134 msgid "Verbatim Input*"
14135 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14136
14137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "Included file `%1$s'\n"
14141 "has textclass `%2$s'\n"
14142 "while parent file has textclass `%3$s'."
14143 msgstr ""
14144 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14145 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14146 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14147
14148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14149 msgid "Different textclasses"
14150 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14151
14152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14153 msgid "Idx"
14154 msgstr "Indeks"
14155
14156 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14157 msgid "Index"
14158 msgstr "Indeks"
14159
14160 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14161 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
14162 msgid "margin"
14163 msgstr "margin"
14164
14165 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
14166 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14167 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14168
14169 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Glo"
14172 msgstr "&Global"
14173
14174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14175 msgid "Glossary"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14179 msgid "Comment"
14180 msgstr "Kommentar"
14181
14182 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14183 msgid "Greyed out"
14184 msgstr "&Grånet"
14185
14186 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Framed"
14189 msgstr "Uden ramme"
14190
14191 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Shaded"
14194 msgstr "F&orm:"
14195
14196 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14197 msgid "Opened Note Inset"
14198 msgstr "Åbnede note-indstik"
14199
14200 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14201 msgid "opt"
14202 msgstr "par"
14203
14204 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14205 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14206 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14207
14208 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Clear Page"
14211 msgstr "Sl&et"
14212
14213 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14214 msgid "Clear Double Page"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14218 msgid "Ref: "
14219 msgstr "Ref: "
14220
14221 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14222 msgid "Equation"
14223 msgstr "Formel"
14224
14225 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14226 msgid "EqRef: "
14227 msgstr "FormelRef: "
14228
14229 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14230 msgid "Page Number"
14231 msgstr "Sidetal"
14232
14233 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14234 msgid "Page: "
14235 msgstr "Side: "
14236
14237 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14238 msgid "Textual Page Number"
14239 msgstr "Sidetal som tekst"
14240
14241 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14242 msgid "TextPage: "
14243 msgstr "TekstSide: "
14244
14245 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14246 msgid "Standard+Textual Page"
14247 msgstr "Standard + tekstside"
14248
14249 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14250 msgid "Ref+Text: "
14251 msgstr "Ref+tekst: "
14252
14253 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14254 msgid "PrettyRef"
14255 msgstr "PrettyRef"
14256
14257 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14258 #, fuzzy
14259 msgid "FormatRef: "
14260 msgstr "F&ormat:"
14261
14262 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
14263 msgid "Opened table"
14264 msgstr "Åbnede tabel"
14265
14266 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
14267 msgid "Error setting multicolumn"
14268 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14269
14270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
14271 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14272 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14273
14274 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14275 msgid "Opened Text Inset"
14276 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14277
14278 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14279 msgid "theorem"
14280 msgstr "teorem"
14281
14282 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14283 msgid "Opened Theorem Inset"
14284 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14285
14286 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14287 msgid "Unknown toc list"
14288 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14289
14290 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14291 msgid "Url: "
14292 msgstr "URL: "
14293
14294 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14295 msgid "HtmlUrl: "
14296 msgstr "HtmlUrl: "
14297
14298 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14299 msgid "Vertical Space"
14300 msgstr "Lodret afstand"
14301
14302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14303 msgid "wrap: "
14304 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14305
14306 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14307 msgid "Opened Wrap Inset"
14308 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14309
14310 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14311 #, fuzzy
14312 msgid "wrap"
14313 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14314
14315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14316 msgid "Not shown."
14317 msgstr "Ikke vist."
14318
14319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14320 msgid "Loading..."
14321 msgstr "Indæser..."
14322
14323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14324 msgid "Converting to loadable format..."
14325 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14326
14327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14330 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14331
14332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14333 msgid "Scaling etc..."
14334 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14335
14336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14337 msgid "Ready to display"
14338 msgstr "Parat til at vise"
14339
14340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14341 msgid "No file found!"
14342 msgstr "Fandt ingen fil!"
14343
14344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14345 msgid "Error converting to loadable format"
14346 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14347
14348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14349 msgid "Error loading file into memory"
14350 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14351
14352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14353 msgid "Error generating the pixmap"
14354 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14355
14356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14357 msgid "No image"
14358 msgstr "Intet billede"
14359
14360 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14361 msgid "Preview loading"
14362 msgstr "Indlæser smugkig"
14363
14364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14365 msgid "Preview ready"
14366 msgstr "Smugkig klart"
14367
14368 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14369 msgid "Preview failed"
14370 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14371
14372 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14373 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14374 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14375
14376 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14377 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14378 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14379
14380 #: src/ispell.C:278
14381 msgid ""
14382 "Could not create an ispell process.\n"
14383 "You may not have the right languages installed."
14384 msgstr ""
14385 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14386 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14387
14388 #: src/ispell.C:301
14389 #, fuzzy
14390 msgid ""
14391 "The ispell process returned an error.\n"
14392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14393 msgstr ""
14394 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14395 "Måske er den sat forkert op?"
14396
14397 #: src/ispell.C:406
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14401 "$s'."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/ispell.C:417
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14407 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14408
14409 #: src/ispell.C:477
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14413 "2$s'."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/ispell.C:492
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14420 "2$s'."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/kbsequence.C:160
14424 msgid "   options: "
14425 msgstr "   indstillinger: "
14426
14427 #: src/lengthcommon.C:37
14428 msgid "sp"
14429 msgstr "sp"
14430
14431 #: src/lengthcommon.C:37
14432 msgid "pt"
14433 msgstr "pt"
14434
14435 #: src/lengthcommon.C:37
14436 msgid "bp"
14437 msgstr "bp"
14438
14439 #: src/lengthcommon.C:37
14440 msgid "dd"
14441 msgstr "dd"
14442
14443 #: src/lengthcommon.C:37
14444 msgid "mm"
14445 msgstr "mm"
14446
14447 #: src/lengthcommon.C:37
14448 msgid "pc"
14449 msgstr "pc"
14450
14451 #: src/lengthcommon.C:38
14452 msgid "cm"
14453 msgstr "cm"
14454
14455 #: src/lengthcommon.C:38
14456 msgid "ex"
14457 msgstr "ex"
14458
14459 #: src/lengthcommon.C:38
14460 msgid "em"
14461 msgstr "em"
14462
14463 #: src/lengthcommon.C:39
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Text Width %"
14466 msgstr "Fast bredde"
14467
14468 #: src/lengthcommon.C:39
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Column Width %"
14471 msgstr "Kolonnebredde"
14472
14473 #: src/lengthcommon.C:39
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Page Width %"
14476 msgstr "Mærkatbredde"
14477
14478 #: src/lengthcommon.C:39
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Line Width %"
14481 msgstr "Mærkatbredde"
14482
14483 #: src/lengthcommon.C:40
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Text Height %"
14486 msgstr "Total højde"
14487
14488 #: src/lengthcommon.C:40
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Page Height %"
14491 msgstr "Total højde"
14492
14493 #: src/lyx_cb.C:114
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "The document %1$s could not be saved.\n"
14497 "\n"
14498 "Do you want to rename the document and try again?"
14499 msgstr ""
14500 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14501 "\n"
14502 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14503
14504 #: src/lyx_cb.C:116
14505 msgid "Rename and save?"
14506 msgstr "Omdøb og gem?"
14507
14508 #: src/lyx_cb.C:117
14509 msgid "&Rename"
14510 msgstr "&Omdøb"
14511
14512 #: src/lyx_cb.C:134
14513 msgid "Choose a filename to save document as"
14514 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14515
14516 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
14517 msgid "Templates|#T#t"
14518 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14519
14520 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "The document %1$s already exists.\n"
14524 "\n"
14525 "Do you want to over-write that document?"
14526 msgstr ""
14527 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14528 "\n"
14529 "Vil du overskrive dette dokument?"
14530
14531 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
14532 msgid "Over-write document?"
14533 msgstr "Overskriv dokument?"
14534
14535 #: src/lyx_cb.C:218
14536 #, c-format
14537 msgid "Auto-saving %1$s"
14538 msgstr "Autogemmer %1$s"
14539
14540 #: src/lyx_cb.C:258
14541 msgid "Autosave failed!"
14542 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14543
14544 #: src/lyx_cb.C:285
14545 msgid "Autosaving current document..."
14546 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14547
14548 #: src/lyx_cb.C:349
14549 msgid "Select file to insert"
14550 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14551
14552 #: src/lyx_cb.C:368
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "Could not read the specified document\n"
14556 "%1$s\n"
14557 "due to the error: %2$s"
14558 msgstr ""
14559 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14560 "%1$s\n"
14561 "på grund af fejl: %2$s"
14562
14563 #: src/lyx_cb.C:370
14564 msgid "Could not read file"
14565 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14566
14567 #: src/lyx_cb.C:378
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "Could not open the specified document\n"
14571 "%1$s\n"
14572 "due to the error: %2$s"
14573 msgstr ""
14574 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14575 "%1$s\n"
14576 "på grund af fejlen: %2$s"
14577
14578 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14579 msgid "Could not open file"
14580 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14581
14582 #: src/lyx_cb.C:411
14583 msgid "Running configure..."
14584 msgstr "Kører \"configure\"..."
14585
14586 #: src/lyx_cb.C:420
14587 msgid "Reloading configuration..."
14588 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14589
14590 #: src/lyx_cb.C:425
14591 msgid "System reconfigured"
14592 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14593
14594 #: src/lyx_cb.C:426
14595 #, fuzzy
14596 msgid ""
14597 "The system has been reconfigured.\n"
14598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14599 "updated document class specifications."
14600 msgstr ""
14601 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14602 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14603 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14604
14605 #: src/lyx_main.C:129
14606 msgid "Could not read configuration file"
14607 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14608
14609 #: src/lyx_main.C:130
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "Error while reading the configuration file\n"
14613 "%1$s.\n"
14614 "Please check your installation."
14615 msgstr ""
14616 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14617 "%1$s.\n"
14618 "Tjek din installation."
14619
14620 #: src/lyx_main.C:139
14621 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14622 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14623
14624 #: src/lyx_main.C:143
14625 msgid "Done!"
14626 msgstr "Færdig!"
14627
14628 #: src/lyx_main.C:489
14629 #, fuzzy, c-format
14630 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14631 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14632
14633 #: src/lyx_main.C:491
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Unable to remove temporary directory"
14636 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14637
14638 #: src/lyx_main.C:527
14639 #, c-format
14640 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14641 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14642
14643 #: src/lyx_main.C:784
14644 msgid "LyX: "
14645 msgstr "LyX: "
14646
14647 #: src/lyx_main.C:913
14648 msgid "Could not create temporary directory"
14649 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14650
14651 #: src/lyx_main.C:914
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Could not create a temporary directory in\n"
14655 "%1$s. Make sure that this\n"
14656 "path exists and is writable and try again."
14657 msgstr ""
14658 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14659 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14660 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14661
14662 #: src/lyx_main.C:1081
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Missing user LyX directory"
14665 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14666
14667 #: src/lyx_main.C:1082
14668 #, c-format
14669 msgid ""
14670 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14671 "It is needed to keep your own configuration."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/lyx_main.C:1087
14675 #, fuzzy
14676 msgid "&Create directory"
14677 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14678
14679 #: src/lyx_main.C:1088
14680 #, fuzzy
14681 msgid "&Exit LyX"
14682 msgstr "Om LyX"
14683
14684 #: src/lyx_main.C:1089
14685 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/lyx_main.C:1093
14689 #, fuzzy, c-format
14690 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14691 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14692
14693 #: src/lyx_main.C:1099
14694 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/lyx_main.C:1272
14698 msgid "List of supported debug flags:"
14699 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14700
14701 #: src/lyx_main.C:1276
14702 #, c-format
14703 msgid "Setting debug level to %1$s"
14704 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14705
14706 #: src/lyx_main.C:1287
14707 #, fuzzy
14708 msgid ""
14709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14710 "Command line switches (case sensitive):\n"
14711 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14712 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14713 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14714 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14716 "                  select the features to debug.\n"
14717 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14718 "\t-x [--execute] command\n"
14719 "                  where command is a lyx command.\n"
14720 "\t-e [--export] fmt\n"
14721 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14722 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14723 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14724 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14725 "\t-version        summarize version and build info\n"
14726 "Check the LyX man page for more details."
14727 msgstr ""
14728 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14729 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14730 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14731 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14732 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14733 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14734 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14735 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14736 "\t-x [--execute] kommando\n"
14737 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14738 "\t-e [--export] fmt\n"
14739 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14740 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14741 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14742 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14743 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14744
14745 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14746 #, fuzzy
14747 msgid "No system directory"
14748 msgstr "Brugermappe: "
14749
14750 #: src/lyx_main.C:1324
14751 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14752 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14753
14754 #: src/lyx_main.C:1334
14755 #, fuzzy
14756 msgid "No user directory"
14757 msgstr "Brugermappe: "
14758
14759 #: src/lyx_main.C:1335
14760 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14761 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14762
14763 #: src/lyx_main.C:1345
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Incomplete command"
14766 msgstr "Næste kommando"
14767
14768 #: src/lyx_main.C:1346
14769 msgid "Missing command string after --execute switch"
14770 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14771
14772 #: src/lyx_main.C:1356
14773 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14774 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14775
14776 #: src/lyx_main.C:1368
14777 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14778 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14779
14780 #: src/lyx_main.C:1373
14781 msgid "Missing filename for --import"
14782 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14783
14784 #: src/lyxfind.C:136
14785 msgid "Search error"
14786 msgstr "Søgefejl"
14787
14788 #: src/lyxfind.C:137
14789 msgid "Search string is empty"
14790 msgstr "Søgestrengen er tom"
14791
14792 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14793 msgid "String not found!"
14794 msgstr "Streng ikke fundet!"
14795
14796 #: src/lyxfind.C:323
14797 msgid "String has been replaced."
14798 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14799
14800 #: src/lyxfind.C:326
14801 msgid " strings have been replaced."
14802 msgstr " strenge er erstattet."
14803
14804 #: src/lyxfont.C:52
14805 msgid "Symbol"
14806 msgstr "Symbol"
14807
14808 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14809 #: src/lyxfont.C:69
14810 msgid "Inherit"
14811 msgstr "Arv"
14812
14813 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14814 #: src/lyxfont.C:69
14815 msgid "Ignore"
14816 msgstr "Ignorér"
14817
14818 #: src/lyxfont.C:60
14819 msgid "Smallcaps"
14820 msgstr "Kapitæler"
14821
14822 #: src/lyxfont.C:69
14823 msgid "Toggle"
14824 msgstr "Skift"
14825
14826 #: src/lyxfont.C:509
14827 #, c-format
14828 msgid "Emphasis %1$s, "
14829 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14830
14831 #: src/lyxfont.C:512
14832 #, c-format
14833 msgid "Underline %1$s, "
14834 msgstr "Understreget %1$s, "
14835
14836 #: src/lyxfont.C:515
14837 #, c-format
14838 msgid "Noun %1$s, "
14839 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14840
14841 #: src/lyxfont.C:520
14842 #, c-format
14843 msgid "Language: %1$s, "
14844 msgstr "Sprog: %1$s, "
14845
14846 #: src/lyxfont.C:523
14847 #, c-format
14848 msgid "  Number %1$s"
14849 msgstr "  Antal %1$s"
14850
14851 #: src/lyxfunc.C:362
14852 msgid "Unknown function."
14853 msgstr "Ukendt funktion."
14854
14855 #: src/lyxfunc.C:401
14856 msgid "Nothing to do"
14857 msgstr "Intet at gøre"
14858
14859 #: src/lyxfunc.C:420
14860 msgid "Unknown action"
14861 msgstr "Ukendt funktion"
14862
14863 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14864 msgid "Command disabled"
14865 msgstr "Kommando deaktiveret"
14866
14867 #: src/lyxfunc.C:433
14868 msgid "Command not allowed without any document open"
14869 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14870
14871 #: src/lyxfunc.C:695
14872 msgid "Document is read-only"
14873 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14874
14875 #: src/lyxfunc.C:703
14876 msgid "This portion of the document is deleted."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/lyxfunc.C:722
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14883 "\n"
14884 "Do you want to save the document?"
14885 msgstr ""
14886 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14887 "\n"
14888 "Vil du gemme dokumentet?"
14889
14890 #: src/lyxfunc.C:740
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "Could not print the document %1$s.\n"
14894 "Check that your printer is set up correctly."
14895 msgstr ""
14896 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14897 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14898
14899 #: src/lyxfunc.C:743
14900 msgid "Print document failed"
14901 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14902
14903 #: src/lyxfunc.C:762
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "The document could not be converted\n"
14907 "into the document class %1$s."
14908 msgstr ""
14909 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14910 "til dokumentklassen %1$s."
14911
14912 #: src/lyxfunc.C:765
14913 msgid "Could not change class"
14914 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14915
14916 #: src/lyxfunc.C:877
14917 #, c-format
14918 msgid "Saving document %1$s..."
14919 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14920
14921 #: src/lyxfunc.C:881
14922 msgid " done."
14923 msgstr " færdig."
14924
14925 #: src/lyxfunc.C:897
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14929 "version of the document %1$s?"
14930 msgstr ""
14931 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14932 "udgave af dokumentet %1$s?"
14933
14934 #: src/lyxfunc.C:1089
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Exiting."
14937 msgstr "Afslut|A"
14938
14939 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14940 msgid "Missing argument"
14941 msgstr "Mangler parameter"
14942
14943 #: src/lyxfunc.C:1124
14944 #, c-format
14945 msgid "Opening help file %1$s..."
14946 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14947
14948 #: src/lyxfunc.C:1399
14949 #, fuzzy, c-format
14950 msgid "Opening child document %1$s..."
14951 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14952
14953 #: src/lyxfunc.C:1486
14954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14955 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14956
14957 #: src/lyxfunc.C:1497
14958 #, c-format
14959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14960 msgstr ""
14961 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14962 "ikke gendefineret"
14963
14964 #: src/lyxfunc.C:1611
14965 #, fuzzy, c-format
14966 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14967 msgstr "Dokument ikke gemt"
14968
14969 #: src/lyxfunc.C:1614
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Unable to save document defaults"
14972 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14973
14974 #: src/lyxfunc.C:1670
14975 msgid "Converting document to new document class..."
14976 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14977
14978 #: src/lyxfunc.C:1864
14979 msgid "Select template file"
14980 msgstr "Vælg skabelonfil"
14981
14982 #: src/lyxfunc.C:1903
14983 msgid "Select document to open"
14984 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14985
14986 #: src/lyxfunc.C:1942
14987 #, c-format
14988 msgid "Opening document %1$s..."
14989 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14990
14991 #: src/lyxfunc.C:1946
14992 #, c-format
14993 msgid "Document %1$s opened."
14994 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14995
14996 #: src/lyxfunc.C:1948
14997 #, c-format
14998 msgid "Could not open document %1$s"
14999 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
15000
15001 #: src/lyxfunc.C:1973
15002 #, c-format
15003 msgid "Select %1$s file to import"
15004 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
15005
15006 #: src/lyxfunc.C:2097
15007 msgid "Welcome to LyX!"
15008 msgstr "Velkommen til LyX!"
15009
15010 #: src/lyxrc.C:2084
15011 msgid ""
15012 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15013 "legal words?"
15014 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15015
15016 #: src/lyxrc.C:2089
15017 msgid ""
15018 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15019 "document."
15020 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2093
15023 #, fuzzy
15024 msgid ""
15025 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15026 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15027 "specified, an internal routine is used."
15028 msgstr ""
15029 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15030 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15031 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15032
15033 #: src/lyxrc.C:2101
15034 msgid ""
15035 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15036 "automatically by what you type."
15037 msgstr ""
15038 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15039 "hvad du måtte skrive."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2105
15042 msgid ""
15043 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15044 "class change."
15045 msgstr ""
15046 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15047 "efter skift af klasse."
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2109
15050 msgid ""
15051 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15052 msgstr ""
15053 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2116
15056 msgid ""
15057 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15058 "the backup file in the same directory as the original file."
15059 msgstr ""
15060 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15061 "samme mappe, som den originale fil."
15062
15063 #: src/lyxrc.C:2120
15064 msgid ""
15065 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15066 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2124
15070 msgid ""
15071 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15072 "its global and local bind/ directories."
15073 msgstr ""
15074 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15075 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2128
15078 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15079 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2132
15082 msgid ""
15083 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15084 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15085 msgstr ""
15086 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15087 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15088
15089 #: src/lyxrc.C:2142
15090 msgid ""
15091 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15092 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15093 msgstr ""
15094 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15095 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2153
15098 #, no-c-format
15099 msgid ""
15100 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15101 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15102 msgstr ""
15103 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15104 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15105
15106 #: src/lyxrc.C:2157
15107 msgid "New documents will be assigned this language."
15108 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15109
15110 #: src/lyxrc.C:2161
15111 msgid "Specify the default paper size."
15112 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15113
15114 #: src/lyxrc.C:2165
15115 msgid ""
15116 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15117 "shown after the change has been made.)"
15118 msgstr ""
15119 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15120 "efter at ændringen er gennemført.)."
15121
15122 #: src/lyxrc.C:2169
15123 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15124 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15125
15126 #: src/lyxrc.C:2173
15127 msgid ""
15128 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15129 "LyX was started from."
15130 msgstr ""
15131 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15132 "startet fra."
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2178
15135 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15136 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15137
15138 #: src/lyxrc.C:2182
15139 msgid ""
15140 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15141 "recommended for non-English languages."
15142 msgstr ""
15143 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15144 "engelske sprog."
15145
15146 #: src/lyxrc.C:2189
15147 msgid ""
15148 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15149 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15150 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/lyxrc.C:2198
15154 msgid ""
15155 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15156 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15157 msgstr ""
15158 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15159 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15160 "tastatur."
15161
15162 #: src/lyxrc.C:2202
15163 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15164 msgstr ""
15165 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15166
15167 #: src/lyxrc.C:2206
15168 msgid ""
15169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15170 "document."
15171 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15172
15173 #: src/lyxrc.C:2210
15174 msgid ""
15175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15176 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15177
15178 #: src/lyxrc.C:2214
15179 msgid ""
15180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15182 "name of the second language."
15183 msgstr ""
15184 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15185 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15186 "det andet sprog."
15187
15188 #: src/lyxrc.C:2218
15189 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15190 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15191
15192 #: src/lyxrc.C:2222
15193 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15194 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15195
15196 #: src/lyxrc.C:2226
15197 msgid ""
15198 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15199 "\\documentclass."
15200 msgstr ""
15201 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15202
15203 #: src/lyxrc.C:2230
15204 msgid ""
15205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15206 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15207 msgstr ""
15208 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15209 "\"\\usepackage{omega}\"."
15210
15211 #: src/lyxrc.C:2234
15212 msgid ""
15213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15214 "document is the default language."
15215 msgstr ""
15216 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15217 "standardsproget."
15218
15219 #: src/lyxrc.C:2238
15220 #, fuzzy
15221 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15222 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15223
15224 #: src/lyxrc.C:2242
15225 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/lyxrc.C:2246
15229 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15230 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15231
15232 #: src/lyxrc.C:2250
15233 msgid ""
15234 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15235 "of the document."
15236 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15237
15238 #: src/lyxrc.C:2254
15239 #, fuzzy, c-format
15240 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15241 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15242
15243 #: src/lyxrc.C:2259
15244 msgid ""
15245 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15246 "variable. Use the OS native format."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/lyxrc.C:2266
15250 msgid ""
15251 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15252 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15253
15254 #: src/lyxrc.C:2270
15255 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15256 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15257
15258 #: src/lyxrc.C:2274
15259 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15260 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15261
15262 #: src/lyxrc.C:2278
15263 msgid "Scale the preview size to suit."
15264 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15265
15266 #: src/lyxrc.C:2282
15267 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15268 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15269
15270 #: src/lyxrc.C:2286
15271 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15272 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15273
15274 #: src/lyxrc.C:2290
15275 msgid ""
15276 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15277 "environment variable PRINTER."
15278 msgstr ""
15279 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15280
15281 #: src/lyxrc.C:2294
15282 msgid "The option to print only even pages."
15283 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15284
15285 #: src/lyxrc.C:2298
15286 msgid ""
15287 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15288 "the filename of the DVI file to be printed."
15289 msgstr ""
15290 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15291 "filnavnet på DVI-filen."
15292
15293 #: src/lyxrc.C:2302
15294 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15295 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15296
15297 #: src/lyxrc.C:2306
15298 msgid "The option to print out in landscape."
15299 msgstr "Udskriv i bredformat."
15300
15301 #: src/lyxrc.C:2310
15302 msgid "The option to print only odd pages."
15303 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15304
15305 #: src/lyxrc.C:2314
15306 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15307 msgstr ""
15308 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15309
15310 #: src/lyxrc.C:2318
15311 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15312 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15313
15314 #: src/lyxrc.C:2322
15315 msgid "The option to specify paper type."
15316 msgstr "Angiv papirformat."
15317
15318 #: src/lyxrc.C:2326
15319 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15320 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15321
15322 #: src/lyxrc.C:2330
15323 msgid ""
15324 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15325 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15326 "arguments."
15327 msgstr ""
15328 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15329 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2334
15332 msgid ""
15333 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15334 "prepended along with the printer name after the spool command."
15335 msgstr ""
15336 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15337 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15338
15339 #: src/lyxrc.C:2338
15340 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15341 msgstr ""
15342 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15343
15344 #: src/lyxrc.C:2342
15345 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15346 msgstr ""
15347 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15348 "bestemt printer."
15349
15350 #: src/lyxrc.C:2346
15351 msgid ""
15352 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15353 "command."
15354 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15355
15356 #: src/lyxrc.C:2350
15357 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15358 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15359
15360 #: src/lyxrc.C:2354
15361 msgid ""
15362 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15363 msgstr ""
15364 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15365 "hebraisk og arabisk)."
15366
15367 #: src/lyxrc.C:2358
15368 msgid ""
15369 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15370 "wrong, override the setting here."
15371 msgstr ""
15372 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15373 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15374
15375 #: src/lyxrc.C:2364
15376 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15377 msgstr ""
15378 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15379
15380 #: src/lyxrc.C:2373
15381 msgid ""
15382 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15383 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15384 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15385 msgstr ""
15386 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15387 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15388 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15389
15390 #: src/lyxrc.C:2377
15391 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15392 msgstr ""
15393 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15394
15395 #: src/lyxrc.C:2382
15396 #, no-c-format
15397 msgid ""
15398 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15399 "roughly the same size as on paper."
15400 msgstr ""
15401 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15402 "samme størrelser som på papir."
15403
15404 #: src/lyxrc.C:2387
15405 msgid ""
15406 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15407 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/lyxrc.C:2391
15411 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/lyxrc.C:2395
15415 msgid ""
15416 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15417 "\".out\". Only for advanced users."
15418 msgstr ""
15419 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15420 "out\". Kun for avancerede brugere."
15421
15422 #: src/lyxrc.C:2402
15423 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15424 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15425
15426 #: src/lyxrc.C:2406
15427 #, fuzzy
15428 msgid "What command runs the spellchecker?"
15429 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15430
15431 #: src/lyxrc.C:2410
15432 msgid ""
15433 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15434 "when you quit LyX."
15435 msgstr ""
15436 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15437 "du afslutter LyX."
15438
15439 #: src/lyxrc.C:2414
15440 msgid ""
15441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15442 "value selects the directory LyX was started from."
15443 msgstr ""
15444 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15445 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15446
15447 #: src/lyxrc.C:2424
15448 msgid ""
15449 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15450 "will look in its global and local ui/ directories."
15451 msgstr ""
15452 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15453 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15454
15455 #: src/lyxrc.C:2437
15456 #, fuzzy
15457 msgid ""
15458 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15459 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15460 "may not work with all dictionaries."
15461 msgstr ""
15462 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15463 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15464 "alle ordbøger."
15465
15466 #: src/lyxrc.C:2444
15467 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15468 msgstr ""
15469 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15470 "\")"
15471
15472 #: src/lyxvc.C:100
15473 msgid "Document not saved"
15474 msgstr "Dokument ikke gemt"
15475
15476 #: src/lyxvc.C:101
15477 msgid "You must save the document before it can be registered."
15478 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15479
15480 #: src/lyxvc.C:130
15481 msgid "LyX VC: Initial description"
15482 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15483
15484 #: src/lyxvc.C:131
15485 msgid "(no initial description)"
15486 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15487
15488 #: src/lyxvc.C:146
15489 msgid "LyX VC: Log Message"
15490 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15491
15492 #: src/lyxvc.C:149
15493 msgid "(no log message)"
15494 msgstr "(ingen log-besked)"
15495
15496 #: src/lyxvc.C:171
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15500 "changes.\n"
15501 "\n"
15502 "Do you want to revert to the saved version?"
15503 msgstr ""
15504 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15505 "\n"
15506 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15507
15508 #: src/lyxvc.C:174
15509 msgid "Revert to stored version of document?"
15510 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15511
15512 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15513 #, c-format
15514 msgid " Macro: %1$s: "
15515 msgstr " Makro: %1$s: "
15516
15517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15519 #, c-format
15520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15524 #, c-format
15525 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15529 msgid "Only one row"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Only one column"
15535 msgstr "Slet kolonne"
15536
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15538 #, fuzzy
15539 msgid "No hline to delete"
15540 msgstr "Intet at gøre"
15541
15542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15543 msgid "No vline to delete"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15547 #, c-format
15548 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15552 msgid "No number"
15553 msgstr "Uden nummer"
15554
15555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15556 msgid "Number"
15557 msgstr "Nummer"
15558
15559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15560 #, c-format
15561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15565 #, c-format
15566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15570 #, c-format
15571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
15575 msgid "Math editor mode"
15576 msgstr "Matematikredigering"
15577
15578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15579 msgid "create new math text environment ($...$)"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15583 #, fuzzy
15584 msgid "entered math text mode (textrm)"
15585 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15586
15587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15588 #, fuzzy
15589 msgid "math macro"
15590 msgstr "matematikbaggrund"
15591
15592 #: src/output.C:39
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "Could not open the specified document\n"
15596 "%1$s."
15597 msgstr ""
15598 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15599 "%1$s."
15600
15601 #: src/output_plaintext.C:148
15602 msgid "Abstract: "
15603 msgstr "Sammendrag: "
15604
15605 #: src/output_plaintext.C:160
15606 msgid "References: "
15607 msgstr "Referencer: "
15608
15609 #: src/support/filefilterlist.C:109
15610 msgid "All files (*)"
15611 msgstr "Alle filer (*)"
15612
15613 #: src/support/os_win32.C:335
15614 #, fuzzy
15615 msgid "System file not found"
15616 msgstr "Streng ikke fundet!"
15617
15618 #: src/support/os_win32.C:336
15619 msgid ""
15620 "Unable to load shfolder.dll\n"
15621 "Please install."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/support/os_win32.C:341
15625 #, fuzzy
15626 msgid "System function not found"
15627 msgstr "Streng ikke fundet!"
15628
15629 #: src/support/os_win32.C:342
15630 msgid ""
15631 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15632 "Don't know how to proceed. Sorry."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/support/package.C.in:448
15636 #, fuzzy
15637 msgid "LyX binary not found"
15638 msgstr "Streng ikke fundet!"
15639
15640 #: src/support/package.C.in:449
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/support/package.C.in:569
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15650 "\t%1$s\n"
15651 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15652 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15656 #, fuzzy
15657 msgid "File not found"
15658 msgstr "Streng ikke fundet!"
15659
15660 #: src/support/package.C.in:655
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "Invalid %1$s switch.\n"
15664 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/support/package.C.in:682
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/support/package.C.in:707
15675 #, c-format
15676 msgid ""
15677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15678 "%2$s is not a directory."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/support/package.C.in:709
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Directory not found"
15684 msgstr "Streng ikke fundet!"
15685
15686 #: src/support/userinfo.C:44
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Unknown user"
15689 msgstr "Ukendt indstik"
15690
15691 #: src/tex-strings.C:68
15692 msgid "Computer Modern Roman"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/tex-strings.C:68
15696 msgid "Latin Modern Roman"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/tex-strings.C:69
15700 msgid "AE (Almost European)"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/tex-strings.C:69
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Times Roman"
15706 msgstr "Ordinær"
15707
15708 #: src/tex-strings.C:69
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Palatino"
15711 msgstr "Plade"
15712
15713 #: src/tex-strings.C:69
15714 msgid "Bitstream Charter"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/tex-strings.C:70
15718 msgid "New Century Schoolbook"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/tex-strings.C:70
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Bookman"
15724 msgstr "Ordinær"
15725
15726 #: src/tex-strings.C:70
15727 msgid "Utopia"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/tex-strings.C:70
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Bera Serif"
15733 msgstr "Grotesk"
15734
15735 #: src/tex-strings.C:71
15736 msgid "Concrete Roman"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/tex-strings.C:71
15740 msgid "Zapf Chancery"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/tex-strings.C:79
15744 msgid "Computer Modern Sans"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/tex-strings.C:79
15748 msgid "Latin Modern Sans"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/tex-strings.C:80
15752 msgid "Helvetica"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/tex-strings.C:80
15756 msgid "Avant Garde"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/tex-strings.C:80
15760 msgid "Bera Sans"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/tex-strings.C:80
15764 #, fuzzy
15765 msgid "CM Bright"
15766 msgstr "Øverst til højre"
15767
15768 #: src/tex-strings.C:89
15769 msgid "Computer Modern Typewriter"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/tex-strings.C:90
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Latin Modern Typewriter"
15775 msgstr "Skrivemaskine"
15776
15777 #: src/tex-strings.C:90
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Courier"
15780 msgstr "Kopier"
15781
15782 #: src/tex-strings.C:90
15783 msgid "Bera Mono"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/tex-strings.C:90
15787 msgid "LuxiMono"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/tex-strings.C:91
15791 #, fuzzy
15792 msgid "CM Typewriter Light"
15793 msgstr "Skrivemaskine"
15794
15795 #: src/text.C:133
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Unknown layout"
15798 msgstr "Ukendt funktion"
15799
15800 #: src/text.C:134
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15804 "Trying to use the default instead.\n"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/text.C:165
15808 msgid "Unknown Inset"
15809 msgstr "Ukendt indstik"
15810
15811 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Change tracking error"
15814 msgstr "Skift sporing"
15815
15816 #: src/text.C:272
15817 #, c-format
15818 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/text.C:285
15822 #, c-format
15823 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/text.C:292
15827 msgid "Unknown token"
15828 msgstr "Ukendt symbol"
15829
15830 #: src/text.C:726
15831 msgid ""
15832 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15833 "Tutorial."
15834 msgstr ""
15835 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15836 "Selvstudium."
15837
15838 #: src/text.C:737
15839 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15840 msgstr ""
15841 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15842
15843 #: src/text.C:1703
15844 #, fuzzy
15845 msgid "[Change Tracking] "
15846 msgstr "Skift sporing|k"
15847
15848 #: src/text.C:1709
15849 msgid "Change: "
15850 msgstr "Ændring: "
15851
15852 #: src/text.C:1713
15853 msgid " at "
15854 msgstr " på "
15855
15856 #: src/text.C:1723
15857 #, c-format
15858 msgid "Font: %1$s"
15859 msgstr "Skrift: %1$s"
15860
15861 #: src/text.C:1728
15862 #, fuzzy, c-format
15863 msgid ", Depth: %1$d"
15864 msgstr ", Dybde: %1$s"
15865
15866 #: src/text.C:1734
15867 msgid ", Spacing: "
15868 msgstr ", mellemrum: "
15869
15870 #: src/text.C:1746
15871 msgid "Other ("
15872 msgstr "Andet ("
15873
15874 #: src/text.C:1755
15875 msgid ", Inset: "
15876 msgstr ", Indstik: "
15877
15878 #: src/text.C:1756
15879 msgid ", Paragraph: "
15880 msgstr ", Afsnit: "
15881
15882 #: src/text.C:1757
15883 #, fuzzy
15884 msgid ", Id: "
15885 msgstr ", Indstik: "
15886
15887 #: src/text.C:1758
15888 msgid ", Position: "
15889 msgstr ", Placering: "
15890
15891 #: src/text.C:1764
15892 msgid ", Char: 0x"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/text.C:1766
15896 msgid ", Boundary: "
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/text2.C:540
15900 msgid ""
15901 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15902 "change."
15903 msgstr ""
15904 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15905 "definere skriftændring."
15906
15907 #: src/text2.C:582
15908 msgid "Nothing to index!"
15909 msgstr "Intet at indeksere!"
15910
15911 #: src/text2.C:584
15912 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15913 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15914
15915 #: src/text3.C:721
15916 msgid "Unknown spacing argument: "
15917 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15918
15919 #: src/text3.C:894
15920 msgid "Layout "
15921 msgstr "Layout "
15922
15923 #: src/text3.C:895
15924 msgid " not known"
15925 msgstr " ukendt"
15926
15927 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15928 msgid "Character set"
15929 msgstr "Tegnsæt"
15930
15931 #: src/text3.C:1567
15932 msgid "Paragraph layout set"
15933 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15934
15935 #: src/vspace.C:490
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Default skip"
15938 msgstr "Standardafstand:|#a"
15939
15940 #: src/vspace.C:493
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Small skip"
15943 msgstr "LilleAfstand"
15944
15945 #: src/vspace.C:496
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Medium skip"
15948 msgstr "MediumAfstand"
15949
15950 #: src/vspace.C:499
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Big skip"
15953 msgstr "StorAfstand"
15954
15955 #: src/vspace.C:502
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Vertical fill"
15958 msgstr "&Lodret:"
15959
15960 #: src/vspace.C:509
15961 #, fuzzy
15962 msgid "protected"
15963 msgstr "&Beskyt:"
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "TeX Code:"
15967 #~ msgstr "TeX|X"
15968
15969 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15970 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15971
15972 #~ msgid "&Detach panel"
15973 #~ msgstr "&Frigør panel"
15974
15975 #~ msgid "Select a page of symbols"
15976 #~ msgstr "En en side med symboler"
15977
15978 #~ msgid "Insert spacing"
15979 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
15980
15981 #~ msgid "Set limits style"
15982 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
15983
15984 #~ msgid "Set math font"
15985 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
15986
15987 #~ msgid "Insert fraction"
15988 #~ msgstr "Indsæt brøk"
15989
15990 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15991 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
15992
15993 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15994 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
15995
15996 #~ msgid "Math Panel|l"
15997 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
15998
15999 #~ msgid "Math Panel|P"
16000 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16001
16002 #~ msgid "Insert table"
16003 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16004
16005 #~ msgid "Show math panel"
16006 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16007
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16010 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16011
16012 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16013 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16014
16015 #, fuzzy
16016 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16017 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16018
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16021 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16022
16023 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16024 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "Insert math delimiters"
16028 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16029
16030 #~ msgid "E&xtra options"
16031 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16032
16033 #~ msgid "Alig&nment:"
16034 #~ msgstr "&Justering:"
16035
16036 #, fuzzy
16037 #~ msgid "&From:"
16038 #~ msgstr "F&rom:"
16039
16040 #~ msgid "&Converters"
16041 #~ msgstr "&Konvertering"
16042
16043 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16044 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16045
16046 #~ msgid "Class Settings"
16047 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16048
16049 #, fuzzy
16050 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16051 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16052
16053 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16054 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16055
16056 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16057 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16058
16059 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16060 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16061
16062 #~ msgid "PrettyRef: "
16063 #~ msgstr "PrettyRef: "
16064
16065 #~ msgid "Opening child document "
16066 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "Caption."
16070 #~ msgstr "Billedtekst"
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "Special Insets|S"
16074 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "Insets|n"
16078 #~ msgstr "Indsæt|I"