1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1153 msgid "Set &height:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1157 msgid "&Scale Graphics (%):"
1158 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1172 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1194 msgid "Additional LaTeX options"
1195 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1198 msgid "LaTeX &options:"
1199 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1202 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1203 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1206 msgid "Don't un&zip on export"
1207 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1211 msgstr "Mód konceptu"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1215 msgstr "&Mód konceptu"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1219 msgstr "&Podobrázek"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1223 msgid "The caption for the sub-figure"
1224 msgstr "Popisek podobrázku"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1231 msgid "Sho&w in LyX"
1232 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1239 msgid "Listing Parameters"
1240 msgstr "Parametry výpisu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1244 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1249 msgid "&Bypass validation"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1261 msgid "Mo&re parameters"
1262 msgstr "&Dal¹í parametry"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1265 msgid "Underline spaces in generated output"
1266 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1269 msgid "&Mark spaces in output"
1270 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1273 msgid "Show LaTeX preview"
1274 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1277 msgid "&Show preview"
1278 msgstr "Zo&braz náhled"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1285 msgid "&Include Type:"
1286 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1288 # TODO nova stranka; viz wiki
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1291 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1293 # TODO lze i rekurzivne
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1296 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1303 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1308 msgid "Load the file"
1309 msgstr "Naèíst soubor"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1316 msgid "Document &class:"
1317 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1324 msgid "Postscript &driver:"
1325 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1328 msgid "&Use language's default encoding"
1329 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1336 msgid "&Quote Style:"
1337 msgstr "&Typ uvozovek:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1340 msgid "&Main Settings"
1341 msgstr "&Hlavní nastavení"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1348 msgid "The content's base font size"
1349 msgstr "Základní velikost písma"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1353 msgstr "&Velikost písma:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1356 msgid "The content's base font style"
1357 msgstr "Základní rodina písma"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1361 msgid "Font Famil&y:"
1362 msgstr "Rodina písma"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1370 msgid "&Extended character table"
1371 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1379 msgid "Space i&n string as symbol"
1380 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1383 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1384 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1388 msgid "S&pace as symbol"
1389 msgstr "M&ezera jako symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1392 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1393 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1396 msgid "&Break long lines"
1397 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 msgstr "Po&slední øádek"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1408 msgid "The last line to be printed"
1409 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1412 msgid "The first line to be printed"
1413 msgstr "První øádek výpisu"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1416 msgid "Fi&rst line:"
1417 msgstr "Pr&vní øádek"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1420 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1421 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1433 msgid "Select the programming language"
1434 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1437 msgid "Line numbering"
1438 msgstr "Èí&slování øádek"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1441 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1442 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1450 msgstr "Velikos&t písma"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1457 msgid "Difference between two numbered lines"
1458 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1470 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1471 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1482 msgid "Check for inline listings"
1483 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1486 msgid "&Inline listing"
1487 msgstr "&Uvnitø øádku"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1495 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1499 msgid "More Parameters"
1500 msgstr "&Dal¹í parametry"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1504 msgid "Feedback window"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1510 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1513 msgid "Update the display"
1514 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1519 msgstr "&Aktualizace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1522 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1523 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1526 msgid "&Default Margins"
1527 msgstr "&Standardní okraje"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1550 msgid "Head &height:"
1551 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgstr "&Mezera patièky:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1561 msgid "Number of rows"
1562 msgstr "Poèet øádek"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1573 msgid "Number of columns"
1574 msgstr "Poèet sloupcù"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1583 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1586 msgid "Vertical alignment"
1587 msgstr "Vertikální zarovnání"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1591 msgstr "&Vertikálnì:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1595 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1598 msgid "&Horizontal:"
1599 msgstr "&Horizontálnì:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1602 msgid "&Use AMS math package automatically"
1603 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1606 msgid "Use AMS &math package"
1607 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1610 msgid "Use esint package &automatically"
1611 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1614 msgid "Use &esint package"
1615 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgstr "&Tøídit jako::"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1622 msgid "&Description:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1634 msgid "LyX internal only"
1635 msgstr "Pouze pro LyX"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1639 msgstr "LyX - &Poznámka"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1643 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1650 msgid "Print as grey text"
1651 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1658 msgid "Framed in box"
1659 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1674 msgid "&List in Table of Contents"
1675 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgstr "Velikost stránky"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1686 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1687 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1702 msgid "Page &style:"
1703 msgstr "Styl &stránky:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1706 msgid "Style used for the page header and footer"
1707 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1711 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1714 msgid "&Two-sided document"
1715 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1719 msgstr "©íøka znaèky"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1724 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1727 msgid "&Longest label"
1728 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1731 msgid "Indent &Paragraph"
1732 msgstr "&Odsadit odstavec"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1735 msgid "L&ine spacing:"
1736 msgstr "Øá&dkování:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1761 msgstr "&Standardní"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1788 msgid "Converter Defi&nitions"
1789 msgstr "Definice &konvertoru"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1793 msgstr "K&onvertor:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1796 msgid "E&xtra flag:"
1797 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1800 msgid "&From format:"
1801 msgstr "&Z formátu:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1805 msgstr "D&o formátu:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1823 msgid "Converter File Cache"
1824 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1831 msgid "&Maximum Age (in days):"
1832 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1844 msgstr "K&op. skripty"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1848 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1849 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1850 "rather than the Cygwin teTeX."
1852 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1853 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1854 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1857 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1858 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1861 msgid "&Date format:"
1862 msgstr "Formát &datumu:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1865 msgid "Date format for strftime output"
1866 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1869 msgid "Display &Graphics:"
1870 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1878 msgstr "Bez matematiky"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1886 msgstr "Nezobrazovat"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 msgid "Instant &Preview:"
1890 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Formáty souboru"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1897 msgid "&Document format"
1898 msgstr "Formát &dokumentu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1901 msgid "Vector graphi&cs format"
1902 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1914 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1918 msgstr "Jméno &GUI:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1937 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1942 msgid "Your E-mail address"
1943 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1948 msgstr "P&rocházet..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1961 msgstr "&Procházet..."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1964 msgid "Use &keyboard map"
1965 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1968 msgid "Command s&tart:"
1969 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1972 msgid "&Default language:"
1973 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1976 msgid "Command e&nd:"
1977 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1985 msgstr "Auto. &zaèátek"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1989 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2001 msgstr "Auto. &konec"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2029 msgstr "US-právní listina"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US-exekutiva"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Externí Aplikace"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2089 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2097 msgstr "P&rocházet..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "P&refix cesty:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "&roff pøíkaz:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2129 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2130 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2131 "oddìlené prázdnou øádkou."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2134 msgid "Output &line length:"
2135 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2138 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2139 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2143 msgid "Printer Command Options"
2144 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2147 msgid "Extension to be used when printing to file."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2151 msgid "File ex&tension:"
2152 msgstr "Pøípona &souboru:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2156 msgid "Option used to print to a file."
2157 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2161 msgid "Print to &file:"
2162 msgstr "Tisk do souboru"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2166 msgid "Option used to print to non-default printer."
2167 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2171 msgid "Set p&rinter:"
2172 msgstr "N&a tiskárnu:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2175 msgid "Option used with spool command to set printer."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2180 msgid "Spool pr&inter:"
2181 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2185 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2190 msgid "Spool &command:"
2191 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2195 msgid "Option used to reverse page order."
2196 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2200 msgid "Re&verse pages:"
2201 msgstr "Pøev&rácení:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2209 msgid "Number of Co&pies:"
2210 msgstr "Poèet kopií"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2214 msgid "Option used to set number of copies."
2215 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2219 msgid "Option used to print a range of pages."
2220 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2224 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2227 msgid "Pa&ge range:"
2228 msgstr "&Rozsah stran:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2231 msgid "Option used to collate multiple copies."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2236 msgstr "&Liché stránky:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2239 msgid "&Even pages:"
2240 msgstr "&Sudé stránky:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2243 msgid "Paper t&ype:"
2244 msgstr "T&yp papíru:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2247 msgid "Paper si&ze:"
2248 msgstr "&Velikost papíru:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2251 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2255 msgid "E&xtra options:"
2256 msgstr "Nastavení naví&c:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2260 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2261 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2265 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2266 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2272 msgid "Adapt output to printer"
2273 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2277 msgid "Default &printer:"
2278 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2281 msgid "Name of the default printer"
2282 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2285 msgid "Printer co&mmand:"
2286 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2289 msgid "Sa&ns Serif:"
2290 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2293 msgid "T&ypewriter:"
2294 msgstr "&Strojopisné:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2297 msgid "Screen &DPI:"
2298 msgstr "&DPI obrazovky:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2306 msgstr "Velikost Písma"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2349 msgid "Spellchec&ker executable:"
2350 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2353 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2354 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2357 msgid "Al&ternative language:"
2358 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2361 msgid "Escape cha&racters:"
2362 msgstr "&Escape znaky:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2365 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2366 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2369 msgid "Personal &dictionary:"
2370 msgstr "&Vlastní slovník:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2373 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2374 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2377 msgid "Accept compound &words"
2378 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2381 msgid "Use input encod&ing"
2382 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2386 msgstr "Posouvání textu"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2389 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2390 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2394 msgstr "P&rocházet..."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2397 msgid "&User interface file:"
2398 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2402 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2409 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2410 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2413 msgid "Load opened files from last session"
2414 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2417 msgid "Restore cursor positions"
2418 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2421 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2422 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2425 msgid "Save/restore window position"
2426 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2430 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2436 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2445 msgid "B&ackup documents "
2446 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2457 msgid "&Maximum last files:"
2458 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2461 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2470 msgid "Page number to print from"
2471 msgstr "Tisknout od strany"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2474 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2475 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2478 msgid "Page number to print to"
2479 msgstr "Tisknout do strany"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2482 msgid "Print all pages"
2483 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2494 msgid "Print &odd-numbered pages"
2495 msgstr "Tisk &lichých stran"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2498 msgid "Print &even-numbered pages"
2499 msgstr "Tisk s&udých stran"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2502 msgid "Print in reverse order"
2503 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2506 msgid "Re&verse order"
2507 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2514 msgid "Number of copies"
2515 msgstr "Poèet kopií"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2518 msgid "Collate copies"
2519 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2523 msgstr "&Srovnat za sebe"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2530 msgid "Print Destination"
2531 msgstr "Kam tisknout"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2534 msgid "Send output to the printer"
2535 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2542 msgid "Send output to the given printer"
2543 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2546 msgid "Send output to a file"
2547 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2554 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2555 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2559 msgstr "<reference>"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2562 msgid "(<reference>)"
2563 msgstr "(<reference>)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2570 msgid "on page <page>"
2571 msgstr "na stranì <strana>"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2574 msgid "<reference> on page <page>"
2575 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2578 msgid "Formatted reference"
2579 msgstr "Formátovaná reference"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2582 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2583 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2590 msgid "Update the label list"
2591 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2594 msgid "Jump to the label"
2595 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2598 msgid "&Go to Label"
2599 msgstr "&Jdi na znaèku"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2606 msgid "Replace &with:"
2607 msgstr "N&ahradit èím:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2610 msgid "Case &sensitive"
2611 msgstr "Velikost &písmen"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2614 msgid "Match whole words onl&y"
2615 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2619 msgstr "Najdi &dal¹í"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2628 msgid "Replace &All"
2629 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2632 msgid "Search &backwards"
2633 msgstr "Hledat na&zpìt"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2636 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2637 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2640 msgid "&Export formats:"
2641 msgstr "&Exportovat formáty:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2648 msgid "Suggestions:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2652 msgid "Replace word with current choice"
2653 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2657 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2660 msgid "Ignore this word"
2661 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2668 msgid "Ignore this word throughout this session"
2669 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2673 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2676 msgid "Replacement:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2680 msgid "Current word"
2681 msgstr "Souèasné slovo"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2684 msgid "Unknown word:"
2685 msgstr "Neznámé slovo:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2688 msgid "Replace with selected word"
2689 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2692 msgid "&Table Settings"
2693 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2696 msgid "Column Width"
2697 msgstr "©íøka sloupce"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2700 msgid "Fixed width of the column"
2701 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2704 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2705 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2708 msgid "&Vertical alignment:"
2709 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2712 msgid "&Horizontal alignment:"
2713 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2716 msgid "Horizontal alignment in column"
2717 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2725 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2729 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2733 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2736 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2737 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2741 msgstr "Slouèit buòky"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2744 msgid "&Multicolumn"
2745 msgstr "&Vícesloupcová"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2748 msgid "LaTe&X argument:"
2749 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2752 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2753 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2761 msgstr "V¹echy okraje"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2781 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2788 msgid "Use default (grid-like) border style"
2789 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2793 msgstr "S&tandardní"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2797 msgstr "Nastav Okraje"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2801 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2804 msgid "Additional Space"
2805 msgstr "Dodateèná mezera"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2808 msgid "T&op of row:"
2809 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2812 msgid "Botto&m of row:"
2813 msgstr "&Spodek øádku:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2816 msgid "Bet&ween rows:"
2817 msgstr "&Mezi øádky:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2821 msgstr "D&louhá tabulka"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2824 msgid "Set a page break on the current row"
2825 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2828 msgid "Page &break on current row"
2829 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2848 msgid "First header:"
2849 msgstr "První hlavièka:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2852 msgid "Last footer:"
2853 msgstr "Poslední patièka:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2860 msgid "Border above"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2864 msgid "Border below"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2868 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2869 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2873 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2878 msgid "This row is the header of the first page"
2879 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2882 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2883 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2886 msgid "This row is the footer of the last page"
2887 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2898 msgid "Don't output the last footer"
2899 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2907 msgid "Don't output the first header"
2908 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2911 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2912 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2915 msgid "&Use long table"
2916 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2919 msgid "Current cell:"
2920 msgstr "Souèasná buòka:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2923 msgid "Current row position"
2924 msgstr "Souèasná øádka"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2927 msgid "Current column position"
2928 msgstr "Souèasný sloupec"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2931 msgid "Close this dialog"
2932 msgstr "Zavøi tento dialog"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2935 msgid "Rebuild the file lists"
2936 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2940 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2944 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2946 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2950 msgstr "&Prohlédnout"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2953 msgid "Selected classes or styles"
2954 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2957 msgid "LaTeX classes"
2958 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2961 msgid "LaTeX styles"
2962 msgstr "Styly LaTeX-u"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2965 msgid "BibTeX styles"
2966 msgstr "Styly BibTeX-u"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2969 msgid "Toggles view of the file list"
2970 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2974 msgstr "Zobraz &cestu"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Vertikální mezera"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2989 msgid "&Indentation"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "Øád&kování:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3001 msgid "Format text into two columns"
3002 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3005 msgid "Two-&column document"
3006 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3009 msgid "Listing settings"
3010 msgstr "Nastavení výpisù"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3014 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3018 msgstr "&Hledané slovo:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3026 msgid "The selected entry"
3027 msgstr "Oznaèené heslo"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3034 msgid "Replace the entry with the selection"
3035 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3038 msgid "Update navigation tree"
3039 msgstr "Aktualizuj strom"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3048 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3049 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3052 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3053 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3056 msgid "Move selected item down by one"
3057 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3060 msgid "Move selected item up by one"
3061 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3065 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3068 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3072 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3073 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3077 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3081 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3085 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3086 msgid "Name associated with the URL"
3087 msgstr "Jméno asociované s URL"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3090 msgid "Output as a hyperlink ?"
3091 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3094 msgid "&Generate hyperlink"
3095 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3110 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3111 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3114 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3115 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3118 msgid "Supported spacing types"
3119 msgstr "Podporované typy mezer"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3123 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3127 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3131 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3135 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3139 msgstr "Výplò (VFill)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3142 msgid "Complete source"
3143 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3146 msgid "Automatic update"
3147 msgstr "Automatická aktualizace"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3150 msgid "Default (outer)"
3151 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3158 msgid "Units of width value"
3159 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3166 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3169 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3171 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3172 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3174 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3176 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3177 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3178 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3179 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3181 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3183 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3184 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3186 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3191 msgid "TheoremTemplate"
3192 msgstr "TheoremTemplate"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3210 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3220 msgstr "Theorem #::"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3224 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3238 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3239 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3241 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3248 msgid "Corollary #:"
3249 msgstr "Corollary #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3253 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3259 msgstr "Proposition"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3262 msgid "Proposition #:"
3263 msgstr "Proposition #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3275 msgid "Conjecture #:"
3276 msgstr "Conjecture #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3286 msgid "Criterion #:"
3287 msgstr "Criterion #:"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3313 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3322 msgid "Definition #:"
3323 msgstr "Definition #:"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3327 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3346 msgid "Condition #:"
3347 msgstr "Condition #:"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3351 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3370 msgstr "Exercise #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3387 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3400 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3402 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3435 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3439 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3440 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3442 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3443 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3445 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3446 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3448 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3451 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3458 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3461 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3462 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3472 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3477 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3480 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3484 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3487 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3490 msgid "Subsubsection"
3491 msgstr "Podpodsekce"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3494 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3497 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3498 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3503 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3505 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3512 msgid "Subsubsection*"
3513 msgstr "Podpodsekce*"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3516 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3519 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3521 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3524 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3525 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3526 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3528 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3530 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3531 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3534 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3535 #: src/output_plaintext.cpp:145
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3541 msgstr "Abstract---"
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3546 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3549 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3555 msgid "Index Terms---"
3556 msgstr "Index Terms---"
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3559 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3561 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3563 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3566 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3567 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3568 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3569 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3570 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3571 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3572 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3573 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3577 msgid "Bibliography"
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3584 #: src/rowpainter.cpp:539
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3597 msgid "BiographyNoPhoto"
3598 msgstr "BiographyNoPhoto"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3608 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3610 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3611 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3612 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3613 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3617 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3620 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3621 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3622 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3626 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3628 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3629 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3631 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3637 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3645 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3648 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3649 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3650 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3651 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3653 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3655 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3658 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3659 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3669 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3672 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3677 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3680 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3681 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3682 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3684 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3687 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3688 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3689 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3693 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3697 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3699 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3703 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3705 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3710 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3715 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3720 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3723 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3724 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3726 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3727 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3731 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3732 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3736 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3738 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3742 msgid "Acknowledgement"
3743 msgstr "Acknowledgement"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3746 msgid "Offprint Requests to:"
3747 msgstr "Offprint Requests to:"
3749 #: lib/layouts/aa.layout:176
3750 msgid "Correspondence to:"
3751 msgstr "Correspondence to:"
3753 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3755 msgid "Acknowledgements."
3756 msgstr "Acknowledgements."
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3765 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3766 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3776 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3778 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3781 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3782 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3789 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3791 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3793 msgstr "Affiliation"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3800 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3801 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3804 msgid "Acknowledgements"
3805 msgstr "Acknowledgements"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3815 #: src/output_plaintext.cpp:157
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3821 msgstr "PlaceFigure"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3828 msgid "TableComments"
3829 msgstr "TableComments"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3837 msgstr "MathLetters"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3840 msgid "NoteToEditor"
3841 msgstr "NoteToEditor"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3856 msgid "Subject headings:"
3857 msgstr "Subject headings:"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3860 msgid "[Acknowledgements]"
3861 msgstr "[Acknowledgements]"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3868 msgid "Place Figure here:"
3869 msgstr "Place Figure here:"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3872 msgid "Place Table here:"
3873 msgstr "Place Table here:"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3880 msgid "Note to Editor:"
3881 msgstr "Note to Editor:"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3884 msgid "References. ---"
3885 msgstr "References. ---"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3912 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3918 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3932 msgid "Proposition."
3933 msgstr "Proposition."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3938 msgstr "Conjecture."
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3965 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3968 msgstr "Definition."
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4024 msgid "Acknowledgement."
4025 msgstr "Acknowledgement."
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4040 msgstr "Conclusion."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4044 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4047 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4048 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4051 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4052 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4055 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4056 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4059 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4060 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4063 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4064 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4067 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4068 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4071 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4072 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4075 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4076 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4079 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4080 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4083 msgid "Example \\arabic{example}."
4084 msgstr "Example \\arabic{example}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4087 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4088 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4091 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4092 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4095 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4096 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4099 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4100 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4103 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4104 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4107 msgid "Note \\arabic{note}."
4108 msgstr "Note \\arabic{note}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4111 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4112 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4115 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4116 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4119 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4120 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4123 msgid "Case \\arabic{case}."
4124 msgstr "Case \\arabic{case}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4127 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4128 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4131 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4132 msgid "\\arabic{section}"
4133 msgstr "\\arabic{section}"
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4136 msgid "Chapter Exercises"
4137 msgstr "Chapter Exercises"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:50
4141 msgstr "RightHeader"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:59
4144 msgid "Right header:"
4145 msgstr "Right header:"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:83
4151 #: lib/layouts/apa.layout:92
4155 #: lib/layouts/apa.layout:100
4156 msgid "Short title:"
4157 msgstr "Short title:"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:129
4163 #: lib/layouts/apa.layout:136
4164 msgid "ThreeAuthors"
4165 msgstr "ThreeAuthors"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:143
4169 msgstr "FourAuthors"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4173 msgid "Affiliation:"
4174 msgstr "Affiliation:"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:171
4177 msgid "TwoAffiliations"
4178 msgstr "TwoAffiliations"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:178
4181 msgid "ThreeAffiliations"
4182 msgstr "ThreeAffiliations"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:185
4185 msgid "FourAffiliations"
4186 msgstr "FourAffiliations"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4192 #: lib/layouts/apa.layout:206
4196 #: lib/layouts/apa.layout:234
4197 msgid "Acknowledgements:"
4198 msgstr "Acknowledgements:"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4202 #: lib/layouts/spie.layout:88
4203 msgid "Acknowledgments"
4204 msgstr "Acknowledgments"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:248
4210 #: lib/layouts/apa.layout:258
4211 msgid "CenteredCaption"
4212 msgstr "CenteredCaption"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4219 #: lib/layouts/apa.layout:280
4223 #: lib/layouts/apa.layout:286
4227 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4228 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4234 #: lib/layouts/apa.layout:344
4238 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4239 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4240 msgid "(\\alph{enumii})"
4241 msgstr "(\\alph{enumii})"
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4259 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4261 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4262 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4264 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4265 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4269 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4281 msgid "Section \\arabic{section}"
4282 msgstr "Section \\arabic{section}"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4285 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4286 msgid "\\Alph{section}"
4287 msgstr "\\Alph{section}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4290 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4291 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4294 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4295 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4307 msgid "BeginPlainFrame"
4308 msgstr "BeginPlainFrame"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4312 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4313 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4321 msgid "Again frame with label"
4322 msgstr "Again frame with label__"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4330 msgid "________________________________"
4331 msgstr "________________________________ "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4334 msgid "FrameSubtitle"
4335 msgstr "FrameSubtitle"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4343 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4344 msgstr "start column (increase depth!), width: "
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4351 msgid "ColumnsCenterAligned"
4352 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4356 msgid "Columns (center aligned)"
4357 msgstr "columns (center aligned) "
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4360 msgid "ColumnsTopAligned"
4361 msgstr "ColumnsTopAligned"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4365 msgid "Columns (top aligned)"
4366 msgstr "columns (top aligned) "
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4373 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4374 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4382 msgstr "OverlayArea"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4387 msgstr "overlayarea"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4395 msgid "Uncovered on slides"
4396 msgstr "uncovered on slides "
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4404 msgid "Only on slides"
4405 msgstr "only on slides_"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4413 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4414 msgstr "block ( ERT[{title}] body ): "
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4417 msgid "ExampleBlock"
4418 msgstr "ExampleBlock"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4422 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4423 msgstr "block ( ERT[{title}] example text ): "
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4431 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4432 msgstr "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4435 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4440 msgid "TitleGraphic"
4441 msgstr "TitleGraphic"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4445 msgstr "Definitions"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4449 msgid "Definitions."
4450 msgstr "Definitions. "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4477 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4496 msgid "List of Tables"
4497 msgstr "Seznam tabulek"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4506 msgid "List of Figures"
4507 msgstr "Seznam obrázkù"
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4522 msgid "ACT \\arabic{act}"
4523 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4530 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4531 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4546 msgid "Parenthetical"
4547 msgstr "Parenthetical"
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4562 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4563 msgid "Right Address"
4564 msgstr "Adresa napravo"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:33
4570 #: lib/layouts/chess.layout:40
4574 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 #: lib/layouts/chess.layout:68
4583 msgid "SubVariation"
4584 msgstr "SubVariation"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:71
4587 msgid "Subvariation:"
4588 msgstr "Subvariation:"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:77
4591 msgid "SubVariation2"
4592 msgstr "SubVariation2"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:80
4595 msgid "Subvariation(2):"
4596 msgstr "Subvariation(2):"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:86
4599 msgid "SubVariation3"
4600 msgstr "SubVariation3"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:89
4603 msgid "Subvariation(3):"
4604 msgstr "Subvariation(3):"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:95
4607 msgid "SubVariation4"
4608 msgstr "SubVariation4"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:98
4611 msgid "Subvariation(4):"
4612 msgstr "Subvariation(4):"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:104
4615 msgid "SubVariation5"
4616 msgstr "SubVariation5"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:107
4619 msgid "Subvariation(5):"
4620 msgstr "Subvariation(5):"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:114
4626 #: lib/layouts/chess.layout:119
4630 #: lib/layouts/chess.layout:124
4634 #: lib/layouts/chess.layout:128
4635 msgid "[chessboard]"
4636 msgstr "[chessboard]"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:137
4639 msgid "BoardCentered"
4640 msgstr "BoardCentered"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:142
4643 msgid "[centered board]"
4644 msgstr "[centered board]"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:152
4650 #: lib/layouts/chess.layout:157
4652 msgstr "Highlights:"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 #: lib/layouts/chess.layout:188
4668 msgstr "KnightMove:"
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4671 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4680 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4681 msgid "Send To Address"
4682 msgstr "Send To Address"
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4705 msgid "Unterschrift:"
4706 msgstr "Unterschrift:"
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4736 #: src/lengthcommon.cpp:38
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4768 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4769 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4770 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4772 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4773 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4774 msgid "Subparagraph"
4775 msgstr "Pododstavec"
4777 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4778 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4796 #: lib/layouts/egs.layout:269
4798 msgstr "LaTeX Title"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:304
4804 #: lib/layouts/egs.layout:313
4808 #: lib/layouts/egs.layout:327
4810 msgstr "Affilation:"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:350
4816 #: lib/layouts/egs.layout:359
4820 #: lib/layouts/egs.layout:374
4824 #: lib/layouts/egs.layout:384
4826 msgstr "FirstAuthor"
4828 #: lib/layouts/egs.layout:398
4829 msgid "1st_author_surname:"
4830 msgstr "1st_author_surname:"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4837 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4842 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4847 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4852 #: lib/layouts/egs.layout:453
4856 #: lib/layouts/egs.layout:467
4857 msgid "reprint_reqs_to:"
4858 msgstr "reprint_reqs_to:"
4860 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4862 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4868 msgid "Author Address"
4869 msgstr "Author Address"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4873 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4879 msgid "Author Email"
4880 msgstr "Author Email"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4909 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4913 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4917 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4921 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4925 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4929 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4933 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4937 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4941 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4945 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4949 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4953 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4957 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4958 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4961 msgid "Case \\arabic{case}"
4962 msgstr "Case \\arabic{case}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4965 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4970 msgstr "FrontMatter"
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4989 msgid "BulletedItem"
4990 msgstr "BulletedItem"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4993 msgid "Bulleted Item:"
4994 msgstr "Bulleted Item:"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5002 msgstr "Begin of CV"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5005 msgid "PersonalInfo"
5006 msgstr "PersonalInfo"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5009 msgid "Personal Info"
5010 msgstr "Personal Info"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5013 msgid "MotherTongue"
5014 msgstr "MotherTongue"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5017 msgid "Mother Tongue:"
5018 msgstr "Mother Tongue:"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5025 msgid "Language Header:"
5026 msgstr "Language Header:"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5033 msgid "LastLanguage"
5034 msgstr "LastLanguage"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5037 msgid "Last Language:"
5038 msgstr "Last Language:"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5045 msgid "Language Footer:"
5046 msgstr "Language Footer:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "ShortFoilhead"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "Rotatefoilhead"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5098 msgstr "Restriction"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Restriction:"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5107 msgstr "Left Header"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "Left Header:"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5115 msgid "Right Header"
5116 msgstr "Right Header"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "Right Header:"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 msgid "Right Footer"
5124 msgstr "Right Footer"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:210
5127 msgid "Right Footer:"
5128 msgstr "Right Footer:"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5136 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5142 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5145 msgid "Corollary #."
5146 msgstr "Corollary #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5150 msgid "Proposition #."
5151 msgstr "Proposition #."
5153 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5156 msgid "Definition #."
5157 msgstr "Definition #."
5159 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5164 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5169 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5176 msgid "Proposition*"
5177 msgstr "Proposition*"
5179 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5182 msgstr "Definition*"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5205 msgid "Unterschrift"
5206 msgstr "Unterschrift"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5241 msgid "RetourAdresse"
5242 msgstr "RetourAdresse"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5245 msgid "RetourAdresse:"
5246 msgstr "RetourAdresse:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5250 msgstr "MeinZeichen"
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5253 msgid "MeinZeichen:"
5254 msgstr "MeinZeichen:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5262 msgstr "IhrZeichen:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5265 msgid "IhrSchreiben"
5266 msgstr "IhrSchreiben"
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5269 msgid "IhrSchreiben:"
5270 msgstr "IhrSchreiben:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5340 msgstr "Postvermerk"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Postvermerk:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5414 msgid "ReturnAddress"
5415 msgstr "ReturnAddress"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5418 msgid "ReturnAddress:"
5419 msgstr "ReturnAddress:"
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5463 msgstr "BankAccount"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5466 msgid "BankAccount:"
5467 msgstr "BankAccount:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5470 msgid "PostalComment"
5471 msgstr "PostalComment"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5474 msgid "PostalComment:"
5475 msgstr "PostalComment:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5574 msgstr "AddressRowA"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5577 msgid "AddressRowA:"
5578 msgstr "AddressRowA:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5582 msgstr "AddressRowB"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5585 msgid "AddressRowB:"
5586 msgstr "AddressRowB:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5590 msgstr "AddressRowC"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "AddressRowC:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5598 msgstr "AddressRowD"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5601 msgid "AddressRowD:"
5602 msgstr "AddressRowD:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5606 msgstr "AddressRowE"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5609 msgid "AddressRowE:"
5610 msgstr "AddressRowE:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5614 msgstr "AddressRowF"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5617 msgid "AddressRowF:"
5618 msgstr "AddressRowF:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5621 msgid "TelephoneRowA"
5622 msgstr "TelephoneRowA"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5625 msgid "TelephoneRowA:"
5626 msgstr "TelephoneRowA:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5629 msgid "TelephoneRowB"
5630 msgstr "TelephoneRowB"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5633 msgid "TelephoneRowB:"
5634 msgstr "TelephoneRowB:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5637 msgid "TelephoneRowC"
5638 msgstr "TelephoneRowC"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5641 msgid "TelephoneRowC:"
5642 msgstr "TelephoneRowC:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5645 msgid "TelephoneRowD"
5646 msgstr "TelephoneRowD"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5649 msgid "TelephoneRowD:"
5650 msgstr "TelephoneRowD:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5653 msgid "TelephoneRowE"
5654 msgstr "TelephoneRowE"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5657 msgid "TelephoneRowE:"
5658 msgstr "TelephoneRowE:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5661 msgid "TelephoneRowF"
5662 msgstr "TelephoneRowF"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5665 msgid "TelephoneRowF:"
5666 msgstr "TelephoneRowF:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "InternetRowA"
5670 msgstr "InternetRowA"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5673 msgid "InternetRowA:"
5674 msgstr "InternetRowA:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5677 msgid "InternetRowB"
5678 msgstr "InternetRowB"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5681 msgid "InternetRowB:"
5682 msgstr "InternetRowB:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5685 msgid "InternetRowC"
5686 msgstr "InternetRowC"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5689 msgid "InternetRowC:"
5690 msgstr "InternetRowC:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5693 msgid "InternetRowD"
5694 msgstr "InternetRowD"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5697 msgid "InternetRowD:"
5698 msgstr "InternetRowD:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5701 msgid "InternetRowE"
5702 msgstr "InternetRowE"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5705 msgid "InternetRowE:"
5706 msgstr "InternetRowE:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5709 msgid "InternetRowF"
5710 msgstr "InternetRowF"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5713 msgid "InternetRowF:"
5714 msgstr "InternetRowF:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5801 msgid "(continuing)"
5802 msgstr "(continuing)"
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5810 msgstr "TITLE OVER:"
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5817 msgid "INTERCUT WITH:"
5818 msgstr "INTERCUT WITH:"
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5833 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5834 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5835 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5840 msgid "Classification Codes"
5841 msgstr "Classification Codes"
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5848 msgid "Step \\arabic{step}."
5849 msgstr "Step \\arabic{step}."
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5856 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5857 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5865 msgid "Question \\arabic{question}."
5866 msgstr "Question \\arabic{question}."
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5869 msgid "Appendices Section"
5870 msgstr "Appendices Section"
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5873 msgid "--- Appendices ---"
5874 msgstr "--- Appendices ---"
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5877 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5878 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5881 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5882 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5885 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5886 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5889 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5890 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5893 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5894 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5897 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5901 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5902 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5905 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5909 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5910 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5913 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5914 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5917 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5918 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5921 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5922 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5925 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5928 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5961 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5971 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5972 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
5974 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5979 msgid "submit to paper:"
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5984 msgid "Bibliography (plain)"
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5989 msgid "Bibliography heading"
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5996 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6000 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6004 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6005 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6006 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6009 msgid "AddressForOffprints"
6010 msgstr "AddressForOffprints"
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6013 msgid "Address for Offprints:"
6014 msgstr "Address for Offprints:"
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6017 msgid "RunningTitle"
6018 msgstr "RunningTitle"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6022 msgid "Running title:"
6023 msgstr "Running title:"
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6026 msgid "RunningAuthor"
6027 msgstr "RunningAuthor"
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6030 msgid "Running author:"
6031 msgstr "Running author:"
6033 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6038 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6045 msgid "Running LaTeX Title"
6046 msgstr "Running LaTeX Title"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6057 msgid "Author Running"
6058 msgstr "Author Running"
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6061 msgid "Author Running:"
6062 msgstr "Author Running:"
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6070 msgstr "TOC Author:"
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6077 msgid "Conjecture #."
6078 msgstr "Conjecture #."
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6086 msgstr "Exercise #."
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6102 msgstr "Property #."
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6106 msgstr "Question #."
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6118 msgstr "Solution #."
6120 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6129 msgid "Chapterprecis"
6130 msgstr "Výtah kapitoly"
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6138 msgstr "Název básnì"
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6142 msgstr "Název básnì*"
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6165 msgid "Double Item:"
6166 msgstr "Double Item:"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6185 msgid "EmptySection"
6186 msgstr "EmptySection"
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6189 msgid "Empty Section"
6190 msgstr "Empty Section"
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6193 msgid "CloseSection"
6194 msgstr "CloseSection"
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6197 msgid "Close Section"
6198 msgstr "Close Section"
6200 #: lib/layouts/paper.layout:152
6204 #: lib/layouts/paper.layout:163
6206 msgstr "Institution"
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6209 #: lib/layouts/slides.layout:88
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6234 msgid "Empty slide:"
6235 msgstr "Empty slide:"
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6238 msgid "ItemizeType1"
6239 msgstr "ItemizeType1"
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6242 msgid "EnumerateType1"
6243 msgstr "EnumerateType1"
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6246 msgid "List of Algorithms"
6247 msgstr "Seznam algoritmù"
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6254 msgid "AltAffiliation"
6255 msgstr "AltAffiliation"
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Electronic Address:"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6267 msgstr "acknowledgments"
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6270 msgid "PACS number:"
6271 msgstr "PACS number:"
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6274 msgid "\\arabic{chapter}"
6275 msgstr "\\arabic{chapter}"
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6278 msgid "\\Alph{chapter}"
6279 msgstr "\\Alph{chapter}"
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6330 msgstr "Backaddress"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6333 msgid "Backaddress:"
6334 msgstr "Backaddress:"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6338 msgstr "Specialmail"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6341 msgid "Specialmail:"
6342 msgstr "Specialmail:"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6380 msgid "Your letter of:"
6381 msgstr "Your letter of:"
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6396 msgid "Customer no.:"
6397 msgstr "Customer no.:"
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6404 msgid "Invoice no.:"
6405 msgstr "Invoice no.:"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6409 msgstr "NextAddress"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6412 msgid "Next Address:"
6413 msgstr "Next Address:"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6416 msgid "Post Scriptum:"
6417 msgstr "Post Scriptum:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6420 msgid "Sender Name:"
6421 msgstr "Sender Name:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6424 msgid "SenderAddress"
6425 msgstr "SenderAddress"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6428 msgid "Sender Address:"
6429 msgstr "Sender Address:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6432 msgid "Sender Phone:"
6433 msgstr "Sender Phone:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6441 msgstr "Sender Fax:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6448 msgid "Sender E-Mail:"
6449 msgstr "Sender E-Mail:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6453 msgstr "Sender URL:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6464 msgid "LandscapeSlide"
6465 msgstr "LandscapeSlide"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6468 msgid "Landscape Slide"
6469 msgstr "Landscape Slide"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6472 msgid "PortraitSlide"
6473 msgstr "PortraitSlide"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6476 msgid "Portrait Slide"
6477 msgstr "Portrait Slide"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6484 msgid "SlideHeading"
6485 msgstr "SlideHeading"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6488 msgid "SlideSubHeading"
6489 msgstr "SlideSubHeading"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6492 msgid "ListOfSlides"
6493 msgstr "ListOfSlides"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6496 msgid "List Of Slides"
6497 msgstr "List Of Slides"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6500 msgid "SlideContents"
6501 msgstr "SlideContents"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6504 msgid "Slidecontents"
6505 msgstr "Slidecontents"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6508 msgid "ProgressContents"
6509 msgstr "ProgressContents"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6512 msgid "Progress Contents"
6513 msgstr "Progress Contents"
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6533 msgid "AMS subject classifications."
6534 msgstr "AMS subject classifications."
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6544 #: lib/layouts/slides.layout:104
6548 #: lib/layouts/slides.layout:126
6552 #: lib/layouts/slides.layout:142
6553 msgid "New Overlay:"
6554 msgstr "New Overlay:"
6556 #: lib/layouts/slides.layout:183
6560 #: lib/layouts/slides.layout:208
6561 msgid "InvisibleText"
6562 msgstr "InvisibleText"
6564 #: lib/layouts/slides.layout:216
6565 msgid "<Invisible Text Follows>"
6566 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6568 #: lib/layouts/slides.layout:233
6570 msgstr "VisibleText"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:241
6573 msgid "<Visible Text Follows>"
6574 msgstr "<Visible Text Follows>"
6576 #: lib/layouts/spie.layout:53
6580 #: lib/layouts/spie.layout:65
6582 msgstr "Authorinfo:"
6584 #: lib/layouts/spie.layout:78
6588 #: lib/layouts/spie.layout:93
6589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6590 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6598 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6601 msgid "Subsubparagraph"
6602 msgstr "Subsubparagraph"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6609 msgid "-- Header --"
6610 msgstr "-- Header --"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6613 msgid "Special-section"
6614 msgstr "Special-section"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6617 msgid "Special-section:"
6618 msgstr "Special-section:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6622 msgstr "AGU-journal"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "AGU-journal:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6630 msgstr "Citation-number"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6634 msgstr "Citation-number:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6642 msgstr "AGU-volume:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6658 msgstr "Index-terms"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr "Index-terms..."
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6670 msgstr "Index-term:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6678 msgstr "Cross-term:"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6682 msgstr "Supplementary"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6686 msgstr "Supplementary..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6693 msgid "Sup-mat-note:"
6694 msgstr "Sup-mat-note:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6702 msgstr "Cite-other:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6718 msgstr "Ident-line:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6729 msgid "Published-online:"
6730 msgstr "Published-online:"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6741 msgid "Posting-order"
6742 msgstr "Posting-order"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6745 msgid "Posting-order:"
6746 msgstr "Posting-order:"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6809 msgid "Author Address:"
6810 msgstr "Author Address:"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6814 msgstr "SlugComment"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6817 msgid "Slug Comment:"
6818 msgstr "Slug Comment:"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6829 msgid "Table Caption"
6830 msgstr "Table Caption"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6833 msgid "TableCaption"
6834 msgstr "TableCaption"
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6837 msgid "Current Address"
6838 msgstr "Current Address"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6841 msgid "Current address:"
6842 msgstr "Current address:"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6845 msgid "E-mail address:"
6846 msgstr "E-mail address:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6849 msgid "Key words and phrases:"
6850 msgstr "Key words and phrases:"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6858 msgstr "Dedication:"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6866 msgstr "Translator:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6869 msgid "Subjectclass"
6870 msgstr "Subjectclass"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6873 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6874 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6877 msgid "Algorithm #."
6878 msgstr "Algorithm #."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6881 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6885 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6889 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6898 msgstr "Conjecture*"
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6901 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6909 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6917 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6925 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6933 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6941 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6949 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6957 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6973 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6989 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6993 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6997 msgid "Acknowledgement*"
6998 msgstr "Acknowledgement*"
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7001 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7005 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7010 msgstr "Conclusion*"
7012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7021 msgid "Subparagraph*"
7022 msgstr "Pododstavec*"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7026 msgstr "Authorgroup"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7029 msgid "RevisionHistory"
7030 msgstr "RevisionHistory"
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Revision History"
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "RevisionRemark"
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7073 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7077 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7078 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7081 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7082 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7085 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7089 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7093 msgid "\\Roman{section}."
7094 msgstr "\\Roman{section}."
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7097 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7098 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "\\Alph{subsection}."
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsection}."
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 msgid "\\alph{subsubsection}."
7114 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7117 msgid "\\alph{paragraph}."
7118 msgstr "\\alph{paragraph}."
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7157 msgid "Uppertitleback"
7158 msgstr "Uppertitleback"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7161 msgid "Lowertitleback"
7162 msgstr "Lowertitleback"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7169 msgid "Captionabove"
7170 msgstr "Captionabove"
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7173 msgid "Captionbelow"
7174 msgstr "Captionbelow"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7185 msgid "Headnote (optional):"
7186 msgstr "Headnote (optional):"
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7189 msgid "Corr Author:"
7190 msgstr "Corr Author:"
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7202 msgstr "Afrikán¹tina"
7206 msgstr "Angliètina(US)"
7221 msgid "Austrian (new spelling)"
7222 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7230 msgstr "Bìloru¹tina"
7237 msgid "Portuguese (Brazil)"
7238 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7242 msgstr "Breton¹tina"
7246 msgstr "Angliètina (Britská)"
7250 msgstr "Bulhar¹tina"
7257 msgid "French Canadian"
7258 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7262 msgstr "Katalán¹tina"
7265 msgid "Chinese (simplified)"
7266 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7269 msgid "Chinese (traditional)"
7270 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7274 msgstr "Chorvat¹tina"
7286 msgstr "Holand¹tina"
7310 msgstr "Francouz¹tina"
7321 msgid "German (new spelling)"
7322 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7324 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7330 msgstr "Hebrej¹tina"
7346 msgstr "Kazach¹tina"
7362 msgstr "Island¹tina"
7374 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7382 msgstr "Portugal¹tina"
7401 msgid "Serbo-Croatian"
7402 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7406 msgstr "©panìl¹tina"
7410 msgstr "Sloven¹tina"
7414 msgstr "Slovin¹tina"
7430 msgstr "Ukrajin¹tina"
7433 msgid "Upper Sorbian"
7434 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7440 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7444 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7452 #: lib/ui/classic.ui:35
7454 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7458 msgstr "Prohlí¾et|r"
7460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7464 #: lib/ui/classic.ui:38
7466 msgstr "Dokumenty|D"
7468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7476 #: lib/ui/classic.ui:48
7477 msgid "New from Template...|T"
7478 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7482 msgstr "Otevøít...|O"
7484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7493 msgid "Save As...|A"
7494 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7496 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7498 msgstr "Pùvodní verze|P"
7500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7501 msgid "Version Control|V"
7502 msgstr "Správa verzí|S"
7504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7525 msgid "Register...|R"
7526 msgstr "Registrovat se...|R"
7528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7529 msgid "Check In Changes...|I"
7530 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7533 msgid "Check Out for Edit|O"
7534 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7536 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7537 msgid "Revert to Last Version|L"
7538 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7540 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7541 msgid "Undo Last Check In|U"
7542 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7545 msgid "Show History|H"
7546 msgstr "Zobrazit historii|h"
7548 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7550 msgstr "Vlastní...|V"
7552 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7554 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7556 #: lib/ui/classic.ui:91
7558 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7560 #: lib/ui/classic.ui:93
7562 msgstr "Vystøihnout|s"
7564 #: lib/ui/classic.ui:94
7566 msgstr "Zkopírovat|k"
7568 #: lib/ui/classic.ui:95
7572 #: lib/ui/classic.ui:96
7573 msgid "Paste External Selection|x"
7574 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7576 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7577 msgid "Find & Replace...|F"
7578 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7580 #: lib/ui/classic.ui:100
7584 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7586 msgstr "Matematika|M"
7588 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7589 msgid "Spellchecker...|S"
7590 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7592 #: lib/ui/classic.ui:105
7593 msgid "Thesaurus..."
7594 msgstr "Tezaurus...|T"
7596 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7597 msgid "Count Words|W"
7598 msgstr "Spoèítat slova|S"
7600 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7602 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7604 #: lib/ui/classic.ui:108
7605 msgid "Change Tracking|g"
7606 msgstr "Zmìnit revize|R"
7608 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7609 msgid "Preferences...|P"
7610 msgstr "Nastavení...|N"
7612 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7613 msgid "Reconfigure|R"
7614 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7616 #: lib/ui/classic.ui:115
7617 msgid "Selection as Lines|L"
7618 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7620 #: lib/ui/classic.ui:116
7621 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7622 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7624 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7625 msgid "Multicolumn|M"
7626 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7628 #: lib/ui/classic.ui:122
7630 msgstr "Linka nahoøe|n"
7632 #: lib/ui/classic.ui:123
7633 msgid "Line Bottom|B"
7634 msgstr "Linka dole|d"
7636 #: lib/ui/classic.ui:124
7638 msgstr "Linka vlevo|l"
7640 #: lib/ui/classic.ui:125
7641 msgid "Line Right|R"
7642 msgstr "Linka vpravo|r"
7644 #: lib/ui/classic.ui:127
7646 msgstr "Zarovnání|a"
7648 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7650 msgstr "Pøidat øádek|a"
7652 #: lib/ui/classic.ui:130
7653 msgid "Delete Row|w"
7654 msgstr "Smazat øádek|S"
7656 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7658 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7660 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7662 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7664 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7665 msgid "Add Column|u"
7666 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7668 #: lib/ui/classic.ui:135
7669 msgid "Delete Column|D"
7670 msgstr "Smazat sloupec|e"
7672 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7674 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7676 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7677 msgid "Swap Columns"
7678 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7680 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7684 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7688 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7692 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7696 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7698 msgstr "Doprostøed|p"
7700 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7704 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7705 msgid "Toggle Numbering|N"
7706 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7708 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7709 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7710 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7712 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7713 msgid "Change Limits Type|L"
7714 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7716 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7717 msgid "Change Formula Type|F"
7718 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7720 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7721 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7722 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7724 #: lib/ui/classic.ui:168
7726 msgstr "Zarovnání|Z"
7728 #: lib/ui/classic.ui:170
7730 msgstr "Pøidat øádek|P"
7732 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7733 msgid "Delete Row|D"
7734 msgstr "Smazat øádek|t"
7736 #: lib/ui/classic.ui:175
7737 msgid "Add Column|C"
7738 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7740 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7741 msgid "Delete Column|e"
7742 msgstr "Smazat sloupec|m"
7744 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7748 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7750 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7752 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7754 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7756 #: lib/ui/classic.ui:188
7760 #: lib/ui/classic.ui:189
7764 #: lib/ui/classic.ui:190
7766 msgstr "Mathematica"
7768 #: lib/ui/classic.ui:192
7769 msgid "Maple, simplify"
7770 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7772 #: lib/ui/classic.ui:193
7773 msgid "Maple, factor"
7774 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7776 #: lib/ui/classic.ui:194
7777 msgid "Maple, evalm"
7778 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7780 #: lib/ui/classic.ui:195
7781 msgid "Maple, evalf"
7782 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7784 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7785 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7786 msgid "Inline Formula|I"
7787 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7789 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7790 msgid "Displayed Formula|D"
7791 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7793 #: lib/ui/classic.ui:201
7794 msgid "Eqnarray Environment|q"
7795 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7797 #: lib/ui/classic.ui:202
7798 msgid "Align Environment|A"
7799 msgstr "Align prostøedí"
7801 #: lib/ui/classic.ui:203
7802 msgid "AlignAt Environment"
7803 msgstr "AlignAt prostøedí"
7805 #: lib/ui/classic.ui:204
7806 msgid "Flalign Environment|F"
7807 msgstr "Falign prostøedí"
7809 #: lib/ui/classic.ui:207
7810 msgid "Gather Environment"
7811 msgstr "Gather prostøedí"
7813 #: lib/ui/classic.ui:208
7814 msgid "Multline Environment"
7815 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7817 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7819 msgstr "Matematika|M"
7821 #: lib/ui/classic.ui:216
7822 msgid "Special Character|S"
7823 msgstr "Speciální znak|z"
7825 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7826 msgid "Citation...|C"
7827 msgstr "Citace...|C"
7829 #: lib/ui/classic.ui:218
7830 msgid "Cross-reference...|r"
7831 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7833 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7835 msgstr "Znaèka...|a"
7837 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7839 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7841 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7842 msgid "Marginal Note|M"
7843 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7845 #: lib/ui/classic.ui:222
7847 msgstr "Krátký titulek|i"
7849 #: lib/ui/classic.ui:223
7850 msgid "Index Entry|I"
7851 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7853 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7854 msgid "Nomenclature Entry"
7855 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7857 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7861 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7865 #: lib/ui/classic.ui:227
7866 msgid "Lists & TOC|O"
7867 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7869 #: lib/ui/classic.ui:229
7871 msgstr "Kód TeX-u|X"
7873 #: lib/ui/classic.ui:230
7875 msgstr "Ministránku|n"
7877 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7878 msgid "Graphics...|G"
7879 msgstr "Obrázek...|O"
7881 #: lib/ui/classic.ui:232
7882 msgid "Tabular Material...|b"
7883 msgstr "Tabulka...|T"
7885 #: lib/ui/classic.ui:233
7887 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7889 #: lib/ui/classic.ui:235
7890 msgid "Include File...|d"
7891 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7893 #: lib/ui/classic.ui:236
7894 msgid "Insert File|e"
7895 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7897 #: lib/ui/classic.ui:237
7898 msgid "External Material...|x"
7899 msgstr "Externí materiál...|m"
7901 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7902 msgid "Superscript|S"
7903 msgstr "Horní index|H"
7905 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7907 msgstr "Dolní index|D"
7909 #: lib/ui/classic.ui:243
7910 msgid "Horizontal Fill|H"
7911 msgstr "Horizontální výplò|n"
7913 #: lib/ui/classic.ui:244
7914 msgid "Hyphenation Point|P"
7915 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7917 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7918 msgid "Ligature Break|k"
7919 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7921 #: lib/ui/classic.ui:246
7922 msgid "Protected Space|r"
7923 msgstr "Chránìná mezera|r"
7925 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7926 msgid "Inter-word Space|w"
7927 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7929 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7930 msgid "Thin Space|T"
7931 msgstr "Tenká mezera|T"
7933 #: lib/ui/classic.ui:249
7934 msgid "Vertical Space..."
7935 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7937 #: lib/ui/classic.ui:250
7938 msgid "Line Break|L"
7939 msgstr "Konec øádku|K"
7941 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7943 msgstr "Výpustka (...)|V"
7945 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7946 msgid "End of Sentence|E"
7947 msgstr "Konec vìty|K"
7949 #: lib/ui/classic.ui:253
7950 msgid "Single Quote|Q"
7951 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7953 #: lib/ui/classic.ui:254
7954 msgid "Ordinary Quote|O"
7955 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7957 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7958 msgid "Menu Separator|M"
7959 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7961 #: lib/ui/classic.ui:256
7962 msgid "Horizontal Line"
7963 msgstr "Horizontální linka|o"
7965 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7967 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7969 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7970 msgid "Display Formula|D"
7971 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7973 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7974 msgid "Eqnarray Environment|E"
7975 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7977 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7978 msgid "AMS align Environment|a"
7979 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7981 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7982 msgid "AMS alignat Environment|t"
7983 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7985 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7986 msgid "AMS flalign Environment|f"
7987 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7989 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7990 msgid "AMS gather Environment|g"
7991 msgstr "AMS gather Environment|g"
7993 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7994 msgid "AMS multline Environment|m"
7995 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7997 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7998 msgid "Array Environment|y"
7999 msgstr "Array prostøedí|r"
8001 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8002 msgid "Cases Environment|C"
8003 msgstr "Cases prostøedí|o"
8005 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8006 msgid "Split Environment|S"
8007 msgstr "Split prostøedí|S"
8009 #: lib/ui/classic.ui:276
8010 msgid "Font Change|o"
8011 msgstr "Zmìna písma|p"
8013 #: lib/ui/classic.ui:280
8014 msgid "Math Normal Font"
8015 msgstr "Mat. normální"
8017 #: lib/ui/classic.ui:282
8018 msgid "Math Calligraphic Family"
8019 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8021 #: lib/ui/classic.ui:283
8022 msgid "Math Fraktur Family"
8023 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8025 #: lib/ui/classic.ui:284
8026 msgid "Math Roman Family"
8027 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8029 #: lib/ui/classic.ui:285
8030 msgid "Math Sans Serif Family"
8031 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8033 #: lib/ui/classic.ui:287
8034 msgid "Math Bold Series"
8035 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8037 #: lib/ui/classic.ui:289
8038 msgid "Text Normal Font"
8039 msgstr "Text. normální písmo"
8041 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8042 msgid "Text Roman Family"
8043 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8045 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8046 msgid "Text Sans Serif Family"
8047 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8049 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8050 msgid "Text Typewriter Family"
8051 msgstr "Text. strojopis"
8053 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8054 msgid "Text Bold Series"
8055 msgstr "Text. tuèný duktus"
8057 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8058 msgid "Text Medium Series"
8059 msgstr "Text. støední duktus"
8061 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8062 msgid "Text Italic Shape"
8063 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8065 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8066 msgid "Text Small Caps Shape"
8067 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8069 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8070 msgid "Text Slanted Shape"
8071 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8073 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8074 msgid "Text Upright Shape"
8075 msgstr "Text. øez stojatý"
8077 #: lib/ui/classic.ui:306
8078 msgid "Floatflt Figure"
8079 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8081 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8082 msgid "Table of Contents|C"
8085 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8086 msgid "Index List|I"
8089 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8090 msgid "Nomenclature|N"
8091 msgstr "Nomenklatura|N"
8093 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8094 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8095 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8097 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8098 msgid "LyX Document...|X"
8099 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8101 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8102 msgid "Plain Text...|T"
8103 msgstr "Prostý text...|t"
8105 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8107 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8109 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8110 msgid "Track Changes|T"
8111 msgstr "Sledovat revize|r"
8113 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8114 msgid "Merge Changes...|M"
8115 msgstr "Slouèit revize...|S"
8117 #: lib/ui/classic.ui:326
8118 msgid "Accept All Changes|A"
8119 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8121 #: lib/ui/classic.ui:327
8122 msgid "Reject All Changes|R"
8123 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8125 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8126 msgid "Show Changes in Output|S"
8127 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8129 #: lib/ui/classic.ui:335
8130 msgid "Character...|C"
8133 #: lib/ui/classic.ui:336
8134 msgid "Paragraph...|P"
8135 msgstr "Odstavec...|O"
8137 #: lib/ui/classic.ui:337
8138 msgid "Document...|D"
8139 msgstr "Dokument...|D"
8141 #: lib/ui/classic.ui:338
8142 msgid "Tabular...|T"
8143 msgstr "Tabulka...|T"
8145 #: lib/ui/classic.ui:340
8146 msgid "Emphasize Style|E"
8147 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8149 #: lib/ui/classic.ui:341
8150 msgid "Noun Style|N"
8151 msgstr "Styl Jména|J"
8153 #: lib/ui/classic.ui:342
8154 msgid "Bold Style|B"
8155 msgstr "Tuèný styl|u"
8157 #: lib/ui/classic.ui:345
8158 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8159 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8161 #: lib/ui/classic.ui:346
8162 msgid "Increase Environment Depth|i"
8163 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8165 #: lib/ui/classic.ui:347
8166 msgid "Start Appendix Here|S"
8167 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8169 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8170 msgid "Build Program|B"
8171 msgstr "Sestav program|p"
8173 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8175 msgstr "Aktualizovat|A"
8177 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8179 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8181 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8185 #: lib/ui/classic.ui:361
8186 msgid "TeX Information|X"
8187 msgstr "Informace TeX-u|X"
8189 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8191 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8193 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8194 msgid "Go to Label|L"
8195 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8197 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8201 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8202 msgid "Save Bookmark 1|S"
8203 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8205 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8206 msgid "Save Bookmark 2"
8207 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8209 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8210 msgid "Save Bookmark 3"
8211 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8213 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8214 msgid "Save Bookmark 4"
8215 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8217 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8218 msgid "Save Bookmark 5"
8219 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8221 #: lib/ui/classic.ui:386
8222 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8223 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8225 #: lib/ui/classic.ui:387
8226 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8227 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8229 #: lib/ui/classic.ui:388
8230 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8231 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8233 #: lib/ui/classic.ui:389
8234 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8235 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8237 #: lib/ui/classic.ui:390
8238 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8239 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8241 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8242 msgid "Introduction|I"
8245 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8247 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8249 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8250 msgid "User's Guide|U"
8251 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8253 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8254 msgid "Extended Features|E"
8255 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8257 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8258 msgid "Embedded Objects|m"
8259 msgstr "Vkládané objekty|V"
8261 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8262 msgid "Customization|C"
8263 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8265 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8267 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8269 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8270 msgid "Table of Contents|a"
8273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8274 msgid "LaTeX Configuration|L"
8275 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8277 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8279 msgstr "O programu LyX|X"
8281 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8283 msgstr "O programu LyX"
8285 #: lib/ui/classic.ui:425
8286 msgid "Preferences..."
8287 msgstr "Nastavení..."
8289 #: lib/ui/classic.ui:426
8291 msgstr "Ukonèit LyX"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8302 msgid "New from Template...|m"
8303 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8306 msgid "Open Recent|t"
8307 msgstr "Otevøít poslední|l"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8310 msgid "New Window|W"
8311 msgstr "Nové okno|v"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8314 msgid "Close Window|d"
8315 msgstr "Zavøít okno|a"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8319 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8324 msgstr "Vystøihnout"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8337 msgid "Paste Recent|e"
8338 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8341 msgid "Paste Special"
8342 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8349 msgid "Move Paragraph Up|o"
8350 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8353 msgid "Move Paragraph Down|v"
8354 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8357 msgid "Text Style|S"
8358 msgstr "Styl textu|t"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8361 msgid "Paragraph Settings...|P"
8362 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8369 msgid "Rows & Columns|C"
8370 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8373 msgid "Increase List Depth|I"
8374 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8377 msgid "Decrease List Depth|D"
8378 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8381 msgid "Dissolve Inset|l"
8382 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8385 msgid "TeX Code Settings...|C"
8386 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8389 msgid "Float Settings...|a"
8390 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8393 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8394 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8397 msgid "Note Settings...|N"
8398 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8401 msgid "Branch Settings...|B"
8402 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8405 msgid "Box Settings...|x"
8406 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8409 msgid "Table Settings...|a"
8410 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8413 msgid "Plain Text|T"
8414 msgstr "Prostý text|t"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8417 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8418 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8425 msgid "Selection, Join Lines|i"
8426 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8429 msgid "Customized...|C"
8430 msgstr "Vlastní...|V"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8434 msgid "Capitalize|a"
8435 msgstr "První velké|k"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8439 msgstr "Velká písmena|l"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8443 msgstr "Malá písmena|M"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8447 msgstr "Linka nahoøe|n"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8450 msgid "Bottom Line|B"
8451 msgstr "Linka dole|d"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8455 msgstr "Linka vlevo|l"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8458 msgid "Right Line|R"
8459 msgstr "Linka vpravo|r"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8463 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8467 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8470 msgid "Copy Column|p"
8471 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8474 msgid "Swap Columns|w"
8475 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8478 msgid "Text Style|T"
8479 msgstr "Styl textu|S"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8482 msgid "Split Cell|C"
8483 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8486 msgid "Add Line Above|A"
8487 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8490 msgid "Add Line Below|B"
8491 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8494 msgid "Delete Line Above|D"
8495 msgstr "Smazat linku nad|d"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8498 msgid "Delete Line Below|e"
8499 msgstr "Smazat linku pod|p"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8502 msgid "Add Line to Left"
8503 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8506 msgid "Add Line to Right"
8507 msgstr "Pøidat linku napravo"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8510 msgid "Delete Line to Left"
8511 msgstr "Smazat linku nalevo"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8514 msgid "Delete Line to Right"
8515 msgstr "Smazat linku napravo"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8518 msgid "Math Normal Font|N"
8519 msgstr "Mat. normální|n"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8522 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8523 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8526 msgid "Math Fraktur Family|F"
8527 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8530 msgid "Math Roman Family|R"
8531 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8534 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8535 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8538 msgid "Math Bold Series|B"
8539 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8542 msgid "Text Normal Font|T"
8543 msgstr "Text. normální písmo"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8554 msgid "Mathematica|a"
8555 msgstr "Mathematica|a"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8558 msgid "Maple, simplify|s"
8559 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8562 msgid "Maple, factor|f"
8563 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8566 msgid "Maple, evalm|e"
8567 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8570 msgid "Maple, evalf|v"
8571 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8574 msgid "Open All Insets|O"
8575 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8578 msgid "Close All Insets|C"
8579 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8582 msgid "View Source|S"
8583 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8587 msgstr "Panely nástrojù|n"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8590 msgid "Special Character|p"
8591 msgstr "Speciální znak|z"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8594 msgid "Formatting|o"
8595 msgstr "Formátování|F"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8598 msgid "List / TOC|i"
8599 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8603 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8618 msgid "Cross-Reference...|R"
8619 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8626 msgid "Index Entry|d"
8627 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8630 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8631 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8635 msgstr "Tabulka...|T"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8638 msgid "Short Title|S"
8639 msgstr "Krátký titulek"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8643 msgstr "TeX-ový kód|X"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8646 msgid "Program Listing"
8647 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8650 msgid "Ordinary Quote|Q"
8651 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8654 msgid "Single Quote|S"
8655 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8658 msgid "Phonetic Symbols|y"
8659 msgstr "Fonetické symboly|F"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8662 msgid "Protected Space|P"
8663 msgstr "Chránìná mezera|r"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8666 msgid "Horizontal Fill|F"
8667 msgstr "Horizontální výplò|n"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8670 msgid "Horizontal Line|L"
8671 msgstr "Horizontální linka|o"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8674 msgid "Vertical Space...|V"
8675 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8678 msgid "Hyphenation Point|H"
8679 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8682 msgid "Line Break|B"
8683 msgstr "Konec øádku|K"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8686 msgid "Page Break|a"
8687 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8690 msgid "Clear Page|C"
8691 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8694 msgid "Clear Double Page|D"
8695 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8698 msgid "Numbered Formula|N"
8699 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8702 msgid "Aligned Environment|l"
8703 msgstr "Prostøedí Aligned"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8706 msgid "AlignedAt Environment|v"
8707 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8710 msgid "Gathered Environment|h"
8711 msgstr "Prostøedí Gathered"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8714 msgid "Delimiters|r"
8715 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8722 msgid "Toggle Math Panels"
8723 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8726 msgid "Text Wrap Float|W"
8727 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8730 msgid "External Material...|M"
8731 msgstr "Externí materiál...|E"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8734 msgid "Child Document...|d"
8735 msgstr "Dokument potomka...|D"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8739 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8751 msgid "Greyed Out|G"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8760 msgid "Change Tracking|C"
8761 msgstr "Zmìnit revize|r"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8764 msgid "Start Appendix Here|A"
8765 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8768 msgid "Compressed|m"
8769 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8772 msgid "Settings...|S"
8773 msgstr "Nastavení...|N"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8776 msgid "Accept Change|A"
8777 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8780 msgid "Reject Change|R"
8781 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8784 msgid "Accept All Changes|c"
8785 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8788 msgid "Reject All Changes|e"
8789 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8792 msgid "Next Change|C"
8793 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8796 msgid "Next Cross-Reference|R"
8797 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8800 msgid "Clear Bookmarks|C"
8801 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8804 msgid "Thesaurus...|T"
8805 msgstr "Tezaurus...|T"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8808 msgid "TeX Information|I"
8809 msgstr "Informace TeX-u|I"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8812 msgid "New document"
8813 msgstr "Nový dokument"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8816 msgid "Open document"
8817 msgstr "Otevøít dokument"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8820 msgid "Save document"
8821 msgstr "Ulo¾it dokument"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8824 msgid "Print document"
8825 msgstr "Vytisknout dokument"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8828 msgid "Check spelling"
8829 msgstr "Kontrola pravopisu"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
8837 msgstr "Znovu zmìnu"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8840 msgid "Find and replace"
8841 msgstr "Najít a zamìnit"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8844 msgid "Toggle emphasis"
8845 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8849 msgstr "Pøepnout Jméno"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8853 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8857 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8860 msgid "Insert graphics"
8861 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8864 msgid "Insert table"
8865 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8868 msgid "Toggle Outline"
8869 msgstr "Pøepnout osnovu"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8872 msgid "Toggle Math Toolbar"
8873 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8876 msgid "Toggle Table Toolbar"
8877 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8884 msgid "Numbered list"
8885 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8888 msgid "Itemized list"
8889 msgstr "Seznam polo¾ek"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8892 msgid "Increase depth"
8893 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8896 msgid "Decrease depth"
8897 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8900 msgid "Insert figure float"
8901 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8904 msgid "Insert table float"
8905 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8908 msgid "Insert label"
8909 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8912 msgid "Insert cross-reference"
8913 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8916 msgid "Insert citation"
8917 msgstr "Vlo¾it citaci"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8920 msgid "Insert index entry"
8921 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8924 msgid "Insert nomenclature entry"
8925 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8928 msgid "Insert footnote"
8929 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8932 msgid "Insert margin note"
8933 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8937 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8944 msgid "Insert TeX code"
8945 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8948 msgid "Include file"
8949 msgstr "Zahrnout soubor"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8956 msgid "Paragraph settings"
8957 msgstr "Nastavení odstavce"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8961 msgstr "Pøidat øádek"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8965 msgstr "Pøidat sloupec"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8969 msgstr "Smazat øádek"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8972 msgid "Delete column"
8973 msgstr "Smazat sloupec"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8976 msgid "Set top line"
8977 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8980 msgid "Set bottom line"
8981 msgstr "Nastavit linku dole"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8984 msgid "Set left line"
8985 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8988 msgid "Set right line"
8989 msgstr "Nastavit linku napravo"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8992 msgid "Set all lines"
8993 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8996 msgid "Unset all lines"
8997 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9001 msgstr "Zarovnání vlevo"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9004 msgid "Align center"
9005 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9009 msgstr "Zarovnání vpravo"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9013 msgstr "Zarovnání nahoru"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9016 msgid "Align middle"
9017 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9020 msgid "Align bottom"
9021 msgstr "Zarovnání dospod"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9025 msgstr "Otoèit buòku"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9028 msgid "Rotate table"
9029 msgstr "Otoèit tabulku"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9032 msgid "Set multi-column"
9033 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9040 msgid "Set display mode"
9041 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9049 msgstr "Index nahoøe"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9052 msgid "Insert square root"
9053 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9057 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9060 msgid "Insert standard fraction"
9061 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9065 msgstr "Vlo¾it sumu"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9068 msgid "Insert integral"
9069 msgstr "Vlo¾it integrál"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9072 msgid "Insert product"
9073 msgstr "Vlo¾it souèin"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9088 msgid "Insert delimiters"
9089 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9092 msgid "Insert matrix"
9093 msgstr "Vlo¾it matici"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9096 msgid "Insert cases environment"
9097 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9100 msgid "Command Buffer"
9101 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9104 msgid "Track changes"
9105 msgstr "Sledovat revize"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9108 msgid "Show changes in output"
9109 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9113 msgstr "Dal¹í zmìna"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9116 msgid "Accept change"
9117 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9120 msgid "Reject change"
9121 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9124 msgid "Merge changes"
9125 msgstr "Slouèit revize"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9128 msgid "Accept all changes"
9129 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9132 msgid "Reject all changes"
9133 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9137 msgstr "Dal¹í poznámka"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9141 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9145 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9149 msgstr "Aktualizovat DVI"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9152 msgid "View PDF (pdflatex)"
9153 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9156 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9157 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9160 msgid "View PostScript"
9161 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9164 msgid "Update PostScript"
9165 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9169 msgstr "Matematický panel"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9172 msgid "Math Spacings"
9173 msgstr "Mat. mezery"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9333 msgid "Thin space\t\\,"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9337 msgid "Medium space\t\\:"
9338 msgstr "Støední\t\\:"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9341 msgid "Thick space\t\\;"
9342 msgstr "Tlustá\t\\;"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9345 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9346 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9349 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9350 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9353 msgid "Negative space\t\\!"
9354 msgstr "Záporná\t\\!"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9357 msgid "Square root\t\\sqrt"
9358 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9361 msgid "Other root\t\\root"
9362 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9365 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9366 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9369 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9370 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9373 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9374 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9377 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9378 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9381 msgid "Standard\t\\frac"
9382 msgstr "Standard\t\\frac"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9385 msgid "No hor. line\t\\atop"
9386 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9389 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9390 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9393 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9394 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9397 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9398 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9401 msgid "Binomial\t\\choose"
9402 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9405 msgid "Roman\t\\mathrm"
9406 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9409 msgid "Bold\t\\mathbf"
9410 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9413 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9414 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9417 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9418 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9421 msgid "Italic\t\\mathit"
9422 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9425 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9426 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9429 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9430 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9434 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9437 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9438 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9441 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9442 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9465 msgid "Frame Decorations"
9466 msgstr "Dekorace rámù"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9525 msgid "overleftarrow"
9526 msgstr "overleftarrow"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9529 msgid "overrightarrow"
9530 msgstr "overrightarrow"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9533 msgid "overleftrightarrow"
9534 msgstr "overleftrightarrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9549 msgid "underleftarrow"
9550 msgstr "underleftarrow"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9553 msgid "underrightarrow"
9554 msgstr "underrightarrow"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9557 msgid "underleftrightarrow"
9558 msgstr "underleftrightarrow"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9586 msgstr "updownarrow"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9589 msgid "leftrightarrow"
9590 msgstr "leftrightarrow"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9610 msgstr "Updownarrow"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9613 msgid "Leftrightarrow"
9614 msgstr "Leftrightarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9617 msgid "Longleftrightarrow"
9618 msgstr "Longleftrightarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9621 msgid "Longleftarrow"
9622 msgstr "Longleftarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9625 msgid "Longrightarrow"
9626 msgstr "Longrightarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9629 msgid "longleftrightarrow"
9630 msgstr "longleftrightarrow"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9633 msgid "longleftarrow"
9634 msgstr "longleftarrow"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9637 msgid "longrightarrow"
9638 msgstr "longrightarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9641 msgid "leftharpoondown"
9642 msgstr "leftharpoondown"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9645 msgid "rightharpoondown"
9646 msgstr "rightharpoondown"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9665 msgid "leftharpoonup"
9666 msgstr "leftharpoonup"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9669 msgid "rightharpoonup"
9670 msgstr "rightharpoonup"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9673 msgid "hookleftarrow"
9674 msgstr "hookleftarrow"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9677 msgid "hookrightarrow"
9678 msgstr "hookrightarrow"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9689 msgid "rightleftharpoons"
9690 msgstr "rightleftharpoons"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9721 msgid "bigtriangleup"
9722 msgstr "bigtriangleup"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9737 msgid "bigtriangledown"
9738 msgstr "bigtriangledown"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9753 msgid "triangleright"
9754 msgstr "triangleright"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9769 msgid "triangleleft"
9770 msgstr "triangleleft"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10126 msgid "Miscellaneous"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10230 msgid "diamondsuit"
10231 msgstr "diamondsuit"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10246 msgid "textrm \\AA"
10247 msgstr "textrm \\AA"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10251 msgstr "textrm \\O"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10254 msgid "mathcircumflex"
10255 msgstr "mathcircumflex"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10318 msgid "Big Operators"
10319 msgstr "Velké operátory"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10378 msgid "ointctrclockwiseop"
10379 msgstr "ointctrclockwiseop"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10382 msgid "ointctrclockwise"
10383 msgstr "ointctrclockwise"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10386 msgid "ointclockwiseop"
10387 msgstr "ointclockwiseop"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10390 msgid "ointclockwise"
10391 msgstr "ointclockwise"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10458 msgid "AMS Miscellaneous"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10502 msgid "vartriangle"
10503 msgstr "vartriangle"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10506 msgid "triangledown"
10507 msgstr "triangledown"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10522 msgid "measuredangle"
10523 msgstr "measuredangle"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10551 msgstr "varnothing"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10554 msgid "blacktriangle"
10555 msgstr "blacktriangle"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10558 msgid "blacktriangledown"
10559 msgstr "blacktriangledown"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10562 msgid "blacksquare"
10563 msgstr "blacksquare"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10566 msgid "blacklozenge"
10567 msgstr "blacklozenge"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10574 msgid "sphericalangle"
10575 msgstr "sphericalangle"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10579 msgstr "complement"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10595 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10598 msgid "dashleftarrow"
10599 msgstr "dashleftarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10602 msgid "dashrightarrow"
10603 msgstr "dashrightarrow"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10606 msgid "leftleftarrows"
10607 msgstr "leftleftarrows"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10610 msgid "leftrightarrows"
10611 msgstr "leftrightarrows"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10614 msgid "rightrightarrows"
10615 msgstr "rightrightarrows"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10618 msgid "rightleftarrows"
10619 msgstr "rightleftarrows"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10623 msgstr "Lleftarrow"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10626 msgid "Rrightarrow"
10627 msgstr "Rrightarrow"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10630 msgid "twoheadleftarrow"
10631 msgstr "twoheadleftarrow"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10634 msgid "twoheadrightarrow"
10635 msgstr "twoheadrightarrow"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10638 msgid "leftarrowtail"
10639 msgstr "leftarrowtail"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10642 msgid "rightarrowtail"
10643 msgstr "rightarrowtail"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10646 msgid "looparrowleft"
10647 msgstr "looparrowleft"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10650 msgid "looparrowright"
10651 msgstr "looparrowright"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10654 msgid "curvearrowleft"
10655 msgstr "curvearrowleft"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10658 msgid "curvearrowright"
10659 msgstr "curvearrowright"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10662 msgid "circlearrowleft"
10663 msgstr "circlearrowleft"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10666 msgid "circlearrowright"
10667 msgstr "circlearrowright"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10679 msgstr "upuparrows"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10682 msgid "downdownarrows"
10683 msgstr "downdownarrows"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10686 msgid "upharpoonleft"
10687 msgstr "upharpoonleft"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10690 msgid "upharpoonright"
10691 msgstr "upharpoonright"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10694 msgid "downharpoonleft"
10695 msgstr "downharpoonleft"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10698 msgid "downharpoonright"
10699 msgstr "downharpoonright"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10702 msgid "leftrightharpoons"
10703 msgstr "leftrightharpoons"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10706 msgid "rightsquigarrow"
10707 msgstr "rightsquigarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10710 msgid "leftrightsquigarrow"
10711 msgstr "leftrightsquigarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10715 msgstr "nleftarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10718 msgid "nrightarrow"
10719 msgstr "nrightarrow"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10722 msgid "nleftrightarrow"
10723 msgstr "nleftrightarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10727 msgstr "nLeftarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10730 msgid "nRightarrow"
10731 msgstr "nRightarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10734 msgid "nLeftrightarrow"
10735 msgstr "nLeftrightarrow"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10742 msgid "AMS Relations"
10743 msgstr "AMS relace"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10762 msgid "eqslantless"
10763 msgstr "eqslantless"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10767 msgstr "eqslantgtr"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10779 msgstr "lessapprox"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10827 msgstr "lesseqqgtr"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10831 msgstr "gtreqqless"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10846 msgid "thickapprox"
10847 msgstr "thickapprox"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10882 msgid "preccurlyeq"
10883 msgstr "preccurlyeq"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10886 msgid "succcurlyeq"
10887 msgstr "succcurlyeq"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10890 msgid "curlyeqprec"
10891 msgstr "curlyeqprec"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10894 msgid "curlyeqsucc"
10895 msgstr "curlyeqsucc"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10907 msgstr "precapprox"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10911 msgstr "succapprox"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10914 msgid "vartriangleleft"
10915 msgstr "vartriangleleft"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10918 msgid "vartriangleright"
10919 msgstr "vartriangleright"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10922 msgid "trianglelefteq"
10923 msgstr "trianglelefteq"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10926 msgid "trianglerighteq"
10927 msgstr "trianglerighteq"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10942 msgid "risingdotseq"
10943 msgstr "risingdotseq"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10946 msgid "fallingdotseq"
10947 msgstr "fallingdotseq"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10966 msgid "shortparallel"
10967 msgstr "shortparallel"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10971 msgstr "smallsmile"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10975 msgstr "smallfrown"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10978 msgid "blacktriangleleft"
10979 msgstr "blacktriangleleft"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10982 msgid "blacktriangleright"
10983 msgstr "blacktriangleright"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10994 msgid "backepsilon"
10995 msgstr "backepsilon"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11010 msgid "AMS Negative Relations"
11011 msgstr "AMS negované relace"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11110 msgid "precnapprox"
11111 msgstr "precnapprox"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11114 msgid "succnapprox"
11115 msgstr "succnapprox"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11127 msgstr "subsetneqq"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11131 msgstr "supsetneqq"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11143 msgstr "nsupseteqq"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11158 msgid "varsubsetneq"
11159 msgstr "varsubsetneq"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11162 msgid "varsupsetneq"
11163 msgstr "varsupsetneq"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11166 msgid "varsubsetneqq"
11167 msgstr "varsubsetneqq"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11170 msgid "varsupsetneqq"
11171 msgstr "varsupsetneqq"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11174 msgid "ntriangleleft"
11175 msgstr "ntriangleleft"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11178 msgid "ntriangleright"
11179 msgstr "ntriangleright"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11182 msgid "ntrianglelefteq"
11183 msgstr "ntrianglelefteq"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11186 msgid "ntrianglerighteq"
11187 msgstr "ntrianglerighteq"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11210 msgid "nshortparallel"
11211 msgstr "nshortparallel"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11214 msgid "AMS Operators"
11215 msgstr "AMS operátory"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11222 msgid "smallsetminus"
11223 msgstr "smallsetminus"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11242 msgid "doublebarwedge"
11243 msgstr "doublebarwedge"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11262 msgid "divideontimes"
11263 msgstr "divideontimes"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11274 msgid "leftthreetimes"
11275 msgstr "leftthreetimes"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11278 msgid "rightthreetimes"
11279 msgstr "rightthreetimes"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11283 msgstr "curlywedge"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11290 msgid "circleddash"
11291 msgstr "circleddash"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11295 msgstr "circledast"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11298 msgid "circledcirc"
11299 msgstr "circledcirc"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11309 #: src/Buffer.cpp:230
11310 msgid "Could not remove temporary directory"
11311 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11313 #: src/Buffer.cpp:231
11315 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11316 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11318 #: src/Buffer.cpp:402
11319 msgid "Unknown document class"
11320 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11322 #: src/Buffer.cpp:403
11324 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11325 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11327 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11329 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11330 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11332 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11333 msgid "Document header error"
11334 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11336 #: src/Buffer.cpp:473
11337 msgid "\\begin_header is missing"
11338 msgstr "chybí \\begin_header"
11340 #: src/Buffer.cpp:493
11341 msgid "\\begin_document is missing"
11342 msgstr "chybí \\begin_document"
11344 #: src/Buffer.cpp:504
11345 msgid "Can't load document class"
11346 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11348 #: src/Buffer.cpp:505
11351 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11352 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11354 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11355 #: src/BufferView.cpp:916
11356 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11357 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11359 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11361 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11362 "xcolor/soul are installed.\n"
11363 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11366 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11367 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11368 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11369 "LaTeX-ové preambuli."
11371 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11374 "xcolor and soul are not installed.\n"
11375 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11378 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11379 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11380 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11381 "LaTeX-ové preambuli."
11383 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11384 msgid "Document could not be read"
11385 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11387 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11389 msgid "%1$s could not be read."
11390 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11392 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11393 msgid "Document format failure"
11394 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11396 #: src/Buffer.cpp:677
11398 msgid "%1$s is not a LyX document."
11399 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11401 #: src/Buffer.cpp:701
11402 msgid "Conversion failed"
11403 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11405 #: src/Buffer.cpp:702
11408 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11409 "it could not be created."
11411 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11414 #: src/Buffer.cpp:711
11415 msgid "Conversion script not found"
11416 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11418 #: src/Buffer.cpp:712
11421 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11422 "could not be found."
11424 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11426 #: src/Buffer.cpp:733
11427 msgid "Conversion script failed"
11428 msgstr "Konverzní skript selhal"
11430 #: src/Buffer.cpp:734
11433 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11435 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11437 #: src/Buffer.cpp:749
11439 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11440 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11442 #: src/Buffer.cpp:785
11443 msgid "Backup failure"
11444 msgstr "Zálohování selhalo"
11446 #: src/Buffer.cpp:786
11449 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11450 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11452 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11453 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11455 #: src/Buffer.cpp:919
11456 msgid "Encoding error"
11457 msgstr "Chyba kódování"
11459 #: src/Buffer.cpp:920
11461 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11462 "chosen encoding.\n"
11463 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11465 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11466 "zvoleném kódování.\n"
11467 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11469 #: src/Buffer.cpp:1198
11470 msgid "Running chktex..."
11471 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11473 #: src/Buffer.cpp:1211
11474 msgid "chktex failure"
11475 msgstr "chktex selhal"
11477 #: src/Buffer.cpp:1212
11478 msgid "Could not run chktex successfully."
11479 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11481 #: src/Buffer.cpp:1743
11482 msgid "Preview source code"
11483 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11485 #: src/Buffer.cpp:1754
11487 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11488 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11490 #: src/Buffer.cpp:1758
11492 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11493 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11495 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11500 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11502 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11504 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11506 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11507 msgid "Save changed document?"
11508 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11510 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11512 msgstr "&Neukládat"
11514 #: src/BufferList.cpp:348
11516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11517 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11519 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11520 msgid " Save seems successful. Phew."
11521 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11523 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11524 msgid " Save failed! Trying..."
11525 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11527 #: src/BufferList.cpp:389
11528 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11529 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11531 #: src/BufferParams.cpp:476
11534 "The layout file requested by this document,\n"
11536 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11537 "class or style file required by it is not\n"
11538 "available. See the Customization documentation\n"
11539 "for more information.\n"
11541 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11543 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11544 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11545 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11546 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11548 #: src/BufferParams.cpp:482
11549 msgid "Document class not available"
11550 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11552 #: src/BufferParams.cpp:483
11553 msgid "LyX will not be able to produce output."
11554 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11556 #: src/BufferView.cpp:242
11559 "The document %1$s is already loaded.\n"
11561 "Do you want to revert to the saved version?"
11563 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11565 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11567 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11568 msgid "Revert to saved document?"
11569 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11571 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11573 msgstr "&Pùvodní verze"
11575 #: src/BufferView.cpp:246
11576 msgid "&Switch to document"
11577 msgstr "Pøepni na &dokument"
11579 #: src/BufferView.cpp:268
11582 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11584 "Do you want to create a new document?"
11586 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11588 "Chcete vytvoøit nový ?"
11590 #: src/BufferView.cpp:271
11591 msgid "Create new document?"
11592 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11594 #: src/BufferView.cpp:272
11598 #: src/BufferView.cpp:577
11599 msgid "Save bookmark"
11600 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11602 #: src/BufferView.cpp:780
11603 msgid "No further undo information"
11604 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11606 #: src/BufferView.cpp:789
11607 msgid "No further redo information"
11608 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11610 #: src/BufferView.cpp:964
11612 msgstr "Znaèka vyp."
11614 #: src/BufferView.cpp:971
11616 msgstr "Znaèka zap."
11618 #: src/BufferView.cpp:978
11619 msgid "Mark removed"
11620 msgstr "Znaèka smazána"
11622 #: src/BufferView.cpp:981
11624 msgstr "Znaèka nastavena"
11626 #: src/BufferView.cpp:1027
11628 msgid "%1$d words in selection."
11629 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11631 #: src/BufferView.cpp:1030
11633 msgid "%1$d words in document."
11634 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11636 #: src/BufferView.cpp:1035
11637 msgid "One word in selection."
11638 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11640 #: src/BufferView.cpp:1037
11641 msgid "One word in document."
11642 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11644 #: src/BufferView.cpp:1040
11645 msgid "Count words"
11646 msgstr "Spoèítat slova"
11648 #: src/BufferView.cpp:1620
11649 msgid "Select LyX document to insert"
11650 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11652 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11653 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11654 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11655 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11658 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11659 msgid "Documents|#o#O"
11660 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11662 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11663 msgid "Examples|#E#e"
11664 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11666 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11667 #: src/callback.cpp:142
11668 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11669 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11671 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11672 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11676 #: src/BufferView.cpp:1652
11678 msgid "Inserting document %1$s..."
11679 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11681 #: src/BufferView.cpp:1663
11683 msgid "Document %1$s inserted."
11684 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11686 #: src/BufferView.cpp:1665
11688 msgid "Could not insert document %1$s"
11689 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11691 #: src/Chktex.cpp:71
11693 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11694 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11696 #: src/Chktex.cpp:73
11697 msgid "ChkTeX warning id # "
11698 msgstr "ChkTeX varování id # "
11700 #: src/Color.cpp:268
11704 #: src/Color.cpp:269
11708 #: src/Color.cpp:270
11712 #: src/Color.cpp:271
11716 #: src/Color.cpp:272
11720 #: src/Color.cpp:273
11724 #: src/Color.cpp:274
11728 #: src/Color.cpp:275
11732 #: src/Color.cpp:276
11736 #: src/Color.cpp:277
11740 #: src/Color.cpp:278
11744 #: src/Color.cpp:279
11748 #: src/Color.cpp:280
11752 #: src/Color.cpp:281
11754 msgstr "text LaTeX-u"
11756 #: src/Color.cpp:282
11757 msgid "previewed snippet"
11758 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11760 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11764 #: src/Color.cpp:284
11765 msgid "note background"
11766 msgstr "pozadí poznámky"
11768 #: src/Color.cpp:285
11772 #: src/Color.cpp:286
11773 msgid "comment background"
11774 msgstr "pozadí komentáøe"
11776 #: src/Color.cpp:287
11777 msgid "greyedout inset"
11778 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11780 #: src/Color.cpp:288
11781 msgid "greyedout inset background"
11782 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11784 #: src/Color.cpp:289
11786 msgstr "stínovaný rámeèek"
11788 #: src/Color.cpp:290
11790 msgstr "znaèení hloubky"
11792 #: src/Color.cpp:291
11796 #: src/Color.cpp:292
11797 msgid "command inset"
11798 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11800 #: src/Color.cpp:293
11801 msgid "command inset background"
11802 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11804 #: src/Color.cpp:294
11805 msgid "command inset frame"
11806 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11808 #: src/Color.cpp:295
11809 msgid "special character"
11810 msgstr "speciální znak"
11812 #: src/Color.cpp:296
11814 msgstr "matematika"
11816 #: src/Color.cpp:297
11817 msgid "math background"
11818 msgstr "pozadí matematiky"
11820 #: src/Color.cpp:298
11821 msgid "graphics background"
11822 msgstr "pozadí obrázku"
11824 #: src/Color.cpp:299
11825 msgid "Math macro background"
11826 msgstr "pozadí makra"
11828 #: src/Color.cpp:300
11830 msgstr "rám (matematika)"
11832 #: src/Color.cpp:301
11833 msgid "math corners"
11834 msgstr "rohy mat. vzorce"
11836 #: src/Color.cpp:302
11838 msgstr "linka (matematika)"
11840 #: src/Color.cpp:303
11841 msgid "caption frame"
11842 msgstr "rám popisku"
11844 #: src/Color.cpp:304
11845 msgid "collapsable inset text"
11846 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11848 #: src/Color.cpp:305
11849 msgid "collapsable inset frame"
11850 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11852 #: src/Color.cpp:306
11853 msgid "inset background"
11854 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11856 #: src/Color.cpp:307
11857 msgid "inset frame"
11858 msgstr "vlo¾ka - rám"
11860 #: src/Color.cpp:308
11861 msgid "LaTeX error"
11862 msgstr "chyba LaTeX-u"
11864 #: src/Color.cpp:309
11865 msgid "end-of-line marker"
11866 msgstr "znaèka konce øádky"
11868 #: src/Color.cpp:310
11869 msgid "appendix marker"
11870 msgstr "znaèka pro dodatky"
11872 #: src/Color.cpp:311
11874 msgstr "znaèka revize"
11876 #: src/Color.cpp:312
11877 msgid "Deleted text"
11878 msgstr "Smazaný text"
11880 #: src/Color.cpp:313
11882 msgstr "Pøidaný text"
11884 #: src/Color.cpp:314
11885 msgid "added space markers"
11886 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11888 #: src/Color.cpp:315
11889 msgid "top/bottom line"
11890 msgstr "horní/spodní linka"
11892 #: src/Color.cpp:316
11894 msgstr "linka tabulky"
11896 #: src/Color.cpp:317
11897 msgid "table on/off line"
11898 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11900 #: src/Color.cpp:319
11901 msgid "bottom area"
11902 msgstr "spodní oblast"
11904 #: src/Color.cpp:320
11906 msgstr "tvrdý konec stránky"
11908 #: src/Color.cpp:321
11909 msgid "frame of button"
11910 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11912 #: src/Color.cpp:322
11913 msgid "button background"
11914 msgstr "pozadí tlaèítka"
11916 #: src/Color.cpp:323
11917 msgid "button background under focus"
11918 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11920 #: src/Color.cpp:324
11922 msgstr "dìdit barvu okolí"
11924 #: src/Color.cpp:325
11926 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11928 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11929 #: src/Converter.cpp:544
11930 msgid "Cannot convert file"
11931 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11933 #: src/Converter.cpp:333
11936 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11937 "Define a converter in the preferences."
11939 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11940 "Definujte konvertor v nastaveních."
11942 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11943 msgid "Executing command: "
11944 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11946 #: src/Converter.cpp:471
11947 msgid "Build errors"
11948 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11950 #: src/Converter.cpp:472
11951 msgid "There were errors during the build process."
11952 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11954 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11956 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11957 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11959 #: src/Converter.cpp:500
11961 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11962 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11964 #: src/Converter.cpp:546
11966 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11967 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11969 #: src/Converter.cpp:547
11971 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11972 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11974 #: src/Converter.cpp:605
11975 msgid "Running LaTeX..."
11976 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11978 #: src/Converter.cpp:623
11981 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11984 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11986 #: src/Converter.cpp:626
11987 msgid "LaTeX failed"
11988 msgstr "LaTeX selhal"
11990 #: src/Converter.cpp:628
11991 msgid "Output is empty"
11992 msgstr "Výstup je prázdný"
11994 #: src/Converter.cpp:629
11995 msgid "An empty output file was generated."
11996 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11998 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12001 "Layout had to be changed from\n"
12003 "because of class conversion from\n"
12006 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12008 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12011 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12012 msgid "Changed Layout"
12013 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12015 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12018 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12021 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12024 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12025 msgid "Undefined character style"
12026 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12028 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12031 "The file %1$s already exists.\n"
12033 "Do you want to overwrite that file?"
12035 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12037 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12039 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12041 msgid "Overwrite file?"
12042 msgstr "Pøepsat soubor?"
12044 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12045 #: src/callback.cpp:170
12050 #: src/Exporter.cpp:87
12052 msgid "Overwrite &all"
12053 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12055 #: src/Exporter.cpp:88
12056 msgid "&Cancel export"
12057 msgstr "&Zru¹it export"
12059 #: src/Exporter.cpp:137
12060 msgid "Couldn't copy file"
12061 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12063 #: src/Exporter.cpp:138
12065 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12066 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12068 #: src/Exporter.cpp:170
12069 msgid "Couldn't export file"
12070 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12072 #: src/Exporter.cpp:171
12074 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12075 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12077 #: src/Exporter.cpp:205
12078 msgid "File name error"
12079 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12081 #: src/Exporter.cpp:206
12082 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12083 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12085 #: src/Exporter.cpp:245
12086 msgid "Document export cancelled."
12087 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12089 #: src/Exporter.cpp:251
12091 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12092 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12094 #: src/Exporter.cpp:257
12096 msgid "Document exported as %1$s"
12097 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12099 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12101 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12103 msgstr "Antikva (Roman)"
12105 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12107 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12109 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12111 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12113 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12121 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12126 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12131 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12135 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12139 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12143 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12145 msgstr "Kurzíva (italic)"
12147 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12149 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12155 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12159 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12167 #: src/Font.cpp:512
12169 msgid "Emphasis %1$s, "
12170 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12172 #: src/Font.cpp:515
12174 msgid "Underline %1$s, "
12175 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12177 #: src/Font.cpp:518
12179 msgid "Noun %1$s, "
12180 msgstr "Jméno %1$s, "
12182 #: src/Font.cpp:523
12184 msgid "Language: %1$s, "
12185 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12187 #: src/Font.cpp:526
12189 msgid " Number %1$s"
12190 msgstr " Èíslo %1$s"
12192 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12193 msgid "Cannot view file"
12194 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12196 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12198 msgid "File does not exist: %1$s"
12199 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12201 #: src/Format.cpp:283
12203 msgid "No information for viewing %1$s"
12204 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12206 #: src/Format.cpp:293
12208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12209 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12211 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12212 msgid "Cannot edit file"
12213 msgstr "Nelze editovat soubor"
12215 #: src/Format.cpp:353
12217 msgid "No information for editing %1$s"
12218 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12220 #: src/Format.cpp:363
12222 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12223 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12225 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12226 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12227 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12229 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12230 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12231 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12233 #: src/ISpell.cpp:278
12235 "Could not create an ispell process.\n"
12236 "You may not have the right languages installed."
12238 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12239 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12241 #: src/ISpell.cpp:301
12243 "The ispell process returned an error.\n"
12244 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12246 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12247 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12249 #: src/ISpell.cpp:406
12252 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12255 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12257 #: src/ISpell.cpp:417
12258 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12259 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12261 #: src/ISpell.cpp:477
12264 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12267 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12269 #: src/ISpell.cpp:492
12272 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12275 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12277 #: src/Importer.cpp:47
12279 msgid "Importing %1$s..."
12280 msgstr "Importování %1$s..."
12282 #: src/Importer.cpp:68
12283 msgid "Couldn't import file"
12284 msgstr "Soubor nelze importovat"
12286 #: src/Importer.cpp:69
12288 msgid "No information for importing the format %1$s."
12289 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12291 #: src/Importer.cpp:95
12293 msgstr "importováno."
12295 #: src/KeySequence.cpp:157
12299 #: src/LaTeX.cpp:95
12301 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12302 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12304 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12305 msgid "Running MakeIndex."
12306 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12308 #: src/LaTeX.cpp:322
12309 msgid "Running BibTeX."
12310 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12312 #: src/LaTeX.cpp:462
12313 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12314 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12317 msgid "Could not read configuration file"
12318 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12323 "Error while reading the configuration file\n"
12325 "Please check your installation."
12327 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12329 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12332 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12333 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12341 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12342 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12345 msgid "Unable to remove temporary directory"
12346 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12350 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12351 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12358 msgid "Could not create temporary directory"
12359 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12364 "Could not create a temporary directory in\n"
12365 "%1$s. Make sure that this\n"
12366 "path exists and is writable and try again."
12368 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12369 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12370 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12372 #: src/LyX.cpp:1093
12373 msgid "Missing user LyX directory"
12374 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12376 #: src/LyX.cpp:1094
12379 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12380 "It is needed to keep your own configuration."
12382 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12383 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12385 #: src/LyX.cpp:1099
12386 msgid "&Create directory"
12387 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12389 #: src/LyX.cpp:1100
12391 msgstr "&Ukonèit LyX"
12393 #: src/LyX.cpp:1101
12394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12395 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12397 #: src/LyX.cpp:1105
12399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12400 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12402 #: src/LyX.cpp:1111
12403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12404 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12406 #: src/LyX.cpp:1284
12407 msgid "List of supported debug flags:"
12408 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12410 #: src/LyX.cpp:1288
12412 msgid "Setting debug level to %1$s"
12413 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12415 #: src/LyX.cpp:1299
12417 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12418 "Command line switches (case sensitive):\n"
12419 "\t-help summarize LyX usage\n"
12420 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12421 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12422 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12423 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12424 " select the features to debug.\n"
12425 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12426 "\t-x [--execute] command\n"
12427 " where command is a lyx command.\n"
12428 "\t-e [--export] fmt\n"
12429 " where fmt is the export format of choice.\n"
12430 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12431 " where fmt is the import format of choice\n"
12432 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12433 "\t-version summarize version and build info\n"
12434 "Check the LyX man page for more details."
12436 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12437 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12438 "\t-help tato stránka\n"
12439 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12440 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12441 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12442 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12443 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12444 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12445 "\t-x [--execute] command\n"
12446 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12447 "\t-e [--export] fmt\n"
12448 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12449 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12450 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12451 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12452 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12453 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12455 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12456 msgid "No system directory"
12457 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12459 #: src/LyX.cpp:1336
12460 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12461 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12463 #: src/LyX.cpp:1346
12464 msgid "No user directory"
12465 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12467 #: src/LyX.cpp:1347
12468 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12469 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12471 #: src/LyX.cpp:1357
12472 msgid "Incomplete command"
12473 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12475 #: src/LyX.cpp:1358
12476 msgid "Missing command string after --execute switch"
12477 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12479 #: src/LyX.cpp:1368
12480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12481 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12483 #: src/LyX.cpp:1380
12484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12485 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12487 #: src/LyX.cpp:1385
12488 msgid "Missing filename for --import"
12489 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12491 #: src/LyXFunc.cpp:364
12492 msgid "Unknown function."
12493 msgstr "Neznámá funkce."
12495 #: src/LyXFunc.cpp:403
12496 msgid "Nothing to do"
12497 msgstr "Nic k vykonání"
12499 #: src/LyXFunc.cpp:422
12500 msgid "Unknown action"
12501 msgstr "Neznámá akce"
12503 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12504 msgid "Command disabled"
12505 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12507 #: src/LyXFunc.cpp:435
12508 msgid "Command not allowed without any document open"
12509 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12511 #: src/LyXFunc.cpp:706
12512 msgid "Document is read-only"
12513 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12515 #: src/LyXFunc.cpp:714
12516 msgid "This portion of the document is deleted."
12517 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12519 #: src/LyXFunc.cpp:733
12522 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12524 "Do you want to save the document?"
12526 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12528 "Chcete jej ulo¾it ?"
12530 #: src/LyXFunc.cpp:751
12533 "Could not print the document %1$s.\n"
12534 "Check that your printer is set up correctly."
12536 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12537 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12539 #: src/LyXFunc.cpp:754
12540 msgid "Print document failed"
12541 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12543 #: src/LyXFunc.cpp:773
12546 "The document could not be converted\n"
12547 "into the document class %1$s."
12549 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12550 "do tøídy dokumentù %1$s."
12552 #: src/LyXFunc.cpp:776
12553 msgid "Could not change class"
12554 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12556 #: src/LyXFunc.cpp:888
12558 msgid "Saving document %1$s..."
12559 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12561 #: src/LyXFunc.cpp:892
12565 #: src/LyXFunc.cpp:908
12568 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12569 "version of the document %1$s?"
12571 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12574 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12576 msgstr "Ukonèování."
12578 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12579 msgid "Missing argument"
12580 msgstr "Chybí argument"
12582 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12584 msgid "Opening help file %1$s..."
12585 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12589 msgid "Opening child document %1$s..."
12590 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12592 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12593 msgid "Document not loaded."
12594 msgstr "Dokument nenaèten"
12596 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12597 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12598 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12600 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12602 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12604 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12608 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12609 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12612 msgid "Unable to save document defaults"
12613 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12616 msgid "Converting document to new document class..."
12617 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12630 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12632 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12636 msgid "Select template file"
12637 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12640 msgid "Templates|#T#t"
12641 msgstr "©ablony|#A#a"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12644 msgid "Select document to open"
12645 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12647 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12649 msgid "Opening document %1$s..."
12650 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12654 msgid "Document %1$s opened."
12655 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12659 msgid "Could not open document %1$s"
12660 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12662 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12664 msgid "Select %1$s file to import"
12665 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12667 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12670 "The document %1$s already exists.\n"
12672 "Do you want to overwrite that document?"
12674 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12676 "Chcete jej pøepsat ?"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12680 msgid "Overwrite document?"
12681 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12683 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12684 msgid "Welcome to LyX!"
12685 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12687 #: src/LyXRC.cpp:2084
12689 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12691 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12693 #: src/LyXRC.cpp:2089
12695 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12697 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12699 #: src/LyXRC.cpp:2093
12701 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12702 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12703 "specified, an internal routine is used."
12705 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12706 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12707 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12710 #: src/LyXRC.cpp:2101
12712 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12713 "automatically by what you type."
12715 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12716 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12718 #: src/LyXRC.cpp:2105
12720 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12723 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12726 #: src/LyXRC.cpp:2109
12728 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12730 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12733 #: src/LyXRC.cpp:2116
12735 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12736 "the backup file in the same directory as the original file."
12738 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12739 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12741 #: src/LyXRC.cpp:2120
12743 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12744 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12746 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12747 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12749 #: src/LyXRC.cpp:2124
12751 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12752 "its global and local bind/ directories."
12754 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12755 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2128
12758 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12759 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2132
12763 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12764 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12766 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12767 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2142
12771 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12772 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12774 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12775 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2153
12780 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12781 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12783 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12786 #: src/LyXRC.cpp:2157
12787 msgid "New documents will be assigned this language."
12788 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2161
12791 msgid "Specify the default paper size."
12792 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2165
12796 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12797 "shown after the change has been made.)"
12799 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12800 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12802 #: src/LyXRC.cpp:2169
12803 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12804 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12806 #: src/LyXRC.cpp:2173
12808 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12809 "LyX was started from."
12811 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12812 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12814 #: src/LyXRC.cpp:2178
12815 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12816 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12818 #: src/LyXRC.cpp:2182
12820 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12821 "recommended for non-English languages."
12823 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12824 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12826 #: src/LyXRC.cpp:2189
12828 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12829 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12830 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12832 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12833 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12836 #: src/LyXRC.cpp:2198
12838 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12839 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12841 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12842 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12844 #: src/LyXRC.cpp:2202
12845 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12846 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12848 #: src/LyXRC.cpp:2206
12850 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12853 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12856 #: src/LyXRC.cpp:2210
12858 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12860 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12863 #: src/LyXRC.cpp:2214
12865 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12866 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12867 "name of the second language."
12869 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12870 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2218
12873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12874 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2222
12877 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12878 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2226
12882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12885 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12888 #: src/LyXRC.cpp:2230
12890 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12891 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12893 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12894 "\"\\usepackage{omega}\"."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2234
12898 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12899 "document is the default language."
12901 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12902 "jazyka dokumentu."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2238
12905 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12907 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2242
12911 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12913 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2246
12916 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12917 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2250
12921 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12924 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12925 "standardního jazyka dokumentu."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2254
12929 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12931 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2259
12935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12936 "variable. Use the OS native format."
12938 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12939 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2266
12943 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12944 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2270
12947 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12948 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2274
12951 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12952 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2278
12955 msgid "Scale the preview size to suit."
12956 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2282
12959 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12960 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2286
12963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12964 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2290
12968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12969 "environment variable PRINTER."
12971 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12972 "prostøedí PRINTER."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2294
12975 msgid "The option to print only even pages."
12976 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2298
12980 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12981 "the filename of the DVI file to be printed."
12983 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12984 "jménem DVI souboru k tisku."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2302
12987 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12988 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2306
12991 msgid "The option to print out in landscape."
12992 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12994 #: src/LyXRC.cpp:2310
12995 msgid "The option to print only odd pages."
12996 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2314
12999 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13000 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2318
13003 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13004 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2322
13007 msgid "The option to specify paper type."
13008 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2326
13011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13012 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13014 #: src/LyXRC.cpp:2330
13016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13020 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13021 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13022 "jméno souboru a v¹echny volby."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2334
13026 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13027 "prepended along with the printer name after the spool command."
13029 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13030 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2338
13033 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13034 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2342
13037 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13038 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2346
13042 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13044 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2350
13047 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13048 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2354
13052 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13054 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13057 #: src/LyXRC.cpp:2358
13059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13060 "wrong, override the setting here."
13062 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13063 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2364
13066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13067 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2373
13071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13075 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13076 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13077 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13080 #: src/LyXRC.cpp:2377
13081 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13082 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2382
13087 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13088 "roughly the same size as on paper."
13090 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13091 "velikostina papíru."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2387
13095 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13096 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13098 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13099 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2391
13102 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13103 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2395
13107 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13108 "\".out\". Only for advanced users."
13110 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13111 "pokroèilé u¾ivatele."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2402
13114 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13115 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2406
13118 msgid "What command runs the spellchecker?"
13119 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13121 #: src/LyXRC.cpp:2410
13123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13124 "when you quit LyX."
13126 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2414
13130 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13131 "value selects the directory LyX was started from."
13133 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13134 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2424
13138 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13139 "will look in its global and local ui/ directories."
13141 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13142 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2437
13146 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13147 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13148 "may not work with all dictionaries."
13150 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13151 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13152 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2444
13155 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13157 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13160 #: src/LyXVC.cpp:100
13161 msgid "Document not saved"
13162 msgstr "Dokument neulo¾en"
13164 #: src/LyXVC.cpp:101
13165 msgid "You must save the document before it can be registered."
13166 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13168 #: src/LyXVC.cpp:130
13169 msgid "LyX VC: Initial description"
13170 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13172 #: src/LyXVC.cpp:131
13173 msgid "(no initial description)"
13174 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13176 #: src/LyXVC.cpp:146
13177 msgid "LyX VC: Log Message"
13178 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13180 #: src/LyXVC.cpp:149
13181 msgid "(no log message)"
13182 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13184 #: src/LyXVC.cpp:171
13187 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13190 "Do you want to revert to the saved version?"
13192 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13194 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13196 #: src/LyXVC.cpp:174
13197 msgid "Revert to stored version of document?"
13198 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13200 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13201 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13202 #: src/MenuBackend.cpp:818
13203 msgid "No Document Open!"
13204 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13206 #: src/MenuBackend.cpp:540
13208 msgstr "Prostý text"
13210 #: src/MenuBackend.cpp:542
13211 msgid "Plain Text, Join Lines"
13212 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13214 #: src/MenuBackend.cpp:718
13215 msgid "Master Document"
13216 msgstr "Hlavní dokument"
13218 #: src/MenuBackend.cpp:747
13219 msgid "List of listings"
13220 msgstr "Seznam výpisù"
13222 #: src/MenuBackend.cpp:751
13223 msgid "Other floats"
13224 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13226 #: src/MenuBackend.cpp:761
13227 msgid "No Table of contents"
13228 msgstr "Bez obsahu|B"
13231 #: src/MenuBackend.cpp:807
13235 #: src/MenuBackend.cpp:826
13236 msgid "No Branch in Document!"
13237 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13239 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13240 msgid "Senseless with this layout!"
13241 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13243 #: src/SpellBase.cpp:51
13244 msgid "Native OS API not yet supported."
13245 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13247 #: src/Text.cpp:135
13248 msgid "Unknown layout"
13249 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13251 #: src/Text.cpp:136
13254 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13255 "Trying to use the default instead.\n"
13257 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13258 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13260 #: src/Text.cpp:167
13261 msgid "Unknown Inset"
13262 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13264 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13265 msgid "Change tracking error"
13266 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13268 #: src/Text.cpp:274
13270 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13271 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13273 #: src/Text.cpp:287
13275 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13276 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13278 #: src/Text.cpp:294
13279 msgid "Unknown token"
13280 msgstr "Neznámý symbol"
13282 #: src/Text.cpp:773
13284 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13287 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13290 #: src/Text.cpp:784
13291 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13293 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13295 #: src/Text.cpp:1841
13296 msgid "[Change Tracking] "
13297 msgstr "[Zmìna revize] "
13299 #: src/Text.cpp:1847
13303 #: src/Text.cpp:1851
13307 #: src/Text.cpp:1861
13310 msgstr "Font: %1$s"
13312 #: src/Text.cpp:1866
13314 msgid ", Depth: %1$d"
13315 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13317 #: src/Text.cpp:1872
13318 msgid ", Spacing: "
13319 msgstr ", Mezery: "
13321 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13323 msgstr "Jedna a pùl"
13325 #: src/Text.cpp:1884
13329 #: src/Text.cpp:1893
13331 msgstr ", Vlo¾ka: "
13333 #: src/Text.cpp:1894
13334 msgid ", Paragraph: "
13335 msgstr ", Odstavec: "
13337 #: src/Text.cpp:1895
13341 #: src/Text.cpp:1896
13342 msgid ", Position: "
13343 msgstr ", Pozice: "
13345 #: src/Text.cpp:1902
13347 msgstr ", Znak: 0x"
13349 #: src/Text.cpp:1904
13350 msgid ", Boundary: "
13353 #: src/Text2.cpp:584
13354 msgid "No font change defined."
13355 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13357 #: src/Text2.cpp:625
13358 msgid "Nothing to index!"
13359 msgstr "Nic k indexaci !"
13361 #: src/Text2.cpp:627
13362 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13363 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13365 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13366 msgid "Math editor mode"
13367 msgstr "Mód matematického editoru"
13369 #: src/Text3.cpp:752
13370 msgid "Unknown spacing argument: "
13371 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13373 #: src/Text3.cpp:924
13375 msgstr "Rozvr¾ení "
13377 #: src/Text3.cpp:925
13381 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13382 msgid "Character set"
13383 msgstr "Znaková sada"
13385 #: src/Text3.cpp:1582
13386 msgid "Paragraph layout set"
13387 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13389 #: src/Thesaurus.cpp:62
13391 msgid "Thesaurus failure"
13394 #: src/Thesaurus.cpp:63
13397 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13402 #: src/VSpace.cpp:490
13403 msgid "Default skip"
13404 msgstr "Standardní mezera"
13406 #: src/VSpace.cpp:493
13408 msgstr "Malá mezera"
13410 #: src/VSpace.cpp:496
13411 msgid "Medium skip"
13412 msgstr "Støední mezera"
13414 #: src/VSpace.cpp:499
13416 msgstr "Velká mezera"
13418 #: src/VSpace.cpp:502
13419 msgid "Vertical fill"
13420 msgstr "Výplò (VFill)"
13422 #: src/VSpace.cpp:509
13426 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13429 "The specified document\n"
13431 "could not be read."
13433 "Po¾adovaný dokument\n"
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13438 msgid "Could not read document"
13439 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13446 "Recover emergency save?"
13448 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13450 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13453 msgid "Load emergency save?"
13454 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13461 msgid "&Load Original"
13462 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13464 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13467 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13469 "Load the backup instead?"
13471 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13473 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13476 msgid "Load backup?"
13477 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13480 msgid "&Load backup"
13481 msgstr "&Naèíst zálohu"
13483 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13484 msgid "Load &original"
13485 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13487 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13489 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13490 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13493 msgid "Retrieve from version control?"
13494 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13503 "The specified document template\n"
13505 "could not be read."
13507 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13512 msgid "Could not read template"
13513 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13515 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13516 msgid "\\arabic{enumi}."
13517 msgstr "\\arabic{enumi}."
13519 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13520 msgid "\\roman{enumiii}."
13521 msgstr "\\roman{enumiii}."
13523 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13524 msgid "\\Alph{enumiv}."
13525 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13527 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13528 msgid "No more insets"
13529 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13531 #: src/callback.cpp:114
13534 "The document %1$s could not be saved.\n"
13536 "Do you want to rename the document and try again?"
13538 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13540 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13542 #: src/callback.cpp:116
13543 msgid "Rename and save?"
13544 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13546 #: src/callback.cpp:117
13548 msgstr "Pøe&jmenovat"
13550 #: src/callback.cpp:134
13551 msgid "Choose a filename to save document as"
13552 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13554 #: src/callback.cpp:218
13556 msgid "Auto-saving %1$s"
13557 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13559 #: src/callback.cpp:258
13560 msgid "Autosave failed!"
13561 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13563 #: src/callback.cpp:285
13564 msgid "Autosaving current document..."
13565 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13567 #: src/callback.cpp:349
13568 msgid "Select file to insert"
13569 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13571 #: src/callback.cpp:368
13574 "Could not read the specified document\n"
13576 "due to the error: %2$s"
13578 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13580 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13582 #: src/callback.cpp:370
13583 msgid "Could not read file"
13584 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13586 #: src/callback.cpp:378
13589 "Could not open the specified document\n"
13591 "due to the error: %2$s"
13593 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13595 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13597 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13598 msgid "Could not open file"
13599 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13601 #: src/callback.cpp:404
13602 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13603 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13605 #: src/callback.cpp:405
13607 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13608 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13609 "If this does not give the correct result\n"
13610 "then please change the encoding of the file\n"
13611 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13613 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13614 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13615 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13616 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13617 "UTF-8 jiným programem.\n"
13619 #: src/callback.cpp:422
13620 msgid "Running configure..."
13621 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13623 #: src/callback.cpp:431
13624 msgid "Reloading configuration..."
13625 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13627 #: src/callback.cpp:436
13628 msgid "System reconfigured"
13629 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13631 #: src/callback.cpp:437
13633 "The system has been reconfigured.\n"
13634 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13635 "updated document class specifications."
13637 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13638 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13639 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13641 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13642 msgid "No debugging message"
13643 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13645 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13646 msgid "General information"
13647 msgstr "Obecné informace"
13649 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13650 msgid "Developers' general debug messages"
13651 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13653 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13654 msgid "All debugging messages"
13655 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13657 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13659 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13660 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13662 #: src/debug.cpp:46
13663 msgid "Program initialisation"
13664 msgstr "Inicializace programu"
13666 #: src/debug.cpp:47
13667 msgid "Keyboard events handling"
13668 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13670 #: src/debug.cpp:48
13671 msgid "GUI handling"
13672 msgstr "Obsluha GUI"
13674 #: src/debug.cpp:49
13675 msgid "Lyxlex grammar parser"
13676 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13678 #: src/debug.cpp:50
13679 msgid "Configuration files reading"
13680 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13682 #: src/debug.cpp:51
13683 msgid "Custom keyboard definition"
13684 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13686 #: src/debug.cpp:52
13687 msgid "LaTeX generation/execution"
13688 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13690 #: src/debug.cpp:53
13691 msgid "Math editor"
13692 msgstr "Editor matematiky"
13694 #: src/debug.cpp:54
13695 msgid "Font handling"
13696 msgstr "Obsluha fontù"
13698 #: src/debug.cpp:55
13699 msgid "Textclass files reading"
13700 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13702 #: src/debug.cpp:56
13703 msgid "Version control"
13704 msgstr "Správa verzí"
13706 #: src/debug.cpp:57
13707 msgid "External control interface"
13708 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13710 #: src/debug.cpp:58
13711 msgid "Keep *roff temporary files"
13712 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13714 #: src/debug.cpp:59
13715 msgid "User commands"
13716 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13718 #: src/debug.cpp:60
13719 msgid "The LyX Lexxer"
13720 msgstr "LyX Lexxer"
13722 #: src/debug.cpp:61
13723 msgid "Dependency information"
13724 msgstr "Informace o závislostech"
13726 #: src/debug.cpp:62
13728 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13730 #: src/debug.cpp:63
13731 msgid "Files used by LyX"
13732 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13734 #: src/debug.cpp:64
13735 msgid "Workarea events"
13736 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13738 #: src/debug.cpp:65
13739 msgid "Insettext/tabular messages"
13740 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13742 #: src/debug.cpp:66
13743 msgid "Graphics conversion and loading"
13744 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13746 #: src/debug.cpp:67
13747 msgid "Change tracking"
13748 msgstr "Zmìna revize"
13750 #: src/debug.cpp:68
13751 msgid "External template/inset messages"
13752 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13754 #: src/debug.cpp:69
13755 msgid "RowPainter profiling"
13756 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13758 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13760 msgstr " (zmìnìno)"
13762 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13763 msgid " (read only)"
13764 msgstr " (jen ke ètení)"
13766 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13767 msgid "Formatting document..."
13768 msgstr "Formátování dokumentu..."
13770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13771 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13772 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13775 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13776 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13779 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13780 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13784 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13785 "1995-2006 LyX Team"
13787 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13788 "1995-2006 LyX Team"
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13792 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13793 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13794 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13795 "any later version."
13797 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13798 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13799 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13810 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13812 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13813 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13814 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13815 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13816 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13817 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13820 msgid "LyX Version "
13821 msgstr "Verze LyX-u "
13823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13824 msgid "Library directory: "
13825 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13828 msgid "User directory: "
13829 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13832 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13833 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13836 msgid "Select a BibTeX database to add"
13837 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13839 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13840 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13841 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13844 msgid "Select a BibTeX style"
13845 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13848 msgid "No frame drawn"
13849 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13852 msgid "Rectangular box"
13853 msgstr "Ètvercový rám"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13856 msgid "Oval box, thin"
13857 msgstr "Oválný tenký rám"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13860 msgid "Oval box, thick"
13861 msgstr "Oválný tlustý rám"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13865 msgstr "Stínovaný rám"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13869 msgstr "Dvojitý rám"
13871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13872 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13877 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13878 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13879 msgid "Total Height"
13880 msgstr "Celková vý¹ka"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13884 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13885 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13888 msgid "Select external file"
13889 msgstr "Vybrat externí soubor"
13891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13894 msgstr "Vlevo nahoøe"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13898 msgid "Bottom left"
13899 msgstr "Vlevo dole"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13903 msgid "Baseline left"
13904 msgstr "Základní linka vlevo"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13909 msgstr "V støedu nahoøe"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13913 msgid "Bottom center"
13914 msgstr "V støedu dole"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13918 msgid "Baseline center"
13919 msgstr "Základní linka v støedu"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13924 msgstr "Vpravo nahoøe"
13926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13928 msgid "Bottom right"
13929 msgstr "Vpravo dole"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13933 msgid "Baseline right"
13934 msgstr "Základní linka vpravo"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13937 msgid "Select graphics file"
13938 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13941 msgid "Clipart|#C#c"
13942 msgstr "Klipart|#K#k"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13945 msgid "Select document to include"
13946 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13949 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13950 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13954 msgstr "Log LaTeX-u"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13957 msgid "Literate Programming Build Log"
13958 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13961 msgid "lyx2lyx Error Log"
13962 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13965 msgid "Version Control Log"
13966 msgstr "Log ze správy verzí"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13969 msgid "No LaTeX log file found."
13970 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13973 msgid "No literate programming build log file found."
13974 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13977 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13978 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13981 msgid "No version control log file found."
13982 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13985 msgid "Choose bind file"
13986 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13989 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13990 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13993 msgid "Choose UI file"
13994 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13997 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13998 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14001 msgid "Choose keyboard map"
14002 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14005 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14006 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14010 msgid "Choose personal dictionary"
14011 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14022 msgid "Print to file"
14023 msgstr "Tisk do souboru"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14026 msgid "PostScript files (*.ps)"
14027 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14030 msgid "Spellchecker error"
14031 msgstr "Chyba pravopisu"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14034 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14035 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14039 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14040 "Maybe it has been killed."
14042 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14043 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14046 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14047 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14050 msgid "The spellchecker has failed"
14051 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14055 msgid "%1$d words checked."
14056 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14059 msgid "One word checked."
14060 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14063 msgid "Spelling check completed"
14064 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14067 msgid "Table of Contents"
14070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14072 msgid "%1$s and %2$s"
14073 msgstr "%1$s a %2$s"
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14077 msgid "%1$s et al."
14078 msgstr "%1$s et al."
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14096 msgstr "Beze zmìny"
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14114 msgstr "Zvýraznìný"
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14126 msgstr "®ádná barva"
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14161 msgid "System files|#S#s"
14162 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14165 msgid "User files|#U#u"
14166 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14169 msgid "Could not update TeX information"
14170 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14174 msgid "The script `%s' failed."
14175 msgstr "Skript `%s' selhal."
14177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14179 msgstr "Matematika"
14181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14197 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14198 msgid "Index Entry"
14199 msgstr "Heslo rejstøíku"
14201 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14205 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14206 msgid "LaTeX Source"
14207 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14209 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14213 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14214 msgid "Directories"
14217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14218 msgid "Small-sized icons"
14219 msgstr "Malé ikony"
14221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14222 msgid "Normal-sized icons"
14223 msgstr "Normální ikony"
14225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14226 msgid "Big-sized icons"
14227 msgstr "Velké ikony"
14229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14234 msgid "unknown version"
14235 msgstr "neznámá verze"
14237 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14238 msgid "Bibliography Entry Settings"
14239 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14241 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14242 msgid "BibTeX Bibliography"
14243 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14245 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14246 msgid "Box Settings"
14247 msgstr "Nastevení rámeèku"
14249 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14250 msgid "Branch Settings"
14251 msgstr "Nastavení vìtve"
14253 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14257 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14259 msgstr "Aktivována"
14261 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14266 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14270 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14271 msgid "Merge Changes"
14272 msgstr "Slouèit revize"
14274 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14283 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14285 msgid "Change made at %1$s\n"
14286 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14288 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14290 msgstr "Styl textu"
14292 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14293 msgid "Previous command"
14294 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14296 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14297 msgid "Next command"
14298 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14302 msgid "big[[delimiter size]]"
14305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14306 msgid "Big[[delimiter size]]"
14309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14310 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14314 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14318 msgid "Math Delimiter"
14319 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14322 msgid "LyX: Delimiters"
14323 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14332 msgstr "Promìnlivá"
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14335 msgid "Computer Modern Roman"
14336 msgstr "Computer Modern Roman"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14339 msgid "Latin Modern Roman"
14340 msgstr "Latin Modern Roman"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14343 msgid "AE (Almost European)"
14344 msgstr "AE (Almost European)"
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14347 msgid "Times Roman"
14348 msgstr "Times Roman"
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14355 msgid "Bitstream Charter"
14356 msgstr "Bitstream Charter"
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14359 msgid "New Century Schoolbook"
14360 msgstr "New Century Schoolbook"
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14372 msgstr "Bera Serif"
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14375 msgid "Concrete Roman"
14376 msgstr "Concrete Roman"
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14379 msgid "Zapf Chancery"
14380 msgstr "Zapf Chancery"
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14383 msgid "Computer Modern Sans"
14384 msgstr "Computer Modern Sans"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14387 msgid "Latin Modern Sans"
14388 msgstr "Latin Modern Sans"
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14395 msgid "Avant Garde"
14396 msgstr "Avant Garde"
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14407 msgid "Computer Modern Typewriter"
14408 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14411 msgid "Latin Modern Typewriter"
14412 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14427 msgid "CM Typewriter Light"
14428 msgstr "CM Typewriter Light"
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14432 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14434 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14438 msgstr "Vlastní délka"
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14442 msgid " (not installed)"
14443 msgstr " (není instalován)"
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14467 msgstr "nadpisy(headings)"
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14471 msgstr "pestrý(fancy)"
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14482 msgid "LaTeX default"
14483 msgstr "LaTeX standard"
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14514 msgid "Appears in TOC"
14515 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14518 msgid "Author-year"
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14527 msgid "Unavailable: %1$s"
14528 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14531 msgid "Document Class"
14532 msgstr "Tøída dokumentu"
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14535 msgid "Text Layout"
14536 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14539 msgid "Page Layout"
14540 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14543 msgid "Page Margins"
14544 msgstr "Okraje stránky"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14547 msgid "Numbering & TOC"
14548 msgstr "Èíslování & Obsah"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14551 msgid "Math Options"
14552 msgstr "Nastavení Matematiky"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14555 msgid "Float Placement"
14556 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14567 msgid "LaTeX Preamble"
14568 msgstr "Preambule LaTeXu"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14571 msgid "Document Settings"
14572 msgstr "Nastavení dokumentu"
14574 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14575 msgid "TeX Code Settings"
14576 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14578 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14579 msgid "External Material"
14580 msgstr "Externí materiál"
14582 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14586 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14587 msgid "Float Settings"
14588 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14590 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14594 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14595 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14598 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14600 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14602 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14603 msgid "Child Document"
14604 msgstr "Dokument potomka"
14606 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14607 msgid "No language"
14608 msgstr "®ádný jazyk"
14610 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14612 msgstr "®ádný dialekt"
14614 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14615 msgid "Program Listing Settings"
14616 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14618 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14619 msgid "Math Matrix"
14622 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14623 msgid "LyX: Insert Matrix"
14624 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14626 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14627 msgid "Note Settings"
14628 msgstr "Nastavení poznámky"
14630 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14632 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14633 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14635 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14636 "the items is used."
14638 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14639 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14641 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14642 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14644 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14645 msgid "Paragraph Settings"
14646 msgstr "Nastavení odstavce"
14648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14649 msgid "Look and feel"
14652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14653 msgid "Language settings"
14654 msgstr "Jazyková nastavení"
14656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14662 msgstr "Prostý text"
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14665 msgid "Date format"
14666 msgstr "Formát datumu"
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14670 msgstr "Klávesnice"
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14673 msgid "Screen fonts"
14674 msgstr "Fonty na obrazovce"
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14685 msgid "Select a document templates directory"
14686 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14689 msgid "Select a temporary directory"
14690 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14693 msgid "Select a backups directory"
14694 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14697 msgid "Select a document directory"
14698 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14701 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14702 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14705 msgid "Spellchecker"
14706 msgstr "Kontrola pravopisu"
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14721 msgid "pspell (library)"
14722 msgstr "pspell (knihovna)"
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14725 msgid "aspell (library)"
14726 msgstr "aspell (knihovna)"
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14730 msgstr "Konvertory"
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14734 msgstr "Skripty pro kopírování"
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14737 msgid "File formats"
14738 msgstr "Formáty souborù"
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14741 msgid "Format in use"
14742 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14745 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14746 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14753 msgid "User interface"
14754 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14758 msgstr "Va¹e identita"
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14761 msgid "Preferences"
14764 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14765 msgid "Print Document"
14766 msgstr "Tisk dokumentu"
14768 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14769 msgid "Cross-reference"
14770 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14772 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14776 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14780 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14781 msgid "Jump to label"
14782 msgstr "Skok na znaèku"
14784 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14785 msgid "Find and Replace"
14786 msgstr "Najít a zamìnit"
14788 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14789 msgid "Send Document to Command"
14790 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14792 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14794 msgstr "Zobraz soubor"
14796 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14797 msgid "Table Settings"
14798 msgstr "Nastavení tabulky"
14800 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14801 msgid "Insert Table"
14802 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14804 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14805 msgid "TeX Information"
14806 msgstr "Informace TeX-u"
14808 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14809 msgid "Vertical Space Settings"
14810 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14812 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14813 msgid "Text Wrap Settings"
14814 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14816 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14820 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14821 msgid "Invalid filename"
14822 msgstr "Neplatný název souboru"
14824 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14826 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14829 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14832 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14833 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14834 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14839 #: src/insets/Inset.cpp:255
14840 msgid "Opened inset"
14841 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14844 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14845 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14848 msgid "Export Warning!"
14849 msgstr "Export-varování!"
14851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14853 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14854 "BibTeX will be unable to find them."
14856 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14857 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14861 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14862 "BibTeX will be unable to find it."
14864 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14865 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14867 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14871 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14875 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14877 msgstr "oválný rám"
14879 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14881 msgstr "Oválný rám"
14883 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14885 msgstr "Stínovaný rám"
14887 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14889 msgstr "Dvojitý rám"
14891 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14892 msgid "Opened Box Inset"
14893 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14896 msgid "Opened Branch Inset"
14897 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14904 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
14912 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14913 msgid "Opened Caption Inset"
14914 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14916 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14917 msgid "Senseless!!! "
14918 msgstr "Nesmyslné! "
14920 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14921 msgid "Opened CharStyle Inset"
14922 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14924 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14925 msgid "LaTeX Command: "
14926 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14929 msgid "Unknown inset name: "
14930 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
14932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14933 msgid "Inset Command: "
14934 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
14936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14937 msgid "Unknown parameter name: "
14938 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
14940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14941 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14942 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
14944 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14945 msgid "Opened ERT Inset"
14946 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14948 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14952 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14953 msgid "Opened Environment Inset: "
14954 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14956 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14958 msgid "External template %1$s is not installed"
14959 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14964 msgstr "plovoucí objekt: "
14966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14967 msgid "Opened Float Inset"
14968 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14972 msgstr "plovoucí objekt"
14974 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14975 msgid " (sideways)"
14978 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14979 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14980 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14982 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14984 msgid "List of %1$s"
14985 msgstr "Seznam %1$s"
14987 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14991 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14992 msgid "Opened Footnote Inset"
14993 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14995 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14997 msgstr "poznámka pod èarou"
14999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15002 "Could not copy the file\n"
15004 "into the temporary directory."
15006 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15008 "do pomocného adresáøe."
15010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15012 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15013 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15017 msgid "Graphics file: %1$s"
15018 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15020 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15021 msgid "Horizontal Fill"
15022 msgstr "Horizontální výplò"
15024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15025 msgid "Verbatim Input"
15026 msgstr "Vstup-doslovnì"
15028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15029 msgid "Verbatim Input*"
15030 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15033 msgid "Program Listing "
15034 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15037 msgid "Recursive input"
15038 msgstr "Rekurzivní vstup"
15040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15042 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15044 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15049 "Included file `%1$s'\n"
15050 "has textclass `%2$s'\n"
15051 "while parent file has textclass `%3$s'."
15053 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15054 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15055 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15058 msgid "Different textclasses"
15059 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15061 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15069 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15070 msgid "Opened Listing Inset"
15071 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15074 msgid "A value is expected."
15075 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15083 msgid "Unbalanced braces!"
15084 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15087 msgid "Please specify true or false."
15088 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15091 msgid "Only true or false is allowed."
15092 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15095 msgid "Please specify an integer value."
15096 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15099 msgid "An integer is expected."
15100 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15103 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15104 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15107 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15108 msgstr "Neplatná délka."
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15112 msgid "Please specify one of %1$s."
15113 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15117 msgid "Try one of %1$s."
15118 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15122 msgid "I guess you mean %1$s."
15123 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15127 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15128 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15132 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15133 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15137 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15139 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15144 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15147 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15148 "podmno¾inu z trblTRBL"
15150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15152 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15153 "right, bottom left and top left corner."
15155 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15156 "dolní, levý dolní a levý horní."
15158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15159 msgid "Enter something like \\color{white}"
15160 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15163 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15164 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15167 msgid "auto, last or a number"
15168 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15173 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15174 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15175 "defining a listing inset)"
15177 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku(pøi "
15178 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi "
15179 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15184 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15188 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky(pøi "
15189 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi "
15190 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15193 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15194 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15198 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15199 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15203 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15204 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15208 msgid "Parameter %1$s: "
15209 msgstr "Parametr %1$s: "
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15213 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15214 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15218 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15219 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15221 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15226 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15227 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15228 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15234 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15235 msgid "Nomenclature"
15236 msgstr "Nomenklatura"
15238 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15242 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15246 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15250 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15251 msgid "Opened Note Inset"
15252 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15254 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15258 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15259 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15260 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15262 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15264 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15266 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15267 msgid "Clear Double Page"
15268 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15270 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15274 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15283 msgid "Page Number"
15284 msgstr "Èíslo stránky"
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15291 msgid "Textual Page Number"
15292 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15296 msgstr "Strana Textu:"
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15299 msgid "Standard+Textual Page"
15300 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15304 msgstr "Ref+Text: "
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15311 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15312 msgid "FormatRef: "
15313 msgstr "FormatRef: "
15315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15316 msgid "Unknown TOC type"
15317 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15319 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15320 msgid "Opened table"
15321 msgstr "Otevøená tabulka"
15323 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15324 msgid "Error setting multicolumn"
15325 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15327 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15328 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15329 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15331 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15332 msgid "Opened Text Inset"
15333 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15335 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15339 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15343 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15344 msgid "Vertical Space"
15345 msgstr "Vertikální mezera"
15347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15349 msgstr "obtékání: "
15351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15352 msgid "Opened Wrap Inset"
15353 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15355 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15361 msgstr "Nezobrazeno."
15363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15365 msgstr "Naèítání..."
15367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15368 msgid "Converting to loadable format..."
15369 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15372 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15373 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15376 msgid "Scaling etc..."
15377 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15380 msgid "Ready to display"
15381 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15384 msgid "No file found!"
15385 msgstr "Soubor nenalezen!"
15387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15388 msgid "Error converting to loadable format"
15389 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15392 msgid "Error loading file into memory"
15393 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15396 msgid "Error generating the pixmap"
15397 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15401 msgstr "®ádný obrázek"
15403 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15404 msgid "Preview loading"
15405 msgstr "Naèítání náhledu"
15407 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15408 msgid "Preview ready"
15409 msgstr "Náhled pøipraven"
15411 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15412 msgid "Preview failed"
15413 msgstr "Náhled selhal"
15415 #: src/lengthcommon.cpp:37
15419 #: src/lengthcommon.cpp:37
15423 #: src/lengthcommon.cpp:37
15427 #: src/lengthcommon.cpp:37
15431 #: src/lengthcommon.cpp:37
15435 #: src/lengthcommon.cpp:37
15439 #: src/lengthcommon.cpp:38
15443 #: src/lengthcommon.cpp:38
15447 #: src/lengthcommon.cpp:38
15451 #: src/lengthcommon.cpp:39
15452 msgid "Text Width %"
15453 msgstr "©íøka textu %"
15455 #: src/lengthcommon.cpp:39
15456 msgid "Column Width %"
15457 msgstr "©íøka sloupce %"
15459 #: src/lengthcommon.cpp:39
15460 msgid "Page Width %"
15461 msgstr "©íøka stránky %"
15463 #: src/lengthcommon.cpp:39
15464 msgid "Line Width %"
15465 msgstr "©íøka øádku %"
15467 #: src/lengthcommon.cpp:40
15468 msgid "Text Height %"
15469 msgstr "Vý¹ka textu %"
15471 #: src/lengthcommon.cpp:40
15472 msgid "Page Height %"
15473 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15475 #: src/lyxfind.cpp:143
15476 msgid "Search error"
15477 msgstr "Chyba vyhledávání"
15479 #: src/lyxfind.cpp:144
15480 msgid "Search string is empty"
15481 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15483 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15484 msgid "String not found!"
15485 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15487 #: src/lyxfind.cpp:332
15488 msgid "String has been replaced."
15489 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15491 #: src/lyxfind.cpp:335
15492 msgid " strings have been replaced."
15493 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15495 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15496 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15498 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15499 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15501 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15503 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15504 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15507 msgid "Only one row"
15508 msgstr "Pouze jeden øádek"
15510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15511 msgid "Only one column"
15512 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15515 msgid "No hline to delete"
15516 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15519 msgid "No vline to delete"
15520 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15524 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15525 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15529 msgstr "®ádné èíslo"
15531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15538 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15543 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15548 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15551 msgid "create new math text environment ($...$)"
15552 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15555 msgid "entered math text mode (textrm)"
15556 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15560 msgid " Macro: %1$s: "
15561 msgstr " Makro: %1$s: "
15563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15565 msgstr "mat. makro"
15567 #: src/output.cpp:39
15570 "Could not open the specified document\n"
15573 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15576 #: src/output_plaintext.cpp:148
15578 msgstr "Abstrakt: "
15580 #: src/output_plaintext.cpp:160
15581 msgid "References: "
15582 msgstr "Reference: "
15584 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15585 msgid "All files (*)"
15586 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15588 #: src/support/Package.cpp.in:448
15589 msgid "LyX binary not found"
15590 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15592 #: src/support/Package.cpp.in:449
15595 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15597 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15600 #: src/support/Package.cpp.in:569
15603 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15605 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15606 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15608 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15610 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15611 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15614 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15615 msgid "File not found"
15616 msgstr "Soubor nenalezen"
15618 #: src/support/Package.cpp.in:655
15621 "Invalid %1$s switch.\n"
15622 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15624 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15625 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15627 #: src/support/Package.cpp.in:682
15630 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15633 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15634 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15636 #: src/support/Package.cpp.in:707
15639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15640 "%2$s is not a directory."
15642 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15643 "%2$s není adresáø."
15645 #: src/support/Package.cpp.in:709
15646 msgid "Directory not found"
15647 msgstr "Adresáø nenalezen"
15649 #: src/support/os_win32.cpp:335
15650 msgid "System file not found"
15651 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15653 #: src/support/os_win32.cpp:336
15655 "Unable to load shfolder.dll\n"
15658 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15659 "Prosím naistalujte."
15661 #: src/support/os_win32.cpp:341
15662 msgid "System function not found"
15663 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15665 #: src/support/os_win32.cpp:342
15667 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15668 "Don't know how to proceed. Sorry."
15670 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15671 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15673 #: src/support/userinfo.cpp:44
15674 msgid "Unknown user"
15675 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15677 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15678 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
15680 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15681 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
15683 #~ msgid "To &file:"
15684 #~ msgstr "&Do souboru:"
15686 #~ msgid "Co&pies:"
15687 #~ msgstr "Kopi&e:"
15689 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15690 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
15692 #~ msgid "Printer &name:"
15693 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
15695 #~ msgid "Font st&yle:"
15696 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15698 #~ msgid "&Extended Chars"
15699 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15701 #~ msgid "Placement:"
15702 #~ msgstr "Umístìní:"
15704 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15705 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15707 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15708 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15719 #~ msgid "columns "
15720 #~ msgstr "columns "
15722 #~ msgid "overprint "
15723 #~ msgstr "overprint "
15725 #~ msgid "Corollary_"
15726 #~ msgstr "Corollary_"
15728 #~ msgid "Definition. "
15729 #~ msgstr "Definition. "
15731 #~ msgid "Example. "
15732 #~ msgstr "Example. "
15738 #~ msgstr "Proof. "
15740 #~ msgid "Theorem. "
15741 #~ msgstr "Theorem. "
15746 #~ msgid "Conjecture "
15747 #~ msgstr "Conjecture "
15750 #~ msgstr "standardní"
15756 #~ msgid "primitive"
15757 #~ msgstr "primitivní"
15760 #~ msgid "Listings"
15764 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15770 #~ msgid "Table of Contents|T"
15771 #~ msgstr "Obsah|O"
15783 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15785 #~ msgid "Table of contents"
15791 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15792 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15795 #~ msgid "Number style"
15796 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15798 #~ msgid "Error closing file"
15799 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15802 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15803 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15804 #~ "chosen encoding.\n"
15805 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15807 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15808 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15809 #~ "zvolném kódování.\n"
15810 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15815 #~ msgid "Corollary. "
15816 #~ msgstr "Corollary. "
15818 #~ msgid "block showing an example "
15819 #~ msgstr "block showing an example "
15822 #~ msgid "Basic style"
15823 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15826 #~ msgid "&Caption"
15827 #~ msgstr "Popisek"
15830 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15831 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15835 #~ msgstr "Z&naèka:"
15838 #~ msgid "A Label for the caption"
15839 #~ msgstr "Table Caption"
15841 #~ msgid "<- P&romote"
15842 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15847 #~ msgid "De&mote ->"
15848 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15851 #~ msgstr "&Aktualizace"
15854 #~ msgid "SubSection"
15855 #~ msgstr "Podsekce"
15858 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15861 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15862 #~ "definici zmìny fontu."
15864 #~ msgid "Unknown toc list"
15865 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15867 #~ msgid "Glossary Entry"
15868 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15870 #~ msgid "Glossary|G"
15871 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15873 #~ msgid "Insert glossary entry"
15874 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15879 #~ msgid "Glossary"
15880 #~ msgstr "Slovníèek"
15882 #~ msgid "TeX Code:"
15883 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15885 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15886 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15888 #~ msgid "&Detach panel"
15889 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15891 #~ msgid "Select a page of symbols"
15892 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15894 #~ msgid "Insert spacing"
15895 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15897 #~ msgid "Set limits style"
15898 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15900 #~ msgid "Set math font"
15901 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15903 #~ msgid "Insert fraction"
15904 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15906 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15907 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15909 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15910 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15912 #~ msgid "Math Panel|l"
15913 #~ msgstr "Matematický panel|"
15915 #~ msgid "Math Panel|P"
15916 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15918 #~ msgid "Show math panel"
15919 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15921 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15922 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15924 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15925 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15927 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15928 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15930 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15931 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15933 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15934 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15937 #~ msgid "Insert math delimiters"
15938 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15940 #~ msgid "E&xtra options"
15941 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15943 #~ msgid "Alig&nment:"
15944 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15949 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15950 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15952 #~ msgid "&Converters"
15953 #~ msgstr "&Konvertory"
15955 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15956 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15959 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15960 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15962 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15963 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15965 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15966 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15968 #~ msgid "Class Settings"
15969 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15971 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15972 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15974 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15975 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15977 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15978 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15980 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15981 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15989 #~ msgid "PrettyRef: "
15990 #~ msgstr "PrettyRef: "
15992 #~ msgid "Opening child document "
15993 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15995 #~ msgid "Caption."
15996 #~ msgstr "Caption."
15999 #~ msgid "Special Insets|S"
16000 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16003 #~ msgid "Insets|n"
16004 #~ msgstr "Vlo¾it|V"