1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.3svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-12-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
83 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
85 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Klíè bibliografie"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard (numerický)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "N&atbib-styl:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "&Literatura (sekce)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
163 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgstr "&Procházet..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "v¹echny citované reference"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "v¹echny necitované reference"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "v¹echny reference"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Smazat vybrané databáze"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Styl BibTeX-u"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
244 msgid "Move the selected database upwards in the list"
245 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
261 msgid "Check this if the box should break across pages"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
266 msgid "Allow &page breaks"
267 msgstr "tvrdý konec stránky"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
275 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
276 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
280 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
301 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
323 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
324 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
340 msgstr "Horizontální"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
343 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
370 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
384 msgstr "Hodnota vý¹ky"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
388 msgstr "Hodnota ¹íøky"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
391 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
392 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
404 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
414 msgid "Supported box types"
415 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
418 msgid "&Available branches:"
419 msgstr "&Dostupné vìtve:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
422 msgid "Select your branch"
423 msgstr "Vyber svoji vìtev"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
426 msgid "Add a new branch to the list"
427 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
430 msgid "A&vailable Branches:"
431 msgstr "Dostupné &vìtve:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
438 msgid "Remove the selected branch"
439 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
448 msgid "Toggle the selected branch"
449 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
452 msgid "(&De)activate"
453 msgstr "(&De)/Aktivovat"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
456 msgid "Define or change background color"
457 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
460 msgid "Alter Co&lor..."
461 msgstr "&Zmìnit barvu..."
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
468 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
474 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
478 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
554 msgid "Go to next change"
555 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
559 msgstr "&Dal¹í zmìna"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
562 msgid "Accept this change"
563 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
570 msgid "Reject this change"
571 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
580 msgstr "Rodina písma"
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgstr "Duktus písma"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
603 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 msgid "Never Toggled"
628 msgstr "Nikdy nepøepínáno pøi pou¾ití"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
633 msgstr "Velikost písma"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
637 msgid "Other font settings"
638 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
641 msgid "Always Toggled"
642 msgstr "V¾dy pøepínáno pøi pou¾ití"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
649 msgid "toggle font on all of the above"
650 msgstr "Vypnout/zapnout v¹echny vybrané vlastnosti vý¹e"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
654 msgstr "&Pøepnout v¹e"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
657 msgid "Apply each change automatically"
658 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
661 msgid "Apply changes immediately"
662 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
670 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
675 msgid "Move the selected citation up"
676 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
691 msgid "&Selected Citations:"
692 msgstr "&Vybrané citace:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
695 msgid "A&vailable Citations:"
696 msgstr "&Dostupné citace:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
699 msgid "Search Citation"
700 msgstr "Hledat citaci"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Chyba vyhledávání"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
719 msgstr "V¹echny soubory (*)"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr "&Regulární výraz"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Velikost &písmen"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
744 msgid "Natbib citation style to use"
745 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
748 msgid "Citation st&yle:"
749 msgstr "St&yl Citace:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
752 msgid "List all authors"
753 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
756 msgid "Full aut&hor list"
757 msgstr "Úplný &autorský list"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
760 msgid "Force upper case in citation"
761 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
764 msgid "&Force upper case"
765 msgstr "&Vynutit velké písmo"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "Text umístìný za citací"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
776 msgid "Text &before:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Text umístìný pøed citací"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
789 msgid "Insert the delimiters"
790 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
806 msgid "Match delimiter types"
807 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
810 msgid "&Keep matched"
811 msgstr "Dr¾e&t spárované"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
814 msgid "Reset to the default settings for the document class"
815 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
818 msgid "Use Class Defaults"
819 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
822 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
823 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
826 msgid "Save as Document Defaults"
827 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
834 msgid "Show ERT button only"
835 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
842 msgid "Show ERT contents"
843 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
851 msgid "EmbeddedFiles"
852 msgstr "Vkládané objekty|V"
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
865 msgid "Extra embedded files:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
870 msgid "Save this document in bundled format"
871 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
875 msgid "Embedded files:"
876 msgstr "Vkládané objekty|V"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
893 msgid "Edit the file externally"
894 msgstr "Edituj soubor externì"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
897 msgid "&Edit File..."
898 msgstr "&Editace souboru..."
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Vybrat soubor"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
908 msgstr "Jméno souboru"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
921 msgid "Available templates"
922 msgstr "Dostupné ¹ablony"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
926 msgstr "LyX-zobrazení"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
932 msgid "Screen display"
933 msgstr "Zobrazit na displeji"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
939 msgstr "Monochromaticky"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
979 msgid "Display image in LyX"
980 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
984 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
994 msgid "Angle to rotate image by"
995 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1001 msgid "The origin of the rotation"
1002 msgstr "Poèátek otáèení"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1018 msgid "Height of image in output"
1019 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1041 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1042 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1046 msgid "&Get from File"
1047 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1061 msgid "&Left bottom:"
1062 msgstr "&Levý dolní:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1067 msgstr "&Pravý horní:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Urèitì zd&e"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Spodek stránky"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Z&rotuj na bok"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "&Mìøítko (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "S&trojopisný:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1157 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1160 msgid "&Sans Serif:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgstr "Velikost na výstupu"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1207 msgid "Set &height:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1211 msgid "&Scale Graphics (%):"
1212 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1215 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1224 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1226 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1229 msgid "Rotate Graphics"
1230 msgstr "Otoèení obrázku"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1233 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1234 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Jméno obrázku"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1268 msgid "LaTe&X and LyX options"
1269 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1289 msgid "Additional LaTeX options"
1290 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1293 msgid "LaTeX &options:"
1294 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1298 msgstr "Mód konceptu"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1302 msgstr "&Mód konceptu"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1306 msgstr "&Podobrázek"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1310 msgid "The caption for the sub-figure"
1311 msgstr "Popisek podobrázku"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1319 msgid "Specify the link target"
1320 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1327 msgid "Link to the web or to every other target"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1336 msgid "Link to an email address"
1337 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1346 msgid "Link to a file"
1347 msgstr "Tisk do souboru"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1357 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1363 msgid "Name associated with the URL"
1364 msgstr "Jméno asociované s URL"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1377 msgid "Listing Parameters"
1378 msgstr "Parametry výpisu"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1382 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1383 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1387 msgid "&Bypass validation"
1388 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1399 msgid "Mo&re parameters"
1400 msgstr "&Dal¹í parametry"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1403 msgid "Underline spaces in generated output"
1404 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1407 msgid "&Mark spaces in output"
1408 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1411 msgid "Show LaTeX preview"
1412 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1415 msgid "&Show preview"
1416 msgstr "Zo&braz náhled"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1419 msgid "File name to include"
1420 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1423 msgid "&Include Type:"
1424 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1426 # TODO nova stranka; viz wiki
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1429 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1431 # TODO lze i rekurzivne
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1434 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1441 msgid "Program Listing"
1442 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1445 msgid "Edit the file"
1446 msgstr "Editovat soubor"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1461 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1465 msgid "&Postscript driver:"
1466 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1469 msgid "Document &class:"
1470 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1488 msgid "Language &Default"
1489 msgstr "Language Header:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1492 msgid "&Quote Style:"
1493 msgstr "&Typ uvozovek:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1496 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1501 msgid "&Main Settings"
1502 msgstr "&Hlavní nastavení"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1509 msgid "The content's base font size"
1510 msgstr "Základní velikost písma"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1514 msgstr "&Velikost písma:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1517 msgid "The content's base font style"
1518 msgstr "Základní rodina písma"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1521 msgid "Font Famil&y:"
1522 msgstr "&Rodina písma:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1525 msgid "Use extended character table"
1526 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1529 msgid "&Extended character table"
1530 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1533 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1534 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1537 msgid "Space i&n string as symbol"
1538 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1541 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1542 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1545 msgid "S&pace as symbol"
1546 msgstr "M&ezera jako symbol"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1549 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1550 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1553 msgid "&Break long lines"
1554 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1561 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1562 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1565 msgid "Check for floating listings"
1566 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1573 msgid "Check for inline listings"
1574 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1577 msgid "&Inline listing"
1578 msgstr "&Uvnitø øádku"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1585 msgid "Line numbering"
1586 msgstr "Èíslování øádek"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1589 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1590 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1593 msgid "Choose the font size for line numbers"
1594 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1598 msgstr "Velikos&t písma:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1605 msgid "Difference between two numbered lines"
1606 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1613 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1614 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1625 msgid "Select the programming language"
1626 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1634 msgstr "Po&slední øádek:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1637 msgid "The last line to be printed"
1638 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1641 msgid "The first line to be printed"
1642 msgstr "První øádek výpisu"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1645 msgid "Fi&rst line:"
1646 msgstr "Pr&vní øádek:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1650 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1653 msgid "More Parameters"
1654 msgstr "Dal¹í parametry"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1657 msgid "Feedback window"
1658 msgstr "Okno pro odezvu"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1661 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1663 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1666 msgid "Copy to Clip&board"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1670 msgid "Update the display"
1671 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1676 msgstr "&Aktualizace"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1679 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1680 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1683 msgid "&Default Margins"
1684 msgstr "&Standardní okraje"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1704 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1707 msgid "Head &height:"
1708 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1712 msgstr "&Mezera patièky:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1716 msgid "&Column Sep:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1723 msgid "Number of rows"
1724 msgstr "Poèet øádek"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1735 msgid "Number of columns"
1736 msgstr "Poèet sloupcù"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1744 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1745 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1748 msgid "Vertical alignment"
1749 msgstr "Vertikální zarovnání"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1753 msgstr "&Vertikálnì:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1756 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1757 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1760 msgid "&Horizontal:"
1761 msgstr "&Horizontálnì:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1764 msgid "&Use AMS math package automatically"
1765 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1768 msgid "Use AMS &math package"
1769 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1772 msgid "Use esint package &automatically"
1773 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1776 msgid "Use &esint package"
1777 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1781 msgstr "&Tøídit jako::"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1784 msgid "&Description:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1796 msgid "LyX internal only"
1797 msgstr "Pouze pro LyX"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1801 msgstr "LyX - &Poznámka"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1804 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1805 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1812 msgid "Print as grey text"
1813 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1820 msgid "&List in Table of Contents"
1821 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1830 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1834 msgid "Paper Format"
1835 msgstr "Formát datumu"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1838 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1839 msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1842 msgid "Style used for the page header and footer"
1843 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1847 msgid "Headings &style:"
1848 msgstr "Styl &stránky:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1866 msgid "&Orientation:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1870 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1871 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1874 msgid "&Two-sided document"
1875 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1879 msgid "&Indent Paragraph"
1880 msgstr "Ods&adit odstavec"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1884 msgstr "©íøka znaèky"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1888 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1889 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1892 msgid "Lo&ngest label"
1893 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1896 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1897 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1901 msgid "Paragraph's &Default"
1902 msgstr "Pou¾ít standardní &zarovnání odstavce"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1922 msgid "Line &spacing"
1923 msgstr "Øá&dkování:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1947 msgid "I&mmediate Apply"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1951 msgid "&Use hyperref support"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1956 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1960 msgid "Automatically fill header"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1968 msgid "Load in &fullscreen mode"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1973 msgid "Generate Bookmarks"
1974 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1978 msgid "Open bookmarks"
1979 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1983 msgid "Number of levels"
1984 msgstr "Poèet kopií"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1988 msgid "Numbered bookmarks"
1989 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "Informace TeX-u"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2014 msgstr "&Hledané slovo:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2018 msgid "Additional o&ptions"
2019 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2022 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2031 msgid "Allows link text to break across lines."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2036 msgid "Break links over lines"
2037 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2041 msgid "No frames around links"
2042 msgstr "Bez nakresleného rámu"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2051 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2055 msgid "&Bibliographical backreferences"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2060 msgid "Backreference by pa&ge number"
2061 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2069 msgstr "K&onvertor:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2072 msgid "E&xtra flag:"
2073 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2076 msgid "&From format:"
2077 msgstr "&Z formátu:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2081 msgstr "D&o formátu:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2084 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2097 msgid "Converter Defi&nitions"
2098 msgstr "Definice &konvertoru"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2101 msgid "Converter File Cache"
2102 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2109 msgid "&Maximum Age (in days):"
2110 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2113 msgid "&Date format:"
2114 msgstr "Formát &datumu:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2117 msgid "Date format for strftime output"
2118 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2126 msgstr "Bez matematiky"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2133 msgid "Do not display"
2134 msgstr "Nezobrazovat"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2137 msgid "Display &Graphics:"
2138 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2141 msgid "Instant &Preview:"
2142 msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2151 msgid "S&hort Name:"
2152 msgstr "&Tøídit jako::"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2155 msgid "Vector graphi&cs format"
2156 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2159 msgid "&Document format"
2160 msgstr "Formát &dokumentu"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2164 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2192 msgid "Your E-mail address"
2193 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2200 msgid "Use &keyboard map"
2201 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2210 msgstr "&Procházet..."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2218 msgstr "P&rocházet..."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2228 msgstr "Jako prostý text"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2238 msgid "Automatic inline completion"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2248 msgid "Automatic popup"
2249 msgstr "Automatická aktualizace"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2263 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2277 msgid "s inline completion delay"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2287 msgid "s popup delay"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2297 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2305 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2314 msgid "Wheel scrolling speed:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2319 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2320 "speed it up, low values slow it down."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2325 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2328 msgid "Language pac&kage:"
2329 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2332 msgid "Mark &foreign languages"
2333 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2336 msgid "&Default language:"
2337 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2340 msgid "Command s&tart:"
2341 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2344 msgid "Command e&nd:"
2345 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2353 msgstr "Auto. &konec"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2357 msgstr "Auto. &zaèátek"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2363 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2367 msgid "&Right-to-left language support"
2368 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2372 msgid "Cursor movement:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2385 msgid "Set class options to default on class change"
2386 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2389 msgid "&Reset class options when document class changes"
2390 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2394 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2395 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2396 "rather than the Cygwin teTeX."
2398 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2399 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2400 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2403 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2404 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2407 msgid "Default paper si&ze:"
2408 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2411 msgid "Te&X encoding:"
2412 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2415 msgid "CheckTeX start options and flags"
2416 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2420 msgid "&Index command:"
2421 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2424 msgid "&BibTeX command:"
2425 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2429 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2430 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2433 msgid "Chec&kTeX command:"
2434 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2437 msgid "BibTeX command and options"
2438 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2442 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2445 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2446 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2456 msgstr "US-právní listina"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2460 msgid "US executive"
2461 msgstr "US-exekutiva"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2484 msgid "&Working directory:"
2485 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2494 msgstr "Procházet..."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2497 msgid "&Document templates:"
2498 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2502 msgid "&Example files:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2506 msgid "&Backup directory:"
2507 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2510 msgid "Ly&XServer pipe:"
2511 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2514 msgid "&Temporary directory:"
2515 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2518 msgid "&PATH prefix:"
2519 msgstr "P&refix cesty:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2523 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2524 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2525 "paragraphs are separated by a blank line."
2527 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2528 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2529 "oddìlené prázdnou øádkou."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2532 msgid "Output &line length:"
2533 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2536 msgid "&roff command:"
2537 msgstr "&roff pøíkaz:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2540 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2541 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2544 msgid "Printer Command Options"
2545 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2548 msgid "Extension to be used when printing to file."
2549 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2552 msgid "File ex&tension:"
2553 msgstr "Pøípona &souboru:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2556 msgid "Option used to print to a file."
2557 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2560 msgid "Print to &file:"
2561 msgstr "Tisk do &souboru:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2564 msgid "Option used to print to non-default printer."
2565 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2568 msgid "Set p&rinter:"
2569 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2572 msgid "Option used with spool command to set printer."
2573 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2576 msgid "Spool pr&inter:"
2577 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2581 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2583 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2586 msgid "Spool &command:"
2587 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2590 msgid "Option used to reverse page order."
2591 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2594 msgid "Re&verse pages:"
2595 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2602 msgid "Number of Co&pies:"
2603 msgstr "Poèet kopií:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2606 msgid "Option used to set number of copies."
2607 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2610 msgid "Option used to print a range of pages."
2611 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2615 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2618 msgid "Pa&ge range:"
2619 msgstr "&Rozsah stran:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2622 msgid "Option used to collate multiple copies."
2623 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2627 msgstr "&Liché stránky:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2630 msgid "&Even pages:"
2631 msgstr "&Sudé stránky:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2634 msgid "Paper t&ype:"
2635 msgstr "T&yp papíru:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2638 msgid "Paper si&ze:"
2639 msgstr "&Velikost papíru:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2642 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2643 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2646 msgid "E&xtra options:"
2647 msgstr "Nastavení naví&c:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2650 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2651 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2655 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2656 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2659 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2660 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2661 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2664 msgid "Adapt output to printer"
2665 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2668 msgid "Name of the default printer"
2669 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2672 msgid "Default &printer:"
2673 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2676 msgid "Printer co&mmand:"
2677 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2680 msgid "Sa&ns Serif:"
2681 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2684 msgid "T&ypewriter:"
2685 msgstr "&Strojopisné:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2688 msgid "Screen &DPI:"
2689 msgstr "&DPI obrazovky:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2697 msgstr "Velikost Písma"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2742 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2745 "Mù¾e zlep¹it rychlost vykreslování, ale mù¾e zhor¹it zobrazení fontù na "
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2749 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2753 msgid "Show key-bindings containing:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2758 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2762 msgstr "P&rocházet..."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2770 msgid "Al&ternative language:"
2771 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2774 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2775 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2778 msgid "Personal &dictionary:"
2779 msgstr "&Vlastní slovník:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2782 msgid "Escape cha&racters:"
2783 msgstr "&Escape znaky:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2786 msgid "Spellchec&ker executable:"
2787 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2790 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2791 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2794 msgid "Use input encod&ing"
2795 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2798 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2799 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2802 msgid "Accept compound &words"
2803 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2810 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2811 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2814 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2818 msgid "Restore cursor positions"
2819 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2822 msgid "Load opened files from last session"
2823 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2830 msgid "&Limit text width"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2834 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2839 msgid "Toggle tabba&r"
2840 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2844 msgid "To&ggle scrollbar"
2845 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2849 msgid "T&oggle toolbars"
2850 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2855 msgstr "Ukonèování."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2858 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2859 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2863 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2864 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2867 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2871 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2875 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2883 msgid "&Maximum last files:"
2884 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2892 msgid "B&ackup documents, every"
2893 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2897 msgid "Automatic help"
2898 msgstr "Automatická aktualizace"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2902 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2903 "the main work area of an edited document"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2907 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2911 msgid "&User interface file:"
2912 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2924 msgid "Page number to print from"
2925 msgstr "Tisknout od strany"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2928 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2929 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2932 msgid "Page number to print to"
2933 msgstr "Tisknout do strany"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2936 msgid "Print all pages"
2937 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2948 msgid "Print &odd-numbered pages"
2949 msgstr "Tisk &lichých stran"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2952 msgid "Print &even-numbered pages"
2953 msgstr "Tisk s&udých stran"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2956 msgid "Print in reverse order"
2957 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2960 msgid "Re&verse order"
2961 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2968 msgid "Number of copies"
2969 msgstr "Poèet kopií"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2972 msgid "Collate copies"
2973 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2977 msgstr "&Srovnat za sebe"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2984 msgid "Print Destination"
2985 msgstr "Kam tisknout"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2988 msgid "Send output to the printer"
2989 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2996 msgid "Send output to the given printer"
2997 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3000 msgid "Send output to a file"
3001 msgstr "Poslat výstup do souboru"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3008 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3009 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3013 msgstr "<reference>"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3016 msgid "(<reference>)"
3017 msgstr "(<reference>)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3024 msgid "on page <page>"
3025 msgstr "na stranì <strana>"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3028 msgid "<reference> on page <page>"
3029 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3032 msgid "Formatted reference"
3033 msgstr "Formátovaná reference"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3036 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3037 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3044 msgid "Update the label list"
3045 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3048 msgid "Jump to the label"
3049 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3052 msgid "&Go to Label"
3053 msgstr "&Jdi na znaèku"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3060 msgid "Replace &with:"
3061 msgstr "N&ahradit èím:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "Velikost &písmen"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3068 msgid "Match whole words onl&y"
3069 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3073 msgstr "Najdi &dal¹í"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3082 msgid "Replace &All"
3083 msgstr "Nahraï &v¹echny"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3086 msgid "Search &backwards"
3087 msgstr "Hledat na&zpìt"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3090 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3091 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3094 msgid "&Export formats:"
3095 msgstr "&Exportovat formáty:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3103 msgid "Edit shortcut"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3122 msgid "Suggestions:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3126 msgid "Replace word with current choice"
3127 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3130 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3131 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3134 msgid "Ignore this word"
3135 msgstr "Ignorovat toto slovo"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3142 msgid "Ignore this word throughout this session"
3143 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3147 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3150 msgid "Replacement:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3154 msgid "Current word"
3155 msgstr "Souèasné slovo"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3158 msgid "Unknown word:"
3159 msgstr "Neznámé slovo:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3162 msgid "Replace with selected word"
3163 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3171 msgid "Select this to display all available characters at once"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3176 msgid "&Display all"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3180 msgid "&Table Settings"
3181 msgstr "Nastavení &Tabulky"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3184 msgid "Column Width"
3185 msgstr "©íøka sloupce"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3188 msgid "Fixed width of the column"
3189 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3192 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3193 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3196 msgid "&Vertical alignment:"
3197 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3200 msgid "&Horizontal alignment:"
3201 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3204 msgid "Horizontal alignment in column"
3205 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3208 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3213 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3214 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3217 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3218 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3221 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3222 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3225 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3226 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3230 msgstr "Slouèit buòky"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3233 msgid "&Multicolumn"
3234 msgstr "&Vícesloupcová"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3237 msgid "LaTe&X argument:"
3238 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3241 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3242 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3250 msgstr "V¹echy okraje"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3253 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3254 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3261 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3262 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3269 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3270 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3277 msgid "Use default (grid-like) border style"
3278 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3282 msgstr "S&tandardní"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3286 msgstr "Nastav Okraje"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3289 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3290 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3293 msgid "Additional Space"
3294 msgstr "Dodateèná mezera"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3297 msgid "T&op of row:"
3298 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3301 msgid "Botto&m of row:"
3302 msgstr "&Spodek øádku:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3305 msgid "Bet&ween rows:"
3306 msgstr "&Mezi øádky:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3310 msgstr "D&louhá tabulka"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3313 msgid "Set a page break on the current row"
3314 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3317 msgid "Page &break on current row"
3318 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3337 msgid "First header:"
3338 msgstr "První hlavièka:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3341 msgid "Last footer:"
3342 msgstr "Poslední patièka:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3349 msgid "Border above"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3353 msgid "Border below"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3357 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3358 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3367 msgid "This row is the header of the first page"
3368 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3371 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3372 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3375 msgid "This row is the footer of the last page"
3376 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3386 msgid "Don't output the last footer"
3387 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3395 msgid "Don't output the first header"
3396 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3399 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3400 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3403 msgid "&Use long table"
3404 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3407 msgid "Current cell:"
3408 msgstr "Souèasná buòka:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3411 msgid "Current row position"
3412 msgstr "Souèasná øádka"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3415 msgid "Current column position"
3416 msgstr "Souèasný sloupec"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3419 msgid "Close this dialog"
3420 msgstr "Zavøi tento dialog"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3423 msgid "Rebuild the file lists"
3424 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3428 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3432 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3434 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3438 msgstr "&Prohlédnout"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "Styly LaTeX-u"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "Styly BibTeX-u"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3462 msgstr "Zobraz &cestu"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Nastavení výpisù"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "&Vertikální mezera"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "Øád&kování:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3503 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3507 msgstr "&Hledané slovo:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Oznaèené heslo"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Aktualizuj strom"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3557 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3561 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3562 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3577 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3578 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3581 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3582 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3585 msgid "Supported spacing types"
3586 msgstr "Podporované typy mezer"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3590 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3594 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3598 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3602 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3606 msgstr "Výplò (VFill)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3609 msgid "Complete source"
3610 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3613 msgid "Automatic update"
3614 msgstr "Automatická aktualizace"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3618 msgid "number of needed lines"
3619 msgstr "Poèet kopií"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3623 msgid "use number of lines"
3624 msgstr "Poèet kopií"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3629 msgstr "Øád&kování:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3633 msgid "Unit of width value"
3634 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3637 msgid "Outer (default)"
3638 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3645 msgid "use overhang"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3654 msgid "Overhang value"
3655 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3659 msgid "Unit of overhang value"
3660 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3664 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3665 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3666 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3668 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3669 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3671 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3674 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3675 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3678 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3681 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3687 msgid "TheoremTemplate"
3688 msgstr "TheoremTemplate"
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3691 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3692 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3696 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3706 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3709 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3712 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3718 msgstr "Theorem #::"
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3721 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3736 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3739 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3746 msgid "Corollary #:"
3747 msgstr "Corollary #:"
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3750 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3753 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3757 msgstr "Proposition"
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3760 msgid "Proposition #:"
3761 msgstr "Proposition #:"
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3766 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3773 msgid "Conjecture #:"
3774 msgstr "Conjecture #:"
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3782 msgid "Criterion #:"
3783 msgstr "Criterion #:"
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3786 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3804 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3807 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3814 msgid "Definition #:"
3815 msgstr "Definition #:"
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3837 msgid "Condition #:"
3838 msgstr "Condition #:"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3861 msgstr "Exercise #:"
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3866 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3877 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3892 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3922 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3926 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3927 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3929 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3931 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3932 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3933 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3934 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3935 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3937 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3938 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3944 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3947 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3948 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3950 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3952 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3953 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3954 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3955 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3958 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3963 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3964 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3968 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3969 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3970 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3971 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3974 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3975 msgid "Subsubsection"
3976 msgstr "Podpodsekce"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3979 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3982 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3988 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3997 msgid "Subsubsection*"
3998 msgstr "Podpodsekce*"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4001 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4004 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4007 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4009 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4010 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4011 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4013 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4015 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4016 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4019 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4020 #: src/output_plaintext.cpp:133
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4026 msgstr "Abstract---"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4031 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4033 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4034 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4040 msgid "Index Terms---"
4041 msgstr "Index Terms---"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4044 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4046 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4048 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4051 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4052 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4053 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4054 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4055 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4056 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4057 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4058 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4059 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4062 msgid "Bibliography"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4069 #: src/rowpainter.cpp:450
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4082 msgid "BiographyNoPhoto"
4083 msgstr "BiographyNoPhoto"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4093 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4097 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4098 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4102 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4106 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4107 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4111 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4113 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4116 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4122 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4130 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4133 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4135 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4136 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4138 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4140 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4143 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4147 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4154 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4156 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4157 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4162 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4165 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4166 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4167 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4173 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4174 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4178 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4184 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4188 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4190 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4195 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4200 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4205 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4209 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4216 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4217 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4218 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4222 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4226 msgid "Acknowledgement"
4227 msgstr "Acknowledgement"
4229 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4230 msgid "Offprint Requests to:"
4231 msgstr "Offprint Requests to:"
4233 #: lib/layouts/aa.layout:175
4234 msgid "Correspondence to:"
4235 msgstr "Correspondence to:"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4239 msgid "Acknowledgements."
4240 msgstr "Acknowledgements."
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4250 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4261 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4263 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4264 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4266 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4273 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4277 msgstr "Affiliation"
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4284 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4287 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4288 msgid "Acknowledgements"
4289 msgstr "Acknowledgements"
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4299 #: src/output_plaintext.cpp:145
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4305 msgstr "PlaceFigure"
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4312 msgid "TableComments"
4313 msgstr "TableComments"
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4321 msgstr "MathLetters"
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4324 msgid "NoteToEditor"
4325 msgstr "NoteToEditor"
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4340 msgid "Subject headings:"
4341 msgstr "Subject headings:"
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4344 msgid "[Acknowledgements]"
4345 msgstr "[Acknowledgements]"
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4355 msgid "Place Figure here:"
4356 msgstr "Place Figure here:"
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4359 msgid "Place Table here:"
4360 msgstr "Place Table here:"
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4367 msgid "Note to Editor:"
4368 msgstr "Note to Editor:"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4371 msgid "References. ---"
4372 msgstr "References. ---"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4400 msgid "\\arabic{section}"
4401 msgstr "\\arabic{section}"
4403 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4404 msgid "Chapter Exercises"
4405 msgstr "Chapter Exercises"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:50
4409 msgstr "RightHeader"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:59
4412 msgid "Right header:"
4413 msgstr "Right header:"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:82
4419 #: lib/layouts/apa.layout:91
4423 #: lib/layouts/apa.layout:99
4424 msgid "Short title:"
4425 msgstr "Short title:"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:128
4431 #: lib/layouts/apa.layout:135
4432 msgid "ThreeAuthors"
4433 msgstr "ThreeAuthors"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:142
4437 msgstr "FourAuthors"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4441 msgid "Affiliation:"
4442 msgstr "Affiliation:"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:170
4445 msgid "TwoAffiliations"
4446 msgstr "TwoAffiliations"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:177
4449 msgid "ThreeAffiliations"
4450 msgstr "ThreeAffiliations"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:184
4453 msgid "FourAffiliations"
4454 msgstr "FourAffiliations"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4460 #: lib/layouts/apa.layout:205
4464 #: lib/layouts/apa.layout:233
4465 msgid "Acknowledgements:"
4466 msgstr "Acknowledgements:"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4470 #: lib/layouts/spie.layout:88
4471 msgid "Acknowledgments"
4472 msgstr "Acknowledgments"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:247
4478 #: lib/layouts/apa.layout:257
4479 msgid "CenteredCaption"
4480 msgstr "CenteredCaption"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4483 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4487 #: lib/layouts/apa.layout:277
4491 #: lib/layouts/apa.layout:283
4495 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4496 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4498 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4502 #: lib/layouts/apa.layout:341
4506 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4507 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4508 msgid "(\\alph{enumii})"
4509 msgstr "(\\alph{enumii})"
4511 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4527 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4529 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4530 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4532 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4536 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4537 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4543 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4548 msgid "Section \\arabic{section}"
4549 msgstr "Section \\arabic{section}"
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4552 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4553 msgid "\\Alph{section}"
4554 msgstr "\\Alph{section}"
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4557 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4558 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4561 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4573 msgid "BeginPlainFrame"
4574 msgstr "BeginPlainFrame"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4577 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4578 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4585 msgid "Again frame with label"
4586 msgstr "Again frame with label"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4593 msgid "________________________________"
4594 msgstr "________________________________"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4597 msgid "FrameSubtitle"
4598 msgstr "FrameSubtitle"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4605 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4606 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4613 msgid "ColumnsCenterAligned"
4614 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4617 msgid "Columns (center aligned)"
4618 msgstr "Columns (center aligned)"
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4621 msgid "ColumnsTopAligned"
4622 msgstr "ColumnsTopAligned"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4625 msgid "Columns (top aligned)"
4626 msgstr "Columns (top aligned)"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4633 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4634 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4642 msgstr "OverlayArea"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4646 msgstr "Overlayarea"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4653 msgid "Uncovered on slides"
4654 msgstr "Uncovered on slides"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4661 msgid "Only on slides"
4662 msgstr "Only on slides"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4669 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4670 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4673 msgid "ExampleBlock"
4674 msgstr "ExampleBlock"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4677 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4678 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4685 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4686 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4689 msgid "Title (Plain Frame)"
4690 msgstr "Title (Plain Frame)"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4698 msgid "TitleGraphic"
4699 msgstr "TitleGraphic"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4702 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4707 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4709 msgstr "Definition."
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4713 msgstr "Definitions"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4716 msgid "Definitions."
4717 msgstr "Definitions."
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4737 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4738 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4743 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4756 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4778 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4785 msgid "List of Tables"
4786 msgstr "Seznam tabulek"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4795 msgid "List of Figures"
4796 msgstr "Seznam obrázkù"
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4811 msgid "ACT \\arabic{act}"
4812 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4819 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4820 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4835 msgid "Parenthetical"
4836 msgstr "Parenthetical"
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4851 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4852 msgid "Right Address"
4853 msgstr "Adresa napravo"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:35
4859 #: lib/layouts/chess.layout:42
4863 #: lib/layouts/chess.layout:60
4867 #: lib/layouts/chess.layout:64
4871 #: lib/layouts/chess.layout:70
4872 msgid "SubVariation"
4873 msgstr "SubVariation"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:73
4876 msgid "Subvariation:"
4877 msgstr "Subvariation:"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:79
4880 msgid "SubVariation2"
4881 msgstr "SubVariation2"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:82
4884 msgid "Subvariation(2):"
4885 msgstr "Subvariation(2):"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:88
4888 msgid "SubVariation3"
4889 msgstr "SubVariation3"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:91
4892 msgid "Subvariation(3):"
4893 msgstr "Subvariation(3):"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:97
4896 msgid "SubVariation4"
4897 msgstr "SubVariation4"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:100
4900 msgid "Subvariation(4):"
4901 msgstr "Subvariation(4):"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:106
4904 msgid "SubVariation5"
4905 msgstr "SubVariation5"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:109
4908 msgid "Subvariation(5):"
4909 msgstr "Subvariation(5):"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:116
4915 #: lib/layouts/chess.layout:121
4919 #: lib/layouts/chess.layout:126
4923 #: lib/layouts/chess.layout:130
4924 msgid "[chessboard]"
4925 msgstr "[chessboard]"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:139
4928 msgid "BoardCentered"
4929 msgstr "BoardCentered"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:144
4932 msgid "[centered board]"
4933 msgstr "[centered board]"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:154
4939 #: lib/layouts/chess.layout:159
4941 msgstr "Highlights:"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:174
4947 #: lib/layouts/chess.layout:179
4951 #: lib/layouts/chess.layout:185
4955 #: lib/layouts/chess.layout:190
4957 msgstr "KnightMove:"
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4960 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4969 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4970 msgid "Send To Address"
4971 msgstr "Send To Address"
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4994 msgid "Unterschrift:"
4995 msgstr "Unterschrift:"
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5056 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5058 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5060 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5061 msgid "Subparagraph"
5062 msgstr "Pododstavec"
5064 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5065 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5069 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5070 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5074 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5078 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5079 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5083 #: lib/layouts/egs.layout:268
5085 msgstr "LaTeX Title"
5087 #: lib/layouts/egs.layout:301
5091 #: lib/layouts/egs.layout:310
5095 #: lib/layouts/egs.layout:323
5097 msgstr "Affilation:"
5099 #: lib/layouts/egs.layout:345
5103 #: lib/layouts/egs.layout:354
5107 #: lib/layouts/egs.layout:368
5111 #: lib/layouts/egs.layout:378
5113 msgstr "FirstAuthor"
5115 #: lib/layouts/egs.layout:391
5116 msgid "1st_author_surname:"
5117 msgstr "1st_author_surname:"
5119 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5120 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5124 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5125 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5129 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5134 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5135 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5139 #: lib/layouts/egs.layout:444
5143 #: lib/layouts/egs.layout:457
5144 msgid "reprint_reqs_to:"
5145 msgstr "reprint_reqs_to:"
5147 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5149 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5154 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5156 msgid "Acknowledgement."
5157 msgstr "Acknowledgement."
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5160 msgid "Author Address"
5161 msgstr "Author Address"
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5165 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5171 msgid "Author Email"
5172 msgstr "Author Email"
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5193 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5194 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5201 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5202 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5205 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5206 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5209 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5210 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5213 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5214 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5223 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5224 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5227 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5228 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5231 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5232 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5235 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5236 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5239 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5240 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5243 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5244 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5247 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5248 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5251 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5252 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5259 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5260 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5263 msgid "Case \\arabic{case}"
5264 msgstr "Case \\arabic{case}"
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5268 msgstr "FrontMatter"
5270 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5274 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5287 msgid "BulletedItem"
5288 msgstr "BulletedItem"
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5291 msgid "Bulleted Item:"
5292 msgstr "Bulleted Item:"
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5300 msgstr "Begin of CV"
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5303 msgid "PersonalInfo"
5304 msgstr "PersonalInfo"
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5307 msgid "Personal Info"
5308 msgstr "Personal Info"
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5311 msgid "MotherTongue"
5312 msgstr "MotherTongue"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5315 msgid "Mother Tongue:"
5316 msgstr "Mother Tongue:"
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5323 msgid "Language Header:"
5324 msgstr "Language Header:"
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5331 msgid "LastLanguage"
5332 msgstr "LastLanguage"
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5335 msgid "Last Language:"
5336 msgstr "Last Language:"
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5343 msgid "Language Footer:"
5344 msgstr "Language Footer:"
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5354 #: lib/layouts/foils.layout:42
5358 #: lib/layouts/foils.layout:61
5359 msgid "ShortFoilhead"
5360 msgstr "ShortFoilhead"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:67
5363 msgid "Rotatefoilhead"
5364 msgstr "Rotatefoilhead"
5366 #: lib/layouts/foils.layout:73
5367 msgid "ShortRotatefoilhead"
5368 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5370 #: lib/layouts/foils.layout:82
5374 #: lib/layouts/foils.layout:97
5378 #: lib/layouts/foils.layout:101
5382 #: lib/layouts/foils.layout:116
5386 #: lib/layouts/foils.layout:160
5390 #: lib/layouts/foils.layout:168
5394 #: lib/layouts/foils.layout:177
5396 msgstr "Restriction"
5398 #: lib/layouts/foils.layout:181
5399 msgid "Restriction:"
5400 msgstr "Restriction:"
5402 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5405 msgstr "Left Header"
5407 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5408 msgid "Left Header:"
5409 msgstr "Left Header:"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5413 msgid "Right Header"
5414 msgstr "Right Header"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5417 msgid "Right Header:"
5418 msgstr "Right Header:"
5420 #: lib/layouts/foils.layout:201
5421 msgid "Right Footer"
5422 msgstr "Right Footer"
5424 #: lib/layouts/foils.layout:205
5425 msgid "Right Footer:"
5426 msgstr "Right Footer:"
5428 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5434 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5440 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5443 msgid "Corollary #."
5444 msgstr "Corollary #."
5446 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5448 msgid "Proposition #."
5449 msgstr "Proposition #."
5451 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5454 msgid "Definition #."
5455 msgstr "Definition #."
5457 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5462 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5467 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5472 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5477 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5479 msgid "Proposition*"
5480 msgstr "Proposition*"
5482 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5484 msgid "Proposition."
5485 msgstr "Proposition."
5487 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5490 msgstr "Definition*"
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5503 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5514 msgid "Unterschrift"
5515 msgstr "Unterschrift"
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5550 msgid "RetourAdresse"
5551 msgstr "RetourAdresse"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5554 msgid "RetourAdresse:"
5555 msgstr "RetourAdresse:"
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5559 msgstr "MeinZeichen"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5562 msgid "MeinZeichen:"
5563 msgstr "MeinZeichen:"
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5571 msgstr "IhrZeichen:"
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5574 msgid "IhrSchreiben"
5575 msgstr "IhrSchreiben"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5578 msgid "IhrSchreiben:"
5579 msgstr "IhrSchreiben:"
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5649 msgstr "Postvermerk"
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5652 msgid "Postvermerk:"
5653 msgstr "Postvermerk:"
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5686 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5723 msgid "ReturnAddress"
5724 msgstr "ReturnAddress"
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5727 msgid "ReturnAddress:"
5728 msgstr "ReturnAddress:"
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5772 msgstr "BankAccount"
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5775 msgid "BankAccount:"
5776 msgstr "BankAccount:"
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5779 msgid "PostalComment"
5780 msgstr "PostalComment"
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5783 msgid "PostalComment:"
5784 msgstr "PostalComment:"
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5787 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5816 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5883 msgstr "AddressRowA"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5886 msgid "AddressRowA:"
5887 msgstr "AddressRowA:"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5891 msgstr "AddressRowB"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5894 msgid "AddressRowB:"
5895 msgstr "AddressRowB:"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5899 msgstr "AddressRowC"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5902 msgid "AddressRowC:"
5903 msgstr "AddressRowC:"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5907 msgstr "AddressRowD"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5910 msgid "AddressRowD:"
5911 msgstr "AddressRowD:"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5915 msgstr "AddressRowE"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5918 msgid "AddressRowE:"
5919 msgstr "AddressRowE:"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5923 msgstr "AddressRowF"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5926 msgid "AddressRowF:"
5927 msgstr "AddressRowF:"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5930 msgid "TelephoneRowA"
5931 msgstr "TelephoneRowA"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5934 msgid "TelephoneRowA:"
5935 msgstr "TelephoneRowA:"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5938 msgid "TelephoneRowB"
5939 msgstr "TelephoneRowB"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5942 msgid "TelephoneRowB:"
5943 msgstr "TelephoneRowB:"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5946 msgid "TelephoneRowC"
5947 msgstr "TelephoneRowC"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5950 msgid "TelephoneRowC:"
5951 msgstr "TelephoneRowC:"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5954 msgid "TelephoneRowD"
5955 msgstr "TelephoneRowD"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5958 msgid "TelephoneRowD:"
5959 msgstr "TelephoneRowD:"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5962 msgid "TelephoneRowE"
5963 msgstr "TelephoneRowE"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5966 msgid "TelephoneRowE:"
5967 msgstr "TelephoneRowE:"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5970 msgid "TelephoneRowF"
5971 msgstr "TelephoneRowF"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5974 msgid "TelephoneRowF:"
5975 msgstr "TelephoneRowF:"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5978 msgid "InternetRowA"
5979 msgstr "InternetRowA"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5982 msgid "InternetRowA:"
5983 msgstr "InternetRowA:"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5986 msgid "InternetRowB"
5987 msgstr "InternetRowB"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5990 msgid "InternetRowB:"
5991 msgstr "InternetRowB:"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5994 msgid "InternetRowC"
5995 msgstr "InternetRowC"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5998 msgid "InternetRowC:"
5999 msgstr "InternetRowC:"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6002 msgid "InternetRowD"
6003 msgstr "InternetRowD"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6006 msgid "InternetRowD:"
6007 msgstr "InternetRowD:"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6010 msgid "InternetRowE"
6011 msgstr "InternetRowE"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6014 msgid "InternetRowE:"
6015 msgstr "InternetRowE:"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6018 msgid "InternetRowF"
6019 msgstr "InternetRowF"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6022 msgid "InternetRowF:"
6023 msgstr "InternetRowF:"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6077 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6081 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6110 msgid "(continuing)"
6111 msgstr "(continuing)"
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6119 msgstr "TITLE OVER:"
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6126 msgid "INTERCUT WITH:"
6127 msgstr "INTERCUT WITH:"
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6139 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6140 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6145 msgid "Classification Codes"
6146 msgstr "Classification Codes"
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6150 msgid "Definition \\thedefinition."
6151 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6159 msgid "Step \\thestep."
6160 msgstr "Step \\arabic{step}."
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6164 msgid "Example \\theexample."
6165 msgstr "Example \\arabic{example}."
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6169 msgid "Remark \\theremark."
6170 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6174 msgid "Notation \\thenotation."
6175 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6178 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6180 msgid "Theorem \\thetheorem."
6181 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6185 msgid "Corollary \\thecorollary."
6186 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6190 msgid "Lemma \\thelemma."
6191 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6195 msgid "Proposition \\theproposition."
6196 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6204 msgid "Prop \\theprop."
6205 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6214 msgid "Question \\thequestion."
6215 msgstr "Question \\arabic{question}."
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6219 msgid "Claim \\theclaim."
6220 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6224 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6225 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6228 msgid "Appendices Section"
6229 msgstr "Appendices Section"
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6232 msgid "--- Appendices ---"
6233 msgstr "--- Appendices ---"
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6236 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6237 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6268 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6269 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6276 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6277 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6284 msgid "submit to paper:"
6285 msgstr "submit to paper:"
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6288 msgid "Bibliography (plain)"
6289 msgstr "Bibliography (plain)"
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6292 msgid "Bibliography heading"
6293 msgstr "Bibliography heading"
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6299 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6303 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6308 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6309 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6312 msgid "AddressForOffprints"
6313 msgstr "AddressForOffprints"
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6316 msgid "Address for Offprints:"
6317 msgstr "Address for Offprints:"
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6320 msgid "RunningTitle"
6321 msgstr "RunningTitle"
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6325 msgid "Running title:"
6326 msgstr "Running title:"
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6329 msgid "RunningAuthor"
6330 msgstr "RunningAuthor"
6332 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6333 msgid "Running author:"
6334 msgstr "Running author:"
6336 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6341 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6343 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6348 msgid "Running LaTeX Title"
6349 msgstr "Running LaTeX Title"
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6360 msgid "Author Running"
6361 msgstr "Author Running"
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6364 msgid "Author Running:"
6365 msgstr "Author Running:"
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6373 msgstr "TOC Author:"
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6385 msgid "Conjecture #."
6386 msgstr "Conjecture #."
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6394 msgstr "Exercise #."
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6410 msgstr "Property #."
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6414 msgstr "Question #."
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6426 msgstr "Solution #."
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6429 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6433 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6438 msgid "Chapterprecis"
6439 msgstr "Výtah kapitoly"
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6445 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6447 msgstr "Název básnì"
6449 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6451 msgstr "Název básnì*"
6453 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6474 msgid "Double Item:"
6475 msgstr "Double Item:"
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6494 msgid "EmptySection"
6495 msgstr "EmptySection"
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6498 msgid "Empty Section"
6499 msgstr "Empty Section"
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6502 msgid "CloseSection"
6503 msgstr "CloseSection"
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6506 msgid "Close Section"
6507 msgstr "Close Section"
6509 #: lib/layouts/paper.layout:149
6513 #: lib/layouts/paper.layout:160
6515 msgstr "Institution"
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6518 #: lib/layouts/slides.layout:89
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6526 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6543 msgid "Empty slide:"
6544 msgstr "Empty slide:"
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6547 msgid "ItemizeType1"
6548 msgstr "ItemizeType1"
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6551 msgid "EnumerateType1"
6552 msgstr "EnumerateType1"
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6555 msgid "List of Algorithms"
6556 msgstr "Seznam algoritmù"
6558 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6563 msgid "AltAffiliation"
6564 msgstr "AltAffiliation"
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6571 msgid "Electronic Address:"
6572 msgstr "Electronic Address:"
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6575 msgid "acknowledgments"
6576 msgstr "acknowledgments"
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6579 msgid "PACS number:"
6580 msgstr "PACS number:"
6582 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6584 msgid "\\thechapter"
6585 msgstr "\\Alph{chapter}"
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6588 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6618 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6636 msgstr "Backaddress"
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6639 msgid "Backaddress:"
6640 msgstr "Backaddress:"
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6644 msgstr "Specialmail"
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6647 msgid "Specialmail:"
6648 msgstr "Specialmail:"
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6651 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6656 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6686 msgid "Your letter of:"
6687 msgstr "Your letter of:"
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6702 msgid "Customer no.:"
6703 msgstr "Customer no.:"
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6710 msgid "Invoice no.:"
6711 msgstr "Invoice no.:"
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6715 msgstr "NextAddress"
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6718 msgid "Next Address:"
6719 msgstr "Next Address:"
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6722 msgid "Post Scriptum:"
6723 msgstr "Post Scriptum:"
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6726 msgid "Sender Name:"
6727 msgstr "Sender Name:"
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6730 msgid "SenderAddress"
6731 msgstr "SenderAddress"
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6734 msgid "Sender Address:"
6735 msgstr "Sender Address:"
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6738 msgid "Sender Phone:"
6739 msgstr "Sender Phone:"
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6747 msgstr "Sender Fax:"
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6754 msgid "Sender E-Mail:"
6755 msgstr "Sender E-Mail:"
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6759 msgstr "Sender URL:"
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6774 msgid "End of letter"
6775 msgstr "End of letter"
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6778 msgid "LandscapeSlide"
6779 msgstr "LandscapeSlide"
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6782 msgid "Landscape Slide"
6783 msgstr "Landscape Slide"
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6786 msgid "PortraitSlide"
6787 msgstr "PortraitSlide"
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6790 msgid "Portrait Slide"
6791 msgstr "Portrait Slide"
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6798 msgid "SlideHeading"
6799 msgstr "SlideHeading"
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6802 msgid "SlideSubHeading"
6803 msgstr "SlideSubHeading"
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6806 msgid "ListOfSlides"
6807 msgstr "ListOfSlides"
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6810 msgid "List Of Slides"
6811 msgstr "List Of Slides"
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6814 msgid "SlideContents"
6815 msgstr "SlideContents"
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6818 msgid "Slidecontents"
6819 msgstr "Slidecontents"
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6822 msgid "ProgressContents"
6823 msgstr "ProgressContents"
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6826 msgid "Progress Contents"
6827 msgstr "Progress Contents"
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6834 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6846 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6847 msgid "AMS subject classifications."
6848 msgstr "AMS subject classifications."
6850 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6854 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6858 #: lib/layouts/slides.layout:105
6862 #: lib/layouts/slides.layout:127
6866 #: lib/layouts/slides.layout:142
6867 msgid "New Overlay:"
6868 msgstr "New Overlay:"
6870 #: lib/layouts/slides.layout:182
6874 #: lib/layouts/slides.layout:207
6875 msgid "InvisibleText"
6876 msgstr "InvisibleText"
6878 #: lib/layouts/slides.layout:214
6879 msgid "<Invisible Text Follows>"
6880 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6882 #: lib/layouts/slides.layout:231
6884 msgstr "VisibleText"
6886 #: lib/layouts/slides.layout:238
6887 msgid "<Visible Text Follows>"
6888 msgstr "<Visible Text Follows>"
6890 #: lib/layouts/spie.layout:53
6894 #: lib/layouts/spie.layout:65
6896 msgstr "Authorinfo:"
6898 #: lib/layouts/spie.layout:78
6902 #: lib/layouts/spie.layout:93
6903 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6904 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6906 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6910 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6911 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6912 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6930 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6944 msgid "Citation-number"
6945 msgstr "Citation-number"
6947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6969 msgid "Issue-number"
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6977 msgid "Issue-months"
6980 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6981 msgid "Subsubparagraph"
6982 msgstr "Subsubparagraph"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6989 msgid "-- Header --"
6990 msgstr "-- Header --"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6993 msgid "Special-section"
6994 msgstr "Special-section"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6997 msgid "Special-section:"
6998 msgstr "Special-section:"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7002 msgstr "AGU-journal"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7005 msgid "AGU-journal:"
7006 msgstr "AGU-journal:"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7009 msgid "Citation-number:"
7010 msgstr "Citation-number:"
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7018 msgstr "AGU-volume:"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7034 msgstr "Index-terms"
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7037 msgid "Index-terms..."
7038 msgstr "Index-terms..."
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7046 msgstr "Index-term:"
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7054 msgstr "Cross-term:"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7057 msgid "Supplementary"
7058 msgstr "Supplementary"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7061 msgid "Supplementary..."
7062 msgstr "Supplementary..."
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7069 msgid "Sup-mat-note:"
7070 msgstr "Sup-mat-note:"
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7078 msgstr "Cite-other:"
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7094 msgstr "Ident-line:"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7105 msgid "Published-online:"
7106 msgstr "Published-online:"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7117 msgid "Posting-order"
7118 msgstr "Posting-order"
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7121 msgid "Posting-order:"
7122 msgstr "Posting-order:"
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7211 msgstr "Posting-order"
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7222 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7239 msgid "Author Address:"
7240 msgstr "Author Address:"
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7244 msgstr "SlugComment"
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7247 msgid "Slug Comment:"
7248 msgstr "Slug Comment:"
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7259 msgid "Table Caption"
7260 msgstr "Table Caption"
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7263 msgid "TableCaption"
7264 msgstr "TableCaption"
7266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7267 msgid "Current Address"
7268 msgstr "Current Address"
7270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7271 msgid "Current address:"
7272 msgstr "Current address:"
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7275 msgid "E-mail address:"
7276 msgstr "E-mail address:"
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7279 msgid "Key words and phrases:"
7280 msgstr "Key words and phrases:"
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7288 msgstr "Dedication:"
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7296 msgstr "Translator:"
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7299 msgid "Subjectclass"
7300 msgstr "Subjectclass"
7302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7303 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7304 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
7306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7342 msgid "Subparagraph*"
7343 msgstr "Pododstavec*"
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7347 msgstr "Authorgroup"
7349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7350 msgid "RevisionHistory"
7351 msgstr "RevisionHistory"
7353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7354 msgid "Revision History"
7355 msgstr "Revision History"
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7362 msgid "RevisionRemark"
7363 msgstr "RevisionRemark"
7365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7369 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7373 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7374 msgid "\\arabic{chapter}"
7375 msgstr "\\arabic{chapter}"
7377 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7378 msgid "\\Alph{chapter}"
7379 msgstr "\\Alph{chapter}"
7381 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7383 msgid "\\arabic{footnote}"
7384 msgstr "Note \\arabic{note}."
7386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7387 msgid "\\Roman{section}."
7388 msgstr "\\Roman{section}."
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7391 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7392 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7395 msgid "\\Alph{subsection}."
7396 msgstr "\\Alph{subsection}."
7398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7399 msgid "\\arabic{subsection}."
7400 msgstr "\\arabic{subsection}."
7402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7403 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7404 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7407 msgid "\\alph{subsubsection}."
7408 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7411 msgid "\\alph{paragraph}."
7412 msgstr "\\alph{paragraph}."
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7451 msgid "Uppertitleback"
7452 msgstr "Uppertitleback"
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7455 msgid "Lowertitleback"
7456 msgstr "Lowertitleback"
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7463 msgid "Captionabove"
7464 msgstr "Captionabove"
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7467 msgid "Captionbelow"
7468 msgstr "Captionbelow"
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7474 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7475 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7481 msgid "\\Roman{part}"
7482 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7497 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7507 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7526 msgid "--Separator--"
7527 msgstr "--Oddìlovaè--"
7529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7530 msgid "--- Separate Environment ---"
7531 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7533 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7535 msgid "Part \\thepart"
7536 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7538 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7540 msgid "Chapter \\thechapter"
7541 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7543 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7545 msgid "Appendix \\thechapter"
7546 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7552 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7553 msgid "Headnote (optional):"
7554 msgstr "Headnote (optional):"
7556 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7557 msgid "Corr Author:"
7558 msgstr "Corr Author:"
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7564 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7568 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7570 msgid "Corollary \\thetheorem."
7571 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7573 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7575 msgid "Lemma \\thetheorem."
7576 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7578 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7580 msgid "Proposition \\thetheorem."
7581 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7585 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7586 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7588 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7589 msgid "Fact \\thetheorem."
7592 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7594 msgid "Definition \\thetheorem."
7595 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7597 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7599 msgid "Example \\thetheorem."
7600 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7604 msgid "Problem \\thetheorem."
7605 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7609 msgid "Exercise \\thetheorem."
7610 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7612 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7614 msgid "Remark \\thetheorem."
7615 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7619 msgid "Claim \\thetheorem."
7620 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7624 msgstr "Conjecture*"
7626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7648 msgstr "Conjecture."
7650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7666 #: lib/layouts/braille.module:2
7671 #: lib/layouts/braille.module:5
7672 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7675 #: lib/layouts/braille.module:20
7677 msgid "Braille (default)"
7678 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
7680 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7685 #: lib/layouts/braille.module:42
7686 msgid "Braille (textsize)"
7689 #: lib/layouts/braille.module:64
7690 msgid "Braille (dots on)"
7693 #: lib/layouts/braille.module:79
7694 msgid "Braille_dots_on"
7697 #: lib/layouts/braille.module:87
7698 msgid "Braille (dots off)"
7701 #: lib/layouts/braille.module:102
7702 msgid "Braille_dots_off"
7705 #: lib/layouts/braille.module:110
7706 msgid "Braille (mirror on)"
7709 #: lib/layouts/braille.module:125
7710 msgid "Braille_mirror_on"
7713 #: lib/layouts/braille.module:133
7714 msgid "Braille (mirror off)"
7717 #: lib/layouts/braille.module:148
7718 msgid "Braille mirror off"
7721 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7726 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7728 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7729 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7732 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7737 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7740 msgstr "Note to Editor:"
7742 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7744 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7745 "where you want the endnotes to appear."
7748 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7753 #: lib/layouts/hanging.module:5
7755 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7756 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
7758 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7763 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7765 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7766 "glosses, semantic markup)."
7769 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7770 msgid "Numbered Example (multiline)"
7773 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7778 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7779 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7782 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7787 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7792 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7797 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7802 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7811 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7814 msgstr "&Akceptovat"
7816 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7823 msgid "Logical Markup"
7824 msgstr "Naèíst zálohu ?"
7826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7828 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7852 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7854 msgid "Minimalistic"
7857 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7858 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7862 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7867 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7868 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7869 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7870 "starred and non-starred forms."
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7875 msgid "Criterion \\thetheorem."
7876 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7888 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7889 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7900 msgid "Axiom \\thetheorem."
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7913 msgid "Condition \\thetheorem."
7914 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7926 msgid "Note \\thetheorem."
7927 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7939 msgid "Notation \\thetheorem."
7940 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7952 msgid "Summary \\thetheorem."
7953 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7965 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7966 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7969 msgid "Acknowledgement*"
7970 msgstr "Acknowledgement*"
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7978 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7979 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7983 msgstr "Conclusion*"
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7987 msgstr "Conclusion."
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7995 msgid "Assumption \\thetheorem."
7996 msgstr "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8000 msgstr "Assumption*"
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8004 msgstr "Assumption."
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8008 msgid "Theorems (AMS)"
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8013 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8014 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8015 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8016 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8019 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8020 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8025 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8026 "that provide a chapter environment."
8029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8030 msgid "Theorems (Order By Section)"
8033 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8034 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8038 msgid "Theorems (Starred)"
8041 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8043 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8044 "using the extended AMS machinery."
8047 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8052 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8055 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8056 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8061 msgstr "Afrikán¹tina"
8070 msgstr "Angliètina (US)"
8073 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8074 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
8077 msgid "Arabic (Arabi)"
8078 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
8080 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8089 msgid "Austrian (new spelling)"
8090 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
8093 msgid "Bahasa Indonesia"
8097 msgid "Bahasa Malaysia"
8106 msgstr "Bìloru¹tina"
8109 msgid "Portuguese (Brazil)"
8110 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
8114 msgstr "Breton¹tina"
8118 msgstr "Angliètina (Britská)"
8122 msgstr "Bulhar¹tina"
8129 msgid "French Canadian"
8130 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
8134 msgstr "Katalán¹tina"
8137 msgid "Chinese (simplified)"
8138 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
8141 msgid "Chinese (traditional)"
8142 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
8146 msgstr "Chorvat¹tina"
8158 msgstr "Holand¹tina"
8182 msgstr "Francouz¹tina"
8193 msgid "German (new spelling)"
8194 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
8196 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8201 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8203 msgstr "Hebrej¹tina"
8207 msgstr "Island¹tina"
8212 msgstr "Vlo¾it integrál"
8228 msgid "Japanese (non-CJK)"
8233 msgstr "Kazach¹tina"
8254 msgid "Lower Sorbian"
8255 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8260 msgstr "Bulhar¹tina"
8268 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
8276 msgstr "Portugal¹tina"
8300 msgid "Serbian (Latin)"
8305 msgstr "Sloven¹tina"
8309 msgstr "Slovin¹tina"
8313 msgstr "©panìl¹tina"
8319 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8329 msgstr "Ukrajin¹tina"
8332 msgid "Upper Sorbian"
8333 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8338 msgstr "Jméno souboru"
8344 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8348 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8352 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8356 #: lib/ui/classic.ui:35
8358 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8360 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8362 msgstr "Prohlí¾et|r"
8364 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8368 #: lib/ui/classic.ui:38
8370 msgstr "Dokumenty|D"
8372 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8376 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8380 #: lib/ui/classic.ui:48
8381 msgid "New from Template...|T"
8382 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8384 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8386 msgstr "Otevøít...|O"
8388 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8392 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8396 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8397 msgid "Save As...|A"
8398 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8400 #: lib/ui/classic.ui:54
8402 msgstr "Pùvodní verze|P"
8404 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8405 msgid "Version Control|V"
8406 msgstr "Správa verzí|S"
8408 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8412 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8416 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8420 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8424 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8428 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8429 msgid "Register...|R"
8430 msgstr "Registrovat se...|R"
8432 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8433 msgid "Check In Changes...|I"
8434 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8436 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8437 msgid "Check Out for Edit|O"
8438 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8440 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8441 msgid "Revert to Last Version|L"
8442 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8444 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8445 msgid "Undo Last Check In|U"
8446 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8448 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8449 msgid "Show History|H"
8450 msgstr "Zobrazit historii|h"
8452 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8454 msgstr "Vlastní...|V"
8456 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8458 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8460 #: lib/ui/classic.ui:91
8462 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8464 #: lib/ui/classic.ui:93
8466 msgstr "Vystøihnout|s"
8468 #: lib/ui/classic.ui:94
8470 msgstr "Zkopírovat|k"
8472 #: lib/ui/classic.ui:95
8476 #: lib/ui/classic.ui:96
8477 msgid "Paste External Selection|x"
8478 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8480 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8481 msgid "Find & Replace...|F"
8482 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8484 #: lib/ui/classic.ui:100
8488 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8490 msgstr "Matematika|M"
8492 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8493 msgid "Spellchecker...|S"
8494 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8496 #: lib/ui/classic.ui:105
8497 msgid "Thesaurus..."
8498 msgstr "Tezaurus..."
8500 #: lib/ui/classic.ui:106
8502 msgid "Statistics...|i"
8505 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8507 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8509 #: lib/ui/classic.ui:108
8510 msgid "Change Tracking|g"
8511 msgstr "Zmìnit revize|R"
8513 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8514 msgid "Preferences...|P"
8515 msgstr "Nastavení...|N"
8517 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8518 msgid "Reconfigure|R"
8519 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8521 #: lib/ui/classic.ui:115
8522 msgid "Selection as Lines|L"
8523 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8525 #: lib/ui/classic.ui:116
8526 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8527 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8529 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8530 msgid "Multicolumn|M"
8531 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8533 #: lib/ui/classic.ui:122
8535 msgstr "Linka nahoøe|n"
8537 #: lib/ui/classic.ui:123
8538 msgid "Line Bottom|B"
8539 msgstr "Linka dole|d"
8541 #: lib/ui/classic.ui:124
8543 msgstr "Linka vlevo|l"
8545 #: lib/ui/classic.ui:125
8546 msgid "Line Right|R"
8547 msgstr "Linka vpravo|r"
8549 #: lib/ui/classic.ui:127
8551 msgstr "Zarovnání|a"
8553 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8555 msgstr "Pøidat øádek|a"
8557 #: lib/ui/classic.ui:130
8558 msgid "Delete Row|w"
8559 msgstr "Smazat øádek|S"
8561 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8563 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8565 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8567 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8569 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8570 msgid "Add Column|u"
8571 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8573 #: lib/ui/classic.ui:135
8574 msgid "Delete Column|D"
8575 msgstr "Smazat sloupec|e"
8577 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8579 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8581 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8582 msgid "Swap Columns"
8583 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8585 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8589 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8593 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8597 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8601 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8603 msgstr "Doprostøed|p"
8605 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8609 #: lib/ui/classic.ui:159
8610 msgid "Toggle Numbering|N"
8611 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8613 #: lib/ui/classic.ui:160
8614 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8615 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8617 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8618 msgid "Change Limits Type|L"
8619 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8621 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8622 msgid "Change Formula Type|F"
8623 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8625 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8627 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8629 #: lib/ui/classic.ui:168
8631 msgstr "Zarovnání|Z"
8633 #: lib/ui/classic.ui:170
8635 msgstr "Pøidat øádek|P"
8637 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8638 msgid "Delete Row|D"
8639 msgstr "Smazat øádek|t"
8641 #: lib/ui/classic.ui:175
8642 msgid "Add Column|C"
8643 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8645 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8646 msgid "Delete Column|e"
8647 msgstr "Smazat sloupec|m"
8649 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8653 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8655 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8657 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8659 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8661 #: lib/ui/classic.ui:188
8665 #: lib/ui/classic.ui:189
8669 #: lib/ui/classic.ui:190
8671 msgstr "Mathematica"
8673 #: lib/ui/classic.ui:192
8674 msgid "Maple, simplify"
8675 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8677 #: lib/ui/classic.ui:193
8678 msgid "Maple, factor"
8679 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8681 #: lib/ui/classic.ui:194
8682 msgid "Maple, evalm"
8683 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8685 #: lib/ui/classic.ui:195
8686 msgid "Maple, evalf"
8687 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8689 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8691 msgid "Inline Formula|I"
8692 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8694 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8695 msgid "Displayed Formula|D"
8696 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8698 #: lib/ui/classic.ui:201
8699 msgid "Eqnarray Environment|q"
8700 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8702 #: lib/ui/classic.ui:202
8703 msgid "Align Environment|A"
8704 msgstr "Align prostøedí"
8706 #: lib/ui/classic.ui:203
8707 msgid "AlignAt Environment"
8708 msgstr "AlignAt prostøedí"
8710 #: lib/ui/classic.ui:204
8711 msgid "Flalign Environment|F"
8712 msgstr "Falign prostøedí"
8714 #: lib/ui/classic.ui:207
8715 msgid "Gather Environment"
8716 msgstr "Gather prostøedí"
8718 #: lib/ui/classic.ui:208
8719 msgid "Multline Environment"
8720 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8722 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8724 msgstr "Matematika|M"
8726 #: lib/ui/classic.ui:216
8727 msgid "Special Character|S"
8728 msgstr "Speciální znak|z"
8730 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8731 msgid "Citation...|C"
8732 msgstr "Citace...|C"
8734 #: lib/ui/classic.ui:218
8735 msgid "Cross-reference...|r"
8736 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8738 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8740 msgstr "Znaèka...|a"
8742 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8744 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8746 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8747 msgid "Marginal Note|M"
8748 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8750 #: lib/ui/classic.ui:222
8752 msgstr "Krátký titulek|i"
8754 #: lib/ui/classic.ui:223
8755 msgid "Index Entry|I"
8756 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8758 #: lib/ui/classic.ui:224
8759 msgid "Nomenclature Entry"
8760 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8762 #: lib/ui/classic.ui:225
8766 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8770 #: lib/ui/classic.ui:227
8771 msgid "Lists & TOC|O"
8772 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8774 #: lib/ui/classic.ui:229
8776 msgstr "Kód TeX-u|X"
8778 #: lib/ui/classic.ui:230
8780 msgstr "Ministránku|n"
8782 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8783 msgid "Graphics...|G"
8784 msgstr "Obrázek...|O"
8786 #: lib/ui/classic.ui:232
8787 msgid "Tabular Material...|b"
8788 msgstr "Tabulka...|T"
8790 #: lib/ui/classic.ui:233
8792 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8794 #: lib/ui/classic.ui:235
8795 msgid "Include File...|d"
8796 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8798 #: lib/ui/classic.ui:236
8799 msgid "Insert File|e"
8800 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8802 #: lib/ui/classic.ui:237
8803 msgid "External Material...|x"
8804 msgstr "Externí materiál...|m"
8806 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8808 msgid "Symbols...|b"
8811 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8812 msgid "Superscript|S"
8813 msgstr "Horní index|H"
8815 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8817 msgstr "Dolní index|D"
8819 #: lib/ui/classic.ui:244
8820 msgid "Horizontal Fill|H"
8821 msgstr "Horizontální výplò|n"
8823 #: lib/ui/classic.ui:245
8824 msgid "Hyphenation Point|P"
8825 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8827 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8829 msgid "Protected Hyphen|y"
8830 msgstr "Chránìná mezera|r"
8832 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8833 msgid "Ligature Break|k"
8834 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8836 #: lib/ui/classic.ui:248
8837 msgid "Protected Space|r"
8838 msgstr "Chránìná mezera|r"
8840 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8841 msgid "Inter-word Space|w"
8842 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8844 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8845 msgid "Thin Space|T"
8846 msgstr "Tenká mezera|T"
8848 #: lib/ui/classic.ui:251
8849 msgid "Vertical Space..."
8850 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8852 #: lib/ui/classic.ui:252
8853 msgid "Line Break|L"
8854 msgstr "Konec øádku|K"
8856 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8858 msgstr "Výpustka (...)|V"
8860 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8861 msgid "End of Sentence|E"
8862 msgstr "Konec vìty|K"
8864 #: lib/ui/classic.ui:255
8866 msgid "Protected Dash|D"
8867 msgstr "Chránìná mezera|r"
8869 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8870 msgid "Breakable Slash|a"
8873 #: lib/ui/classic.ui:257
8874 msgid "Single Quote|Q"
8875 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8877 #: lib/ui/classic.ui:258
8878 msgid "Ordinary Quote|O"
8879 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8881 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8882 msgid "Menu Separator|M"
8883 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8885 #: lib/ui/classic.ui:260
8886 msgid "Horizontal Line"
8887 msgstr "Horizontální linka|o"
8889 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8891 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8893 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8894 msgid "Display Formula|D"
8895 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8897 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8898 msgid "Eqnarray Environment|E"
8899 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8901 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8902 msgid "AMS align Environment|a"
8903 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8905 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8906 msgid "AMS alignat Environment|t"
8907 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8909 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8910 msgid "AMS flalign Environment|f"
8911 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8913 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8914 msgid "AMS gather Environment|g"
8915 msgstr "AMS gather Environment|g"
8917 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8918 msgid "AMS multline Environment|m"
8919 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8921 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8922 msgid "Array Environment|y"
8923 msgstr "Array prostøedí|r"
8925 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8926 msgid "Cases Environment|C"
8927 msgstr "Cases prostøedí|o"
8929 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8930 msgid "Split Environment|S"
8931 msgstr "Split prostøedí|S"
8933 #: lib/ui/classic.ui:280
8934 msgid "Font Change|o"
8935 msgstr "Zmìna písma|p"
8937 #: lib/ui/classic.ui:284
8938 msgid "Math Normal Font"
8939 msgstr "Mat. normální"
8941 #: lib/ui/classic.ui:286
8942 msgid "Math Calligraphic Family"
8943 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8945 #: lib/ui/classic.ui:287
8946 msgid "Math Fraktur Family"
8947 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8949 #: lib/ui/classic.ui:288
8950 msgid "Math Roman Family"
8951 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8953 #: lib/ui/classic.ui:289
8954 msgid "Math Sans Serif Family"
8955 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8957 #: lib/ui/classic.ui:291
8958 msgid "Math Bold Series"
8959 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8961 #: lib/ui/classic.ui:293
8962 msgid "Text Normal Font"
8963 msgstr "Text. normální písmo"
8965 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8966 msgid "Text Roman Family"
8967 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8969 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8970 msgid "Text Sans Serif Family"
8971 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8973 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8974 msgid "Text Typewriter Family"
8975 msgstr "Text. strojopis"
8977 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8978 msgid "Text Bold Series"
8979 msgstr "Text. tuèný duktus"
8981 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8982 msgid "Text Medium Series"
8983 msgstr "Text. støední duktus"
8985 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8986 msgid "Text Italic Shape"
8987 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8989 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8990 msgid "Text Small Caps Shape"
8991 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8993 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8994 msgid "Text Slanted Shape"
8995 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8997 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8998 msgid "Text Upright Shape"
8999 msgstr "Text. øez stojatý"
9001 #: lib/ui/classic.ui:310
9002 msgid "Floatflt Figure"
9003 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
9005 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9006 msgid "Table of Contents|C"
9009 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9010 msgid "Index List|I"
9013 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9014 msgid "Nomenclature|N"
9015 msgstr "Nomenklatura|N"
9017 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9018 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9019 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
9021 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9022 msgid "LyX Document...|X"
9023 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
9025 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9026 msgid "Plain Text...|T"
9027 msgstr "Jako prostý text...|a"
9029 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9030 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9031 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
9033 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9034 msgid "Track Changes|T"
9035 msgstr "Sledovat revize|r"
9037 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9038 msgid "Merge Changes...|M"
9039 msgstr "Slouèit revize...|S"
9041 #: lib/ui/classic.ui:330
9042 msgid "Accept All Changes|A"
9043 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
9045 #: lib/ui/classic.ui:331
9046 msgid "Reject All Changes|R"
9047 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9049 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9050 msgid "Show Changes in Output|S"
9051 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
9053 #: lib/ui/classic.ui:339
9054 msgid "Character...|C"
9057 #: lib/ui/classic.ui:340
9058 msgid "Paragraph...|P"
9059 msgstr "Odstavec...|O"
9061 #: lib/ui/classic.ui:341
9062 msgid "Document...|D"
9063 msgstr "Dokument...|D"
9065 #: lib/ui/classic.ui:342
9066 msgid "Tabular...|T"
9067 msgstr "Tabulka...|T"
9069 #: lib/ui/classic.ui:344
9070 msgid "Emphasize Style|E"
9071 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
9073 #: lib/ui/classic.ui:345
9074 msgid "Noun Style|N"
9075 msgstr "Styl Jména|J"
9077 #: lib/ui/classic.ui:346
9078 msgid "Bold Style|B"
9079 msgstr "Tuèný styl|u"
9081 #: lib/ui/classic.ui:349
9082 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9083 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
9085 #: lib/ui/classic.ui:350
9086 msgid "Increase Environment Depth|i"
9087 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
9089 #: lib/ui/classic.ui:351
9090 msgid "Start Appendix Here|S"
9091 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9093 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9094 msgid "Build Program|B"
9095 msgstr "Sestav program|p"
9097 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9099 msgstr "Aktualizovat|A"
9101 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9103 msgstr "Log LaTeX-u|L"
9105 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9109 #: lib/ui/classic.ui:365
9110 msgid "TeX Information|X"
9111 msgstr "Informace TeX-u|X"
9113 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9115 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
9117 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9118 msgid "Go to Label|L"
9119 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9121 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9125 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9126 msgid "Save Bookmark 1|S"
9127 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
9129 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9130 msgid "Save Bookmark 2"
9131 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
9133 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9134 msgid "Save Bookmark 3"
9135 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
9137 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9138 msgid "Save Bookmark 4"
9139 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
9141 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9142 msgid "Save Bookmark 5"
9143 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
9145 #: lib/ui/classic.ui:390
9146 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9147 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
9149 #: lib/ui/classic.ui:391
9150 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9151 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
9153 #: lib/ui/classic.ui:392
9154 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9155 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
9157 #: lib/ui/classic.ui:393
9158 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9159 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
9161 #: lib/ui/classic.ui:394
9162 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9163 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
9165 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9166 msgid "Introduction|I"
9169 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9171 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
9173 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9174 msgid "User's Guide|U"
9175 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
9177 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9178 msgid "Extended Features|E"
9179 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
9181 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9182 msgid "Embedded Objects|m"
9183 msgstr "Vkládané objekty|V"
9185 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9186 msgid "Customization|C"
9187 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
9189 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9191 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
9193 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9194 msgid "Table of Contents|a"
9197 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9198 msgid "LaTeX Configuration|L"
9199 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
9201 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9203 msgstr "O programu LyX|X"
9205 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9207 msgstr "O programu LyX"
9209 #: lib/ui/classic.ui:429
9210 msgid "Preferences..."
9211 msgstr "Nastavení..."
9213 #: lib/ui/classic.ui:430
9215 msgstr "Ukonèit LyX"
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9226 msgid "New from Template...|m"
9227 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9230 msgid "Open Recent|t"
9231 msgstr "Otevøít poslední|l"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9235 msgstr "Ulo¾it v¹e|i"
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9238 msgid "Revert to Saved|R"
9239 msgstr "Vrátit se k pùvodní verzi|r"
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9242 msgid "New Window|W"
9243 msgstr "Nové okno|v"
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9246 msgid "Close Window|d"
9247 msgstr "Zavøít okno|a"
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9251 msgstr "Znovu zmìnu|n"
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9269 msgid "Paste Recent|e"
9270 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9273 msgid "Paste Special"
9274 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9281 msgid "Move Paragraph Up|o"
9282 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9285 msgid "Move Paragraph Down|v"
9286 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9289 msgid "Text Style|S"
9290 msgstr "Styl textu|t"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9293 msgid "Paragraph Settings...|P"
9294 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9301 msgid "Rows & Columns|C"
9302 msgstr "Øádky & sloupce|y"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9305 msgid "Increase List Depth|I"
9306 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9309 msgid "Decrease List Depth|D"
9310 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9313 msgid "Dissolve Inset|l"
9314 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9317 msgid "TeX Code Settings...|C"
9318 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9321 msgid "Float Settings...|a"
9322 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9325 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9326 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9329 msgid "Note Settings...|N"
9330 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9333 msgid "Branch Settings...|B"
9334 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9337 msgid "Box Settings...|x"
9338 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9341 msgid "Table Settings...|a"
9342 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9345 msgid "Plain Text|T"
9346 msgstr "Jako prostý text|a"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9350 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9357 msgid "Selection, Join Lines|i"
9358 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9361 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9365 msgid "Paste As PDF"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9369 msgid "Paste As PNG"
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9373 msgid "Paste As JPEG"
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9378 msgid "Dissolve CharStyle"
9379 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9382 msgid "Customized...|C"
9383 msgstr "Vlastní...|V"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9386 msgid "Capitalize|a"
9387 msgstr "První velké|k"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9391 msgstr "Velká písmena|l"
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9395 msgstr "Malá písmena|M"
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9399 msgstr "Linka nahoøe|n"
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9402 msgid "Bottom Line|B"
9403 msgstr "Linka dole|d"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9407 msgstr "Linka vlevo|l"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9410 msgid "Right Line|R"
9411 msgstr "Linka vpravo|r"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9415 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9419 msgstr "Pøehodit øádky|h"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9422 msgid "Copy Column|p"
9423 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9426 msgid "Swap Columns|w"
9427 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9430 msgid "Number whole Formula|N"
9431 msgstr "Pøepnout oèíslování celého vzorce|l"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9434 msgid "Number this Line|u"
9435 msgstr "Pøepnout èíslování této øádky|u"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9439 msgid "Macro Definition"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9443 msgid "Text Style|T"
9444 msgstr "Styl textu|S"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9447 msgid "Split Cell|C"
9448 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9451 msgid "Add Line Above|A"
9452 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9455 msgid "Add Line Below|B"
9456 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9459 msgid "Delete Line Above|D"
9460 msgstr "Smazat linku nad|d"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9463 msgid "Delete Line Below|e"
9464 msgstr "Smazat linku pod|p"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9467 msgid "Add Line to Left"
9468 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9471 msgid "Add Line to Right"
9472 msgstr "Pøidat linku napravo"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9475 msgid "Delete Line to Left"
9476 msgstr "Smazat linku nalevo"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9479 msgid "Delete Line to Right"
9480 msgstr "Smazat linku napravo"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9484 msgid "Append Parameter"
9485 msgstr "Dal¹í parametry"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9489 msgid "Remove Last Parameter"
9490 msgstr "Parametry výpisu"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9493 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9497 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9502 msgid "Insert Optional Parameter"
9503 msgstr "Parametry výpisu"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9507 msgid "Remove Optional Parameter"
9508 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9511 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9515 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9519 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9523 msgid "Math Normal Font|N"
9524 msgstr "Mat. normální|n"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9527 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9528 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9531 msgid "Math Fraktur Family|F"
9532 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9535 msgid "Math Roman Family|R"
9536 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9539 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9540 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9543 msgid "Math Bold Series|B"
9544 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9547 msgid "Text Normal Font|T"
9548 msgstr "Text. normální písmo"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9559 msgid "Mathematica|a"
9560 msgstr "Mathematica|a"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9563 msgid "Maple, simplify|s"
9564 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9567 msgid "Maple, factor|f"
9568 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9571 msgid "Maple, evalm|e"
9572 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9575 msgid "Maple, evalf|v"
9576 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9579 msgid "Open All Insets|O"
9580 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9583 msgid "Close All Insets|C"
9584 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9587 msgid "Unfold Math Macro"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9592 msgid "Fold Math Macro"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9596 msgid "View Source|S"
9597 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9600 msgid "Split View Horizontally|i"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9604 msgid "Split View Vertically|V"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9608 msgid "Close Tab Group|G"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9612 msgid "Fullscreen|l"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9617 msgstr "Panely nástrojù|n"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9620 msgid "Special Character|p"
9621 msgstr "Speciální znak|z"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9624 msgid "Formatting|o"
9625 msgstr "Formátování|F"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9628 msgid "List / TOC|i"
9629 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9633 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9641 msgid "Custom insets"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9653 msgid "Cross-Reference...|R"
9654 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9661 msgid "Index Entry|d"
9662 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9665 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9666 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9670 msgstr "Tabulka...|T"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9677 msgid "Short Title|S"
9678 msgstr "Krátký titulek"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9682 msgstr "TeX-ový kód|X"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9685 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9686 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9689 msgid "Ordinary Quote|Q"
9690 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9693 msgid "Single Quote|S"
9694 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9698 msgid "Phonetic Symbols|P"
9699 msgstr "Fonetické symboly|F"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9702 msgid "Protected Space|P"
9703 msgstr "Chránìná mezera|r"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9706 msgid "Horizontal Fill|F"
9707 msgstr "Horizontální výplò|n"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9710 msgid "Horizontal Line|L"
9711 msgstr "Horizontální linka|o"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9714 msgid "Vertical Space...|V"
9715 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9718 msgid "Hyphenation Point|H"
9719 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9724 msgstr "Linka vlevo|l"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9727 msgid "Line Break|B"
9728 msgstr "Konec øádku|K"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9736 msgid "Page Break|a"
9737 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9740 msgid "Clear Page|C"
9741 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9744 msgid "Clear Double Page|D"
9745 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9748 msgid "Numbered Formula|N"
9749 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9752 msgid "Aligned Environment|l"
9753 msgstr "Prostøedí Aligned"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9756 msgid "AlignedAt Environment|v"
9757 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9760 msgid "Gathered Environment|h"
9761 msgstr "Prostøedí Gathered"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9764 msgid "Delimiters|r"
9765 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9776 msgid "Toggle Math Panels"
9777 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9781 msgid "Figure Wrap Float|F"
9782 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9786 msgid "Table Wrap Float|T"
9787 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9790 msgid "External Material...|M"
9791 msgstr "Externí materiál...|E"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9794 msgid "Child Document...|d"
9795 msgstr "Dokument potomka...|D"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9799 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9806 msgid "Greyed Out|G"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9810 msgid "Change Tracking|C"
9811 msgstr "Zmìnit revize|r"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9814 msgid "Start Appendix Here|A"
9815 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9818 msgid "Save in Bundled Format|F"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9822 msgid "Compressed|m"
9823 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9826 msgid "Settings...|S"
9827 msgstr "Nastavení...|N"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9830 msgid "Accept Change|A"
9831 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9834 msgid "Reject Change|R"
9835 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9838 msgid "Accept All Changes|c"
9839 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9842 msgid "Reject All Changes|e"
9843 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9846 msgid "Next Change|C"
9847 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9850 msgid "Next Cross-Reference|R"
9851 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9854 msgid "Clear Bookmarks|C"
9855 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9858 msgid "Thesaurus...|T"
9859 msgstr "Tezaurus...|T"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9863 msgid "Statistics...|a"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9867 msgid "TeX Information|I"
9868 msgstr "Informace TeX-u|I"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9876 msgid "New document"
9877 msgstr "Nový dokument"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9880 msgid "Open document"
9881 msgstr "Otevøít dokument"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9884 msgid "Save document"
9885 msgstr "Ulo¾it dokument"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9888 msgid "Print document"
9889 msgstr "Vytisknout dokument"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9892 msgid "Check spelling"
9893 msgstr "Kontrola pravopisu"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9901 msgstr "Znovu zmìnu"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9904 msgid "Find and replace"
9905 msgstr "Najít a zamìnit"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9908 msgid "Toggle emphasis"
9909 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9913 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9917 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9921 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9924 msgid "Insert graphics"
9925 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9928 msgid "Insert table"
9929 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9932 msgid "Toggle Outline"
9933 msgstr "Pøepnout osnovu"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9936 msgid "Toggle Math Toolbar"
9937 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9940 msgid "Toggle Table Toolbar"
9941 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9948 msgid "Numbered list"
9949 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9952 msgid "Itemized list"
9953 msgstr "Seznam polo¾ek"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9956 msgid "Increase depth"
9957 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9960 msgid "Decrease depth"
9961 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9964 msgid "Insert figure float"
9965 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9968 msgid "Insert table float"
9969 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9972 msgid "Insert label"
9973 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9976 msgid "Insert cross-reference"
9977 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9980 msgid "Insert citation"
9981 msgstr "Vlo¾it citaci"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9984 msgid "Insert index entry"
9985 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9988 msgid "Insert nomenclature entry"
9989 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9992 msgid "Insert footnote"
9993 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9996 msgid "Insert margin note"
9997 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10000 msgid "Insert note"
10001 msgstr "Vlo¾it poznámku"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10005 msgstr "Vlo¾it rámeèek"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10009 msgid "Insert Hyperlink"
10010 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10013 msgid "Insert TeX code"
10014 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10018 msgid "Insert math macro"
10019 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10022 msgid "Include file"
10023 msgstr "Zahrnout soubor"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10027 msgstr "Styl textu"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10030 msgid "Paragraph settings"
10031 msgstr "Nastavení odstavce"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10035 msgstr "Pøidat øádek"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10039 msgstr "Pøidat sloupec"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10043 msgstr "Smazat øádek"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10046 msgid "Delete column"
10047 msgstr "Smazat sloupec"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10050 msgid "Set top line"
10051 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10054 msgid "Set bottom line"
10055 msgstr "Nastavit linku dole"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10058 msgid "Set left line"
10059 msgstr "Nastavit linku nalevo"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10062 msgid "Set right line"
10063 msgstr "Nastavit linku napravo"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10066 msgid "Set all lines"
10067 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10070 msgid "Unset all lines"
10071 msgstr "Smazat v¹echny linky"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10075 msgstr "Zarovnání vlevo"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10078 msgid "Align center"
10079 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10082 msgid "Align right"
10083 msgstr "Zarovnání vpravo"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10087 msgstr "Zarovnání nahoru"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10090 msgid "Align middle"
10091 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10094 msgid "Align bottom"
10095 msgstr "Zarovnání dospod"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10098 msgid "Rotate cell"
10099 msgstr "Otoèit buòku"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10102 msgid "Rotate table"
10103 msgstr "Otoèit tabulku"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10106 msgid "Set multi-column"
10107 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10111 msgstr "Matematika"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10114 msgid "Set display mode"
10115 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10119 msgstr "Index dole"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10122 msgid "Superscript"
10123 msgstr "Index nahoøe"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10126 msgid "Insert square root"
10127 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10130 msgid "Insert root"
10131 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10134 msgid "Insert standard fraction"
10135 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10139 msgstr "Vlo¾it sumu"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10142 msgid "Insert integral"
10143 msgstr "Vlo¾it integrál"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10146 msgid "Insert product"
10147 msgstr "Vlo¾it souèin"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10151 msgstr "Vlo¾it ( )"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10155 msgstr "Vlo¾it [ ]"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10159 msgstr "Vlo¾it { }"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10162 msgid "Insert delimiters"
10163 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10166 msgid "Insert matrix"
10167 msgstr "Vlo¾it matici"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10170 msgid "Insert cases environment"
10171 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10175 msgid "Math Macros"
10176 msgstr "mat. makro"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10179 msgid "Command Buffer"
10180 msgstr "Zásobník pøíkazù"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10183 msgid "Review[[Toolbar]]"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10187 msgid "Track changes"
10188 msgstr "Sledovat revize"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10191 msgid "Show changes in output"
10192 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10195 msgid "Next change"
10196 msgstr "Dal¹í zmìna"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10199 msgid "Accept change"
10200 msgstr "Pøijmout zmìnu"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10203 msgid "Reject change"
10204 msgstr "Odmítnout zmìnu"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10207 msgid "Merge changes"
10208 msgstr "Slouèit revize"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10211 msgid "Accept all changes"
10212 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10215 msgid "Reject all changes"
10216 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10220 msgstr "Dal¹í poznámka"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10223 msgid "View/Update"
10224 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10228 msgstr "Prohlí¾et DVI"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10232 msgstr "Aktualizovat DVI"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10235 msgid "View PDF (pdflatex)"
10236 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10239 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10240 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10243 msgid "View PostScript"
10244 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10247 msgid "Update PostScript"
10248 msgstr "Aktualizovat Postscript"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10251 msgid "Math Panels"
10252 msgstr "Matematický panel"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10255 msgid "Math Spacings"
10256 msgstr "Mat. mezery"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10412 msgid "Thin space\t\\,"
10413 msgstr "Tenká\t\\,"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10416 msgid "Medium space\t\\:"
10417 msgstr "Støední\t\\:"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10420 msgid "Thick space\t\\;"
10421 msgstr "Tlustá\t\\;"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10424 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10425 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10428 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10429 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10432 msgid "Negative space\t\\!"
10433 msgstr "Záporná\t\\!"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10436 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10437 msgstr "Místo\t\\phantom"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10440 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10441 msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10444 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10445 msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10452 msgid "Square root\t\\sqrt"
10453 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10456 msgid "Other root\t\\root"
10457 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10460 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10461 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10464 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10465 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10468 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10469 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10472 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10473 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10476 msgid "Standard\t\\frac"
10477 msgstr "Standard\t\\frac"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10480 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10481 msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10484 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10485 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10488 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10492 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10497 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10498 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10502 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10503 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10506 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10507 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10510 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10511 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10515 msgid "Binomial\t\\binom"
10516 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10519 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10523 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10527 msgid "Roman\t\\mathrm"
10528 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10531 msgid "Bold\t\\mathbf"
10532 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10535 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10536 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10539 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10540 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10543 msgid "Italic\t\\mathit"
10544 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10547 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10548 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10551 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10552 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10555 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10556 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10559 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10560 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10564 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10587 msgid "Frame Decorations"
10588 msgstr "Dekorace rámù"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10647 msgid "overleftarrow"
10648 msgstr "overleftarrow"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10651 msgid "overrightarrow"
10652 msgstr "overrightarrow"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10655 msgid "overleftrightarrow"
10656 msgstr "overleftrightarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10668 msgstr "underbrace"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10671 msgid "underleftarrow"
10672 msgstr "underleftarrow"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10675 msgid "underrightarrow"
10676 msgstr "underrightarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10679 msgid "underleftrightarrow"
10680 msgstr "underleftrightarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10696 msgstr "rightarrow"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10707 msgid "updownarrow"
10708 msgstr "updownarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10711 msgid "leftrightarrow"
10712 msgstr "leftrightarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10720 msgstr "Rightarrow"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10731 msgid "Updownarrow"
10732 msgstr "Updownarrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10735 msgid "Leftrightarrow"
10736 msgstr "Leftrightarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10739 msgid "Longleftrightarrow"
10740 msgstr "Longleftrightarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10743 msgid "Longleftarrow"
10744 msgstr "Longleftarrow"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10747 msgid "Longrightarrow"
10748 msgstr "Longrightarrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10751 msgid "longleftrightarrow"
10752 msgstr "longleftrightarrow"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10755 msgid "longleftarrow"
10756 msgstr "longleftarrow"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10759 msgid "longrightarrow"
10760 msgstr "longrightarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10763 msgid "leftharpoondown"
10764 msgstr "leftharpoondown"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10767 msgid "rightharpoondown"
10768 msgstr "rightharpoondown"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10776 msgstr "longmapsto"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10787 msgid "leftharpoonup"
10788 msgstr "leftharpoonup"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10791 msgid "rightharpoonup"
10792 msgstr "rightharpoonup"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10795 msgid "hookleftarrow"
10796 msgstr "hookleftarrow"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10799 msgid "hookrightarrow"
10800 msgstr "hookrightarrow"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10811 msgid "rightleftharpoons"
10812 msgstr "rightleftharpoons"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10843 msgid "bigtriangleup"
10844 msgstr "bigtriangleup"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10859 msgid "bigtriangledown"
10860 msgstr "bigtriangledown"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10875 msgid "triangleright"
10876 msgstr "triangleright"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10891 msgid "triangleleft"
10892 msgstr "triangleleft"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11044 msgstr "sqsubseteq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11048 msgstr "sqsupseteq"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11108 msgstr "varepsilon"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11247 msgid "Miscellaneous"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11351 msgid "diamondsuit"
11352 msgstr "diamondsuit"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11367 msgid "textrm \\AA"
11368 msgstr "textrm \\AA"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11372 msgstr "textrm \\O"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11375 msgid "mathcircumflex"
11376 msgstr "mathcircumflex"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11427 msgid "Big Operators"
11428 msgstr "Velké operátory"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11487 msgid "ointctrclockwiseop"
11488 msgstr "ointctrclockwiseop"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11491 msgid "ointctrclockwise"
11492 msgstr "ointctrclockwise"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11495 msgid "ointclockwiseop"
11496 msgstr "ointclockwiseop"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11499 msgid "ointclockwise"
11500 msgstr "ointclockwise"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11567 msgid "AMS Miscellaneous"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11611 msgid "vartriangle"
11612 msgstr "vartriangle"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11615 msgid "triangledown"
11616 msgstr "triangledown"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11631 msgid "measuredangle"
11632 msgstr "measuredangle"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11660 msgstr "varnothing"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11663 msgid "blacktriangle"
11664 msgstr "blacktriangle"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11667 msgid "blacktriangledown"
11668 msgstr "blacktriangledown"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11671 msgid "blacksquare"
11672 msgstr "blacksquare"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11675 msgid "blacklozenge"
11676 msgstr "blacklozenge"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11683 msgid "sphericalangle"
11684 msgstr "sphericalangle"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11688 msgstr "complement"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11704 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11707 msgid "dashleftarrow"
11708 msgstr "dashleftarrow"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11711 msgid "dashrightarrow"
11712 msgstr "dashrightarrow"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11715 msgid "leftleftarrows"
11716 msgstr "leftleftarrows"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11719 msgid "leftrightarrows"
11720 msgstr "leftrightarrows"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11723 msgid "rightrightarrows"
11724 msgstr "rightrightarrows"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11727 msgid "rightleftarrows"
11728 msgstr "rightleftarrows"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11732 msgstr "Lleftarrow"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11735 msgid "Rrightarrow"
11736 msgstr "Rrightarrow"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11739 msgid "twoheadleftarrow"
11740 msgstr "twoheadleftarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11743 msgid "twoheadrightarrow"
11744 msgstr "twoheadrightarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11747 msgid "leftarrowtail"
11748 msgstr "leftarrowtail"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11751 msgid "rightarrowtail"
11752 msgstr "rightarrowtail"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11755 msgid "looparrowleft"
11756 msgstr "looparrowleft"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11759 msgid "looparrowright"
11760 msgstr "looparrowright"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11763 msgid "curvearrowleft"
11764 msgstr "curvearrowleft"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11767 msgid "curvearrowright"
11768 msgstr "curvearrowright"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11771 msgid "circlearrowleft"
11772 msgstr "circlearrowleft"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11775 msgid "circlearrowright"
11776 msgstr "circlearrowright"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11788 msgstr "upuparrows"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11791 msgid "downdownarrows"
11792 msgstr "downdownarrows"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11795 msgid "upharpoonleft"
11796 msgstr "upharpoonleft"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11799 msgid "upharpoonright"
11800 msgstr "upharpoonright"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11803 msgid "downharpoonleft"
11804 msgstr "downharpoonleft"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11807 msgid "downharpoonright"
11808 msgstr "downharpoonright"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11811 msgid "leftrightharpoons"
11812 msgstr "leftrightharpoons"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11815 msgid "rightsquigarrow"
11816 msgstr "rightsquigarrow"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11819 msgid "leftrightsquigarrow"
11820 msgstr "leftrightsquigarrow"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11824 msgstr "nleftarrow"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11827 msgid "nrightarrow"
11828 msgstr "nrightarrow"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11831 msgid "nleftrightarrow"
11832 msgstr "nleftrightarrow"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11836 msgstr "nLeftarrow"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11839 msgid "nRightarrow"
11840 msgstr "nRightarrow"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11843 msgid "nLeftrightarrow"
11844 msgstr "nLeftrightarrow"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11851 msgid "AMS Relations"
11852 msgstr "AMS relace"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11871 msgid "eqslantless"
11872 msgstr "eqslantless"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11876 msgstr "eqslantgtr"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11888 msgstr "lessapprox"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11936 msgstr "lesseqqgtr"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11940 msgstr "gtreqqless"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11955 msgid "thickapprox"
11956 msgstr "thickapprox"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11991 msgid "preccurlyeq"
11992 msgstr "preccurlyeq"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11995 msgid "succcurlyeq"
11996 msgstr "succcurlyeq"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11999 msgid "curlyeqprec"
12000 msgstr "curlyeqprec"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12003 msgid "curlyeqsucc"
12004 msgstr "curlyeqsucc"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12016 msgstr "precapprox"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12020 msgstr "succapprox"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12023 msgid "vartriangleleft"
12024 msgstr "vartriangleleft"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12027 msgid "vartriangleright"
12028 msgstr "vartriangleright"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12031 msgid "trianglelefteq"
12032 msgstr "trianglelefteq"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12035 msgid "trianglerighteq"
12036 msgstr "trianglerighteq"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12051 msgid "risingdotseq"
12052 msgstr "risingdotseq"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12055 msgid "fallingdotseq"
12056 msgstr "fallingdotseq"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12075 msgid "shortparallel"
12076 msgstr "shortparallel"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12080 msgstr "smallsmile"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12084 msgstr "smallfrown"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12087 msgid "blacktriangleleft"
12088 msgstr "blacktriangleleft"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12091 msgid "blacktriangleright"
12092 msgstr "blacktriangleright"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12103 msgid "backepsilon"
12104 msgstr "backepsilon"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12119 msgid "AMS Negative Relations"
12120 msgstr "AMS negované relace"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12219 msgid "precnapprox"
12220 msgstr "precnapprox"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12223 msgid "succnapprox"
12224 msgstr "succnapprox"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12236 msgstr "subsetneqq"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12240 msgstr "supsetneqq"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12252 msgstr "nsupseteqq"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12267 msgid "varsubsetneq"
12268 msgstr "varsubsetneq"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12271 msgid "varsupsetneq"
12272 msgstr "varsupsetneq"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12275 msgid "varsubsetneqq"
12276 msgstr "varsubsetneqq"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12279 msgid "varsupsetneqq"
12280 msgstr "varsupsetneqq"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12283 msgid "ntriangleleft"
12284 msgstr "ntriangleleft"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12287 msgid "ntriangleright"
12288 msgstr "ntriangleright"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12291 msgid "ntrianglelefteq"
12292 msgstr "ntrianglelefteq"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12295 msgid "ntrianglerighteq"
12296 msgstr "ntrianglerighteq"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12319 msgid "nshortparallel"
12320 msgstr "nshortparallel"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12323 msgid "AMS Operators"
12324 msgstr "AMS operátory"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12331 msgid "smallsetminus"
12332 msgstr "smallsetminus"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12351 msgid "doublebarwedge"
12352 msgstr "doublebarwedge"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12371 msgid "divideontimes"
12372 msgstr "divideontimes"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12383 msgid "leftthreetimes"
12384 msgstr "leftthreetimes"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12387 msgid "rightthreetimes"
12388 msgstr "rightthreetimes"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12392 msgstr "curlywedge"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12399 msgid "circleddash"
12400 msgstr "circleddash"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12404 msgstr "circledast"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12407 msgid "circledcirc"
12408 msgstr "circledcirc"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12418 #: lib/external_templates:37
12419 msgid "RasterImage"
12420 msgstr "Rastrový obrázek"
12422 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12423 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12424 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12426 #: lib/external_templates:45
12427 msgid "A bitmap file.\n"
12428 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12430 #: lib/external_templates:102
12434 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12435 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12436 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12438 #: lib/external_templates:105
12439 msgid "An Xfig figure.\n"
12440 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12442 #: lib/external_templates:154
12443 msgid "ChessDiagram"
12444 msgstr "©achový Diagram"
12446 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12447 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12448 msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12450 #: lib/external_templates:157
12452 "A chess position diagram.\n"
12453 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12454 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12455 "the position that you want to display.\n"
12456 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12457 "and remember to type in a relative path\n"
12458 "to the LyX document location.\n"
12459 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12460 "to enable general editing of the board.\n"
12461 "You might also check out the\n"
12462 "'Options->Test legality' option, and\n"
12463 "remember to middle and right click to\n"
12464 "insert new material in the board.\n"
12465 "In order for this to work, you have to\n"
12466 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12467 "that TeX will find it, and you will need\n"
12468 "to install the skak package from CTAN.\n"
12470 "©achový diagram.\n"
12471 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12472 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12473 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12474 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12475 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12476 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12477 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12478 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12479 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12480 "'Options->Test legality' a\n"
12481 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12482 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12483 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12484 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12485 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12486 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12488 #: lib/external_templates:199
12492 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12493 msgid "Lilypond typeset music"
12494 msgstr "Lilypond - sazba not"
12496 #: lib/external_templates:202
12498 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12499 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12500 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12501 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12503 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12504 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12505 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12506 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12508 #: lib/external_templates:251
12511 "Read 'info date' for more information.\n"
12514 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12516 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12518 msgid "%1$s and %2$s"
12519 msgstr "%1$s a %2$s"
12521 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12523 msgid "%1$s et al."
12524 msgstr "%1$s et al."
12526 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12530 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12532 msgid "Add to bibliography only."
12533 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
12535 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12539 #: src/Buffer.cpp:220
12540 msgid "Disk Error: "
12543 #: src/Buffer.cpp:221
12546 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12547 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12549 #: src/Buffer.cpp:274
12550 msgid "Could not remove temporary directory"
12551 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12553 #: src/Buffer.cpp:275
12555 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12556 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12558 #: src/Buffer.cpp:505
12559 msgid "Unknown document class"
12560 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12562 #: src/Buffer.cpp:506
12564 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12565 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12567 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
12569 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12570 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12572 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
12573 msgid "Document header error"
12574 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12576 #: src/Buffer.cpp:520
12577 msgid "\\begin_header is missing"
12578 msgstr "chybí \\begin_header"
12580 #: src/Buffer.cpp:542
12581 msgid "\\begin_document is missing"
12582 msgstr "chybí \\begin_document"
12584 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
12585 #: src/BufferView.cpp:1085
12586 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12587 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12589 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
12591 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12592 "xcolor/soul are installed.\n"
12593 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12596 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12597 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12598 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12599 "LaTeX-ové preambuli."
12601 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
12603 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12604 "xcolor and soul are not installed.\n"
12605 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12608 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12609 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12610 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12611 "LaTeX-ové preambuli."
12613 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12614 msgid "Document could not be read"
12615 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12617 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12619 msgid "%1$s could not be read."
12620 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12622 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12623 msgid "Document format failure"
12624 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12626 #: src/Buffer.cpp:735
12628 msgid "%1$s is not a LyX document."
12629 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12631 #: src/Buffer.cpp:772
12632 msgid "Conversion failed"
12633 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12635 #: src/Buffer.cpp:773
12638 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12639 "it could not be created."
12641 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12644 #: src/Buffer.cpp:782
12645 msgid "Conversion script not found"
12646 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12648 #: src/Buffer.cpp:783
12651 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12652 "could not be found."
12654 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12656 #: src/Buffer.cpp:802
12657 msgid "Conversion script failed"
12658 msgstr "Konverzní skript selhal"
12660 #: src/Buffer.cpp:803
12663 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12665 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12667 #: src/Buffer.cpp:818
12669 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12670 msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12672 #: src/Buffer.cpp:851
12673 msgid "Backup failure"
12674 msgstr "Zálohování selhalo"
12676 #: src/Buffer.cpp:852
12679 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12680 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12682 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12683 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12685 #: src/Buffer.cpp:862
12688 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12689 "overwrite this file?"
12691 "Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
12693 #: src/Buffer.cpp:864
12694 msgid "Overwrite modified file?"
12695 msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
12697 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12698 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
12699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12704 #: src/Buffer.cpp:896
12706 msgid "Saving document %1$s..."
12707 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12709 #: src/Buffer.cpp:909
12711 msgid " could not write file!."
12712 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12714 #: src/Buffer.cpp:916
12715 msgid " writing embedded files!."
12718 #: src/Buffer.cpp:920
12720 msgid " could not write embedded files!."
12721 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12723 #: src/Buffer.cpp:925
12727 #: src/Buffer.cpp:1004
12728 msgid "Iconv software exception Detected"
12729 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
12731 #: src/Buffer.cpp:1004
12734 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12737 "Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
12738 "správnì naistalován."
12740 #: src/Buffer.cpp:1026
12742 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12743 msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
12745 #: src/Buffer.cpp:1029
12747 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12748 "chosen encoding.\n"
12749 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12751 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12752 "zvoleném kódování.\n"
12753 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12755 #: src/Buffer.cpp:1036
12756 msgid "iconv conversion failed"
12757 msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
12759 #: src/Buffer.cpp:1041
12760 msgid "conversion failed"
12761 msgstr "konverze se nezdaøila"
12763 #: src/Buffer.cpp:1310
12764 msgid "Running chktex..."
12765 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12767 #: src/Buffer.cpp:1323
12768 msgid "chktex failure"
12769 msgstr "chktex selhal"
12771 #: src/Buffer.cpp:1324
12772 msgid "Could not run chktex successfully."
12773 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12775 #: src/Buffer.cpp:2116
12776 msgid "Preview source code"
12777 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12779 #: src/Buffer.cpp:2129
12781 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12782 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
12784 #: src/Buffer.cpp:2133
12786 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12787 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12789 #: src/Buffer.cpp:2232
12791 msgid "Auto-saving %1$s"
12792 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12794 #: src/Buffer.cpp:2276
12795 msgid "Autosave failed!"
12796 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12798 #: src/Buffer.cpp:2299
12799 msgid "Autosaving current document..."
12800 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12802 #: src/Buffer.cpp:2393
12803 msgid "Couldn't export file"
12804 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12806 #: src/Buffer.cpp:2394
12808 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12809 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12811 #: src/Buffer.cpp:2431
12812 msgid "File name error"
12813 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12815 #: src/Buffer.cpp:2432
12816 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12817 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12819 #: src/Buffer.cpp:2473
12820 msgid "Document export cancelled."
12821 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12823 #: src/Buffer.cpp:2479
12825 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12826 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12828 #: src/Buffer.cpp:2485
12830 msgid "Document exported as %1$s"
12831 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12833 #: src/Buffer.cpp:2555
12836 "The specified document\n"
12838 "could not be read."
12840 "Po¾adovaný dokument\n"
12844 #: src/Buffer.cpp:2557
12845 msgid "Could not read document"
12846 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12848 #: src/Buffer.cpp:2567
12851 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12853 "Recover emergency save?"
12855 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12857 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12859 #: src/Buffer.cpp:2570
12860 msgid "Load emergency save?"
12861 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12863 #: src/Buffer.cpp:2571
12867 #: src/Buffer.cpp:2571
12868 msgid "&Load Original"
12869 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12871 #: src/Buffer.cpp:2591
12874 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12876 "Load the backup instead?"
12878 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12880 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12882 #: src/Buffer.cpp:2594
12883 msgid "Load backup?"
12884 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12886 #: src/Buffer.cpp:2595
12887 msgid "&Load backup"
12888 msgstr "&Naèíst zálohu"
12890 #: src/Buffer.cpp:2595
12891 msgid "Load &original"
12892 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12894 #: src/Buffer.cpp:2628
12896 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12897 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12899 #: src/Buffer.cpp:2630
12900 msgid "Retrieve from version control?"
12901 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12903 #: src/Buffer.cpp:2631
12907 #: src/BufferList.cpp:228
12909 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12910 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12912 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12913 msgid " Save seems successful. Phew."
12914 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12916 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12917 msgid " Save failed! Trying..."
12918 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12920 #: src/BufferList.cpp:269
12921 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12922 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12924 #: src/BufferParams.cpp:484
12927 "The layout file requested by this document,\n"
12929 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12930 "class or style file required by it is not\n"
12931 "available. See the Customization documentation\n"
12932 "for more information.\n"
12934 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12936 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12937 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12938 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12939 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12941 #: src/BufferParams.cpp:490
12942 msgid "Document class not available"
12943 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12945 #: src/BufferParams.cpp:491
12946 msgid "LyX will not be able to produce output."
12947 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12949 #: src/BufferParams.cpp:1396
12951 msgid "The document class %1$s could not be found."
12953 "Po¾adovaný dokument\n"
12957 #: src/BufferParams.cpp:1398
12959 msgid "Class not found"
12960 msgstr "Soubor nenalezen"
12962 #: src/BufferParams.cpp:1409
12964 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12966 "Po¾adovaný dokument\n"
12970 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
12972 msgid "Could not load class"
12973 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12975 #: src/BufferParams.cpp:1447
12978 "The module %1$s has been requested by\n"
12979 "this document but has not been found in the list of\n"
12980 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12981 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12984 #: src/BufferParams.cpp:1451
12986 msgid "Module not available"
12987 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12989 #: src/BufferParams.cpp:1452
12991 msgid "Some layouts may not be available."
12992 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12994 #: src/BufferParams.cpp:1460
12997 "The module %1$s requires a package that is\n"
12998 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12999 "may not be possible.\n"
13002 #: src/BufferParams.cpp:1463
13004 msgid "Package not available"
13005 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13007 #: src/BufferParams.cpp:1468
13009 msgid "Error reading module %1$s\n"
13012 #: src/BufferParams.cpp:1469
13015 msgstr "Chyba vyhledávání"
13017 #: src/BufferView.cpp:174
13018 msgid "No more insets"
13019 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13021 #: src/BufferView.cpp:651
13022 msgid "Save bookmark"
13023 msgstr "Nastav zálo¾ku"
13025 #: src/BufferView.cpp:984
13026 msgid "No further undo information"
13027 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
13029 #: src/BufferView.cpp:993
13030 msgid "No further redo information"
13031 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
13033 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13034 msgid "String not found!"
13035 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
13037 #: src/BufferView.cpp:1148
13039 msgstr "Znaèka vyp."
13041 #: src/BufferView.cpp:1155
13043 msgstr "Znaèka zap."
13045 #: src/BufferView.cpp:1162
13046 msgid "Mark removed"
13047 msgstr "Znaèka smazána"
13049 #: src/BufferView.cpp:1165
13051 msgstr "Znaèka nastavena"
13053 #: src/BufferView.cpp:1212
13054 msgid "Statistics for the selection:"
13055 msgstr "Statistika výbìru:"
13057 #: src/BufferView.cpp:1214
13058 msgid "Statistics for the document:"
13059 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
13061 #: src/BufferView.cpp:1217
13066 #: src/BufferView.cpp:1219
13068 msgstr "Jedno slovo"
13070 #: src/BufferView.cpp:1222
13072 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13073 msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
13075 #: src/BufferView.cpp:1225
13076 msgid "One character (including blanks)"
13077 msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
13079 #: src/BufferView.cpp:1228
13081 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13082 msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
13084 #: src/BufferView.cpp:1231
13085 msgid "One character (excluding blanks)"
13086 msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
13088 #: src/BufferView.cpp:1233
13090 msgstr "Statistika"
13092 #: src/BufferView.cpp:1880
13094 msgid "Inserting document %1$s..."
13095 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
13097 #: src/BufferView.cpp:1891
13099 msgid "Document %1$s inserted."
13100 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
13102 #: src/BufferView.cpp:1893
13104 msgid "Could not insert document %1$s"
13105 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
13107 #: src/BufferView.cpp:2119
13110 "Could not read the specified document\n"
13112 "due to the error: %2$s"
13114 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13116 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13118 #: src/BufferView.cpp:2121
13119 msgid "Could not read file"
13120 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13122 #: src/BufferView.cpp:2128
13126 " is not readable."
13127 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
13129 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13130 msgid "Could not open file"
13131 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13133 #: src/BufferView.cpp:2136
13134 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13135 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13137 #: src/BufferView.cpp:2137
13139 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13140 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13141 "If this does not give the correct result\n"
13142 "then please change the encoding of the file\n"
13143 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13145 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13146 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13147 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13148 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13149 "UTF-8 jiným programem.\n"
13151 #: src/Chktex.cpp:63
13153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13154 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
13156 #: src/Chktex.cpp:65
13157 msgid "ChkTeX warning id # "
13158 msgstr "ChkTeX varování id # "
13160 #: src/Color.cpp:92
13164 #: src/Color.cpp:93
13168 #: src/Color.cpp:94
13172 #: src/Color.cpp:95
13176 #: src/Color.cpp:96
13180 #: src/Color.cpp:97
13184 #: src/Color.cpp:98
13188 #: src/Color.cpp:99
13192 #: src/Color.cpp:100
13196 #: src/Color.cpp:101
13200 #: src/Color.cpp:102
13204 #: src/Color.cpp:103
13208 #: src/Color.cpp:104
13212 #: src/Color.cpp:105
13214 msgstr "text LaTeX-u"
13216 #: src/Color.cpp:106
13218 msgid "inline completion"
13219 msgstr "&Uvnitø øádku"
13221 #: src/Color.cpp:108
13222 msgid "non-unique inline completion"
13225 #: src/Color.cpp:110
13226 msgid "previewed snippet"
13227 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
13229 #: src/Color.cpp:112
13230 msgid "note background"
13231 msgstr "pozadí poznámky"
13233 #: src/Color.cpp:114
13234 msgid "comment background"
13235 msgstr "pozadí komentáøe"
13237 #: src/Color.cpp:115
13238 msgid "greyedout inset"
13239 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
13241 #: src/Color.cpp:116
13242 msgid "greyedout inset background"
13243 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
13245 #: src/Color.cpp:117
13247 msgstr "stínovaný rámeèek"
13249 #: src/Color.cpp:118
13251 msgid "branch label"
13254 #: src/Color.cpp:119
13256 msgid "footnote label"
13257 msgstr "poznámka pod èarou"
13259 #: src/Color.cpp:120
13261 msgid "index label"
13262 msgstr "Vlo¾it znaèku"
13264 #: src/Color.cpp:121
13266 msgid "margin note label"
13267 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
13269 #: src/Color.cpp:122
13274 #: src/Color.cpp:123
13279 #: src/Color.cpp:124
13281 msgstr "znaèení hloubky"
13283 #: src/Color.cpp:125
13287 #: src/Color.cpp:126
13288 msgid "command inset"
13289 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
13291 #: src/Color.cpp:127
13292 msgid "command inset background"
13293 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
13295 #: src/Color.cpp:128
13296 msgid "command inset frame"
13297 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
13299 #: src/Color.cpp:129
13300 msgid "special character"
13301 msgstr "speciální znak"
13303 #: src/Color.cpp:130
13305 msgstr "matematika"
13307 #: src/Color.cpp:131
13308 msgid "math background"
13309 msgstr "pozadí matematiky"
13311 #: src/Color.cpp:132
13312 msgid "graphics background"
13313 msgstr "pozadí obrázku"
13315 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13316 msgid "Math macro background"
13317 msgstr "pozadí makra"
13319 #: src/Color.cpp:134
13321 msgstr "rám (matematika)"
13323 #: src/Color.cpp:135
13324 msgid "math corners"
13325 msgstr "rohy mat. vzorce"
13327 #: src/Color.cpp:136
13329 msgstr "linka (matematika)"
13331 #: src/Color.cpp:138
13333 msgid "Math macro hovered background"
13334 msgstr "pozadí makra"
13336 #: src/Color.cpp:139
13338 msgid "Math macro label"
13339 msgstr "mat. makro"
13341 #: src/Color.cpp:140
13343 msgid "Math macro frame"
13344 msgstr "rám (matematika)"
13346 #: src/Color.cpp:141
13348 msgid "Math macro blended out"
13349 msgstr "pozadí makra"
13351 #: src/Color.cpp:142
13352 msgid "caption frame"
13353 msgstr "rám popisku"
13355 #: src/Color.cpp:143
13356 msgid "collapsable inset text"
13357 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
13359 #: src/Color.cpp:144
13360 msgid "collapsable inset frame"
13361 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
13363 #: src/Color.cpp:145
13364 msgid "inset background"
13365 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
13367 #: src/Color.cpp:146
13368 msgid "inset frame"
13369 msgstr "vlo¾ka - rám"
13371 #: src/Color.cpp:147
13372 msgid "LaTeX error"
13373 msgstr "chyba LaTeX-u"
13375 #: src/Color.cpp:148
13376 msgid "end-of-line marker"
13377 msgstr "znaèka konce øádky"
13379 #: src/Color.cpp:149
13380 msgid "appendix marker"
13381 msgstr "znaèka pro dodatky"
13383 #: src/Color.cpp:150
13385 msgstr "znaèka revize"
13387 #: src/Color.cpp:151
13388 msgid "Deleted text"
13389 msgstr "Smazaný text"
13391 #: src/Color.cpp:152
13393 msgstr "Pøidaný text"
13395 #: src/Color.cpp:153
13396 msgid "added space markers"
13397 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
13399 #: src/Color.cpp:154
13400 msgid "top/bottom line"
13401 msgstr "horní/spodní linka"
13403 #: src/Color.cpp:155
13405 msgstr "linka tabulky"
13407 #: src/Color.cpp:156
13408 msgid "table on/off line"
13409 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
13411 #: src/Color.cpp:158
13412 msgid "bottom area"
13413 msgstr "spodní oblast"
13415 #: src/Color.cpp:159
13418 msgstr "na stranì <strana>"
13420 #: src/Color.cpp:160
13422 msgid "page break / line break"
13423 msgstr "tvrdý konec stránky"
13425 #: src/Color.cpp:161
13426 msgid "frame of button"
13427 msgstr "rámeèek tlaèítka"
13429 #: src/Color.cpp:162
13430 msgid "button background"
13431 msgstr "pozadí tlaèítka"
13433 #: src/Color.cpp:163
13434 msgid "button background under focus"
13435 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
13437 #: src/Color.cpp:164
13439 msgstr "dìdit barvu okolí"
13441 #: src/Color.cpp:165
13443 msgstr "ignorovat pøedchozí"
13445 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13446 #: src/Converter.cpp:515
13447 msgid "Cannot convert file"
13448 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
13450 #: src/Converter.cpp:307
13453 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13454 "Define a converter in the preferences."
13456 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
13457 "Definujte konvertor v nastaveních."
13459 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13460 msgid "Executing command: "
13461 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
13463 #: src/Converter.cpp:444
13464 msgid "Build errors"
13465 msgstr "Chyby pøi sestavování"
13467 #: src/Converter.cpp:445
13468 msgid "There were errors during the build process."
13469 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
13471 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13473 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13474 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
13476 #: src/Converter.cpp:473
13478 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13479 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
13481 #: src/Converter.cpp:517
13483 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13484 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13486 #: src/Converter.cpp:518
13488 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13489 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13491 #: src/Converter.cpp:574
13492 msgid "Running LaTeX..."
13493 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13495 #: src/Converter.cpp:592
13498 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13501 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13503 #: src/Converter.cpp:595
13504 msgid "LaTeX failed"
13505 msgstr "LaTeX selhal"
13507 #: src/Converter.cpp:597
13508 msgid "Output is empty"
13509 msgstr "Výstup je prázdný"
13511 #: src/Converter.cpp:598
13512 msgid "An empty output file was generated."
13513 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13515 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13518 "Layout had to be changed from\n"
13520 "because of class conversion from\n"
13523 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13525 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13528 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13529 msgid "Changed Layout"
13530 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13532 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13535 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13538 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13541 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13543 msgid "Undefined flex inset"
13544 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13546 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13548 msgid "Failed to extract file"
13549 msgstr "Vybrat externí soubor"
13551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13554 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13555 "Source file %2$s does not exist"
13558 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13560 msgid "Overwrite external file?"
13561 msgstr "Pøepsat soubor?"
13563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13565 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13567 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13569 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13571 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13574 msgid "Copy file failure"
13575 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13580 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13581 "Please check whether the path is writeable."
13583 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13584 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13590 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13591 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13593 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13594 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13598 msgid "Failed to embed file"
13599 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13604 "Failed to embed file %1$s.\n"
13605 "Please check whether this file exists and is readable."
13607 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13608 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13611 msgid "Update embedded file?"
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13616 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13618 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13620 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13624 msgid "Sync file failure"
13625 msgstr "chktex selhal"
13627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13630 "%1$d external files are ignored.\n"
13631 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13636 msgid "Packing all files"
13637 msgstr "Tisk v¹ech stran"
13639 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13642 "%1$d external files are ignored.\n"
13643 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13647 msgid "Unpacking all files"
13650 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13651 msgid "Wrong embedding status."
13654 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13657 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13658 "status. Assuming embedding status."
13661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13663 msgid "Failed to write file"
13664 msgstr "Pøepsat soubor?"
13666 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13669 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13672 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13674 msgid "Save failure"
13675 msgstr "Zálohování selhalo"
13677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13680 "Cannot create file %1$s.\n"
13681 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13683 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13684 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13686 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
13689 "The file %1$s already exists.\n"
13691 "Do you want to overwrite that file?"
13693 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13695 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13697 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
13698 msgid "Overwrite file?"
13699 msgstr "Pøepsat soubor?"
13701 #: src/Exporter.cpp:49
13702 msgid "Overwrite &all"
13703 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13705 #: src/Exporter.cpp:50
13706 msgid "&Cancel export"
13707 msgstr "&Zru¹it export"
13709 #: src/Exporter.cpp:90
13710 msgid "Couldn't copy file"
13711 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13713 #: src/Exporter.cpp:91
13715 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13716 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13718 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13722 msgstr "Antikva (Roman)"
13724 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13726 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13728 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13730 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13732 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13740 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13745 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13750 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13754 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13758 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13762 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13764 msgstr "Kurzíva (italic)"
13766 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13768 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13774 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13778 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13786 #: src/Font.cpp:170
13788 msgid "Emphasis %1$s, "
13789 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13791 #: src/Font.cpp:173
13793 msgid "Underline %1$s, "
13794 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13796 #: src/Font.cpp:176
13798 msgid "Noun %1$s, "
13799 msgstr "Jméno %1$s, "
13801 #: src/Font.cpp:190
13803 msgid "Language: %1$s, "
13804 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13806 #: src/Font.cpp:193
13808 msgid " Number %1$s"
13809 msgstr " Èíslo %1$s"
13811 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13812 msgid "Cannot view file"
13813 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13815 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13817 msgid "File does not exist: %1$s"
13818 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13820 #: src/Format.cpp:267
13822 msgid "No information for viewing %1$s"
13823 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13825 #: src/Format.cpp:277
13827 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13828 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13830 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13831 #: src/Format.cpp:383
13832 msgid "Cannot edit file"
13833 msgstr "Nelze editovat soubor"
13835 #: src/Format.cpp:337
13836 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13839 #: src/Format.cpp:350
13841 msgid "No information for editing %1$s"
13842 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13844 #: src/Format.cpp:361
13846 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13847 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13849 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13850 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13851 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13853 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13854 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13855 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13857 #: src/ISpell.cpp:267
13859 "Could not create an ispell process.\n"
13860 "You may not have the right languages installed."
13862 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13863 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13865 #: src/ISpell.cpp:290
13867 "The ispell process returned an error.\n"
13868 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13870 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13871 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13873 #: src/ISpell.cpp:395
13876 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13879 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13881 #: src/ISpell.cpp:406
13882 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13883 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13885 #: src/ISpell.cpp:466
13888 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13891 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13893 #: src/ISpell.cpp:481
13896 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13899 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13901 #: src/KeySequence.cpp:169
13905 #: src/LaTeX.cpp:61
13907 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13908 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13910 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13911 msgid "Running MakeIndex."
13912 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13914 #: src/LaTeX.cpp:284
13915 msgid "Running BibTeX."
13916 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13918 #: src/LaTeX.cpp:418
13919 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13920 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13923 msgid "Could not read configuration file"
13924 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13929 "Error while reading the configuration file\n"
13931 "Please check your installation."
13933 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13935 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13938 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13939 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13947 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13948 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13951 msgid "Unable to remove temporary directory"
13952 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13956 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13957 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13960 msgid "No textclass is found"
13961 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
13965 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13966 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13968 "LyX nemù¾e pokraèovat, proto¾e nebyly nalezeny potøebné soubory tøíd "
13969 "(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
13970 "pou¾ití standarních tøíd."
13973 msgid "&Reconfigure"
13974 msgstr "&Rekonfigurovat"
13977 msgid "&Use Default"
13978 msgstr "Pou¾ij &Standardní"
13980 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13982 msgstr "&Ukonèit LyX"
13984 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
13989 msgid "Could not create temporary directory"
13990 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13995 "Could not create a temporary directory in\n"
13996 "%1$s. Make sure that this\n"
13997 "path exists and is writable and try again."
13999 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
14000 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
14001 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
14004 msgid "Missing user LyX directory"
14005 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
14010 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14011 "It is needed to keep your own configuration."
14013 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
14014 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
14017 msgid "&Create directory"
14018 msgstr "&ytvoøit adresáø"
14021 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14022 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
14026 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14027 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
14030 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14031 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
14033 #: src/LyX.cpp:1153
14034 msgid "List of supported debug flags:"
14035 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
14037 #: src/LyX.cpp:1157
14039 msgid "Setting debug level to %1$s"
14040 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
14042 #: src/LyX.cpp:1168
14045 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14046 "Command line switches (case sensitive):\n"
14047 "\t-help summarize LyX usage\n"
14048 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14049 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14050 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14051 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14052 " select the features to debug.\n"
14053 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14054 "\t-x [--execute] command\n"
14055 " where command is a lyx command.\n"
14056 "\t-e [--export] fmt\n"
14057 " where fmt is the export format of choice.\n"
14058 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14059 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14060 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14061 " where fmt is the import format of choice\n"
14062 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14063 "\t-version summarize version and build info\n"
14064 "Check the LyX man page for more details."
14066 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
14067 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
14068 "\t-help tato stránka\n"
14069 "\t-userdir dir nastavit u¾ivatelský adresáø na dir\n"
14070 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresáø na dir\n"
14071 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
14072 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14073 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
14074 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
14075 "\t-x [--execute] command\n"
14076 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
14077 "\t-e [--export] fmt\n"
14078 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
14079 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
14080 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
14081 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
14082 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
14083 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
14085 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14086 msgid "No system directory"
14087 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14089 #: src/LyX.cpp:1209
14090 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14091 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14093 #: src/LyX.cpp:1220
14094 msgid "No user directory"
14095 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14097 #: src/LyX.cpp:1221
14098 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14099 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14101 #: src/LyX.cpp:1232
14102 msgid "Incomplete command"
14103 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14105 #: src/LyX.cpp:1233
14106 msgid "Missing command string after --execute switch"
14107 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14109 #: src/LyX.cpp:1244
14110 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14111 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14113 #: src/LyX.cpp:1257
14114 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14115 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14117 #: src/LyX.cpp:1262
14118 msgid "Missing filename for --import"
14119 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14121 #: src/LyXFunc.cpp:111
14122 msgid "Running configure..."
14123 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
14125 #: src/LyXFunc.cpp:121
14126 msgid "Reloading configuration..."
14127 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
14129 #: src/LyXFunc.cpp:127
14130 msgid "System reconfiguration failed"
14131 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
14133 #: src/LyXFunc.cpp:128
14135 "The system reconfiguration has failed.\n"
14136 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14137 "Please reconfigure again if needed."
14139 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
14140 "Byla nastavena standardní tøída (textclass), ale LyX mo¾ná nebude schopen "
14141 "pracovat správnì.\n"
14142 "Je-li zapotøebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
14144 #: src/LyXFunc.cpp:134
14145 msgid "System reconfigured"
14146 msgstr "Systém pøekonfigurován"
14148 #: src/LyXFunc.cpp:135
14150 "The system has been reconfigured.\n"
14151 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14152 "updated document class specifications."
14154 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
14155 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
14156 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
14158 #: src/LyXFunc.cpp:358
14159 msgid "Unknown function."
14160 msgstr "Neznámá funkce."
14162 #: src/LyXFunc.cpp:398
14163 msgid "Nothing to do"
14164 msgstr "Nic k vykonání"
14166 #: src/LyXFunc.cpp:417
14167 msgid "Unknown action"
14168 msgstr "Neznámá akce"
14170 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14171 msgid "Command disabled"
14172 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14174 #: src/LyXFunc.cpp:430
14175 msgid "Command not allowed without any document open"
14176 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14178 #: src/LyXFunc.cpp:665
14179 msgid "Document is read-only"
14180 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14182 #: src/LyXFunc.cpp:674
14183 msgid "This portion of the document is deleted."
14184 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14186 #: src/LyXFunc.cpp:693
14189 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14191 "Do you want to save the document?"
14193 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14195 "Chcete jej ulo¾it ?"
14197 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14198 msgid "Save changed document?"
14199 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
14201 #: src/LyXFunc.cpp:711
14204 "Could not print the document %1$s.\n"
14205 "Check that your printer is set up correctly."
14207 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14208 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14210 #: src/LyXFunc.cpp:714
14211 msgid "Print document failed"
14212 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14214 #: src/LyXFunc.cpp:729
14216 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14218 "Po¾adovaný dokument\n"
14222 #: src/LyXFunc.cpp:841
14225 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14226 "version of the document %1$s?"
14228 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14231 #: src/LyXFunc.cpp:843
14232 msgid "Revert to saved document?"
14233 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14235 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14237 msgstr "&Pùvodní verze"
14239 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14240 msgid "Missing argument"
14241 msgstr "Chybí argument"
14243 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14245 msgid "Opening help file %1$s..."
14246 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14248 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14250 msgid "Opening child document %1$s..."
14251 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14253 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14254 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14255 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14257 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14259 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14261 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14263 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14265 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14266 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14268 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14269 msgid "Unable to save document defaults"
14270 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14272 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14274 msgid "Document %1$s reloaded."
14275 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14277 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14279 msgid "Could not reload document %1$s"
14280 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
14282 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14283 msgid "Welcome to LyX!"
14284 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14286 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14287 msgid "Converting document to new document class..."
14288 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14290 #: src/LyXRC.cpp:2585
14292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14294 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14296 #: src/LyXRC.cpp:2590
14298 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14300 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14302 #: src/LyXRC.cpp:2594
14304 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14305 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14306 "specified, an internal routine is used."
14308 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14309 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14310 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14313 #: src/LyXRC.cpp:2602
14315 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14316 "automatically by what you type."
14318 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14319 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14321 #: src/LyXRC.cpp:2606
14323 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14326 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14329 #: src/LyXRC.cpp:2610
14331 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14333 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14336 #: src/LyXRC.cpp:2617
14338 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14339 "the backup file in the same directory as the original file."
14341 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14342 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14344 #: src/LyXRC.cpp:2621
14346 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14347 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14349 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14350 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14352 #: src/LyXRC.cpp:2625
14354 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14355 "its global and local bind/ directories."
14357 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14358 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14360 #: src/LyXRC.cpp:2629
14361 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14362 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14364 #: src/LyXRC.cpp:2633
14366 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14367 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14369 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14370 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14372 #: src/LyXRC.cpp:2643
14374 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14375 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14377 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14378 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14380 #: src/LyXRC.cpp:2647
14382 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14386 #: src/LyXRC.cpp:2658
14389 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14390 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14392 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14395 #: src/LyXRC.cpp:2662
14398 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14399 "look in its global and local commands/ directories."
14401 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14402 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14404 #: src/LyXRC.cpp:2666
14405 msgid "New documents will be assigned this language."
14406 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14408 #: src/LyXRC.cpp:2670
14409 msgid "Specify the default paper size."
14410 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14412 #: src/LyXRC.cpp:2674
14414 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14415 "shown after the change has been made.)"
14417 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14418 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14420 #: src/LyXRC.cpp:2678
14421 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14422 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14424 #: src/LyXRC.cpp:2682
14426 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14427 "LyX was started from."
14429 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14430 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14432 #: src/LyXRC.cpp:2687
14433 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14434 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14436 #: src/LyXRC.cpp:2691
14439 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14440 "value selects the directory LyX was started from."
14442 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14443 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14445 #: src/LyXRC.cpp:2695
14447 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14448 "recommended for non-English languages."
14450 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14451 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14453 #: src/LyXRC.cpp:2702
14455 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14456 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14457 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14459 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14460 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14463 #: src/LyXRC.cpp:2711
14465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14468 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14469 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14471 #: src/LyXRC.cpp:2715
14472 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14473 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14475 #: src/LyXRC.cpp:2719
14477 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14480 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14483 #: src/LyXRC.cpp:2723
14485 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14487 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14490 #: src/LyXRC.cpp:2727
14492 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14493 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14494 "name of the second language."
14496 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14497 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14499 #: src/LyXRC.cpp:2731
14500 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14501 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14503 #: src/LyXRC.cpp:2735
14504 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14505 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14507 #: src/LyXRC.cpp:2739
14509 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14512 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14515 #: src/LyXRC.cpp:2743
14517 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14518 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14520 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14521 "\"\\usepackage{omega}\"."
14523 #: src/LyXRC.cpp:2747
14525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14526 "document is the default language."
14528 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14529 "jazyka dokumentu."
14531 #: src/LyXRC.cpp:2751
14532 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14534 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14536 #: src/LyXRC.cpp:2755
14537 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14539 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14541 #: src/LyXRC.cpp:2759
14542 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14543 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14545 #: src/LyXRC.cpp:2763
14547 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14550 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14551 "standardního jazyka dokumentu."
14553 #: src/LyXRC.cpp:2767
14554 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14557 #: src/LyXRC.cpp:2772
14558 msgid "The completion popup delay."
14561 #: src/LyXRC.cpp:2776
14562 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2780
14566 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14569 #: src/LyXRC.cpp:2784
14571 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14574 #: src/LyXRC.cpp:2788
14575 msgid "The inline completion delay."
14578 #: src/LyXRC.cpp:2792
14579 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14582 #: src/LyXRC.cpp:2796
14583 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14586 #: src/LyXRC.cpp:2800
14587 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14590 #: src/LyXRC.cpp:2804
14592 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14594 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14596 #: src/LyXRC.cpp:2809
14598 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14599 "variable. Use the OS native format."
14601 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14602 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2816
14606 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14607 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14609 #: src/LyXRC.cpp:2820
14610 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14611 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14613 #: src/LyXRC.cpp:2824
14614 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14615 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14617 #: src/LyXRC.cpp:2828
14618 msgid "Scale the preview size to suit."
14619 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14621 #: src/LyXRC.cpp:2832
14622 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14623 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2836
14626 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14627 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14629 #: src/LyXRC.cpp:2840
14631 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14632 "environment variable PRINTER."
14634 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14635 "prostøedí PRINTER."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2844
14638 msgid "The option to print only even pages."
14639 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14641 #: src/LyXRC.cpp:2848
14643 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14644 "the filename of the DVI file to be printed."
14646 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14647 "jménem DVI souboru k tisku."
14649 #: src/LyXRC.cpp:2852
14650 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14651 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14653 #: src/LyXRC.cpp:2856
14654 msgid "The option to print out in landscape."
14655 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14657 #: src/LyXRC.cpp:2860
14658 msgid "The option to print only odd pages."
14659 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14661 #: src/LyXRC.cpp:2864
14662 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14663 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14665 #: src/LyXRC.cpp:2868
14666 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14667 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2872
14670 msgid "The option to specify paper type."
14671 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14673 #: src/LyXRC.cpp:2876
14674 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14675 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14677 #: src/LyXRC.cpp:2880
14679 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14680 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14683 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14684 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14685 "jméno souboru a v¹echny volby."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2884
14689 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14690 "prepended along with the printer name after the spool command."
14692 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14693 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14695 #: src/LyXRC.cpp:2888
14696 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14697 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14699 #: src/LyXRC.cpp:2892
14700 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14701 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14703 #: src/LyXRC.cpp:2896
14705 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14707 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14709 #: src/LyXRC.cpp:2900
14710 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14711 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14713 #: src/LyXRC.cpp:2908
14715 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2912
14720 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14721 "wrong, override the setting here."
14723 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14724 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2918
14727 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14728 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2927
14732 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14733 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14734 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14736 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14737 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14738 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14741 #: src/LyXRC.cpp:2931
14742 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14743 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2936
14748 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14749 "roughly the same size as on paper."
14751 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14752 "velikostina papíru."
14754 #: src/LyXRC.cpp:2940
14756 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14757 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14759 #: src/LyXRC.cpp:2944
14761 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14762 "\".out\". Only for advanced users."
14764 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14765 "pokroèilé u¾ivatele."
14767 #: src/LyXRC.cpp:2951
14768 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14769 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14771 #: src/LyXRC.cpp:2955
14772 msgid "What command runs the spellchecker?"
14773 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14775 #: src/LyXRC.cpp:2959
14777 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14778 "when you quit LyX."
14780 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14782 #: src/LyXRC.cpp:2963
14784 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14785 "value selects the directory LyX was started from."
14787 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14788 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2973
14792 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14793 "will look in its global and local ui/ directories."
14795 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14796 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2986
14800 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14801 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14802 "may not work with all dictionaries."
14804 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14805 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14806 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14808 #: src/LyXRC.cpp:2990
14809 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2994
14814 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14816 "Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u "
14819 #: src/LyXRC.cpp:3001
14820 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14822 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14825 #: src/LyXVC.cpp:91
14826 msgid "Document not saved"
14827 msgstr "Dokument neulo¾en"
14829 #: src/LyXVC.cpp:92
14830 msgid "You must save the document before it can be registered."
14831 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14833 #: src/LyXVC.cpp:117
14834 msgid "LyX VC: Initial description"
14835 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14837 #: src/LyXVC.cpp:118
14838 msgid "(no initial description)"
14839 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14841 #: src/LyXVC.cpp:133
14842 msgid "LyX VC: Log Message"
14843 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14845 #: src/LyXVC.cpp:136
14846 msgid "(no log message)"
14847 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14849 #: src/LyXVC.cpp:156
14852 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14855 "Do you want to revert to the saved version?"
14857 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14859 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14861 #: src/LyXVC.cpp:159
14862 msgid "Revert to stored version of document?"
14863 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14865 #: src/MenuBackend.cpp:492
14866 msgid "No Documents Open!"
14867 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14869 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14870 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14871 msgid "No Document Open!"
14872 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14874 #: src/MenuBackend.cpp:559
14876 msgstr "Jako prostý text"
14878 #: src/MenuBackend.cpp:561
14879 msgid "Plain Text, Join Lines"
14880 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
14882 #: src/MenuBackend.cpp:741
14883 msgid "Master Document"
14884 msgstr "Hlavní dokument"
14886 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14888 msgid "List of Equations"
14889 msgstr "Seznam výpisù"
14891 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14893 msgid "List of Indexes"
14894 msgstr "Seznam tabulek"
14896 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14898 msgid "List of Listings"
14899 msgstr "Seznam výpisù"
14901 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14903 msgid "List of Marginal notes"
14904 msgstr "Seznam tabulek"
14906 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14908 msgid "List of Notes"
14909 msgstr "Seznam tabulek"
14911 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14913 msgid "List of Foot notes"
14914 msgstr "Seznam obrázkù"
14916 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14918 msgid "Labels and References"
14919 msgstr "v¹echny necitované reference"
14921 #: src/MenuBackend.cpp:786
14922 msgid "Other floats"
14923 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
14925 #: src/MenuBackend.cpp:796
14926 msgid "No Table of contents"
14927 msgstr "Bez obsahu|B"
14930 #: src/MenuBackend.cpp:838
14934 #: src/MenuBackend.cpp:857
14935 msgid "No Branch in Document!"
14936 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
14938 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14939 msgid "Senseless with this layout!"
14940 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14942 #: src/Paragraph.cpp:1564
14943 msgid "Alignment not permitted"
14944 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
14946 #: src/Paragraph.cpp:1565
14948 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14949 "Setting to default."
14951 "Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
14952 "Pøepnuto na standardní."
14954 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14955 msgid "LyX Warning: "
14956 msgstr "Výstraha LyX-u: "
14958 #: src/Paragraph.cpp:2033
14959 msgid "uncodable character"
14960 msgstr "nekódovatelný znak"
14962 #: src/SpellBase.cpp:51
14963 msgid "Native OS API not yet supported."
14964 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14966 #: src/Text.cpp:120
14967 msgid "Unknown layout"
14968 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14970 #: src/Text.cpp:121
14973 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14974 "Trying to use the default instead.\n"
14976 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14977 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14979 #: src/Text.cpp:150
14980 msgid "Unknown Inset"
14981 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14983 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14984 msgid "Change tracking error"
14985 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
14987 #: src/Text.cpp:263
14989 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14990 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
14992 #: src/Text.cpp:276
14994 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14995 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
14997 #: src/Text.cpp:283
14998 msgid "Unknown token"
14999 msgstr "Neznámý symbol"
15001 #: src/Text.cpp:536
15003 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15006 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15009 #: src/Text.cpp:547
15010 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15012 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15014 #: src/Text.cpp:1233
15015 msgid "[Change Tracking] "
15016 msgstr "[Zmìna revize] "
15018 #: src/Text.cpp:1239
15022 #: src/Text.cpp:1243
15026 #: src/Text.cpp:1253
15029 msgstr "Font: %1$s"
15031 #: src/Text.cpp:1258
15033 msgid ", Depth: %1$d"
15034 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15036 #: src/Text.cpp:1264
15037 msgid ", Spacing: "
15038 msgstr ", Mezery: "
15040 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15042 msgstr "Jedna a pùl"
15044 #: src/Text.cpp:1276
15048 #: src/Text.cpp:1285
15050 msgstr ", Vlo¾ka: "
15052 #: src/Text.cpp:1286
15053 msgid ", Paragraph: "
15054 msgstr ", Odstavec: "
15056 #: src/Text.cpp:1287
15060 #: src/Text.cpp:1288
15061 msgid ", Position: "
15062 msgstr ", Pozice: "
15064 #: src/Text.cpp:1294
15066 msgstr ", Znak: 0x"
15068 #: src/Text.cpp:1296
15069 msgid ", Boundary: "
15072 #: src/Text2.cpp:391
15073 msgid "No font change defined."
15074 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
15076 #: src/Text2.cpp:431
15077 msgid "Nothing to index!"
15078 msgstr "Nic k indexaci !"
15080 #: src/Text2.cpp:433
15081 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15082 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15084 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15085 msgid "Math editor mode"
15086 msgstr "Mód matematického editoru"
15088 #: src/Text3.cpp:828
15089 msgid "Unknown spacing argument: "
15090 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15092 #: src/Text3.cpp:1042
15094 msgstr "Rozvr¾ení "
15096 #: src/Text3.cpp:1043
15100 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15101 msgid "Character set"
15102 msgstr "Znaková sada"
15104 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15105 msgid "Paragraph layout set"
15106 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15108 #: src/TextClass.cpp:129
15110 msgid "PlainLayout"
15111 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
15113 #: src/TextClass.cpp:530
15115 msgid "Missing File"
15116 msgstr "Chybí argument"
15118 #: src/TextClass.cpp:531
15119 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15122 #: src/TextClass.cpp:534
15124 msgid "Corrupt File"
15125 msgstr "Krátký titulek|i"
15127 #: src/TextClass.cpp:535
15128 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15131 #: src/Thesaurus.cpp:60
15132 msgid "Thesaurus failure"
15133 msgstr "Chyba tezauru"
15135 #: src/Thesaurus.cpp:61
15138 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15142 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
15146 #: src/VSpace.cpp:469
15147 msgid "Default skip"
15148 msgstr "Standardní mezera"
15150 #: src/VSpace.cpp:472
15152 msgstr "Malá mezera"
15154 #: src/VSpace.cpp:475
15155 msgid "Medium skip"
15156 msgstr "Støední mezera"
15158 #: src/VSpace.cpp:478
15160 msgstr "Velká mezera"
15162 #: src/VSpace.cpp:481
15163 msgid "Vertical fill"
15164 msgstr "Výplò (VFill)"
15166 #: src/VSpace.cpp:488
15170 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15173 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15174 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15176 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
15178 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
15180 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15182 msgid "Reload saved document?"
15183 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
15185 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15190 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15192 msgid "&Keep Changes"
15193 msgstr "Slouèit revize"
15195 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15197 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15200 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15202 msgid "File not readable!"
15203 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
15205 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15208 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15210 "Do you want to create a new document?"
15212 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
15214 "Chcete vytvoøit nový ?"
15216 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15217 msgid "Create new document?"
15218 msgstr "Vytvoøit nový ?"
15220 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15224 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15227 "The specified document template\n"
15229 "could not be read."
15231 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
15235 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15236 msgid "Could not read template"
15237 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
15239 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15240 msgid "\\arabic{enumi}."
15241 msgstr "\\arabic{enumi}."
15243 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15244 msgid "\\roman{enumiii}."
15245 msgstr "\\roman{enumiii}."
15247 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15248 msgid "\\Alph{enumiv}."
15249 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15251 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15252 msgid "Senseless!!! "
15253 msgstr "Nesmyslné! "
15255 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15256 msgid "No debugging message"
15257 msgstr "®ádné ladící výpisy"
15259 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15260 msgid "General information"
15261 msgstr "Obecné informace"
15263 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15264 msgid "Developers' general debug messages"
15265 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
15267 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15268 msgid "All debugging messages"
15269 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
15271 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15273 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15274 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
15276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15277 msgid "Standard[[Bullets]]"
15278 msgstr "Standardní"
15280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15282 msgstr "Matematika"
15284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15300 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15301 msgid "Directories"
15304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15305 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15306 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
15308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15309 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15310 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
15312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15313 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15314 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
15316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15318 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15319 "1995-2006 LyX Team"
15321 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15322 "1995-2006 LyX Team"
15324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15326 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15327 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15328 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15329 "any later version."
15331 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
15332 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
15333 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
15336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15338 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15339 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15340 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15341 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15342 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15343 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15344 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15346 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
15347 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
15348 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
15349 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
15350 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
15351 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15354 msgid "LyX Version "
15355 msgstr "Verze LyX-u "
15357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15358 msgid "Library directory: "
15359 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
15361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15362 msgid "User directory: "
15363 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
15365 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15366 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15367 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15374 msgstr "O programu %1"
15376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15378 msgid "Preferences"
15381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15382 msgid "Reconfigure"
15383 msgstr "Rekonfigurovat"
15385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15387 msgstr "Ukonèit %1"
15389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15391 msgstr "Ukonèování."
15393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15396 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15397 "documents and exit.\n"
15401 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené dokumenty a "
15405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15407 msgid "Software exception Detected"
15408 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
15410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15413 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15414 "unsaved documents and exit."
15416 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené "
15417 "dokumenty a skonèit."
15419 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15420 msgid "Bibliography Entry Settings"
15421 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
15423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15424 msgid "BibTeX Bibliography"
15425 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
15427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15428 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15439 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15444 msgid "Documents|#o#O"
15445 msgstr "Dokumenty|#o#O"
15447 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15448 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15449 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15452 msgid "Select a BibTeX database to add"
15453 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15456 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15457 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
15459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15460 msgid "Select a BibTeX style"
15461 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15466 msgstr "Bez nakresleného rámu"
15468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15469 msgid "Simple rectangular frame"
15472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15474 msgid "Oval frame, thin"
15475 msgstr "Oválný tenký rám"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15479 msgid "Oval frame, thick"
15480 msgstr "Oválný tlustý rám"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15483 msgid "Drop shadow"
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15488 msgid "Shaded background"
15489 msgstr "pozadí poznámky"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15492 msgid "Double rectangular frame"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15508 msgid "Total Height"
15509 msgstr "Celková vý¹ka"
15511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15517 msgid "Box Settings"
15518 msgstr "Nastevení rámeèku"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15521 msgid "Branch Settings"
15522 msgstr "Nastavení vìtve"
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15530 msgstr "Aktivována"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
15537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
15541 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15542 msgid "Merge Changes"
15543 msgstr "Slouèit revize"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15554 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15556 msgid "Change made at %1$s\n"
15557 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
15559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15565 msgstr "Beze zmìny"
15567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15590 msgstr "®ádná barva"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15626 msgstr "Styl textu"
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15634 msgid "LinkBack PDF"
15637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15661 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15662 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
15664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15673 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15675 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
15677 "Chcete tento soubor pøepsat?"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15680 msgid "Next command"
15681 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15684 msgid "big[[delimiter size]]"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15688 msgid "Big[[delimiter size]]"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15692 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15696 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15700 msgid "Math Delimiter"
15701 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15710 msgstr "Promìnlivá"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15713 msgid "Computer Modern Roman"
15714 msgstr "Computer Modern Roman"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15717 msgid "Latin Modern Roman"
15718 msgstr "Latin Modern Roman"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15721 msgid "AE (Almost European)"
15722 msgstr "AE (Almost European)"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15725 msgid "Times Roman"
15726 msgstr "Times Roman"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15733 msgid "Bitstream Charter"
15734 msgstr "Bitstream Charter"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15737 msgid "New Century Schoolbook"
15738 msgstr "New Century Schoolbook"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15750 msgstr "Bera Serif"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15753 msgid "Concrete Roman"
15754 msgstr "Concrete Roman"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15757 msgid "Zapf Chancery"
15758 msgstr "Zapf Chancery"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15761 msgid "Computer Modern Sans"
15762 msgstr "Computer Modern Sans"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15765 msgid "Latin Modern Sans"
15766 msgstr "Latin Modern Sans"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15773 msgid "Avant Garde"
15774 msgstr "Avant Garde"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15785 msgid "Computer Modern Typewriter"
15786 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15789 msgid "Latin Modern Typewriter"
15790 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15805 msgid "CM Typewriter Light"
15806 msgstr "CM Typewriter Light"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15810 msgid "Module not found!"
15811 msgstr "Soubor nenalezen"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15814 msgid "Document Settings"
15815 msgstr "Nastavení dokumentu"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
15820 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15822 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15826 msgstr "Vlastní délka"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15830 msgid " (not installed)"
15831 msgstr " (není instalován)"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15855 msgstr "nadpisy(headings)"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15859 msgstr "pestrý(fancy)"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15870 msgid "LaTeX default"
15871 msgstr "LaTeX standard"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15902 msgid "Appears in TOC"
15903 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15906 msgid "Author-year"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
15915 msgid "Unavailable: %1$s"
15916 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
15920 msgid "Document Class"
15921 msgstr "Tøída dokumentu"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
15924 msgid "Text Layout"
15925 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
15928 msgid "Page Margins"
15929 msgstr "Okraje stránky"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15932 msgid "Numbering & TOC"
15933 msgstr "Èíslování & Obsah"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15937 msgid "PDF Properties"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15941 msgid "Math Options"
15942 msgstr "Nastavení Matematiky"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15945 msgid "Float Placement"
15946 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
15958 msgid "Embedded Files"
15959 msgstr "Vkládané objekty|V"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
15963 msgid "LaTeX Preamble"
15964 msgstr "Preambule LaTeXu"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15975 msgid "Unable to set document class."
15976 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15980 msgid "Unapplied changes"
15981 msgstr "Neuplatnìné zmìny"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
15986 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15987 "they will be lost after this action."
15989 "Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny. Pokud tak neuèiníte "
15990 "nyní, budou ztraceny po této akci."
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
15995 msgstr "&Odmítnout"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16000 msgstr "%1$s a %2$s"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16004 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16005 msgstr "%1$s a %2$s"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
16009 msgid "Package(s) required: %1$s."
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16020 msgid "Module required: %1$s."
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16025 msgid "Modules excluded: %1$s."
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
16029 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16033 msgid "TeX Code Settings"
16034 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16039 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16043 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16044 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16048 msgstr "Vlevo nahoøe"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16051 msgid "Bottom left"
16052 msgstr "Vlevo dole"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16055 msgid "Baseline left"
16056 msgstr "Základní linka vlevo"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16060 msgstr "V støedu nahoøe"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16063 msgid "Bottom center"
16064 msgstr "V støedu dole"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16067 msgid "Baseline center"
16068 msgstr "Základní linka v støedu"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16072 msgstr "Vpravo nahoøe"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16075 msgid "Bottom right"
16076 msgstr "Vpravo dole"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16079 msgid "Baseline right"
16080 msgstr "Základní linka vpravo"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16083 msgid "External Material"
16084 msgstr "Externí materiál"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16091 msgid "Select external file"
16092 msgstr "Vybrat externí soubor"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16095 msgid "Float Settings"
16096 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16103 msgid "Select graphics file"
16104 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16107 msgid "Clipart|#C#c"
16108 msgstr "Klipart|#K#k"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16115 msgid "Child Document"
16116 msgstr "Dokument potomka"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16122 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16124 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
16126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16127 msgid "Select document to include"
16128 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16131 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16132 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16139 msgid "No language"
16140 msgstr "®ádný jazyk"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16143 msgid "Program Listing Settings"
16144 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16148 msgstr "®ádný dialekt"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16152 msgstr "Log LaTeX-u"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16155 msgid "Literate Programming Build Log"
16156 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16159 msgid "lyx2lyx Error Log"
16160 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16163 msgid "Version Control Log"
16164 msgstr "Log ze správy verzí"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16167 msgid "No LaTeX log file found."
16168 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
16170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16171 msgid "No literate programming build log file found."
16172 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
16174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16175 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16176 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
16178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16179 msgid "No version control log file found."
16180 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
16182 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16183 msgid "Math Matrix"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16187 msgid "Nomenclature"
16188 msgstr "Nomenklatura"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16191 msgid "Note Settings"
16192 msgstr "Nastavení poznámky"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16195 msgid "Paragraph Settings"
16196 msgstr "Nastavení odstavce"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16200 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16201 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16203 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16204 "the items is used."
16206 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
16207 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
16209 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
16210 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
16212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16214 msgstr "Prostý text"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16217 msgid "Date format"
16218 msgstr "Formát datumu"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16222 msgid "Keyboard/Mouse"
16223 msgstr "Klávesnice"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16226 msgid "Screen fonts"
16227 msgstr "Fonty na obrazovce"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16239 msgid "Select directory for example files"
16240 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16243 msgid "Select a document templates directory"
16244 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16247 msgid "Select a temporary directory"
16248 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16251 msgid "Select a backups directory"
16252 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16255 msgid "Select a document directory"
16256 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16259 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16260 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16263 msgid "Spellchecker"
16264 msgstr "Kontrola pravopisu"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16279 msgid "pspell (library)"
16280 msgstr "pspell (knihovna)"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16283 msgid "aspell (library)"
16284 msgstr "aspell (knihovna)"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16288 msgstr "Konvertory"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16291 msgid "File formats"
16292 msgstr "Formáty souborù"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16295 msgid "Format in use"
16296 msgstr "Pou¾ívaný formát"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16299 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16300 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
16302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16307 msgid "User interface"
16308 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16323 msgid "Failed to create shortcut"
16324 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16328 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16329 msgstr "Neznámá funkce."
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16332 msgid "Invalid or empty key sequence"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16336 msgid "Shortcut is already defined"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16341 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16342 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16346 msgstr "Va¹e identita"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16349 msgid "Choose bind file"
16350 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16353 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16354 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16357 msgid "Choose UI file"
16358 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16361 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16362 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16365 msgid "Choose keyboard map"
16366 msgstr "Vybrat mapu kláves"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16369 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16370 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16373 msgid "Choose personal dictionary"
16374 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16385 msgid "Print Document"
16386 msgstr "Tisk dokumentu"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16389 msgid "Print to file"
16390 msgstr "Tisk do souboru"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16393 msgid "PostScript files (*.ps)"
16394 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16397 msgid "Cross-reference"
16398 msgstr "Køí¾ový odkaz"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16409 msgid "Jump to label"
16410 msgstr "Skok na znaèku"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16413 msgid "Find and Replace"
16414 msgstr "Najít a zamìnit"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16417 msgid "Send Document to Command"
16418 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16422 msgstr "Zobraz soubor"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16426 msgid "Error -> Cannot load file!"
16427 msgstr "Nelze editovat soubor"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16430 msgid "Spellchecker error"
16431 msgstr "Chyba pravopisu"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16434 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16435 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16439 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16440 "Maybe it has been killed."
16442 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16443 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
16445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16446 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16447 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16450 msgid "The spellchecker has failed"
16451 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16455 msgid "%1$d words checked."
16456 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16459 msgid "One word checked."
16460 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
16462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16463 msgid "Spelling check completed"
16464 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16468 msgid "Basic Latin"
16469 msgstr "Styly BibTeX-u"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16473 msgid "Latin-1 Supplement"
16474 msgstr "Supplementary"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16477 msgid "Latin Extended-A"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16481 msgid "Latin Extended-B"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16486 msgid "IPA Extensions"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16490 msgid "Spacing Modifier Letters"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16494 msgid "Combining Diacritical Marks"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16504 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16522 msgstr "SubVariation"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16549 msgstr "Rozvr¾ení "
16551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16562 msgid "Hangul Jamo"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16567 msgid "Phonetic Extensions"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16571 msgid "Latin Extended Additional"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16575 msgid "Greek Extended"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16580 msgid "General Punctuation"
16581 msgstr "Obecné informace"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16585 msgid "Superscripts and Subscripts"
16586 msgstr "Horní index|H"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16589 msgid "Currency Symbols"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16593 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16598 msgid "Letterlike Symbols"
16599 msgstr "Fonetické symboly|F"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16603 msgid "Number Forms"
16604 msgstr "Poèet øádek"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16608 msgid "Mathematical Operators"
16609 msgstr "Mathematica|a"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16613 msgid "Miscellaneous Technical"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16618 msgid "Control Pictures"
16619 msgstr "Conjecture"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16622 msgid "Optical Character Recognition"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16626 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16631 msgid "Box Drawing"
16632 msgstr "Nastevení rámeèku"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16636 msgid "Block Elements"
16637 msgstr "Acknowledgments"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16641 msgid "Geometric Shapes"
16642 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16646 msgid "Miscellaneous Symbols"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16655 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16659 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16669 msgstr "Katalán¹tina"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16674 msgstr "&Spodek øádku:"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16677 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16685 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16689 msgid "CJK Compatibility"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16693 msgid "CJK Unified Ideographs"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16697 msgid "Hangul Syllables"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16701 msgid "High Surrogates"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16705 msgid "Private Use High Surrogates"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16709 msgid "Low Surrogates"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16713 msgid "Private Use Area"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16717 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16721 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16725 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16729 msgid "Combining Half Marks"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16733 msgid "CJK Compatibility Forms"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16737 msgid "Small Form Variants"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16741 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16745 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16751 msgstr "Specialmail"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16754 msgid "Linear B Syllabary"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16758 msgid "Linear B Ideograms"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16763 msgid "Aegean Numbers"
16764 msgstr "Èíslo stránky"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16767 msgid "Ancient Greek Numbers"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16773 msgstr "Kurzíva (italic)"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16785 msgid "Old Persian"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16804 msgid "Cypriot Syllabary"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16810 msgstr "varnothing"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16813 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16818 msgid "Musical Symbols"
16819 msgstr "Fonetické symboly|F"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16822 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16826 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16830 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16834 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16838 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16847 msgid "Variation Selectors Supplement"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16851 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16855 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16865 msgid "Character: "
16866 msgstr "Znaková sada"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16869 msgid "Code Point: "
16872 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16873 msgid "Table Settings"
16874 msgstr "Nastavení tabulky"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16877 msgid "Insert Table"
16878 msgstr "Vlo¾ tabulku"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16881 msgid "TeX Information"
16882 msgstr "Informace TeX-u"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16888 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16889 msgid "Table of Contents"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16893 msgid "Vertical Space Settings"
16894 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16897 msgid "unknown version"
16898 msgstr "neznámá verze"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16901 msgid "Small-sized icons"
16902 msgstr "Malé ikony"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16905 msgid "Normal-sized icons"
16906 msgstr "Normální ikony"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16909 msgid "Big-sized icons"
16910 msgstr "Velké ikony"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16918 msgid "Select template file"
16919 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16922 msgid "Templates|#T#t"
16923 msgstr "©ablony|#A#a"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16927 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16928 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16931 msgid "Document not loaded."
16932 msgstr "Dokument nenaèten"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16935 msgid "Select document to open"
16936 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16940 msgid "Examples|#E#e"
16941 msgstr "Pøíklady|#a#A"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16945 msgid "Opening document %1$s..."
16946 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16950 msgid "Document %1$s opened."
16951 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
16953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16955 msgid "Could not open document %1$s"
16956 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16959 msgid "Couldn't import file"
16960 msgstr "Soubor nelze importovat"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16964 msgid "No information for importing the format %1$s."
16965 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16969 msgid "Select %1$s file to import"
16970 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
16975 "The document %1$s already exists.\n"
16977 "Do you want to overwrite that document?"
16979 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
16981 "Chcete jej pøepsat ?"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
16984 msgid "Overwrite document?"
16985 msgstr "Pøepsat dokument ?"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16989 msgid "Importing %1$s..."
16990 msgstr "Importování %1$s..."
16992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16994 msgstr "importováno."
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16998 msgid "file not imported!"
16999 msgstr "Soubor nenalezen"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17002 msgid "Select LyX document to insert"
17003 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17006 msgid "Select file to insert"
17007 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17010 msgid "Choose a filename to save document as"
17011 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17015 msgstr "Pøe&jmenovat"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17020 "The document %1$s could not be saved.\n"
17022 "Do you want to rename the document and try again?"
17024 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
17026 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17029 msgid "Rename and save?"
17030 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17040 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17042 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17044 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
17046 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17050 msgstr "&Neukládat"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17053 msgid "Saving all documents..."
17054 msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
17056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17057 msgid "All documents saved."
17058 msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17062 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17063 msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17076 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17077 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17081 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17085 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17086 msgid "LaTeX Source"
17087 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17090 msgid "DocBook Source"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17095 msgid "Literate Source"
17096 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17100 msgstr " (zmìnìno)"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17103 msgid " (read only)"
17104 msgstr " (jen ke ètení)"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17116 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17117 msgid "Wrap Float Settings"
17118 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
17120 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17121 msgid "Click to detach"
17122 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
17124 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17128 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17131 msgid "Invalid filename"
17132 msgstr "Neplatný název souboru"
17134 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17136 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17139 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
17142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17143 msgid "System files|#S#s"
17144 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
17146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17147 msgid "User files|#U#u"
17148 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
17150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17151 msgid "Could not update TeX information"
17152 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
17154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17156 msgid "The script `%s' failed."
17157 msgstr "Skript `%s' selhal."
17159 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17162 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17163 "file through LaTeX: "
17165 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
17166 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
17168 #: src/insets/Inset.cpp:301
17169 msgid "Opened inset"
17170 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
17172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17173 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17174 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
17176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17177 msgid "Export Warning!"
17178 msgstr "Export-varování!"
17180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17182 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17183 "BibTeX will be unable to find them."
17185 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
17186 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
17188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17190 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17191 "BibTeX will be unable to find it."
17193 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
17194 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
17196 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17198 msgid "simple frame"
17199 msgstr "vlo¾ka - rám"
17201 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17206 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17207 msgid "simple frame, page breaks"
17210 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17213 msgstr "Oválný tenký rám"
17215 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17217 msgid "oval, thick"
17218 msgstr "Oválný tlustý rám"
17220 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17221 msgid "drop shadow"
17224 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17226 msgid "shaded background"
17227 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
17229 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17231 msgid "double frame"
17234 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17235 msgid "Opened Box Inset"
17236 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
17238 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17243 msgid "Opened Branch Inset"
17244 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
17246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17258 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17259 msgid "Opened Caption Inset"
17260 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
17262 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17267 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17268 msgid "Left-click to collapse the inset"
17271 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17272 msgid "Left-click to open the inset"
17275 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17276 msgid "LaTeX Command: "
17277 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
17279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17281 msgid "InsetCommand Error: "
17282 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17286 msgid "Incompatible command name."
17287 msgstr "Neúplný pøíkaz"
17289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17291 msgid "InsetCommandParams Error: "
17292 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17295 msgid "Attempt to change type of parameters."
17298 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17300 msgid "InsetCommandParams error:"
17301 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17304 msgid "Can't find LatexCommand line."
17307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17309 msgid "InsetCommandParams: "
17310 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17313 msgid "Unknown parameter name: "
17314 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
17316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17317 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17318 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
17320 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17321 msgid "Opened ERT Inset"
17322 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
17324 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17325 msgid "Opened Environment Inset: "
17326 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
17328 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17330 msgid "External template %1$s is not installed"
17331 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
17333 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17335 msgid "Opened Flex Inset"
17336 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17341 msgstr "plovoucí objekt: "
17343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17344 msgid "Opened Float Inset"
17345 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
17347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17349 msgstr "plovoucí objekt"
17351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17352 msgid " (sideways)"
17355 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17356 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17357 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
17359 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17361 msgid "List of %1$s"
17362 msgstr "Seznam %1$s"
17364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17365 msgid "Opened Footnote Inset"
17366 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
17368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17370 msgstr "poznámka pod èarou"
17372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17375 "Could not copy the file\n"
17377 "into the temporary directory."
17379 "Nelze zkopírovat soubor\n"
17381 "do pomocného adresáøe."
17383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17385 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17386 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
17388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17390 msgid "Graphics file: %1$s"
17391 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
17393 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17394 msgid "Horizontal Fill"
17395 msgstr "Horizontální výplò"
17397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17398 msgid "Verbatim Input"
17399 msgstr "Vstup-doslovnì"
17401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17402 msgid "Verbatim Input*"
17403 msgstr "Vstup-doslovnì*"
17405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17406 msgid " (embedded)"
17409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17410 msgid "Recursive input"
17411 msgstr "Rekurzivní vstup"
17413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17415 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17417 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
17419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17422 "Included file `%1$s'\n"
17423 "has textclass `%2$s'\n"
17424 "while parent file has textclass `%3$s'."
17426 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17427 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17428 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17431 msgid "Different textclasses"
17432 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
17434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17437 "Included file `%1$s'\n"
17438 "uses module `%2$s'\n"
17439 "which is not used in parent file."
17441 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17442 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17443 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17447 msgid "Module not found"
17448 msgstr "Soubor nenalezen"
17450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17456 msgid "Information regarding "
17457 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
17459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17465 msgid "Unknown Info: "
17466 msgstr "Neznámé slovo:"
17468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17476 msgstr "Zpìt zmìnu"
17478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17480 msgid "No menu entry for "
17481 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
17483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17485 msgid "Unknown buffer info"
17486 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
17488 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17489 msgid "Opened Listing Inset"
17490 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
17492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17493 msgid "A value is expected."
17494 msgstr "Je oèekávána hodnota."
17496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17502 msgid "Unbalanced braces!"
17503 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
17505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17506 msgid "Please specify true or false."
17507 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
17509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17510 msgid "Only true or false is allowed."
17511 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
17513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17514 msgid "Please specify an integer value."
17515 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
17517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17518 msgid "An integer is expected."
17519 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
17521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17522 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17523 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
17525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17526 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17527 msgstr "Neplatná délka."
17529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17531 msgid "Please specify one of %1$s."
17532 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
17534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17536 msgid "Try one of %1$s."
17537 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
17539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17541 msgid "I guess you mean %1$s."
17542 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
17544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17546 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17547 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
17549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17551 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17552 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
17554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17556 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17558 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
17561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17563 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17566 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
17567 "podmno¾inu z trblTRBL"
17569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17571 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17572 "right, bottom left and top left corner."
17574 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
17575 "dolní, levý dolní a levý horní."
17577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17578 msgid "Enter something like \\color{white}"
17579 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
17581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17582 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17583 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
17585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17586 msgid "auto, last or a number"
17587 msgstr "auto, last nebo èíslo"
17589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17591 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17592 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17593 "defining a listing inset)"
17595 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
17596 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
17597 "výpisu zdrojového kódu)"
17599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17601 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17602 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17605 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
17606 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
17607 "výpisu zdrojového kódu)"
17609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17610 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17611 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
17613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17615 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17616 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
17618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17620 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17621 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
17623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17625 msgid "Parameter %1$s: "
17626 msgstr "Parametr %1$s: "
17628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17630 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17631 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
17633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17635 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17636 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
17638 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17639 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17640 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
17642 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17645 msgstr "Konec øádku|K"
17647 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17650 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17652 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
17654 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17656 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
17657 msgid "Clear Double Page"
17658 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
17660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17664 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17665 msgid "Note[[InsetNote]]"
17668 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17672 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17673 msgid "Opened Note Inset"
17674 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
17676 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17677 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17678 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
17680 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17684 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17688 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17692 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17693 msgid "Page Number"
17694 msgstr "Èíslo stránky"
17696 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17700 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17701 msgid "Textual Page Number"
17702 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
17704 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17706 msgstr "Strana Textu: "
17708 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17709 msgid "Standard+Textual Page"
17710 msgstr "Standard+Èíslo strany"
17712 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17714 msgstr "Ref+Text: "
17716 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17721 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17722 msgid "FormatRef: "
17723 msgstr "FormatRef: "
17725 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17726 msgid "Unknown TOC type"
17727 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
17729 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17730 msgid "Opened table"
17731 msgstr "Otevøená tabulka"
17733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17734 msgid "Error setting multicolumn"
17735 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
17737 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17738 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17739 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
17741 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17742 msgid "Opened Text Inset"
17743 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17745 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17746 msgid "Vertical Space"
17747 msgstr "Vertikální mezera"
17749 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17751 msgstr "obtékání: "
17753 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17754 msgid "Opened Wrap Inset"
17755 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
17757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17763 msgstr "Nezobrazeno."
17765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17767 msgstr "Naèítání..."
17769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17770 msgid "Converting to loadable format..."
17771 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
17773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17775 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
17777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17778 msgid "Scaling etc..."
17779 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
17781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17782 msgid "Ready to display"
17783 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
17785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17786 msgid "No file found!"
17787 msgstr "Soubor nenalezen!"
17789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17790 msgid "Error converting to loadable format"
17791 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
17793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17794 msgid "Error loading file into memory"
17795 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
17797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17798 msgid "Error generating the pixmap"
17799 msgstr "Chyba generování pixmapy"
17801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17803 msgstr "®ádný obrázek"
17805 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17806 msgid "Preview loading"
17807 msgstr "Naèítání náhledu"
17809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17810 msgid "Preview ready"
17811 msgstr "Náhled pøipraven"
17813 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17814 msgid "Preview failed"
17815 msgstr "Náhled selhal"
17817 #: src/lengthcommon.cpp:37
17821 #: src/lengthcommon.cpp:37
17825 #: src/lengthcommon.cpp:37
17829 #: src/lengthcommon.cpp:37
17833 #: src/lengthcommon.cpp:37
17837 #: src/lengthcommon.cpp:37
17841 #: src/lengthcommon.cpp:38
17842 msgid "cc[[unit of measure]]"
17845 #: src/lengthcommon.cpp:38
17849 #: src/lengthcommon.cpp:38
17853 #: src/lengthcommon.cpp:38
17857 #: src/lengthcommon.cpp:39
17858 msgid "Text Width %"
17859 msgstr "©íøka textu %"
17861 #: src/lengthcommon.cpp:39
17862 msgid "Column Width %"
17863 msgstr "©íøka sloupce %"
17865 #: src/lengthcommon.cpp:39
17866 msgid "Page Width %"
17867 msgstr "©íøka stránky %"
17869 #: src/lengthcommon.cpp:39
17870 msgid "Line Width %"
17871 msgstr "©íøka øádku %"
17873 #: src/lengthcommon.cpp:40
17874 msgid "Text Height %"
17875 msgstr "Vý¹ka textu %"
17877 #: src/lengthcommon.cpp:40
17878 msgid "Page Height %"
17879 msgstr "Vý¹ka stránky %"
17881 #: src/lyxfind.cpp:115
17882 msgid "Search error"
17883 msgstr "Chyba vyhledávání"
17885 #: src/lyxfind.cpp:115
17886 msgid "Search string is empty"
17887 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
17889 #: src/lyxfind.cpp:299
17890 msgid "String has been replaced."
17891 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
17893 #: src/lyxfind.cpp:302
17894 msgid " strings have been replaced."
17895 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
17897 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17898 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17900 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17901 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
17903 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17905 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17906 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v 'cases' : pøíkaz %1$s'"
17908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17909 msgid "Only one row"
17910 msgstr "Pouze jeden øádek"
17912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17913 msgid "Only one column"
17914 msgstr "Pouze jeden sloupec"
17916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17917 msgid "No hline to delete"
17918 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
17920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17921 msgid "No vline to delete"
17922 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
17924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17926 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17927 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
17929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17931 msgstr "®ádné èíslo"
17933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17939 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17940 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
17942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17944 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17945 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
17947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17949 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17950 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
17952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17953 msgid "create new math text environment ($...$)"
17954 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
17956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17957 msgid "entered math text mode (textrm)"
17958 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
17960 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17961 msgid "Standard[[mathref]]"
17962 msgstr "Standardní"
17964 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17967 msgstr "Horizontální"
17969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17976 msgstr "mat. makro"
17978 #: src/output.cpp:37
17981 "Could not open the specified document\n"
17984 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
17987 #: src/output_plaintext.cpp:136
17989 msgstr "Abstrakt: "
17991 #: src/output_plaintext.cpp:148
17992 msgid "References: "
17993 msgstr "Reference: "
17995 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17996 msgid "All files (*)"
17997 msgstr "V¹echny soubory (*)"
17999 #: src/support/Package.cpp:441
18000 msgid "LyX binary not found"
18001 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
18003 #: src/support/Package.cpp:442
18006 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18008 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
18011 #: src/support/Package.cpp:561
18014 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18016 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18017 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18019 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
18021 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
18022 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
18025 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18026 msgid "File not found"
18027 msgstr "Soubor nenalezen"
18029 #: src/support/Package.cpp:643
18032 "Invalid %1$s switch.\n"
18033 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18035 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
18036 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18038 #: src/support/Package.cpp:670
18041 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18042 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18044 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18045 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18047 #: src/support/Package.cpp:694
18050 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18051 "%2$s is not a directory."
18053 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18054 "%2$s není adresáø."
18056 #: src/support/Package.cpp:696
18057 msgid "Directory not found"
18058 msgstr "Adresáø nenalezen"
18060 #: src/support/debug.cpp:40
18061 msgid "Program initialisation"
18062 msgstr "Inicializace programu"
18064 #: src/support/debug.cpp:41
18065 msgid "Keyboard events handling"
18066 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
18068 #: src/support/debug.cpp:42
18069 msgid "GUI handling"
18070 msgstr "Obsluha GUI"
18072 #: src/support/debug.cpp:43
18073 msgid "Lyxlex grammar parser"
18074 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
18076 #: src/support/debug.cpp:44
18077 msgid "Configuration files reading"
18078 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
18080 #: src/support/debug.cpp:45
18081 msgid "Custom keyboard definition"
18082 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
18084 #: src/support/debug.cpp:46
18085 msgid "LaTeX generation/execution"
18086 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
18088 #: src/support/debug.cpp:47
18089 msgid "Math editor"
18090 msgstr "Editor matematiky"
18092 #: src/support/debug.cpp:48
18093 msgid "Font handling"
18094 msgstr "Obsluha fontù"
18096 #: src/support/debug.cpp:49
18097 msgid "Textclass files reading"
18098 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
18100 #: src/support/debug.cpp:50
18101 msgid "Version control"
18102 msgstr "Správa verzí"
18104 #: src/support/debug.cpp:51
18105 msgid "External control interface"
18106 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
18108 #: src/support/debug.cpp:52
18109 msgid "Keep *roff temporary files"
18110 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
18112 #: src/support/debug.cpp:53
18113 msgid "User commands"
18114 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
18116 #: src/support/debug.cpp:54
18117 msgid "The LyX Lexxer"
18118 msgstr "LyX Lexxer"
18120 #: src/support/debug.cpp:55
18121 msgid "Dependency information"
18122 msgstr "Informace o závislostech"
18124 #: src/support/debug.cpp:56
18126 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
18128 #: src/support/debug.cpp:57
18129 msgid "Files used by LyX"
18130 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
18132 #: src/support/debug.cpp:58
18133 msgid "Workarea events"
18134 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
18136 #: src/support/debug.cpp:59
18137 msgid "Insettext/tabular messages"
18138 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
18140 #: src/support/debug.cpp:60
18141 msgid "Graphics conversion and loading"
18142 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
18144 #: src/support/debug.cpp:61
18145 msgid "Change tracking"
18146 msgstr "Zmìna revize"
18148 #: src/support/debug.cpp:62
18149 msgid "External template/inset messages"
18150 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
18152 #: src/support/debug.cpp:63
18153 msgid "RowPainter profiling"
18154 msgstr "Profilování RowPainter-u"
18156 #: src/support/debug.cpp:64
18157 msgid "scrolling debugging"
18160 #: src/support/debug.cpp:65
18162 msgid "Math macros"
18163 msgstr "mat. makro"
18165 #: src/support/debug.cpp:66
18169 #: src/support/filetools.cpp:247
18170 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18173 #: src/support/os_win32.cpp:297
18174 msgid "System file not found"
18175 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
18177 #: src/support/os_win32.cpp:298
18179 "Unable to load shfolder.dll\n"
18182 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
18183 "Prosím naistalujte."
18185 #: src/support/os_win32.cpp:303
18186 msgid "System function not found"
18187 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
18189 #: src/support/os_win32.cpp:304
18191 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18192 "Don't know how to proceed. Sorry."
18194 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
18195 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
18197 #: src/support/userinfo.cpp:45
18198 msgid "Unknown user"
18199 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
18201 #~ msgid "Databa&ses"
18202 #~ msgstr "&Databáze"
18204 #~ msgid "Show ERT inline"
18205 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
18208 #~ msgstr "&V øádce"
18210 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18211 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
18213 #~ msgid "Framed in box"
18214 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
18217 #~ msgstr "&Stínování"
18219 #~ msgid "Paper Size"
18220 #~ msgstr "Velikost stránky"
18223 #~ msgstr "Na &støed"
18228 #~ msgid "C&opiers"
18229 #~ msgstr "K&op. skripty"
18231 #~ msgid "&File formats"
18232 #~ msgstr "&Formáty souboru"
18234 #~ msgid "F&ormat:"
18235 #~ msgstr "F&ormát:"
18237 #~ msgid "&GUI name:"
18238 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
18240 #~ msgid "External Applications"
18241 #~ msgstr "Externí Aplikace"
18243 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18244 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
18246 #~ msgid "Save/restore window position"
18247 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
18250 #~ msgstr " ka¾dých"
18252 #~ msgid "Scrolling"
18253 #~ msgstr "Posouvání textu"
18255 #~ msgid "Pixmap Cache"
18256 #~ msgstr "Vyrovnávací pamì» pro Pixmap"
18258 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18259 #~ msgstr "Zapnout &pamì» pro Pixmap"
18264 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18265 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
18268 #~ msgstr "&Jednotky:"
18270 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18271 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18273 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18274 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
18276 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18277 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18279 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18280 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18282 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18283 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18285 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18286 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18289 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18291 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18292 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18294 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18295 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18297 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18298 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
18300 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18301 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18303 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18304 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18306 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18307 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
18309 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18310 #~ msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
18312 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18313 #~ msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18315 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18316 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
18318 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18319 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
18321 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18322 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18324 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18325 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18327 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18328 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
18330 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18331 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
18333 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18334 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18336 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18337 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18339 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18340 #~ msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
18342 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18343 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18345 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18346 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18348 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18349 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18351 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18352 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18354 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18355 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18357 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18358 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18360 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18361 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18363 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18364 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18366 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18367 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18369 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18370 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18372 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18373 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18375 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18376 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18378 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18379 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18381 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18382 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18384 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18385 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18387 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18388 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18390 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18391 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18393 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18394 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18396 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18397 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18399 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18400 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18402 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18403 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18409 #~ msgstr "Maïar¹tina"
18411 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18412 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
18414 #~ msgid "Count Words|W"
18415 #~ msgstr "Spoèítat slova|S"
18417 #~ msgid "Framed|F"
18418 #~ msgstr "Rámovanì|R"
18420 #~ msgid "Shaded|S"
18421 #~ msgstr "Stínovanì|S"
18423 #~ msgid "Insert URL"
18424 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
18426 #~ msgid "Can't load document class"
18427 #~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
18430 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18432 #~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
18434 #~ msgid "Undefined character style"
18435 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
18438 #~ "The document could not be converted\n"
18439 #~ "into the document class %1$s."
18441 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
18442 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
18445 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18446 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18448 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
18449 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
18451 #~ msgid "&Switch to document"
18452 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
18455 #~ "Could not open the specified document\n"
18457 #~ "due to the error: %2$s"
18459 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18461 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
18463 #~ msgid "Formatting document..."
18464 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
18466 #~ msgid "Rectangular box"
18467 #~ msgstr "Ètvercový rám"
18469 #~ msgid "Shadow box"
18470 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18472 #~ msgid "Double box"
18473 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18475 #~ msgid "Index Entry"
18476 #~ msgstr "Heslo rejstøíku"
18478 #~ msgid "Previous command"
18479 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
18481 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18482 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
18484 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18485 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
18487 #~ msgid "Look and feel"
18490 #~ msgid "Language settings"
18491 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
18497 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
18500 #~ msgstr "Rámování"
18503 #~ msgstr "oválný rám"
18506 #~ msgstr "Oválný rám"
18508 #~ msgid "Shadowbox"
18509 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18511 #~ msgid "Doublebox"
18512 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18514 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18515 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
18517 #~ msgid "Unknown inset name: "
18518 #~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
18520 #~ msgid "Program Listing "
18521 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
18524 #~ msgstr "Rámovanì"
18527 #~ msgstr "Stínovanì"
18532 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18533 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
18538 #~ msgid "HtmlUrl: "
18539 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18541 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18542 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18544 #~ msgid "CharStyle: "
18545 #~ msgstr "Styl znaku: "
18547 #~ msgid "Default (outer)"
18548 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
18553 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18554 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
18556 #~ msgid "%1$d words in selection."
18557 #~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
18559 #~ msgid "%1$d words in document."
18560 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
18562 #~ msgid "One word in selection."
18563 #~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
18565 #~ msgid "One word in document."
18566 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
18568 #~ msgid "Count words"
18569 #~ msgstr "Spoèítat slova"
18571 #~ msgid "Encoding error"
18572 #~ msgstr "Chyba kódování"
18575 #~ msgid "Placeholders"
18576 #~ msgstr "PlaceTable"
18579 #~ msgstr "phantom"
18581 #~ msgid "vphantom"
18582 #~ msgstr "vphantom"
18584 #~ msgid "hphantom"
18585 #~ msgstr "hphantom"
18588 #~ msgstr "Na&pravo"
18593 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18594 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
18596 #~ msgid "Algorithm #."
18597 #~ msgstr "Algorithm #."
18599 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18600 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18603 #~ msgstr "&Naèíst"
18605 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18606 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
18608 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18609 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
18611 #~ msgid "To &file:"
18612 #~ msgstr "&Do souboru:"
18614 #~ msgid "Co&pies:"
18615 #~ msgstr "Kopi&e:"
18617 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18618 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
18620 #~ msgid "Printer &name:"
18621 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
18623 #~ msgid "Font st&yle:"
18624 #~ msgstr "&Rodina písma:"
18626 #~ msgid "&Extended Chars"
18627 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
18629 #~ msgid "Placement:"
18630 #~ msgstr "Umístìní:"
18632 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18633 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
18635 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18636 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
18647 #~ msgid "columns "
18648 #~ msgstr "columns "
18650 #~ msgid "overprint "
18651 #~ msgstr "overprint "
18653 #~ msgid "Corollary_"
18654 #~ msgstr "Corollary_"
18656 #~ msgid "Definition. "
18657 #~ msgstr "Definition. "
18659 #~ msgid "Example. "
18660 #~ msgstr "Example. "
18666 #~ msgstr "Proof. "
18671 #~ msgid "Conjecture "
18672 #~ msgstr "Conjecture "
18675 #~ msgstr "standardní"
18681 #~ msgid "primitive"
18682 #~ msgstr "primitivní"
18685 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18691 #~ msgid "Table of Contents|T"
18692 #~ msgstr "Obsah|O"
18704 #~ msgstr "Velká písmena|l"
18706 #~ msgid "Table of contents"
18710 #~ msgid "Number style"
18711 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
18713 #~ msgid "Error closing file"
18714 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
18717 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
18718 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
18719 #~ "chosen encoding.\n"
18720 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
18722 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
18723 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
18724 #~ "zvolném kódování.\n"
18725 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
18730 #~ msgid "Corollary. "
18731 #~ msgstr "Corollary. "
18733 #~ msgid "block showing an example "
18734 #~ msgstr "block showing an example "
18737 #~ msgid "&Caption"
18738 #~ msgstr "Popisek"
18741 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18742 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18746 #~ msgstr "Z&naèka:"
18749 #~ msgid "A Label for the caption"
18750 #~ msgstr "Table Caption"
18752 #~ msgid "<- P&romote"
18753 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
18758 #~ msgid "De&mote ->"
18759 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
18762 #~ msgstr "&Aktualizace"
18765 #~ msgid "SubSection"
18766 #~ msgstr "Podsekce"
18769 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18772 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
18773 #~ "definici zmìny fontu."
18775 #~ msgid "Unknown toc list"
18776 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
18778 #~ msgid "Glossary Entry"
18779 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
18781 #~ msgid "Glossary|G"
18782 #~ msgstr "Slovníèek|v"
18784 #~ msgid "Insert glossary entry"
18785 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
18790 #~ msgid "Glossary"
18791 #~ msgstr "Slovníèek"
18793 #~ msgid "TeX Code:"
18794 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
18796 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18797 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
18799 #~ msgid "&Detach panel"
18800 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
18802 #~ msgid "Select a page of symbols"
18803 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
18805 #~ msgid "Insert spacing"
18806 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
18808 #~ msgid "Set limits style"
18809 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
18811 #~ msgid "Set math font"
18812 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
18814 #~ msgid "Insert fraction"
18815 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
18817 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18818 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
18820 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18821 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
18823 #~ msgid "Math Panel|l"
18824 #~ msgstr "Matematický panel|"
18826 #~ msgid "Math Panel|P"
18827 #~ msgstr "Matematický panel|M"
18829 #~ msgid "Show math panel"
18830 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
18832 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18833 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
18835 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18836 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
18838 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18839 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
18841 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18842 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
18844 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18845 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
18848 #~ msgid "Insert math delimiters"
18849 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
18851 #~ msgid "E&xtra options"
18852 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
18854 #~ msgid "Alig&nment:"
18855 #~ msgstr "&Zarovnání:"
18860 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18861 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
18863 #~ msgid "&Converters"
18864 #~ msgstr "&Konvertory"
18866 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18867 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
18870 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18871 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18873 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
18874 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
18876 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18877 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
18879 #~ msgid "Class Settings"
18880 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
18882 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18883 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
18885 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18886 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
18888 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18889 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
18891 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18892 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
18900 #~ msgid "PrettyRef: "
18901 #~ msgstr "PrettyRef: "
18903 #~ msgid "Opening child document "
18904 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
18907 #~ msgid "Special Insets|S"
18908 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
18911 #~ msgid "Insets|n"
18912 #~ msgstr "Vlo¾it|V"