]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Zru¹it"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "Z&naèka:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Klíè:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Styl citace"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Pøidat"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Zru¹it"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Procházet..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "&Obsah:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Smazat"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "Pøida&t..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Databáze"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "St&yl"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 msgid "None"
251 msgstr "®ádné"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Ministránka"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekorace:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Hodnota vý¹ky"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Hodnota ¹íøky"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Vý¹ka:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "©íø&ka:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Zarovnání"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Nalevo"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Na støed"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Napravo"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Roztáhnout"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horizontální"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Nahoøe"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Vprostøed"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Dole"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Rámeèek:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "&Obsah:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikální"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Obnovit"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Pou¾ít"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "&Dostupné vìtve:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Vyber svoji vìtev"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "Dostupné &vìtve:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Nová:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "&Smazat"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "(&De)/Aktivovat"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Zmìnit barvu..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Ve&likost:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
456 msgid "Default"
457 msgstr "Standardní"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 msgid "Tiny"
463 msgstr "Drobné"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 msgid "Smallest"
469 msgstr "Nejmen¹í"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 msgid "Smaller"
475 msgstr "Men¹í"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 msgid "Small"
481 msgstr "Malé"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Normal"
487 msgstr "Normální"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
492 msgid "Large"
493 msgstr "Velké"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 msgid "Larger"
499 msgstr "Vìt¹í"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
503 msgid "Largest"
504 msgstr "Nejvìt¹í"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
508 msgid "Huge"
509 msgstr "Obrovské"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
513 msgid "Huger"
514 msgstr "Obrovité"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
517 msgid "&Custom Bullet:"
518 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
521 msgid "&Level:"
522 msgstr "Ú&roveò:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
525 msgid "Change:"
526 msgstr "Zmìnit:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
529 msgid "Go to next change"
530 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
533 msgid "&Next change"
534 msgstr "&Dal¹í zmìna"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
537 msgid "Accept this change"
538 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
541 msgid "&Accept"
542 msgstr "&Akceptovat"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
545 msgid "Reject this change"
546 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
549 msgid "&Reject"
550 msgstr "O&bnovit"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
554 msgid "Font family"
555 msgstr "Rodina písma"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
558 msgid "&Family:"
559 msgstr "&Rodina:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
563 msgid "Font shape"
564 msgstr "Øez písma"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
567 msgid "S&hape:"
568 msgstr "Øe&z:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
572 msgid "Font series"
573 msgstr "Duktus písma"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
578 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
580 msgid "Language"
581 msgstr "Jazyk"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
585 msgid "Font color"
586 msgstr "Barva písma"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
591 msgid "&Language:"
592 msgstr "&Jazyk:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
595 msgid "&Series:"
596 msgstr "&Duktus:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
599 msgid "&Color:"
600 msgstr "&Barva:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Never Toggled"
604 msgstr "Nikdy pøepnuto"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
608 msgid "Font size"
609 msgstr "Velikost písma"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
613 msgid "Other font settings"
614 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
617 msgid "Always Toggled"
618 msgstr "V¾dy pøepnuto"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
621 msgid "&Misc:"
622 msgstr "Rùz&né:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
625 msgid "toggle font on all of the above"
626 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
629 msgid "&Toggle all"
630 msgstr "&Pøepnout v¹e"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
633 msgid "Apply each change automatically"
634 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
637 msgid "Apply changes immediately"
638 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
646 msgid "Close"
647 msgstr "Zavøít"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
650 msgid "Move the selected citation up"
651 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Nahoru"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
658 msgid "Move the selected citation down"
659 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
662 msgid "&Down"
663 msgstr "&Dolù"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
666 msgid "D&elete"
667 msgstr "&Smazat"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
670 msgid "&Selected Citations:"
671 msgstr "&Vybrané citace:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
674 msgid "A&vailable Citations:"
675 msgstr "&Dostupné citace:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
678 msgid "Formatting"
679 msgstr "Formátování"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
682 msgid "Natbib citation style to use"
683 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
686 msgid "Citation st&yle:"
687 msgstr "St&yl Citace:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
690 msgid "List all authors"
691 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
694 msgid "Full aut&hor list"
695 msgstr "Úplný &autorský list"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
698 msgid "Force upper case in citation"
699 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
702 msgid "&Force upper case"
703 msgstr "&Vynutit velké písmo"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
706 msgid "&Text after:"
707 msgstr "T&ext za:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
710 msgid "Text to place after citation"
711 msgstr "Text umístìný za citací"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
714 msgid "Text &before:"
715 msgstr "Text &pøed:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
718 msgid "Text to place before citation"
719 msgstr "Text umístìný pøed citací"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
722 msgid "A&pply"
723 msgstr "&Pou¾ít"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
726 msgid "Search Citation"
727 msgstr "Hledat citaci"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Velikost &písmen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr "&Regulární výraz"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
738 msgid "<- C&lear"
739 msgstr "<- &Zru¹it"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
742 msgid "F&ind:"
743 msgstr "&Najít:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 msgid "&Insert"
751 msgstr "&Vlo¾it"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 msgid "&Size:"
755 msgstr "&Velikost:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 msgid "TeX Code: "
760 msgstr "Kód TeX-u: "
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
763 msgid "Match delimiter types"
764 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
767 msgid "&Keep matched"
768 msgstr "Dr¾e&t spárované"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
771 msgid "Reset to the default settings for the document class"
772 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
775 msgid "Use Class Defaults"
776 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
779 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
783 msgid "Save as Document Defaults"
784 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
787 msgid "Display"
788 msgstr "Zobrazení"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
791 msgid "Show ERT inline"
792 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
795 msgid "&Inline"
796 msgstr "&V øádce"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
799 msgid "Show ERT button only"
800 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
803 msgid "&Collapsed"
804 msgstr "&Sbalit"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
807 msgid "Show ERT contents"
808 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
811 msgid "O&pen"
812 msgstr "O&tevøít"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
815 msgid "File"
816 msgstr "Soubor"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
819 msgid "&Draft"
820 msgstr "&Koncept"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
823 msgid "Edit the file externally"
824 msgstr "Edituj soubor externì"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
827 msgid "&Edit File..."
828 msgstr "&Editace souboru..."
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
831 msgid "Select a file"
832 msgstr "Vybrat soubor"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
836 msgid "Filename"
837 msgstr "Jméno souboru"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
842 msgid "&File:"
843 msgstr "&Soubor:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
846 msgid "Template"
847 msgstr "©ablona"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
850 msgid "Available templates"
851 msgstr "Dostupné ¹ablony"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgid "LyX View"
855 msgstr "LyX-zobrazení"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
861 msgid "Screen display"
862 msgstr "Zobrazit na displeji"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
867 msgid "Monochrome"
868 msgstr "Monochromaticky"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
873 msgid "Grayscale"
874 msgstr "Stupnì ¹edi"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
879 msgid "Color"
880 msgstr "Barevnì"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
883 msgid "Preview"
884 msgstr "Náhled"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
891 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
894 msgid "%"
895 msgstr "%"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgid "&Display:"
900 msgstr "Zo&brazit:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgid "Sca&le:"
904 msgstr "&Lupa:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
907 msgid "Display image in LyX"
908 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgid "&Show in LyX"
912 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
915 msgid "Rotate"
916 msgstr "Otoèení"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
922 msgid "Angle to rotate image by"
923 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
929 msgid "The origin of the rotation"
930 msgstr "Poèátek otáèení"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgid "&Origin:"
934 msgstr "&Poèátek:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
937 msgid "A&ngle:"
938 msgstr "Ú&hel:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
941 msgid "Scale"
942 msgstr "Mìøítko"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
946 msgid "Height of image in output"
947 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
951 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
955 msgid "&Maintain aspect ratio"
956 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
960 msgid "Width of image in output"
961 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
964 msgid "Crop"
965 msgstr "Oøezat"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
969 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
970 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
974 msgid "&Get from File"
975 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
979 msgid "Clip to bounding box values"
980 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
984 msgid "Clip to &bounding box"
985 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
989 msgid "&Left bottom:"
990 msgstr "&Levý dolní:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgid "Right &top:"
995 msgstr "&Pravý horní:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
998 msgid "x"
999 msgstr "x"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1002 msgid "y"
1003 msgstr "y"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1006 msgid "Options"
1007 msgstr "Mo¾nosti"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1010 msgid "O&ption:"
1011 msgstr "&Volba:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1014 msgid "Forma&t:"
1015 msgstr "&Formát:"
1016
1017 # TODO
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 msgid "Form"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Urèitì zd&e"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Spodek stránky"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "Z&rotuj na bok"
1061
1062 # TODO
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "&Mìøítko (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "S&trojopisný:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079 "&Antikva\n"
1080 "(Roman):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 msgid "S&cale (%):"
1084 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1088 msgstr ""
1089 "&Bezpatkové\n"
1090 "(Sans Serif):"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1097 msgid "Use true S&mall Caps"
1098 msgstr "&Kapitálky"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1101 msgid "&Default Family:"
1102 msgstr ""
1103 "Stan&dardní\n"
1104 "tøída:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1107 msgid "&Base Size:"
1108 msgstr ""
1109 "&Základní\n"
1110 "velikost:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1113 msgid "&Graphics"
1114 msgstr "&Obrázek"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1117 msgid "&Edit"
1118 msgstr "&Editace"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1121 msgid "Select an image file"
1122 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1126 msgid "File name of image"
1127 msgstr "Jméno obrázku"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1130 msgid "Rotate Graphics"
1131 msgstr "Rotace obrázku"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1134 msgid "A&ngle (Degrees):"
1135 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1138 msgid "Or&igin:"
1139 msgstr "Poèá&tek:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Output Size"
1143 msgstr "Velikost na výstupu"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1146 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1150 msgid "Set &height:"
1151 msgstr "&Vý¹ka:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1155 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1162 msgid "Set &width:"
1163 msgstr "©íø&ka:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1166 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1170 msgid "&Clipping"
1171 msgstr "Seøíz&nutí"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1175 msgid "y:"
1176 msgstr "y:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1180 msgid "x:"
1181 msgstr "x:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1189 msgid "Additional LaTeX options"
1190 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1193 msgid "LaTeX &options:"
1194 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1197 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1198 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1201 msgid "Don't un&zip on export"
1202 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1205 msgid "Draft mode"
1206 msgstr "Mód konceptu"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1209 msgid "&Draft mode"
1210 msgstr "&Mód konceptu"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1213 msgid "S&ubfigure"
1214 msgstr "&Podobrázek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1218 msgid "The caption for the sub-figure"
1219 msgstr "Popisek podobrázku"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1222 msgid "Ca&ption:"
1223 msgstr "Popis&ek:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "Chybí argument"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1239 #, fuzzy
1240 msgid "C&aption:"
1241 msgstr "Popis&ek:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1244 #, fuzzy
1245 msgid "La&bel:"
1246 msgstr "Z&naèka:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1249 msgid "Mo&re parameters"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1253 msgid "Underline spaces in generated output"
1254 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1257 msgid "&Mark spaces in output"
1258 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1261 msgid "Show LaTeX preview"
1262 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1265 msgid "&Show preview"
1266 msgstr "Zo&braz náhled"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1269 msgid "File name to include"
1270 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1273 msgid "&Include Type:"
1274 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1275
1276 # TODO nova stranka; viz wiki
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1278 msgid "Include"
1279 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1280
1281 # TODO lze i rekurzivne
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1283 msgid "Input"
1284 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1287 msgid "Verbatim"
1288 msgstr "Verbatim"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Listings"
1293 msgstr "Seznam"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1296 msgid "Load the file"
1297 msgstr "Naèíst soubor"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1300 msgid "&Load"
1301 msgstr "&Naèíst"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1304 msgid "Document &class:"
1305 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1308 msgid "&Options:"
1309 msgstr "&Mo¾nosti:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1312 msgid "Postscript &driver:"
1313 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1316 msgid "&Use language's default encoding"
1317 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1320 msgid "&Encoding:"
1321 msgstr "&Kódování:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1324 msgid "&Quote Style:"
1325 msgstr "&Typ uvozovek:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Listing"
1330 msgstr "Seznam"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Main Settings"
1335 msgstr "Nastavení vìtve"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1338 msgid "Style"
1339 msgstr "Styl"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1342 msgid "The content's base font size"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1346 #, fuzzy
1347 msgid "F&ont size:"
1348 msgstr "Velikost písma"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1351 msgid "The content's base font style"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Font st&yle:"
1357 msgstr "Velikost písma"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1370 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1374 msgid "S&pace in string as Symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1378 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1382 msgid "S&pace as Symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Break long lines"
1392 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Range"
1397 msgstr "Jedna"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Last line:"
1402 msgstr "linka (matematika)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1405 msgid "The last line to be printed"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1409 msgid "The first line to be printed"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Fi&rst line:"
1415 msgstr "FirstName"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Dialect:"
1424 msgstr "&Soubor:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1427 msgid "Select the programming language"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Line numbering"
1433 msgstr "Èí&slování"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Choose the font size for line numbers"
1442 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Font si&ze:"
1447 msgstr "Velikost písma"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1450 #, fuzzy
1451 msgid "S&tep:"
1452 msgstr "Step"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1455 msgid "Difference between two numbered lines"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Side: "
1461 msgstr "Slide"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Placement"
1466 msgstr "&Umístìní:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Float"
1480 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1483 msgid "Check for inline listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Inline listing"
1489 msgstr "&V øádce"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Placement:"
1494 msgstr "&Umístìní:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Ad&vanced"
1499 msgstr "&Zru¹it"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1502 msgid "More &Parameters"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1506 msgid "Feedback window"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1510 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1514 msgid "Update the display"
1515 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1519 msgid "&Update"
1520 msgstr "&Aktualizace"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1524 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1527 msgid "&Default Margins"
1528 msgstr "&Standardní okraje"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1531 msgid "&Top:"
1532 msgstr "&Horní:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1535 msgid "&Bottom:"
1536 msgstr "&Dolní:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1539 msgid "&Inner:"
1540 msgstr "&Vnitøní:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1543 msgid "O&uter:"
1544 msgstr "V&nìj¹í:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgid "Head &sep:"
1548 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1551 msgid "Head &height:"
1552 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgid "&Foot skip:"
1556 msgstr "&Mezera patièky:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1562 msgid "Number of rows"
1563 msgstr "Poèet øádek"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1567 msgid "&Rows:"
1568 msgstr "Øá&dky:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1574 msgid "Number of columns"
1575 msgstr "Poèet sloupcù"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1579 msgid "&Columns:"
1580 msgstr "&Sloupce:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1583 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1584 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1587 msgid "Vertical alignment"
1588 msgstr "Vertikální zarovnání"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1591 msgid "&Vertical:"
1592 msgstr "&Vertikálnì:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1595 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1596 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1599 msgid "&Horizontal:"
1600 msgstr "&Horizontálnì:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1603 msgid "&Use AMS math package automatically"
1604 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1607 msgid "Use AMS &math package"
1608 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1611 msgid "Use esint package &automatically"
1612 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1615 msgid "Use &esint package"
1616 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgid "Sort &as:"
1620 msgstr "&Tøídit jako::"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1623 msgid "&Description:"
1624 msgstr "&Popis:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1627 msgid "&Symbol:"
1628 msgstr "&Symbol:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1631 msgid "Type"
1632 msgstr "Typ"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1635 msgid "LyX internal only"
1636 msgstr "Pouze pro LyX"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1639 msgid "LyX &Note"
1640 msgstr "LyX - &Poznámka"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1644 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1647 msgid "&Comment"
1648 msgstr "&Komentáø"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1651 msgid "Print as grey text"
1652 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1655 msgid "&Greyed out"
1656 msgstr "&Za¹edlé"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1659 msgid "Framed in box"
1660 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1663 msgid "&Framed"
1664 msgstr "&Rámovanì"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1667 msgid "Box with shaded background"
1668 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1671 msgid "&Shaded"
1672 msgstr "&Stínování"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1679 msgid "&Numbering"
1680 msgstr "Èí&slování"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgid "Paper Size"
1684 msgstr "Velikost stránky"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1691 msgid "Orientation"
1692 msgstr "Orientace"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1695 msgid "&Portrait"
1696 msgstr "&Na vý¹ku"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1699 msgid "&Landscape"
1700 msgstr "Na ¹íøk&u"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1704 msgstr "Styl &stránky:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1719 msgid "Label Width"
1720 msgstr "©íøka znaèky"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1728 msgid "&Longest label"
1729 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1732 msgid "Indent &Paragraph"
1733 msgstr "&Odsadit odstavec"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1736 msgid "L&ine spacing:"
1737 msgstr "Øá&dkování:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1741 msgid "Single"
1742 msgstr "Jedna"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1745 msgid "1.5"
1746 msgstr "1.5"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1750 msgid "Double"
1751 msgstr "Dva"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1757 msgid "Custom"
1758 msgstr "Vlastní"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1761 msgid "&Default"
1762 msgstr "&Standardní"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1765 msgid "&Justified"
1766 msgstr "Do &bloku"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1769 msgid "&Left"
1770 msgstr "Na&levo"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1773 msgid "&Right"
1774 msgstr "Na&pravo"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1777 msgid "&Center"
1778 msgstr "Na &støed"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1781 msgid "&Colors"
1782 msgstr "&Barvy"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1785 msgid "&Alter..."
1786 msgstr "Z&mìnit..."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1789 msgid "Converter File Cache"
1790 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1793 msgid "&Enabled"
1794 msgstr "&Zapnuto"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1797 msgid "&Maximum Age (in days):"
1798 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1801 msgid "Converter Defi&nitions"
1802 msgstr "Definice &konvertoru"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1806 msgid "A&dd"
1807 msgstr "Pøi&dat"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1812 msgid "&Modify"
1813 msgstr "Z&mìnit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1816 msgid "Remo&ve"
1817 msgstr "&Smazat"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1820 msgid "&From format:"
1821 msgstr "&Z formátu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "D&o formátu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1828 msgid "E&xtra flag:"
1829 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1832 msgid "C&onverter:"
1833 msgstr "K&onvertor:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1836 msgid "C&opiers"
1837 msgstr "K&op. skripty"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Formát:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1844 msgid "&Copier:"
1845 msgstr "S&kript:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1848 msgid ""
1849 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1850 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1851 "rather than the Cygwin teTeX."
1852 msgstr ""
1853 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1854 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1855 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1858 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1859 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1862 msgid "&Date format:"
1863 msgstr "Formát &datumu:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1866 msgid "Date format for strftime output"
1867 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1870 msgid "Display &Graphics:"
1871 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1874 msgid "Off"
1875 msgstr "Vypnuto"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1878 msgid "No math"
1879 msgstr "Bez matematiky"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1882 msgid "On"
1883 msgstr "Zapnuto"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1886 msgid "Do not display"
1887 msgstr "Nezobrazovat"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1890 msgid "Instant &Preview:"
1891 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1894 msgid "&File formats"
1895 msgstr "&Formáty souboru"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1898 msgid "&Document format"
1899 msgstr "Formát &dokumentu"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1902 msgid "Vector graphi&cs format"
1903 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1906 msgid "F&ormat:"
1907 msgstr "F&ormát:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1910 msgid "S&hortcut:"
1911 msgstr "&Zkratka:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1914 msgid "&Viewer:"
1915 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1918 msgid "&GUI name:"
1919 msgstr "Jméno &GUI:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1922 msgid "E&xtension:"
1923 msgstr "Pøípo&na:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1926 msgid "Ed&itor:"
1927 msgstr "&Editor:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1930 msgid "&E-mail:"
1931 msgstr "&E-mail:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1934 msgid "Your name"
1935 msgstr "Va¹e jméno"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1938 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1939 msgid "&Name:"
1940 msgstr "J&méno:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1943 msgid "Your E-mail address"
1944 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1948 msgid "Bro&wse..."
1949 msgstr "P&rocházet..."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1952 msgid "S&econd:"
1953 msgstr "&Druhá:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1956 msgid "&First:"
1957 msgstr "Prv&ní:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1961 msgid "Br&owse..."
1962 msgstr "&Procházet..."
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1965 msgid "Use &keyboard map"
1966 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1969 msgid "Command s&tart:"
1970 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1973 msgid "&Default language:"
1974 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1977 msgid "Command e&nd:"
1978 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1981 msgid "Language pac&kage:"
1982 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1985 msgid "Auto &begin"
1986 msgstr "Auto. &zaèátek"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1989 msgid "Use b&abel"
1990 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1993 msgid "&Global"
1994 msgstr "&Globálnì"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1997 msgid "&Right-to-left language support"
1998 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2001 msgid "Auto &end"
2002 msgstr "Auto. &konec"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2005 msgid "Mark &foreign languages"
2006 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2009 msgid "Set class options to default on class change"
2010 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2013 msgid "&Reset class options when document class changes"
2014 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2017 msgid "Default paper si&ze:"
2018 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2021 msgid "Te&X encoding:"
2022 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2025 msgid "US letter"
2026 msgstr "US-dopis"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2029 msgid "US legal"
2030 msgstr "US-právní listina"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2033 msgid "US executive"
2034 msgstr "US-exekutiva"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2037 msgid "A3"
2038 msgstr "A3"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2041 msgid "A4"
2042 msgstr "A4"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2045 msgid "A5"
2046 msgstr "A5"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2049 msgid "B5"
2050 msgstr "B5"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2053 msgid "External Applications"
2054 msgstr "Externí Aplikace"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2057 msgid "CheckTeX start options and flags"
2058 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2061 msgid "Chec&kTeX command:"
2062 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2065 msgid "BibTeX command and options"
2066 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2069 msgid "&BibTeX command:"
2070 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2073 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2074 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2077 msgid "Index command:"
2078 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2081 msgid "DVI viewer paper size options:"
2082 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2085 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2086 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2089 msgid "Ly&XServer pipe:"
2090 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2097 msgid "Browse..."
2098 msgstr "P&rocházet..."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2101 msgid "&PATH prefix:"
2102 msgstr "P&refix cesty:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2105 msgid "&Temporary directory:"
2106 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2109 msgid "&Backup directory:"
2110 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2113 msgid "&Working directory:"
2114 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2117 msgid "&Document templates:"
2118 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2121 msgid "&roff command:"
2122 msgstr "&roff pøíkaz:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2125 msgid ""
2126 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2127 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2128 "paragraphs are separated by a blank line."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2132 msgid "Output &line length:"
2133 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2136 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2137 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2140 msgid "Name of the default printer"
2141 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2144 msgid "Use printer name explicitely"
2145 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2148 msgid "Adapt outp&ut"
2149 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2152 msgid "Command Options"
2153 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2156 msgid "Re&verse:"
2157 msgstr "Pøev&rácení:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2160 msgid "To p&rinter:"
2161 msgstr "N&a tiskárnu:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2164 msgid "Paper si&ze:"
2165 msgstr "&Velikost papíru:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2168 msgid "To &file:"
2169 msgstr "&Do souboru:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2172 msgid "Spool &command:"
2173 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2176 msgid "&Odd pages:"
2177 msgstr "&Liché stránky:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2180 msgid "Paper t&ype:"
2181 msgstr "T&yp papíru:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2184 msgid "E&xtra options:"
2185 msgstr "Nastavení naví&c:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2188 msgid "Spool pref&ix:"
2189 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2192 msgid "Co&llated:"
2193 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2196 msgid "&Even pages:"
2197 msgstr "&Sudé stránky:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2200 msgid "File ex&tension:"
2201 msgstr "Pøípona &souboru:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2204 msgid "Lan&dscape:"
2205 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2208 msgid "Co&pies:"
2209 msgstr "Kopi&e:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2212 msgid "Pa&ge range:"
2213 msgstr "&Rozsah stran:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2216 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2217 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2220 msgid "Printer co&mmand:"
2221 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2224 msgid "Printer &name:"
2225 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2228 msgid "Sa&ns Serif:"
2229 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2232 msgid "T&ypewriter:"
2233 msgstr "&Strojopisné:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2236 msgid "Screen &DPI:"
2237 msgstr "&DPI obrazovky:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2240 msgid "&Zoom %:"
2241 msgstr "&Lupa %:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2244 msgid "Font Sizes"
2245 msgstr "Velikost Písma"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2248 msgid "Larger:"
2249 msgstr "Vìt¹í:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2252 msgid "Largest:"
2253 msgstr "Nejvìt¹í:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2256 msgid "Huge:"
2257 msgstr "Obrovské:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2260 msgid "Hugest:"
2261 msgstr "Obrovité:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2264 msgid "Smallest:"
2265 msgstr "Nejmen¹í:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2268 msgid "Smaller:"
2269 msgstr "Men¹í:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2272 msgid "Small:"
2273 msgstr "Malé:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2276 msgid "Normal:"
2277 msgstr "Normální:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2280 msgid "Tiny:"
2281 msgstr "Drobné:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2284 msgid "Large:"
2285 msgstr "Velké:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2288 msgid "Spellchec&ker executable:"
2289 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2292 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2293 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2296 msgid "Al&ternative language:"
2297 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2300 msgid "Escape cha&racters:"
2301 msgstr "&Escape znaky:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2304 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2305 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2308 msgid "Personal &dictionary:"
2309 msgstr "&Vlastní slovník:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2312 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2313 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2316 msgid "Accept compound &words"
2317 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2320 msgid "Use input encod&ing"
2321 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2324 msgid "Scrolling"
2325 msgstr "Posouvání textu"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2328 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2329 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2332 msgid "B&rowse..."
2333 msgstr "P&rocházet..."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2336 msgid "&User interface file:"
2337 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2340 msgid "&Bind file:"
2341 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2344 msgid "Session"
2345 msgstr "Relace"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2348 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2349 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2352 msgid "Load opened files from last session"
2353 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2356 msgid "Restore cursor positions"
2357 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2360 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2361 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2364 msgid "Save/restore window position"
2365 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2369 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2370 msgid "Width"
2371 msgstr "©íøka"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2376 msgid "Height"
2377 msgstr "Vý¹ka"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2380 msgid "Documents"
2381 msgstr "Dokumenty"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2384 msgid "B&ackup documents "
2385 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2388 msgid " every"
2389 msgstr " ka¾dých"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2392 msgid "minutes"
2393 msgstr "minut"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2396 msgid "&Maximum last files:"
2397 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2400 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2401 msgid "&Save"
2402 msgstr "&Ulo¾it"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2405 msgid "Pages"
2406 msgstr "Stránky"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2409 msgid "Page number to print from"
2410 msgstr "Tisknout od strany"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2413 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2414 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2417 msgid "Page number to print to"
2418 msgstr "Tisknout do strany"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2421 msgid "Print all pages"
2422 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2425 msgid "Fro&m"
2426 msgstr "&Z"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2429 msgid "&All"
2430 msgstr "&V¹e"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2433 msgid "Print &odd-numbered pages"
2434 msgstr "Tisk &lichých stran"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2437 msgid "Print &even-numbered pages"
2438 msgstr "Tisk s&udých stran"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2441 msgid "Print in reverse order"
2442 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2445 msgid "Re&verse order"
2446 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2449 msgid "Copies"
2450 msgstr "Kopie"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2453 msgid "Number of copies"
2454 msgstr "Poèet kopií"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2457 msgid "Collate copies"
2458 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2461 msgid "&Collate"
2462 msgstr "&Srovnat za sebe"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2465 msgid "&Print"
2466 msgstr "&Tisk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2469 msgid "Print Destination"
2470 msgstr "Kam tisknout"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2473 msgid "Send output to the printer"
2474 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2477 msgid "P&rinter:"
2478 msgstr "Tis&kárna:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2481 msgid "Send output to the given printer"
2482 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2485 msgid "Send output to a file"
2486 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2489 msgid "La&bels in:"
2490 msgstr "&Znaèky v:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2494 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2497 msgid "<reference>"
2498 msgstr "<reference>"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2501 msgid "(<reference>)"
2502 msgstr "(<reference>)"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2505 msgid "<page>"
2506 msgstr "<strana>"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2509 msgid "on page <page>"
2510 msgstr "na stranì <strana>"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2513 msgid "<reference> on page <page>"
2514 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2517 msgid "Formatted reference"
2518 msgstr "Formátovaná reference"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2521 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2522 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2525 msgid "&Sort"
2526 msgstr "&Setøídit"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2529 msgid "Update the label list"
2530 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2533 msgid "Jump to the label"
2534 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2537 msgid "&Go to Label"
2538 msgstr "&Jdi na znaèku"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2541 msgid "&Find:"
2542 msgstr "&Najít:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2545 msgid "Replace &with:"
2546 msgstr "N&ahradit èím:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2549 msgid "Case &sensitive"
2550 msgstr "Velikost &písmen"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2553 msgid "Match whole words onl&y"
2554 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2557 msgid "Find &Next"
2558 msgstr "Najdi &dal¹í"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2563 msgid "&Replace"
2564 msgstr "Nah&raï"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2567 msgid "Replace &All"
2568 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2571 msgid "Search &backwards"
2572 msgstr "Hledat na&zpìt"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2575 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2576 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2579 msgid "&Export formats:"
2580 msgstr "&Exportovat formáty:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2583 msgid "&Command:"
2584 msgstr "&Pøíkaz:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2587 msgid "Suggestions:"
2588 msgstr "Návrhy:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2591 msgid "Replace word with current choice"
2592 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2595 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2596 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2599 msgid "Ignore this word"
2600 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2603 msgid "&Ignore"
2604 msgstr "&Ignorovat"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2607 msgid "Ignore this word throughout this session"
2608 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2611 msgid "I&gnore All"
2612 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2615 msgid "Replacement:"
2616 msgstr "Náhrada:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2619 msgid "Current word"
2620 msgstr "Souèasné slovo"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2623 msgid "Unknown word:"
2624 msgstr "Neznámé slovo:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2627 msgid "Replace with selected word"
2628 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2631 msgid "&Table Settings"
2632 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2635 msgid "Column Width"
2636 msgstr "©íøka sloupce"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2639 msgid "Fixed width of the column"
2640 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2643 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2644 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2647 msgid "&Vertical alignment:"
2648 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2651 msgid "&Horizontal alignment:"
2652 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2655 msgid "Horizontal alignment in column"
2656 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2659 msgid "Justified"
2660 msgstr "Do bloku"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2663 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2664 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2667 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2668 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2671 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2672 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2675 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2676 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2679 msgid "Merge cells"
2680 msgstr "Slouèit buòky"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2683 msgid "&Multicolumn"
2684 msgstr "&Vícesloupcová"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2687 msgid "LaTe&X argument:"
2688 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2691 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2692 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2695 msgid "&Borders"
2696 msgstr "&Okraje"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2699 msgid "All Borders"
2700 msgstr "V¹echy okraje"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2703 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2704 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2707 msgid "&Set"
2708 msgstr "&Nastav"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2711 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2712 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2715 msgid "C&lear"
2716 msgstr "S&mazat"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2719 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2720 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2723 msgid "Fo&rmal"
2724 msgstr "Fo&rmální"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2727 msgid "Use default (grid-like) border style"
2728 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2731 msgid "De&fault"
2732 msgstr "S&tandardní"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2735 msgid "Set Borders"
2736 msgstr "Nastav Okraje"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2739 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2743 msgid "Additional Space"
2744 msgstr "Dodateèná mezera"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2747 msgid "T&op of row:"
2748 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2751 msgid "Botto&m of row:"
2752 msgstr "&Spodek øádku:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2755 msgid "Bet&ween rows:"
2756 msgstr "&Mezi øádky:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2759 msgid "&Longtable"
2760 msgstr "D&louhá tabulka"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2763 msgid "Set a page break on the current row"
2764 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2767 msgid "Page &break on current row"
2768 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2771 msgid "Settings"
2772 msgstr "Nastavení"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2775 msgid "Status"
2776 msgstr "Status"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2779 msgid "Header:"
2780 msgstr "Hlavièka:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2783 msgid "Footer:"
2784 msgstr "Patièka:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2787 msgid "First header:"
2788 msgstr "První hlavièka:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2791 msgid "Last footer:"
2792 msgstr "Poslední patièka:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2795 msgid "Contents"
2796 msgstr "Obsah"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2799 msgid "Border above"
2800 msgstr "Okraj nad"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2803 msgid "Border below"
2804 msgstr "Okraj pod"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2807 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2808 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2812 msgid "on"
2813 msgstr "zapnuto"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2816 msgid "This row is the header of the first page"
2817 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2821 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2824 msgid "This row is the footer of the last page"
2825 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2832 msgid "double"
2833 msgstr "dvojitá"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2836 msgid "Don't output the last footer"
2837 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2841 msgid "is empty"
2842 msgstr "prázdná"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2845 msgid "Don't output the first header"
2846 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2849 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2850 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2853 msgid "&Use long table"
2854 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2857 msgid "Current cell:"
2858 msgstr "Souèasná buòka:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2861 msgid "Current row position"
2862 msgstr "Souèasná øádka"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2865 msgid "Current column position"
2866 msgstr "Souèasný sloupec"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2869 msgid "Close this dialog"
2870 msgstr "Zavøi tento dialog"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2873 msgid "Rebuild the file lists"
2874 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2877 msgid "&Rescan"
2878 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2881 msgid ""
2882 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2883 msgstr ""
2884 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2887 msgid "&View"
2888 msgstr "&Prohlédnout"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2891 msgid "Selected classes or styles"
2892 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2895 msgid "LaTeX classes"
2896 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2899 msgid "LaTeX styles"
2900 msgstr "Styly LaTeX-u"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2903 msgid "BibTeX styles"
2904 msgstr "Styly BibTeX-u"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2907 msgid "Toggles view of the file list"
2908 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2911 msgid "Show &path"
2912 msgstr "Zobraz &cestu"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2915 msgid "Separate Paragraphs With"
2916 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2919 msgid "&Vertical space"
2920 msgstr "&Vertikální mezera"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2923 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2924 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2927 msgid "&Indentation"
2928 msgstr "&Odsazení"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Spacing"
2933 msgstr "&Mezera:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2936 msgid "&Line spacing:"
2937 msgstr "Øád&kování:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2940 msgid "Format text into two columns"
2941 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2944 msgid "Two-&column document"
2945 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Listings settings"
2950 msgstr "Jazyková nastavení"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2953 msgid "Index entry"
2954 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2957 msgid "&Keyword:"
2958 msgstr "&Hledané slovo:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2961 msgid "Entry"
2962 msgstr "Heslo"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2966 msgid "The selected entry"
2967 msgstr "Oznaèené heslo"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2970 msgid "&Selection:"
2971 msgstr "&Výbìr:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2974 msgid "Replace the entry with the selection"
2975 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2978 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2982 msgid ""
2983 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2984 "available"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2988 msgid "Update navigation tree"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2994 msgid "..."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2998 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3002 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Move selected item down by one"
3008 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Move selected item up by one"
3013 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3016 msgid "&Type:"
3017 msgstr "&Typ:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3021 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3022 msgid "URL"
3023 msgstr "URL"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3026 msgid "&URL:"
3027 msgstr "&URL:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3030 msgid "Name associated with the URL"
3031 msgstr "Jméno asociované s URL"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3034 msgid "Output as a hyperlink ?"
3035 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3038 msgid "&Generate hyperlink"
3039 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3042 msgid "&Spacing:"
3043 msgstr "&Mezera:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3046 msgid "&Value:"
3047 msgstr "&Hodnota:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3050 msgid "&Protect:"
3051 msgstr "&Chránit:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3054 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3055 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3058 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3059 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3062 msgid "Supported spacing types"
3063 msgstr "Podporované typy mezer"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3066 msgid "DefSkip"
3067 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3070 msgid "SmallSkip"
3071 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3074 msgid "MedSkip"
3075 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3078 msgid "BigSkip"
3079 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3082 msgid "VFill"
3083 msgstr "Výplò (VFill)"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3086 msgid "Complete source"
3087 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3090 msgid "Automatic update"
3091 msgstr "Automatická aktualizace"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3094 msgid "Default (outer)"
3095 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3098 msgid "Outer"
3099 msgstr "Vnìj¹í"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3102 msgid "&Placement:"
3103 msgstr "&Umístìní:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3106 msgid "Units of width value"
3107 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3110 msgid "&Units:"
3111 msgstr "&Jednotky:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3114 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3115 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3116 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3117 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3118 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3119 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3120 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3122 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3124 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3125 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3126 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3129 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3130 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3131 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3134 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3135 msgid "Standard"
3136 msgstr "Standardní"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3139 msgid "TheoremTemplate"
3140 msgstr "TheoremTemplate"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3148 msgid "Proof"
3149 msgstr "Proof"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3152 msgid "Proof:"
3153 msgstr "Proof:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3158 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3163 msgid "Theorem"
3164 msgstr "Theorem"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3167 msgid "Theorem #:"
3168 msgstr "Theorem #::"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3172 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3177 msgid "Lemma"
3178 msgstr "Lemma"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3181 msgid "Lemma #:"
3182 msgstr "Lemma #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3189 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3192 msgid "Corollary"
3193 msgstr "Corollary"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3196 msgid "Corollary #:"
3197 msgstr "Corollary #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3201 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3206 msgid "Proposition"
3207 msgstr "Proposition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3210 msgid "Proposition #:"
3211 msgstr "Proposition #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3218 msgid "Conjecture"
3219 msgstr "Conjecture"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3222 msgid "Conjecture #:"
3223 msgstr "Conjecture #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3229 msgid "Criterion"
3230 msgstr "Criterion"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3233 msgid "Criterion #:"
3234 msgstr "Criterion #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3240 msgid "Fact"
3241 msgstr "Fact"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3244 msgid "Fact #:"
3245 msgstr "Fact #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3250 msgid "Axiom"
3251 msgstr "Axiom"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3254 msgid "Axiom #:"
3255 msgstr "Axiom #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3265 msgid "Definition"
3266 msgstr "Definition"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3269 msgid "Definition #:"
3270 msgstr "Definition #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3279 msgid "Example"
3280 msgstr "Pøíklad"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3283 msgid "Example #:"
3284 msgstr "Example #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3289 msgid "Condition"
3290 msgstr "Condition"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3293 msgid "Condition #:"
3294 msgstr "Condition #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3301 msgid "Problem"
3302 msgstr "Problem"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3305 msgid "Problem #:"
3306 msgstr "Problem #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3312 msgid "Exercise"
3313 msgstr "Exercise"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3316 msgid "Exercise #:"
3317 msgstr "Exercise #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3325 msgid "Remark"
3326 msgstr "Remark"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3329 msgid "Remark #:"
3330 msgstr "Remark #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3334 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3338 msgid "Claim"
3339 msgstr "Claim"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3342 msgid "Claim #:"
3343 msgstr "Claim #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3348 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3351 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3352 msgid "Note"
3353 msgstr "Note"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3356 msgid "Note #:"
3357 msgstr "Note #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3363 msgid "Notation"
3364 msgstr "Notation"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3367 msgid "Notation #:"
3368 msgstr "Notace #:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3374 msgid "Case"
3375 msgstr "Case"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3378 msgid "Case #:"
3379 msgstr "Case #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3382 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3385 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3387 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3392 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3393 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3395 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3398 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3401 msgid "Section"
3402 msgstr "Sekce"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3405 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3408 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3409 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3414 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3419 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3420 msgid "Subsection"
3421 msgstr "Podsekce"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3424 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3427 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3431 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3437 msgid "Subsubsection"
3438 msgstr "Podpodsekce"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3441 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3446 msgid "Section*"
3447 msgstr "Sekce*"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3450 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3453 msgid "Subsection*"
3454 msgstr "Podsekce*"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3459 msgid "Subsubsection*"
3460 msgstr "Podpodsekce*"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3463 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3466 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3474 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3476 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3477 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3481 #: src/output_plaintext.cpp:145
3482 msgid "Abstract"
3483 msgstr "Abstrakt"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3486 msgid "Abstract---"
3487 msgstr "Abstract---"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3493 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3497 msgid "Keywords"
3498 msgstr "Keywords"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3501 msgid "Index Terms---"
3502 msgstr "Index Terms---"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3505 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3507 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3509 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3512 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3513 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3514 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3515 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3516 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3517 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3518 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3519 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3520 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3523 msgid "Bibliography"
3524 msgstr "Literatura"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3530 #: src/rowpainter.cpp:524
3531 msgid "Appendix"
3532 msgstr "Pøíloha"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3535 msgid "Appendices"
3536 msgstr "Appendices"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3539 msgid "Biography"
3540 msgstr "Biography"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3543 msgid "BiographyNoPhoto"
3544 msgstr "BiographyNoPhoto"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3547 msgid "Footernote"
3548 msgstr "Footernote"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3551 msgid "MarkBoth"
3552 msgstr "MarkBoth"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3557 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3558 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3559 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3560 msgid "Itemize"
3561 msgstr "Polo¾ka"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3566 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3568 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3569 msgid "Enumerate"
3570 msgstr "Výèet"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3574 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3575 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3577 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3580 msgid "Description"
3581 msgstr "Popis"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3588 msgid "List"
3589 msgstr "Seznam"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3594 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3595 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3599 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3604 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3607 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3611 msgid "Title"
3612 msgstr "Titulek"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3617 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3619 msgid "Subtitle"
3620 msgstr "Podtitulek"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3625 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3626 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3627 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3628 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3629 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3635 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3639 msgid "Author"
3640 msgstr "Autor"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3644 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3651 msgid "Address"
3652 msgstr "Adresa"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3656 msgid "Offprint"
3657 msgstr "Offprint"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3661 msgid "Mail"
3662 msgstr "Mail"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3667 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3668 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3670 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3676 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3677 msgid "Date"
3678 msgstr "Datum"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3683 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3686 msgid "Acknowledgement"
3687 msgstr "Acknowledgement"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3690 msgid "Offprint Requests to:"
3691 msgstr "Offprint Requests to:"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:176
3694 msgid "Correspondence to:"
3695 msgstr "Correspondence to:"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3699 msgid "Acknowledgements."
3700 msgstr "Acknowledgements."
3701
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3704 msgid "LaTeX"
3705 msgstr "LaTeX"
3706
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3711 msgid "Email"
3712 msgstr "Email"
3713
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3716 msgid "Thesaurus"
3717 msgstr "Tezaurus"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3720 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3722 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3723 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3725 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3726 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3729 msgid "Paragraph"
3730 msgstr "Odstavec"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3733 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3735 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3736 msgid "Affiliation"
3737 msgstr "Affiliation"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3740 msgid "And"
3741 msgstr "And"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3744 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3748 msgid "Acknowledgements"
3749 msgstr "Acknowledgements"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3758 #: src/output_plaintext.cpp:157
3759 msgid "References"
3760 msgstr "Literatura"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3763 msgid "PlaceFigure"
3764 msgstr "PlaceFigure"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3767 msgid "PlaceTable"
3768 msgstr "PlaceTable"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3771 msgid "TableComments"
3772 msgstr "TableComments"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3775 msgid "TableRefs"
3776 msgstr "TableRefs"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3779 msgid "MathLetters"
3780 msgstr "MathLetters"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3783 msgid "NoteToEditor"
3784 msgstr "NoteToEditor"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3787 msgid "Facility"
3788 msgstr "Facility"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3791 msgid "Objectname"
3792 msgstr "Objectname"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3795 msgid "Dataset"
3796 msgstr "Dataset"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3799 msgid "Subject headings:"
3800 msgstr "Subject headings:"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3803 msgid "[Acknowledgements]"
3804 msgstr "[Acknowledgements]"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3807 msgid "and"
3808 msgstr "and"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3811 msgid "Place Figure here:"
3812 msgstr "Place Figure here:"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3815 msgid "Place Table here:"
3816 msgstr "Place Table here:"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3819 msgid "[Appendix]"
3820 msgstr "[Appendix]"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3823 msgid "Note to Editor:"
3824 msgstr "Note to Editor:"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3827 msgid "References. ---"
3828 msgstr "References. ---"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3831 msgid "Note. ---"
3832 msgstr "Note. ---"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3835 msgid "FigCaption"
3836 msgstr "FigCaption"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3839 msgid "Fig. ---"
3840 msgstr "Fig. ---"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3843 msgid "Facility:"
3844 msgstr "Facility:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3847 msgid "Obj:"
3848 msgstr "Obj:"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3851 msgid "Dataset:"
3852 msgstr "Dataset:"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3857 msgid "Theorem."
3858 msgstr "Theorem."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3863 msgid "Corollary."
3864 msgstr "Corollary."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3869 msgid "Lemma."
3870 msgstr "Lemma."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3875 msgid "Proposition."
3876 msgstr "Proposition."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3880 msgid "Conjecture."
3881 msgstr "Conjecture."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3884 msgid "Criterion."
3885 msgstr "Criterion."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3891 msgid "Algorithm"
3892 msgstr "Algoritmus"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3895 msgid "Algorithm."
3896 msgstr "Algorithm."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3900 msgid "Fact."
3901 msgstr "Fact."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3904 msgid "Axiom."
3905 msgstr "Axiom."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3910 msgid "Definition."
3911 msgstr "Definition."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3915 msgid "Example."
3916 msgstr "Example."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3920 msgid "Condition."
3921 msgstr "Condition."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3925 msgid "Problem."
3926 msgstr "Problem."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3930 msgid "Exercise."
3931 msgstr "Exercise."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3935 msgid "Remark."
3936 msgstr "Remark."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3941 msgid "Claim."
3942 msgstr "Claim."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3946 msgid "Note."
3947 msgstr "Note."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3951 msgid "Notation."
3952 msgstr "Notation."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3957 msgid "Summary"
3958 msgstr "Summary"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3961 msgid "Summary."
3962 msgstr "Summary."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3967 msgid "Acknowledgement."
3968 msgstr "Acknowledgement."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3971 msgid "Case."
3972 msgstr "Case."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3977 msgid "Conclusion"
3978 msgstr "Conclusion"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3982 msgid "Conclusion."
3983 msgstr "Conclusion."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3987 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3990 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3991 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3994 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3995 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3998 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3999 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4002 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4003 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4006 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4007 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4010 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4011 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4014 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4015 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4018 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4019 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4022 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4023 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4026 msgid "Example \\arabic{example}."
4027 msgstr "Example \\arabic{example}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4030 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4031 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4034 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4035 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4038 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4039 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4042 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4043 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4046 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4047 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4050 msgid "Note \\arabic{note}."
4051 msgstr "Note \\arabic{note}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4054 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4055 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4058 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4059 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4062 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4063 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4066 msgid "Case \\arabic{case}."
4067 msgstr "Case \\arabic{case}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4070 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4071 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4074 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4075 msgid "\\arabic{section}"
4076 msgstr "\\arabic{section}"
4077
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4079 msgid "Chapter Exercises"
4080 msgstr "Chapter Exercises"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:50
4083 msgid "RightHeader"
4084 msgstr "RightHeader"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:59
4087 msgid "Right header:"
4088 msgstr "Right header:"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:83
4091 msgid "Abstract:"
4092 msgstr "Abstract:"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:92
4095 msgid "ShortTitle"
4096 msgstr "ShortTitle"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:100
4099 msgid "Short title:"
4100 msgstr "Short title:"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:129
4103 msgid "TwoAuthors"
4104 msgstr "TwoAuthors"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:136
4107 msgid "ThreeAuthors"
4108 msgstr "ThreeAuthors"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:143
4111 msgid "FourAuthors"
4112 msgstr "FourAuthors"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4116 msgid "Affiliation:"
4117 msgstr "Affiliation:"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:171
4120 msgid "TwoAffiliations"
4121 msgstr "TwoAffiliations"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:178
4124 msgid "ThreeAffiliations"
4125 msgstr "ThreeAffiliations"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:185
4128 msgid "FourAffiliations"
4129 msgstr "FourAffiliations"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4132 msgid "Journal"
4133 msgstr "Journal"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:206
4136 msgid "CopNum"
4137 msgstr "CopNum"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:234
4140 msgid "Acknowledgements:"
4141 msgstr "Acknowledgements:"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4144 #: lib/layouts/spie.layout:88
4145 msgid "Acknowledgments"
4146 msgstr "Acknowledgments"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:248
4149 msgid "ThickLine"
4150 msgstr "ThickLine"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:258
4153 msgid "CenteredCaption"
4154 msgstr "CenteredCaption"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4158 msgid "Senseless!"
4159 msgstr "Nesmyslné!"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:280
4162 msgid "FitFigure"
4163 msgstr "FitFigure"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:286
4166 msgid "FitBitmap"
4167 msgstr "FitBitmap"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4170 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4172 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4173 msgid "*"
4174 msgstr "*"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4177 msgid "Seriate"
4178 msgstr "Seriate"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr "(\\alph{enumii})"
4184
4185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4186 #, fuzzy
4187 msgid "LatinOn"
4188 msgstr "Loty¹tina"
4189
4190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Latin on"
4193 msgstr "Location"
4194
4195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4196 #, fuzzy
4197 msgid "LatinOff"
4198 msgstr "Loty¹tina"
4199
4200 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Latin off"
4203 msgstr "Loty¹tina"
4204
4205 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4206 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4211 msgid "Part"
4212 msgstr "Èást"
4213
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4217 msgid "Part*"
4218 msgstr "Èást*"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4222 msgid "MM"
4223 msgstr "MM"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4226 msgid "Part "
4227 msgstr "Part "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4230 msgid "Section \\arabic{section}"
4231 msgstr "Section \\arabic{section}"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4234 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4235 msgid "\\Alph{section}"
4236 msgstr "\\Alph{section}"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4239 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4243 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4244 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4247 msgid "BeginFrame"
4248 msgstr "BeginFrame"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Frame "
4253 msgstr "Frame   "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4256 msgid "BeginPlainFrame"
4257 msgstr "BeginPlainFrame"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4262 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4265 msgid "AgainFrame"
4266 msgstr "AgainFrame"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Again frame with label__"
4271 msgstr "Again frame with label   "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4274 msgid "EndFrame"
4275 msgstr "EndFrame"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4278 msgid "________________________________ "
4279 msgstr "________________________________ "
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4282 msgid "FrameSubtitle"
4283 msgstr "FrameSubtitle"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4286 msgid "Column"
4287 msgstr "Column"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4290 #, fuzzy
4291 msgid "start column (increase depth!), width: "
4292 msgstr "start column of width:  "
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4295 msgid "Columns"
4296 msgstr "Columns"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4299 msgid "columns "
4300 msgstr "columns "
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4303 msgid "ColumnsCenterAligned"
4304 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4307 msgid "columns (center aligned) "
4308 msgstr "columns (center aligned) "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4311 msgid "ColumnsTopAligned"
4312 msgstr "ColumnsTopAligned"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4315 msgid "columns (top aligned) "
4316 msgstr "columns (top aligned) "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4319 msgid "Pause"
4320 msgstr "Pause"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4323 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4324 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4327 msgid "Overprint"
4328 msgstr "Overprint"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4331 msgid "overprint "
4332 msgstr "overprint "
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4335 msgid "OverlayArea"
4336 msgstr "OverlayArea"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4339 #, fuzzy
4340 msgid "overlayarea"
4341 msgstr "overlayarea "
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4344 msgid "Uncover"
4345 msgstr "Uncover"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4348 msgid "uncovered on slides  "
4349 msgstr "uncovered on slides  "
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4352 msgid "Only"
4353 msgstr "Only"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4356 #, fuzzy
4357 msgid "only on slides_"
4358 msgstr "only on slides  "
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4361 msgid "Block"
4362 msgstr "Blok"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4365 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4369 msgid "ExampleBlock"
4370 msgstr "ExampleBlock"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4373 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4377 msgid "AlertBlock"
4378 msgstr "AlertBlock"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4381 #, fuzzy
4382 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4383 msgstr "block with alerted text "
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4386 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4387 msgid "Institute"
4388 msgstr "Institute"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4391 msgid "TitleGraphic"
4392 msgstr "TitleGraphic"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Corollary_"
4397 msgstr "Corollary"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Definition. "
4402 msgstr "Definition.  "
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4405 msgid "Definitions"
4406 msgstr "Definitions"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Definitions. "
4411 msgstr "Definitions.  "
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Example. "
4416 msgstr "Example.  "
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4419 msgid "Examples"
4420 msgstr "Examples"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Examples. "
4425 msgstr "Examples.  "
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Fact. "
4430 msgstr "Fact.  "
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Proof. "
4435 msgstr "Proof.  "
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Theorem. "
4440 msgstr "Theorem.  "
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4443 msgid "Separator"
4444 msgstr "Separator"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4447 msgid "___"
4448 msgstr "___"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4451 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4452 msgid "LyX-Code"
4453 msgstr "Lyx-Kód"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4456 msgid "NoteItem"
4457 msgstr "NoteItem"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4460 #, fuzzy
4461 msgid "note: "
4462 msgstr "note:  "
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4466 msgid "Table"
4467 msgstr "Tabulka"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4471 msgid "List of Tables"
4472 msgstr "Seznam tabulek"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4476 msgid "Figure"
4477 msgstr "Obrázek"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Seznam obrázkù"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 msgid "Dialogue"
4486 msgstr "Dialogue"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4489 msgid "Narrative"
4490 msgstr "Narrative"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4493 msgid "ACT"
4494 msgstr "ACT"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4501 msgid "SCENE"
4502 msgstr "SCENE"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4509 msgid "SCENE*"
4510 msgstr "SCENE*"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 msgid "AT RISE:"
4514 msgstr "AT RISE:"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4517 msgid "Speaker"
4518 msgstr "Speaker"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4522 msgstr "Parenthetical"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4525 msgid "("
4526 msgstr "("
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4529 msgid ")"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4533 msgid "CURTAIN"
4534 msgstr "CURTAIN"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Adresa napravo"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4542 msgid "Mainline"
4543 msgstr "Mainline"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4546 msgid "Mainline:"
4547 msgstr "Mainline:"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:58
4550 msgid "Variation"
4551 msgstr "Variation"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:62
4554 msgid "Variation:"
4555 msgstr "Variation:"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:68
4558 msgid "SubVariation"
4559 msgstr "SubVariation"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:71
4562 msgid "Subvariation:"
4563 msgstr "Subvariation:"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:77
4566 msgid "SubVariation2"
4567 msgstr "SubVariation2"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:80
4570 msgid "Subvariation(2):"
4571 msgstr "Subvariation(2):"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:86
4574 msgid "SubVariation3"
4575 msgstr "SubVariation3"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:89
4578 msgid "Subvariation(3):"
4579 msgstr "Subvariation(3):"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:95
4582 msgid "SubVariation4"
4583 msgstr "SubVariation4"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:98
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr "Subvariation(4):"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr "SubVariation5"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 msgid "Subvariation(5):"
4595 msgstr "Subvariation(5):"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4598 msgid "HideMoves"
4599 msgstr "HideMoves"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4602 msgid "HideMoves:"
4603 msgstr "HideMoves:"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4606 msgid "ChessBoard"
4607 msgstr "ChessBoard"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 msgid "[chessboard]"
4611 msgstr "[chessboard]"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:137
4614 msgid "BoardCentered"
4615 msgstr "BoardCentered"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:142
4618 msgid "[centered board]"
4619 msgstr "[centered board]"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:152
4622 msgid "HighLight"
4623 msgstr "HighLight"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:157
4626 msgid "Highlights:"
4627 msgstr "Highlights:"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4630 msgid "Arrow"
4631 msgstr "Arrow"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4634 msgid "Arrow:"
4635 msgstr "Arrow:"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 msgid "KnightMove"
4639 msgstr "KnightMove"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 msgid "KnightMove:"
4643 msgstr "KnightMove:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4647 msgid "My Address"
4648 msgstr "My Address"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 msgid "Briefkopf:"
4652 msgstr "Briefkopf:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 msgid "Send To Address"
4657 msgstr "Send To Address"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4660 msgid "Adresse:"
4661 msgstr "Adresse:"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4666 msgid "Opening"
4667 msgstr "Opening"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4670 msgid "Anrede:"
4671 msgstr "Anrede:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4676 msgid "Signature"
4677 msgstr "Signature"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr "Unterschrift:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4686 msgid "Closing"
4687 msgstr "Closing"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4690 msgid "Gruss:"
4691 msgstr "Gruss:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4694 msgid "encl"
4695 msgstr "encl"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4698 msgid "Anlagen:"
4699 msgstr "Anlagen:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4702 msgid "ps"
4703 msgstr "ps"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4706 msgid "PS:"
4707 msgstr "PS:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4711 #: src/lengthcommon.cpp:38
4712 msgid "cc"
4713 msgstr "cc"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4716 msgid "Verteiler:"
4717 msgstr "Verteiler:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4720 msgid "Betreff"
4721 msgstr "Betreff"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4724 msgid "Betreff:"
4725 msgstr "Betreff:"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4728 msgid "Stadt"
4729 msgstr "Stadt"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4732 msgid "Stadt:"
4733 msgstr "Stadt:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4736 msgid "Datum"
4737 msgstr "Datum"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4740 msgid "Datum:"
4741 msgstr "Datum:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4745 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4749 msgid "Subparagraph"
4750 msgstr "Pododstavec"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4754 msgid "Quotation"
4755 msgstr "Citace"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4758 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4759 msgid "Quote"
4760 msgstr "Citát"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4763 msgid "00.00.0000"
4764 msgstr "00.00.0000"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4768 msgid "Verse"
4769 msgstr "Ver¹"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4772 msgid "LaTeX Title"
4773 msgstr "LaTeX Title"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:304
4776 msgid "Author:"
4777 msgstr "Author:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:313
4780 msgid "Affil"
4781 msgstr "Affil"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:327
4784 msgid "Affilation:"
4785 msgstr "Affilation:"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:350
4788 msgid "Journal:"
4789 msgstr "Journal:"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:359
4792 msgid "msnumber"
4793 msgstr "msnumber"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:374
4796 msgid "MS_number:"
4797 msgstr "MS_number:"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 msgid "FirstAuthor"
4801 msgstr "FirstAuthor"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:398
4804 msgid "1st_author_surname:"
4805 msgstr "1st_author_surname:"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4809 msgid "Received"
4810 msgstr "Received"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4814 msgid "Received:"
4815 msgstr "Received:"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4819 msgid "Accepted"
4820 msgstr "Accepted"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4824 msgid "Accepted:"
4825 msgstr "Accepted:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:453
4828 msgid "Offsets"
4829 msgstr "Offsets"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:467
4832 msgid "reprint_reqs_to:"
4833 msgstr "reprint_reqs_to:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4839 msgid "Abstract."
4840 msgstr "Abstract."
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4843 msgid "Author Address"
4844 msgstr "Author Address"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4850 msgid "Address:"
4851 msgstr "Address:"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4854 msgid "Author Email"
4855 msgstr "Author Email"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4858 msgid "Email:"
4859 msgstr "Email:"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4862 msgid "Author URL"
4863 msgstr "Author URL"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4867 msgid "URL:"
4868 msgstr "URL:"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4872 msgid "Thanks"
4873 msgstr "Thanks"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4880 msgid "PROOF."
4881 msgstr "PROOF."
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4884 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4888 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4892 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4896 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4932 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4933 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4936 msgid "Case \\arabic{case}"
4937 msgstr "Case \\arabic{case}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4940 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4944 msgid "FrontMatter"
4945 msgstr "FrontMatter"
4946
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4948 msgid "Keyword"
4949 msgstr "Keyword"
4950
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4952 msgid "Key words:"
4953 msgstr "Key words:"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4956 msgid "Item"
4957 msgstr "Item"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4960 msgid "Item:"
4961 msgstr "Item:"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4964 msgid "BulletedItem"
4965 msgstr "BulletedItem"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4968 msgid "Bulleted Item:"
4969 msgstr "Bulleted Item:"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4972 msgid "Begin"
4973 msgstr "Begin"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4976 msgid "Begin of CV"
4977 msgstr "Begin of CV"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4980 msgid "PersonalInfo"
4981 msgstr "PersonalInfo"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4984 msgid "Personal Info"
4985 msgstr "Personal Info"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4988 msgid "MotherTongue"
4989 msgstr "MotherTongue"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4992 msgid "Mother Tongue:"
4993 msgstr "Mother Tongue:"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4996 msgid "LangHeader"
4997 msgstr "LangHeader"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5000 msgid "Language Header:"
5001 msgstr "Language Header:"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5004 msgid "Language:"
5005 msgstr "Language:"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "LastLanguage"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "Last Language:"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5016 msgid "LangFooter"
5017 msgstr "LangFooter"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5020 msgid "Language Footer:"
5021 msgstr "Language Footer:"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5024 msgid "End"
5025 msgstr "End"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5028 msgid "End of CV"
5029 msgstr "End of CV"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5032 msgid "Foilhead"
5033 msgstr "Foilhead"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5037 msgstr "ShortFoilhead"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5041 msgstr "Rotatefoilhead"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5045 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 msgid "TickList"
5049 msgstr "TickList"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5052 msgid "_/"
5053 msgstr "_/"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5056 msgid "CrossList"
5057 msgstr "CrossList"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5060 msgid "><"
5061 msgstr "><"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5064 msgid "My Logo"
5065 msgstr "My Logo"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5068 msgid "My Logo:"
5069 msgstr "My Logo:"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5072 msgid "Restriction"
5073 msgstr "Restriction"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Restriction:"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5081 msgid "Left Header"
5082 msgstr "Left Header"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5085 msgid "Left Header:"
5086 msgstr "Left Header:"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5090 msgid "Right Header"
5091 msgstr "Right Header"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Right Header:"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5099 msgstr "Right Footer"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 msgid "Right Footer:"
5103 msgstr "Right Footer:"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5108 msgid "Theorem #."
5109 msgstr "Theorem #."
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5114 msgid "Lemma #."
5115 msgstr "Lemma #."
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5120 msgid "Corollary #."
5121 msgstr "Corollary #."
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5125 msgid "Proposition #."
5126 msgstr "Proposition #."
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5131 msgid "Definition #."
5132 msgstr "Definition #."
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5138 msgid "Proof."
5139 msgstr "Proof."
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5143 msgid "Theorem*"
5144 msgstr "Theorem*"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5148 msgid "Lemma*"
5149 msgstr "Lemma*"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5153 msgid "Corollary*"
5154 msgstr "Corollary*"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5158 msgid "Proposition*"
5159 msgstr "Proposition*"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5163 msgid "Definition*"
5164 msgstr "Definition*"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5167 msgid "Brieftext"
5168 msgstr "Brieftext"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5171 msgid "Text:"
5172 msgstr "Text:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5177 msgid "Name"
5178 msgstr "Jméno"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5183 msgid "Name:"
5184 msgstr "Name:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5187 msgid "Unterschrift"
5188 msgstr "Unterschrift"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5191 msgid "Strasse"
5192 msgstr "Strasse"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5195 msgid "Strasse:"
5196 msgstr "Strasse:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5199 msgid "Zusatz"
5200 msgstr "Zusatz"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5203 msgid "Zusatz:"
5204 msgstr "Zusatz:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5207 msgid "Ort"
5208 msgstr "Ort"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5211 msgid "Ort:"
5212 msgstr "Ort:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5215 msgid "Land"
5216 msgstr "Land"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5219 msgid "Land:"
5220 msgstr "Land:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5223 msgid "RetourAdresse"
5224 msgstr "RetourAdresse"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5227 msgid "RetourAdresse:"
5228 msgstr "RetourAdresse:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5231 msgid "MeinZeichen"
5232 msgstr "MeinZeichen"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5235 msgid "MeinZeichen:"
5236 msgstr "MeinZeichen:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5239 msgid "IhrZeichen"
5240 msgstr "IhrZeichen"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5243 msgid "IhrZeichen:"
5244 msgstr "IhrZeichen:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5247 msgid "IhrSchreiben"
5248 msgstr "IhrSchreiben"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5251 msgid "IhrSchreiben:"
5252 msgstr "IhrSchreiben:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5255 msgid "Telefon"
5256 msgstr "Telefon"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5259 msgid "Telefon:"
5260 msgstr "Telefon:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5263 msgid "Telefax"
5264 msgstr "Telefax"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5267 msgid "Telefax:"
5268 msgstr "Telefax:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5271 msgid "Telex"
5272 msgstr "Telex"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5275 msgid "Telex:"
5276 msgstr "Telex:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5279 msgid "EMail"
5280 msgstr "EMail"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5283 msgid "EMail:"
5284 msgstr "EMail:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5287 msgid "HTTP"
5288 msgstr "HTTP"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5291 msgid "HTTP:"
5292 msgstr "HTTP:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5296 msgid "Bank"
5297 msgstr "Bank"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5301 msgid "Bank:"
5302 msgstr "Bank:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5305 msgid "BLZ"
5306 msgstr "BLZ"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5309 msgid "BLZ:"
5310 msgstr "BLZ:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5313 msgid "Konto"
5314 msgstr "Konto"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5317 msgid "Konto:"
5318 msgstr "Konto:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5321 msgid "Postvermerk"
5322 msgstr "Postvermerk"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5325 msgid "Postvermerk:"
5326 msgstr "Postvermerk:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5329 msgid "Adresse"
5330 msgstr "Adresse"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5333 msgid "Anrede"
5334 msgstr "Anrede"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5337 msgid "Anlagen"
5338 msgstr "Anlagen"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5341 msgid "Verteiler"
5342 msgstr "Verteiler"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5345 msgid "Gruss"
5346 msgstr "Gruss"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5350 msgid "Letter"
5351 msgstr "Letter"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5354 msgid "Letter:"
5355 msgstr "Letter:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5360 msgid "Signature:"
5361 msgstr "Signature:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5364 msgid "Street"
5365 msgstr "Street"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5368 msgid "Street:"
5369 msgstr "Street:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5372 msgid "Addition"
5373 msgstr "Addition"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5376 msgid "Addition:"
5377 msgstr "Addition:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5380 msgid "Town"
5381 msgstr "Town"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5384 msgid "Town:"
5385 msgstr "Town:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5388 msgid "State"
5389 msgstr "State"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5392 msgid "State:"
5393 msgstr "State:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5396 msgid "ReturnAddress"
5397 msgstr "ReturnAddress"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5400 msgid "ReturnAddress:"
5401 msgstr "ReturnAddress:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5404 msgid "MyRef"
5405 msgstr "MyRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5408 msgid "MyRef:"
5409 msgstr "MyRef:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5412 msgid "YourRef"
5413 msgstr "YourRef"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5416 msgid "YourRef:"
5417 msgstr "YourRef:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5420 msgid "YourMail"
5421 msgstr "YourMail"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5424 msgid "YourMail:"
5425 msgstr "YourMail:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5428 msgid "Phone"
5429 msgstr "Phone"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5432 msgid "Phone:"
5433 msgstr "Phone:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5436 msgid "BankCode"
5437 msgstr "BankCode"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5440 msgid "BankCode:"
5441 msgstr "BankCode:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5444 msgid "BankAccount"
5445 msgstr "BankAccount"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 msgid "BankAccount:"
5449 msgstr "BankAccount:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5452 msgid "PostalComment"
5453 msgstr "PostalComment"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5456 msgid "PostalComment:"
5457 msgstr "PostalComment:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5460 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5463 msgid "Date:"
5464 msgstr "Date:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5467 msgid "Reference"
5468 msgstr "Reference"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5471 msgid "Reference:"
5472 msgstr "Reference:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5476 msgid "Opening:"
5477 msgstr "Opening:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5480 msgid "Encl."
5481 msgstr "Encl."
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5484 msgid "Encl.:"
5485 msgstr "Encl.:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5490 msgid "cc:"
5491 msgstr "cc:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5495 msgid "Closing:"
5496 msgstr "Closing:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5499 msgid "NameRowA"
5500 msgstr "NameRowA"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5503 msgid "NameRowA:"
5504 msgstr "NameRowA:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5507 msgid "NameRowB"
5508 msgstr "NameRowB"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5511 msgid "NameRowB:"
5512 msgstr "NameRowB:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5515 msgid "NameRowC"
5516 msgstr "NameRowC"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5519 msgid "NameRowC:"
5520 msgstr "NameRowC:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5523 msgid "NameRowD"
5524 msgstr "NameRowD"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5527 msgid "NameRowD:"
5528 msgstr "NameRowD:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5531 msgid "NameRowE"
5532 msgstr "NameRowE"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5535 msgid "NameRowE:"
5536 msgstr "NameRowE:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5539 msgid "NameRowF"
5540 msgstr "NameRowF"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5543 msgid "NameRowF:"
5544 msgstr "NameRowF:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5547 msgid "NameRowG"
5548 msgstr "NameRowG"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5551 msgid "NameRowG:"
5552 msgstr "NameRowG:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5555 msgid "AddressRowA"
5556 msgstr "AddressRowA"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5559 msgid "AddressRowA:"
5560 msgstr "AddressRowA:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5563 msgid "AddressRowB"
5564 msgstr "AddressRowB"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5567 msgid "AddressRowB:"
5568 msgstr "AddressRowB:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5571 msgid "AddressRowC"
5572 msgstr "AddressRowC"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5575 msgid "AddressRowC:"
5576 msgstr "AddressRowC:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5579 msgid "AddressRowD"
5580 msgstr "AddressRowD"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5583 msgid "AddressRowD:"
5584 msgstr "AddressRowD:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5587 msgid "AddressRowE"
5588 msgstr "AddressRowE"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5591 msgid "AddressRowE:"
5592 msgstr "AddressRowE:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5595 msgid "AddressRowF"
5596 msgstr "AddressRowF"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5599 msgid "AddressRowF:"
5600 msgstr "AddressRowF:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5603 msgid "TelephoneRowA"
5604 msgstr "TelephoneRowA"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5607 msgid "TelephoneRowA:"
5608 msgstr "TelephoneRowA:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5611 msgid "TelephoneRowB"
5612 msgstr "TelephoneRowB"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5615 msgid "TelephoneRowB:"
5616 msgstr "TelephoneRowB:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5619 msgid "TelephoneRowC"
5620 msgstr "TelephoneRowC"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5623 msgid "TelephoneRowC:"
5624 msgstr "TelephoneRowC:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5627 msgid "TelephoneRowD"
5628 msgstr "TelephoneRowD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5631 msgid "TelephoneRowD:"
5632 msgstr "TelephoneRowD:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5635 msgid "TelephoneRowE"
5636 msgstr "TelephoneRowE"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5639 msgid "TelephoneRowE:"
5640 msgstr "TelephoneRowE:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5643 msgid "TelephoneRowF"
5644 msgstr "TelephoneRowF"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5647 msgid "TelephoneRowF:"
5648 msgstr "TelephoneRowF:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5651 msgid "InternetRowA"
5652 msgstr "InternetRowA"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5655 msgid "InternetRowA:"
5656 msgstr "InternetRowA:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5659 msgid "InternetRowB"
5660 msgstr "InternetRowB"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5663 msgid "InternetRowB:"
5664 msgstr "InternetRowB:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5667 msgid "InternetRowC"
5668 msgstr "InternetRowC"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5671 msgid "InternetRowC:"
5672 msgstr "InternetRowC:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5675 msgid "InternetRowD"
5676 msgstr "InternetRowD"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5679 msgid "InternetRowD:"
5680 msgstr "InternetRowD:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5683 msgid "InternetRowE"
5684 msgstr "InternetRowE"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5687 msgid "InternetRowE:"
5688 msgstr "InternetRowE:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5691 msgid "InternetRowF"
5692 msgstr "InternetRowF"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5695 msgid "InternetRowF:"
5696 msgstr "InternetRowF:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5699 msgid "BankRowA"
5700 msgstr "BankRowA"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5703 msgid "BankRowA:"
5704 msgstr "BankRowA:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5707 msgid "BankRowB"
5708 msgstr "BankRowB"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5711 msgid "BankRowB:"
5712 msgstr "BankRowB:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5715 msgid "BankRowC"
5716 msgstr "BankRowC"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5719 msgid "BankRowC:"
5720 msgstr "BankRowC:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5723 msgid "BankRowD"
5724 msgstr "BankRowD"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5727 msgid "BankRowD:"
5728 msgstr "BankRowD:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5731 msgid "BankRowE"
5732 msgstr "BankRowE"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5735 msgid "BankRowE:"
5736 msgstr "BankRowE:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5739 msgid "BankRowF"
5740 msgstr "BankRowF"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5743 msgid "BankRowF:"
5744 msgstr "BankRowF:"
5745
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5747 msgid "Claim #."
5748 msgstr "Claim #."
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5751 msgid "Remarks"
5752 msgstr "Remarks"
5753
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5755 msgid "Remarks #."
5756 msgstr "Remarks #."
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5759 msgid "More"
5760 msgstr "More"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5763 msgid "(MORE)"
5764 msgstr "(MORE)"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5767 msgid "FADE IN:"
5768 msgstr "FADE IN:"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5771 msgid "INT."
5772 msgstr "INT."
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5775 msgid "EXT."
5776 msgstr "EXT."
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5779 msgid "Continuing"
5780 msgstr "Continuing"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5783 msgid "(continuing)"
5784 msgstr "(continuing)"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5787 msgid "Transition"
5788 msgstr "Transition"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5791 msgid "TITLE OVER:"
5792 msgstr "TITLE OVER:"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5795 msgid "INTERCUT"
5796 msgstr "INTERCUT"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5799 msgid "INTERCUT WITH:"
5800 msgstr "INTERCUT WITH:"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5803 msgid "FADE OUT"
5804 msgstr "FADE OUT"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5807 msgid "General"
5808 msgstr "General"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5811 msgid "Scene"
5812 msgstr "Scene"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5818 msgid "Keywords:"
5819 msgstr "Keywords:"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5822 msgid "Classification Codes"
5823 msgstr "Classification Codes"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5826 msgid "Step"
5827 msgstr "Step"
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5830 msgid "Step \\arabic{step}."
5831 msgstr "Step \\arabic{step}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5834 msgid "Prop"
5835 msgstr "Prop"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5843 msgid "Question"
5844 msgstr "Question"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Question \\arabic{question}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5851 msgid "Conjecture "
5852 msgstr "Conjecture "
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 msgid "Appendices Section"
5856 msgstr "Appendices Section"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 msgid "--- Appendices ---"
5860 msgstr "--- Appendices ---"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5871 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5872 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5875 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5876 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5879 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5880 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5883 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5896 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5899 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5900 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5903 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5904 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5907 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5908 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5912 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5913
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5915 msgid "ABSTRACT:"
5916 msgstr "ABSTRACT:"
5917
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5919 msgid "KEY WORDS:"
5920 msgstr "KEY WORDS:"
5921
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5923 msgid "Commission"
5924 msgstr "Commission"
5925
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5927 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5928 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5929
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5931 msgid "AddressForOffprints"
5932 msgstr "AddressForOffprints"
5933
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5935 msgid "Address for Offprints:"
5936 msgstr "Address for Offprints:"
5937
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5939 msgid "RunningTitle"
5940 msgstr "RunningTitle"
5941
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5944 msgid "Running title:"
5945 msgstr "Running title:"
5946
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5948 msgid "RunningAuthor"
5949 msgstr "RunningAuthor"
5950
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5952 msgid "Running author:"
5953 msgstr "Running author:"
5954
5955 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5956 msgid "E-mail:"
5957 msgstr "E-mail:"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5961 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5963 msgid "Chapter"
5964 msgstr "Kapitola"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5967 msgid "Running LaTeX Title"
5968 msgstr "Running LaTeX Title"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5971 msgid "TOC Title"
5972 msgstr "TOC Title"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5975 msgid "TOC title:"
5976 msgstr "TOC title:"
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5979 msgid "Author Running"
5980 msgstr "Author Running"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5983 msgid "Author Running:"
5984 msgstr "Author Running:"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5987 msgid "TOC Author"
5988 msgstr "TOC Author"
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5991 msgid "TOC Author:"
5992 msgstr "TOC Author:"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5995 msgid "Case #."
5996 msgstr "Case #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5999 msgid "Conjecture #."
6000 msgstr "Conjecture #."
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6003 msgid "Example #."
6004 msgstr "Example #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6007 msgid "Exercise #."
6008 msgstr "Exercise #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6011 msgid "Note #."
6012 msgstr "Note #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6015 msgid "Problem #."
6016 msgstr "Problem #."
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6019 msgid "Property"
6020 msgstr "Property"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6023 msgid "Property #."
6024 msgstr "Property #."
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6027 msgid "Question #."
6028 msgstr "Question #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6031 msgid "Remark #."
6032 msgstr "Remark #."
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6035 msgid "Solution"
6036 msgstr "Solution"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6039 msgid "Solution #."
6040 msgstr "Solution #."
6041
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6043 msgid "Code"
6044 msgstr "Code"
6045
6046 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6047 msgid "SGML"
6048 msgstr "SGML"
6049
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6051 msgid "Chapterprecis"
6052 msgstr "Výtah kapitoly"
6053
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6055 msgid "Epigraph"
6056 msgstr "Epigraf"
6057
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6059 msgid "Poemtitle"
6060 msgstr "Název básnì"
6061
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6063 msgid "Poemtitle*"
6064 msgstr "Název básnì*"
6065
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6067 msgid "Legend"
6068 msgstr "Legenda"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6071 msgid "Entry:"
6072 msgstr "Entry:"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6075 msgid "ListItem"
6076 msgstr "ListItem"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6079 msgid "List Item:"
6080 msgstr "List Item:"
6081
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6083 msgid "DoubleItem"
6084 msgstr "DoubleItem"
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6087 msgid "Double Item:"
6088 msgstr "Double Item:"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6091 msgid "Space"
6092 msgstr "Space"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6095 msgid "Space:"
6096 msgstr "Space:"
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6099 msgid "Computer"
6100 msgstr "Computer"
6101
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6103 msgid "Computer:"
6104 msgstr "Computer:"
6105
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6107 msgid "EmptySection"
6108 msgstr "EmptySection"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6111 msgid "Empty Section"
6112 msgstr "Empty Section"
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6115 msgid "CloseSection"
6116 msgstr "CloseSection"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6119 msgid "Close Section"
6120 msgstr "Close Section"
6121
6122 #: lib/layouts/paper.layout:152
6123 msgid "SubTitle"
6124 msgstr "SubTitle"
6125
6126 #: lib/layouts/paper.layout:163
6127 msgid "Institution"
6128 msgstr "Institution"
6129
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6131 #: lib/layouts/slides.layout:88
6132 msgid "Slide"
6133 msgstr "Slide"
6134
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6136 msgid "    "
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6140 #, fuzzy
6141 msgid "EndSlide"
6142 msgstr "Slide"
6143
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6145 msgid "~=~"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6149 #, fuzzy
6150 msgid "WideSlide"
6151 msgstr "Slide"
6152
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6154 #, fuzzy
6155 msgid "EmptySlide"
6156 msgstr "Slide"
6157
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Empty slide:"
6161 msgstr "prázdný"
6162
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Note:"
6166 msgstr "Note"
6167
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ItemizeType1"
6171 msgstr "Polo¾ka"
6172
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6174 #, fuzzy
6175 msgid "EnumerateType1"
6176 msgstr "Výèet"
6177
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6179 msgid "List of Algorithms"
6180 msgstr "Seznam algoritmù"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6183 msgid "Preprint"
6184 msgstr "Preprint"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6187 msgid "AltAffiliation"
6188 msgstr "AltAffiliation"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6191 msgid "Thanks:"
6192 msgstr "Thanks:"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6195 msgid "Electronic Address:"
6196 msgstr "Electronic Address:"
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6199 msgid "acknowledgments"
6200 msgstr "acknowledgments"
6201
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6203 msgid "PACS"
6204 msgstr "PACS"
6205
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6207 msgid "PACS number:"
6208 msgstr "PACS number:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6211 msgid "\\arabic{chapter}"
6212 msgstr "\\arabic{chapter}"
6213
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6215 msgid "\\Alph{chapter}"
6216 msgstr "\\Alph{chapter}"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6220 msgid "Labeling"
6221 msgstr "Labeling"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6224 msgid "L"
6225 msgstr "L"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6228 msgid "O"
6229 msgstr "O"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6232 msgid "PS"
6233 msgstr "PS"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6236 msgid "CC"
6237 msgstr "CC"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6240 msgid "Encl"
6241 msgstr "Encl"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6245 msgid "encl:"
6246 msgstr "encl:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6250 msgid "Telephone"
6251 msgstr "Telephone"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6254 msgid "Telephone:"
6255 msgstr "Telephone:"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6258 msgid "Place"
6259 msgstr "Place"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6262 msgid "Place:"
6263 msgstr "Place:"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6266 msgid "Backaddress"
6267 msgstr "Backaddress"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6270 msgid "Backaddress:"
6271 msgstr "Backaddress:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6274 msgid "Specialmail"
6275 msgstr "Specialmail"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6278 msgid "Specialmail:"
6279 msgstr "Specialmail:"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6283 msgid "Location"
6284 msgstr "Location"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6288 msgid "Location:"
6289 msgstr "Location:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6292 msgid "Title:"
6293 msgstr "Title:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6296 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6297 msgid "Subject"
6298 msgstr "Subject"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6301 msgid "Subject:"
6302 msgstr "Subject:"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6305 msgid "Yourref"
6306 msgstr "Yourref"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6309 msgid "Your ref.:"
6310 msgstr "Your ref.:"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6313 msgid "Yourmail"
6314 msgstr "Yourmail"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6317 msgid "Your letter of:"
6318 msgstr "Your letter of:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6321 msgid "Myref"
6322 msgstr "Myref"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6325 msgid "Our ref.:"
6326 msgstr "Our ref.:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6329 msgid "Customer"
6330 msgstr "Customer"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6333 msgid "Customer no.:"
6334 msgstr "Customer no.:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6337 msgid "Invoice"
6338 msgstr "Invoice"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6341 msgid "Invoice no.:"
6342 msgstr "Invoice no.:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6345 msgid "NextAddress"
6346 msgstr "NextAddress"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6349 msgid "Next Address:"
6350 msgstr "Next Address:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6353 msgid "Post Scriptum:"
6354 msgstr "Post Scriptum:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6357 msgid "Sender Name:"
6358 msgstr "Sender Name:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6361 msgid "SenderAddress"
6362 msgstr "SenderAddress"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6365 msgid "Sender Address:"
6366 msgstr "Sender Address:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6369 msgid "Sender Phone:"
6370 msgstr "Sender Phone:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6373 msgid "Fax"
6374 msgstr "Fax"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6377 msgid "Sender Fax:"
6378 msgstr "Sender Fax:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6381 msgid "E-Mail"
6382 msgstr "E-Mail"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6385 msgid "Sender E-Mail:"
6386 msgstr "Sender E-Mail:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6389 msgid "Sender URL:"
6390 msgstr "Sender URL:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6393 msgid "Logo"
6394 msgstr "Logo"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6397 msgid "Logo:"
6398 msgstr "Logo:"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6401 msgid "LandscapeSlide"
6402 msgstr "LandscapeSlide"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6405 msgid "Landscape Slide"
6406 msgstr "Landscape Slide"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6409 msgid "PortraitSlide"
6410 msgstr "PortraitSlide"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6413 msgid "Portrait Slide"
6414 msgstr "Portrait Slide"
6415
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6417 msgid "Slide*"
6418 msgstr "Slide*"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6421 msgid "SlideHeading"
6422 msgstr "SlideHeading"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6425 msgid "SlideSubHeading"
6426 msgstr "SlideSubHeading"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6429 msgid "ListOfSlides"
6430 msgstr "ListOfSlides"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6433 msgid "List Of Slides"
6434 msgstr "List Of Slides"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6437 msgid "SlideContents"
6438 msgstr "SlideContents"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6441 msgid "Slidecontents"
6442 msgstr "Slidecontents"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6445 msgid "ProgressContents"
6446 msgstr "ProgressContents"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6449 msgid "Progress Contents"
6450 msgstr "Progress Contents"
6451
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6453 msgid "."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6458 msgid "Paragraph*"
6459 msgstr "Odstavec*"
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6462 msgid "Key words."
6463 msgstr "Key words."
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6466 msgid "AMS"
6467 msgstr "AMS"
6468
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6470 msgid "AMS subject classifications."
6471 msgstr "AMS subject classifications."
6472
6473 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6474 msgid "Topic"
6475 msgstr "Topic"
6476
6477 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6478 msgid "MMMMM"
6479 msgstr "MMMMM"
6480
6481 #: lib/layouts/slides.layout:104
6482 msgid "New Slide:"
6483 msgstr "New Slide:"
6484
6485 #: lib/layouts/slides.layout:126
6486 msgid "Overlay"
6487 msgstr "Overlay"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:142
6490 msgid "New Overlay:"
6491 msgstr "New Overlay:"
6492
6493 #: lib/layouts/slides.layout:183
6494 msgid "New Note:"
6495 msgstr "New Note:"
6496
6497 #: lib/layouts/slides.layout:208
6498 msgid "InvisibleText"
6499 msgstr "InvisibleText"
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:216
6502 msgid "<Invisible Text Follows>"
6503 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:233
6506 msgid "VisibleText"
6507 msgstr "VisibleText"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:241
6510 msgid "<Visible Text Follows>"
6511 msgstr "<Visible Text Follows>"
6512
6513 #: lib/layouts/spie.layout:53
6514 msgid "Authorinfo"
6515 msgstr "Authorinfo"
6516
6517 #: lib/layouts/spie.layout:65
6518 msgid "Authorinfo:"
6519 msgstr "Authorinfo:"
6520
6521 #: lib/layouts/spie.layout:78
6522 msgid "ABSTRACT"
6523 msgstr "ABSTRACT"
6524
6525 #: lib/layouts/spie.layout:93
6526 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6527 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6528
6529 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6530 msgid "email:"
6531 msgstr "email:"
6532
6533 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6534 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6535 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6538 msgid "Subsubparagraph"
6539 msgstr "Subsubparagraph"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6542 msgid "Header"
6543 msgstr "Header"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6546 msgid "-- Header --"
6547 msgstr "-- Header --"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6550 msgid "Special-section"
6551 msgstr "Special-section"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6554 msgid "Special-section:"
6555 msgstr "Special-section:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6558 msgid "AGU-journal"
6559 msgstr "AGU-journal"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6562 msgid "AGU-journal:"
6563 msgstr "AGU-journal:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6566 msgid "Citation-number"
6567 msgstr "Citation-number"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6570 msgid "Citation-number:"
6571 msgstr "Citation-number:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6574 msgid "AGU-volume"
6575 msgstr "AGU-volume"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6578 msgid "AGU-volume:"
6579 msgstr "AGU-volume:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6582 msgid "AGU-issue"
6583 msgstr "AGU-issue"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6586 msgid "AGU-issue:"
6587 msgstr "AGU-issue:"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6590 msgid "Copyright:"
6591 msgstr "Copyright:"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6594 msgid "Index-terms"
6595 msgstr "Index-terms"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6598 msgid "Index-terms..."
6599 msgstr "Index-terms..."
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6602 msgid "Index-term"
6603 msgstr "Index-term"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6606 msgid "Index-term:"
6607 msgstr "Index-term:"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6610 msgid "Cross-term"
6611 msgstr "Cross-term"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6614 msgid "Cross-term:"
6615 msgstr "Cross-term:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6618 msgid "Supplementary"
6619 msgstr "Supplementary"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6622 msgid "Supplementary..."
6623 msgstr "Supplementary..."
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6626 msgid "Supp-note"
6627 msgstr "Supp-note"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6630 msgid "Sup-mat-note:"
6631 msgstr "Sup-mat-note:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6634 msgid "Cite-other"
6635 msgstr "Cite-other"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6638 msgid "Cite-other:"
6639 msgstr "Cite-other:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6642 msgid "Revised"
6643 msgstr "Revised"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6646 msgid "Revised:"
6647 msgstr "Revised:"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6650 msgid "Ident-line"
6651 msgstr "Ident-line"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6654 msgid "Ident-line:"
6655 msgstr "Ident-line:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6658 msgid "Runhead"
6659 msgstr "Runhead"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6662 msgid "Runhead:"
6663 msgstr "Runhead:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6666 msgid "Published-online:"
6667 msgstr "Published-online:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6670 msgid "Citation"
6671 msgstr "Citation"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6674 msgid "Citation:"
6675 msgstr "Citation:"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6678 msgid "Posting-order"
6679 msgstr "Posting-order"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6682 msgid "Posting-order:"
6683 msgstr "Posting-order:"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6686 msgid "AGU-pages"
6687 msgstr "AGU-pages"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6690 msgid "AGU-pages:"
6691 msgstr "AGU-pages:"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6694 msgid "Words"
6695 msgstr "Words"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6698 msgid "Words:"
6699 msgstr "Words:"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6702 msgid "Figures"
6703 msgstr "Figures"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6706 msgid "Figures:"
6707 msgstr "Figures:"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6710 msgid "Tables"
6711 msgstr "Tables"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6714 msgid "Tables:"
6715 msgstr "Tables:"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6718 msgid "Datasets"
6719 msgstr "Datasets"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6722 msgid "Datasets:"
6723 msgstr "Datasets:"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6726 msgid "CCC"
6727 msgstr "CCC"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6730 msgid "CCC code:"
6731 msgstr "CCC code:"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6734 msgid "PaperId"
6735 msgstr "PaperId"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6738 msgid "Paper Id:"
6739 msgstr "Paper Id:"
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6742 msgid "AuthorAddr"
6743 msgstr "AuthorAddr"
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6746 msgid "Author Address:"
6747 msgstr "Author Address:"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6750 msgid "SlugComment"
6751 msgstr "SlugComment"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6754 msgid "Slug Comment:"
6755 msgstr "Slug Comment:"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6758 msgid "Plate"
6759 msgstr "Plate"
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6762 msgid "Planotable"
6763 msgstr "Planotable"
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6766 msgid "Table Caption"
6767 msgstr "Table Caption"
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6770 msgid "TableCaption"
6771 msgstr "TableCaption"
6772
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6774 msgid "Current Address"
6775 msgstr "Current Address"
6776
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6778 msgid "Current address:"
6779 msgstr "Current address:"
6780
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6782 msgid "E-mail address:"
6783 msgstr "E-mail address:"
6784
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6786 msgid "Key words and phrases:"
6787 msgstr "Key words and phrases:"
6788
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6790 msgid "Dedicatory"
6791 msgstr "Dedicatory"
6792
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6794 msgid "Dedication:"
6795 msgstr "Dedication:"
6796
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6798 msgid "Translator"
6799 msgstr "Translator"
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6802 msgid "Translator:"
6803 msgstr "Translator:"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6806 msgid "Subjectclass"
6807 msgstr "Subjectclass"
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6810 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6811 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6814 msgid "Algorithm #."
6815 msgstr "Algorithm #."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6818 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6822 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6826 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6830 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6834 msgid "Conjecture*"
6835 msgstr "Conjecture*"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6838 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6842 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6846 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6850 msgid "Fact*"
6851 msgstr "Fact*"
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6854 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6858 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6862 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6866 msgid "Example*"
6867 msgstr "Example*"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6870 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6874 msgid "Condition*"
6875 msgstr "Condition*"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6878 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6882 msgid "Problem*"
6883 msgstr "Problem*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6886 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6890 msgid "Exercise*"
6891 msgstr "Exercise*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6894 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6898 msgid "Remark*"
6899 msgstr "Remark*"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6902 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6906 msgid "Claim*"
6907 msgstr "Claim*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6910 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6914 msgid "Note*"
6915 msgstr "Note*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6918 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6922 msgid "Notation*"
6923 msgstr "Notation*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6926 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6930 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6934 msgid "Acknowledgement*"
6935 msgstr "Acknowledgement*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6938 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6942 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6946 msgid "Conclusion*"
6947 msgstr "Conclusion*"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6950 msgid "Literal"
6951 msgstr "Literal"
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6954 msgid "Chapter*"
6955 msgstr "Kapitola*"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6958 msgid "Subparagraph*"
6959 msgstr "Pododstavec*"
6960
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6962 msgid "Authorgroup"
6963 msgstr "Authorgroup"
6964
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6966 msgid "RevisionHistory"
6967 msgstr "RevisionHistory"
6968
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6970 msgid "Revision History"
6971 msgstr "Revision History"
6972
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6974 msgid "Revision"
6975 msgstr "Revision"
6976
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6978 msgid "RevisionRemark"
6979 msgstr "RevisionRemark"
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6982 msgid "FirstName"
6983 msgstr "FirstName"
6984
6985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6986 msgid "Surname"
6987 msgstr "Surname"
6988
6989 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6990 msgid "Scrap"
6991 msgstr "Scrap"
6992
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6994 msgid "Part \\Roman{part}"
6995 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6996
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6998 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7000
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7002 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7003 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7004
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7006 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7007 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7008
7009 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7010 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7011 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7012
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7014 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7015 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7016
7017 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7018 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7019 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7020
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7022 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7023 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7024
7025 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7026 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7027 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7028
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7030 msgid "\\Roman{section}."
7031 msgstr "\\Roman{section}."
7032
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7034 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7035 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7036
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7038 msgid "\\Alph{subsection}."
7039 msgstr "\\Alph{subsection}."
7040
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7042 msgid "\\arabic{subsection}."
7043 msgstr "\\arabic{subsection}."
7044
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7046 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7047 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7048
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7050 msgid "\\alph{subsubsection}."
7051 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7052
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7054 msgid "\\alph{paragraph}."
7055 msgstr "\\alph{paragraph}."
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7058 msgid "Addpart"
7059 msgstr "Addpart"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7062 msgid "Addchap"
7063 msgstr "Addchap"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7066 msgid "Addsec"
7067 msgstr "Addsec"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7070 msgid "Addchap*"
7071 msgstr "Addchap*"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7074 msgid "Addsec*"
7075 msgstr "Addsec*"
7076
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7078 msgid "Minisec"
7079 msgstr "Minisec"
7080
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7082 msgid "Publishers"
7083 msgstr "Publishers"
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7086 msgid "Dedication"
7087 msgstr "Dedication"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7090 msgid "Titlehead"
7091 msgstr "Titlehead"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7094 msgid "Uppertitleback"
7095 msgstr "Uppertitleback"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7098 msgid "Lowertitleback"
7099 msgstr "Lowertitleback"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7102 msgid "Extratitle"
7103 msgstr "Extratitle"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7106 msgid "Captionabove"
7107 msgstr "Captionabove"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7110 msgid "Captionbelow"
7111 msgstr "Captionbelow"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7114 msgid "Dictum"
7115 msgstr "Dictum"
7116
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7118 msgid "Headnote"
7119 msgstr "Headnote"
7120
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7122 msgid "Headnote (optional):"
7123 msgstr "Headnote (optional):"
7124
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7126 msgid "Corr Author:"
7127 msgstr "Corr Author:"
7128
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7130 msgid "Offprints"
7131 msgstr "Offprints"
7132
7133 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7134 msgid "Offprints:"
7135 msgstr "Offprints:"
7136
7137 #: lib/languages:2
7138 msgid "Afrikaans"
7139 msgstr "Afrikán¹tina"
7140
7141 #: lib/languages:3
7142 msgid "American"
7143 msgstr "Angliètina(US)"
7144
7145 #: lib/languages:4
7146 msgid "Arabic"
7147 msgstr "Arab¹tina"
7148
7149 #: lib/languages:5
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Armenian"
7152 msgstr "Angliètina(US)"
7153
7154 #: lib/languages:6
7155 msgid "Austrian"
7156 msgstr "Rakousky"
7157
7158 #: lib/languages:7
7159 msgid "Austrian (new spelling)"
7160 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7161
7162 #: lib/languages:8
7163 msgid "Bahasa"
7164 msgstr "Bahasa"
7165
7166 #: lib/languages:9
7167 msgid "Belarusian"
7168 msgstr "Bìloru¹tina"
7169
7170 #: lib/languages:10
7171 msgid "Basque"
7172 msgstr "Baskiètina"
7173
7174 #: lib/languages:11
7175 msgid "Portuguese (Brazil)"
7176 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7177
7178 #: lib/languages:12
7179 msgid "Breton"
7180 msgstr "Breton¹tina"
7181
7182 #: lib/languages:13
7183 msgid "British"
7184 msgstr "Angliètina (Britská)"
7185
7186 #: lib/languages:14
7187 msgid "Bulgarian"
7188 msgstr "Bulhar¹tina"
7189
7190 #: lib/languages:15
7191 msgid "Canadian"
7192 msgstr "Kanada"
7193
7194 #: lib/languages:16
7195 msgid "French Canadian"
7196 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7197
7198 #: lib/languages:17
7199 msgid "Catalan"
7200 msgstr "Katalán¹tina"
7201
7202 #: lib/languages:18
7203 msgid "Chinese (simplified)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/languages:19
7207 msgid "Chinese (traditional)"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/languages:20
7211 msgid "Croatian"
7212 msgstr "Chorvat¹tina"
7213
7214 #: lib/languages:21
7215 msgid "Czech"
7216 msgstr "Èe¹tina"
7217
7218 #: lib/languages:22
7219 msgid "Danish"
7220 msgstr "Dán¹tina"
7221
7222 #: lib/languages:23
7223 msgid "Dutch"
7224 msgstr "Holand¹tina"
7225
7226 #: lib/languages:24
7227 msgid "English"
7228 msgstr "Angliètina"
7229
7230 #: lib/languages:26
7231 msgid "Esperanto"
7232 msgstr "Esperanto"
7233
7234 #: lib/languages:27
7235 msgid "Estonian"
7236 msgstr "Eston¹tina"
7237
7238 #: lib/languages:28
7239 msgid "Finnish"
7240 msgstr "Fin¹tina"
7241
7242 #: lib/languages:30
7243 msgid "French"
7244 msgstr "Francouz¹tina"
7245
7246 #: lib/languages:31
7247 msgid "Galician"
7248 msgstr "Gal¹tina"
7249
7250 #: lib/languages:34
7251 msgid "German"
7252 msgstr "Nìmèina"
7253
7254 #: lib/languages:35
7255 msgid "German (new spelling)"
7256 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7257
7258 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7259 msgid "Greek"
7260 msgstr "Øeètina"
7261
7262 #: lib/languages:37
7263 msgid "Hebrew"
7264 msgstr "Hebrej¹tina"
7265
7266 #: lib/languages:39
7267 msgid "Irish"
7268 msgstr "Ir¹tina"
7269
7270 #: lib/languages:40
7271 msgid "Italian"
7272 msgstr "Ital¹tina"
7273
7274 #: lib/languages:41
7275 msgid "Japanese"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/languages:42
7279 msgid "Kazakh"
7280 msgstr "Kazach¹tina"
7281
7282 #: lib/languages:44
7283 msgid "Korean"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/languages:46
7287 msgid "Lithuanian"
7288 msgstr "Litev¹tina"
7289
7290 #: lib/languages:47
7291 msgid "Latvian"
7292 msgstr "Loty¹tina"
7293
7294 #: lib/languages:48
7295 msgid "Icelandic"
7296 msgstr "Island¹tina"
7297
7298 #: lib/languages:49
7299 msgid "Magyar"
7300 msgstr "Maïar¹tina"
7301
7302 #: lib/languages:50
7303 msgid "Norsk"
7304 msgstr "Nor¹tina"
7305
7306 #: lib/languages:51
7307 msgid "Nynorsk"
7308 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7309
7310 #: lib/languages:52
7311 msgid "Polish"
7312 msgstr "Pol¹tina"
7313
7314 #: lib/languages:53
7315 msgid "Portuguese"
7316 msgstr "Portugal¹tina"
7317
7318 #: lib/languages:54
7319 msgid "Romanian"
7320 msgstr "Rumun¹tina"
7321
7322 #: lib/languages:55
7323 msgid "Russian"
7324 msgstr "Ru¹tina"
7325
7326 #: lib/languages:56
7327 msgid "Scottish"
7328 msgstr "Skot¹tina"
7329
7330 #: lib/languages:57
7331 msgid "Serbian"
7332 msgstr "Srb¹tina"
7333
7334 #: lib/languages:58
7335 msgid "Serbo-Croatian"
7336 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7337
7338 #: lib/languages:59
7339 msgid "Spanish"
7340 msgstr "©panìl¹tina"
7341
7342 #: lib/languages:60
7343 msgid "Slovak"
7344 msgstr "Sloven¹tina"
7345
7346 #: lib/languages:61
7347 msgid "Slovene"
7348 msgstr "Slovin¹tina"
7349
7350 #: lib/languages:62
7351 msgid "Swedish"
7352 msgstr "©véd¹tina"
7353
7354 #: lib/languages:63
7355 msgid "Thai"
7356 msgstr "Thaj¹tina"
7357
7358 #: lib/languages:64
7359 msgid "Turkish"
7360 msgstr "Tureètina"
7361
7362 #: lib/languages:65
7363 msgid "Ukrainian"
7364 msgstr "Ukrajin¹tina"
7365
7366 #: lib/languages:66
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Upper Sorbian"
7369 msgstr "Srb¹tina"
7370
7371 #: lib/languages:67
7372 msgid "Welsh"
7373 msgstr "Wel¹tina"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7376 msgid "File|F"
7377 msgstr "Soubor|o"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7380 msgid "Edit|E"
7381 msgstr "Úpravy|a"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7384 msgid "Insert|I"
7385 msgstr "Vlo¾it|V"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:35
7388 msgid "Layout|L"
7389 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7392 msgid "View|V"
7393 msgstr "Prohlí¾et|r"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7396 msgid "Navigate|N"
7397 msgstr "Navigace|g"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:38
7400 msgid "Documents|D"
7401 msgstr "Dokumenty|D"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7404 msgid "Help|H"
7405 msgstr "Nápovìda|N"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7408 msgid "New|N"
7409 msgstr "Nový|N"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:48
7412 msgid "New from Template...|T"
7413 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7416 msgid "Open...|O"
7417 msgstr "Otevøít...|O"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7420 msgid "Close|C"
7421 msgstr "Zavøít|Z"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7424 msgid "Save|S"
7425 msgstr "Ulo¾it|U"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7428 msgid "Save As...|A"
7429 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7432 msgid "Revert|R"
7433 msgstr "Pùvodní verze|P"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7436 msgid "Version Control|V"
7437 msgstr "Správa verzí|S"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7440 msgid "Import|I"
7441 msgstr "Import|I"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7444 msgid "Export|E"
7445 msgstr "Export|E"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7448 msgid "Print...|P"
7449 msgstr "Tisk...|T"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7452 msgid "Fax...|F"
7453 msgstr "Fax...|F"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7456 msgid "Exit|x"
7457 msgstr "Konec|K"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7460 msgid "Register...|R"
7461 msgstr "Registrovat se...|R"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7464 msgid "Check In Changes...|I"
7465 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7468 msgid "Check Out for Edit|O"
7469 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7472 msgid "Revert to Last Version|L"
7473 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7476 msgid "Undo Last Check In|U"
7477 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7480 msgid "Show History|H"
7481 msgstr "Zobrazit historii|h"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7484 msgid "Custom...|C"
7485 msgstr "Vlastní...|V"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7488 msgid "Undo|U"
7489 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:91
7492 msgid "Redo|d"
7493 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:93
7496 msgid "Cut|C"
7497 msgstr "Vystøihnout|s"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:94
7500 msgid "Copy|o"
7501 msgstr "Zkopírovat|k"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:95
7504 msgid "Paste|a"
7505 msgstr "Vlo¾it|V"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:96
7508 msgid "Paste External Selection|x"
7509 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7512 msgid "Find & Replace...|F"
7513 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:100
7516 msgid "Tabular|T"
7517 msgstr "Tabulka|T"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7520 msgid "Math|M"
7521 msgstr "Matematika|M"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7524 msgid "Spellchecker...|S"
7525 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:105
7528 msgid "Thesaurus..."
7529 msgstr "Tezaurus...|T"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7532 msgid "Count Words|W"
7533 msgstr "Spoèítat slova|S"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7536 msgid "Check TeX|h"
7537 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:108
7540 msgid "Change Tracking|g"
7541 msgstr "Zmìnit revize|R"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7544 msgid "Preferences...|P"
7545 msgstr "Nastavení...|N"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7548 msgid "Reconfigure|R"
7549 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:115
7552 msgid "Selection as Lines|L"
7553 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:116
7556 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7557 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7560 msgid "Multicolumn|M"
7561 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:122
7564 msgid "Line Top|T"
7565 msgstr "Linka nahoøe|n"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:123
7568 msgid "Line Bottom|B"
7569 msgstr "Linka dole|d"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:124
7572 msgid "Line Left|L"
7573 msgstr "Linka vlevo|l"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:125
7576 msgid "Line Right|R"
7577 msgstr "Linka vpravo|r"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:127
7580 msgid "Alignment|i"
7581 msgstr "Zarovnání|a"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7584 msgid "Add Row|A"
7585 msgstr "Pøidat øádek|a"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:130
7588 msgid "Delete Row|w"
7589 msgstr "Smazat øádek|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7592 msgid "Copy Row"
7593 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7596 msgid "Swap Rows"
7597 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7600 msgid "Add Column|u"
7601 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:135
7604 msgid "Delete Column|D"
7605 msgstr "Smazat sloupec|e"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7608 msgid "Copy Column"
7609 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7612 msgid "Swap Columns"
7613 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7616 msgid "Left|L"
7617 msgstr "Nalevo|l"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7620 msgid "Center|C"
7621 msgstr "Na støed|s"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7624 msgid "Right|R"
7625 msgstr "Napravo|r"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7628 msgid "Top|T"
7629 msgstr "Nahoru|N"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7632 msgid "Middle|M"
7633 msgstr "Doprostøed|p"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7636 msgid "Bottom|B"
7637 msgstr "Dolù|D"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7640 msgid "Toggle Numbering|N"
7641 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7644 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7645 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7648 msgid "Change Limits Type|L"
7649 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7652 msgid "Change Formula Type|F"
7653 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7656 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7657 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:168
7660 msgid "Alignment|A"
7661 msgstr "Zarovnání|Z"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:170
7664 msgid "Add Row|R"
7665 msgstr "Pøidat øádek|P"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7668 msgid "Delete Row|D"
7669 msgstr "Smazat øádek|t"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:175
7672 msgid "Add Column|C"
7673 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7676 msgid "Delete Column|e"
7677 msgstr "Smazat sloupec|m"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7680 msgid "Default|t"
7681 msgstr "Standardní"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7684 msgid "Display|D"
7685 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7688 msgid "Inline|I"
7689 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:188
7692 msgid "Octave"
7693 msgstr "Octave"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:189
7696 msgid "Maxima"
7697 msgstr "Maxima"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:190
7700 msgid "Mathematica"
7701 msgstr "Mathematica"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:192
7704 msgid "Maple, simplify"
7705 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:193
7708 msgid "Maple, factor"
7709 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:194
7712 msgid "Maple, evalm"
7713 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:195
7716 msgid "Maple, evalf"
7717 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7720 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7721 msgid "Inline Formula|I"
7722 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7725 msgid "Displayed Formula|D"
7726 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:201
7729 msgid "Eqnarray Environment|q"
7730 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:202
7733 msgid "Align Environment|A"
7734 msgstr "Align prostøedí"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:203
7737 msgid "AlignAt Environment"
7738 msgstr "AlignAt prostøedí"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:204
7741 msgid "Flalign Environment|F"
7742 msgstr "Falign prostøedí"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:207
7745 msgid "Gather Environment"
7746 msgstr "Gather prostøedí"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:208
7749 msgid "Multline Environment"
7750 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7753 msgid "Math|h"
7754 msgstr "Matematika|M"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:216
7757 msgid "Special Character|S"
7758 msgstr "Speciální znak|z"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7761 msgid "Citation...|C"
7762 msgstr "Citace...|C"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:218
7765 msgid "Cross-reference...|r"
7766 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7769 msgid "Label...|L"
7770 msgstr "Znaèka...|a"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7773 msgid "Footnote|F"
7774 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7777 msgid "Marginal Note|M"
7778 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:222
7781 msgid "Short Title"
7782 msgstr "Krátký titulek|i"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:223
7785 msgid "Index Entry|I"
7786 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7789 msgid "Nomenclature Entry"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7793 msgid "URL...|U"
7794 msgstr "URL...|U"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7797 msgid "Note|N"
7798 msgstr "Poznámka|n"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:227
7801 msgid "Lists & TOC|O"
7802 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:229
7805 msgid "TeX Code|T"
7806 msgstr "Kód TeX-u|X"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:230
7809 msgid "Minipage|p"
7810 msgstr "Ministránku|n"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7813 msgid "Graphics...|G"
7814 msgstr "Obrázek...|O"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:232
7817 msgid "Tabular Material...|b"
7818 msgstr "Tabulka...|T"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:233
7821 msgid "Floats|a"
7822 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:235
7825 msgid "Include File...|d"
7826 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:236
7829 msgid "Insert File|e"
7830 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:237
7833 msgid "External Material...|x"
7834 msgstr "Externí materiál...|m"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7837 msgid "Superscript|S"
7838 msgstr "Horní index|H"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7841 msgid "Subscript|u"
7842 msgstr "Dolní index|D"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:243
7845 msgid "Horizontal Fill|H"
7846 msgstr "Horizontální výplò|n"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:244
7849 msgid "Hyphenation Point|P"
7850 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7853 msgid "Ligature Break|k"
7854 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:246
7857 msgid "Protected Space|r"
7858 msgstr "Chránìná mezera|r"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7861 msgid "Inter-word Space|w"
7862 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7865 msgid "Thin Space|T"
7866 msgstr "Tenká mezera|T"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:249
7869 msgid "Vertical Space..."
7870 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:250
7873 msgid "Line Break|L"
7874 msgstr "Konec øádku|K"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7877 msgid "Ellipsis|i"
7878 msgstr "Výpustka (...)|V"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7881 msgid "End of Sentence|E"
7882 msgstr "Konec vìty|K"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:253
7885 msgid "Single Quote|Q"
7886 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:254
7889 msgid "Ordinary Quote|O"
7890 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7893 msgid "Menu Separator|M"
7894 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:256
7897 msgid "Horizontal Line"
7898 msgstr "Horizontální linka|o"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7901 msgid "Page Break"
7902 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7905 msgid "Display Formula|D"
7906 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7909 msgid "Eqnarray Environment|E"
7910 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7913 msgid "AMS align Environment|a"
7914 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7917 msgid "AMS alignat Environment|t"
7918 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7921 msgid "AMS flalign Environment|f"
7922 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7925 msgid "AMS gather Environment|g"
7926 msgstr "AMS gather Environment|g"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7929 msgid "AMS multline Environment|m"
7930 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7933 msgid "Array Environment|y"
7934 msgstr "Array prostøedí|r"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7937 msgid "Cases Environment|C"
7938 msgstr "Cases prostøedí|o"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7941 msgid "Split Environment|S"
7942 msgstr "Split prostøedí|S"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:276
7945 msgid "Font Change|o"
7946 msgstr "Zmìna písma|p"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:280
7949 msgid "Math Normal Font"
7950 msgstr "Mat. normální"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:282
7953 msgid "Math Calligraphic Family"
7954 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:283
7957 msgid "Math Fraktur Family"
7958 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:284
7961 msgid "Math Roman Family"
7962 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:285
7965 msgid "Math Sans Serif Family"
7966 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:287
7969 msgid "Math Bold Series"
7970 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:289
7973 msgid "Text Normal Font"
7974 msgstr "Text. normální písmo"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7977 msgid "Text Roman Family"
7978 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7981 msgid "Text Sans Serif Family"
7982 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7985 msgid "Text Typewriter Family"
7986 msgstr "Text. strojopis"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7989 msgid "Text Bold Series"
7990 msgstr "Text. tuèný duktus"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7993 msgid "Text Medium Series"
7994 msgstr "Text. støední duktus"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7997 msgid "Text Italic Shape"
7998 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8001 msgid "Text Small Caps Shape"
8002 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8005 msgid "Text Slanted Shape"
8006 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8009 msgid "Text Upright Shape"
8010 msgstr "Text. øez stojatý"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:306
8013 msgid "Floatflt Figure"
8014 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8017 msgid "Table of Contents|C"
8018 msgstr "Obsah|O"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8021 msgid "Index List|I"
8022 msgstr "Rejstøík|j"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Nomenclature|N"
8027 msgstr "Poznámka|n"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8031 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8034 msgid "LyX Document...|X"
8035 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8038 msgid "Plain Text...|T"
8039 msgstr "Prostý text...|t"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8042 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8043 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8046 msgid "Track Changes|T"
8047 msgstr "Sledovat revize|r"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8050 msgid "Merge Changes...|M"
8051 msgstr "Slouèit revize...|S"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:326
8054 msgid "Accept All Changes|A"
8055 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:327
8058 msgid "Reject All Changes|R"
8059 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8062 msgid "Show Changes in Output|S"
8063 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:335
8066 msgid "Character...|C"
8067 msgstr "Znak...|Z"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:336
8070 msgid "Paragraph...|P"
8071 msgstr "Odstavec...|O"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:337
8074 msgid "Document...|D"
8075 msgstr "Dokument...|D"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:338
8078 msgid "Tabular...|T"
8079 msgstr "Tabulka...|T"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:340
8082 msgid "Emphasize Style|E"
8083 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:341
8086 msgid "Noun Style|N"
8087 msgstr "Styl Jména|J"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:342
8090 msgid "Bold Style|B"
8091 msgstr "Tuèný styl|u"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:345
8094 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8095 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:346
8098 msgid "Increase Environment Depth|i"
8099 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:347
8102 msgid "Start Appendix Here|S"
8103 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8106 msgid "Build Program|B"
8107 msgstr "Sestav program|p"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8110 msgid "Update|U"
8111 msgstr "Aktualizovat|A"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8114 msgid "LaTeX Log|L"
8115 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:361
8118 msgid "TeX Information|X"
8119 msgstr "Informace TeX-u|X"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8122 msgid "Next Note|N"
8123 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8126 msgid "Go to Label|L"
8127 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8130 msgid "Bookmarks|B"
8131 msgstr "Zálo¾ky|l"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8134 msgid "Save Bookmark 1|S"
8135 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8138 msgid "Save Bookmark 2"
8139 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8142 msgid "Save Bookmark 3"
8143 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8146 msgid "Save Bookmark 4"
8147 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8150 msgid "Save Bookmark 5"
8151 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:386
8154 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8155 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:387
8158 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8159 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:388
8162 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8163 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:389
8166 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8167 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:390
8170 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8171 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8174 msgid "Introduction|I"
8175 msgstr "Úvod|o"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8178 msgid "Tutorial|T"
8179 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8182 msgid "User's Guide|U"
8183 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8186 msgid "Extended Features|E"
8187 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8190 msgid "Embedded Objects|m"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8194 msgid "Customization|C"
8195 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8198 msgid "FAQ|F"
8199 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8202 msgid "Table of Contents|a"
8203 msgstr "Obsah|a"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8206 msgid "LaTeX Configuration|L"
8207 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8210 msgid "About LyX|X"
8211 msgstr "O programu LyX|X"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8214 msgid "About LyX"
8215 msgstr "O programu LyX"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:425
8218 msgid "Preferences..."
8219 msgstr "Nastavení..."
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:426
8222 msgid "Quit LyX"
8223 msgstr "Ukonèit LyX"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8226 msgid "Document|D"
8227 msgstr "Dokument|D"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8230 msgid "Tools|T"
8231 msgstr "Nástroje|t"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8234 msgid "New from Template...|m"
8235 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8238 msgid "Open Recent|t"
8239 msgstr "Otevøít poslední|l"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8242 msgid "New Window|W"
8243 msgstr "Nové okno|v"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8246 msgid "Close Window|d"
8247 msgstr "Zavøít okno|a"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8250 msgid "Redo|R"
8251 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8255 msgid "Cut"
8256 msgstr "Vystøihnout"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8260 msgid "Copy"
8261 msgstr "Zkopírovat"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8265 msgid "Paste"
8266 msgstr "Vlo¾it"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8269 msgid "Paste Recent|e"
8270 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8273 msgid "Paste Special"
8274 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8277 msgid "Select All"
8278 msgstr "Vybrat v¹e"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8281 msgid "Move Paragraph Up|o"
8282 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8285 msgid "Move Paragraph Down|v"
8286 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8289 msgid "Text Style|S"
8290 msgstr "Styl textu|t"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8293 msgid "Paragraph Settings...|P"
8294 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8297 msgid "Table|T"
8298 msgstr "Tabulka|T"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8301 msgid "Rows & Columns|C"
8302 msgstr "Øádky & sloupce"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8305 msgid "Increase List Depth|I"
8306 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8309 msgid "Decrease List Depth|D"
8310 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8313 msgid "Dissolve Inset|l"
8314 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8317 msgid "TeX Code Settings...|C"
8318 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8321 msgid "Float Settings...|a"
8322 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8325 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8326 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8329 msgid "Note Settings...|N"
8330 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8333 msgid "Branch Settings...|B"
8334 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8337 msgid "Box Settings...|x"
8338 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8341 msgid "Table Settings...|a"
8342 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8345 msgid "Plain Text|T"
8346 msgstr "Prostý text|t"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8350 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8353 msgid "Selection|S"
8354 msgstr "Výbìr|V"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8357 msgid "Selection, Join Lines|i"
8358 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8361 msgid "Customized...|C"
8362 msgstr "Vlastní...|V"
8363
8364 # TODO opravdu ?
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8366 msgid "Capitalize|a"
8367 msgstr "První velké|k"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8370 msgid "Uppercase|U"
8371 msgstr "Velká písmena|l"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8374 msgid "Lowercase|L"
8375 msgstr "Malá písmena|M"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8378 msgid "Top Line|T"
8379 msgstr "Linka nahoøe|n"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8382 msgid "Bottom Line|B"
8383 msgstr "Linka dole|d"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8386 msgid "Left Line|L"
8387 msgstr "Linka vlevo|l"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8390 msgid "Right Line|R"
8391 msgstr "Linka vpravo|r"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8394 msgid "Copy Row|o"
8395 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8398 msgid "Swap Rows|S"
8399 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8402 msgid "Copy Column|p"
8403 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8406 msgid "Swap Columns|w"
8407 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8410 msgid "Text Style|T"
8411 msgstr "Styl textu|S"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8414 msgid "Split Cell|C"
8415 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8418 msgid "Add Line Above|A"
8419 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8422 msgid "Add Line Below|B"
8423 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8426 msgid "Delete Line Above|D"
8427 msgstr "Smazat linku nad|d"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8430 msgid "Delete Line Below|e"
8431 msgstr "Smazat linku pod|p"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8434 msgid "Add Line to Left"
8435 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8438 msgid "Add Line to Right"
8439 msgstr "Pøidat linku napravo"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8442 msgid "Delete Line to Left"
8443 msgstr "Smazat linku nalevo"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8446 msgid "Delete Line to Right"
8447 msgstr "Smazat linku napravo"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8450 msgid "Math Normal Font|N"
8451 msgstr "Mat. normální|n"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8454 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8455 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8458 msgid "Math Fraktur Family|F"
8459 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8462 msgid "Math Roman Family|R"
8463 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8466 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8467 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8470 msgid "Math Bold Series|B"
8471 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8474 msgid "Text Normal Font|T"
8475 msgstr "Text. normální písmo"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8478 msgid "Octave|O"
8479 msgstr "Octave|O"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8482 msgid "Maxima|M"
8483 msgstr "Maxima|M"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8486 msgid "Mathematica|a"
8487 msgstr "Mathematica|a"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8490 msgid "Maple, simplify|s"
8491 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8494 msgid "Maple, factor|f"
8495 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8498 msgid "Maple, evalm|e"
8499 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8502 msgid "Maple, evalf|v"
8503 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8506 msgid "Open All Insets|O"
8507 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8510 msgid "Close All Insets|C"
8511 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8514 msgid "View Source|S"
8515 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8518 msgid "Toolbars|b"
8519 msgstr "Panely nástrojù|n"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8522 msgid "Special Character|p"
8523 msgstr "Speciální znak|z"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8526 msgid "Formatting|o"
8527 msgstr "Formátování|F"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8530 msgid "List / TOC|i"
8531 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8534 msgid "Float|a"
8535 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8538 msgid "Branch|B"
8539 msgstr "Vìtev|V"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8542 msgid "File|e"
8543 msgstr "Soubor|b"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8546 msgid "Box"
8547 msgstr "Rámeèek|R"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8550 msgid "Cross-Reference...|R"
8551 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8554 msgid "Caption"
8555 msgstr "Popisek"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8558 msgid "Index Entry|d"
8559 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8564 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8567 msgid "Table...|T"
8568 msgstr "Tabulka...|T"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8571 msgid "Short Title|S"
8572 msgstr "Krátký titulek|i"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8575 msgid "TeX Code|X"
8576 msgstr "TeX-ový kód|X"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Program Listing"
8581 msgstr "Inicializace programu"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8584 msgid "Ordinary Quote|Q"
8585 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8588 msgid "Single Quote|S"
8589 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8592 msgid "Phonetic Symbols|y"
8593 msgstr "Fonetické symboly|F"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8596 msgid "Protected Space|P"
8597 msgstr "Chránìná mezera|r"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8600 msgid "Horizontal Fill|F"
8601 msgstr "Horizontální výplò|n"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8604 msgid "Horizontal Line|L"
8605 msgstr "Horizontální linka|o"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8608 msgid "Vertical Space...|V"
8609 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8612 msgid "Hyphenation Point|H"
8613 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8616 msgid "Line Break|B"
8617 msgstr "Konec øádku|K"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8620 msgid "Page Break|a"
8621 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8624 msgid "Clear Page|C"
8625 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8628 msgid "Clear Double Page|D"
8629 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8632 msgid "Numbered Formula|N"
8633 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8636 msgid "Aligned Environment|l"
8637 msgstr "Prostøedí Aligned"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8640 msgid "AlignedAt Environment|v"
8641 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8644 msgid "Gathered Environment|h"
8645 msgstr "Prostøedí Gathered"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8648 msgid "Delimiters|r"
8649 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8652 msgid "Matrix|x"
8653 msgstr "Matice"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Toggle Math Panels"
8658 msgstr "Matematický panel"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8661 msgid "Text Wrap Float|W"
8662 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8665 msgid "External Material...|M"
8666 msgstr "Externí materiál...|E"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8669 msgid "Child Document...|d"
8670 msgstr "Dokument potomka...|D"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8673 msgid "LyX Note|N"
8674 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8677 msgid "Comment|C"
8678 msgstr "Komentáø|K"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8681 msgid "Greyed Out|G"
8682 msgstr "Za¹edlé|e"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8685 msgid "Change Tracking|C"
8686 msgstr "Zmìnit revize|r"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8689 msgid "Outline|O"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8693 msgid "Start Appendix Here|A"
8694 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Compressed|m"
8699 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8702 msgid "Settings...|S"
8703 msgstr "Nastavení...|N"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8706 msgid "Accept Change|A"
8707 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8710 msgid "Reject Change|R"
8711 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8714 msgid "Accept All Changes|c"
8715 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8718 msgid "Reject All Changes|e"
8719 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8722 msgid "Next Change|C"
8723 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8726 msgid "Next Cross-Reference|R"
8727 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8730 msgid "Clear Bookmarks|C"
8731 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8734 msgid "Thesaurus...|T"
8735 msgstr "Tezaurus...|T"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8738 msgid "TeX Information|I"
8739 msgstr "Informace TeX-u|I"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8742 msgid "New document"
8743 msgstr "Nový dokument"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8746 msgid "Open document"
8747 msgstr "Otevøít dokument"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8750 msgid "Save document"
8751 msgstr "Ulo¾it dokument"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8754 msgid "Print document"
8755 msgstr "Vytisknout dokument"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8758 msgid "Check spelling"
8759 msgstr "Kontrola pravopisu"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8762 msgid "Undo"
8763 msgstr "Zpìt zmìnu"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8766 msgid "Redo"
8767 msgstr "Znovu zmìnu"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8770 msgid "Find and replace"
8771 msgstr "Najít a zamìnit"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8774 msgid "Toggle emphasis"
8775 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8778 msgid "Toggle noun"
8779 msgstr "Pøepnout Jméno"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8782 msgid "Apply last"
8783 msgstr "Pou¾ij poslední"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8786 msgid "Insert math"
8787 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8790 msgid "Insert graphics"
8791 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Toggle Table of Contents"
8796 msgstr "Obsah"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Toggle Math Toolbar"
8801 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Toggle Table Toolbar"
8806 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8809 msgid "Extra"
8810 msgstr "Extra"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8813 msgid "Numbered list"
8814 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8817 msgid "Itemized list"
8818 msgstr "Seznam polo¾ek"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8821 msgid "Increase depth"
8822 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8825 msgid "Decrease depth"
8826 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8829 msgid "Insert figure float"
8830 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8833 msgid "Insert table float"
8834 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8837 msgid "Insert label"
8838 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8841 msgid "Insert cross-reference"
8842 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8845 msgid "Insert citation"
8846 msgstr "Vlo¾it citaci"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8849 msgid "Insert index entry"
8850 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Insert nomenclature entry"
8855 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8858 msgid "Insert footnote"
8859 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8862 msgid "Insert margin note"
8863 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8866 msgid "Insert note"
8867 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8870 msgid "Insert URL"
8871 msgstr "Vlo¾it URL"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8874 msgid "Insert TeX code"
8875 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8878 msgid "Include file"
8879 msgstr "Zahrnout soubor"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8882 msgid "Text style"
8883 msgstr "Styl textu"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8886 msgid "Paragraph settings"
8887 msgstr "Nastavení odstavce"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8890 msgid "Add row"
8891 msgstr "Pøidat øádek"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8894 msgid "Add column"
8895 msgstr "Pøidat sloupec"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8898 msgid "Delete row"
8899 msgstr "Smazat øádek"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8902 msgid "Delete column"
8903 msgstr "Smazat sloupec"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8906 msgid "Set top line"
8907 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8910 msgid "Set bottom line"
8911 msgstr "Nastavit linku dole"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8914 msgid "Set left line"
8915 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8918 msgid "Set right line"
8919 msgstr "Nastavit linku napravo"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8922 msgid "Set all lines"
8923 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8926 msgid "Unset all lines"
8927 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8930 msgid "Align left"
8931 msgstr "Zarovnání vlevo"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8934 msgid "Align center"
8935 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8938 msgid "Align right"
8939 msgstr "Zarovnání vpravo"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8942 msgid "Align top"
8943 msgstr "Zarovnání nahoru"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8946 msgid "Align middle"
8947 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8950 msgid "Align bottom"
8951 msgstr "Zarovnání dospod"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8954 msgid "Rotate cell"
8955 msgstr "Otoèit buòku"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8958 msgid "Rotate table"
8959 msgstr "Otoèit tabulku"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8962 msgid "Set multi-column"
8963 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8966 msgid "Math"
8967 msgstr "Matematika"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8970 msgid "Set display mode"
8971 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8974 msgid "Subscript"
8975 msgstr "Index dole"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8978 msgid "Superscript"
8979 msgstr "Index nahoøe"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8982 msgid "Insert square root"
8983 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8986 msgid "Insert root"
8987 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8990 msgid "Insert standard fraction"
8991 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8994 msgid "Insert sum"
8995 msgstr "Vlo¾it sumu"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8998 msgid "Insert integral"
8999 msgstr "Vlo¾it integrál"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9002 msgid "Insert product"
9003 msgstr "Vlo¾it souèin"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9006 msgid "Insert ( )"
9007 msgstr "Vlo¾it ( )"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9010 msgid "Insert [ ]"
9011 msgstr "Vlo¾it [ ]"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9014 msgid "Insert { }"
9015 msgstr "Vlo¾it { }"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9018 msgid "Insert delimiters"
9019 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9022 msgid "Insert matrix"
9023 msgstr "Vlo¾it matici"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9026 msgid "Insert cases environment"
9027 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9030 msgid "Command Buffer"
9031 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9034 msgid "Review"
9035 msgstr "Revize"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9038 msgid "Track changes"
9039 msgstr "Sledovat revize"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9042 msgid "Show changes in output"
9043 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9046 msgid "Next change"
9047 msgstr "Dal¹í zmìna"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9050 msgid "Accept change"
9051 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9054 msgid "Reject change"
9055 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9058 msgid "Merge changes"
9059 msgstr "Slouèit revize"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9062 msgid "Accept all changes"
9063 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9066 msgid "Reject all changes"
9067 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9070 msgid "Next note"
9071 msgstr "Dal¹í poznámka"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9074 msgid "View/Update"
9075 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9078 msgid "View DVI"
9079 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9082 msgid "Update DVI"
9083 msgstr "Aktualizovat DVI"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9086 msgid "View PDF (pdflatex)"
9087 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9090 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9091 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9094 msgid "View PostScript"
9095 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9098 msgid "Update PostScript"
9099 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Math Panels"
9104 msgstr "Matematický panel"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Math Spacings"
9109 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Roots"
9114 msgstr "patièka"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Styles"
9119 msgstr "Styl"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Fractions"
9124 msgstr "LyX: Zlomky"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9128 msgid "Fonts"
9129 msgstr "Fonty"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Functions"
9134 msgstr "&Funkce"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9137 msgid "arccos"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9141 #, fuzzy
9142 msgid "arcsin"
9143 msgstr "okraj"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9146 #, fuzzy
9147 msgid "arctan"
9148 msgstr "Katalán¹tina"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9151 #, fuzzy
9152 msgid "arg"
9153 msgstr "Velké"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9156 msgid "bmod"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9160 msgid "cos"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9164 #, fuzzy
9165 msgid "cosh"
9166 msgstr "Skot¹tina"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9169 #, fuzzy
9170 msgid "cot"
9171 msgstr "opt"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9174 #, fuzzy
9175 msgid "coth"
9176 msgstr "Skot¹tina"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9179 #, fuzzy
9180 msgid "csc"
9181 msgstr "cc"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9184 msgid "deg"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9188 #, fuzzy
9189 msgid "det"
9190 msgstr "standardní"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9193 #, fuzzy
9194 msgid "dim"
9195 msgstr "Støední"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9198 #, fuzzy
9199 msgid "exp"
9200 msgstr "ex"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9203 msgid "gcd"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9207 #, fuzzy
9208 msgid "hom"
9209 msgstr "teorém"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9212 #, fuzzy
9213 msgid "inf"
9214 msgstr "in"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9217 #, fuzzy
9218 msgid "ker"
9219 msgstr "Speaker"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9222 msgid "lg"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9226 #, fuzzy
9227 msgid "lim"
9228 msgstr "Claim"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9231 msgid "liminf"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9235 msgid "limsup"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9239 msgid "ln"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9243 #, fuzzy
9244 msgid "log"
9245 msgstr "Slv"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9248 #, fuzzy
9249 msgid "max"
9250 msgstr "Fax"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9253 #, fuzzy
9254 msgid "min"
9255 msgstr "in"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9258 #, fuzzy
9259 msgid "sec"
9260 msgstr "Addsec"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9263 #, fuzzy
9264 msgid "sin"
9265 msgstr "in"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9268 #, fuzzy
9269 msgid "sinh"
9270 msgstr "in"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9273 #, fuzzy
9274 msgid "sup"
9275 msgstr "sp"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9278 #, fuzzy
9279 msgid "tan"
9280 msgstr "and"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9283 #, fuzzy
9284 msgid "tanh"
9285 msgstr "vìtev"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Pr"
9290 msgstr "Prop"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Spacings"
9295 msgstr "&Mezera:"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Thin space\t\\,"
9300 msgstr "Tenká\t\\,"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Medium space\t\\:"
9305 msgstr "Støední\t\\:"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Thick space\t\\;"
9310 msgstr "Tlustá\t\\;"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9315 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9320 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Negative space\t\\!"
9325 msgstr "Záporná\t\\!"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Square root\t\\sqrt"
9330 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Other root\t\\root"
9335 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9340 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9345 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9350 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9355 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Standard\t\\frac"
9360 msgstr "Standard\t\\frac"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9363 #, fuzzy
9364 msgid "No hor. line\t\\atop"
9365 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9370 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9375 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9380 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Binomial\t\\choose"
9385 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Roman\t\\mathrm"
9390 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Bold\t\\mathbf"
9395 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9400 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9405 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Italic\t\\mathit"
9410 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9415 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9420 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9425 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9430 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9435 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9438 msgid "Dots"
9439 msgstr "Teèky"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9442 #, fuzzy
9443 msgid "ldots"
9444 msgstr "Teèky"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9447 #, fuzzy
9448 msgid "cdots"
9449 msgstr "Teèky"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9452 #, fuzzy
9453 msgid "vdots"
9454 msgstr "Teèky"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9457 #, fuzzy
9458 msgid "ddots"
9459 msgstr "Teèky"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Frame Decorations"
9464 msgstr "Dekorace rámù"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9467 #, fuzzy
9468 msgid "hat"
9469 msgstr "Kapitola"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9472 #, fuzzy
9473 msgid "tilde"
9474 msgstr "Soubor"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9477 msgid "bar"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9481 #, fuzzy
9482 msgid "grave"
9483 msgstr "zelená"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9486 #, fuzzy
9487 msgid "dot"
9488 msgstr "opt"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9491 msgid "check"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9495 msgid "widehat"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9499 msgid "widetilde"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9503 msgid "vec"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9507 #, fuzzy
9508 msgid "acute"
9509 msgstr "Datum"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9512 #, fuzzy
9513 msgid "ddot"
9514 msgstr "dd"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9517 #, fuzzy
9518 msgid "breve"
9519 msgstr "Náhled"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9522 #, fuzzy
9523 msgid "overline"
9524 msgstr "Slovin¹tina"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9527 msgid "overbrace"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9531 #, fuzzy
9532 msgid "overleftarrow"
9533 msgstr "Smazat øádek"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9536 msgid "overrightarrow"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9540 msgid "overleftrightarrow"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9544 #, fuzzy
9545 msgid "overset"
9546 msgstr "Obnovit"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9549 #, fuzzy
9550 msgid "underline"
9551 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9554 #, fuzzy
9555 msgid "underbrace"
9556 msgstr "Podtr¾ený"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9559 msgid "underleftarrow"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9563 msgid "underrightarrow"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9567 msgid "underleftrightarrow"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9571 #, fuzzy
9572 msgid "underset"
9573 msgstr "Ver¹"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9576 msgid "Arrows"
9577 msgstr "©ipeèky"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9580 #, fuzzy
9581 msgid "leftarrow"
9582 msgstr "Smazat øádek"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9585 msgid "rightarrow"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9589 msgid "downarrow"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9593 #, fuzzy
9594 msgid "uparrow"
9595 msgstr "Arrow"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9598 msgid "updownarrow"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9602 msgid "leftrightarrow"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Leftarrow"
9608 msgstr "Nalevo"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Rightarrow"
9613 msgstr "RightHeader"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9616 msgid "Downarrow"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Uparrow"
9622 msgstr "Arrow"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9625 msgid "Updownarrow"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9629 msgid "Leftrightarrow"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9633 msgid "Longleftrightarrow"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9637 msgid "Longleftarrow"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9641 msgid "Longrightarrow"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9645 msgid "longleftrightarrow"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9649 msgid "longleftarrow"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9653 msgid "longrightarrow"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9657 msgid "leftharpoondown"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9661 msgid "rightharpoondown"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9665 #, fuzzy
9666 msgid "mapsto"
9667 msgstr "Popisek"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9670 msgid "longmapsto"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9674 #, fuzzy
9675 msgid "nwarrow"
9676 msgstr "Arrow"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9679 #, fuzzy
9680 msgid "nearrow"
9681 msgstr "Arrow"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9684 msgid "leftharpoonup"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9688 msgid "rightharpoonup"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9692 msgid "hookleftarrow"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9696 msgid "hookrightarrow"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9700 #, fuzzy
9701 msgid "swarrow"
9702 msgstr "Arrow"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9705 #, fuzzy
9706 msgid "searrow"
9707 msgstr "Arrow"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9710 msgid "rightleftharpoons"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9714 msgid "Operators"
9715 msgstr "Operátory"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9718 msgid "pm"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9722 #, fuzzy
9723 msgid "cap"
9724 msgstr "Scrap"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9727 #, fuzzy
9728 msgid "diamond"
9729 msgstr "and"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9732 #, fuzzy
9733 msgid "oplus"
9734 msgstr "Columns"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9737 #, fuzzy
9738 msgid "mp"
9739 msgstr "Zvýraznìný"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9742 msgid "cup"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9746 msgid "bigtriangleup"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9750 #, fuzzy
9751 msgid "ominus"
9752 msgstr "minut"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9755 msgid "times"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9759 #, fuzzy
9760 msgid "uplus"
9761 msgstr "Výstup"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9764 msgid "bigtriangledown"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9768 #, fuzzy
9769 msgid "otimes"
9770 msgstr "Kopie"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9773 msgid "div"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9777 #, fuzzy
9778 msgid "sqcap"
9779 msgstr "Scrap"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9782 #, fuzzy
9783 msgid "triangleright"
9784 msgstr "Celková vý¹ka"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9787 #, fuzzy
9788 msgid "oslash"
9789 msgstr "Pol¹tina"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9792 msgid "cdot"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9796 msgid "sqcup"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9800 msgid "triangleleft"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9804 #, fuzzy
9805 msgid "odot"
9806 msgstr "patièka"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9809 msgid "star"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9813 #, fuzzy
9814 msgid "vee"
9815 msgstr "Slovin¹tina"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9818 #, fuzzy
9819 msgid "amalg"
9820 msgstr "Email"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9823 msgid "bigcirc"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9827 #, fuzzy
9828 msgid "setminus"
9829 msgstr "minut"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9832 msgid "wedge"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9836 #, fuzzy
9837 msgid "dagger"
9838 msgstr "Vìt¹í"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9841 #, fuzzy
9842 msgid "circ"
9843 msgstr "cc"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9846 #, fuzzy
9847 msgid "bullet"
9848 msgstr "Odrá¾ky"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9851 #, fuzzy
9852 msgid "wr"
9853 msgstr "obtékání"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9856 #, fuzzy
9857 msgid "ddagger"
9858 msgstr "Vìt¹í"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9861 msgid "Relations"
9862 msgstr "Relace"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9865 msgid "leq"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9869 msgid "geq"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9873 msgid "equiv"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9877 #, fuzzy
9878 msgid "models"
9879 msgstr "Code"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9882 #, fuzzy
9883 msgid "prec"
9884 msgstr "pc"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9887 #, fuzzy
9888 msgid "succ"
9889 msgstr "cc"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9892 msgid "sim"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9896 msgid "perp"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9900 #, fuzzy
9901 msgid "preceq"
9902 msgstr "chránìno"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9905 msgid "succeq"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9909 msgid "simeq"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9913 msgid "mid"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9917 #, fuzzy
9918 msgid "ll"
9919 msgstr "&V¹e"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9922 msgid "gg"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9926 msgid "asymp"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9930 #, fuzzy
9931 msgid "parallel"
9932 msgstr "Promìnlivá"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9935 #, fuzzy
9936 msgid "subset"
9937 msgstr "Podpodsekce"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9940 msgid "supset"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9944 #, fuzzy
9945 msgid "approx"
9946 msgstr "Parbox"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9949 #, fuzzy
9950 msgid "smile"
9951 msgstr "Soubor"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9954 msgid "subseteq"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9958 msgid "supseteq"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9962 #, fuzzy
9963 msgid "cong"
9964 msgstr "zapnuto"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9967 #, fuzzy
9968 msgid "frown"
9969 msgstr "Town"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9972 msgid "sqsubseteq"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9976 msgid "sqsupseteq"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9980 #, fuzzy
9981 msgid "doteq"
9982 msgstr "poznámka"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9985 msgid "neq"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9989 msgid "in"
9990 msgstr "in"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9993 msgid "ni"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9997 #, fuzzy
9998 msgid "propto"
9999 msgstr "opt"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10002 #, fuzzy
10003 msgid "notin"
10004 msgstr "poznámka"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10007 msgid "vdash"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10011 msgid "dashv"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10015 #, fuzzy
10016 msgid "bowtie"
10017 msgstr "poznámka"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10020 msgid "alpha"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10024 msgid "beta"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10028 #, fuzzy
10029 msgid "gamma"
10030 msgstr "Lemma"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10033 #, fuzzy
10034 msgid "delta"
10035 msgstr "standardní"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10038 #, fuzzy
10039 msgid "epsilon"
10040 msgstr "Verze"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10043 msgid "varepsilon"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10047 msgid "zeta"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10051 #, fuzzy
10052 msgid "eta"
10053 msgstr "Fialová"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10056 #, fuzzy
10057 msgid "theta"
10058 msgstr "text"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10061 #, fuzzy
10062 msgid "vartheta"
10063 msgstr "Parenthetical"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10066 #, fuzzy
10067 msgid "iota"
10068 msgstr "Otoèení"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10071 msgid "kappa"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10075 msgid "lambda"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10079 msgid "mu"
10080 msgstr "mu"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10083 msgid "nu"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10087 #, fuzzy
10088 msgid "xi"
10089 msgstr "x"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10092 msgid "pi"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10096 msgid "varpi"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10100 msgid "rho"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10104 msgid "sigma"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10108 msgid "varsigma"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10112 #, fuzzy
10113 msgid "tau"
10114 msgstr "Status"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10117 #, fuzzy
10118 msgid "upsilon"
10119 msgstr "Question"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10122 msgid "phi"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10126 msgid "varphi"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10130 msgid "chi"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10134 #, fuzzy
10135 msgid "psi"
10136 msgstr "ps"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10139 #, fuzzy
10140 msgid "omega"
10141 msgstr "Antikva (Roman)"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Gamma"
10146 msgstr "Lemma"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Delta"
10151 msgstr "&Smazat"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Theta"
10156 msgstr "Thaj¹tina"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Lambda"
10161 msgstr "Land"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10164 msgid "Xi"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10168 msgid "Pi"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Sigma"
10174 msgstr "Malé"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10177 msgid "Upsilon"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10181 msgid "Phi"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10185 msgid "Psi"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10189 msgid "Omega"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10193 msgid "Miscellaneous"
10194 msgstr "Rùzné"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10197 #, fuzzy
10198 msgid "nabla"
10199 msgstr "&Zapnuto"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10202 #, fuzzy
10203 msgid "partial"
10204 msgstr "Promìnlivá"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10207 #, fuzzy
10208 msgid "infty"
10209 msgstr "Drobné"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10212 msgid "prime"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10216 #, fuzzy
10217 msgid "ell"
10218 msgstr "hspell"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10221 #, fuzzy
10222 msgid "emptyset"
10223 msgstr "prázdný"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10226 #, fuzzy
10227 msgid "exists"
10228 msgstr "Spolupracovali"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10231 #, fuzzy
10232 msgid "forall"
10233 msgstr "Normální"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10236 #, fuzzy
10237 msgid "imath"
10238 msgstr "matematika"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10241 #, fuzzy
10242 msgid "jmath"
10243 msgstr "matematika"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Re"
10248 msgstr "Èervená"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Im"
10253 msgstr "Item"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10256 #, fuzzy
10257 msgid "aleph"
10258 msgstr "Hloubka"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10261 #, fuzzy
10262 msgid "wp"
10263 msgstr "obtékání"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10266 #, fuzzy
10267 msgid "hbar"
10268 msgstr "znaèení hloubky"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10271 #, fuzzy
10272 msgid "angle"
10273 msgstr "Jedna"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10276 #, fuzzy
10277 msgid "top"
10278 msgstr "Utopia"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10281 #, fuzzy
10282 msgid "bot"
10283 msgstr "opt"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Vert"
10288 msgstr "Ver¹"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10291 msgid "neg"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10295 #, fuzzy
10296 msgid "flat"
10297 msgstr "plovoucí objekt"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10300 #, fuzzy
10301 msgid "natural"
10302 msgstr "Signature"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10305 msgid "sharp"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10309 msgid "surd"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10313 #, fuzzy
10314 msgid "triangle"
10315 msgstr "Jedna"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10318 msgid "diamondsuit"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10322 #, fuzzy
10323 msgid "heartsuit"
10324 msgstr "dìdit barvu okolí"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10327 msgid "clubsuit"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10331 msgid "spadesuit"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10335 msgid "textrm \\AA"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10339 #, fuzzy
10340 msgid "textrm \\O"
10341 msgstr "text"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10344 msgid "mathcircumflex"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10348 #, fuzzy
10349 msgid "_"
10350 msgstr "_/"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10353 #, fuzzy
10354 msgid "mathrm T"
10355 msgstr "rám (matematika)"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10358 #, fuzzy
10359 msgid "mathbb N"
10360 msgstr "matematika"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10363 #, fuzzy
10364 msgid "mathbb Z"
10365 msgstr "matematika"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10368 #, fuzzy
10369 msgid "mathbb Q"
10370 msgstr "matematika"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10373 #, fuzzy
10374 msgid "mathbb R"
10375 msgstr "matematika"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10378 #, fuzzy
10379 msgid "mathbb C"
10380 msgstr "matematika"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10383 #, fuzzy
10384 msgid "mathbb H"
10385 msgstr "matematika"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10388 #, fuzzy
10389 msgid "mathcal F"
10390 msgstr "matematika"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10393 #, fuzzy
10394 msgid "mathcal L"
10395 msgstr "matematika"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10398 #, fuzzy
10399 msgid "mathcal H"
10400 msgstr "matematika"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10403 #, fuzzy
10404 msgid "mathcal O"
10405 msgstr "matematika"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10408 #, fuzzy
10409 msgid "phantom"
10410 msgstr "Esperanto"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10413 msgid "vphantom"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10417 msgid "hphantom"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Big Operators"
10423 msgstr "Velké operátory"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10426 #, fuzzy
10427 msgid "intop"
10428 msgstr "Zarovnání nahoru"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10431 #, fuzzy
10432 msgid "int"
10433 msgstr "in"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10436 #, fuzzy
10437 msgid "iintop"
10438 msgstr "Zarovnání nahoru"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10441 #, fuzzy
10442 msgid "iint"
10443 msgstr "in"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10446 #, fuzzy
10447 msgid "iiintop"
10448 msgstr "Zarovnání nahoru"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10451 msgid "iiint"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10455 msgid "iiiintop"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10459 msgid "iiiint"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10463 msgid "dotsintop"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10467 msgid "dotsint"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10471 #, fuzzy
10472 msgid "ointop"
10473 msgstr "Konto"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10476 #, fuzzy
10477 msgid "oint"
10478 msgstr "in"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10481 #, fuzzy
10482 msgid "oiintop"
10483 msgstr "Konto"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10486 #, fuzzy
10487 msgid "oiint"
10488 msgstr "Fonty"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10491 msgid "ointctrclockwiseop"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10495 msgid "ointctrclockwise"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10499 msgid "ointclockwiseop"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10503 msgid "ointclockwise"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10507 #, fuzzy
10508 msgid "sqintop"
10509 msgstr "Zarovnání nahoru"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10512 msgid "sqint"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10516 msgid "sqiintop"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10520 msgid "sqiint"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10524 msgid "sum"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10528 #, fuzzy
10529 msgid "prod"
10530 msgstr "chránìno"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10533 msgid "coprod"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10537 msgid "bigsqcup"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10541 msgid "bigotimes"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10545 msgid "bigodot"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10549 msgid "bigoplus"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10553 msgid "bigcap"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10557 msgid "bigcup"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10561 msgid "biguplus"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10565 msgid "bigvee"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10569 msgid "bigwedge"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10573 msgid "AMS Miscellaneous"
10574 msgstr "AMS Rùzné"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10577 msgid "digamma"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10581 msgid "varkappa"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10585 #, fuzzy
10586 msgid "beth"
10587 msgstr "Hloubka"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10590 #, fuzzy
10591 msgid "daleth"
10592 msgstr "standardní"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10595 msgid "gimel"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10599 msgid "ulcorner"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10603 msgid "urcorner"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10607 #, fuzzy
10608 msgid "llcorner"
10609 msgstr "V¹echy okraje"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10612 msgid "lrcorner"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10616 msgid "hslash"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10620 #, fuzzy
10621 msgid "vartriangle"
10622 msgstr "Promìnlivá"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10625 msgid "triangledown"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10629 #, fuzzy
10630 msgid "square"
10631 msgstr "Baskiètina"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10634 #, fuzzy
10635 msgid "lozenge"
10636 msgstr "Slovin¹tina"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10639 msgid "circledS"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10643 msgid "measuredangle"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10647 #, fuzzy
10648 msgid "nexists"
10649 msgstr "Rejstøík|j"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10652 msgid "mho"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Finv"
10658 msgstr "in"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Game"
10663 msgstr "Jméno"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10666 msgid "Bbbk"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10670 msgid "backprime"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10674 msgid "varnothing"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10678 msgid "blacktriangle"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10682 msgid "blacktriangledown"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10686 #, fuzzy
10687 msgid "blacksquare"
10688 msgstr "èerná"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10691 msgid "blacklozenge"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10695 msgid "bigstar"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10699 msgid "sphericalangle"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10703 #, fuzzy
10704 msgid "complement"
10705 msgstr "komentáø"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10708 #, fuzzy
10709 msgid "eth"
10710 msgstr "Hloubka"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10713 msgid "diagup"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10717 msgid "diagdown"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10721 #, fuzzy
10722 msgid "AMS Arrows"
10723 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10726 msgid "dashleftarrow"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10730 msgid "dashrightarrow"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10734 msgid "leftleftarrows"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10738 msgid "leftrightarrows"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10742 msgid "rightrightarrows"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10746 msgid "rightleftarrows"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Lleftarrow"
10752 msgstr "Smazat øádek"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Rrightarrow"
10757 msgstr "RightHeader"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10760 msgid "twoheadleftarrow"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10764 msgid "twoheadrightarrow"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10768 msgid "leftarrowtail"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10772 msgid "rightarrowtail"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10776 msgid "looparrowleft"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10780 #, fuzzy
10781 msgid "looparrowright"
10782 msgstr "Autorská práva"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10785 msgid "curvearrowleft"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10789 msgid "curvearrowright"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10793 msgid "circlearrowleft"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10797 msgid "circlearrowright"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10801 msgid "Lsh"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10805 msgid "Rsh"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10809 #, fuzzy
10810 msgid "upuparrows"
10811 msgstr "©ipeèky"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10814 msgid "downdownarrows"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10818 msgid "upharpoonleft"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10822 msgid "upharpoonright"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10826 msgid "downharpoonleft"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10830 msgid "downharpoonright"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10834 msgid "leftrightharpoons"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10838 msgid "rightsquigarrow"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10842 msgid "leftrightsquigarrow"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10846 #, fuzzy
10847 msgid "nleftarrow"
10848 msgstr "Smazat øádek"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10851 msgid "nrightarrow"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10855 msgid "nleftrightarrow"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10859 msgid "nLeftarrow"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10863 #, fuzzy
10864 msgid "nRightarrow"
10865 msgstr "RightHeader"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10868 msgid "nLeftrightarrow"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10872 msgid "multimap"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10876 #, fuzzy
10877 msgid "AMS Relations"
10878 msgstr "AMS relace"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10881 msgid "leqq"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10885 msgid "geqq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10889 msgid "leqslant"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10893 msgid "geqslant"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10897 msgid "eqslantless"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10901 msgid "eqslantgtr"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10905 msgid "lesssim"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10909 msgid "gtrsim"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10913 msgid "lessapprox"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10917 msgid "gtrapprox"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10921 msgid "approxeq"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10925 #, fuzzy
10926 msgid "triangleq"
10927 msgstr "Jedna"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10930 msgid "lessdot"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10934 msgid "gtrdot"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10938 msgid "lll"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10942 msgid "ggg"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10946 msgid "lessgtr"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10950 #, fuzzy
10951 msgid "gtrless"
10952 msgstr "Bez rámù"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10955 msgid "lesseqgtr"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10959 #, fuzzy
10960 msgid "gtreqless"
10961 msgstr "Bez rámù"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10964 msgid "lesseqqgtr"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10968 #, fuzzy
10969 msgid "gtreqqless"
10970 msgstr "Bez rámù"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10973 msgid "eqcirc"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10977 msgid "circeq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10981 msgid "thicksim"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10985 msgid "thickapprox"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10989 #, fuzzy
10990 msgid "backsim"
10991 msgstr "èerná"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10994 msgid "backsimeq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10998 msgid "subseteqq"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11002 msgid "supseteqq"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Subset"
11008 msgstr "Subject"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Supset"
11013 msgstr "Podsekce"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11016 msgid "sqsubset"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11020 msgid "sqsupset"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11024 msgid "preccurlyeq"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11028 msgid "succcurlyeq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11032 msgid "curlyeqprec"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11036 msgid "curlyeqsucc"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11040 msgid "precsim"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11044 msgid "succsim"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11048 msgid "precapprox"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11052 msgid "succapprox"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11056 msgid "vartriangleleft"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11060 #, fuzzy
11061 msgid "vartriangleright"
11062 msgstr "Základní linka vpravo"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11065 msgid "trianglelefteq"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11069 msgid "trianglerighteq"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11073 #, fuzzy
11074 msgid "bumpeq"
11075 msgstr "modrá"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Bumpeq"
11080 msgstr "Modrá"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11083 msgid "doteqdot"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11087 msgid "risingdotseq"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11091 msgid "fallingdotseq"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11095 #, fuzzy
11096 msgid "vDash"
11097 msgstr "Dán¹tina"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11100 msgid "Vvdash"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11104 msgid "Vdash"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11108 msgid "shortmid"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11112 msgid "shortparallel"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11116 #, fuzzy
11117 msgid "smallsmile"
11118 msgstr "Malá mezera"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11121 msgid "smallfrown"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11125 msgid "blacktriangleleft"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11129 msgid "blacktriangleright"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11133 #, fuzzy
11134 msgid "because"
11135 msgstr "Zmen¹it"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11138 #, fuzzy
11139 msgid "therefore"
11140 msgstr "teorém"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11143 msgid "backepsilon"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11147 msgid "varpropto"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11151 msgid "between"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11155 msgid "pitchfork"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11159 #, fuzzy
11160 msgid "AMS Negative Relations"
11161 msgstr "AMS negované relace"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11164 #, fuzzy
11165 msgid "nless"
11166 msgstr "Nesmyslné!"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11169 #, fuzzy
11170 msgid "ngtr"
11171 msgstr "Heslo"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11174 #, fuzzy
11175 msgid "nleq"
11176 msgstr "Jedna"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11179 #, fuzzy
11180 msgid "ngeq"
11181 msgstr "Jedna"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11184 msgid "nleqslant"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11188 msgid "ngeqslant"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11192 msgid "nleqq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11196 msgid "ngeqq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11200 msgid "lneq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11204 #, fuzzy
11205 msgid "gneq"
11206 msgstr "Ignorovat"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11209 msgid "lneqq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11213 msgid "gneqq"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11217 #, fuzzy
11218 msgid "lvertneqq"
11219 msgstr "Slovin¹tina"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11222 msgid "gvertneqq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11226 #, fuzzy
11227 msgid "lnsim"
11228 msgstr "Claim"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11231 msgid "gnsim"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11235 msgid "lnapprox"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11239 msgid "gnapprox"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11243 msgid "nprec"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11247 msgid "nsucc"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11251 #, fuzzy
11252 msgid "npreceq"
11253 msgstr "chránìno"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11256 msgid "nsucceq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11260 msgid "precnsim"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11264 msgid "succnsim"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11268 msgid "precnapprox"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11272 msgid "succnapprox"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11276 #, fuzzy
11277 msgid "subsetneq"
11278 msgstr "Podpodsekce"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11281 msgid "supsetneq"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11285 #, fuzzy
11286 msgid "subsetneqq"
11287 msgstr "Podpodsekce"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11290 msgid "supsetneqq"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11294 msgid "nsubseteq"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11298 msgid "nsupseteq"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11302 msgid "nsupseteqq"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11306 msgid "nvdash"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11310 #, fuzzy
11311 msgid "nvDash"
11312 msgstr "Dán¹tina"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11315 #, fuzzy
11316 msgid "nVDash"
11317 msgstr "Dán¹tina"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11320 msgid "varsubsetneq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11324 msgid "varsupsetneq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11328 msgid "varsubsetneqq"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11332 msgid "varsupsetneqq"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11336 msgid "ntriangleleft"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11340 #, fuzzy
11341 msgid "ntriangleright"
11342 msgstr "Celková vý¹ka"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11345 msgid "ntrianglelefteq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11349 msgid "ntrianglerighteq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11353 #, fuzzy
11354 msgid "ncong"
11355 msgstr "¾ádná"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11358 msgid "nsim"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11362 msgid "nmid"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11366 msgid "nshortmid"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11370 msgid "nparallel"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11374 msgid "nshortparallel"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11378 #, fuzzy
11379 msgid "AMS Operators"
11380 msgstr "AMS operátory"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11383 msgid "dotplus"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11387 msgid "smallsetminus"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Cap"
11393 msgstr "Popisek"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Cup"
11398 msgstr "Vystøihnout"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11401 #, fuzzy
11402 msgid "barwedge"
11403 msgstr "Velké"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11406 msgid "veebar"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11410 #, fuzzy
11411 msgid "doublebarwedge"
11412 msgstr "dvojitá"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11415 #, fuzzy
11416 msgid "boxminus"
11417 msgstr "minut"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11420 msgid "boxtimes"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11424 #, fuzzy
11425 msgid "boxdot"
11426 msgstr "patièka"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11429 msgid "boxplus"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11433 #, fuzzy
11434 msgid "divideontimes"
11435 msgstr "SlideContents"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11438 msgid "ltimes"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11442 #, fuzzy
11443 msgid "rtimes"
11444 msgstr "Angliètina (Britská)"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11447 msgid "leftthreetimes"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11451 msgid "rightthreetimes"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11455 msgid "curlywedge"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11459 msgid "curlyvee"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11463 msgid "circleddash"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11467 msgid "circledast"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11471 msgid "circledcirc"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11475 #, fuzzy
11476 msgid "centerdot"
11477 msgstr "Na støed"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11480 #, fuzzy
11481 msgid "intercal"
11482 msgstr "Literal"
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:230
11485 msgid "Could not remove temporary directory"
11486 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11487
11488 #: src/Buffer.cpp:231
11489 #, c-format
11490 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11491 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:402
11494 msgid "Unknown document class"
11495 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:403
11498 #, c-format
11499 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11500 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11503 #, c-format
11504 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11505 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11508 msgid "Document header error"
11509 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:473
11512 msgid "\\begin_header is missing"
11513 msgstr "chybí \\begin_header"
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:493
11516 msgid "\\begin_document is missing"
11517 msgstr "chybí \\begin_document"
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:504
11520 msgid "Can't load document class"
11521 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11522
11523 #: src/Buffer.cpp:505
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11527 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11530 #: src/BufferView.cpp:913
11531 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11535 msgid ""
11536 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11537 "xcolor/soul are installed.\n"
11538 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11539 "LaTeX preamble."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11543 msgid ""
11544 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11545 "xcolor and soul are not installed.\n"
11546 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11547 "LaTeX preamble."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11551 msgid "Document could not be read"
11552 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11555 #, c-format
11556 msgid "%1$s could not be read."
11557 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11560 msgid "Document format failure"
11561 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:677
11564 #, c-format
11565 msgid "%1$s is not a LyX document."
11566 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:701
11569 msgid "Conversion failed"
11570 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:702
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11576 "it could not be created."
11577 msgstr ""
11578 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11579 "být vytvoøen."
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:711
11582 msgid "Conversion script not found"
11583 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11584
11585 #: src/Buffer.cpp:712
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11589 "could not be found."
11590 msgstr ""
11591 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:733
11594 msgid "Conversion script failed"
11595 msgstr "Konverzní skript selhal"
11596
11597 #: src/Buffer.cpp:734
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11601 "convert it."
11602 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11603
11604 #: src/Buffer.cpp:749
11605 #, c-format
11606 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11607 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11608
11609 #: src/Buffer.cpp:785
11610 msgid "Backup failure"
11611 msgstr "Zálohování selhalo"
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:786
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11617 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11618 msgstr ""
11619 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11620 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11621
11622 #: src/Buffer.cpp:919
11623 msgid "Encoding error"
11624 msgstr "Chyba kódování"
11625
11626 #: src/Buffer.cpp:920
11627 #, fuzzy
11628 msgid ""
11629 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11630 "chosen encoding.\n"
11631 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11632 msgstr ""
11633 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11634 "kódování.\n"
11635 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:1198
11638 msgid "Running chktex..."
11639 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:1211
11642 msgid "chktex failure"
11643 msgstr "chktex selhal"
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:1212
11646 msgid "Could not run chktex successfully."
11647 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:1743
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Preview source code"
11652 msgstr "Náhled pøipraven"
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:1754
11655 #, c-format
11656 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/Buffer.cpp:1758
11660 #, c-format
11661 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11668 "\n"
11669 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11670 msgstr ""
11671 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11672 "\n"
11673 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11674
11675 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11676 msgid "Save changed document?"
11677 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11678
11679 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11680 msgid "&Discard"
11681 msgstr "&Neukládat"
11682
11683 #: src/BufferList.cpp:348
11684 #, c-format
11685 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11686 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11687
11688 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11689 msgid "  Save seems successful. Phew."
11690 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11691
11692 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11693 msgid "  Save failed! Trying..."
11694 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11695
11696 #: src/BufferList.cpp:389
11697 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11698 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11699
11700 #: src/BufferParams.cpp:476
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "The layout file requested by this document,\n"
11704 "%1$s.layout,\n"
11705 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11706 "class or style file required by it is not\n"
11707 "available. See the Customization documentation\n"
11708 "for more information.\n"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/BufferParams.cpp:482
11712 msgid "Document class not available"
11713 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11714
11715 #: src/BufferParams.cpp:483
11716 msgid "LyX will not be able to produce output."
11717 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:242
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "The document %1$s is already loaded.\n"
11723 "\n"
11724 "Do you want to revert to the saved version?"
11725 msgstr ""
11726 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11727 "\n"
11728 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11729
11730 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11731 msgid "Revert to saved document?"
11732 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11733
11734 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11735 msgid "&Revert"
11736 msgstr "&Pùvodní verze"
11737
11738 #: src/BufferView.cpp:246
11739 msgid "&Switch to document"
11740 msgstr "Pøepni na &dokument"
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:268
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11746 "\n"
11747 "Do you want to create a new document?"
11748 msgstr ""
11749 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11750 "\n"
11751 "Chcete vytvoøit nový ?"
11752
11753 #: src/BufferView.cpp:271
11754 msgid "Create new document?"
11755 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:272
11758 msgid "&Create"
11759 msgstr "&Vytvoøit"
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:578
11762 msgid "Save bookmark"
11763 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11764
11765 #: src/BufferView.cpp:774
11766 msgid "No further undo information"
11767 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:784
11770 msgid "No further redo information"
11771 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11772
11773 #: src/BufferView.cpp:961
11774 msgid "Mark off"
11775 msgstr "Znaèka vyp."
11776
11777 #: src/BufferView.cpp:968
11778 msgid "Mark on"
11779 msgstr "Znaèka zap."
11780
11781 #: src/BufferView.cpp:975
11782 msgid "Mark removed"
11783 msgstr "Znaèka smazána"
11784
11785 #: src/BufferView.cpp:978
11786 msgid "Mark set"
11787 msgstr "Znaèka nastavena"
11788
11789 #: src/BufferView.cpp:1024
11790 #, c-format
11791 msgid "%1$d words in selection."
11792 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:1027
11795 #, c-format
11796 msgid "%1$d words in document."
11797 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:1032
11800 msgid "One word in selection."
11801 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11802
11803 #: src/BufferView.cpp:1034
11804 msgid "One word in document."
11805 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11806
11807 #: src/BufferView.cpp:1037
11808 msgid "Count words"
11809 msgstr "Spoèítat slova"
11810
11811 #: src/BufferView.cpp:1616
11812 msgid "Select LyX document to insert"
11813 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11814
11815 #: src/BufferView.cpp:1618 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11816 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11821 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11822 msgid "Documents|#o#O"
11823 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11824
11825 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11826 msgid "Examples|#E#e"
11827 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11828
11829 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11830 #: src/callback.cpp:142
11831 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11832 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11833
11834 #: src/BufferView.cpp:1635 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11835 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11836 msgid "Canceled."
11837 msgstr "Zru¹eno."
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:1646
11840 #, c-format
11841 msgid "Inserting document %1$s..."
11842 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11843
11844 #: src/BufferView.cpp:1657
11845 #, c-format
11846 msgid "Document %1$s inserted."
11847 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11848
11849 #: src/BufferView.cpp:1659
11850 #, c-format
11851 msgid "Could not insert document %1$s"
11852 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11853
11854 #: src/Chktex.cpp:71
11855 #, c-format
11856 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11857 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11858
11859 #: src/Chktex.cpp:73
11860 msgid "ChkTeX warning id # "
11861 msgstr "ChkTeX varování id # "
11862
11863 #: src/Color.cpp:268
11864 msgid "none"
11865 msgstr "¾ádná"
11866
11867 #: src/Color.cpp:269
11868 msgid "black"
11869 msgstr "èerná"
11870
11871 #: src/Color.cpp:270
11872 msgid "white"
11873 msgstr "bílá"
11874
11875 #: src/Color.cpp:271
11876 msgid "red"
11877 msgstr "èervená"
11878
11879 #: src/Color.cpp:272
11880 msgid "green"
11881 msgstr "zelená"
11882
11883 #: src/Color.cpp:273
11884 msgid "blue"
11885 msgstr "modrá"
11886
11887 #: src/Color.cpp:274
11888 msgid "cyan"
11889 msgstr "azurová"
11890
11891 #: src/Color.cpp:275
11892 msgid "magenta"
11893 msgstr "fialová"
11894
11895 #: src/Color.cpp:276
11896 msgid "yellow"
11897 msgstr "¾lutá"
11898
11899 #: src/Color.cpp:277
11900 msgid "cursor"
11901 msgstr "kurzor"
11902
11903 #: src/Color.cpp:278
11904 msgid "background"
11905 msgstr "pozadí"
11906
11907 #: src/Color.cpp:279
11908 msgid "text"
11909 msgstr "text"
11910
11911 #: src/Color.cpp:280
11912 msgid "selection"
11913 msgstr "výbìr"
11914
11915 #: src/Color.cpp:281
11916 msgid "LaTeX text"
11917 msgstr "text LaTeX-u"
11918
11919 #: src/Color.cpp:282
11920 msgid "previewed snippet"
11921 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11922
11923 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11924 msgid "note"
11925 msgstr "poznámka"
11926
11927 #: src/Color.cpp:284
11928 msgid "note background"
11929 msgstr "pozadí poznámky"
11930
11931 #: src/Color.cpp:285
11932 msgid "comment"
11933 msgstr "komentáø"
11934
11935 #: src/Color.cpp:286
11936 msgid "comment background"
11937 msgstr "pozadí komentáøe"
11938
11939 #: src/Color.cpp:287
11940 msgid "greyedout inset"
11941 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11942
11943 #: src/Color.cpp:288
11944 msgid "greyedout inset background"
11945 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11946
11947 #: src/Color.cpp:289
11948 msgid "shaded box"
11949 msgstr "stínovaný rámeèek"
11950
11951 #: src/Color.cpp:290
11952 msgid "depth bar"
11953 msgstr "znaèení hloubky"
11954
11955 #: src/Color.cpp:291
11956 msgid "language"
11957 msgstr "jazyk"
11958
11959 #: src/Color.cpp:292
11960 msgid "command inset"
11961 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11962
11963 #: src/Color.cpp:293
11964 msgid "command inset background"
11965 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11966
11967 #: src/Color.cpp:294
11968 msgid "command inset frame"
11969 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11970
11971 #: src/Color.cpp:295
11972 msgid "special character"
11973 msgstr "speciální znak"
11974
11975 #: src/Color.cpp:296
11976 msgid "math"
11977 msgstr "matematika"
11978
11979 #: src/Color.cpp:297
11980 msgid "math background"
11981 msgstr "pozadí matematiky"
11982
11983 #: src/Color.cpp:298
11984 msgid "graphics background"
11985 msgstr "pozadí obrázku"
11986
11987 #: src/Color.cpp:299
11988 msgid "Math macro background"
11989 msgstr "pozadí makra"
11990
11991 #: src/Color.cpp:300
11992 msgid "math frame"
11993 msgstr "rám (matematika)"
11994
11995 #: src/Color.cpp:301
11996 #, fuzzy
11997 msgid "math corners"
11998 msgstr "linka (matematika)"
11999
12000 #: src/Color.cpp:302
12001 msgid "math line"
12002 msgstr "linka (matematika)"
12003
12004 #: src/Color.cpp:303
12005 msgid "caption frame"
12006 msgstr "rám popisku"
12007
12008 #: src/Color.cpp:304
12009 msgid "collapsable inset text"
12010 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12011
12012 #: src/Color.cpp:305
12013 msgid "collapsable inset frame"
12014 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12015
12016 #: src/Color.cpp:306
12017 msgid "inset background"
12018 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12019
12020 #: src/Color.cpp:307
12021 msgid "inset frame"
12022 msgstr "vlo¾ka - rám"
12023
12024 #: src/Color.cpp:308
12025 msgid "LaTeX error"
12026 msgstr "chyba LaTeX-u"
12027
12028 #: src/Color.cpp:309
12029 msgid "end-of-line marker"
12030 msgstr "znaèka konce øádky"
12031
12032 #: src/Color.cpp:310
12033 msgid "appendix marker"
12034 msgstr "znaèka pro dodatky"
12035
12036 #: src/Color.cpp:311
12037 msgid "change bar"
12038 msgstr "znaèka revize"
12039
12040 #: src/Color.cpp:312
12041 msgid "Deleted text"
12042 msgstr "Smazaný text"
12043
12044 #: src/Color.cpp:313
12045 msgid "Added text"
12046 msgstr "Pøidaný text"
12047
12048 #: src/Color.cpp:314
12049 msgid "added space markers"
12050 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12051
12052 #: src/Color.cpp:315
12053 msgid "top/bottom line"
12054 msgstr "horní/spodní linka"
12055
12056 #: src/Color.cpp:316
12057 msgid "table line"
12058 msgstr "linka tabulky"
12059
12060 #: src/Color.cpp:317
12061 msgid "table on/off line"
12062 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12063
12064 #: src/Color.cpp:319
12065 msgid "bottom area"
12066 msgstr "spodní oblast"
12067
12068 #: src/Color.cpp:320
12069 msgid "page break"
12070 msgstr "tvrdý konec stránky"
12071
12072 #: src/Color.cpp:321
12073 msgid "frame of button"
12074 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12075
12076 #: src/Color.cpp:322
12077 msgid "button background"
12078 msgstr "pozadí tlaèítka"
12079
12080 #: src/Color.cpp:323
12081 msgid "button background under focus"
12082 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12083
12084 #: src/Color.cpp:324
12085 msgid "inherit"
12086 msgstr "dìdit barvu okolí"
12087
12088 #: src/Color.cpp:325
12089 msgid "ignore"
12090 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12091
12092 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12093 #: src/Converter.cpp:544
12094 msgid "Cannot convert file"
12095 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12096
12097 #: src/Converter.cpp:333
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12101 "Define a converter in the preferences."
12102 msgstr ""
12103 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12104 "Definujte konvertor v nastaveních."
12105
12106 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12107 msgid "Executing command: "
12108 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12109
12110 #: src/Converter.cpp:471
12111 msgid "Build errors"
12112 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12113
12114 #: src/Converter.cpp:472
12115 msgid "There were errors during the build process."
12116 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12117
12118 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12119 #, c-format
12120 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12121 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12122
12123 #: src/Converter.cpp:500
12124 #, c-format
12125 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12126 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12127
12128 #: src/Converter.cpp:546
12129 #, c-format
12130 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12131 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12132
12133 #: src/Converter.cpp:547
12134 #, c-format
12135 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12136 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12137
12138 #: src/Converter.cpp:605
12139 msgid "Running LaTeX..."
12140 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12141
12142 #: src/Converter.cpp:623
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12146 "log %1$s."
12147 msgstr ""
12148 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12149
12150 #: src/Converter.cpp:626
12151 msgid "LaTeX failed"
12152 msgstr "LaTeX selhal"
12153
12154 #: src/Converter.cpp:628
12155 msgid "Output is empty"
12156 msgstr "Výstup je prázdný"
12157
12158 #: src/Converter.cpp:629
12159 msgid "An empty output file was generated."
12160 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12161
12162 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "Layout had to be changed from\n"
12166 "%1$s to %2$s\n"
12167 "because of class conversion from\n"
12168 "%3$s to %4$s"
12169 msgstr ""
12170 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12171 "%1$s na %2$s\n"
12172 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12173 "%3$s na %4$s"
12174
12175 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12176 msgid "Changed Layout"
12177 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12178
12179 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12183 "%2$s to %3$s"
12184 msgstr ""
12185 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12186 "%2$s na %3$s"
12187
12188 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12189 msgid "Undefined character style"
12190 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12191
12192 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "The file %1$s already exists.\n"
12196 "\n"
12197 "Do you want to over-write that file?"
12198 msgstr ""
12199 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12200 "\n"
12201 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12202
12203 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12204 msgid "Over-write file?"
12205 msgstr "Pøepsat soubor?"
12206
12207 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12208 #: src/callback.cpp:170
12209 msgid "&Over-write"
12210 msgstr "&Pøepsat"
12211
12212 #: src/Exporter.cpp:87
12213 msgid "Over-write &all"
12214 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12215
12216 #: src/Exporter.cpp:88
12217 msgid "&Cancel export"
12218 msgstr "&Zru¹it export"
12219
12220 #: src/Exporter.cpp:137
12221 msgid "Couldn't copy file"
12222 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12223
12224 #: src/Exporter.cpp:138
12225 #, c-format
12226 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12227 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12228
12229 #: src/Exporter.cpp:170
12230 msgid "Couldn't export file"
12231 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12232
12233 #: src/Exporter.cpp:171
12234 #, c-format
12235 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12236 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12237
12238 #: src/Exporter.cpp:205
12239 msgid "File name error"
12240 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12241
12242 #: src/Exporter.cpp:206
12243 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12244 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12245
12246 #: src/Exporter.cpp:245
12247 msgid "Document export cancelled."
12248 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12249
12250 #: src/Exporter.cpp:251
12251 #, c-format
12252 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12253 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12254
12255 #: src/Exporter.cpp:257
12256 #, c-format
12257 msgid "Document exported as %1$s"
12258 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12259
12260 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12262 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12263 msgid "Roman"
12264 msgstr "Antikva (Roman)"
12265
12266 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12268 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12269 msgid "Sans Serif"
12270 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12271
12272 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12274 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12275 msgid "Typewriter"
12276 msgstr "Strojopis"
12277
12278 #: src/Font.cpp:55
12279 msgid "Symbol"
12280 msgstr "Symbol"
12281
12282 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12283 #: src/Font.cpp:72
12284 msgid "Inherit"
12285 msgstr "Pøevzít"
12286
12287 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12288 #: src/Font.cpp:72
12289 msgid "Ignore"
12290 msgstr "Ignorovat"
12291
12292 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12293 msgid "Medium"
12294 msgstr "Støední"
12295
12296 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12297 msgid "Bold"
12298 msgstr "Tuèný"
12299
12300 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12301 msgid "Upright"
12302 msgstr "Stojatý"
12303
12304 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12305 msgid "Italic"
12306 msgstr "Kurzíva (italic)"
12307
12308 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12309 msgid "Slanted"
12310 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12311
12312 #: src/Font.cpp:63
12313 msgid "Smallcaps"
12314 msgstr "Kapitálky"
12315
12316 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12317 msgid "Increase"
12318 msgstr "Zvìt¹it"
12319
12320 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12321 msgid "Decrease"
12322 msgstr "Zmen¹it"
12323
12324 #: src/Font.cpp:72
12325 msgid "Toggle"
12326 msgstr "Pøepnout"
12327
12328 #: src/Font.cpp:512
12329 #, c-format
12330 msgid "Emphasis %1$s, "
12331 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12332
12333 #: src/Font.cpp:515
12334 #, c-format
12335 msgid "Underline %1$s, "
12336 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12337
12338 #: src/Font.cpp:518
12339 #, c-format
12340 msgid "Noun %1$s, "
12341 msgstr "Jméno %1$s, "
12342
12343 #: src/Font.cpp:523
12344 #, c-format
12345 msgid "Language: %1$s, "
12346 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12347
12348 #: src/Font.cpp:526
12349 #, c-format
12350 msgid "  Number %1$s"
12351 msgstr "  Èíslo %1$s"
12352
12353 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12354 msgid "Cannot view file"
12355 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12356
12357 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12358 #, c-format
12359 msgid "File does not exist: %1$s"
12360 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12361
12362 #: src/Format.cpp:283
12363 #, c-format
12364 msgid "No information for viewing %1$s"
12365 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12366
12367 #: src/Format.cpp:293
12368 #, c-format
12369 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12370 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12371
12372 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12373 msgid "Cannot edit file"
12374 msgstr "Nelze editovat soubor"
12375
12376 #: src/Format.cpp:353
12377 #, c-format
12378 msgid "No information for editing %1$s"
12379 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12380
12381 #: src/Format.cpp:363
12382 #, c-format
12383 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12384 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12385
12386 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12387 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12388 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12389
12390 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12392 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12393
12394 #: src/ISpell.cpp:278
12395 msgid ""
12396 "Could not create an ispell process.\n"
12397 "You may not have the right languages installed."
12398 msgstr ""
12399 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12400 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12401
12402 #: src/ISpell.cpp:301
12403 msgid ""
12404 "The ispell process returned an error.\n"
12405 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12406 msgstr ""
12407 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12408 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12409
12410 #: src/ISpell.cpp:406
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12414 "$s'."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/ISpell.cpp:417
12418 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12419 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12420
12421 #: src/ISpell.cpp:477
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12425 "2$s'."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/ISpell.cpp:492
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12432 "2$s'."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/Importer.cpp:47
12436 #, c-format
12437 msgid "Importing %1$s..."
12438 msgstr "Importování %1$s..."
12439
12440 #: src/Importer.cpp:68
12441 msgid "Couldn't import file"
12442 msgstr "Soubor nelze importovat"
12443
12444 #: src/Importer.cpp:69
12445 #, c-format
12446 msgid "No information for importing the format %1$s."
12447 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12448
12449 #: src/Importer.cpp:95
12450 msgid "imported."
12451 msgstr "importováno."
12452
12453 #: src/KeySequence.cpp:157
12454 msgid "   options: "
12455 msgstr "   volby: "
12456
12457 #: src/LaTeX.cpp:95
12458 #, c-format
12459 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12460 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12461
12462 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12463 msgid "Running MakeIndex."
12464 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12465
12466 #: src/LaTeX.cpp:322
12467 msgid "Running BibTeX."
12468 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12469
12470 #: src/LaTeX.cpp:462
12471 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12472 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12473
12474 #: src/LyX.cpp:130
12475 msgid "Could not read configuration file"
12476 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12477
12478 #: src/LyX.cpp:131
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Error while reading the configuration file\n"
12482 "%1$s.\n"
12483 "Please check your installation."
12484 msgstr ""
12485 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12486 "%1$s.\n"
12487 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12488
12489 #: src/LyX.cpp:140
12490 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12491 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12492
12493 #: src/LyX.cpp:144
12494 msgid "Done!"
12495 msgstr "Hotovo!"
12496
12497 #: src/LyX.cpp:490
12498 #, c-format
12499 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12500 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12501
12502 #: src/LyX.cpp:492
12503 msgid "Unable to remove temporary directory"
12504 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12505
12506 #: src/LyX.cpp:528
12507 #, c-format
12508 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12509 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12510
12511 #: src/LyX.cpp:796
12512 msgid "LyX: "
12513 msgstr "LyX: "
12514
12515 #: src/LyX.cpp:925
12516 msgid "Could not create temporary directory"
12517 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12518
12519 #: src/LyX.cpp:926
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Could not create a temporary directory in\n"
12523 "%1$s. Make sure that this\n"
12524 "path exists and is writable and try again."
12525 msgstr ""
12526 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12527 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12528 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12529
12530 #: src/LyX.cpp:1093
12531 msgid "Missing user LyX directory"
12532 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12533
12534 #: src/LyX.cpp:1094
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12538 "It is needed to keep your own configuration."
12539 msgstr ""
12540 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12541 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12542
12543 #: src/LyX.cpp:1099
12544 msgid "&Create directory"
12545 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12546
12547 #: src/LyX.cpp:1100
12548 msgid "&Exit LyX"
12549 msgstr "&Ukonèit LyX"
12550
12551 #: src/LyX.cpp:1101
12552 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12553 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12554
12555 #: src/LyX.cpp:1105
12556 #, c-format
12557 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12558 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1111
12561 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12562 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12563
12564 #: src/LyX.cpp:1284
12565 msgid "List of supported debug flags:"
12566 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12567
12568 #: src/LyX.cpp:1288
12569 #, c-format
12570 msgid "Setting debug level to %1$s"
12571 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12572
12573 #: src/LyX.cpp:1299
12574 msgid ""
12575 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12576 "Command line switches (case sensitive):\n"
12577 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12578 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12579 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12580 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12581 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12582 "                  select the features to debug.\n"
12583 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12584 "\t-x [--execute] command\n"
12585 "                  where command is a lyx command.\n"
12586 "\t-e [--export] fmt\n"
12587 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12588 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12589 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12590 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12591 "\t-version        summarize version and build info\n"
12592 "Check the LyX man page for more details."
12593 msgstr ""
12594 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12595 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12596 "\t-help              tato stránka\n"
12597 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12598 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12599 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12600 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12601 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12602 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12603 "\t-x [--execute] command\n"
12604 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12605 "\t-e [--export] fmt\n"
12606 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12607 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12608 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12609 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12610 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12611 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12612
12613 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12614 msgid "No system directory"
12615 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12616
12617 #: src/LyX.cpp:1336
12618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12619 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12620
12621 #: src/LyX.cpp:1346
12622 msgid "No user directory"
12623 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12624
12625 #: src/LyX.cpp:1347
12626 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12627 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12628
12629 #: src/LyX.cpp:1357
12630 msgid "Incomplete command"
12631 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12632
12633 #: src/LyX.cpp:1358
12634 msgid "Missing command string after --execute switch"
12635 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12636
12637 #: src/LyX.cpp:1368
12638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12639 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12640
12641 #: src/LyX.cpp:1380
12642 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12643 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12644
12645 #: src/LyX.cpp:1385
12646 msgid "Missing filename for --import"
12647 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:363
12650 msgid "Unknown function."
12651 msgstr "Neznámá funkce."
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:402
12654 msgid "Nothing to do"
12655 msgstr "Nic k vykonání"
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:421
12658 msgid "Unknown action"
12659 msgstr "Neznámá akce"
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12662 msgid "Command disabled"
12663 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:434
12666 msgid "Command not allowed without any document open"
12667 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12668
12669 #: src/LyXFunc.cpp:708
12670 msgid "Document is read-only"
12671 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:716
12674 msgid "This portion of the document is deleted."
12675 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12676
12677 #: src/LyXFunc.cpp:735
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12681 "\n"
12682 "Do you want to save the document?"
12683 msgstr ""
12684 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12685 "\n"
12686 "Chcete jej ulo¾it ?"
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:753
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "Could not print the document %1$s.\n"
12692 "Check that your printer is set up correctly."
12693 msgstr ""
12694 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12695 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12696
12697 #: src/LyXFunc.cpp:756
12698 msgid "Print document failed"
12699 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12700
12701 #: src/LyXFunc.cpp:775
12702 #, c-format
12703 msgid ""
12704 "The document could not be converted\n"
12705 "into the document class %1$s."
12706 msgstr ""
12707 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12708 "do tøídy dokumentù %1$s."
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:778
12711 msgid "Could not change class"
12712 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:890
12715 #, c-format
12716 msgid "Saving document %1$s..."
12717 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:894
12720 msgid " done."
12721 msgstr " hotovo."
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:910
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12727 "version of the document %1$s?"
12728 msgstr ""
12729 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12730 "dokumentu %1$s?"
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12733 msgid "Exiting."
12734 msgstr "Ukonèování."
12735
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12737 msgid "Missing argument"
12738 msgstr "Chybí argument"
12739
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12741 #, c-format
12742 msgid "Opening help file %1$s..."
12743 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12746 #, c-format
12747 msgid "Opening child document %1$s..."
12748 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Document not loaded."
12753 msgstr "Dokument neulo¾en"
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12756 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12757 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12760 #, c-format
12761 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12762 msgstr ""
12763 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12764
12765 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12766 #, c-format
12767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12768 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12769
12770 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12771 msgid "Unable to save document defaults"
12772 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12773
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12775 msgid "Converting document to new document class..."
12776 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12777
12778 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12779 msgid "Select template file"
12780 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12781
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12783 msgid "Templates|#T#t"
12784 msgstr "©ablony|#A#a"
12785
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12787 msgid "Select document to open"
12788 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12789
12790 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12791 #, c-format
12792 msgid "Opening document %1$s..."
12793 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12794
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12796 #, c-format
12797 msgid "Document %1$s opened."
12798 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12799
12800 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12801 #, c-format
12802 msgid "Could not open document %1$s"
12803 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12806 #, c-format
12807 msgid "Select %1$s file to import"
12808 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "The document %1$s already exists.\n"
12814 "\n"
12815 "Do you want to over-write that document?"
12816 msgstr ""
12817 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12818 "\n"
12819 "Chcete jej pøepsat ?"
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12822 msgid "Over-write document?"
12823 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12826 msgid "Welcome to LyX!"
12827 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2084
12830 msgid ""
12831 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12832 "legal words?"
12833 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2089
12836 msgid ""
12837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12838 "document."
12839 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2093
12842 msgid ""
12843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12845 "specified, an internal routine is used."
12846 msgstr ""
12847 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12848 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12849 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12850 "funkce."
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2101
12853 msgid ""
12854 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12855 "automatically by what you type."
12856 msgstr ""
12857 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12858 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2105
12861 msgid ""
12862 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12863 "class change."
12864 msgstr ""
12865 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12866 "zvolenou tøídu."
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2109
12869 msgid ""
12870 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12871 msgstr ""
12872 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12873 "ukládání."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2116
12876 msgid ""
12877 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12878 "the backup file in the same directory as the original file."
12879 msgstr ""
12880 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12881 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2120
12884 msgid ""
12885 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12886 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12887 msgstr ""
12888 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12889 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2124
12892 msgid ""
12893 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12894 "its global and local bind/ directories."
12895 msgstr ""
12896 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12897 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2128
12900 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12901 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2132
12904 msgid ""
12905 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12906 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12907 msgstr ""
12908 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12909 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2142
12912 msgid ""
12913 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12914 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12915 msgstr ""
12916 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12917 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2153
12920 #, no-c-format
12921 msgid ""
12922 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12923 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12924 msgstr ""
12925 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12926 "e. %B %Y\"."
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2157
12929 msgid "New documents will be assigned this language."
12930 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2161
12933 msgid "Specify the default paper size."
12934 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2165
12937 msgid ""
12938 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12939 "shown after the change has been made.)"
12940 msgstr ""
12941 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12942 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2169
12945 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12946 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2173
12949 msgid ""
12950 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12951 "LyX was started from."
12952 msgstr ""
12953 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12954 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2178
12957 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12958 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2182
12961 msgid ""
12962 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12963 "recommended for non-English languages."
12964 msgstr ""
12965 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12966 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2189
12969 msgid ""
12970 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12971 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12972 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12973 msgstr ""
12974 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12975 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12976 "sh -m $$lang\"."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2198
12979 msgid ""
12980 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12981 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12982 msgstr ""
12983 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12984 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2202
12987 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12988 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2206
12991 msgid ""
12992 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12993 "document."
12994 msgstr ""
12995 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12996 "dokumentu."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2210
12999 msgid ""
13000 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13001 msgstr ""
13002 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13003 "dokumentu."
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2214
13006 msgid ""
13007 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13008 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13009 "name of the second language."
13010 msgstr ""
13011 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13012 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2218
13015 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13016 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2222
13019 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13020 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2226
13023 msgid ""
13024 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13025 "\\documentclass."
13026 msgstr ""
13027 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13028 "\\documentclass."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2230
13031 msgid ""
13032 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13033 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13034 msgstr ""
13035 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13036 "\"\\usepackage{omega}\"."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2234
13039 msgid ""
13040 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13041 "document is the default language."
13042 msgstr ""
13043 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13044 "jazyka dokumentu."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2238
13047 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13048 msgstr ""
13049 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2242
13052 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13053 msgstr ""
13054 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2246
13057 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13058 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2250
13061 msgid ""
13062 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13063 "of the document."
13064 msgstr ""
13065 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13066 "standardního jazyka dokumentu."
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2254
13069 #, c-format
13070 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13071 msgstr ""
13072 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2259
13075 msgid ""
13076 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13077 "variable. Use the OS native format."
13078 msgstr ""
13079 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13080 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2266
13083 msgid ""
13084 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13085 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2270
13088 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13089 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2274
13092 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13093 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2278
13096 msgid "Scale the preview size to suit."
13097 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2282
13100 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13101 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2286
13104 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13105 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2290
13108 msgid ""
13109 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13110 "environment variable PRINTER."
13111 msgstr ""
13112 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13113 "prostøedí PRINTER."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2294
13116 msgid "The option to print only even pages."
13117 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2298
13120 msgid ""
13121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13122 "the filename of the DVI file to be printed."
13123 msgstr ""
13124 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13125 "jménem DVI souboru k tisku."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2302
13128 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13129 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2306
13132 msgid "The option to print out in landscape."
13133 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2310
13136 msgid "The option to print only odd pages."
13137 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2314
13140 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13141 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2318
13144 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13145 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2322
13148 msgid "The option to specify paper type."
13149 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2326
13152 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13153 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2330
13156 msgid ""
13157 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13158 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13159 "arguments."
13160 msgstr ""
13161 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13162 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13163 "jméno souboru a v¹echny volby."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2334
13166 msgid ""
13167 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13168 "prepended along with the printer name after the spool command."
13169 msgstr ""
13170 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13171 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2338
13174 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13175 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2342
13178 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13179 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2346
13182 msgid ""
13183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13184 "command."
13185 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2350
13188 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13189 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2354
13192 msgid ""
13193 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13194 msgstr ""
13195 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13196 "arab¹tina)."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2358
13199 msgid ""
13200 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13201 "wrong, override the setting here."
13202 msgstr ""
13203 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13204 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2364
13207 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13208 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2373
13211 msgid ""
13212 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13213 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13214 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13215 msgstr ""
13216 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13217 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13218 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13219 "fontu."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2377
13222 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13223 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2382
13226 #, no-c-format
13227 msgid ""
13228 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13229 "roughly the same size as on paper."
13230 msgstr ""
13231 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13232 "velikostina papíru."
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2387
13235 msgid ""
13236 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13237 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13238 msgstr ""
13239 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13240 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2391
13243 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13244 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2395
13247 msgid ""
13248 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13249 "\".out\". Only for advanced users."
13250 msgstr ""
13251 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13252 "pokroèilé u¾ivatele."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2402
13255 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13256 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2406
13259 msgid "What command runs the spellchecker?"
13260 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2410
13263 msgid ""
13264 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13265 "when you quit LyX."
13266 msgstr ""
13267 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2414
13270 msgid ""
13271 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13272 "value selects the directory LyX was started from."
13273 msgstr ""
13274 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13275 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2424
13278 msgid ""
13279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13280 "will look in its global and local ui/ directories."
13281 msgstr ""
13282 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13283 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2437
13286 msgid ""
13287 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13288 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13289 "may not work with all dictionaries."
13290 msgstr ""
13291 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13292 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13293 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2444
13296 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13297 msgstr ""
13298 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13299 "\"-paper\")."
13300
13301 #: src/LyXVC.cpp:100
13302 msgid "Document not saved"
13303 msgstr "Dokument neulo¾en"
13304
13305 #: src/LyXVC.cpp:101
13306 msgid "You must save the document before it can be registered."
13307 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13308
13309 #: src/LyXVC.cpp:130
13310 msgid "LyX VC: Initial description"
13311 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13312
13313 #: src/LyXVC.cpp:131
13314 msgid "(no initial description)"
13315 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13316
13317 #: src/LyXVC.cpp:146
13318 msgid "LyX VC: Log Message"
13319 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13320
13321 #: src/LyXVC.cpp:149
13322 msgid "(no log message)"
13323 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13324
13325 #: src/LyXVC.cpp:171
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13329 "changes.\n"
13330 "\n"
13331 "Do you want to revert to the saved version?"
13332 msgstr ""
13333 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13334 "\n"
13335 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13336
13337 #: src/LyXVC.cpp:174
13338 msgid "Revert to stored version of document?"
13339 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13340
13341 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13342 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13343 msgid "No Documents Open!"
13344 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13345
13346 #: src/MenuBackend.cpp:540
13347 msgid "Plain Text"
13348 msgstr "Prostý text"
13349
13350 #: src/MenuBackend.cpp:542
13351 msgid "Plain Text, Join Lines"
13352 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13353
13354 #: src/MenuBackend.cpp:714
13355 msgid "Master Document"
13356 msgstr "Hlavní dokument"
13357
13358 #: src/MenuBackend.cpp:743
13359 #, fuzzy
13360 msgid "List of listings"
13361 msgstr "Seznam obrázkù"
13362
13363 #: src/MenuBackend.cpp:747
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Other floats"
13366 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13367
13368 #: src/MenuBackend.cpp:757
13369 msgid "No Table of contents"
13370 msgstr "Bez obsahu|B"
13371
13372 # TODO co to je?
13373 #: src/MenuBackend.cpp:802
13374 msgid " (auto)"
13375 msgstr " (auto)"
13376
13377 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13378 msgid "Senseless with this layout!"
13379 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13380
13381 #: src/SpellBase.cpp:51
13382 msgid "Native OS API not yet supported."
13383 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13384
13385 #: src/Text.cpp:133
13386 msgid "Unknown layout"
13387 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13388
13389 #: src/Text.cpp:134
13390 #, c-format
13391 msgid ""
13392 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13393 "Trying to use the default instead.\n"
13394 msgstr ""
13395 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13396 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13397
13398 #: src/Text.cpp:165
13399 msgid "Unknown Inset"
13400 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13401
13402 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13403 msgid "Change tracking error"
13404 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13405
13406 #: src/Text.cpp:272
13407 #, c-format
13408 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13409 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13410
13411 #: src/Text.cpp:285
13412 #, c-format
13413 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13414 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13415
13416 #: src/Text.cpp:292
13417 msgid "Unknown token"
13418 msgstr "Neznámý symbol"
13419
13420 #: src/Text.cpp:726
13421 msgid ""
13422 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13423 "Tutorial."
13424 msgstr ""
13425 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13426 "(tutorial)."
13427
13428 #: src/Text.cpp:737
13429 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13430 msgstr ""
13431 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13432
13433 #: src/Text.cpp:1739
13434 msgid "[Change Tracking] "
13435 msgstr "[Zmìna revize] "
13436
13437 #: src/Text.cpp:1745
13438 msgid "Change: "
13439 msgstr "Zmìna: "
13440
13441 #: src/Text.cpp:1749
13442 msgid " at "
13443 msgstr " na "
13444
13445 #: src/Text.cpp:1759
13446 #, c-format
13447 msgid "Font: %1$s"
13448 msgstr "Font: %1$s"
13449
13450 #: src/Text.cpp:1764
13451 #, c-format
13452 msgid ", Depth: %1$d"
13453 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13454
13455 #: src/Text.cpp:1770
13456 msgid ", Spacing: "
13457 msgstr ", Mezery: "
13458
13459 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13460 msgid "OneHalf"
13461 msgstr "Jedna a pùl"
13462
13463 #: src/Text.cpp:1782
13464 msgid "Other ("
13465 msgstr "Dal¹í ("
13466
13467 #: src/Text.cpp:1791
13468 msgid ", Inset: "
13469 msgstr ", Vlo¾ka: "
13470
13471 #: src/Text.cpp:1792
13472 msgid ", Paragraph: "
13473 msgstr ", Odstavec: "
13474
13475 #: src/Text.cpp:1793
13476 msgid ", Id: "
13477 msgstr ", Id: "
13478
13479 #: src/Text.cpp:1794
13480 msgid ", Position: "
13481 msgstr ", Pozice: "
13482
13483 #: src/Text.cpp:1800
13484 msgid ", Char: 0x"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/Text.cpp:1802
13488 msgid ", Boundary: "
13489 msgstr ", Okraj: "
13490
13491 #: src/Text2.cpp:588
13492 #, fuzzy
13493 msgid "No font change defined."
13494 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13495
13496 #: src/Text2.cpp:629
13497 msgid "Nothing to index!"
13498 msgstr "Nic k indexaci !"
13499
13500 #: src/Text2.cpp:631
13501 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13502 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13503
13504 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13505 msgid "Math editor mode"
13506 msgstr "Mód matematického editoru"
13507
13508 #: src/Text3.cpp:722
13509 msgid "Unknown spacing argument: "
13510 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13511
13512 #: src/Text3.cpp:895
13513 msgid "Layout "
13514 msgstr "Rozvr¾ení "
13515
13516 #: src/Text3.cpp:896
13517 msgid " not known"
13518 msgstr " neznámý"
13519
13520 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13521 msgid "Character set"
13522 msgstr "Znaková sada"
13523
13524 #: src/Text3.cpp:1566
13525 msgid "Paragraph layout set"
13526 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13527
13528 #: src/VSpace.cpp:490
13529 msgid "Default skip"
13530 msgstr "Standardní mezera"
13531
13532 #: src/VSpace.cpp:493
13533 msgid "Small skip"
13534 msgstr "Malá mezera"
13535
13536 #: src/VSpace.cpp:496
13537 msgid "Medium skip"
13538 msgstr "Støední mezera"
13539
13540 #: src/VSpace.cpp:499
13541 msgid "Big skip"
13542 msgstr "Velká mezera"
13543
13544 #: src/VSpace.cpp:502
13545 msgid "Vertical fill"
13546 msgstr "Výplò (VFill)"
13547
13548 #: src/VSpace.cpp:509
13549 msgid "protected"
13550 msgstr "chránìno"
13551
13552 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "The specified document\n"
13556 "%1$s\n"
13557 "could not be read."
13558 msgstr ""
13559 "Po¾adovaný dokument\n"
13560 "%1$s\n"
13561 "nelze pøeèíst."
13562
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13564 msgid "Could not read document"
13565 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13566
13567 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13571 "\n"
13572 "Recover emergency save?"
13573 msgstr ""
13574 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13575 "\n"
13576 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13579 msgid "Load emergency save?"
13580 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13583 msgid "&Recover"
13584 msgstr "&Obnovit"
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13587 msgid "&Load Original"
13588 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13591 #, c-format
13592 msgid ""
13593 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13594 "\n"
13595 "Load the backup instead?"
13596 msgstr ""
13597 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13598 "\n"
13599 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13600
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13602 msgid "Load backup?"
13603 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13604
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13606 msgid "&Load backup"
13607 msgstr "&Naèíst zálohu"
13608
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13610 msgid "Load &original"
13611 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13612
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13614 #, c-format
13615 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13616 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13617
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13619 msgid "Retrieve from version control?"
13620 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13621
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13623 msgid "&Retrieve"
13624 msgstr "&Obdr¾et"
13625
13626 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13627 #, c-format
13628 msgid ""
13629 "The specified document template\n"
13630 "%1$s\n"
13631 "could not be read."
13632 msgstr ""
13633 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13634 "%1$s\n"
13635 "nelze pøeèíst."
13636
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13638 msgid "Could not read template"
13639 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13640
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13642 msgid "\\arabic{enumi}."
13643 msgstr "\\arabic{enumi}."
13644
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13646 msgid "\\roman{enumiii}."
13647 msgstr "\\roman{enumiii}."
13648
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13650 msgid "\\Alph{enumiv}."
13651 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13652
13653 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13654 msgid "No more insets"
13655 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13656
13657 #: src/callback.cpp:114
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "The document %1$s could not be saved.\n"
13661 "\n"
13662 "Do you want to rename the document and try again?"
13663 msgstr ""
13664 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13665 "\n"
13666 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13667
13668 #: src/callback.cpp:116
13669 msgid "Rename and save?"
13670 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13671
13672 #: src/callback.cpp:117
13673 msgid "&Rename"
13674 msgstr "Pøe&jmenovat"
13675
13676 #: src/callback.cpp:134
13677 msgid "Choose a filename to save document as"
13678 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13679
13680 #: src/callback.cpp:218
13681 #, c-format
13682 msgid "Auto-saving %1$s"
13683 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13684
13685 #: src/callback.cpp:258
13686 msgid "Autosave failed!"
13687 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13688
13689 #: src/callback.cpp:285
13690 msgid "Autosaving current document..."
13691 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13692
13693 #: src/callback.cpp:349
13694 msgid "Select file to insert"
13695 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13696
13697 #: src/callback.cpp:368
13698 #, c-format
13699 msgid ""
13700 "Could not read the specified document\n"
13701 "%1$s\n"
13702 "due to the error: %2$s"
13703 msgstr ""
13704 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13705 "%1$s\n"
13706 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13707
13708 #: src/callback.cpp:370
13709 msgid "Could not read file"
13710 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13711
13712 #: src/callback.cpp:378
13713 #, c-format
13714 msgid ""
13715 "Could not open the specified document\n"
13716 "%1$s\n"
13717 "due to the error: %2$s"
13718 msgstr ""
13719 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13720 "%1$s\n"
13721 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13722
13723 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13724 msgid "Could not open file"
13725 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13726
13727 #: src/callback.cpp:404
13728 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/callback.cpp:405
13732 msgid ""
13733 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13734 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13735 "If this does not give the correct result\n"
13736 "then please change the encoding of the file\n"
13737 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/callback.cpp:422
13741 msgid "Running configure..."
13742 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13743
13744 #: src/callback.cpp:431
13745 msgid "Reloading configuration..."
13746 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13747
13748 #: src/callback.cpp:436
13749 msgid "System reconfigured"
13750 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13751
13752 #: src/callback.cpp:437
13753 msgid ""
13754 "The system has been reconfigured.\n"
13755 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13756 "updated document class specifications."
13757 msgstr ""
13758 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13759 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13760 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13761
13762 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13763 msgid "No debugging message"
13764 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13765
13766 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13767 msgid "General information"
13768 msgstr "Obecné informace"
13769
13770 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13771 msgid "Developers' general debug messages"
13772 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13773
13774 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13775 msgid "All debugging messages"
13776 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13777
13778 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13779 #, c-format
13780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13781 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13782
13783 #: src/debug.cpp:46
13784 msgid "Program initialisation"
13785 msgstr "Inicializace programu"
13786
13787 #: src/debug.cpp:47
13788 msgid "Keyboard events handling"
13789 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13790
13791 #: src/debug.cpp:48
13792 msgid "GUI handling"
13793 msgstr "Obsluha GUI"
13794
13795 #: src/debug.cpp:49
13796 msgid "Lyxlex grammar parser"
13797 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13798
13799 #: src/debug.cpp:50
13800 msgid "Configuration files reading"
13801 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13802
13803 #: src/debug.cpp:51
13804 msgid "Custom keyboard definition"
13805 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13806
13807 #: src/debug.cpp:52
13808 msgid "LaTeX generation/execution"
13809 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13810
13811 #: src/debug.cpp:53
13812 msgid "Math editor"
13813 msgstr "Editor matematiky"
13814
13815 #: src/debug.cpp:54
13816 msgid "Font handling"
13817 msgstr "Obsluha fontù"
13818
13819 #: src/debug.cpp:55
13820 msgid "Textclass files reading"
13821 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13822
13823 #: src/debug.cpp:56
13824 msgid "Version control"
13825 msgstr "Správa verzí"
13826
13827 #: src/debug.cpp:57
13828 msgid "External control interface"
13829 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13830
13831 #: src/debug.cpp:58
13832 msgid "Keep *roff temporary files"
13833 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13834
13835 #: src/debug.cpp:59
13836 msgid "User commands"
13837 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13838
13839 #: src/debug.cpp:60
13840 msgid "The LyX Lexxer"
13841 msgstr "LyX Lexxer"
13842
13843 #: src/debug.cpp:61
13844 msgid "Dependency information"
13845 msgstr "Informace o závislostech"
13846
13847 #: src/debug.cpp:62
13848 msgid "LyX Insets"
13849 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13850
13851 #: src/debug.cpp:63
13852 msgid "Files used by LyX"
13853 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13854
13855 #: src/debug.cpp:64
13856 msgid "Workarea events"
13857 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13858
13859 #: src/debug.cpp:65
13860 msgid "Insettext/tabular messages"
13861 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13862
13863 #: src/debug.cpp:66
13864 msgid "Graphics conversion and loading"
13865 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13866
13867 #: src/debug.cpp:67
13868 msgid "Change tracking"
13869 msgstr "Zmìna revize"
13870
13871 #: src/debug.cpp:68
13872 msgid "External template/inset messages"
13873 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13874
13875 #: src/debug.cpp:69
13876 msgid "RowPainter profiling"
13877 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13878
13879 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13880 msgid " (changed)"
13881 msgstr " (zmìnìno)"
13882
13883 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13884 msgid " (read only)"
13885 msgstr " (jen ke ètení)"
13886
13887 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13888 msgid "Formatting document..."
13889 msgstr "Formátování dokumentu..."
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13892 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13893 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13896 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13897 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13900 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13901 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13904 msgid ""
13905 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13906 "1995-2006 LyX Team"
13907 msgstr ""
13908 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13909 "1995-2006 LyX Team"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13912 msgid ""
13913 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13914 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13915 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13916 "any later version."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13920 msgid ""
13921 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13922 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13923 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13924 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13925 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13926 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13927 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13928 msgstr ""
13929 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13930 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13931 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13932 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13933 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13934 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13937 msgid "LyX Version "
13938 msgstr "Verze LyX-u "
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13941 msgid "Library directory: "
13942 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13945 msgid "User directory: "
13946 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13949 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13950 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13953 msgid "Select a BibTeX database to add"
13954 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13957 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13958 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13961 msgid "Select a BibTeX style"
13962 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13965 msgid "No frame drawn"
13966 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13969 msgid "Rectangular box"
13970 msgstr "Ètvercový rám"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13973 msgid "Oval box, thin"
13974 msgstr "Oválný tenký rám"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13977 msgid "Oval box, thick"
13978 msgstr "Oválný tlustý rám"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13981 msgid "Shadow box"
13982 msgstr "Stínovaný rám"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13985 msgid "Double box"
13986 msgstr "Dvojitý rám"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13989 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13990 msgid "Depth"
13991 msgstr "Hloubka"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13994 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13995 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13996 msgid "Total Height"
13997 msgstr "Celková vý¹ka"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14000 #, c-format
14001 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14002 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14005 msgid "Select external file"
14006 msgstr "Vybrat externí soubor"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14010 msgid "Top left"
14011 msgstr "Vlevo nahoøe"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14015 msgid "Bottom left"
14016 msgstr "Vlevo dole"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14020 msgid "Baseline left"
14021 msgstr "Základní linka vlevo"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14025 msgid "Top center"
14026 msgstr "V støedu nahoøe"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14030 msgid "Bottom center"
14031 msgstr "V støedu dole"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14035 msgid "Baseline center"
14036 msgstr "Základní linka v støedu"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14040 msgid "Top right"
14041 msgstr "Vpravo nahoøe"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14045 msgid "Bottom right"
14046 msgstr "Vpravo dole"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14050 msgid "Baseline right"
14051 msgstr "Základní linka vpravo"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14054 msgid "Select graphics file"
14055 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14058 msgid "Clipart|#C#c"
14059 msgstr "Klipart|#K#k"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14062 msgid "Select document to include"
14063 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14066 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14067 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14070 msgid "LaTeX Log"
14071 msgstr "Log LaTeX-u"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14074 msgid "Literate Programming Build Log"
14075 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14078 msgid "lyx2lyx Error Log"
14079 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14082 msgid "Version Control Log"
14083 msgstr "Log ze správy verzí"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14086 msgid "No LaTeX log file found."
14087 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14090 msgid "No literate programming build log file found."
14091 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14094 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14095 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14098 msgid "No version control log file found."
14099 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14102 msgid "Choose bind file"
14103 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14106 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14107 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14110 msgid "Choose UI file"
14111 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14114 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14115 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14118 msgid "Choose keyboard map"
14119 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14122 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14123 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14127 msgid "Choose personal dictionary"
14128 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14131 msgid "*.pws"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14135 msgid "*.ispell"
14136 msgstr "*.ispell"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14139 msgid "Print to file"
14140 msgstr "Tisk do souboru"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14143 msgid "PostScript files (*.ps)"
14144 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14147 msgid "Spellchecker error"
14148 msgstr "Chyba pravopisu"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14151 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14152 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14155 msgid ""
14156 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14157 "Maybe it has been killed."
14158 msgstr ""
14159 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14160 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14163 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14164 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14167 msgid "The spellchecker has failed"
14168 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14171 #, c-format
14172 msgid "%1$d words checked."
14173 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14176 msgid "One word checked."
14177 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14180 msgid "Spelling check completed"
14181 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14184 msgid "Table of Contents"
14185 msgstr "Obsah"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14188 #, c-format
14189 msgid "%1$s and %2$s"
14190 msgstr "%1$s a %2$s"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14193 #, c-format
14194 msgid "%1$s et al."
14195 msgstr "%1$s et al."
14196
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14198 msgid "No year"
14199 msgstr "®ádný rok"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14202 msgid "before"
14203 msgstr "pøed"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14212 msgid "No change"
14213 msgstr "Beze zmìny"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14222 msgid "Reset"
14223 msgstr "Obnovit"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14226 msgid "Small Caps"
14227 msgstr "Kapitálky"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14230 msgid "Emph"
14231 msgstr "Zvýraznìný"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14234 msgid "Underbar"
14235 msgstr "Podtr¾ený"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14238 msgid "Noun"
14239 msgstr "Jméno"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14242 msgid "No color"
14243 msgstr "®ádná barva"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14246 msgid "Black"
14247 msgstr "Èerná"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14250 msgid "White"
14251 msgstr "Bílá"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14254 msgid "Red"
14255 msgstr "Èervená"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14258 msgid "Green"
14259 msgstr "Zelená"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14262 msgid "Blue"
14263 msgstr "Modrá"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14266 msgid "Cyan"
14267 msgstr "Azurová"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14270 msgid "Magenta"
14271 msgstr "Fialová"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14274 msgid "Yellow"
14275 msgstr "®lutá"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14278 msgid "System files|#S#s"
14279 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14282 msgid "User files|#U#u"
14283 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14286 msgid "Could not update TeX information"
14287 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14290 #, c-format
14291 msgid "The script `%s' failed."
14292 msgstr "Skript `%s' selhal."
14293
14294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14295 msgid "Maths"
14296 msgstr "Matematika"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14299 msgid "Dings 1"
14300 msgstr "Dings 1"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14303 msgid "Dings 2"
14304 msgstr "Dings 2"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14307 msgid "Dings 3"
14308 msgstr "Dings 3"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14311 msgid "Dings 4"
14312 msgstr "Dings 4"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14315 msgid "Index Entry"
14316 msgstr "Heslo rejstøíku"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14319 msgid "Label"
14320 msgstr "Znaèka"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14323 msgid "LaTeX Source"
14324 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14327 msgid "Toc"
14328 msgstr "Obsah"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14331 msgid "Directories"
14332 msgstr "Adresáøe"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14335 msgid "Small-sized icons"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14339 msgid "Normal-sized icons"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14343 msgid "Big-sized icons"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14347 msgid "LyX"
14348 msgstr "LyX"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14351 msgid "unknown version"
14352 msgstr "neznámá verze"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14355 msgid "Bibliography Entry Settings"
14356 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14359 msgid "BibTeX Bibliography"
14360 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14363 msgid "Box Settings"
14364 msgstr "Nastevení rámeèku"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14367 msgid "Branch Settings"
14368 msgstr "Nastavení vìtve"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14371 msgid "Branch"
14372 msgstr "Vìtev"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14375 msgid "Activated"
14376 msgstr "Aktivována"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14380 msgid "Yes"
14381 msgstr "Ano"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14384 msgid "No"
14385 msgstr "Ne"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14388 msgid "Merge Changes"
14389 msgstr "Slouèit revize"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Change by %1$s\n"
14395 "\n"
14396 msgstr ""
14397 "Zmìnil %1$s\n"
14398 "\n"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14401 #, c-format
14402 msgid "Change made at %1$s\n"
14403 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14406 msgid "Text Style"
14407 msgstr "Styl textu"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14410 msgid "Previous command"
14411 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14414 msgid "Next command"
14415 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14416
14417 # TODO
14418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14419 msgid "big[[delimiter size]]"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14423 msgid "Big[[delimiter size]]"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14427 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14431 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14435 msgid "Math Delimiter"
14436 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14439 msgid "LyX: Delimiters"
14440 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14444 msgid "(None)"
14445 msgstr "(®ádné)"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14448 msgid "Variable"
14449 msgstr "Promìnlivá"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14452 msgid "Computer Modern Roman"
14453 msgstr "Computer Modern Roman"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14456 msgid "Latin Modern Roman"
14457 msgstr "Latin Modern Roman"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14460 msgid "AE (Almost European)"
14461 msgstr "AE (Almost European)"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14464 msgid "Times Roman"
14465 msgstr "Times Roman"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14468 msgid "Palatino"
14469 msgstr "Palatino"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14472 msgid "Bitstream Charter"
14473 msgstr "Bitstream Charter"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14476 msgid "New Century Schoolbook"
14477 msgstr "New Century Schoolbook"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14480 msgid "Bookman"
14481 msgstr "Bookman"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14484 msgid "Utopia"
14485 msgstr "Utopia"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14488 msgid "Bera Serif"
14489 msgstr "Bera Serif"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14492 msgid "Concrete Roman"
14493 msgstr "Concrete Roman"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14496 msgid "Zapf Chancery"
14497 msgstr "Zapf Chancery"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14500 msgid "Computer Modern Sans"
14501 msgstr "Computer Modern Sans"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14504 msgid "Latin Modern Sans"
14505 msgstr "Latin Modern Sans"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14508 msgid "Helvetica"
14509 msgstr "Helvetica"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14512 msgid "Avant Garde"
14513 msgstr "Avant Garde"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14516 msgid "Bera Sans"
14517 msgstr "Bera Sans"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14520 msgid "CM Bright"
14521 msgstr "CM Bright"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14524 msgid "Computer Modern Typewriter"
14525 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14528 msgid "Latin Modern Typewriter"
14529 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14532 msgid "Courier"
14533 msgstr "Courier"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14536 msgid "Bera Mono"
14537 msgstr "Bera Mono"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14540 msgid "LuxiMono"
14541 msgstr "LuxiMono"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14544 msgid "CM Typewriter Light"
14545 msgstr "CM Typewriter Light"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14548 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14551 msgid ""
14552 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14556 msgid "Length"
14557 msgstr "Vlastní délka"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14561 msgid " (not installed)"
14562 msgstr " (není instalován)"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14566 msgid "default"
14567 msgstr "standardní"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14570 msgid "10"
14571 msgstr "10"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14574 msgid "11"
14575 msgstr "11"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14578 msgid "12"
14579 msgstr "12"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14582 msgid "empty"
14583 msgstr "prázdný"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14586 msgid "plain"
14587 msgstr "prostý"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14590 msgid "headings"
14591 msgstr "nadpisy(headings)"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14594 msgid "fancy"
14595 msgstr "pestrý(fancy)"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14598 msgid "B3"
14599 msgstr "B3"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14602 msgid "B4"
14603 msgstr "B4"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14606 msgid "LaTeX default"
14607 msgstr "LaTeX standard"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14610 msgid "``text''"
14611 msgstr "``text''"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14614 msgid "''text''"
14615 msgstr "''text''"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14618 msgid ",,text``"
14619 msgstr ",,text``"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14622 msgid ",,text''"
14623 msgstr ",,text''"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14626 msgid "<<text>>"
14627 msgstr "<<text>>"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14630 msgid ">>text<<"
14631 msgstr ">>text<<"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14634 msgid "Numbered"
14635 msgstr "Èíslováno"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14638 msgid "Appears in TOC"
14639 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14642 msgid "Author-year"
14643 msgstr "Autor-rok"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14646 msgid "Numerical"
14647 msgstr "Numerický"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14650 #, c-format
14651 msgid "Unavailable: %1$s"
14652 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14655 msgid "Document Class"
14656 msgstr "Tøída dokumentu"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14659 msgid "Text Layout"
14660 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14663 msgid "Page Layout"
14664 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14667 msgid "Page Margins"
14668 msgstr "Okraje stránky"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14671 msgid "Numbering & TOC"
14672 msgstr "Èíslování & Obsah"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14675 msgid "Math Options"
14676 msgstr "Nastavení Matematiky"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14679 msgid "Float Placement"
14680 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14683 msgid "Bullets"
14684 msgstr "Odrá¾ky"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14687 msgid "Branches"
14688 msgstr "Vìtve"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14691 msgid "LaTeX Preamble"
14692 msgstr "Preambule LaTeXu"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14695 msgid "Document Settings"
14696 msgstr "Nastavení dokumentu"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14699 msgid "TeX Code Settings"
14700 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14703 msgid "External Material"
14704 msgstr "Externí materiál"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14707 msgid "Scale%"
14708 msgstr "Mìøítko%"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14711 msgid "Float Settings"
14712 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14715 msgid "Graphics"
14716 msgstr "Obrázek"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14719 msgid "Child Document"
14720 msgstr "Dokument potomka"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14723 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14727 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14731 #, fuzzy
14732 msgid "No language"
14733 msgstr "jazyk"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14736 #, fuzzy
14737 msgid "common"
14738 msgstr "komentáø"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14741 msgid "primitive"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14745 #, fuzzy
14746 msgid "No dialect"
14747 msgstr "®ádný obrázek"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Program Listings Settings"
14752 msgstr "Nastavení odstavce"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14755 msgid "Math Matrix"
14756 msgstr "Matice"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14759 msgid "LyX: Insert Matrix"
14760 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14763 msgid "Note Settings"
14764 msgstr "Nastavení poznámky"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14767 msgid ""
14768 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14769 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14770 "\n"
14771 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14772 "the items is used."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14776 msgid "Paragraph Settings"
14777 msgstr "Nastavení odstavce"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14780 msgid "Look and feel"
14781 msgstr "Vzhled"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14784 msgid "Language settings"
14785 msgstr "Jazyková nastavení"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14788 msgid "Outputs"
14789 msgstr "Výstup"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14792 msgid "Plain text"
14793 msgstr "Prostý text"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14796 msgid "Date format"
14797 msgstr "Formát datumu"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14800 msgid "Keyboard"
14801 msgstr "Klávesnice"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14804 msgid "Screen fonts"
14805 msgstr "Fonty na obrazovce"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14808 msgid "Colors"
14809 msgstr "Barvy"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14812 msgid "Paths"
14813 msgstr "Cesty"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14816 msgid "Select a document templates directory"
14817 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14820 msgid "Select a temporary directory"
14821 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14824 msgid "Select a backups directory"
14825 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14828 msgid "Select a document directory"
14829 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14832 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14833 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14836 msgid "Spellchecker"
14837 msgstr "Kontrola pravopisu"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14840 msgid "ispell"
14841 msgstr "ispell"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14844 msgid "aspell"
14845 msgstr "aspell"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14848 msgid "hspell"
14849 msgstr "hspell"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14852 msgid "pspell (library)"
14853 msgstr "pspell (knihovna)"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14856 msgid "aspell (library)"
14857 msgstr "aspell (knihovna)"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14860 msgid "Converters"
14861 msgstr "Konvertory"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14864 msgid "Copiers"
14865 msgstr "Skripty pro kopírování"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14868 msgid "File formats"
14869 msgstr "Formáty souborù"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14872 msgid "Format in use"
14873 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14876 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14877 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14880 msgid "Printer"
14881 msgstr "Tiskárna"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14884 msgid "User interface"
14885 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14888 msgid "Identity"
14889 msgstr "Va¹e identita"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14892 msgid "Preferences"
14893 msgstr "Nastavení"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14896 msgid "Print Document"
14897 msgstr "Tisk dokumentu"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14900 msgid "Cross-reference"
14901 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14904 msgid "&Go Back"
14905 msgstr "&Jdi zpìt"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14908 msgid "Jump back"
14909 msgstr "Skok zpìt"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14912 msgid "Jump to label"
14913 msgstr "Skok na znaèku"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14916 msgid "Find and Replace"
14917 msgstr "Najít a zamìnit"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14920 msgid "Send Document to Command"
14921 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14924 msgid "Show File"
14925 msgstr "Zobraz soubor"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14928 msgid "Table Settings"
14929 msgstr "Nastavení tabulky"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14932 msgid "Insert Table"
14933 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14936 msgid "TeX Information"
14937 msgstr "Informace TeX-u"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14940 msgid "Vertical Space Settings"
14941 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14944 msgid "Text Wrap Settings"
14945 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14948 msgid "space"
14949 msgstr "mezera"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14952 msgid "Invalid filename"
14953 msgstr "Neplatný název souboru"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14956 msgid ""
14957 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14958 "characters:\n"
14959 msgstr ""
14960 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14961 "znaky:\n"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14964 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14965 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14966 #, c-format
14967 msgid "LyX: %1$s"
14968 msgstr "LyX: %1$s"
14969
14970 #: src/insets/Inset.cpp:268
14971 msgid "Opened inset"
14972 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14973
14974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14975 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14976 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14977
14978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14979 msgid "Export Warning!"
14980 msgstr "Export-varování!"
14981
14982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14983 msgid ""
14984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14985 "BibTeX will be unable to find them."
14986 msgstr ""
14987 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14988 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14989
14990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14991 msgid ""
14992 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14993 "BibTeX will be unable to find it."
14994 msgstr ""
14995 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14996 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14997
14998 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14999 msgid "Boxed"
15000 msgstr "Rámování"
15001
15002 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15003 msgid "Frameless"
15004 msgstr "Bez rámù"
15005
15006 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15007 msgid "ovalbox"
15008 msgstr "oválný rám"
15009
15010 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15011 msgid "Ovalbox"
15012 msgstr "Oválný rám"
15013
15014 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15015 msgid "Shadowbox"
15016 msgstr "Stínovaný rám"
15017
15018 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15019 msgid "Doublebox"
15020 msgstr "Dvojitý rám"
15021
15022 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15023 msgid "Opened Box Inset"
15024 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15025
15026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15027 msgid "Opened Branch Inset"
15028 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15029
15030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15031 msgid "Branch: "
15032 msgstr "Vìtev: "
15033
15034 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15035 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15036 msgid "Undef: "
15037 msgstr "Nedef: "
15038
15039 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15040 msgid "branch"
15041 msgstr "vìtev"
15042
15043 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15044 msgid "Opened Caption Inset"
15045 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15046
15047 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15048 msgid "Senseless!!! "
15049 msgstr "Nesmyslné! "
15050
15051 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15052 msgid "Opened CharStyle Inset"
15053 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15054
15055 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15056 msgid "LaTeX Command: "
15057 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15058
15059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Unknown inset name: "
15062 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15063
15064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Inset Command: "
15067 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15068
15069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Unknown parameter name: "
15072 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15073
15074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15075 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15079 msgid "Opened ERT Inset"
15080 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15081
15082 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15083 msgid "ERT"
15084 msgstr "ERT"
15085
15086 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15087 msgid "Opened Environment Inset: "
15088 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15089
15090 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15091 #, c-format
15092 msgid "External template %1$s is not installed"
15093 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15094
15095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15097 msgid "float: "
15098 msgstr "plovoucí objekt: "
15099
15100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15101 msgid "Opened Float Inset"
15102 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15103
15104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15105 msgid "float"
15106 msgstr "plovoucí objekt"
15107
15108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15109 msgid " (sideways)"
15110 msgstr " (na bok)"
15111
15112 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15113 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15114 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15115
15116 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15117 #, c-format
15118 msgid "List of %1$s"
15119 msgstr "Seznam %1$s"
15120
15121 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15122 msgid "foot"
15123 msgstr "patièka"
15124
15125 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15126 msgid "Opened Footnote Inset"
15127 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15128
15129 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15130 msgid "footnote"
15131 msgstr "poznámka pod èarou"
15132
15133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "Could not copy the file\n"
15137 "%1$s\n"
15138 "into the temporary directory."
15139 msgstr ""
15140 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15141 "%1$s\n"
15142 "do pomocného adresáøe."
15143
15144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15145 #, c-format
15146 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15147 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15148
15149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15150 #, c-format
15151 msgid "Graphics file: %1$s"
15152 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15153
15154 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15155 msgid "Horizontal Fill"
15156 msgstr "Horizontální výplò"
15157
15158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15159 msgid "Verbatim Input"
15160 msgstr "Vstup-doslovnì"
15161
15162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15163 msgid "Verbatim Input*"
15164 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15165
15166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Program Listing "
15169 msgstr "Inicializace programu"
15170
15171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15172 msgid "Recursive input"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15176 #, c-format
15177 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15181 #, c-format
15182 msgid ""
15183 "Included file `%1$s'\n"
15184 "has textclass `%2$s'\n"
15185 "while parent file has textclass `%3$s'."
15186 msgstr ""
15187 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15188 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15189 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15190
15191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15192 msgid "Different textclasses"
15193 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15194
15195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15196 msgid "Idx"
15197 msgstr "Idx"
15198
15199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15200 msgid "Index"
15201 msgstr "Index"
15202
15203 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Opened Listings Inset"
15206 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15207
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15209 msgid "A value is expected."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15218 msgid "Unbalanced braces!"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15222 msgid "Please specify true or false."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15226 msgid "Only true or false is allowed."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15230 msgid "Please specify an integer value."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15234 msgid "An integer is expected."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15238 msgid "Please specify a latex length expression."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15242 msgid "Invalid latex length expression."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15246 #, c-format
15247 msgid "Please specify one of %1$s."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15251 #, c-format
15252 msgid "Try one of %1$s."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15256 #, c-format
15257 msgid "I guess you mean %1$s."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15261 #, c-format
15262 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15266 #, c-format
15267 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15271 msgid ""
15272 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15276 msgid ""
15277 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15278 "trblTRBL"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15282 msgid ""
15283 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15284 "right, bottom left and top left corner."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15288 msgid "Enter something like \\color{white}"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15292 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15296 msgid "auto, last or a number"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15300 msgid ""
15301 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15302 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15306 msgid ""
15307 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15308 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15312 #, fuzzy, c-format
15313 msgid "Parameter %1$s: "
15314 msgstr " Makro: %1$s: "
15315
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15317 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15321 #, c-format
15322 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15326 #, fuzzy, c-format
15327 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15328 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15329
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15331 #, c-format
15332 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15336 #, c-format
15337 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15341 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15342 msgid "margin"
15343 msgstr "okraj"
15344
15345 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15346 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15347 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15348
15349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Nom"
15352 msgstr "Ne"
15353
15354 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Nomenclature"
15357 msgstr "Conjecture"
15358
15359 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15360 msgid "Comment"
15361 msgstr "Komentáø"
15362
15363 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15364 msgid "Greyed out"
15365 msgstr "Za¹edlé"
15366
15367 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15368 msgid "Framed"
15369 msgstr "Rámovanì"
15370
15371 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15372 msgid "Shaded"
15373 msgstr "Stínovanì"
15374
15375 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15376 msgid "Opened Note Inset"
15377 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15378
15379 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15380 msgid "opt"
15381 msgstr "opt"
15382
15383 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15384 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15385 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15386
15387 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15388 msgid "Clear Page"
15389 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15390
15391 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15392 msgid "Clear Double Page"
15393 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15394
15395 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15396 msgid "Ref: "
15397 msgstr "Ref: "
15398
15399 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15400 msgid "Equation"
15401 msgstr "Rovnice"
15402
15403 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15404 msgid "EqRef: "
15405 msgstr "RovRef: "
15406
15407 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15408 msgid "Page Number"
15409 msgstr "Èíslo stránky"
15410
15411 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15412 msgid "Page: "
15413 msgstr "Stránka: "
15414
15415 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15416 msgid "Textual Page Number"
15417 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15418
15419 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15420 msgid "TextPage: "
15421 msgstr "Strana Textu:"
15422
15423 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15424 msgid "Standard+Textual Page"
15425 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15426
15427 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15428 msgid "Ref+Text: "
15429 msgstr "Ref+Text: "
15430
15431 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15432 msgid "PrettyRef"
15433 msgstr "PrettyRef"
15434
15435 # TODO kde to je ? 
15436 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15437 msgid "FormatRef: "
15438 msgstr "FormátRef: "
15439
15440 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Unknown TOC type"
15443 msgstr "Neznámý symbol"
15444
15445 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15446 msgid "Opened table"
15447 msgstr "Otevøená tabulka"
15448
15449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15450 msgid "Error setting multicolumn"
15451 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15452
15453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15454 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15455 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15456
15457 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15458 msgid "Opened Text Inset"
15459 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15460
15461 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15462 msgid "Url: "
15463 msgstr "Url: "
15464
15465 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15466 msgid "HtmlUrl: "
15467 msgstr "HtmlUrl: "
15468
15469 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15470 msgid "Vertical Space"
15471 msgstr "Vertikální mezera"
15472
15473 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15474 msgid "wrap: "
15475 msgstr "obtékání: "
15476
15477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15478 msgid "Opened Wrap Inset"
15479 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15480
15481 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15482 msgid "wrap"
15483 msgstr "obtékání"
15484
15485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15486 msgid "Not shown."
15487 msgstr "Nezobrazeno."
15488
15489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15490 msgid "Loading..."
15491 msgstr "Naèítání..."
15492
15493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15494 msgid "Converting to loadable format..."
15495 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15496
15497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15498 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15499 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15500
15501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15502 msgid "Scaling etc..."
15503 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15504
15505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15506 msgid "Ready to display"
15507 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15508
15509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15510 msgid "No file found!"
15511 msgstr "Soubor nenalezen!"
15512
15513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15514 msgid "Error converting to loadable format"
15515 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15516
15517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15518 msgid "Error loading file into memory"
15519 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15520
15521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15522 msgid "Error generating the pixmap"
15523 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15524
15525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15526 msgid "No image"
15527 msgstr "®ádný obrázek"
15528
15529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15530 msgid "Preview loading"
15531 msgstr "Naèítání náhledu"
15532
15533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15534 msgid "Preview ready"
15535 msgstr "Náhled pøipraven"
15536
15537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15538 msgid "Preview failed"
15539 msgstr "Náhled selhal"
15540
15541 #: src/lengthcommon.cpp:37
15542 msgid "sp"
15543 msgstr "sp"
15544
15545 #: src/lengthcommon.cpp:37
15546 msgid "pt"
15547 msgstr "pt"
15548
15549 #: src/lengthcommon.cpp:37
15550 msgid "bp"
15551 msgstr "bp"
15552
15553 #: src/lengthcommon.cpp:37
15554 msgid "dd"
15555 msgstr "dd"
15556
15557 #: src/lengthcommon.cpp:37
15558 msgid "mm"
15559 msgstr "mm"
15560
15561 #: src/lengthcommon.cpp:37
15562 msgid "pc"
15563 msgstr "pc"
15564
15565 #: src/lengthcommon.cpp:38
15566 msgid "cm"
15567 msgstr "cm"
15568
15569 #: src/lengthcommon.cpp:38
15570 msgid "ex"
15571 msgstr "ex"
15572
15573 #: src/lengthcommon.cpp:38
15574 msgid "em"
15575 msgstr "em"
15576
15577 #: src/lengthcommon.cpp:39
15578 msgid "Text Width %"
15579 msgstr "©íøka textu %"
15580
15581 #: src/lengthcommon.cpp:39
15582 msgid "Column Width %"
15583 msgstr "©íøka sloupce %"
15584
15585 #: src/lengthcommon.cpp:39
15586 msgid "Page Width %"
15587 msgstr "©íøka stránky %"
15588
15589 #: src/lengthcommon.cpp:39
15590 msgid "Line Width %"
15591 msgstr "©íøka øádku %"
15592
15593 #: src/lengthcommon.cpp:40
15594 msgid "Text Height %"
15595 msgstr "Vý¹ka textu %"
15596
15597 #: src/lengthcommon.cpp:40
15598 msgid "Page Height %"
15599 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15600
15601 #: src/lyxfind.cpp:136
15602 msgid "Search error"
15603 msgstr "Chyba vyhledávání"
15604
15605 #: src/lyxfind.cpp:137
15606 msgid "Search string is empty"
15607 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15608
15609 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15610 msgid "String not found!"
15611 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15612
15613 #: src/lyxfind.cpp:323
15614 msgid "String has been replaced."
15615 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15616
15617 #: src/lyxfind.cpp:326
15618 msgid " strings have been replaced."
15619 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15620
15621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15623 #, c-format
15624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15625 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15626
15627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15628 #, c-format
15629 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15630 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15631
15632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15633 msgid "Only one row"
15634 msgstr "Pouze jeden øádek"
15635
15636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15637 msgid "Only one column"
15638 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15639
15640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15641 msgid "No hline to delete"
15642 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15643
15644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15645 msgid "No vline to delete"
15646 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15647
15648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15649 #, c-format
15650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15651 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15652
15653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15654 msgid "No number"
15655 msgstr "®ádné èíslo"
15656
15657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15658 msgid "Number"
15659 msgstr "Èíslo"
15660
15661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15662 #, c-format
15663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15664 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15665
15666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15667 #, c-format
15668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15669 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15670
15671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15672 #, c-format
15673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15674 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15675
15676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15677 msgid "create new math text environment ($...$)"
15678 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15679
15680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15681 msgid "entered math text mode (textrm)"
15682 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15683
15684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15685 #, c-format
15686 msgid " Macro: %1$s: "
15687 msgstr " Makro: %1$s: "
15688
15689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15690 msgid "math macro"
15691 msgstr "mat. makro"
15692
15693 #: src/output.cpp:39
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "Could not open the specified document\n"
15697 "%1$s."
15698 msgstr ""
15699 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15700 "%1$s."
15701
15702 #: src/output_plaintext.cpp:148
15703 msgid "Abstract: "
15704 msgstr "Abstrakt: "
15705
15706 #: src/output_plaintext.cpp:160
15707 msgid "References: "
15708 msgstr "Reference: "
15709
15710 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15711 msgid "All files (*)"
15712 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15713
15714 #: src/support/Package.cpp.in:448
15715 msgid "LyX binary not found"
15716 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15717
15718 #: src/support/Package.cpp.in:449
15719 #, c-format
15720 msgid ""
15721 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15722 msgstr ""
15723 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15724 "$s"
15725
15726 #: src/support/Package.cpp.in:569
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15730 "\t%1$s\n"
15731 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15732 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15733 msgstr ""
15734 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15735 "\t%1$s\n"
15736 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15737 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15738 "`chkconfig.ltx'."
15739
15740 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15741 msgid "File not found"
15742 msgstr "Soubor nenalezen"
15743
15744 #: src/support/Package.cpp.in:655
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "Invalid %1$s switch.\n"
15748 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15749 msgstr ""
15750 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15751 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15752
15753 #: src/support/Package.cpp.in:682
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15757 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15758 msgstr ""
15759 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15760 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15761
15762 #: src/support/Package.cpp.in:707
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15766 "%2$s is not a directory."
15767 msgstr ""
15768 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15769 "%2$s není adresáø."
15770
15771 #: src/support/Package.cpp.in:709
15772 msgid "Directory not found"
15773 msgstr "Adresáø nenalezen"
15774
15775 #: src/support/os_win32.cpp:335
15776 msgid "System file not found"
15777 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15778
15779 #: src/support/os_win32.cpp:336
15780 msgid ""
15781 "Unable to load shfolder.dll\n"
15782 "Please install."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/support/os_win32.cpp:341
15786 msgid "System function not found"
15787 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15788
15789 #: src/support/os_win32.cpp:342
15790 msgid ""
15791 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15792 "Don't know how to proceed. Sorry."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/support/userinfo.cpp:44
15796 msgid "Unknown user"
15797 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15798
15799 #~ msgid "Table of Contents|T"
15800 #~ msgstr "Obsah|O"
15801
15802 #, fuzzy
15803 #~ msgid "OK"
15804 #~ msgstr "&OK"
15805
15806 #, fuzzy
15807 #~ msgid "Chinese"
15808 #~ msgstr "Kopie"
15809
15810 #, fuzzy
15811 #~ msgid "Upper"
15812 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15813
15814 #~ msgid "Table of contents"
15815 #~ msgstr "Obsah"
15816
15817 #~ msgid "theorem"
15818 #~ msgstr "teorém"
15819
15820 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15821 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15822
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "Number style"
15825 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15826
15827 #~ msgid "Error closing file"
15828 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15829
15830 #~ msgid ""
15831 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15832 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15833 #~ "chosen encoding.\n"
15834 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15835 #~ msgstr ""
15836 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15837 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15838 #~ "zvolném kódování.\n"
15839 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15840
15841 #~ msgid "block "
15842 #~ msgstr "block "
15843
15844 #~ msgid "Corollary.  "
15845 #~ msgstr "Corollary.  "
15846
15847 #~ msgid "block showing an example "
15848 #~ msgstr "block showing an example "
15849
15850 #, fuzzy
15851 #~ msgid "Basic style"
15852 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15853
15854 #, fuzzy
15855 #~ msgid "&Caption"
15856 #~ msgstr "Popisek"
15857
15858 #, fuzzy
15859 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15860 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15861
15862 #, fuzzy
15863 #~ msgid "&Label"
15864 #~ msgstr "Z&naèka:"
15865
15866 #, fuzzy
15867 #~ msgid "A Label for the caption"
15868 #~ msgstr "Table Caption"
15869
15870 #~ msgid "<- P&romote"
15871 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15872
15873 #~ msgid "D&own"
15874 #~ msgstr "&Dolù"
15875
15876 #~ msgid "De&mote ->"
15877 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15878
15879 #~ msgid "Upd&ate"
15880 #~ msgstr "&Aktualizace"
15881
15882 #, fuzzy
15883 #~ msgid "SubSection"
15884 #~ msgstr "Podsekce"
15885
15886 #~ msgid ""
15887 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15888 #~ "font change."
15889 #~ msgstr ""
15890 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15891 #~ "definici zmìny fontu."
15892
15893 #~ msgid "Unknown toc list"
15894 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15895
15896 #~ msgid "Glossary Entry"
15897 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15898
15899 #~ msgid "Glossary|G"
15900 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15901
15902 #~ msgid "Insert glossary entry"
15903 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15904
15905 #~ msgid "Glo"
15906 #~ msgstr "Slv"
15907
15908 #~ msgid "Glossary"
15909 #~ msgstr "Slovníèek"
15910
15911 #~ msgid "TeX Code:"
15912 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15913
15914 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15915 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15916
15917 #~ msgid "&Detach panel"
15918 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15919
15920 #~ msgid "Select a page of symbols"
15921 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15922
15923 #~ msgid "Insert spacing"
15924 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15925
15926 #~ msgid "Set limits style"
15927 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15928
15929 #~ msgid "Set math font"
15930 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15931
15932 #~ msgid "Insert fraction"
15933 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15934
15935 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15936 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15937
15938 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15939 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15940
15941 #~ msgid "Math Panel|l"
15942 #~ msgstr "Matematický panel|"
15943
15944 #~ msgid "Math Panel|P"
15945 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15946
15947 #~ msgid "Insert table"
15948 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15949
15950 #~ msgid "Show math panel"
15951 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15952
15953 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15954 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15955
15956 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15957 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15958
15959 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15960 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15961
15962 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15963 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15964
15965 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15966 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "Insert math delimiters"
15970 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15971
15972 #~ msgid "E&xtra options"
15973 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15974
15975 #~ msgid "Alig&nment:"
15976 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15977
15978 #~ msgid "&From:"
15979 #~ msgstr "&Z:"
15980
15981 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15982 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15983
15984 #~ msgid "&Converters"
15985 #~ msgstr "&Konvertory"
15986
15987 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15988 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15989
15990 #~ msgid ""
15991 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15992 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15993 #~ msgstr ""
15994 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15995 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15996
15997 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15998 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15999
16000 #~ msgid "Class Settings"
16001 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16002
16003 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16004 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16005
16006 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16007 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16008
16009 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16010 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16011
16012 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16013 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16014
16015 #~ msgid "\tEnd."
16016 #~ msgstr "\tEnd."
16017
16018 #~ msgid "#*"
16019 #~ msgstr "#*"
16020
16021 #~ msgid "PrettyRef: "
16022 #~ msgstr "PrettyRef: "
16023
16024 #~ msgid "Opening child document "
16025 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16026
16027 #~ msgid "Caption."
16028 #~ msgstr "Caption."
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "Special Insets|S"
16032 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16033
16034 #, fuzzy
16035 #~ msgid "Insets|n"
16036 #~ msgstr "Vlo¾it|V"