1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
83 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
84 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
85 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
86 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgstr "&Procházet..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgstr "Hodnota vý¹ky"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
283 msgstr "Hodnota ¹íøky"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgstr "Horizontální"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "&Dostupné vìtve:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Vyber svoji vìtev"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "Dostupné &vìtve:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "(&De)/Aktivovat"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Zmìnit barvu..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Dal¹í zmìna"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgstr "Rodina písma"
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgstr "Duktus písma"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Nikdy pøepnuto"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgstr "Velikost písma"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "V¾dy pøepnuto"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "&Pøepnout v¹e"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Vybrané citace:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "&Dostupné citace:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
680 msgid "Search Citation"
681 msgstr "Hledat citaci"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
693 msgid "Search Field:"
694 msgstr "Chyba vyhledávání"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
697 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
700 msgstr "V¹echny soubory (*)"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
703 msgid "Regular E&xpression"
704 msgstr "&Regulární výraz"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
713 msgid "All Entry Types"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
717 msgid "Case Se&nsitive"
718 msgstr "Velikost &písmen"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
725 msgid "Natbib citation style to use"
726 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
729 msgid "Citation st&yle:"
730 msgstr "St&yl Citace:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
733 msgid "List all authors"
734 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
737 msgid "Full aut&hor list"
738 msgstr "Úplný &autorský list"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
741 msgid "Force upper case in citation"
742 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
745 msgid "&Force upper case"
746 msgstr "&Vynutit velké písmo"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
753 msgid "Text to place after citation"
754 msgstr "Text umístìný za citací"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
757 msgid "Text &before:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
761 msgid "Text to place before citation"
762 msgstr "Text umístìný pøed citací"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
769 msgid "Insert the delimiters"
770 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
781 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 msgid "Match delimiter types"
787 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
790 msgid "&Keep matched"
791 msgstr "Dr¾e&t spárované"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
794 msgid "Reset to the default settings for the document class"
795 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
798 msgid "Use Class Defaults"
799 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
802 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
803 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
806 msgid "Save as Document Defaults"
807 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
831 msgid "Enable embedding"
832 msgstr "Èíslování øádek"
834 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
836 msgid "List of embedded files"
837 msgstr "Seznam tabulek"
839 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
841 msgid "External FIle Name:"
842 msgstr "Externí materiál"
844 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
851 msgid "Automatic inclusion"
852 msgstr "Automatická aktualizace"
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
857 msgstr "Automatická aktualizace"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
870 msgid "Actions to perform"
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
874 msgid "Extract this file to disk"
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
891 msgid "Edit the file externally"
892 msgstr "Edituj soubor externì"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
895 msgid "&Edit File..."
896 msgstr "&Editace souboru..."
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "Vybrat soubor"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgstr "Jméno souboru"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
919 msgid "Available templates"
920 msgstr "Dostupné ¹ablony"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
924 msgstr "LyX-zobrazení"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
930 msgid "Screen display"
931 msgstr "Zobrazit na displeji"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
937 msgstr "Monochromaticky"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
960 msgid "Percentage to scale by in LyX"
961 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
977 msgid "Display image in LyX"
978 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
982 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Poèátek otáèení"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1016 msgid "Height of image in output"
1017 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1044 msgid "&Get from File"
1045 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "&Levý dolní:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1065 msgstr "&Pravý horní:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1093 msgid "Use &default placement"
1094 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1097 msgid "Advanced Placement Options"
1098 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1101 msgid "&Top of page"
1102 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1105 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1106 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1109 msgid "Here de&finitely"
1110 msgstr "Urèitì zd&e"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1113 msgid "&Here if possible"
1114 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1117 msgid "&Page of floats"
1118 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1121 msgid "&Bottom of page"
1122 msgstr "&Spodek stránky"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1125 msgid "&Span columns"
1126 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Z&rotuj na bok"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgstr "&Mìøítko (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "S&trojopisný:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 msgid "File name of image"
1196 msgstr "Jméno obrázku"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgstr "Velikost na výstupu"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1208 msgid "Set &height:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1225 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1230 msgid "Rotate Graphics"
1231 msgstr "Otoèení obrázku"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1234 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1238 msgid "Ro&tate after scaling"
1239 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1268 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1269 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1272 msgid "Don't un&zip on export"
1273 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1277 msgstr "&Podobrázek"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1281 msgid "The caption for the sub-figure"
1282 msgstr "Popisek podobrázku"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1298 msgid "Additional LaTeX options"
1299 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1302 msgid "LaTeX &options:"
1303 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1307 msgstr "Mód konceptu"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1311 msgstr "&Mód konceptu"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1314 msgid "Listing Parameters"
1315 msgstr "Parametry výpisu"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1319 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1320 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1324 msgid "&Bypass validation"
1325 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1336 msgid "Mo&re parameters"
1337 msgstr "&Dal¹í parametry"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1340 msgid "Underline spaces in generated output"
1341 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1344 msgid "&Mark spaces in output"
1345 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "Zo&braz náhled"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1356 msgid "File name to include"
1357 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1363 # TODO nova stranka; viz wiki
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1366 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1368 # TODO lze i rekurzivne
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1371 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1378 msgid "Program Listing"
1379 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1383 msgid "Edit the file"
1384 msgstr "Naèíst soubor"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1387 msgid "Document &class:"
1388 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1395 msgid "Postscript &driver:"
1396 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1399 msgid "&Use language's default encoding"
1400 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1407 msgid "&Quote Style:"
1408 msgstr "&Typ uvozovek:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1411 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1416 msgid "&Main Settings"
1417 msgstr "&Hlavní nastavení"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1424 msgid "The content's base font size"
1425 msgstr "Základní velikost písma"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1429 msgstr "&Velikost písma:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1432 msgid "The content's base font style"
1433 msgstr "Základní rodina písma"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1436 msgid "Font Famil&y:"
1437 msgstr "&Rodina písma:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1440 msgid "Use extended character table"
1441 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1444 msgid "&Extended character table"
1445 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1448 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1449 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1452 msgid "Space i&n string as symbol"
1453 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1456 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1457 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1460 msgid "S&pace as symbol"
1461 msgstr "M&ezera jako symbol"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1464 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1465 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1468 msgid "&Break long lines"
1469 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1476 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1477 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1480 msgid "Check for floating listings"
1481 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1488 msgid "Check for inline listings"
1489 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1492 msgid "&Inline listing"
1493 msgstr "&Uvnitø øádku"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1500 msgid "Line numbering"
1501 msgstr "Èíslování øádek"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1504 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1505 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1508 msgid "Choose the font size for line numbers"
1509 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1513 msgstr "Velikos&t písma:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1520 msgid "Difference between two numbered lines"
1521 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1528 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1529 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1540 msgid "Select the programming language"
1541 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1549 msgstr "Po&slední øádek:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1552 msgid "The last line to be printed"
1553 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1556 msgid "The first line to be printed"
1557 msgstr "První øádek výpisu"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1560 msgid "Fi&rst line:"
1561 msgstr "Pr&vní øádek:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1565 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1568 msgid "More Parameters"
1569 msgstr "Dal¹í parametry"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1572 msgid "Feedback window"
1573 msgstr "Okno pro odezvu"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1576 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1578 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1581 msgid "Update the display"
1582 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1587 msgstr "&Aktualizace"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1590 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1591 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1594 msgid "&Default Margins"
1595 msgstr "&Standardní okraje"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1615 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1618 msgid "Head &height:"
1619 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1623 msgstr "&Mezera patièky:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1629 msgid "Number of rows"
1630 msgstr "Poèet øádek"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1641 msgid "Number of columns"
1642 msgstr "Poèet sloupcù"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1650 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1651 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1654 msgid "Vertical alignment"
1655 msgstr "Vertikální zarovnání"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1659 msgstr "&Vertikálnì:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1662 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1663 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1666 msgid "&Horizontal:"
1667 msgstr "&Horizontálnì:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1670 msgid "&Use AMS math package automatically"
1671 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1674 msgid "Use AMS &math package"
1675 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1678 msgid "Use esint package &automatically"
1679 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1682 msgid "Use &esint package"
1683 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1687 msgstr "&Tøídit jako::"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1690 msgid "&Description:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Pouze pro LyX"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1707 msgstr "LyX - &Poznámka"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1726 msgid "Framed in box"
1727 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1734 msgid "Box with shaded background"
1735 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1742 msgid "&List in Table of Contents"
1743 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1751 msgstr "Velikost stránky"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1754 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1755 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1770 msgid "Page &style:"
1771 msgstr "Styl &stránky:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1774 msgid "Style used for the page header and footer"
1775 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1778 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1779 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1782 msgid "&Two-sided document"
1783 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1787 msgstr "©íøka znaèky"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1791 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1792 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1795 msgid "&Longest label"
1796 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1799 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1800 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1804 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1805 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1824 msgid "L&ine spacing:"
1825 msgstr "Øá&dkování:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1849 msgid "Indent &Paragraph"
1850 msgstr "&Odsadit odstavec"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1862 msgstr "K&onvertor:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1865 msgid "E&xtra flag:"
1866 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1869 msgid "&From format:"
1870 msgstr "&Z formátu:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1874 msgstr "D&o formátu:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1892 msgid "Converter Defi&nitions"
1893 msgstr "Definice &konvertoru"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1896 msgid "Converter File Cache"
1897 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1904 msgid "&Maximum Age (in days):"
1905 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1917 msgstr "K&op. skripty"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1921 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1922 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1923 "rather than the Cygwin teTeX."
1925 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1926 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1927 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1930 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1931 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1934 msgid "&Date format:"
1935 msgstr "Formát &datumu:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1938 msgid "Date format for strftime output"
1939 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
1942 msgid "Display &Graphics:"
1943 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
1951 msgstr "Bez matematiky"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
1958 msgid "Do not display"
1959 msgstr "Nezobrazovat"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
1962 msgid "Instant &Preview:"
1963 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1966 msgid "&File formats"
1967 msgstr "&Formáty souboru"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1970 msgid "&Document format"
1971 msgstr "Formát &dokumentu"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1974 msgid "Vector graphi&cs format"
1975 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1987 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1991 msgstr "Jméno &GUI:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2010 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2015 msgid "Your E-mail address"
2016 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2021 msgstr "P&rocházet..."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2034 msgstr "&Procházet..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2037 msgid "Use &keyboard map"
2038 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2041 msgid "Command s&tart:"
2042 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2045 msgid "&Default language:"
2046 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2049 msgid "Command e&nd:"
2050 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2053 msgid "Language pac&kage:"
2054 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2058 msgstr "Auto. &zaèátek"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2062 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2069 msgid "&Right-to-left language support"
2070 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2074 msgstr "Auto. &konec"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2077 msgid "Mark &foreign languages"
2078 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2081 msgid "Set class options to default on class change"
2082 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2085 msgid "&Reset class options when document class changes"
2086 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2089 msgid "Default paper si&ze:"
2090 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2093 msgid "Te&X encoding:"
2094 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2104 msgstr "US-právní listina"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2108 msgid "US executive"
2109 msgstr "US-exekutiva"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2132 msgid "External Applications"
2133 msgstr "Externí Aplikace"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2136 msgid "CheckTeX start options and flags"
2137 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2140 msgid "Chec&kTeX command:"
2141 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2144 msgid "BibTeX command and options"
2145 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2148 msgid "&BibTeX command:"
2149 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2152 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2153 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2156 msgid "Index command:"
2157 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2160 msgid "DVI viewer paper size options:"
2161 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2164 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2165 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2168 msgid "Ly&XServer pipe:"
2169 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2177 msgstr "Procházet..."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2180 msgid "&PATH prefix:"
2181 msgstr "P&refix cesty:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2184 msgid "&Temporary directory:"
2185 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2188 msgid "&Backup directory:"
2189 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2192 msgid "&Working directory:"
2193 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2196 msgid "&Document templates:"
2197 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2200 msgid "&roff command:"
2201 msgstr "&roff pøíkaz:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2205 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2206 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2207 "paragraphs are separated by a blank line."
2209 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2210 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2211 "oddìlené prázdnou øádkou."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2214 msgid "Output &line length:"
2215 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2218 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2219 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2222 msgid "Printer Command Options"
2223 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2226 msgid "Extension to be used when printing to file."
2227 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2230 msgid "File ex&tension:"
2231 msgstr "Pøípona &souboru:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2234 msgid "Option used to print to a file."
2235 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2238 msgid "Print to &file:"
2239 msgstr "Tisk do &souboru:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2242 msgid "Option used to print to non-default printer."
2243 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2246 msgid "Set p&rinter:"
2247 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2250 msgid "Option used with spool command to set printer."
2251 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2254 msgid "Spool pr&inter:"
2255 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2259 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2261 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2264 msgid "Spool &command:"
2265 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2268 msgid "Option used to reverse page order."
2269 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2272 msgid "Re&verse pages:"
2273 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2280 msgid "Number of Co&pies:"
2281 msgstr "Poèet kopií:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2284 msgid "Option used to set number of copies."
2285 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2288 msgid "Option used to print a range of pages."
2289 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2293 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2296 msgid "Pa&ge range:"
2297 msgstr "&Rozsah stran:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2300 msgid "Option used to collate multiple copies."
2301 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2305 msgstr "&Liché stránky:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2308 msgid "&Even pages:"
2309 msgstr "&Sudé stránky:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2312 msgid "Paper t&ype:"
2313 msgstr "T&yp papíru:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2316 msgid "Paper si&ze:"
2317 msgstr "&Velikost papíru:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2320 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2321 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2324 msgid "E&xtra options:"
2325 msgstr "Nastavení naví&c:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2328 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2329 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2333 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2334 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2337 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2338 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2339 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2342 msgid "Adapt output to printer"
2343 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2346 msgid "Default &printer:"
2347 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2350 msgid "Name of the default printer"
2351 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2354 msgid "Printer co&mmand:"
2355 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2358 msgid "Sa&ns Serif:"
2359 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2362 msgid "T&ypewriter:"
2363 msgstr "&Strojopisné:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2366 msgid "Screen &DPI:"
2367 msgstr "&DPI obrazovky:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2375 msgstr "Velikost Písma"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2418 msgid "Spellchec&ker executable:"
2419 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2422 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2423 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2426 msgid "Al&ternative language:"
2427 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2430 msgid "Escape cha&racters:"
2431 msgstr "&Escape znaky:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2434 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2435 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2438 msgid "Personal &dictionary:"
2439 msgstr "&Vlastní slovník:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2442 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2443 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2446 msgid "Accept compound &words"
2447 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2450 msgid "Use input encod&ing"
2451 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2455 msgstr "Posouvání textu"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2458 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2459 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2463 msgstr "P&rocházet..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2466 msgid "&User interface file:"
2467 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2471 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2478 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2479 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2482 msgid "Load opened files from last session"
2483 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2486 msgid "Restore cursor positions"
2487 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2490 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2491 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2530 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Tisknout od strany"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Tisknout do strany"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "Tisk &lichých stran"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "Tisk s&udých stran"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2575 msgid "Re&verse order"
2576 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Poèet kopií"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2592 msgstr "&Srovnat za sebe"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2599 msgid "Print Destination"
2600 msgstr "Kam tisknout"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2628 msgstr "<reference>"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<reference>)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "na stranì <strana>"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formátovaná reference"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&Jdi na znaèku"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "N&ahradit èím:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2679 msgid "Case &sensitive"
2680 msgstr "Velikost &písmen"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2683 msgid "Match whole words onl&y"
2684 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2688 msgstr "Najdi &dal¹í"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2697 msgid "Replace &All"
2698 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2701 msgid "Search &backwards"
2702 msgstr "Hledat na&zpìt"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2706 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2709 msgid "&Export formats:"
2710 msgstr "&Exportovat formáty:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2717 msgid "Suggestions:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2721 msgid "Replace word with current choice"
2722 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2725 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2726 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2729 msgid "Ignore this word"
2730 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2737 msgid "Ignore this word throughout this session"
2738 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2742 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2745 msgid "Replacement:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2749 msgid "Current word"
2750 msgstr "Souèasné slovo"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2753 msgid "Unknown word:"
2754 msgstr "Neznámé slovo:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2757 msgid "Replace with selected word"
2758 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2761 msgid "&Table Settings"
2762 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2765 msgid "Column Width"
2766 msgstr "©íøka sloupce"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2769 msgid "Fixed width of the column"
2770 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2773 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2774 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2777 msgid "&Vertical alignment:"
2778 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2781 msgid "&Horizontal alignment:"
2782 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2785 msgid "Horizontal alignment in column"
2786 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2789 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2795 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2798 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2799 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2803 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2811 msgstr "Slouèit buòky"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2814 msgid "&Multicolumn"
2815 msgstr "&Vícesloupcová"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2818 msgid "LaTe&X argument:"
2819 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2823 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2831 msgstr "V¹echy okraje"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2851 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2858 msgid "Use default (grid-like) border style"
2859 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2863 msgstr "S&tandardní"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2867 msgstr "Nastav Okraje"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2870 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2871 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2874 msgid "Additional Space"
2875 msgstr "Dodateèná mezera"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2878 msgid "T&op of row:"
2879 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2882 msgid "Botto&m of row:"
2883 msgstr "&Spodek øádku:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2886 msgid "Bet&ween rows:"
2887 msgstr "&Mezi øádky:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2891 msgstr "D&louhá tabulka"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2894 msgid "Set a page break on the current row"
2895 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2898 msgid "Page &break on current row"
2899 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2914 msgid "First header:"
2915 msgstr "První hlavièka:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2918 msgid "Last footer:"
2919 msgstr "Poslední patièka:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
2926 msgid "Border above"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
2930 msgid "Border below"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
2934 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2935 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2939 #: src/LyXFunc.cpp:1896
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
2944 msgid "This row is the header of the first page"
2945 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
2948 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2949 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
2952 msgid "This row is the footer of the last page"
2953 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
2963 msgid "Don't output the last footer"
2964 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
2972 msgid "Don't output the first header"
2973 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2976 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2977 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2980 msgid "&Use long table"
2981 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
2984 msgid "Current cell:"
2985 msgstr "Souèasná buòka:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
2988 msgid "Current row position"
2989 msgstr "Souèasná øádka"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2992 msgid "Current column position"
2993 msgstr "Souèasný sloupec"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2996 msgid "Close this dialog"
2997 msgstr "Zavøi tento dialog"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3000 msgid "Rebuild the file lists"
3001 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3005 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3009 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3011 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3015 msgstr "&Prohlédnout"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3018 msgid "Selected classes or styles"
3019 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3022 msgid "LaTeX classes"
3023 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3026 msgid "LaTeX styles"
3027 msgstr "Styly LaTeX-u"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3030 msgid "BibTeX styles"
3031 msgstr "Styly BibTeX-u"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3034 msgid "Toggles view of the file list"
3035 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3039 msgstr "Zobraz &cestu"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3042 msgid "Separate Paragraphs With"
3043 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3046 msgid "&Vertical space"
3047 msgstr "&Vertikální mezera"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3050 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3051 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3054 msgid "&Indentation"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3062 msgid "&Line spacing:"
3063 msgstr "Øád&kování:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3066 msgid "Format text into two columns"
3067 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3070 msgid "Two-&column document"
3071 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3074 msgid "Listing settings"
3075 msgstr "Nastavení výpisù"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3079 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3083 msgstr "&Hledané slovo:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3091 msgid "The selected entry"
3092 msgstr "Oznaèené heslo"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3099 msgid "Replace the entry with the selection"
3100 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3103 msgid "Update navigation tree"
3104 msgstr "Aktualizuj strom"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3113 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3114 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3117 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3118 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3121 msgid "Move selected item down by one"
3122 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3125 msgid "Move selected item up by one"
3126 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3130 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3133 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3137 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3138 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3142 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3146 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3151 msgid "Name associated with the URL"
3152 msgstr "Jméno asociované s URL"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3155 msgid "Output as a hyperlink ?"
3156 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3159 msgid "&Generate hyperlink"
3160 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3176 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3179 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3180 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3183 msgid "Supported spacing types"
3184 msgstr "Podporované typy mezer"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3188 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3192 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3196 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3200 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3204 msgstr "Výplò (VFill)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3207 msgid "Complete source"
3208 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3211 msgid "Automatic update"
3212 msgstr "Automatická aktualizace"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3215 msgid "Default (outer)"
3216 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3223 msgid "Units of width value"
3224 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3231 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3232 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3233 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3234 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3236 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3237 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3239 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3241 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3242 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3243 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3246 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3248 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3249 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3255 msgid "TheoremTemplate"
3256 msgstr "TheoremTemplate"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3273 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3279 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3285 msgstr "Theorem #::"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3289 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3310 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3315 msgid "Corollary #:"
3316 msgstr "Corollary #:"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3320 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3325 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3327 msgstr "Proposition"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3330 msgid "Proposition #:"
3331 msgstr "Proposition #:"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3336 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3339 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3344 msgid "Conjecture #:"
3345 msgstr "Conjecture #:"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3355 msgid "Criterion #:"
3356 msgstr "Criterion #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3362 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3384 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3389 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3394 msgid "Definition #:"
3395 msgstr "Definition #:"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3399 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3401 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3420 msgid "Condition #:"
3421 msgstr "Condition #:"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3437 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3445 msgstr "Exercise #:"
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3453 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3477 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3479 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3482 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3515 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3520 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3524 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3525 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3526 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3528 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3537 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3541 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3546 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3548 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3551 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3556 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3559 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3563 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3567 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3568 msgid "Subsubsection"
3569 msgstr "Podpodsekce"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3572 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3581 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3590 msgid "Subsubsection*"
3591 msgstr "Podpodsekce*"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3594 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3597 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3600 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3602 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3603 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3604 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3606 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3608 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3609 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3613 #: src/output_plaintext.cpp:145
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3619 msgstr "Abstract---"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3624 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3626 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3627 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3633 msgid "Index Terms---"
3634 msgstr "Index Terms---"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3637 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3639 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3641 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3645 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3646 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3647 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3648 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3649 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3650 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3651 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3652 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3653 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3655 msgid "Bibliography"
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3662 #: src/rowpainter.cpp:469
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3675 msgid "BiographyNoPhoto"
3676 msgstr "BiographyNoPhoto"
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3686 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3689 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3690 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3691 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3695 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3697 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3698 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3699 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3700 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3704 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3706 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3707 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3709 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3715 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3723 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3726 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3727 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3728 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3729 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3730 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3731 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3733 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3734 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3736 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3737 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3740 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3742 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3747 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3750 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3755 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3758 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3759 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3760 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3761 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3762 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3764 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3766 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3775 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3777 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3780 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3781 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3783 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3784 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3788 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3793 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3798 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3801 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3802 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3804 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3805 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3809 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3810 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3811 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3815 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3822 msgid "Acknowledgement"
3823 msgstr "Acknowledgement"
3825 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3826 msgid "Offprint Requests to:"
3827 msgstr "Offprint Requests to:"
3829 #: lib/layouts/aa.layout:177
3830 msgid "Correspondence to:"
3831 msgstr "Correspondence to:"
3833 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3835 msgid "Acknowledgements."
3836 msgstr "Acknowledgements."
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3845 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3846 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3857 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3859 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3860 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3862 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3864 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3869 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3870 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3871 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3873 msgstr "Affiliation"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3880 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3882 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3883 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3884 msgid "Acknowledgements"
3885 msgstr "Acknowledgements"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3890 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3894 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3895 #: src/output_plaintext.cpp:157
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3901 msgstr "PlaceFigure"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3908 msgid "TableComments"
3909 msgstr "TableComments"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3917 msgstr "MathLetters"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
3920 msgid "NoteToEditor"
3921 msgstr "NoteToEditor"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:294
3936 msgid "Subject headings:"
3937 msgstr "Subject headings:"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:337
3940 msgid "[Acknowledgements]"
3941 msgstr "[Acknowledgements]"
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:358
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:379
3948 msgid "Place Figure here:"
3949 msgstr "Place Figure here:"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:400
3952 msgid "Place Table here:"
3953 msgstr "Place Table here:"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:420
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:480
3960 msgid "Note to Editor:"
3961 msgstr "Note to Editor:"
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:501
3964 msgid "References. ---"
3965 msgstr "References. ---"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:521
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:531
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:541
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:584
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:611
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
3992 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
3999 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4014 msgid "Proposition."
4015 msgstr "Proposition."
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4020 msgstr "Conjecture."
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4049 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4053 msgstr "Definition."
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4111 msgid "Acknowledgement."
4112 msgstr "Acknowledgement."
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4128 msgstr "Conclusion."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4132 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4133 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4136 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4137 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4140 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4141 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4144 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4145 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4148 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4149 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4152 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4153 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4156 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4157 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4160 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4161 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4164 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4165 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4168 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4169 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4172 msgid "Example \\arabic{example}."
4173 msgstr "Example \\arabic{example}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4176 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4177 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4180 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4181 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4184 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4185 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4188 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4189 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4192 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4193 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4196 msgid "Note \\arabic{note}."
4197 msgstr "Note \\arabic{note}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4200 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4201 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4204 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4205 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4208 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4209 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4212 msgid "Case \\arabic{case}."
4213 msgstr "Case \\arabic{case}."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4216 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4217 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4219 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4220 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4221 msgid "\\arabic{section}"
4222 msgstr "\\arabic{section}"
4224 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4225 msgid "Chapter Exercises"
4226 msgstr "Chapter Exercises"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:50
4230 msgstr "RightHeader"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:59
4233 msgid "Right header:"
4234 msgstr "Right header:"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:83
4240 #: lib/layouts/apa.layout:92
4244 #: lib/layouts/apa.layout:100
4245 msgid "Short title:"
4246 msgstr "Short title:"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:129
4252 #: lib/layouts/apa.layout:136
4253 msgid "ThreeAuthors"
4254 msgstr "ThreeAuthors"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:143
4258 msgstr "FourAuthors"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4262 msgid "Affiliation:"
4263 msgstr "Affiliation:"
4265 #: lib/layouts/apa.layout:171
4266 msgid "TwoAffiliations"
4267 msgstr "TwoAffiliations"
4269 #: lib/layouts/apa.layout:178
4270 msgid "ThreeAffiliations"
4271 msgstr "ThreeAffiliations"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:185
4274 msgid "FourAffiliations"
4275 msgstr "FourAffiliations"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4281 #: lib/layouts/apa.layout:206
4285 #: lib/layouts/apa.layout:234
4286 msgid "Acknowledgements:"
4287 msgstr "Acknowledgements:"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4290 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4291 #: lib/layouts/spie.layout:88
4292 msgid "Acknowledgments"
4293 msgstr "Acknowledgments"
4295 #: lib/layouts/apa.layout:248
4299 #: lib/layouts/apa.layout:258
4300 msgid "CenteredCaption"
4301 msgstr "CenteredCaption"
4303 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4308 #: lib/layouts/apa.layout:280
4312 #: lib/layouts/apa.layout:286
4316 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4317 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4318 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4323 #: lib/layouts/apa.layout:345
4327 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4328 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4329 msgid "(\\alph{enumii})"
4330 msgstr "(\\alph{enumii})"
4332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4344 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4348 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4350 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4351 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4352 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4357 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4358 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4364 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4369 msgid "Section \\arabic{section}"
4370 msgstr "Section \\arabic{section}"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4373 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4374 msgid "\\Alph{section}"
4375 msgstr "\\Alph{section}"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4378 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4379 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4383 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4394 msgid "BeginPlainFrame"
4395 msgstr "BeginPlainFrame"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4398 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4399 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4406 msgid "Again frame with label"
4407 msgstr "Again frame with label"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4414 msgid "________________________________"
4415 msgstr "________________________________"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4418 msgid "FrameSubtitle"
4419 msgstr "FrameSubtitle"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4427 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4434 msgid "ColumnsCenterAligned"
4435 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4438 msgid "Columns (center aligned)"
4439 msgstr "Columns (center aligned)"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4442 msgid "ColumnsTopAligned"
4443 msgstr "ColumnsTopAligned"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4446 msgid "Columns (top aligned)"
4447 msgstr "Columns (top aligned)"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4454 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4455 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4463 msgstr "OverlayArea"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4467 msgstr "Overlayarea"
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4474 msgid "Uncovered on slides"
4475 msgstr "Uncovered on slides"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4482 msgid "Only on slides"
4483 msgstr "Only on slides"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4490 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4491 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4494 msgid "ExampleBlock"
4495 msgstr "ExampleBlock"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4498 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4499 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4507 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4515 msgid "TitleGraphic"
4516 msgstr "TitleGraphic"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4520 msgstr "Definitions"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4523 msgid "Definitions."
4524 msgstr "Definitions."
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4536 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4551 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4578 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4579 msgid "List of Tables"
4580 msgstr "Seznam tabulek"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4588 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4589 msgid "List of Figures"
4590 msgstr "Seznam obrázkù"
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4605 msgid "ACT \\arabic{act}"
4606 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4613 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4614 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4629 msgid "Parenthetical"
4630 msgstr "Parenthetical"
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4645 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4646 msgid "Right Address"
4647 msgstr "Adresa napravo"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:33
4653 #: lib/layouts/chess.layout:40
4657 #: lib/layouts/chess.layout:58
4661 #: lib/layouts/chess.layout:62
4665 #: lib/layouts/chess.layout:68
4666 msgid "SubVariation"
4667 msgstr "SubVariation"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:71
4670 msgid "Subvariation:"
4671 msgstr "Subvariation:"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:77
4674 msgid "SubVariation2"
4675 msgstr "SubVariation2"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:80
4678 msgid "Subvariation(2):"
4679 msgstr "Subvariation(2):"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:86
4682 msgid "SubVariation3"
4683 msgstr "SubVariation3"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:89
4686 msgid "Subvariation(3):"
4687 msgstr "Subvariation(3):"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:95
4690 msgid "SubVariation4"
4691 msgstr "SubVariation4"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:98
4694 msgid "Subvariation(4):"
4695 msgstr "Subvariation(4):"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:104
4698 msgid "SubVariation5"
4699 msgstr "SubVariation5"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:107
4702 msgid "Subvariation(5):"
4703 msgstr "Subvariation(5):"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:114
4709 #: lib/layouts/chess.layout:119
4713 #: lib/layouts/chess.layout:124
4717 #: lib/layouts/chess.layout:128
4718 msgid "[chessboard]"
4719 msgstr "[chessboard]"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:137
4722 msgid "BoardCentered"
4723 msgstr "BoardCentered"
4725 #: lib/layouts/chess.layout:142
4726 msgid "[centered board]"
4727 msgstr "[centered board]"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:152
4733 #: lib/layouts/chess.layout:157
4735 msgstr "Highlights:"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:172
4741 #: lib/layouts/chess.layout:177
4745 #: lib/layouts/chess.layout:183
4749 #: lib/layouts/chess.layout:188
4751 msgstr "KnightMove:"
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4754 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4763 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4764 msgid "Send To Address"
4765 msgstr "Send To Address"
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4788 msgid "Unterschrift:"
4789 msgstr "Unterschrift:"
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4819 #: src/lengthcommon.cpp:38
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4851 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4853 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4855 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4856 msgid "Subparagraph"
4857 msgstr "Pododstavec"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4860 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4864 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4865 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4869 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4873 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4878 #: lib/layouts/egs.layout:269
4880 msgstr "LaTeX Title"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:304
4886 #: lib/layouts/egs.layout:313
4890 #: lib/layouts/egs.layout:327
4892 msgstr "Affilation:"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:350
4898 #: lib/layouts/egs.layout:359
4902 #: lib/layouts/egs.layout:374
4906 #: lib/layouts/egs.layout:384
4908 msgstr "FirstAuthor"
4910 #: lib/layouts/egs.layout:398
4911 msgid "1st_author_surname:"
4912 msgstr "1st_author_surname:"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4919 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4924 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4929 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4934 #: lib/layouts/egs.layout:453
4938 #: lib/layouts/egs.layout:467
4939 msgid "reprint_reqs_to:"
4940 msgstr "reprint_reqs_to:"
4942 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
4944 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:133
4950 msgid "Author Address"
4951 msgstr "Author Address"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4955 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
4961 msgid "Author Email"
4962 msgstr "Author Email"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:279
4983 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:308
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:322
4991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:329
4995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:336
4999 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5003 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5007 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5011 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5015 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5019 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5023 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5027 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5031 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5035 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5039 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5040 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5043 msgid "Case \\arabic{case}"
5044 msgstr "Case \\arabic{case}"
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5048 msgstr "FrontMatter"
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5067 msgid "BulletedItem"
5068 msgstr "BulletedItem"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5071 msgid "Bulleted Item:"
5072 msgstr "Bulleted Item:"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5080 msgstr "Begin of CV"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5083 msgid "PersonalInfo"
5084 msgstr "PersonalInfo"
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5087 msgid "Personal Info"
5088 msgstr "Personal Info"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5091 msgid "MotherTongue"
5092 msgstr "MotherTongue"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5095 msgid "Mother Tongue:"
5096 msgstr "Mother Tongue:"
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr "Language Header:"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5111 msgid "LastLanguage"
5112 msgstr "LastLanguage"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5115 msgid "Last Language:"
5116 msgstr "Last Language:"
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5123 msgid "Language Footer:"
5124 msgstr "Language Footer:"
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr "ShortFoilhead"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr "Rotatefoilhead"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5170 #: lib/layouts/foils.layout:173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:182
5176 msgstr "Restriction"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:186
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Restriction:"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5185 msgstr "Left Header"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Left Header:"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Right Header"
5196 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Right Header:"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:206
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Right Footer"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Right Footer:"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5214 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5220 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Corollary #."
5226 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Proposition #."
5231 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definition #."
5237 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5242 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5247 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5252 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5254 msgid "Proposition*"
5255 msgstr "Proposition*"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5260 msgstr "Definition*"
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5283 msgid "Unterschrift"
5284 msgstr "Unterschrift"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5319 msgid "RetourAdresse"
5320 msgstr "RetourAdresse"
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5323 msgid "RetourAdresse:"
5324 msgstr "RetourAdresse:"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5328 msgstr "MeinZeichen"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5331 msgid "MeinZeichen:"
5332 msgstr "MeinZeichen:"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5340 msgstr "IhrZeichen:"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5343 msgid "IhrSchreiben"
5344 msgstr "IhrSchreiben"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5347 msgid "IhrSchreiben:"
5348 msgstr "IhrSchreiben:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5418 msgstr "Postvermerk"
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5421 msgid "Postvermerk:"
5422 msgstr "Postvermerk:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5492 msgid "ReturnAddress"
5493 msgstr "ReturnAddress"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5496 msgid "ReturnAddress:"
5497 msgstr "ReturnAddress:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5541 msgstr "BankAccount"
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5544 msgid "BankAccount:"
5545 msgstr "BankAccount:"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5548 msgid "PostalComment"
5549 msgstr "PostalComment"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5552 msgid "PostalComment:"
5553 msgstr "PostalComment:"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5652 msgstr "AddressRowA"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5655 msgid "AddressRowA:"
5656 msgstr "AddressRowA:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5660 msgstr "AddressRowB"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5663 msgid "AddressRowB:"
5664 msgstr "AddressRowB:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5668 msgstr "AddressRowC"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5671 msgid "AddressRowC:"
5672 msgstr "AddressRowC:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5676 msgstr "AddressRowD"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5679 msgid "AddressRowD:"
5680 msgstr "AddressRowD:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5684 msgstr "AddressRowE"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5687 msgid "AddressRowE:"
5688 msgstr "AddressRowE:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5692 msgstr "AddressRowF"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5695 msgid "AddressRowF:"
5696 msgstr "AddressRowF:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5699 msgid "TelephoneRowA"
5700 msgstr "TelephoneRowA"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5703 msgid "TelephoneRowA:"
5704 msgstr "TelephoneRowA:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5707 msgid "TelephoneRowB"
5708 msgstr "TelephoneRowB"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5711 msgid "TelephoneRowB:"
5712 msgstr "TelephoneRowB:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5715 msgid "TelephoneRowC"
5716 msgstr "TelephoneRowC"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5719 msgid "TelephoneRowC:"
5720 msgstr "TelephoneRowC:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowD"
5724 msgstr "TelephoneRowD"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5727 msgid "TelephoneRowD:"
5728 msgstr "TelephoneRowD:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5731 msgid "TelephoneRowE"
5732 msgstr "TelephoneRowE"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5735 msgid "TelephoneRowE:"
5736 msgstr "TelephoneRowE:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5739 msgid "TelephoneRowF"
5740 msgstr "TelephoneRowF"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5743 msgid "TelephoneRowF:"
5744 msgstr "TelephoneRowF:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5747 msgid "InternetRowA"
5748 msgstr "InternetRowA"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5751 msgid "InternetRowA:"
5752 msgstr "InternetRowA:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5755 msgid "InternetRowB"
5756 msgstr "InternetRowB"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5759 msgid "InternetRowB:"
5760 msgstr "InternetRowB:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5763 msgid "InternetRowC"
5764 msgstr "InternetRowC"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5767 msgid "InternetRowC:"
5768 msgstr "InternetRowC:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5771 msgid "InternetRowD"
5772 msgstr "InternetRowD"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5775 msgid "InternetRowD:"
5776 msgstr "InternetRowD:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5779 msgid "InternetRowE"
5780 msgstr "InternetRowE"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5783 msgid "InternetRowE:"
5784 msgstr "InternetRowE:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5787 msgid "InternetRowF"
5788 msgstr "InternetRowF"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5791 msgid "InternetRowF:"
5792 msgstr "InternetRowF:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5879 msgid "(continuing)"
5880 msgstr "(continuing)"
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5888 msgstr "TITLE OVER:"
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5895 msgid "INTERCUT WITH:"
5896 msgstr "INTERCUT WITH:"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
5912 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
5913 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5918 msgid "Classification Codes"
5919 msgstr "Classification Codes"
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5926 msgid "Step \\arabic{step}."
5927 msgstr "Step \\arabic{step}."
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5934 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5935 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5943 msgid "Question \\arabic{question}."
5944 msgstr "Question \\arabic{question}."
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5947 msgid "Appendices Section"
5948 msgstr "Appendices Section"
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5951 msgid "--- Appendices ---"
5952 msgstr "--- Appendices ---"
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5955 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5956 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5959 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5960 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5963 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5964 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5967 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5968 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5971 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5972 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
5975 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5976 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5979 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5980 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5983 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5984 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5987 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5988 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5991 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5992 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5995 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5996 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5999 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6000 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6003 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6004 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6035 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6036 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6043 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6044 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6051 msgid "submit to paper:"
6052 msgstr "submit to paper:"
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6055 msgid "Bibliography (plain)"
6056 msgstr "Bibliography (plain)"
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6059 msgid "Bibliography heading"
6060 msgstr "Bibliography heading"
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6074 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6075 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6076 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6079 msgid "AddressForOffprints"
6080 msgstr "AddressForOffprints"
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6083 msgid "Address for Offprints:"
6084 msgstr "Address for Offprints:"
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6087 msgid "RunningTitle"
6088 msgstr "RunningTitle"
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6092 msgid "Running title:"
6093 msgstr "Running title:"
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6096 msgid "RunningAuthor"
6097 msgstr "RunningAuthor"
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6100 msgid "Running author:"
6101 msgstr "Running author:"
6103 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6108 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6110 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6115 msgid "Running LaTeX Title"
6116 msgstr "Running LaTeX Title"
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6127 msgid "Author Running"
6128 msgstr "Author Running"
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Author Running:"
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6140 msgstr "TOC Author:"
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6147 msgid "Conjecture #."
6148 msgstr "Conjecture #."
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6156 msgstr "Exercise #."
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6172 msgstr "Property #."
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6176 msgstr "Question #."
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6188 msgstr "Solution #."
6190 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6191 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6195 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6200 msgid "Chapterprecis"
6201 msgstr "Výtah kapitoly"
6203 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6207 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6209 msgstr "Název básnì"
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6213 msgstr "Název básnì*"
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6236 msgid "Double Item:"
6237 msgstr "Double Item:"
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6256 msgid "EmptySection"
6257 msgstr "EmptySection"
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6260 msgid "Empty Section"
6261 msgstr "Empty Section"
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6264 msgid "CloseSection"
6265 msgstr "CloseSection"
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6268 msgid "Close Section"
6269 msgstr "Close Section"
6271 #: lib/layouts/paper.layout:153
6275 #: lib/layouts/paper.layout:164
6277 msgstr "Institution"
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6280 #: lib/layouts/slides.layout:89
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6305 msgid "Empty slide:"
6306 msgstr "Empty slide:"
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6309 msgid "ItemizeType1"
6310 msgstr "ItemizeType1"
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6313 msgid "EnumerateType1"
6314 msgstr "EnumerateType1"
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Seznam algoritmù"
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6325 msgid "AltAffiliation"
6326 msgstr "AltAffiliation"
6328 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6332 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6333 msgid "Electronic Address:"
6334 msgstr "Electronic Address:"
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6337 msgid "acknowledgments"
6338 msgstr "acknowledgments"
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6341 msgid "PACS number:"
6342 msgstr "PACS number:"
6344 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6346 msgid "\\thechapter"
6347 msgstr "\\Alph{chapter}"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6375 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6380 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6398 msgstr "Backaddress"
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6401 msgid "Backaddress:"
6402 msgstr "Backaddress:"
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6406 msgstr "Specialmail"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6409 msgid "Specialmail:"
6410 msgstr "Specialmail:"
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6413 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6427 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6448 msgid "Your letter of:"
6449 msgstr "Your letter of:"
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6464 msgid "Customer no.:"
6465 msgstr "Customer no.:"
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6472 msgid "Invoice no.:"
6473 msgstr "Invoice no.:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6477 msgstr "NextAddress"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6480 msgid "Next Address:"
6481 msgstr "Next Address:"
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6484 msgid "Post Scriptum:"
6485 msgstr "Post Scriptum:"
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6488 msgid "Sender Name:"
6489 msgstr "Sender Name:"
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6492 msgid "SenderAddress"
6493 msgstr "SenderAddress"
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6496 msgid "Sender Address:"
6497 msgstr "Sender Address:"
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6500 msgid "Sender Phone:"
6501 msgstr "Sender Phone:"
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6509 msgstr "Sender Fax:"
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6516 msgid "Sender E-Mail:"
6517 msgstr "Sender E-Mail:"
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6521 msgstr "Sender URL:"
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6532 msgid "LandscapeSlide"
6533 msgstr "LandscapeSlide"
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6536 msgid "Landscape Slide"
6537 msgstr "Landscape Slide"
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6540 msgid "PortraitSlide"
6541 msgstr "PortraitSlide"
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6544 msgid "Portrait Slide"
6545 msgstr "Portrait Slide"
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6552 msgid "SlideHeading"
6553 msgstr "SlideHeading"
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6556 msgid "SlideSubHeading"
6557 msgstr "SlideSubHeading"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6560 msgid "ListOfSlides"
6561 msgstr "ListOfSlides"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6564 msgid "List Of Slides"
6565 msgstr "List Of Slides"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6568 msgid "SlideContents"
6569 msgstr "SlideContents"
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6572 msgid "Slidecontents"
6573 msgstr "Slidecontents"
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6576 msgid "ProgressContents"
6577 msgstr "ProgressContents"
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6580 msgid "Progress Contents"
6581 msgstr "Progress Contents"
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6601 msgid "AMS subject classifications."
6602 msgstr "AMS subject classifications."
6604 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6612 #: lib/layouts/slides.layout:105
6616 #: lib/layouts/slides.layout:127
6620 #: lib/layouts/slides.layout:143
6621 msgid "New Overlay:"
6622 msgstr "New Overlay:"
6624 #: lib/layouts/slides.layout:184
6628 #: lib/layouts/slides.layout:209
6629 msgid "InvisibleText"
6630 msgstr "InvisibleText"
6632 #: lib/layouts/slides.layout:217
6633 msgid "<Invisible Text Follows>"
6634 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6636 #: lib/layouts/slides.layout:234
6638 msgstr "VisibleText"
6640 #: lib/layouts/slides.layout:242
6641 msgid "<Visible Text Follows>"
6642 msgstr "<Visible Text Follows>"
6644 #: lib/layouts/spie.layout:53
6648 #: lib/layouts/spie.layout:65
6650 msgstr "Authorinfo:"
6652 #: lib/layouts/spie.layout:78
6656 #: lib/layouts/spie.layout:93
6657 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6658 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6660 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6664 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6665 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6666 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6684 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6699 msgid "Citation-number"
6700 msgstr "Citation-number"
6702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6724 msgid "Issue-number"
6727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6732 msgid "Issue-months"
6735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6736 msgid "Subsubparagraph"
6737 msgstr "Subsubparagraph"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6744 msgid "-- Header --"
6745 msgstr "-- Header --"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6748 msgid "Special-section"
6749 msgstr "Special-section"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6752 msgid "Special-section:"
6753 msgstr "Special-section:"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6757 msgstr "AGU-journal"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6760 msgid "AGU-journal:"
6761 msgstr "AGU-journal:"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6764 msgid "Citation-number:"
6765 msgstr "Citation-number:"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6773 msgstr "AGU-volume:"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6789 msgstr "Index-terms"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6792 msgid "Index-terms..."
6793 msgstr "Index-terms..."
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6801 msgstr "Index-term:"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6809 msgstr "Cross-term:"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6812 msgid "Supplementary"
6813 msgstr "Supplementary"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6816 msgid "Supplementary..."
6817 msgstr "Supplementary..."
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6824 msgid "Sup-mat-note:"
6825 msgstr "Sup-mat-note:"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6833 msgstr "Cite-other:"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6849 msgstr "Ident-line:"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6860 msgid "Published-online:"
6861 msgstr "Published-online:"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6872 msgid "Posting-order"
6873 msgstr "Posting-order"
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6876 msgid "Posting-order:"
6877 msgstr "Posting-order:"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6966 msgstr "Posting-order"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6994 msgid "Author Address:"
6995 msgstr "Author Address:"
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6999 msgstr "SlugComment"
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7002 msgid "Slug Comment:"
7003 msgstr "Slug Comment:"
7005 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7009 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7013 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7014 msgid "Table Caption"
7015 msgstr "Table Caption"
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7018 msgid "TableCaption"
7019 msgstr "TableCaption"
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7022 msgid "Current Address"
7023 msgstr "Current Address"
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7026 msgid "Current address:"
7027 msgstr "Current address:"
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7030 msgid "E-mail address:"
7031 msgstr "E-mail address:"
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7034 msgid "Key words and phrases:"
7035 msgstr "Key words and phrases:"
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7043 msgstr "Dedication:"
7045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7051 msgstr "Translator:"
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7054 msgid "Subjectclass"
7055 msgstr "Subjectclass"
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7058 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7059 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
7061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7062 msgid "Algorithm #."
7063 msgstr "Algorithm #."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7067 msgid "Theorem \\thetheorem."
7068 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7073 msgid "Corollary \\thetheorem."
7074 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7077 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7079 msgid "Lemma \\thetheorem."
7080 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7083 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7085 msgid "Proposition \\thetheorem."
7086 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7089 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7091 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7092 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7096 msgstr "Conjecture*"
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7100 msgid "Criterion \\thetheorem."
7101 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7105 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7106 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7110 msgid "Fact \\thetheorem."
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7118 msgid "Axiom \\thetheorem."
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7122 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7124 msgid "Definition \\thetheorem."
7125 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7128 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7130 msgid "Example \\thetheorem."
7131 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7139 msgid "Condition \\thetheorem."
7140 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7148 msgid "Problem \\thetheorem."
7149 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7156 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7158 msgid "Exercise \\thetheorem."
7159 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7168 msgid "Remark \\thetheorem."
7169 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7176 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7178 msgid "Claim \\thetheorem."
7179 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7187 msgid "Note \\thetheorem."
7188 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7196 msgid "Notation \\thetheorem."
7197 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7205 msgid "Summary \\thetheorem."
7206 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7210 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7211 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7214 msgid "Acknowledgement*"
7215 msgstr "Acknowledgement*"
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7218 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7219 msgid "Case \\thetheorem."
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7223 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7225 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7226 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7230 msgstr "Conclusion*"
7232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7268 msgid "Subparagraph*"
7269 msgstr "Pododstavec*"
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7273 msgstr "Authorgroup"
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7276 msgid "RevisionHistory"
7277 msgstr "RevisionHistory"
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7280 msgid "Revision History"
7281 msgstr "Revision History"
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7288 msgid "RevisionRemark"
7289 msgstr "RevisionRemark"
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7295 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7299 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7300 msgid "\\arabic{chapter}"
7301 msgstr "\\arabic{chapter}"
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7304 msgid "\\Alph{chapter}"
7305 msgstr "\\Alph{chapter}"
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7309 msgid "\\arabic{footnote}"
7310 msgstr "Note \\arabic{note}."
7312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7313 msgid "\\Roman{section}."
7314 msgstr "\\Roman{section}."
7316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7317 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7318 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7321 msgid "\\Alph{subsection}."
7322 msgstr "\\Alph{subsection}."
7324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7325 msgid "\\arabic{subsection}."
7326 msgstr "\\arabic{subsection}."
7328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7329 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7330 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7333 msgid "\\alph{subsubsection}."
7334 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7337 msgid "\\alph{paragraph}."
7338 msgstr "\\alph{paragraph}."
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7352 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7360 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7364 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7368 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7372 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7377 msgid "Uppertitleback"
7378 msgstr "Uppertitleback"
7380 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7381 msgid "Lowertitleback"
7382 msgstr "Lowertitleback"
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7388 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7389 msgid "Captionabove"
7390 msgstr "Captionabove"
7392 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7393 msgid "Captionbelow"
7394 msgstr "Captionbelow"
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7400 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7405 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7410 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7415 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7420 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7424 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7426 msgid "\\Roman{part}"
7427 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7429 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7469 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7470 msgid "--Separator--"
7471 msgstr "--Oddìlovaè--"
7473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7474 msgid "--- Separate Environment ---"
7475 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7477 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7479 msgid "Part \\thepart"
7480 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7482 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7484 msgid "Chapter \\thechapter"
7485 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7487 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7489 msgid "Appendix \\thechapter"
7490 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7497 msgid "Headnote (optional):"
7498 msgstr "Headnote (optional):"
7500 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7501 msgid "Corr Author:"
7502 msgstr "Corr Author:"
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7508 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7514 msgstr "Afrikán¹tina"
7518 msgstr "Angliètina (US)"
7521 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7522 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7525 msgid "Arabic (Arabi)"
7526 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7537 msgid "Austrian (new spelling)"
7538 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7546 msgstr "Bìloru¹tina"
7553 msgid "Portuguese (Brazil)"
7554 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7558 msgstr "Breton¹tina"
7562 msgstr "Angliètina (Britská)"
7566 msgstr "Bulhar¹tina"
7573 msgid "French Canadian"
7574 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7578 msgstr "Katalán¹tina"
7581 msgid "Chinese (simplified)"
7582 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7585 msgid "Chinese (traditional)"
7586 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7590 msgstr "Chorvat¹tina"
7602 msgstr "Holand¹tina"
7626 msgstr "Francouz¹tina"
7637 msgid "German (new spelling)"
7638 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7640 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7646 msgstr "Hebrej¹tina"
7662 msgstr "Kazach¹tina"
7678 msgstr "Island¹tina"
7690 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7698 msgstr "Portugal¹tina"
7717 msgid "Serbo-Croatian"
7718 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7722 msgstr "©panìl¹tina"
7726 msgstr "Sloven¹tina"
7730 msgstr "Slovin¹tina"
7746 msgstr "Ukrajin¹tina"
7749 msgid "Upper Sorbian"
7750 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7756 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7760 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7764 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7768 #: lib/ui/classic.ui:35
7770 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7772 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7774 msgstr "Prohlí¾et|r"
7776 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7780 #: lib/ui/classic.ui:38
7782 msgstr "Dokumenty|D"
7784 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7788 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7792 #: lib/ui/classic.ui:48
7793 msgid "New from Template...|T"
7794 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7796 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7798 msgstr "Otevøít...|O"
7800 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7804 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7808 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7809 msgid "Save As...|A"
7810 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7812 #: lib/ui/classic.ui:54
7814 msgstr "Pùvodní verze|P"
7816 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7817 msgid "Version Control|V"
7818 msgstr "Správa verzí|S"
7820 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7824 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7828 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7832 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7836 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7840 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7841 msgid "Register...|R"
7842 msgstr "Registrovat se...|R"
7844 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7845 msgid "Check In Changes...|I"
7846 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7848 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7849 msgid "Check Out for Edit|O"
7850 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7852 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7853 msgid "Revert to Last Version|L"
7854 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7856 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7857 msgid "Undo Last Check In|U"
7858 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7860 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7861 msgid "Show History|H"
7862 msgstr "Zobrazit historii|h"
7864 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7866 msgstr "Vlastní...|V"
7868 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7870 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7872 #: lib/ui/classic.ui:91
7874 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7876 #: lib/ui/classic.ui:93
7878 msgstr "Vystøihnout|s"
7880 #: lib/ui/classic.ui:94
7882 msgstr "Zkopírovat|k"
7884 #: lib/ui/classic.ui:95
7888 #: lib/ui/classic.ui:96
7889 msgid "Paste External Selection|x"
7890 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7892 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7893 msgid "Find & Replace...|F"
7894 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7896 #: lib/ui/classic.ui:100
7900 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7902 msgstr "Matematika|M"
7904 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
7905 msgid "Spellchecker...|S"
7906 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7908 #: lib/ui/classic.ui:105
7909 msgid "Thesaurus..."
7910 msgstr "Tezaurus..."
7912 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
7913 msgid "Count Words|W"
7914 msgstr "Spoèítat slova|S"
7916 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
7918 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7920 #: lib/ui/classic.ui:108
7921 msgid "Change Tracking|g"
7922 msgstr "Zmìnit revize|R"
7924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
7925 msgid "Preferences...|P"
7926 msgstr "Nastavení...|N"
7928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
7929 msgid "Reconfigure|R"
7930 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7932 #: lib/ui/classic.ui:115
7933 msgid "Selection as Lines|L"
7934 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7936 #: lib/ui/classic.ui:116
7937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7938 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7941 msgid "Multicolumn|M"
7942 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7944 #: lib/ui/classic.ui:122
7946 msgstr "Linka nahoøe|n"
7948 #: lib/ui/classic.ui:123
7949 msgid "Line Bottom|B"
7950 msgstr "Linka dole|d"
7952 #: lib/ui/classic.ui:124
7954 msgstr "Linka vlevo|l"
7956 #: lib/ui/classic.ui:125
7957 msgid "Line Right|R"
7958 msgstr "Linka vpravo|r"
7960 #: lib/ui/classic.ui:127
7962 msgstr "Zarovnání|a"
7964 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7966 msgstr "Pøidat øádek|a"
7968 #: lib/ui/classic.ui:130
7969 msgid "Delete Row|w"
7970 msgstr "Smazat øádek|S"
7972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7974 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7978 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7980 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7981 msgid "Add Column|u"
7982 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7984 #: lib/ui/classic.ui:135
7985 msgid "Delete Column|D"
7986 msgstr "Smazat sloupec|e"
7988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7990 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7993 msgid "Swap Columns"
7994 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8014 msgstr "Doprostøed|p"
8016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8020 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8021 msgid "Toggle Numbering|N"
8022 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8024 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8026 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8029 msgid "Change Limits Type|L"
8030 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8033 msgid "Change Formula Type|F"
8034 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8038 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8040 #: lib/ui/classic.ui:168
8042 msgstr "Zarovnání|Z"
8044 #: lib/ui/classic.ui:170
8046 msgstr "Pøidat øádek|P"
8048 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8049 msgid "Delete Row|D"
8050 msgstr "Smazat øádek|t"
8052 #: lib/ui/classic.ui:175
8053 msgid "Add Column|C"
8054 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8056 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8057 msgid "Delete Column|e"
8058 msgstr "Smazat sloupec|m"
8060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8066 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8070 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8072 #: lib/ui/classic.ui:188
8076 #: lib/ui/classic.ui:189
8080 #: lib/ui/classic.ui:190
8082 msgstr "Mathematica"
8084 #: lib/ui/classic.ui:192
8085 msgid "Maple, simplify"
8086 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8088 #: lib/ui/classic.ui:193
8089 msgid "Maple, factor"
8090 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8092 #: lib/ui/classic.ui:194
8093 msgid "Maple, evalm"
8094 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8096 #: lib/ui/classic.ui:195
8097 msgid "Maple, evalf"
8098 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8102 msgid "Inline Formula|I"
8103 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8106 msgid "Displayed Formula|D"
8107 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8109 #: lib/ui/classic.ui:201
8110 msgid "Eqnarray Environment|q"
8111 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8113 #: lib/ui/classic.ui:202
8114 msgid "Align Environment|A"
8115 msgstr "Align prostøedí"
8117 #: lib/ui/classic.ui:203
8118 msgid "AlignAt Environment"
8119 msgstr "AlignAt prostøedí"
8121 #: lib/ui/classic.ui:204
8122 msgid "Flalign Environment|F"
8123 msgstr "Falign prostøedí"
8125 #: lib/ui/classic.ui:207
8126 msgid "Gather Environment"
8127 msgstr "Gather prostøedí"
8129 #: lib/ui/classic.ui:208
8130 msgid "Multline Environment"
8131 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8135 msgstr "Matematika|M"
8137 #: lib/ui/classic.ui:216
8138 msgid "Special Character|S"
8139 msgstr "Speciální znak|z"
8141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8142 msgid "Citation...|C"
8143 msgstr "Citace...|C"
8145 #: lib/ui/classic.ui:218
8146 msgid "Cross-reference...|r"
8147 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8151 msgstr "Znaèka...|a"
8153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8155 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8158 msgid "Marginal Note|M"
8159 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8161 #: lib/ui/classic.ui:222
8163 msgstr "Krátký titulek|i"
8165 #: lib/ui/classic.ui:223
8166 msgid "Index Entry|I"
8167 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8169 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8170 msgid "Nomenclature Entry"
8171 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8173 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8181 #: lib/ui/classic.ui:227
8182 msgid "Lists & TOC|O"
8183 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8185 #: lib/ui/classic.ui:229
8187 msgstr "Kód TeX-u|X"
8189 #: lib/ui/classic.ui:230
8191 msgstr "Ministránku|n"
8193 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8194 msgid "Graphics...|G"
8195 msgstr "Obrázek...|O"
8197 #: lib/ui/classic.ui:232
8198 msgid "Tabular Material...|b"
8199 msgstr "Tabulka...|T"
8201 #: lib/ui/classic.ui:233
8203 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8205 #: lib/ui/classic.ui:235
8206 msgid "Include File...|d"
8207 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8209 #: lib/ui/classic.ui:236
8210 msgid "Insert File|e"
8211 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8213 #: lib/ui/classic.ui:237
8214 msgid "External Material...|x"
8215 msgstr "Externí materiál...|m"
8217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8218 msgid "Superscript|S"
8219 msgstr "Horní index|H"
8221 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8223 msgstr "Dolní index|D"
8225 #: lib/ui/classic.ui:243
8226 msgid "Horizontal Fill|H"
8227 msgstr "Horizontální výplò|n"
8229 #: lib/ui/classic.ui:244
8230 msgid "Hyphenation Point|P"
8231 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8233 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8234 msgid "Ligature Break|k"
8235 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8237 #: lib/ui/classic.ui:246
8238 msgid "Protected Space|r"
8239 msgstr "Chránìná mezera|r"
8241 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8242 msgid "Inter-word Space|w"
8243 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8245 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8246 msgid "Thin Space|T"
8247 msgstr "Tenká mezera|T"
8249 #: lib/ui/classic.ui:249
8250 msgid "Vertical Space..."
8251 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8253 #: lib/ui/classic.ui:250
8254 msgid "Line Break|L"
8255 msgstr "Konec øádku|K"
8257 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8259 msgstr "Výpustka (...)|V"
8261 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8262 msgid "End of Sentence|E"
8263 msgstr "Konec vìty|K"
8265 #: lib/ui/classic.ui:253
8266 msgid "Single Quote|Q"
8267 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8269 #: lib/ui/classic.ui:254
8270 msgid "Ordinary Quote|O"
8271 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8273 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8274 msgid "Menu Separator|M"
8275 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8277 #: lib/ui/classic.ui:256
8278 msgid "Horizontal Line"
8279 msgstr "Horizontální linka|o"
8281 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8283 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8285 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8286 msgid "Display Formula|D"
8287 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8289 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8290 msgid "Eqnarray Environment|E"
8291 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8293 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8294 msgid "AMS align Environment|a"
8295 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8297 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8298 msgid "AMS alignat Environment|t"
8299 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8301 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8302 msgid "AMS flalign Environment|f"
8303 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8306 msgid "AMS gather Environment|g"
8307 msgstr "AMS gather Environment|g"
8309 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8310 msgid "AMS multline Environment|m"
8311 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8313 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8314 msgid "Array Environment|y"
8315 msgstr "Array prostøedí|r"
8317 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8318 msgid "Cases Environment|C"
8319 msgstr "Cases prostøedí|o"
8321 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8322 msgid "Split Environment|S"
8323 msgstr "Split prostøedí|S"
8325 #: lib/ui/classic.ui:276
8326 msgid "Font Change|o"
8327 msgstr "Zmìna písma|p"
8329 #: lib/ui/classic.ui:280
8330 msgid "Math Normal Font"
8331 msgstr "Mat. normální"
8333 #: lib/ui/classic.ui:282
8334 msgid "Math Calligraphic Family"
8335 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8337 #: lib/ui/classic.ui:283
8338 msgid "Math Fraktur Family"
8339 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8341 #: lib/ui/classic.ui:284
8342 msgid "Math Roman Family"
8343 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8345 #: lib/ui/classic.ui:285
8346 msgid "Math Sans Serif Family"
8347 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8349 #: lib/ui/classic.ui:287
8350 msgid "Math Bold Series"
8351 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8353 #: lib/ui/classic.ui:289
8354 msgid "Text Normal Font"
8355 msgstr "Text. normální písmo"
8357 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8358 msgid "Text Roman Family"
8359 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8361 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8362 msgid "Text Sans Serif Family"
8363 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8365 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8366 msgid "Text Typewriter Family"
8367 msgstr "Text. strojopis"
8369 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8370 msgid "Text Bold Series"
8371 msgstr "Text. tuèný duktus"
8373 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8374 msgid "Text Medium Series"
8375 msgstr "Text. støední duktus"
8377 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8378 msgid "Text Italic Shape"
8379 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8381 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8382 msgid "Text Small Caps Shape"
8383 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8385 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8386 msgid "Text Slanted Shape"
8387 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8389 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8390 msgid "Text Upright Shape"
8391 msgstr "Text. øez stojatý"
8393 #: lib/ui/classic.ui:306
8394 msgid "Floatflt Figure"
8395 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8397 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8398 msgid "Table of Contents|C"
8401 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8402 msgid "Index List|I"
8405 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8406 msgid "Nomenclature|N"
8407 msgstr "Nomenklatura|N"
8409 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8410 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8411 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8413 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8414 msgid "LyX Document...|X"
8415 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8417 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8418 msgid "Plain Text...|T"
8419 msgstr "Jako prostý text...|a"
8421 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8422 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8423 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8425 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8426 msgid "Track Changes|T"
8427 msgstr "Sledovat revize|r"
8429 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8430 msgid "Merge Changes...|M"
8431 msgstr "Slouèit revize...|S"
8433 #: lib/ui/classic.ui:326
8434 msgid "Accept All Changes|A"
8435 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8437 #: lib/ui/classic.ui:327
8438 msgid "Reject All Changes|R"
8439 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8441 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8442 msgid "Show Changes in Output|S"
8443 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8445 #: lib/ui/classic.ui:335
8446 msgid "Character...|C"
8449 #: lib/ui/classic.ui:336
8450 msgid "Paragraph...|P"
8451 msgstr "Odstavec...|O"
8453 #: lib/ui/classic.ui:337
8454 msgid "Document...|D"
8455 msgstr "Dokument...|D"
8457 #: lib/ui/classic.ui:338
8458 msgid "Tabular...|T"
8459 msgstr "Tabulka...|T"
8461 #: lib/ui/classic.ui:340
8462 msgid "Emphasize Style|E"
8463 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8465 #: lib/ui/classic.ui:341
8466 msgid "Noun Style|N"
8467 msgstr "Styl Jména|J"
8469 #: lib/ui/classic.ui:342
8470 msgid "Bold Style|B"
8471 msgstr "Tuèný styl|u"
8473 #: lib/ui/classic.ui:345
8474 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8475 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8477 #: lib/ui/classic.ui:346
8478 msgid "Increase Environment Depth|i"
8479 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8481 #: lib/ui/classic.ui:347
8482 msgid "Start Appendix Here|S"
8483 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8485 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8486 msgid "Build Program|B"
8487 msgstr "Sestav program|p"
8489 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8491 msgstr "Aktualizovat|A"
8493 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8495 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8497 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8501 #: lib/ui/classic.ui:361
8502 msgid "TeX Information|X"
8503 msgstr "Informace TeX-u|X"
8505 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8507 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8509 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8510 msgid "Go to Label|L"
8511 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8513 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8517 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8518 msgid "Save Bookmark 1|S"
8519 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8521 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8522 msgid "Save Bookmark 2"
8523 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8525 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8526 msgid "Save Bookmark 3"
8527 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8529 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8530 msgid "Save Bookmark 4"
8531 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8533 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8534 msgid "Save Bookmark 5"
8535 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8537 #: lib/ui/classic.ui:386
8538 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8539 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8541 #: lib/ui/classic.ui:387
8542 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8543 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8545 #: lib/ui/classic.ui:388
8546 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8547 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8549 #: lib/ui/classic.ui:389
8550 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8551 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8553 #: lib/ui/classic.ui:390
8554 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8555 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8557 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8558 msgid "Introduction|I"
8561 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8563 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8565 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8566 msgid "User's Guide|U"
8567 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8569 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8570 msgid "Extended Features|E"
8571 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8573 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8574 msgid "Embedded Objects|m"
8575 msgstr "Vkládané objekty|V"
8577 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8578 msgid "Customization|C"
8579 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8581 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8583 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8585 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8586 msgid "Table of Contents|a"
8589 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8590 msgid "LaTeX Configuration|L"
8591 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8593 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8595 msgstr "O programu LyX|X"
8597 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8599 msgstr "O programu LyX"
8601 #: lib/ui/classic.ui:425
8602 msgid "Preferences..."
8603 msgstr "Nastavení..."
8605 #: lib/ui/classic.ui:426
8607 msgstr "Ukonèit LyX"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8618 msgid "New from Template...|m"
8619 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8622 msgid "Open Recent|t"
8623 msgstr "Otevøít poslední|l"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8628 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8632 msgid "Revert to Saved|R"
8633 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8636 msgid "New Window|W"
8637 msgstr "Nové okno|v"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8640 msgid "Close Window|d"
8641 msgstr "Zavøít okno|a"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8645 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8663 msgid "Paste Recent|e"
8664 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8667 msgid "Paste Special"
8668 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8675 msgid "Move Paragraph Up|o"
8676 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8679 msgid "Move Paragraph Down|v"
8680 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8683 msgid "Text Style|S"
8684 msgstr "Styl textu|t"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8687 msgid "Paragraph Settings...|P"
8688 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8695 msgid "Rows & Columns|C"
8696 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8699 msgid "Increase List Depth|I"
8700 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8703 msgid "Decrease List Depth|D"
8704 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8707 msgid "Dissolve Inset|l"
8708 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8711 msgid "TeX Code Settings...|C"
8712 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8715 msgid "Float Settings...|a"
8716 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8720 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8723 msgid "Note Settings...|N"
8724 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8727 msgid "Branch Settings...|B"
8728 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8731 msgid "Box Settings...|x"
8732 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8735 msgid "Table Settings...|a"
8736 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8739 msgid "Plain Text|T"
8740 msgstr "Jako prostý text|a"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8743 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8744 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8751 msgid "Selection, Join Lines|i"
8752 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8755 msgid "Customized...|C"
8756 msgstr "Vlastní...|V"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8759 msgid "Capitalize|a"
8760 msgstr "První velké|k"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8764 msgstr "Velká písmena|l"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8768 msgstr "Malá písmena|M"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8772 msgstr "Linka nahoøe|n"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8775 msgid "Bottom Line|B"
8776 msgstr "Linka dole|d"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8780 msgstr "Linka vlevo|l"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8783 msgid "Right Line|R"
8784 msgstr "Linka vpravo|r"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8788 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8792 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8795 msgid "Copy Column|p"
8796 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8799 msgid "Swap Columns|w"
8800 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8803 msgid "Text Style|T"
8804 msgstr "Styl textu|S"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8807 msgid "Split Cell|C"
8808 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8811 msgid "Add Line Above|A"
8812 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8815 msgid "Add Line Below|B"
8816 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8819 msgid "Delete Line Above|D"
8820 msgstr "Smazat linku nad|d"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8823 msgid "Delete Line Below|e"
8824 msgstr "Smazat linku pod|p"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8827 msgid "Add Line to Left"
8828 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8831 msgid "Add Line to Right"
8832 msgstr "Pøidat linku napravo"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8835 msgid "Delete Line to Left"
8836 msgstr "Smazat linku nalevo"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8839 msgid "Delete Line to Right"
8840 msgstr "Smazat linku napravo"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8843 msgid "Math Normal Font|N"
8844 msgstr "Mat. normální|n"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8847 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8848 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8851 msgid "Math Fraktur Family|F"
8852 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8855 msgid "Math Roman Family|R"
8856 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8859 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8860 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8863 msgid "Math Bold Series|B"
8864 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8867 msgid "Text Normal Font|T"
8868 msgstr "Text. normální písmo"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8879 msgid "Mathematica|a"
8880 msgstr "Mathematica|a"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8883 msgid "Maple, simplify|s"
8884 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8887 msgid "Maple, factor|f"
8888 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8891 msgid "Maple, evalm|e"
8892 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8895 msgid "Maple, evalf|v"
8896 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8899 msgid "Open All Insets|O"
8900 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8903 msgid "Close All Insets|C"
8904 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8907 msgid "View Source|S"
8908 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8912 msgstr "Panely nástrojù|n"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8915 msgid "Special Character|p"
8916 msgstr "Speciální znak|z"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8919 msgid "Formatting|o"
8920 msgstr "Formátování|F"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8923 msgid "List / TOC|i"
8924 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8928 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8936 msgid "Custom insets"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8948 msgid "Cross-Reference...|R"
8949 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8956 msgid "Index Entry|d"
8957 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8960 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8961 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8965 msgstr "Tabulka...|T"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8968 msgid "Short Title|S"
8969 msgstr "Krátký titulek"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8973 msgstr "TeX-ový kód|X"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
8977 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8978 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8981 msgid "Ordinary Quote|Q"
8982 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8985 msgid "Single Quote|S"
8986 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
8989 msgid "Phonetic Symbols|y"
8990 msgstr "Fonetické symboly|F"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8993 msgid "Protected Space|P"
8994 msgstr "Chránìná mezera|r"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8997 msgid "Horizontal Fill|F"
8998 msgstr "Horizontální výplò|n"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9001 msgid "Horizontal Line|L"
9002 msgstr "Horizontální linka|o"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9005 msgid "Vertical Space...|V"
9006 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9009 msgid "Hyphenation Point|H"
9010 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9013 msgid "Line Break|B"
9014 msgstr "Konec øádku|K"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9017 msgid "Page Break|a"
9018 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9021 msgid "Clear Page|C"
9022 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9025 msgid "Clear Double Page|D"
9026 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9029 msgid "Numbered Formula|N"
9030 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9033 msgid "Aligned Environment|l"
9034 msgstr "Prostøedí Aligned"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9037 msgid "AlignedAt Environment|v"
9038 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9041 msgid "Gathered Environment|h"
9042 msgstr "Prostøedí Gathered"
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9045 msgid "Delimiters|r"
9046 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9053 msgid "Toggle Math Panels"
9054 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9057 msgid "Text Wrap Float|W"
9058 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9061 msgid "External Material...|M"
9062 msgstr "Externí materiál...|E"
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9065 msgid "Child Document...|d"
9066 msgstr "Dokument potomka...|D"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9070 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9081 msgid "Greyed Out|G"
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9086 msgstr "Stínovanì|S"
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9089 msgid "Change Tracking|C"
9090 msgstr "Zmìnit revize|r"
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9093 msgid "Start Appendix Here|A"
9094 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9098 msgid "Embedded Files|E"
9099 msgstr "Vkládané objekty|V"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9102 msgid "Compressed|m"
9103 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9106 msgid "Settings...|S"
9107 msgstr "Nastavení...|N"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9110 msgid "Accept Change|A"
9111 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9114 msgid "Reject Change|R"
9115 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9118 msgid "Accept All Changes|c"
9119 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9122 msgid "Reject All Changes|e"
9123 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9126 msgid "Next Change|C"
9127 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9130 msgid "Next Cross-Reference|R"
9131 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9134 msgid "Clear Bookmarks|C"
9135 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9138 msgid "Thesaurus...|T"
9139 msgstr "Tezaurus...|T"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9142 msgid "TeX Information|I"
9143 msgstr "Informace TeX-u|I"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9146 msgid "New document"
9147 msgstr "Nový dokument"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9150 msgid "Open document"
9151 msgstr "Otevøít dokument"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9154 msgid "Save document"
9155 msgstr "Ulo¾it dokument"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9158 msgid "Print document"
9159 msgstr "Vytisknout dokument"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9162 msgid "Check spelling"
9163 msgstr "Kontrola pravopisu"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9171 msgstr "Znovu zmìnu"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9174 msgid "Find and replace"
9175 msgstr "Najít a zamìnit"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9178 msgid "Toggle emphasis"
9179 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9183 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9187 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9191 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9194 msgid "Insert graphics"
9195 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9198 msgid "Insert table"
9199 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9202 msgid "Toggle Outline"
9203 msgstr "Pøepnout osnovu"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9206 msgid "Toggle Math Toolbar"
9207 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9210 msgid "Toggle Table Toolbar"
9211 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9218 msgid "Numbered list"
9219 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9222 msgid "Itemized list"
9223 msgstr "Seznam polo¾ek"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9226 msgid "Increase depth"
9227 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9230 msgid "Decrease depth"
9231 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9234 msgid "Insert figure float"
9235 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9238 msgid "Insert table float"
9239 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9242 msgid "Insert label"
9243 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9246 msgid "Insert cross-reference"
9247 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9250 msgid "Insert citation"
9251 msgstr "Vlo¾it citaci"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9254 msgid "Insert index entry"
9255 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9258 msgid "Insert nomenclature entry"
9259 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9262 msgid "Insert footnote"
9263 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9266 msgid "Insert margin note"
9267 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9271 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9278 msgid "Insert TeX code"
9279 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9282 msgid "Include file"
9283 msgstr "Zahrnout soubor"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9290 msgid "Paragraph settings"
9291 msgstr "Nastavení odstavce"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9295 msgstr "Pøidat øádek"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9299 msgstr "Pøidat sloupec"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9303 msgstr "Smazat øádek"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9306 msgid "Delete column"
9307 msgstr "Smazat sloupec"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9310 msgid "Set top line"
9311 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9314 msgid "Set bottom line"
9315 msgstr "Nastavit linku dole"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9318 msgid "Set left line"
9319 msgstr "Nastavit linku nalevo"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9322 msgid "Set right line"
9323 msgstr "Nastavit linku napravo"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9326 msgid "Set all lines"
9327 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9330 msgid "Unset all lines"
9331 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9335 msgstr "Zarovnání vlevo"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9338 msgid "Align center"
9339 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9343 msgstr "Zarovnání vpravo"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9347 msgstr "Zarovnání nahoru"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9350 msgid "Align middle"
9351 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9354 msgid "Align bottom"
9355 msgstr "Zarovnání dospod"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9359 msgstr "Otoèit buòku"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9362 msgid "Rotate table"
9363 msgstr "Otoèit tabulku"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9366 msgid "Set multi-column"
9367 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9374 msgid "Set display mode"
9375 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9383 msgstr "Index nahoøe"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9386 msgid "Insert square root"
9387 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9391 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9394 msgid "Insert standard fraction"
9395 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9399 msgstr "Vlo¾it sumu"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9402 msgid "Insert integral"
9403 msgstr "Vlo¾it integrál"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9406 msgid "Insert product"
9407 msgstr "Vlo¾it souèin"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9422 msgid "Insert delimiters"
9423 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9426 msgid "Insert matrix"
9427 msgstr "Vlo¾it matici"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9430 msgid "Insert cases environment"
9431 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9434 msgid "Command Buffer"
9435 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9438 msgid "Track changes"
9439 msgstr "Sledovat revize"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9442 msgid "Show changes in output"
9443 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9447 msgstr "Dal¹í zmìna"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9450 msgid "Accept change"
9451 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9454 msgid "Reject change"
9455 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9458 msgid "Merge changes"
9459 msgstr "Slouèit revize"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9462 msgid "Accept all changes"
9463 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9466 msgid "Reject all changes"
9467 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9471 msgstr "Dal¹í poznámka"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9475 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9479 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9483 msgstr "Aktualizovat DVI"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9486 msgid "View PDF (pdflatex)"
9487 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9490 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9491 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9494 msgid "View PostScript"
9495 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9498 msgid "Update PostScript"
9499 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9503 msgstr "Matematický panel"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9506 msgid "Math Spacings"
9507 msgstr "Mat. mezery"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9663 msgid "Thin space\t\\,"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9667 msgid "Medium space\t\\:"
9668 msgstr "Støední\t\\:"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9671 msgid "Thick space\t\\;"
9672 msgstr "Tlustá\t\\;"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9675 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9676 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9679 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9680 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9683 msgid "Negative space\t\\!"
9684 msgstr "Záporná\t\\!"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9691 msgid "Square root\t\\sqrt"
9692 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9695 msgid "Other root\t\\root"
9696 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9699 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9700 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9703 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9704 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9707 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9708 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9711 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9712 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9715 msgid "Standard\t\\frac"
9716 msgstr "Standard\t\\frac"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9719 msgid "No hor. line\t\\atop"
9720 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9723 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9724 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9727 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9728 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9731 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9732 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9735 msgid "Binomial\t\\choose"
9736 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9739 msgid "Roman\t\\mathrm"
9740 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9743 msgid "Bold\t\\mathbf"
9744 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9747 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9748 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9751 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9752 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9755 msgid "Italic\t\\mathit"
9756 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9759 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9760 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9763 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9764 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9767 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9768 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9771 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9772 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9775 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9776 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9799 msgid "Frame Decorations"
9800 msgstr "Dekorace rámù"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9859 msgid "overleftarrow"
9860 msgstr "overleftarrow"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9863 msgid "overrightarrow"
9864 msgstr "overrightarrow"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9867 msgid "overleftrightarrow"
9868 msgstr "overleftrightarrow"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9883 msgid "underleftarrow"
9884 msgstr "underleftarrow"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9887 msgid "underrightarrow"
9888 msgstr "underrightarrow"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9891 msgid "underleftrightarrow"
9892 msgstr "underleftrightarrow"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9920 msgstr "updownarrow"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9923 msgid "leftrightarrow"
9924 msgstr "leftrightarrow"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9944 msgstr "Updownarrow"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9947 msgid "Leftrightarrow"
9948 msgstr "Leftrightarrow"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9951 msgid "Longleftrightarrow"
9952 msgstr "Longleftrightarrow"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9955 msgid "Longleftarrow"
9956 msgstr "Longleftarrow"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9959 msgid "Longrightarrow"
9960 msgstr "Longrightarrow"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9963 msgid "longleftrightarrow"
9964 msgstr "longleftrightarrow"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9967 msgid "longleftarrow"
9968 msgstr "longleftarrow"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9971 msgid "longrightarrow"
9972 msgstr "longrightarrow"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9975 msgid "leftharpoondown"
9976 msgstr "leftharpoondown"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9979 msgid "rightharpoondown"
9980 msgstr "rightharpoondown"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9999 msgid "leftharpoonup"
10000 msgstr "leftharpoonup"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10003 msgid "rightharpoonup"
10004 msgstr "rightharpoonup"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10007 msgid "hookleftarrow"
10008 msgstr "hookleftarrow"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10011 msgid "hookrightarrow"
10012 msgstr "hookrightarrow"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10023 msgid "rightleftharpoons"
10024 msgstr "rightleftharpoons"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10055 msgid "bigtriangleup"
10056 msgstr "bigtriangleup"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10071 msgid "bigtriangledown"
10072 msgstr "bigtriangledown"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10087 msgid "triangleright"
10088 msgstr "triangleright"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10103 msgid "triangleleft"
10104 msgstr "triangleleft"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10256 msgstr "sqsubseteq"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10260 msgstr "sqsupseteq"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10320 msgstr "varepsilon"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10459 msgid "Miscellaneous"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10563 msgid "diamondsuit"
10564 msgstr "diamondsuit"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10579 msgid "textrm \\AA"
10580 msgstr "textrm \\AA"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10584 msgstr "textrm \\O"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10587 msgid "mathcircumflex"
10588 msgstr "mathcircumflex"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10651 msgid "Big Operators"
10652 msgstr "Velké operátory"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10711 msgid "ointctrclockwiseop"
10712 msgstr "ointctrclockwiseop"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10715 msgid "ointctrclockwise"
10716 msgstr "ointctrclockwise"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10719 msgid "ointclockwiseop"
10720 msgstr "ointclockwiseop"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10723 msgid "ointclockwise"
10724 msgstr "ointclockwise"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10791 msgid "AMS Miscellaneous"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10835 msgid "vartriangle"
10836 msgstr "vartriangle"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10839 msgid "triangledown"
10840 msgstr "triangledown"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10855 msgid "measuredangle"
10856 msgstr "measuredangle"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10884 msgstr "varnothing"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10887 msgid "blacktriangle"
10888 msgstr "blacktriangle"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10891 msgid "blacktriangledown"
10892 msgstr "blacktriangledown"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10895 msgid "blacksquare"
10896 msgstr "blacksquare"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10899 msgid "blacklozenge"
10900 msgstr "blacklozenge"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10907 msgid "sphericalangle"
10908 msgstr "sphericalangle"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10912 msgstr "complement"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10928 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10931 msgid "dashleftarrow"
10932 msgstr "dashleftarrow"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10935 msgid "dashrightarrow"
10936 msgstr "dashrightarrow"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10939 msgid "leftleftarrows"
10940 msgstr "leftleftarrows"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10943 msgid "leftrightarrows"
10944 msgstr "leftrightarrows"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10947 msgid "rightrightarrows"
10948 msgstr "rightrightarrows"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10951 msgid "rightleftarrows"
10952 msgstr "rightleftarrows"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10956 msgstr "Lleftarrow"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10959 msgid "Rrightarrow"
10960 msgstr "Rrightarrow"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10963 msgid "twoheadleftarrow"
10964 msgstr "twoheadleftarrow"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10967 msgid "twoheadrightarrow"
10968 msgstr "twoheadrightarrow"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10971 msgid "leftarrowtail"
10972 msgstr "leftarrowtail"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10975 msgid "rightarrowtail"
10976 msgstr "rightarrowtail"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10979 msgid "looparrowleft"
10980 msgstr "looparrowleft"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10983 msgid "looparrowright"
10984 msgstr "looparrowright"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10987 msgid "curvearrowleft"
10988 msgstr "curvearrowleft"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10991 msgid "curvearrowright"
10992 msgstr "curvearrowright"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10995 msgid "circlearrowleft"
10996 msgstr "circlearrowleft"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10999 msgid "circlearrowright"
11000 msgstr "circlearrowright"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11012 msgstr "upuparrows"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11015 msgid "downdownarrows"
11016 msgstr "downdownarrows"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11019 msgid "upharpoonleft"
11020 msgstr "upharpoonleft"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11023 msgid "upharpoonright"
11024 msgstr "upharpoonright"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11027 msgid "downharpoonleft"
11028 msgstr "downharpoonleft"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11031 msgid "downharpoonright"
11032 msgstr "downharpoonright"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11035 msgid "leftrightharpoons"
11036 msgstr "leftrightharpoons"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11039 msgid "rightsquigarrow"
11040 msgstr "rightsquigarrow"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11043 msgid "leftrightsquigarrow"
11044 msgstr "leftrightsquigarrow"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11048 msgstr "nleftarrow"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11051 msgid "nrightarrow"
11052 msgstr "nrightarrow"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11055 msgid "nleftrightarrow"
11056 msgstr "nleftrightarrow"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11060 msgstr "nLeftarrow"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11063 msgid "nRightarrow"
11064 msgstr "nRightarrow"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11067 msgid "nLeftrightarrow"
11068 msgstr "nLeftrightarrow"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11075 msgid "AMS Relations"
11076 msgstr "AMS relace"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11095 msgid "eqslantless"
11096 msgstr "eqslantless"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11100 msgstr "eqslantgtr"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11112 msgstr "lessapprox"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11160 msgstr "lesseqqgtr"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11164 msgstr "gtreqqless"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11179 msgid "thickapprox"
11180 msgstr "thickapprox"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11215 msgid "preccurlyeq"
11216 msgstr "preccurlyeq"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11219 msgid "succcurlyeq"
11220 msgstr "succcurlyeq"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11223 msgid "curlyeqprec"
11224 msgstr "curlyeqprec"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11227 msgid "curlyeqsucc"
11228 msgstr "curlyeqsucc"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11240 msgstr "precapprox"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11244 msgstr "succapprox"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11247 msgid "vartriangleleft"
11248 msgstr "vartriangleleft"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11251 msgid "vartriangleright"
11252 msgstr "vartriangleright"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11255 msgid "trianglelefteq"
11256 msgstr "trianglelefteq"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11259 msgid "trianglerighteq"
11260 msgstr "trianglerighteq"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11275 msgid "risingdotseq"
11276 msgstr "risingdotseq"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11279 msgid "fallingdotseq"
11280 msgstr "fallingdotseq"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11299 msgid "shortparallel"
11300 msgstr "shortparallel"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11304 msgstr "smallsmile"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11308 msgstr "smallfrown"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11311 msgid "blacktriangleleft"
11312 msgstr "blacktriangleleft"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11315 msgid "blacktriangleright"
11316 msgstr "blacktriangleright"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11327 msgid "backepsilon"
11328 msgstr "backepsilon"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11343 msgid "AMS Negative Relations"
11344 msgstr "AMS negované relace"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11443 msgid "precnapprox"
11444 msgstr "precnapprox"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11447 msgid "succnapprox"
11448 msgstr "succnapprox"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11460 msgstr "subsetneqq"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11464 msgstr "supsetneqq"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11476 msgstr "nsupseteqq"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11491 msgid "varsubsetneq"
11492 msgstr "varsubsetneq"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11495 msgid "varsupsetneq"
11496 msgstr "varsupsetneq"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11499 msgid "varsubsetneqq"
11500 msgstr "varsubsetneqq"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11503 msgid "varsupsetneqq"
11504 msgstr "varsupsetneqq"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11507 msgid "ntriangleleft"
11508 msgstr "ntriangleleft"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11511 msgid "ntriangleright"
11512 msgstr "ntriangleright"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11515 msgid "ntrianglelefteq"
11516 msgstr "ntrianglelefteq"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11519 msgid "ntrianglerighteq"
11520 msgstr "ntrianglerighteq"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11543 msgid "nshortparallel"
11544 msgstr "nshortparallel"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11547 msgid "AMS Operators"
11548 msgstr "AMS operátory"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11555 msgid "smallsetminus"
11556 msgstr "smallsetminus"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11575 msgid "doublebarwedge"
11576 msgstr "doublebarwedge"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11595 msgid "divideontimes"
11596 msgstr "divideontimes"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11607 msgid "leftthreetimes"
11608 msgstr "leftthreetimes"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11611 msgid "rightthreetimes"
11612 msgstr "rightthreetimes"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11616 msgstr "curlywedge"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11623 msgid "circleddash"
11624 msgstr "circleddash"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11628 msgstr "circledast"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11631 msgid "circledcirc"
11632 msgstr "circledcirc"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11642 #: lib/external_templates:37
11643 msgid "RasterImage"
11644 msgstr "Rastrový obrázek"
11646 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11647 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11648 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11650 #: lib/external_templates:45
11651 msgid "A bitmap file.\n"
11652 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
11654 #: lib/external_templates:102
11658 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11659 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11660 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11662 #: lib/external_templates:105
11663 msgid "An Xfig figure.\n"
11664 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
11666 #: lib/external_templates:154
11667 msgid "ChessDiagram"
11668 msgstr "©achový Diagram"
11670 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11671 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11672 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11674 #: lib/external_templates:157
11676 "A chess position diagram.\n"
11677 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11678 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11679 "the position that you want to display.\n"
11680 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11681 "and remember to type in a relative path\n"
11682 "to the LyX document location.\n"
11683 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11684 "to enable general editing of the board.\n"
11685 "You might also check out the\n"
11686 "'Options->Test legality' option, and\n"
11687 "remember to middle and right click to\n"
11688 "insert new material in the board.\n"
11689 "In order for this to work, you have to\n"
11690 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11691 "that TeX will find it, and you will need\n"
11692 "to install the skak package from CTAN.\n"
11694 "©achový diagram.\n"
11695 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
11696 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
11697 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
11698 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
11699 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
11700 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
11701 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
11702 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
11703 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
11704 "'Options->Test legality' a\n"
11705 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
11706 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
11707 "Aby toto fungovalo musíte\n"
11708 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
11709 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
11710 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
11712 #: lib/external_templates:199
11716 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11717 msgid "Lilypond typeset music"
11718 msgstr "Lilypond - sazba not"
11720 #: lib/external_templates:202
11722 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11723 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11724 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11725 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11727 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
11728 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
11729 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
11730 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
11732 #: lib/external_templates:251
11735 "Read 'info date' for more information.\n"
11738 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
11740 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11742 msgid "%1$s and %2$s"
11743 msgstr "%1$s a %2$s"
11745 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11747 msgid "%1$s et al."
11748 msgstr "%1$s et al."
11750 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11754 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11758 #: src/Buffer.cpp:246
11759 msgid "Could not remove temporary directory"
11760 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11762 #: src/Buffer.cpp:247
11764 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11765 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11767 #: src/Buffer.cpp:432
11768 msgid "Unknown document class"
11769 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11771 #: src/Buffer.cpp:433
11773 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11774 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11776 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
11778 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11779 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11781 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
11782 msgid "Document header error"
11783 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11785 #: src/Buffer.cpp:505
11786 msgid "\\begin_header is missing"
11787 msgstr "chybí \\begin_header"
11789 #: src/Buffer.cpp:525
11790 msgid "\\begin_document is missing"
11791 msgstr "chybí \\begin_document"
11793 #: src/Buffer.cpp:536
11794 msgid "Can't load document class"
11795 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11797 #: src/Buffer.cpp:537
11800 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11801 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11803 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
11804 #: src/BufferView.cpp:765
11805 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11806 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11808 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
11810 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11811 "xcolor/soul are installed.\n"
11812 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11815 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11816 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11817 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11818 "LaTeX-ové preambuli."
11820 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
11822 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11823 "xcolor and soul are not installed.\n"
11824 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11827 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11828 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11829 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11830 "LaTeX-ové preambuli."
11832 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
11833 msgid "Document could not be read"
11834 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11836 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
11838 msgid "%1$s could not be read."
11839 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11841 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
11842 msgid "Document format failure"
11843 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11845 #: src/Buffer.cpp:733
11847 msgid "%1$s is not a LyX document."
11848 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11850 #: src/Buffer.cpp:765
11851 msgid "Conversion failed"
11852 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11854 #: src/Buffer.cpp:766
11857 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11858 "it could not be created."
11860 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11863 #: src/Buffer.cpp:775
11864 msgid "Conversion script not found"
11865 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11867 #: src/Buffer.cpp:776
11870 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11871 "could not be found."
11873 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11875 #: src/Buffer.cpp:797
11876 msgid "Conversion script failed"
11877 msgstr "Konverzní skript selhal"
11879 #: src/Buffer.cpp:798
11882 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11884 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11886 #: src/Buffer.cpp:813
11888 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11889 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11891 #: src/Buffer.cpp:849
11892 msgid "Backup failure"
11893 msgstr "Zálohování selhalo"
11895 #: src/Buffer.cpp:850
11898 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11899 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11901 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11902 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11904 #: src/Buffer.cpp:860
11907 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11908 "overwrite this file?"
11910 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11912 "Chcete jej pøepsat ?"
11914 #: src/Buffer.cpp:862
11916 msgid "Overwrite modified file?"
11917 msgstr "Pøepsat soubor?"
11919 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
11920 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
11924 #: src/Buffer.cpp:1026
11925 msgid "Encoding error"
11926 msgstr "Chyba kódování"
11928 #: src/Buffer.cpp:1027
11930 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11931 "chosen encoding.\n"
11932 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11934 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11935 "zvoleném kódování.\n"
11936 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11938 #: src/Buffer.cpp:1308
11939 msgid "Running chktex..."
11940 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11942 #: src/Buffer.cpp:1321
11943 msgid "chktex failure"
11944 msgstr "chktex selhal"
11946 #: src/Buffer.cpp:1322
11947 msgid "Could not run chktex successfully."
11948 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11950 #: src/Buffer.cpp:1826
11951 msgid "Preview source code"
11952 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11954 #: src/Buffer.cpp:1839
11956 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11957 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11959 #: src/Buffer.cpp:1843
11961 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11962 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11964 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11967 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11969 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11971 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11973 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11975 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
11976 msgid "Save changed document?"
11977 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11979 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11981 msgstr "&Neukládat"
11983 #: src/BufferList.cpp:343
11985 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11986 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11988 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
11989 msgid " Save seems successful. Phew."
11990 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11992 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
11993 msgid " Save failed! Trying..."
11994 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11996 #: src/BufferList.cpp:384
11997 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11998 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12000 #: src/BufferParams.cpp:472
12003 "The layout file requested by this document,\n"
12005 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12006 "class or style file required by it is not\n"
12007 "available. See the Customization documentation\n"
12008 "for more information.\n"
12010 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12012 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12013 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12014 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12015 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12017 #: src/BufferParams.cpp:478
12018 msgid "Document class not available"
12019 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12021 #: src/BufferParams.cpp:479
12022 msgid "LyX will not be able to produce output."
12023 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12025 #: src/BufferParams.cpp:1258
12028 "The module %1$s has been requested by\n"
12029 "this document but has not been found in the list of\n"
12030 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12031 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12034 #: src/BufferParams.cpp:1262
12036 msgid "Module not available"
12037 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12039 #: src/BufferParams.cpp:1263
12041 msgid "Some layouts may not be available."
12042 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12044 #: src/BufferView.cpp:408
12045 msgid "Save bookmark"
12046 msgstr "Nastav zálo¾ku"
12048 #: src/BufferView.cpp:627
12049 msgid "No further undo information"
12050 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
12052 #: src/BufferView.cpp:636
12053 msgid "No further redo information"
12054 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
12056 #: src/BufferView.cpp:825
12058 msgstr "Znaèka vyp."
12060 #: src/BufferView.cpp:832
12062 msgstr "Znaèka zap."
12064 #: src/BufferView.cpp:839
12065 msgid "Mark removed"
12066 msgstr "Znaèka smazána"
12068 #: src/BufferView.cpp:842
12070 msgstr "Znaèka nastavena"
12072 #: src/BufferView.cpp:888
12074 msgid "%1$d words in selection."
12075 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
12077 #: src/BufferView.cpp:891
12079 msgid "%1$d words in document."
12080 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
12082 #: src/BufferView.cpp:896
12083 msgid "One word in selection."
12084 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
12086 #: src/BufferView.cpp:898
12087 msgid "One word in document."
12088 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
12090 #: src/BufferView.cpp:901
12091 msgid "Count words"
12092 msgstr "Spoèítat slova"
12094 #: src/BufferView.cpp:1478
12095 msgid "Select LyX document to insert"
12096 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
12098 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12099 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12100 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12105 msgid "Documents|#o#O"
12106 msgstr "Dokumenty|#o#O"
12108 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12109 msgid "Examples|#E#e"
12110 msgstr "Pøíklady|#a#A"
12112 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12113 #: src/callback.cpp:157
12114 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12115 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
12117 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12118 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12122 #: src/BufferView.cpp:1510
12124 msgid "Inserting document %1$s..."
12125 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
12127 #: src/BufferView.cpp:1521
12129 msgid "Document %1$s inserted."
12130 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
12132 #: src/BufferView.cpp:1523
12134 msgid "Could not insert document %1$s"
12135 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
12137 #: src/Chktex.cpp:71
12139 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12140 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
12142 #: src/Chktex.cpp:73
12143 msgid "ChkTeX warning id # "
12144 msgstr "ChkTeX varování id # "
12146 #: src/Color.cpp:157
12150 #: src/Color.cpp:158
12154 #: src/Color.cpp:159
12158 #: src/Color.cpp:160
12162 #: src/Color.cpp:161
12166 #: src/Color.cpp:162
12170 #: src/Color.cpp:163
12174 #: src/Color.cpp:164
12178 #: src/Color.cpp:165
12182 #: src/Color.cpp:166
12186 #: src/Color.cpp:167
12190 #: src/Color.cpp:168
12194 #: src/Color.cpp:169
12198 #: src/Color.cpp:170
12200 msgstr "text LaTeX-u"
12202 #: src/Color.cpp:171
12203 msgid "previewed snippet"
12204 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
12206 #: src/Color.cpp:173
12207 msgid "note background"
12208 msgstr "pozadí poznámky"
12210 #: src/Color.cpp:175
12211 msgid "comment background"
12212 msgstr "pozadí komentáøe"
12214 #: src/Color.cpp:176
12215 msgid "greyedout inset"
12216 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
12218 #: src/Color.cpp:177
12219 msgid "greyedout inset background"
12220 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
12222 #: src/Color.cpp:178
12224 msgstr "stínovaný rámeèek"
12226 #: src/Color.cpp:179
12228 msgstr "znaèení hloubky"
12230 #: src/Color.cpp:180
12234 #: src/Color.cpp:181
12235 msgid "command inset"
12236 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
12238 #: src/Color.cpp:182
12239 msgid "command inset background"
12240 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
12242 #: src/Color.cpp:183
12243 msgid "command inset frame"
12244 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
12246 #: src/Color.cpp:184
12247 msgid "special character"
12248 msgstr "speciální znak"
12250 #: src/Color.cpp:185
12252 msgstr "matematika"
12254 #: src/Color.cpp:186
12255 msgid "math background"
12256 msgstr "pozadí matematiky"
12258 #: src/Color.cpp:187
12259 msgid "graphics background"
12260 msgstr "pozadí obrázku"
12262 #: src/Color.cpp:188
12263 msgid "Math macro background"
12264 msgstr "pozadí makra"
12266 #: src/Color.cpp:189
12268 msgstr "rám (matematika)"
12270 #: src/Color.cpp:190
12271 msgid "math corners"
12272 msgstr "rohy mat. vzorce"
12274 #: src/Color.cpp:191
12276 msgstr "linka (matematika)"
12278 #: src/Color.cpp:192
12279 msgid "caption frame"
12280 msgstr "rám popisku"
12282 #: src/Color.cpp:193
12283 msgid "collapsable inset text"
12284 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12286 #: src/Color.cpp:194
12287 msgid "collapsable inset frame"
12288 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12290 #: src/Color.cpp:195
12291 msgid "inset background"
12292 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12294 #: src/Color.cpp:196
12295 msgid "inset frame"
12296 msgstr "vlo¾ka - rám"
12298 #: src/Color.cpp:197
12299 msgid "LaTeX error"
12300 msgstr "chyba LaTeX-u"
12302 #: src/Color.cpp:198
12303 msgid "end-of-line marker"
12304 msgstr "znaèka konce øádky"
12306 #: src/Color.cpp:199
12307 msgid "appendix marker"
12308 msgstr "znaèka pro dodatky"
12310 #: src/Color.cpp:200
12312 msgstr "znaèka revize"
12314 #: src/Color.cpp:201
12315 msgid "Deleted text"
12316 msgstr "Smazaný text"
12318 #: src/Color.cpp:202
12320 msgstr "Pøidaný text"
12322 #: src/Color.cpp:203
12323 msgid "added space markers"
12324 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12326 #: src/Color.cpp:204
12327 msgid "top/bottom line"
12328 msgstr "horní/spodní linka"
12330 #: src/Color.cpp:205
12332 msgstr "linka tabulky"
12334 #: src/Color.cpp:206
12335 msgid "table on/off line"
12336 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12338 #: src/Color.cpp:208
12339 msgid "bottom area"
12340 msgstr "spodní oblast"
12342 #: src/Color.cpp:209
12344 msgstr "tvrdý konec stránky"
12346 #: src/Color.cpp:210
12347 msgid "frame of button"
12348 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12350 #: src/Color.cpp:211
12351 msgid "button background"
12352 msgstr "pozadí tlaèítka"
12354 #: src/Color.cpp:212
12355 msgid "button background under focus"
12356 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12358 #: src/Color.cpp:213
12360 msgstr "dìdit barvu okolí"
12362 #: src/Color.cpp:214
12364 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12366 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12367 #: src/Converter.cpp:546
12368 msgid "Cannot convert file"
12369 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12371 #: src/Converter.cpp:334
12374 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12375 "Define a converter in the preferences."
12377 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12378 "Definujte konvertor v nastaveních."
12380 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12381 msgid "Executing command: "
12382 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12384 #: src/Converter.cpp:473
12385 msgid "Build errors"
12386 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12388 #: src/Converter.cpp:474
12389 msgid "There were errors during the build process."
12390 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12392 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12394 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12395 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12397 #: src/Converter.cpp:502
12399 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12400 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12402 #: src/Converter.cpp:548
12404 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12405 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12407 #: src/Converter.cpp:549
12409 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12410 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12412 #: src/Converter.cpp:607
12413 msgid "Running LaTeX..."
12414 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12416 #: src/Converter.cpp:625
12419 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12422 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12424 #: src/Converter.cpp:628
12425 msgid "LaTeX failed"
12426 msgstr "LaTeX selhal"
12428 #: src/Converter.cpp:630
12429 msgid "Output is empty"
12430 msgstr "Výstup je prázdný"
12432 #: src/Converter.cpp:631
12433 msgid "An empty output file was generated."
12434 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12436 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12439 "Layout had to be changed from\n"
12441 "because of class conversion from\n"
12444 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12446 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12449 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12450 msgid "Changed Layout"
12451 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12453 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12456 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12459 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12462 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12463 msgid "Undefined character style"
12464 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12466 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12468 msgid "Save failure"
12469 msgstr "Zálohování selhalo"
12471 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12474 "Cannot create file %1$s.\n"
12475 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12477 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12478 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12480 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12483 "The file %1$s already exists.\n"
12485 "Do you want to overwrite that file?"
12487 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12489 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12491 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12492 msgid "Overwrite file?"
12493 msgstr "Pøepsat soubor?"
12495 #: src/Exporter.cpp:87
12496 msgid "Overwrite &all"
12497 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12499 #: src/Exporter.cpp:88
12500 msgid "&Cancel export"
12501 msgstr "&Zru¹it export"
12503 #: src/Exporter.cpp:137
12504 msgid "Couldn't copy file"
12505 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12507 #: src/Exporter.cpp:138
12509 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12510 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12512 #: src/Exporter.cpp:170
12513 msgid "Couldn't export file"
12514 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12516 #: src/Exporter.cpp:171
12518 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12519 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12521 #: src/Exporter.cpp:205
12522 msgid "File name error"
12523 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12525 #: src/Exporter.cpp:206
12526 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12527 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12529 #: src/Exporter.cpp:245
12530 msgid "Document export cancelled."
12531 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12533 #: src/Exporter.cpp:251
12535 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12536 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12538 #: src/Exporter.cpp:257
12540 msgid "Document exported as %1$s"
12541 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12543 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
12545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12547 msgstr "Antikva (Roman)"
12549 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
12551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12553 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12555 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
12557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12565 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12570 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12575 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
12579 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
12583 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
12587 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
12589 msgstr "Kurzíva (italic)"
12591 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
12593 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12599 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
12603 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
12611 #: src/Font.cpp:513
12613 msgid "Emphasis %1$s, "
12614 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12616 #: src/Font.cpp:516
12618 msgid "Underline %1$s, "
12619 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12621 #: src/Font.cpp:519
12623 msgid "Noun %1$s, "
12624 msgstr "Jméno %1$s, "
12626 #: src/Font.cpp:524
12628 msgid "Language: %1$s, "
12629 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12631 #: src/Font.cpp:527
12633 msgid " Number %1$s"
12634 msgstr " Èíslo %1$s"
12636 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12637 msgid "Cannot view file"
12638 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12640 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12642 msgid "File does not exist: %1$s"
12643 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12645 #: src/Format.cpp:283
12647 msgid "No information for viewing %1$s"
12648 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12650 #: src/Format.cpp:293
12652 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12653 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12655 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12656 msgid "Cannot edit file"
12657 msgstr "Nelze editovat soubor"
12659 #: src/Format.cpp:353
12661 msgid "No information for editing %1$s"
12662 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12664 #: src/Format.cpp:363
12666 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12667 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12669 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12670 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12671 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12673 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12674 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12675 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12677 #: src/ISpell.cpp:277
12679 "Could not create an ispell process.\n"
12680 "You may not have the right languages installed."
12682 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12683 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12685 #: src/ISpell.cpp:300
12687 "The ispell process returned an error.\n"
12688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12690 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12691 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12693 #: src/ISpell.cpp:405
12696 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12699 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12701 #: src/ISpell.cpp:416
12702 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12703 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12705 #: src/ISpell.cpp:476
12708 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12711 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12713 #: src/ISpell.cpp:491
12716 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12719 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12721 #: src/Importer.cpp:48
12723 msgid "Importing %1$s..."
12724 msgstr "Importování %1$s..."
12726 #: src/Importer.cpp:69
12727 msgid "Couldn't import file"
12728 msgstr "Soubor nelze importovat"
12730 #: src/Importer.cpp:70
12732 msgid "No information for importing the format %1$s."
12733 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12735 #: src/Importer.cpp:83
12737 msgid "file not imported!"
12738 msgstr "Soubor nenalezen"
12740 #: src/Importer.cpp:104
12742 msgstr "importováno."
12744 #: src/KeySequence.cpp:157
12748 #: src/LaTeX.cpp:94
12750 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12751 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12753 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12754 msgid "Running MakeIndex."
12755 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12757 #: src/LaTeX.cpp:321
12758 msgid "Running BibTeX."
12759 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12761 #: src/LaTeX.cpp:461
12762 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12763 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12766 msgid "Could not read configuration file"
12767 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12772 "Error while reading the configuration file\n"
12774 "Please check your installation."
12776 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12778 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12781 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12782 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12790 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12791 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12794 msgid "Unable to remove temporary directory"
12795 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12799 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12800 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12807 msgid "Could not create temporary directory"
12808 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12813 "Could not create a temporary directory in\n"
12814 "%1$s. Make sure that this\n"
12815 "path exists and is writable and try again."
12817 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12818 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12819 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12821 #: src/LyX.cpp:1131
12822 msgid "Missing user LyX directory"
12823 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12825 #: src/LyX.cpp:1132
12828 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12829 "It is needed to keep your own configuration."
12831 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12832 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12834 #: src/LyX.cpp:1137
12835 msgid "&Create directory"
12836 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12838 #: src/LyX.cpp:1138
12840 msgstr "&Ukonèit LyX"
12842 #: src/LyX.cpp:1139
12843 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12844 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12846 #: src/LyX.cpp:1143
12848 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12849 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12851 #: src/LyX.cpp:1149
12852 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12853 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12855 #: src/LyX.cpp:1322
12856 msgid "List of supported debug flags:"
12857 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12859 #: src/LyX.cpp:1326
12861 msgid "Setting debug level to %1$s"
12862 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12864 #: src/LyX.cpp:1337
12866 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12867 "Command line switches (case sensitive):\n"
12868 "\t-help summarize LyX usage\n"
12869 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12870 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12871 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12872 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12873 " select the features to debug.\n"
12874 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12875 "\t-x [--execute] command\n"
12876 " where command is a lyx command.\n"
12877 "\t-e [--export] fmt\n"
12878 " where fmt is the export format of choice.\n"
12879 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12880 " where fmt is the import format of choice\n"
12881 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12882 "\t-version summarize version and build info\n"
12883 "Check the LyX man page for more details."
12885 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12886 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12887 "\t-help tato stránka\n"
12888 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12889 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12890 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12891 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12892 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12893 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12894 "\t-x [--execute] command\n"
12895 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12896 "\t-e [--export] fmt\n"
12897 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12898 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12899 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12900 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12901 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12902 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12904 #: src/LyX.cpp:1373
12905 msgid "No system directory"
12906 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12908 #: src/LyX.cpp:1374
12909 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12910 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12912 #: src/LyX.cpp:1384
12913 msgid "No user directory"
12914 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12916 #: src/LyX.cpp:1385
12917 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12918 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12920 #: src/LyX.cpp:1395
12921 msgid "Incomplete command"
12922 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12924 #: src/LyX.cpp:1396
12925 msgid "Missing command string after --execute switch"
12926 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12928 #: src/LyX.cpp:1406
12929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12930 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12932 #: src/LyX.cpp:1418
12933 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12934 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12936 #: src/LyX.cpp:1423
12937 msgid "Missing filename for --import"
12938 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12940 #: src/LyXFunc.cpp:380
12941 msgid "Unknown function."
12942 msgstr "Neznámá funkce."
12944 #: src/LyXFunc.cpp:425
12945 msgid "Nothing to do"
12946 msgstr "Nic k vykonání"
12948 #: src/LyXFunc.cpp:444
12949 msgid "Unknown action"
12950 msgstr "Neznámá akce"
12952 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
12953 msgid "Command disabled"
12954 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12956 #: src/LyXFunc.cpp:457
12957 msgid "Command not allowed without any document open"
12958 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12960 #: src/LyXFunc.cpp:754
12961 msgid "Document is read-only"
12962 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12964 #: src/LyXFunc.cpp:762
12965 msgid "This portion of the document is deleted."
12966 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12968 #: src/LyXFunc.cpp:781
12971 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12973 "Do you want to save the document?"
12975 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12977 "Chcete jej ulo¾it ?"
12979 #: src/LyXFunc.cpp:799
12982 "Could not print the document %1$s.\n"
12983 "Check that your printer is set up correctly."
12985 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12986 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12988 #: src/LyXFunc.cpp:802
12989 msgid "Print document failed"
12990 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12992 #: src/LyXFunc.cpp:821
12994 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
12996 "Po¾adovaný dokument\n"
13000 #: src/LyXFunc.cpp:824
13002 msgid "Could not load class"
13003 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
13005 #: src/LyXFunc.cpp:937
13007 msgid "Saving document %1$s..."
13008 msgstr "Ukládá se %1$s..."
13010 #: src/LyXFunc.cpp:941
13014 #: src/LyXFunc.cpp:958
13016 msgid "Saving all documents..."
13017 msgstr "Ukládá se %1$s..."
13019 #: src/LyXFunc.cpp:971
13021 msgid "All documents saved."
13022 msgstr "Dokument neulo¾en"
13024 #: src/LyXFunc.cpp:981
13027 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13028 "version of the document %1$s?"
13030 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
13033 #: src/LyXFunc.cpp:983
13034 msgid "Revert to saved document?"
13035 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
13037 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13039 msgstr "&Pùvodní verze"
13041 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13043 msgstr "Ukonèování."
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13046 msgid "Missing argument"
13047 msgstr "Chybí argument"
13049 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13051 msgid "Opening help file %1$s..."
13052 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
13054 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13056 msgid "Opening child document %1$s..."
13057 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13059 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13060 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13061 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13063 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13065 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13067 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
13069 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13071 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13072 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13075 msgid "Unable to save document defaults"
13076 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
13078 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13079 msgid "Converting document to new document class..."
13080 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
13082 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13084 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13085 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13098 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13099 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
13101 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13102 msgid "Select template file"
13103 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
13105 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13106 msgid "Templates|#T#t"
13107 msgstr "©ablony|#A#a"
13109 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13110 msgid "Select document to open"
13111 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
13113 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13115 msgid "Opening document %1$s..."
13116 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
13118 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13120 msgid "Document %1$s opened."
13121 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13123 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13125 msgid "Could not open document %1$s"
13126 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
13128 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13130 msgid "Select %1$s file to import"
13131 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13136 "The document %1$s already exists.\n"
13138 "Do you want to overwrite that document?"
13140 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13142 "Chcete jej pøepsat ?"
13144 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13145 msgid "Overwrite document?"
13146 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13148 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13150 msgid "Document %1$s reloaded."
13151 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13153 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13155 msgid "Could not reload document %1$s"
13156 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13158 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13159 msgid "Welcome to LyX!"
13160 msgstr "Vítejte v LyXu!"
13162 #: src/LyXRC.cpp:2084
13164 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13166 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
13168 #: src/LyXRC.cpp:2089
13170 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13172 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2093
13176 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13177 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13178 "specified, an internal routine is used."
13180 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
13181 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
13182 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
13185 #: src/LyXRC.cpp:2101
13187 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13188 "automatically by what you type."
13190 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
13191 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2105
13195 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13198 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
13201 #: src/LyXRC.cpp:2109
13203 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13205 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
13208 #: src/LyXRC.cpp:2116
13210 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13211 "the backup file in the same directory as the original file."
13213 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
13214 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2120
13218 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13219 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13221 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
13222 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2124
13226 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13227 "its global and local bind/ directories."
13229 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
13230 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2128
13233 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13234 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2132
13238 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13239 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13241 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13242 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2142
13246 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13247 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13249 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
13250 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2153
13255 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13256 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13258 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
13261 #: src/LyXRC.cpp:2157
13262 msgid "New documents will be assigned this language."
13263 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2161
13266 msgid "Specify the default paper size."
13267 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2165
13271 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13272 "shown after the change has been made.)"
13274 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
13275 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
13277 #: src/LyXRC.cpp:2169
13278 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13279 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
13281 #: src/LyXRC.cpp:2173
13283 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13284 "LyX was started from."
13286 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
13287 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
13289 #: src/LyXRC.cpp:2178
13290 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13291 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
13293 #: src/LyXRC.cpp:2182
13295 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13296 "recommended for non-English languages."
13298 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
13299 "doporuèen pro neanglické jazyky."
13301 #: src/LyXRC.cpp:2189
13303 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13304 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13305 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13307 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
13308 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2198
13313 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13314 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13316 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
13317 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
13319 #: src/LyXRC.cpp:2202
13320 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13321 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
13323 #: src/LyXRC.cpp:2206
13325 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13328 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
13331 #: src/LyXRC.cpp:2210
13333 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13335 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13338 #: src/LyXRC.cpp:2214
13340 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13341 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13342 "name of the second language."
13344 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13345 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2218
13348 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13349 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2222
13352 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13353 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2226
13357 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13360 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13363 #: src/LyXRC.cpp:2230
13365 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13366 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13368 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13369 "\"\\usepackage{omega}\"."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2234
13373 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13374 "document is the default language."
13376 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13377 "jazyka dokumentu."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2238
13380 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13382 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13384 #: src/LyXRC.cpp:2242
13385 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13387 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2246
13390 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13391 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2250
13395 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13398 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13399 "standardního jazyka dokumentu."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2254
13403 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13405 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2259
13409 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13410 "variable. Use the OS native format."
13412 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13413 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13415 #: src/LyXRC.cpp:2266
13417 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13418 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13420 #: src/LyXRC.cpp:2270
13421 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13422 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2274
13425 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13426 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2278
13429 msgid "Scale the preview size to suit."
13430 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13432 #: src/LyXRC.cpp:2282
13433 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13434 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2286
13437 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13438 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2290
13442 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13443 "environment variable PRINTER."
13445 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13446 "prostøedí PRINTER."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2294
13449 msgid "The option to print only even pages."
13450 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2298
13454 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13455 "the filename of the DVI file to be printed."
13457 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13458 "jménem DVI souboru k tisku."
13460 #: src/LyXRC.cpp:2302
13461 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13462 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2306
13465 msgid "The option to print out in landscape."
13466 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13468 #: src/LyXRC.cpp:2310
13469 msgid "The option to print only odd pages."
13470 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2314
13473 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13474 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13476 #: src/LyXRC.cpp:2318
13477 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13478 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2322
13481 msgid "The option to specify paper type."
13482 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13484 #: src/LyXRC.cpp:2326
13485 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13486 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13488 #: src/LyXRC.cpp:2330
13490 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13491 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13494 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13495 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13496 "jméno souboru a v¹echny volby."
13498 #: src/LyXRC.cpp:2334
13500 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13501 "prepended along with the printer name after the spool command."
13503 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13504 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2338
13507 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13508 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13510 #: src/LyXRC.cpp:2342
13511 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13512 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13514 #: src/LyXRC.cpp:2346
13516 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13518 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2350
13521 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13522 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13524 #: src/LyXRC.cpp:2354
13526 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13528 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13531 #: src/LyXRC.cpp:2358
13533 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13534 "wrong, override the setting here."
13536 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13537 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2364
13540 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13541 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13543 #: src/LyXRC.cpp:2373
13545 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13546 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13547 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13549 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13550 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13551 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13554 #: src/LyXRC.cpp:2377
13555 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13556 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13558 #: src/LyXRC.cpp:2382
13561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13562 "roughly the same size as on paper."
13564 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13565 "velikostina papíru."
13567 #: src/LyXRC.cpp:2387
13569 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13570 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13572 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13573 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13575 #: src/LyXRC.cpp:2391
13576 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13577 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13579 #: src/LyXRC.cpp:2395
13581 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13582 "\".out\". Only for advanced users."
13584 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13585 "pokroèilé u¾ivatele."
13587 #: src/LyXRC.cpp:2402
13588 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13589 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13591 #: src/LyXRC.cpp:2406
13592 msgid "What command runs the spellchecker?"
13593 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13595 #: src/LyXRC.cpp:2410
13597 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13598 "when you quit LyX."
13600 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13602 #: src/LyXRC.cpp:2414
13604 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13605 "value selects the directory LyX was started from."
13607 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13608 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13610 #: src/LyXRC.cpp:2424
13612 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13613 "will look in its global and local ui/ directories."
13615 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13616 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13618 #: src/LyXRC.cpp:2437
13620 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13621 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13622 "may not work with all dictionaries."
13624 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13625 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13626 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13628 #: src/LyXRC.cpp:2444
13629 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13631 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13634 #: src/LyXVC.cpp:100
13635 msgid "Document not saved"
13636 msgstr "Dokument neulo¾en"
13638 #: src/LyXVC.cpp:101
13639 msgid "You must save the document before it can be registered."
13640 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13642 #: src/LyXVC.cpp:130
13643 msgid "LyX VC: Initial description"
13644 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13646 #: src/LyXVC.cpp:131
13647 msgid "(no initial description)"
13648 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13650 #: src/LyXVC.cpp:146
13651 msgid "LyX VC: Log Message"
13652 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13654 #: src/LyXVC.cpp:149
13655 msgid "(no log message)"
13656 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13658 #: src/LyXVC.cpp:171
13661 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13664 "Do you want to revert to the saved version?"
13666 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13668 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13670 #: src/LyXVC.cpp:174
13671 msgid "Revert to stored version of document?"
13672 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13674 #: src/MenuBackend.cpp:482
13676 msgid "No Documents Open!"
13677 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13679 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13680 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
13681 msgid "No Document Open!"
13682 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13684 #: src/MenuBackend.cpp:549
13686 msgstr "Jako prostý text"
13688 #: src/MenuBackend.cpp:551
13689 msgid "Plain Text, Join Lines"
13690 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13692 #: src/MenuBackend.cpp:728
13693 msgid "Master Document"
13694 msgstr "Hlavní dokument"
13696 #: src/MenuBackend.cpp:757
13697 msgid "List of listings"
13698 msgstr "Seznam výpisù"
13700 #: src/MenuBackend.cpp:761
13701 msgid "Other floats"
13702 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13704 #: src/MenuBackend.cpp:771
13705 msgid "No Table of contents"
13706 msgstr "Bez obsahu|B"
13709 #: src/MenuBackend.cpp:817
13713 #: src/MenuBackend.cpp:836
13714 msgid "No Branch in Document!"
13715 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13717 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
13718 msgid "Senseless with this layout!"
13719 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13721 #: src/Paragraph.cpp:1689
13722 msgid "Alignment not permitted"
13725 #: src/Paragraph.cpp:1690
13727 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13728 "Setting to default."
13731 #: src/SpellBase.cpp:51
13732 msgid "Native OS API not yet supported."
13733 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13735 #: src/Text.cpp:134
13736 msgid "Unknown layout"
13737 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13739 #: src/Text.cpp:135
13742 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13743 "Trying to use the default instead.\n"
13745 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13746 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13748 #: src/Text.cpp:166
13749 msgid "Unknown Inset"
13750 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13752 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13753 msgid "Change tracking error"
13754 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13756 #: src/Text.cpp:273
13758 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13759 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13761 #: src/Text.cpp:286
13763 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13764 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13766 #: src/Text.cpp:293
13767 msgid "Unknown token"
13768 msgstr "Neznámý symbol"
13770 #: src/Text.cpp:722
13772 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13775 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13778 #: src/Text.cpp:733
13779 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13781 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13783 #: src/Text.cpp:1606
13784 msgid "[Change Tracking] "
13785 msgstr "[Zmìna revize] "
13787 #: src/Text.cpp:1612
13791 #: src/Text.cpp:1616
13795 #: src/Text.cpp:1626
13798 msgstr "Font: %1$s"
13800 #: src/Text.cpp:1631
13802 msgid ", Depth: %1$d"
13803 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13805 #: src/Text.cpp:1637
13806 msgid ", Spacing: "
13807 msgstr ", Mezery: "
13809 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
13811 msgstr "Jedna a pùl"
13813 #: src/Text.cpp:1649
13817 #: src/Text.cpp:1658
13819 msgstr ", Vlo¾ka: "
13821 #: src/Text.cpp:1659
13822 msgid ", Paragraph: "
13823 msgstr ", Odstavec: "
13825 #: src/Text.cpp:1660
13829 #: src/Text.cpp:1661
13830 msgid ", Position: "
13831 msgstr ", Pozice: "
13833 #: src/Text.cpp:1667
13835 msgstr ", Znak: 0x"
13837 #: src/Text.cpp:1669
13838 msgid ", Boundary: "
13841 #: src/Text2.cpp:574
13842 msgid "No font change defined."
13843 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13845 #: src/Text2.cpp:615
13846 msgid "Nothing to index!"
13847 msgstr "Nic k indexaci !"
13849 #: src/Text2.cpp:617
13850 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13851 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13853 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13854 msgid "Math editor mode"
13855 msgstr "Mód matematického editoru"
13857 #: src/Text3.cpp:723
13858 msgid "Unknown spacing argument: "
13859 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13861 #: src/Text3.cpp:897
13863 msgstr "Rozvr¾ení "
13865 #: src/Text3.cpp:898
13869 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13870 msgid "Character set"
13871 msgstr "Znaková sada"
13873 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
13874 msgid "Paragraph layout set"
13875 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13877 #: src/Thesaurus.cpp:62
13878 msgid "Thesaurus failure"
13879 msgstr "Chyba tezauru"
13881 #: src/Thesaurus.cpp:63
13884 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13888 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
13892 #: src/VSpace.cpp:490
13893 msgid "Default skip"
13894 msgstr "Standardní mezera"
13896 #: src/VSpace.cpp:493
13898 msgstr "Malá mezera"
13900 #: src/VSpace.cpp:496
13901 msgid "Medium skip"
13902 msgstr "Støední mezera"
13904 #: src/VSpace.cpp:499
13906 msgstr "Velká mezera"
13908 #: src/VSpace.cpp:502
13909 msgid "Vertical fill"
13910 msgstr "Výplò (VFill)"
13912 #: src/VSpace.cpp:509
13916 #: src/buffer_funcs.cpp:84
13919 "The specified document\n"
13921 "could not be read."
13923 "Po¾adovaný dokument\n"
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:86
13928 msgid "Could not read document"
13929 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13931 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13934 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13936 "Recover emergency save?"
13938 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13940 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13942 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13943 msgid "Load emergency save?"
13944 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13946 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13951 msgid "&Load Original"
13952 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13957 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13959 "Load the backup instead?"
13961 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13963 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:129
13966 msgid "Load backup?"
13967 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13970 msgid "&Load backup"
13971 msgstr "&Naèíst zálohu"
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13974 msgid "Load &original"
13975 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13979 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13980 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:171
13983 msgid "Retrieve from version control?"
13984 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13993 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13994 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13996 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
13998 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14002 msgid "Reload saved document?"
14003 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14005 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14012 msgid "&Keep Changes"
14013 msgstr "Slouèit revize"
14015 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14018 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14020 "Do you want to create a new document?"
14022 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
14024 "Chcete vytvoøit nový ?"
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14027 msgid "Create new document?"
14028 msgstr "Vytvoøit nový ?"
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14034 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14037 "The specified document template\n"
14039 "could not be read."
14041 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14046 msgid "Could not read template"
14047 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14050 msgid "\\arabic{enumi}."
14051 msgstr "\\arabic{enumi}."
14053 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14054 msgid "\\roman{enumiii}."
14055 msgstr "\\roman{enumiii}."
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14058 msgid "\\Alph{enumiv}."
14059 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14062 msgid "Senseless!!! "
14063 msgstr "Nesmyslné! "
14065 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14066 msgid "No more insets"
14067 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
14069 #: src/callback.cpp:112
14072 "The document %1$s could not be saved.\n"
14074 "Do you want to rename the document and try again?"
14076 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
14078 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
14080 #: src/callback.cpp:115
14081 msgid "Rename and save?"
14082 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
14084 #: src/callback.cpp:116
14086 msgstr "Pøe&jmenovat"
14088 #: src/callback.cpp:147
14089 msgid "Choose a filename to save document as"
14090 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
14092 #: src/callback.cpp:235
14094 msgid "Auto-saving %1$s"
14095 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
14097 #: src/callback.cpp:276
14098 msgid "Autosave failed!"
14099 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
14101 #: src/callback.cpp:300
14102 msgid "Autosaving current document..."
14103 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
14105 #: src/callback.cpp:363
14106 msgid "Select file to insert"
14107 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
14109 #: src/callback.cpp:385
14112 "Could not read the specified document\n"
14114 "due to the error: %2$s"
14116 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
14118 "zpùsobeno chybou: %2$s"
14120 #: src/callback.cpp:387
14121 msgid "Could not read file"
14122 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
14124 #: src/callback.cpp:396
14127 "Could not open the specified document\n"
14129 "due to the error: %2$s"
14131 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14133 "zpùsobeno chybou: %2$s"
14135 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14136 msgid "Could not open file"
14137 msgstr "Nelze otevøít soubor"
14139 #: src/callback.cpp:422
14140 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14141 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
14143 #: src/callback.cpp:423
14145 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14146 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14147 "If this does not give the correct result\n"
14148 "then please change the encoding of the file\n"
14149 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14151 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
14152 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
14153 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
14154 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
14155 "UTF-8 jiným programem.\n"
14157 #: src/callback.cpp:440
14158 msgid "Running configure..."
14159 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
14161 #: src/callback.cpp:449
14162 msgid "Reloading configuration..."
14163 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
14165 #: src/callback.cpp:454
14166 msgid "System reconfigured"
14167 msgstr "Systém pøekonfigurován"
14169 #: src/callback.cpp:455
14171 "The system has been reconfigured.\n"
14172 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14173 "updated document class specifications."
14175 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
14176 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
14177 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
14179 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14180 msgid "No debugging message"
14181 msgstr "®ádné ladící výpisy"
14183 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14184 msgid "General information"
14185 msgstr "Obecné informace"
14187 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14188 msgid "Developers' general debug messages"
14189 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
14191 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14192 msgid "All debugging messages"
14193 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
14195 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14197 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14198 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
14200 #: src/debug.cpp:46
14201 msgid "Program initialisation"
14202 msgstr "Inicializace programu"
14204 #: src/debug.cpp:47
14205 msgid "Keyboard events handling"
14206 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
14208 #: src/debug.cpp:48
14209 msgid "GUI handling"
14210 msgstr "Obsluha GUI"
14212 #: src/debug.cpp:49
14213 msgid "Lyxlex grammar parser"
14214 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
14216 #: src/debug.cpp:50
14217 msgid "Configuration files reading"
14218 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
14220 #: src/debug.cpp:51
14221 msgid "Custom keyboard definition"
14222 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
14224 #: src/debug.cpp:52
14225 msgid "LaTeX generation/execution"
14226 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
14228 #: src/debug.cpp:53
14229 msgid "Math editor"
14230 msgstr "Editor matematiky"
14232 #: src/debug.cpp:54
14233 msgid "Font handling"
14234 msgstr "Obsluha fontù"
14236 #: src/debug.cpp:55
14237 msgid "Textclass files reading"
14238 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
14240 #: src/debug.cpp:56
14241 msgid "Version control"
14242 msgstr "Správa verzí"
14244 #: src/debug.cpp:57
14245 msgid "External control interface"
14246 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
14248 #: src/debug.cpp:58
14249 msgid "Keep *roff temporary files"
14250 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
14252 #: src/debug.cpp:59
14253 msgid "User commands"
14254 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
14256 #: src/debug.cpp:60
14257 msgid "The LyX Lexxer"
14258 msgstr "LyX Lexxer"
14260 #: src/debug.cpp:61
14261 msgid "Dependency information"
14262 msgstr "Informace o závislostech"
14264 #: src/debug.cpp:62
14266 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
14268 #: src/debug.cpp:63
14269 msgid "Files used by LyX"
14270 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
14272 #: src/debug.cpp:64
14273 msgid "Workarea events"
14274 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
14276 #: src/debug.cpp:65
14277 msgid "Insettext/tabular messages"
14278 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
14280 #: src/debug.cpp:66
14281 msgid "Graphics conversion and loading"
14282 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
14284 #: src/debug.cpp:67
14285 msgid "Change tracking"
14286 msgstr "Zmìna revize"
14288 #: src/debug.cpp:68
14289 msgid "External template/inset messages"
14290 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
14292 #: src/debug.cpp:69
14293 msgid "RowPainter profiling"
14294 msgstr "Profilování RowPainter-u"
14296 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14297 msgid "Document not loaded."
14298 msgstr "Dokument nenaèten"
14300 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14302 msgstr " (zmìnìno)"
14304 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14305 msgid " (read only)"
14306 msgstr " (jen ke ètení)"
14308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14309 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14310 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
14312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14313 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14314 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14317 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14318 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
14320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14322 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14323 "1995-2006 LyX Team"
14325 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14326 "1995-2006 LyX Team"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14330 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14331 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14332 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14333 "any later version."
14335 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
14336 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
14337 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
14340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14342 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14343 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14344 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14345 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14346 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14347 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14348 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14350 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
14351 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
14352 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
14353 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
14354 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
14355 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14358 msgid "LyX Version "
14359 msgstr "Verze LyX-u "
14361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14362 msgid "Library directory: "
14363 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
14365 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14366 msgid "User directory: "
14367 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
14369 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14370 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14371 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
14373 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14374 msgid "Select a BibTeX database to add"
14375 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
14377 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14378 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14379 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
14381 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14382 msgid "Select a BibTeX style"
14383 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
14385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14386 msgid "No frame drawn"
14387 msgstr "Bez nakresleného rámu"
14389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14390 msgid "Rectangular box"
14391 msgstr "Ètvercový rám"
14393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14394 msgid "Oval box, thin"
14395 msgstr "Oválný tenký rám"
14397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14398 msgid "Oval box, thick"
14399 msgstr "Oválný tlustý rám"
14401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14403 msgstr "Stínovaný rám"
14405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14407 msgstr "Dvojitý rám"
14409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14417 msgid "Total Height"
14418 msgstr "Celková vý¹ka"
14420 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14422 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14423 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14426 msgid "Select external file"
14427 msgstr "Vybrat externí soubor"
14429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14432 msgstr "Vlevo nahoøe"
14434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14436 msgid "Bottom left"
14437 msgstr "Vlevo dole"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14441 msgid "Baseline left"
14442 msgstr "Základní linka vlevo"
14444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14447 msgstr "V støedu nahoøe"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14451 msgid "Bottom center"
14452 msgstr "V støedu dole"
14454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14456 msgid "Baseline center"
14457 msgstr "Základní linka v støedu"
14459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14462 msgstr "Vpravo nahoøe"
14464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14466 msgid "Bottom right"
14467 msgstr "Vpravo dole"
14469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14471 msgid "Baseline right"
14472 msgstr "Základní linka vpravo"
14474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14475 msgid "Select graphics file"
14476 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14479 msgid "Clipart|#C#c"
14480 msgstr "Klipart|#K#k"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14483 msgid "Select document to include"
14484 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14487 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14488 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14492 msgstr "Log LaTeX-u"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14495 msgid "Literate Programming Build Log"
14496 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14499 msgid "lyx2lyx Error Log"
14500 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14503 msgid "Version Control Log"
14504 msgstr "Log ze správy verzí"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14507 msgid "No LaTeX log file found."
14508 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14511 msgid "No literate programming build log file found."
14512 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14514 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14515 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14516 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14518 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14519 msgid "No version control log file found."
14520 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14523 msgid "Choose bind file"
14524 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14527 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14528 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14530 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14531 msgid "Choose UI file"
14532 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14534 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14535 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14536 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14539 msgid "Choose keyboard map"
14540 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14543 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14544 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14548 msgid "Choose personal dictionary"
14549 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14560 msgid "Print to file"
14561 msgstr "Tisk do souboru"
14563 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14564 msgid "PostScript files (*.ps)"
14565 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14568 msgid "Spellchecker error"
14569 msgstr "Chyba pravopisu"
14571 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14572 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14573 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14575 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14577 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14578 "Maybe it has been killed."
14580 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14581 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14584 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14585 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14588 msgid "The spellchecker has failed"
14589 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14593 msgid "%1$d words checked."
14594 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14597 msgid "One word checked."
14598 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14601 msgid "Spelling check completed"
14602 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14604 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14605 msgid "Table of Contents"
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
14616 msgstr "Beze zmìny"
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
14642 msgstr "®ádná barva"
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
14677 msgid "System files|#S#s"
14678 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
14681 msgid "User files|#U#u"
14682 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
14685 msgid "Could not update TeX information"
14686 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
14690 msgid "The script `%s' failed."
14691 msgstr "Skript `%s' selhal."
14693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14694 msgid "Standard[[Bullets]]"
14697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14699 msgstr "Matematika"
14701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14717 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
14719 msgid "Embedded Files"
14720 msgstr "Vkládané objekty|V"
14722 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
14723 msgid "Index Entry"
14724 msgstr "Heslo rejstøíku"
14726 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
14730 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
14731 msgid "LaTeX Source"
14732 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14734 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
14738 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14739 msgid "Directories"
14742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14745 msgstr "O programu LyX"
14747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
14749 msgid "Preferences"
14752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14754 msgid "Reconfigure"
14755 msgstr "Rekonfigurovat|R"
14757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14760 msgstr "Ukonèit LyX"
14762 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
14763 msgid "Bibliography Entry Settings"
14764 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
14767 msgid "BibTeX Bibliography"
14768 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
14771 msgid "Box Settings"
14772 msgstr "Nastevení rámeèku"
14774 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
14775 msgid "Branch Settings"
14776 msgstr "Nastavení vìtve"
14778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
14784 msgstr "Aktivována"
14786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
14791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
14795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
14796 msgid "Merge Changes"
14797 msgstr "Slouèit revize"
14799 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
14808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
14810 msgid "Change made at %1$s\n"
14811 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
14815 msgstr "Styl textu"
14817 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
14822 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
14823 msgid "Previous command"
14824 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14826 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
14827 msgid "Next command"
14828 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14831 msgid "big[[delimiter size]]"
14834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14835 msgid "Big[[delimiter size]]"
14838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14839 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14843 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
14847 msgid "Math Delimiter"
14848 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
14851 msgid "LyX: Delimiters"
14852 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
14855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
14859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
14861 msgstr "Promìnlivá"
14863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14864 msgid "Computer Modern Roman"
14865 msgstr "Computer Modern Roman"
14867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14868 msgid "Latin Modern Roman"
14869 msgstr "Latin Modern Roman"
14871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14872 msgid "AE (Almost European)"
14873 msgstr "AE (Almost European)"
14875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14876 msgid "Times Roman"
14877 msgstr "Times Roman"
14879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14884 msgid "Bitstream Charter"
14885 msgstr "Bitstream Charter"
14887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14888 msgid "New Century Schoolbook"
14889 msgstr "New Century Schoolbook"
14891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14901 msgstr "Bera Serif"
14903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14904 msgid "Concrete Roman"
14905 msgstr "Concrete Roman"
14907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14908 msgid "Zapf Chancery"
14909 msgstr "Zapf Chancery"
14911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14912 msgid "Computer Modern Sans"
14913 msgstr "Computer Modern Sans"
14915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14916 msgid "Latin Modern Sans"
14917 msgstr "Latin Modern Sans"
14919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14924 msgid "Avant Garde"
14925 msgstr "Avant Garde"
14927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
14936 msgid "Computer Modern Typewriter"
14937 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14940 msgid "Latin Modern Typewriter"
14941 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
14956 msgid "CM Typewriter Light"
14957 msgstr "CM Typewriter Light"
14959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
14961 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14963 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
14967 msgstr "Vlastní délka"
14969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
14971 msgid " (not installed)"
14972 msgstr " (není instalován)"
14974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
14978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
14982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
14986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
14990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
14994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
14996 msgstr "nadpisy(headings)"
14998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15000 msgstr "pestrý(fancy)"
15002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15011 msgid "LaTeX default"
15012 msgstr "LaTeX standard"
15014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15043 msgid "Appears in TOC"
15044 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15047 msgid "Author-year"
15050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15056 msgid "Unavailable: %1$s"
15057 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15060 msgid "Document Class"
15061 msgstr "Tøída dokumentu"
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15064 msgid "Text Layout"
15065 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15068 msgid "Page Layout"
15069 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
15071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15072 msgid "Page Margins"
15073 msgstr "Okraje stránky"
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15076 msgid "Numbering & TOC"
15077 msgstr "Èíslování & Obsah"
15079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15080 msgid "Math Options"
15081 msgstr "Nastavení Matematiky"
15083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15084 msgid "Float Placement"
15085 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15096 msgid "LaTeX Preamble"
15097 msgstr "Preambule LaTeXu"
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15100 msgid "Document Settings"
15101 msgstr "Nastavení dokumentu"
15103 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15104 msgid "TeX Code Settings"
15105 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
15107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15108 msgid "External Material"
15109 msgstr "Externí materiál"
15111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15115 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15116 msgid "Float Settings"
15117 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15127 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15129 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15132 msgid "Child Document"
15133 msgstr "Dokument potomka"
15135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15136 msgid "No language"
15137 msgstr "®ádný jazyk"
15139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15141 msgstr "®ádný dialekt"
15143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15144 msgid "Program Listing Settings"
15145 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
15147 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15148 msgid "Math Matrix"
15151 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15152 msgid "LyX: Insert Matrix"
15153 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
15155 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15156 msgid "Note Settings"
15157 msgstr "Nastavení poznámky"
15159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15161 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15162 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15164 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15165 "the items is used."
15167 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
15168 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
15170 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
15171 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
15173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15174 msgid "Paragraph Settings"
15175 msgstr "Nastavení odstavce"
15177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15179 msgstr "Prostý text"
15181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15182 msgid "Date format"
15183 msgstr "Formát datumu"
15185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15187 msgstr "Klávesnice"
15189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15190 msgid "Screen fonts"
15191 msgstr "Fonty na obrazovce"
15193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15202 msgid "Select a document templates directory"
15203 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
15205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15206 msgid "Select a temporary directory"
15207 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
15209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15210 msgid "Select a backups directory"
15211 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
15213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15214 msgid "Select a document directory"
15215 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
15217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15218 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15219 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
15221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15223 msgid "Spellchecker"
15224 msgstr "Kontrola pravopisu"
15226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15239 msgid "pspell (library)"
15240 msgstr "pspell (knihovna)"
15242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15243 msgid "aspell (library)"
15244 msgstr "aspell (knihovna)"
15246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15248 msgstr "Konvertory"
15250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15252 msgstr "Skripty pro kopírování"
15254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15255 msgid "File formats"
15256 msgstr "Formáty souborù"
15258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15259 msgid "Format in use"
15260 msgstr "Pou¾ívaný formát"
15262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15263 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15264 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
15266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15271 msgid "User interface"
15272 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
15274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15276 msgstr "Va¹e identita"
15278 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15279 msgid "Print Document"
15280 msgstr "Tisk dokumentu"
15282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15283 msgid "Cross-reference"
15284 msgstr "Køí¾ový odkaz"
15286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15295 msgid "Jump to label"
15296 msgstr "Skok na znaèku"
15298 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15299 msgid "Find and Replace"
15300 msgstr "Najít a zamìnit"
15302 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15303 msgid "Send Document to Command"
15304 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
15306 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15308 msgstr "Zobraz soubor"
15310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15311 msgid "Table Settings"
15312 msgstr "Nastavení tabulky"
15314 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15315 msgid "Insert Table"
15316 msgstr "Vlo¾ tabulku"
15318 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15319 msgid "TeX Information"
15320 msgstr "Informace TeX-u"
15322 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15323 msgid "Vertical Space Settings"
15324 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
15326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15327 msgid "Small-sized icons"
15328 msgstr "Malé ikony"
15330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15331 msgid "Normal-sized icons"
15332 msgstr "Normální ikony"
15334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15335 msgid "Big-sized icons"
15336 msgstr "Velké ikony"
15338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15339 msgid "unknown version"
15340 msgstr "neznámá verze"
15342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15346 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15347 msgid "Text Wrap Settings"
15348 msgstr "Nastavení obtékání textu"
15350 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15351 msgid "Click to detach"
15352 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
15354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15358 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15361 msgid "Invalid filename"
15362 msgstr "Neplatný název souboru"
15364 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15366 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15369 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
15372 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15373 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15374 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15379 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15382 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15383 "file through LaTeX: "
15385 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
15386 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
15388 #: src/insets/Inset.cpp:249
15389 msgid "Opened inset"
15390 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
15392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15394 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
15396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15397 msgid "Export Warning!"
15398 msgstr "Export-varování!"
15400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15402 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15403 "BibTeX will be unable to find them."
15405 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
15406 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
15408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15410 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15411 "BibTeX will be unable to find it."
15413 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15414 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15416 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15420 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15424 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15426 msgstr "oválný rám"
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15430 msgstr "Oválný rám"
15432 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15434 msgstr "Stínovaný rám"
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15438 msgstr "Dvojitý rám"
15440 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15441 msgid "Opened Box Inset"
15442 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15445 msgid "Opened Branch Inset"
15446 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15460 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15461 msgid "Opened Caption Inset"
15462 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15464 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15465 msgid "Opened CharStyle Inset"
15466 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15468 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15469 msgid "LaTeX Command: "
15470 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15473 msgid "Unknown inset name: "
15474 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
15476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15477 msgid "Inset Command: "
15478 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15481 msgid "Unknown parameter name: "
15482 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
15484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15485 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15486 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
15488 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15489 msgid "Opened ERT Inset"
15490 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15492 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15493 msgid "Opened Environment Inset: "
15494 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15496 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15498 msgid "External template %1$s is not installed"
15499 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15504 msgstr "plovoucí objekt: "
15506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15507 msgid "Opened Float Inset"
15508 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15512 msgstr "plovoucí objekt"
15514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15515 msgid " (sideways)"
15518 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15519 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15520 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15522 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15524 msgid "List of %1$s"
15525 msgstr "Seznam %1$s"
15527 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15528 msgid "Opened Footnote Inset"
15529 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15531 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15533 msgstr "poznámka pod èarou"
15535 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15538 "Could not copy the file\n"
15540 "into the temporary directory."
15542 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15544 "do pomocného adresáøe."
15546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15548 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15549 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15553 msgid "Graphics file: %1$s"
15554 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15556 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15557 msgid "Horizontal Fill"
15558 msgstr "Horizontální výplò"
15560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15561 msgid "Verbatim Input"
15562 msgstr "Vstup-doslovnì"
15564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15565 msgid "Verbatim Input*"
15566 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15569 msgid "Recursive input"
15570 msgstr "Rekurzivní vstup"
15572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15574 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15576 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15581 "Included file `%1$s'\n"
15582 "has textclass `%2$s'\n"
15583 "while parent file has textclass `%3$s'."
15585 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15586 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15587 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15590 msgid "Different textclasses"
15591 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15596 "Included file `%1$s'\n"
15597 "uses module `%2$s'\n"
15598 "which is not used in parent file."
15600 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15601 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15602 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
15606 msgid "Module not found"
15607 msgstr "Soubor nenalezen"
15609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
15610 msgid "Program Listing "
15611 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
15617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
15621 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15622 msgid "Opened Listing Inset"
15623 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15626 msgid "A value is expected."
15627 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15635 msgid "Unbalanced braces!"
15636 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15639 msgid "Please specify true or false."
15640 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15643 msgid "Only true or false is allowed."
15644 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15647 msgid "Please specify an integer value."
15648 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15651 msgid "An integer is expected."
15652 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15655 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15656 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15659 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15660 msgstr "Neplatná délka."
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15664 msgid "Please specify one of %1$s."
15665 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15669 msgid "Try one of %1$s."
15670 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15674 msgid "I guess you mean %1$s."
15675 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15679 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15680 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15684 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15685 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15689 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15691 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15696 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15699 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15700 "podmno¾inu z trblTRBL"
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15704 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15705 "right, bottom left and top left corner."
15707 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15708 "dolní, levý dolní a levý horní."
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15711 msgid "Enter something like \\color{white}"
15712 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15715 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15716 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15719 msgid "auto, last or a number"
15720 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15724 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15725 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15726 "defining a listing inset)"
15728 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
15729 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
15730 "výpisu zdrojového kódu)"
15732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
15734 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15735 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15738 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
15739 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
15740 "výpisu zdrojového kódu)"
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15743 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15744 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
15748 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15749 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
15753 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15754 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
15758 msgid "Parameter %1$s: "
15759 msgstr "Parametr %1$s: "
15761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
15763 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15764 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
15768 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15769 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15771 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
15772 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15773 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15775 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15780 msgid "Nomenclature"
15781 msgstr "Nomenklatura"
15783 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15787 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15791 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15795 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
15796 msgid "Opened Note Inset"
15797 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15799 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
15803 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
15804 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15805 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15807 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15809 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15811 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15812 msgid "Clear Double Page"
15813 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15815 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
15819 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15823 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15827 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15828 msgid "Page Number"
15829 msgstr "Èíslo stránky"
15831 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15835 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15836 msgid "Textual Page Number"
15837 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15839 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15841 msgstr "Strana Textu:"
15843 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15844 msgid "Standard+Textual Page"
15845 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15847 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15849 msgstr "Ref+Text: "
15851 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15857 msgid "FormatRef: "
15858 msgstr "FormatRef: "
15860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15861 msgid "Unknown TOC type"
15862 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
15865 msgid "Opened table"
15866 msgstr "Otevøená tabulka"
15868 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
15869 msgid "Error setting multicolumn"
15870 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15872 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
15873 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15874 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15876 #: src/insets/InsetText.cpp:212
15877 msgid "Opened Text Inset"
15878 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15880 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15884 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15885 msgid "Opened Theorem Inset"
15886 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15888 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15892 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15896 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15897 msgid "Vertical Space"
15898 msgstr "Vertikální mezera"
15900 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15902 msgstr "obtékání: "
15904 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
15905 msgid "Opened Wrap Inset"
15906 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15908 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
15912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
15914 msgstr "Nezobrazeno."
15916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
15918 msgstr "Naèítání..."
15920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
15921 msgid "Converting to loadable format..."
15922 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
15925 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15926 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
15929 msgid "Scaling etc..."
15930 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
15933 msgid "Ready to display"
15934 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
15937 msgid "No file found!"
15938 msgstr "Soubor nenalezen!"
15940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
15941 msgid "Error converting to loadable format"
15942 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
15945 msgid "Error loading file into memory"
15946 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
15949 msgid "Error generating the pixmap"
15950 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
15954 msgstr "®ádný obrázek"
15956 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15957 msgid "Preview loading"
15958 msgstr "Naèítání náhledu"
15960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
15961 msgid "Preview ready"
15962 msgstr "Náhled pøipraven"
15964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
15965 msgid "Preview failed"
15966 msgstr "Náhled selhal"
15968 #: src/lengthcommon.cpp:37
15972 #: src/lengthcommon.cpp:37
15976 #: src/lengthcommon.cpp:37
15980 #: src/lengthcommon.cpp:37
15984 #: src/lengthcommon.cpp:37
15988 #: src/lengthcommon.cpp:37
15992 #: src/lengthcommon.cpp:38
15996 #: src/lengthcommon.cpp:38
16000 #: src/lengthcommon.cpp:38
16004 #: src/lengthcommon.cpp:39
16005 msgid "Text Width %"
16006 msgstr "©íøka textu %"
16008 #: src/lengthcommon.cpp:39
16009 msgid "Column Width %"
16010 msgstr "©íøka sloupce %"
16012 #: src/lengthcommon.cpp:39
16013 msgid "Page Width %"
16014 msgstr "©íøka stránky %"
16016 #: src/lengthcommon.cpp:39
16017 msgid "Line Width %"
16018 msgstr "©íøka øádku %"
16020 #: src/lengthcommon.cpp:40
16021 msgid "Text Height %"
16022 msgstr "Vý¹ka textu %"
16024 #: src/lengthcommon.cpp:40
16025 msgid "Page Height %"
16026 msgstr "Vý¹ka stránky %"
16028 #: src/lyxfind.cpp:143
16029 msgid "Search error"
16030 msgstr "Chyba vyhledávání"
16032 #: src/lyxfind.cpp:144
16033 msgid "Search string is empty"
16034 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
16036 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16037 msgid "String not found!"
16038 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
16040 #: src/lyxfind.cpp:332
16041 msgid "String has been replaced."
16042 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
16044 #: src/lyxfind.cpp:335
16045 msgid " strings have been replaced."
16046 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
16048 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16050 msgid " Macro: %1$s: "
16051 msgstr " Makro: %1$s: "
16053 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16054 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16056 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16057 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
16059 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16061 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16062 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
16064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16065 msgid "Only one row"
16066 msgstr "Pouze jeden øádek"
16068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16069 msgid "Only one column"
16070 msgstr "Pouze jeden sloupec"
16072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16073 msgid "No hline to delete"
16074 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
16076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16077 msgid "No vline to delete"
16078 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
16080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16082 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16083 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
16085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16087 msgstr "®ádné èíslo"
16089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16095 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16096 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
16098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16100 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16101 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
16103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16105 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16106 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
16108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16109 msgid "create new math text environment ($...$)"
16110 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
16112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16113 msgid "entered math text mode (textrm)"
16114 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
16116 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16117 msgid "Standard[[mathref]]"
16120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16122 msgstr "mat. makro"
16124 #: src/output.cpp:39
16127 "Could not open the specified document\n"
16130 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
16133 #: src/output_plaintext.cpp:148
16135 msgstr "Abstrakt: "
16137 #: src/output_plaintext.cpp:160
16138 msgid "References: "
16139 msgstr "Reference: "
16141 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16142 msgid "All files (*)"
16143 msgstr "V¹echny soubory (*)"
16145 #: src/support/filetools.cpp:348
16146 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16149 #: src/support/os_win32.cpp:340
16150 msgid "System file not found"
16151 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
16153 #: src/support/os_win32.cpp:341
16155 "Unable to load shfolder.dll\n"
16158 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
16159 "Prosím naistalujte."
16161 #: src/support/os_win32.cpp:346
16162 msgid "System function not found"
16163 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
16165 #: src/support/os_win32.cpp:347
16167 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16168 "Don't know how to proceed. Sorry."
16170 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
16171 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
16173 #: src/support/userinfo.cpp:44
16174 msgid "Unknown user"
16175 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
16177 #~ msgid "Show ERT inline"
16178 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
16181 #~ msgstr "&V øádce"
16183 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16184 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16186 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16187 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16189 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16190 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16192 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16193 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16195 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16196 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16198 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16199 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16201 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16202 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16204 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16205 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16207 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16208 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16210 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16211 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16213 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16214 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16216 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16217 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16219 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16220 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16222 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16223 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16225 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16226 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16228 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16229 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16231 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16232 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16234 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16235 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16237 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16238 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16240 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16241 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16243 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16244 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16246 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16247 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16250 #~ "The document could not be converted\n"
16251 #~ "into the document class %1$s."
16253 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
16254 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
16256 #~ msgid "Formatting document..."
16257 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
16259 #~ msgid "Look and feel"
16262 #~ msgid "Language settings"
16263 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
16268 #~ msgid "LyX binary not found"
16269 #~ msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
16272 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16274 #~ "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové "
16278 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16280 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16281 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16284 #~ "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
16286 #~ "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
16287 #~ "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
16288 #~ "`chkconfig.ltx'."
16291 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16292 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16294 #~ "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
16295 #~ "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16298 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16299 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16301 #~ "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16302 #~ "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16305 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16306 #~ "%2$s is not a directory."
16308 #~ "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16309 #~ "%2$s není adresáø."
16311 #~ msgid "Directory not found"
16312 #~ msgstr "Adresáø nenalezen"
16315 #~ msgstr "&Naèíst"
16317 #~ msgid "&Switch to document"
16318 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
16320 #~ msgid "&Default"
16321 #~ msgstr "&Standardní"
16323 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
16324 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
16326 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
16327 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
16329 #~ msgid "To &file:"
16330 #~ msgstr "&Do souboru:"
16332 #~ msgid "Co&pies:"
16333 #~ msgstr "Kopi&e:"
16335 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16336 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
16338 #~ msgid "Printer &name:"
16339 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
16341 #~ msgid "Font st&yle:"
16342 #~ msgstr "&Rodina písma:"
16344 #~ msgid "&Extended Chars"
16345 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
16347 #~ msgid "Placement:"
16348 #~ msgstr "Umístìní:"
16350 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16351 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
16353 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16354 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
16365 #~ msgid "columns "
16366 #~ msgstr "columns "
16368 #~ msgid "overprint "
16369 #~ msgstr "overprint "
16371 #~ msgid "Corollary_"
16372 #~ msgstr "Corollary_"
16374 #~ msgid "Definition. "
16375 #~ msgstr "Definition. "
16377 #~ msgid "Example. "
16378 #~ msgstr "Example. "
16384 #~ msgstr "Proof. "
16386 #~ msgid "Theorem. "
16387 #~ msgstr "Theorem. "
16392 #~ msgid "Conjecture "
16393 #~ msgstr "Conjecture "
16396 #~ msgstr "standardní"
16402 #~ msgid "primitive"
16403 #~ msgstr "primitivní"
16406 #~ msgid "Listings"
16410 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16416 #~ msgid "Table of Contents|T"
16417 #~ msgstr "Obsah|O"
16429 #~ msgstr "Velká písmena|l"
16431 #~ msgid "Table of contents"
16435 #~ msgid "Number style"
16436 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
16438 #~ msgid "Error closing file"
16439 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
16442 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16443 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16444 #~ "chosen encoding.\n"
16445 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16447 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
16448 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
16449 #~ "zvolném kódování.\n"
16450 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
16455 #~ msgid "Corollary. "
16456 #~ msgstr "Corollary. "
16458 #~ msgid "block showing an example "
16459 #~ msgstr "block showing an example "
16462 #~ msgid "Basic style"
16463 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
16466 #~ msgid "&Caption"
16467 #~ msgstr "Popisek"
16470 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16471 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
16475 #~ msgstr "Z&naèka:"
16478 #~ msgid "A Label for the caption"
16479 #~ msgstr "Table Caption"
16481 #~ msgid "<- P&romote"
16482 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
16487 #~ msgid "De&mote ->"
16488 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
16491 #~ msgstr "&Aktualizace"
16494 #~ msgid "SubSection"
16495 #~ msgstr "Podsekce"
16498 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16501 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
16502 #~ "definici zmìny fontu."
16504 #~ msgid "Unknown toc list"
16505 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
16507 #~ msgid "Glossary Entry"
16508 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
16510 #~ msgid "Glossary|G"
16511 #~ msgstr "Slovníèek|v"
16513 #~ msgid "Insert glossary entry"
16514 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
16519 #~ msgid "Glossary"
16520 #~ msgstr "Slovníèek"
16522 #~ msgid "TeX Code:"
16523 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
16525 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16526 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
16528 #~ msgid "&Detach panel"
16529 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
16531 #~ msgid "Select a page of symbols"
16532 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
16534 #~ msgid "Insert spacing"
16535 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
16537 #~ msgid "Set limits style"
16538 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
16540 #~ msgid "Set math font"
16541 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
16543 #~ msgid "Insert fraction"
16544 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
16546 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16547 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
16549 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16550 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
16552 #~ msgid "Math Panel|l"
16553 #~ msgstr "Matematický panel|"
16555 #~ msgid "Math Panel|P"
16556 #~ msgstr "Matematický panel|M"
16558 #~ msgid "Show math panel"
16559 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
16561 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16562 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
16564 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16565 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
16567 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16568 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
16570 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16571 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
16573 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16574 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
16577 #~ msgid "Insert math delimiters"
16578 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
16580 #~ msgid "E&xtra options"
16581 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
16583 #~ msgid "Alig&nment:"
16584 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16589 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16590 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16592 #~ msgid "&Converters"
16593 #~ msgstr "&Konvertory"
16595 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16596 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16599 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16600 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16602 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16603 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16605 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16606 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16608 #~ msgid "Class Settings"
16609 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16611 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16612 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16614 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16615 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16617 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16618 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16620 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16621 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16629 #~ msgid "PrettyRef: "
16630 #~ msgstr "PrettyRef: "
16632 #~ msgid "Opening child document "
16633 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16635 #~ msgid "Caption."
16636 #~ msgstr "Caption."
16639 #~ msgid "Special Insets|S"
16640 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16643 #~ msgid "Insets|n"
16644 #~ msgstr "Vlo¾it|V"