]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
- po remerge
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
83 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
84 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
85 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
86 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
87 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Zru¹it"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Klíè bibliografie"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
100 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "Z&naèka:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Klíè:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Styl citace"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "&Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "&Natbib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "&Standard (numerický)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "N&atbib-styl:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "&Literatura (sekce)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
155 msgid "&Add"
156 msgstr "&Pøidat"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
162 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Zru¹it"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Procházet..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 msgid "&Content:"
192 msgstr "&Obsah:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "v¹echny citované reference"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "v¹echny necitované reference"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "v¹echny reference"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
215 msgid "&Delete"
216 msgstr "&Smazat"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 msgid "&Add..."
224 msgstr "Pøida&t..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses"
232 msgstr "&Databáze"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "Styl BibTeX-u"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "St&yl"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
244 msgid "Alignment"
245 msgstr "Zarovnání"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
248 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
249 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
253 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
254 msgid "Left"
255 msgstr "Nalevo"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
259 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
260 msgid "Center"
261 msgstr "Na støed"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
266 msgid "Right"
267 msgstr "Napravo"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
270 msgid "Stretch"
271 msgstr "Roztáhnout"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
274 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
275 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
278 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
280 msgid "Top"
281 msgstr "Nahoøe"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
286 msgid "Middle"
287 msgstr "Vprostøed"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
292 msgid "Bottom"
293 msgstr "Dole"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
297 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
300 msgid "&Box:"
301 msgstr "&Rámeèek:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
304 msgid "Co&ntent:"
305 msgstr "&Obsah:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
308 msgid "Vertical"
309 msgstr "Vertikální"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
312 msgid "Horizontal"
313 msgstr "Horizontální"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
316 msgid "Supported box types"
317 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
328 msgid "None"
329 msgstr "®ádné"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 msgid "Parbox"
335 msgstr "Parbox"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
339 msgid "Minipage"
340 msgstr "Ministránka"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
343 msgid "Width value"
344 msgstr "Hodnota ¹íøky"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
347 msgid "Height value"
348 msgstr "Hodnota vý¹ky"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
351 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
353 msgid "&Width:"
354 msgstr "©íø&ka:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
357 msgid "&Decoration:"
358 msgstr "&Dekorace:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
361 msgid "Inner Bo&x:"
362 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Obnovit"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Pou¾ít"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Vý¹ka:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Dostupné vìtve:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vyber svoji vìtev"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "Dostupné &vìtve:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Nová:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
414 msgid "&Remove"
415 msgstr "&Smazat"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)/Aktivovat"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "&Zmìnit barvu..."
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgid "&Font:"
435 msgstr "&Font:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 msgid "Si&ze:"
440 msgstr "Ve&likost:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
448 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
456 msgid "Default"
457 msgstr "Standardní"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
461 msgid "Tiny"
462 msgstr "Drobné"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
466 msgid "Smallest"
467 msgstr "Nejmen¹í"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
471 msgid "Smaller"
472 msgstr "Men¹í"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
476 msgid "Small"
477 msgstr "Malé"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
481 msgid "Normal"
482 msgstr "Normální"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
486 msgid "Large"
487 msgstr "Velké"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 msgid "Larger"
493 msgstr "Vìt¹í"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
497 msgid "Largest"
498 msgstr "Nejvìt¹í"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
502 msgid "Huge"
503 msgstr "Obrovské"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
507 msgid "Huger"
508 msgstr "Obrovité"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
511 msgid "&Custom Bullet:"
512 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
515 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
516 msgid "&Level:"
517 msgstr "Ú&roveò:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 msgid "Change:"
521 msgstr "Zmìnit:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
524 msgid "Go to next change"
525 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
528 msgid "&Next change"
529 msgstr "&Dal¹í zmìna"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
532 msgid "Accept this change"
533 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 msgid "&Accept"
537 msgstr "&Akceptovat"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
540 msgid "Reject this change"
541 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 msgid "&Reject"
545 msgstr "O&bnovit"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
549 msgid "Font family"
550 msgstr "Rodina písma"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 msgid "&Family:"
554 msgstr "&Rodina:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 msgid "Font shape"
559 msgstr "Øez písma"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 msgid "S&hape:"
563 msgstr "Øe&z:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
567 msgid "Font series"
568 msgstr "Duktus písma"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
573 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
575 msgid "Language"
576 msgstr "Jazyk"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
580 msgid "Font color"
581 msgstr "Barva písma"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
585 msgid "&Language:"
586 msgstr "&Jazyk:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 msgid "&Series:"
590 msgstr "&Duktus:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 msgid "&Color:"
594 msgstr "&Barva:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
597 msgid "Never Toggled"
598 msgstr "Nikdy pøepnuto"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
602 msgid "Font size"
603 msgstr "Velikost písma"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
607 msgid "Other font settings"
608 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
611 msgid "Always Toggled"
612 msgstr "V¾dy pøepnuto"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
615 msgid "&Misc:"
616 msgstr "Rùz&né:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
619 msgid "toggle font on all of the above"
620 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
623 msgid "&Toggle all"
624 msgstr "&Pøepnout v¹e"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
627 msgid "Apply each change automatically"
628 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
631 msgid "Apply changes immediately"
632 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
640 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
641 msgid "Close"
642 msgstr "Zavøít"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
645 msgid "Move the selected citation up"
646 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
649 msgid "&Up"
650 msgstr "&Nahoru"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
653 msgid "Move the selected citation down"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
657 msgid "&Down"
658 msgstr "&Dolù"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
661 msgid "D&elete"
662 msgstr "&Smazat"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
665 msgid "&Selected Citations:"
666 msgstr "&Vybrané citace:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
669 msgid "A&vailable Citations:"
670 msgstr "&Dostupné citace:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
673 msgid "Search Citation"
674 msgstr "Hledat citaci"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
677 msgid "F&ind:"
678 msgstr "&Najít:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
681 msgid "<- C&lear"
682 msgstr "<- &Zru¹it"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Field:"
687 msgstr "Chyba vyhledávání"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
690 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
691 #, fuzzy
692 msgid "All Fields"
693 msgstr "V¹echny soubory (*)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
696 msgid "Regular E&xpression"
697 msgstr "&Regulární výraz"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
700 #, fuzzy
701 msgid "Entry Types:"
702 msgstr "Entry:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
706 msgid "All Entry Types"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
710 msgid "Case Se&nsitive"
711 msgstr "Velikost &písmen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
714 msgid "Formatting"
715 msgstr "Formátování"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
718 msgid "Natbib citation style to use"
719 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
722 msgid "Citation st&yle:"
723 msgstr "St&yl Citace:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
726 msgid "List all authors"
727 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
730 msgid "Full aut&hor list"
731 msgstr "Úplný &autorský list"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
734 msgid "Force upper case in citation"
735 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
738 msgid "&Force upper case"
739 msgstr "&Vynutit velké písmo"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
742 msgid "&Text after:"
743 msgstr "T&ext za:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
746 msgid "Text to place after citation"
747 msgstr "Text umístìný za citací"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
750 msgid "Text &before:"
751 msgstr "Text &pøed:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
754 msgid "Text to place before citation"
755 msgstr "Text umístìný pøed citací"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
758 msgid "A&pply"
759 msgstr "&Pou¾ít"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
762 msgid "Insert the delimiters"
763 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
766 msgid "&Insert"
767 msgstr "&Vlo¾it"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
770 msgid "&Size:"
771 msgstr "&Velikost:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
774 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
775 msgid "TeX Code: "
776 msgstr "Kód TeX-u: "
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "Dr¾e&t spárované"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
803 msgid "Display"
804 msgstr "Zobrazení"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT button only"
808 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 msgid "&Collapsed"
812 msgstr "&Sbalit"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT contents"
816 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 msgid "O&pen"
820 msgstr "O&tevøít"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
823 msgid "File"
824 msgstr "Soubor"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
827 msgid "&Draft"
828 msgstr "&Koncept"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
831 msgid "Edit the file externally"
832 msgstr "Edituj soubor externì"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
835 msgid "&Edit File..."
836 msgstr "&Editace souboru..."
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
839 msgid "Select a file"
840 msgstr "Vybrat soubor"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
845 msgid "Filename"
846 msgstr "Jméno souboru"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
851 msgid "&File:"
852 msgstr "&Soubor:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
855 msgid "Template"
856 msgstr "©ablona"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
859 msgid "Available templates"
860 msgstr "Dostupné ¹ablony"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
863 msgid "LyX View"
864 msgstr "LyX-zobrazení"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
870 msgid "Screen display"
871 msgstr "Zobrazit na displeji"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
876 msgid "Monochrome"
877 msgstr "Monochromaticky"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
882 msgid "Grayscale"
883 msgstr "Stupnì ¹edi"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
889 msgid "Color"
890 msgstr "Barevnì"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
893 msgid "Preview"
894 msgstr "Náhled"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
900 msgid "Percentage to scale by in LyX"
901 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
904 msgid "%"
905 msgstr "%"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
909 msgid "&Display:"
910 msgstr "Zo&brazit:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
913 msgid "Sca&le:"
914 msgstr "&Lupa:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
917 msgid "Display image in LyX"
918 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
921 msgid "&Show in LyX"
922 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
925 msgid "Rotate"
926 msgstr "Otoèení"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
932 msgid "Angle to rotate image by"
933 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
939 msgid "The origin of the rotation"
940 msgstr "Poèátek otáèení"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
943 msgid "&Origin:"
944 msgstr "&Poèátek:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
947 msgid "A&ngle:"
948 msgstr "Ú&hel:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
951 msgid "Scale"
952 msgstr "Mìøítko"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
956 msgid "Height of image in output"
957 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
960 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
961 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
965 msgid "&Maintain aspect ratio"
966 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
970 msgid "Width of image in output"
971 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
974 msgid "Crop"
975 msgstr "Oøezat"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
979 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
980 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
984 msgid "&Get from File"
985 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
989 msgid "Clip to bounding box values"
990 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
994 msgid "Clip to &bounding box"
995 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
999 msgid "&Left bottom:"
1000 msgstr "&Levý dolní:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1004 msgid "Right &top:"
1005 msgstr "&Pravý horní:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1008 msgid "x"
1009 msgstr "x"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1012 msgid "y"
1013 msgstr "y"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1016 msgid "Options"
1017 msgstr "Mo¾nosti"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1020 msgid "O&ption:"
1021 msgstr "&Volba:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1024 msgid "Forma&t:"
1025 msgstr "&Formát:"
1026
1027 # TODO
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1030 msgid "Form"
1031 msgstr "Form"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1034 msgid "Use &default placement"
1035 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1038 msgid "Advanced Placement Options"
1039 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1042 msgid "&Top of page"
1043 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1046 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1047 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1050 msgid "Here de&finitely"
1051 msgstr "Urèitì zd&e"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1054 msgid "&Here if possible"
1055 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1058 msgid "&Page of floats"
1059 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1062 msgid "&Bottom of page"
1063 msgstr "&Spodek stránky"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1066 msgid "&Span columns"
1067 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1070 msgid "&Rotate sideways"
1071 msgstr "Z&rotuj na bok"
1072
1073 # TODO
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1075 msgid "FontUi"
1076 msgstr "FontUi"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1079 msgid "Sc&ale (%):"
1080 msgstr "&Mìøítko (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 msgid "&Typewriter:"
1084 msgstr "S&trojopisný:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1088 msgid "&Roman:"
1089 msgstr ""
1090 "&Antikva\n"
1091 "(Roman):"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1094 msgid "S&cale (%):"
1095 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1098 msgid "&Sans Serif:"
1099 msgstr ""
1100 "&Bezpatkové\n"
1101 "(Sans Serif):"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "&Kapitálky"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr ""
1114 "Stan&dardní\n"
1115 "tøída:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr ""
1120 "&Základní\n"
1121 "velikost:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1124 msgid "&Graphics"
1125 msgstr "&Obrázek"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1128 #, fuzzy
1129 msgid "E&mbed"
1130 msgstr "Èíslováno"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1133 msgid "&Edit"
1134 msgstr "&Editace"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1137 msgid "Select an image file"
1138 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1141 msgid "Output Size"
1142 msgstr "Velikost na výstupu"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1145 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1146 msgstr ""
1147 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1150 msgid "Set &height:"
1151 msgstr "&Vý¹ka:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1155 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1159 msgstr ""
1160 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1163 msgid "Set &width:"
1164 msgstr "©íø&ka:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1167 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1168 msgstr ""
1169 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1172 msgid "Rotate Graphics"
1173 msgstr "Otoèení obrázku"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1176 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1177 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1180 msgid "Ro&tate after scaling"
1181 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1184 msgid "Or&igin:"
1185 msgstr "Poèá&tek:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1188 msgid "A&ngle (Degrees):"
1189 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1193 msgid "File name of image"
1194 msgstr "Jméno obrázku"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1197 msgid "&Clipping"
1198 msgstr "Seøíz&nutí"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1202 msgid "y:"
1203 msgstr "y:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1207 msgid "x:"
1208 msgstr "x:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1211 msgid "LaTe&X and LyX options"
1212 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1215 msgid "Sho&w in LyX"
1216 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1223 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1224 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1227 msgid "Don't un&zip on export"
1228 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1232 msgid "Additional LaTeX options"
1233 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1236 msgid "LaTeX &options:"
1237 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1240 msgid "Draft mode"
1241 msgstr "Mód konceptu"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1244 msgid "&Draft mode"
1245 msgstr "&Mód konceptu"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1248 msgid "S&ubfigure"
1249 msgstr "&Podobrázek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1253 msgid "The caption for the sub-figure"
1254 msgstr "Popisek podobrázku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1257 msgid "Ca&ption:"
1258 msgstr "Popis&ek:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1261 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1263 msgid "URL"
1264 msgstr "URL"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1267 msgid "&URL:"
1268 msgstr "&URL:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1271 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1272 msgid "Name associated with the URL"
1273 msgstr "Jméno asociované s URL"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1277 msgid "&Name:"
1278 msgstr "J&méno:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1281 msgid "Listing Parameters"
1282 msgstr "Parametry výpisu"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1286 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1287 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1291 msgid "&Bypass validation"
1292 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1295 msgid "C&aption:"
1296 msgstr "Popis&ek:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1299 msgid "La&bel:"
1300 msgstr "Z&naèka:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1303 msgid "Mo&re parameters"
1304 msgstr "&Dal¹í parametry"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "Zo&braz náhled"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1323 msgid "File name to include"
1324 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1327 msgid "&Include Type:"
1328 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1329
1330 # TODO nova stranka; viz wiki
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1332 msgid "Include"
1333 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1334
1335 # TODO lze i rekurzivne
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1337 msgid "Input"
1338 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1341 msgid "Verbatim"
1342 msgstr "Verbatim"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1345 msgid "Program Listing"
1346 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Edit the file"
1351 msgstr "Naèíst soubor"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Modules"
1356 msgstr "Vprostøed"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1359 #, fuzzy
1360 msgid "S&elected:"
1361 msgstr "&Smazat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1364 #, fuzzy
1365 msgid "A&vailable:"
1366 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Postscript driver:"
1371 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1374 msgid "Document &class:"
1375 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1378 msgid "&Options:"
1379 msgstr "&Mo¾nosti:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Encoding"
1384 msgstr "&Kódování:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Other:"
1389 msgstr "V&nìj¹í:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Language &Default"
1394 msgstr "Language Header:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "&Typ uvozovek:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1401 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1402 msgid "Listing"
1403 msgstr "Výpis"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1406 msgid "&Main Settings"
1407 msgstr "&Hlavní nastavení"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1410 msgid "Style"
1411 msgstr "Styl"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1414 msgid "The content's base font size"
1415 msgstr "Základní velikost písma"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1418 msgid "F&ont size:"
1419 msgstr "&Velikost písma:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1422 msgid "The content's base font style"
1423 msgstr "Základní rodina písma"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1426 msgid "Font Famil&y:"
1427 msgstr "&Rodina písma:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1430 msgid "Use extended character table"
1431 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1434 msgid "&Extended character table"
1435 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1438 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1439 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1442 msgid "Space i&n string as symbol"
1443 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1447 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1450 msgid "S&pace as symbol"
1451 msgstr "M&ezera jako symbol"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1454 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1455 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1458 msgid "&Break long lines"
1459 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1462 msgid "Placement"
1463 msgstr "Umístìní"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1466 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1467 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1470 msgid "Check for floating listings"
1471 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1474 msgid "&Float"
1475 msgstr "P&lovoucí"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1478 msgid "Check for inline listings"
1479 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1482 msgid "&Inline listing"
1483 msgstr "&Uvnitø øádku"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1486 msgid "&Placement:"
1487 msgstr "&Umístìní:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1490 msgid "Line numbering"
1491 msgstr "Èíslování øádek"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1494 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1495 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1498 msgid "Choose the font size for line numbers"
1499 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1502 msgid "Font si&ze:"
1503 msgstr "Velikos&t písma:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1506 msgid "S&tep:"
1507 msgstr "&Krok:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1510 msgid "Difference between two numbered lines"
1511 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "Str&ana:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1518 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1519 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1522 msgid "&Dialect:"
1523 msgstr "&Dialekt:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1526 msgid "Lan&guage:"
1527 msgstr "&Jazyk:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1530 msgid "Select the programming language"
1531 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1534 msgid "Range"
1535 msgstr "Rozmezí"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1538 msgid "&Last line:"
1539 msgstr "Po&slední øádek:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1542 msgid "The last line to be printed"
1543 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1546 msgid "The first line to be printed"
1547 msgstr "První øádek výpisu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1550 msgid "Fi&rst line:"
1551 msgstr "Pr&vní øádek:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1554 msgid "Ad&vanced"
1555 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1558 msgid "More Parameters"
1559 msgstr "Dal¹í parametry"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1562 msgid "Feedback window"
1563 msgstr "Okno pro odezvu"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1566 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1567 msgstr ""
1568 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1571 msgid "Copy to Clip&board"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1575 msgid "Update the display"
1576 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1580 msgid "&Update"
1581 msgstr "&Aktualizace"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1584 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1585 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1588 msgid "&Default Margins"
1589 msgstr "&Standardní okraje"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1592 msgid "&Top:"
1593 msgstr "&Horní:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1596 msgid "&Bottom:"
1597 msgstr "&Dolní:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1600 msgid "&Inner:"
1601 msgstr "&Vnitøní:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1604 msgid "O&uter:"
1605 msgstr "V&nìj¹í:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1608 msgid "Head &sep:"
1609 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1612 msgid "Head &height:"
1613 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1616 msgid "&Foot skip:"
1617 msgstr "&Mezera patièky:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1623 msgid "Number of rows"
1624 msgstr "Poèet øádek"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1628 msgid "&Rows:"
1629 msgstr "Øá&dky:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1635 msgid "Number of columns"
1636 msgstr "Poèet sloupcù"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1640 msgid "&Columns:"
1641 msgstr "&Sloupce:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1644 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1645 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1648 msgid "Vertical alignment"
1649 msgstr "Vertikální zarovnání"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1652 msgid "&Vertical:"
1653 msgstr "&Vertikálnì:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1656 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1657 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1660 msgid "&Horizontal:"
1661 msgstr "&Horizontálnì:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1664 msgid "&Use AMS math package automatically"
1665 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1668 msgid "Use AMS &math package"
1669 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1672 msgid "Use esint package &automatically"
1673 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1676 msgid "Use &esint package"
1677 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1680 msgid "Sort &as:"
1681 msgstr "&Tøídit jako::"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1684 msgid "&Description:"
1685 msgstr "&Popis:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1688 msgid "&Symbol:"
1689 msgstr "&Symbol:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1692 msgid "Type"
1693 msgstr "Typ"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr "Pouze pro LyX"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "LyX - &Poznámka"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1708 msgid "&Comment"
1709 msgstr "&Komentáø"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1712 msgid "Print as grey text"
1713 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1716 msgid "&Greyed out"
1717 msgstr "&Za¹edlé"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1720 msgid "Framed in box"
1721 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1724 msgid "&Framed"
1725 msgstr "&Rámovanì"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1728 msgid "Box with shaded background"
1729 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1732 msgid "&Shaded"
1733 msgstr "&Stínování"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1736 msgid "&List in Table of Contents"
1737 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1740 msgid "&Numbering"
1741 msgstr "Èí&slování"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1745 msgid "Page Layout"
1746 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Paper Format"
1751 msgstr "Formát datumu"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1754 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1755 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1758 msgid "Style used for the page header and footer"
1759 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Headings &style:"
1764 msgstr "Styl &stránky:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1767 msgid "&Landscape"
1768 msgstr "Na ¹íøk&u"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1771 msgid "&Portrait"
1772 msgstr "&Na vý¹ku"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1777 msgid "&Format:"
1778 msgstr "&Formát:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Orientation:"
1783 msgstr "Orientace"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1786 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1787 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1790 msgid "&Two-sided document"
1791 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Indent Paragraph"
1796 msgstr "&Odsadit odstavec"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1799 msgid "Label Width"
1800 msgstr "©íøka znaèky"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1804 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1805 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Lo&ngest label"
1810 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1813 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1814 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Paragraph's &Default"
1819 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1822 msgid "&Justified"
1823 msgstr "Do &bloku"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1826 msgid "&Left"
1827 msgstr "Na&levo"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1830 msgid "&Center"
1831 msgstr "Na &støed"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ri&ght"
1836 msgstr "Napravo"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Line &spacing"
1841 msgstr "Øá&dkování:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1845 msgid "Single"
1846 msgstr "Jedna"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1849 msgid "1.5"
1850 msgstr "1.5"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1854 msgid "Double"
1855 msgstr "Dva"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1861 msgid "Custom"
1862 msgstr "Vlastní"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1865 msgid "I&mmediate Apply"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1869 msgid "&Use hyperref support"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1873 msgid ""
1874 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1878 msgid "Automatically fill header"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1882 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1886 msgid "Load in &fullscreen mode"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Generate Bookmarks"
1892 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Open bookmarks"
1897 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Number of levels"
1902 msgstr "Poèet kopií"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Numbered bookmarks"
1907 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Header Information"
1912 msgstr "Informace TeX-u"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Title:"
1917 msgstr "Title:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Author:"
1922 msgstr "Author:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Subject:"
1927 msgstr "Subject:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Keywords:"
1932 msgstr "&Hledané slovo:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Additional o&ptions"
1937 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1940 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Links"
1946 msgstr "Seznam"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1949 msgid "Allows link text to break across lines."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Break links over lines"
1955 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1958 #, fuzzy
1959 msgid "No frames around links"
1960 msgstr "Bez nakresleného rámu"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Color links"
1965 msgstr "Barvy"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
1969 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
1973 msgid "&Bibliographical backreferences"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Backreference by pa&ge number"
1979 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
1982 msgid "&Alter..."
1983 msgstr "Z&mìnit..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1986 msgid "C&onverter:"
1987 msgstr "K&onvertor:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1990 msgid "E&xtra flag:"
1991 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1994 msgid "&From format:"
1995 msgstr "&Z formátu:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1998 msgid "&To format:"
1999 msgstr "D&o formátu:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2003 msgid "A&dd"
2004 msgstr "Pøi&dat"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2007 msgid "&Modify"
2008 msgstr "Z&mìnit"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2011 msgid "Remo&ve"
2012 msgstr "&Smazat"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2015 msgid "Converter Defi&nitions"
2016 msgstr "Definice &konvertoru"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2019 msgid "Converter File Cache"
2020 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2023 msgid "&Enabled"
2024 msgstr "&Zapnuto"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2027 msgid "&Maximum Age (in days):"
2028 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2031 msgid "&Date format:"
2032 msgstr "Formát &datumu:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2035 msgid "Date format for strftime output"
2036 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2039 msgid "Off"
2040 msgstr "Vypnuto"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2043 msgid "No math"
2044 msgstr "Bez matematiky"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2047 msgid "On"
2048 msgstr "Zapnuto"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2051 msgid "Do not display"
2052 msgstr "Nezobrazovat"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2055 msgid "Display &Graphics:"
2056 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2059 msgid "Instant &Preview:"
2060 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&New..."
2065 msgstr "&Nová:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2068 #, fuzzy
2069 msgid "S&hort Name:"
2070 msgstr "&Tøídit jako::"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2073 msgid "Vector graphi&cs format"
2074 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2077 msgid "&Document format"
2078 msgstr "Formát &dokumentu"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2081 msgid "&Viewer:"
2082 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2085 msgid "Ed&itor:"
2086 msgstr "&Editor:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2089 msgid "S&hortcut:"
2090 msgstr "&Zkratka:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2093 msgid "E&xtension:"
2094 msgstr "Pøípo&na:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Co&pier:"
2099 msgstr "S&kript:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2102 msgid "&E-mail:"
2103 msgstr "&E-mail:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2106 msgid "Your name"
2107 msgstr "Va¹e jméno"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2110 msgid "Your E-mail address"
2111 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2115 msgid "Bro&wse..."
2116 msgstr "P&rocházet..."
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2119 msgid "S&econd:"
2120 msgstr "&Druhá:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2123 msgid "&First:"
2124 msgstr "Prv&ní:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2128 msgid "Br&owse..."
2129 msgstr "&Procházet..."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2132 msgid "Use &keyboard map"
2133 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2136 msgid "Use b&abel"
2137 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2140 msgid "Mark &foreign languages"
2141 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2144 msgid "Auto &end"
2145 msgstr "Auto. &konec"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2148 msgid "&Right-to-left language support"
2149 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2152 msgid "&Global"
2153 msgstr "&Globálnì"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2156 msgid "Auto &begin"
2157 msgstr "Auto. &zaèátek"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2160 msgid "Language pac&kage:"
2161 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2164 msgid "Command e&nd:"
2165 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2168 msgid "&Default language:"
2169 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2172 msgid "Command s&tart:"
2173 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2176 msgid "Set class options to default on class change"
2177 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2180 msgid "&Reset class options when document class changes"
2181 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2184 msgid ""
2185 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2186 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2187 "rather than the Cygwin teTeX."
2188 msgstr ""
2189 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2190 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2191 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2194 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2195 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2198 msgid "Default paper si&ze:"
2199 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2202 msgid "Te&X encoding:"
2203 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2206 msgid "CheckTeX start options and flags"
2207 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Index command:"
2212 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2215 msgid "&BibTeX command:"
2216 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2221 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2224 msgid "Chec&kTeX command:"
2225 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2228 msgid "BibTeX command and options"
2229 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2232 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2233 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2236 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2237 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2241 msgid "US letter"
2242 msgstr "US-dopis"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2246 msgid "US legal"
2247 msgstr "US-právní listina"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2251 msgid "US executive"
2252 msgstr "US-exekutiva"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2256 msgid "A3"
2257 msgstr "A3"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2261 msgid "A4"
2262 msgstr "A4"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2266 msgid "A5"
2267 msgstr "A5"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2271 msgid "B5"
2272 msgstr "B5"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2275 msgid "Ly&XServer pipe:"
2276 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2283 msgid "Browse..."
2284 msgstr "Procházet..."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2287 msgid "&PATH prefix:"
2288 msgstr "P&refix cesty:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2291 msgid "&Temporary directory:"
2292 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2295 msgid "&Backup directory:"
2296 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2299 msgid "&Working directory:"
2300 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2303 msgid "&Document templates:"
2304 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2307 msgid ""
2308 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2309 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2310 "paragraphs are separated by a blank line."
2311 msgstr ""
2312 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2313 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2314 "oddìlené prázdnou øádkou."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2317 msgid "Output &line length:"
2318 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2321 msgid "&roff command:"
2322 msgstr "&roff pøíkaz:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2325 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2326 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2329 msgid "Printer Command Options"
2330 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2333 msgid "Extension to be used when printing to file."
2334 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2337 msgid "File ex&tension:"
2338 msgstr "Pøípona &souboru:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2341 msgid "Option used to print to a file."
2342 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2345 msgid "Print to &file:"
2346 msgstr "Tisk do &souboru:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2349 msgid "Option used to print to non-default printer."
2350 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2353 msgid "Set p&rinter:"
2354 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2357 msgid "Option used with spool command to set printer."
2358 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2361 msgid "Spool pr&inter:"
2362 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2365 msgid ""
2366 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2367 "to print."
2368 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2371 msgid "Spool &command:"
2372 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2375 msgid "Option used to reverse page order."
2376 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2379 msgid "Re&verse pages:"
2380 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2383 msgid "Lan&dscape:"
2384 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2387 msgid "Number of Co&pies:"
2388 msgstr "Poèet kopií:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2391 msgid "Option used to set number of copies."
2392 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2395 msgid "Option used to print a range of pages."
2396 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2399 msgid "Co&llated:"
2400 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2403 msgid "Pa&ge range:"
2404 msgstr "&Rozsah stran:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2407 msgid "Option used to collate multiple copies."
2408 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2411 msgid "&Odd pages:"
2412 msgstr "&Liché stránky:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2415 msgid "&Even pages:"
2416 msgstr "&Sudé stránky:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2419 msgid "Paper t&ype:"
2420 msgstr "T&yp papíru:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2423 msgid "Paper si&ze:"
2424 msgstr "&Velikost papíru:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2427 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2428 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2431 msgid "E&xtra options:"
2432 msgstr "Nastavení naví&c:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2435 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2436 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2439 msgid ""
2440 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2441 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2442 "printers."
2443 msgstr ""
2444 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2445 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2446 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2449 msgid "Adapt output to printer"
2450 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2453 msgid "Name of the default printer"
2454 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2457 msgid "Default &printer:"
2458 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2461 msgid "Printer co&mmand:"
2462 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2465 msgid "Sa&ns Serif:"
2466 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2469 msgid "T&ypewriter:"
2470 msgstr "&Strojopisné:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2473 msgid "Screen &DPI:"
2474 msgstr "&DPI obrazovky:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2477 msgid "&Zoom %:"
2478 msgstr "&Lupa %:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2481 msgid "Font Sizes"
2482 msgstr "Velikost Písma"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2485 msgid "Larger:"
2486 msgstr "Vìt¹í:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2489 msgid "Largest:"
2490 msgstr "Nejvìt¹í:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2493 msgid "Huge:"
2494 msgstr "Obrovské:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2497 msgid "Hugest:"
2498 msgstr "Obrovité:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2501 msgid "Smallest:"
2502 msgstr "Nejmen¹í:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2505 msgid "Smaller:"
2506 msgstr "Men¹í:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2509 msgid "Small:"
2510 msgstr "Malé:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2513 msgid "Normal:"
2514 msgstr "Normální:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2517 msgid "Tiny:"
2518 msgstr "Drobné:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2521 msgid "Large:"
2522 msgstr "Velké:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Remove"
2527 msgstr "&Smazat"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2530 #, fuzzy
2531 msgid "New"
2532 msgstr "&Nová:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2535 msgid "B&rowse..."
2536 msgstr "P&rocházet..."
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2539 msgid "&Bind file:"
2540 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Shortcuts:"
2545 msgstr "&Zkratka:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Search"
2550 msgstr "Chyba vyhledávání"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2553 msgid "Al&ternative language:"
2554 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2557 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2558 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2561 msgid "Personal &dictionary:"
2562 msgstr "&Vlastní slovník:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2565 msgid "Escape cha&racters:"
2566 msgstr "&Escape znaky:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2569 msgid "Spellchec&ker executable:"
2570 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2573 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2574 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2577 msgid "Use input encod&ing"
2578 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2581 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2582 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2585 msgid "Accept compound &words"
2586 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2589 msgid "Scrolling"
2590 msgstr "Posouvání textu"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2593 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2594 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2597 msgid "Documents"
2598 msgstr "Dokumenty"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2601 #, fuzzy
2602 msgid "B&ackup documents, every"
2603 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2606 msgid "minutes"
2607 msgstr "minut"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2610 msgid "&Maximum last files:"
2611 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2614 msgid "&User interface file:"
2615 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2618 msgid "Session"
2619 msgstr "Relace"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2622 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2623 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2626 msgid "Load opened files from last session"
2627 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2630 msgid "Restore cursor positions"
2631 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2634 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2635 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2638 msgid "Save/restore window position"
2639 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2643 msgid "Width"
2644 msgstr "©íøka"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2648 msgid "Height"
2649 msgstr "Vý¹ka"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2652 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2653 msgid "&Save"
2654 msgstr "&Ulo¾it"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2657 msgid "Pages"
2658 msgstr "Stránky"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2661 msgid "Page number to print from"
2662 msgstr "Tisknout od strany"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2665 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2666 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2669 msgid "Page number to print to"
2670 msgstr "Tisknout do strany"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2673 msgid "Print all pages"
2674 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2677 msgid "Fro&m"
2678 msgstr "&Z"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2681 msgid "&All"
2682 msgstr "&V¹e"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2685 msgid "Print &odd-numbered pages"
2686 msgstr "Tisk &lichých stran"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2689 msgid "Print &even-numbered pages"
2690 msgstr "Tisk s&udých stran"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2693 msgid "Print in reverse order"
2694 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2697 msgid "Re&verse order"
2698 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2701 msgid "Copies"
2702 msgstr "Kopie"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2705 msgid "Number of copies"
2706 msgstr "Poèet kopií"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2709 msgid "Collate copies"
2710 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2713 msgid "&Collate"
2714 msgstr "&Srovnat za sebe"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2717 msgid "&Print"
2718 msgstr "&Tisk"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2721 msgid "Print Destination"
2722 msgstr "Kam tisknout"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2725 msgid "Send output to the printer"
2726 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2729 msgid "P&rinter:"
2730 msgstr "Tis&kárna:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2733 msgid "Send output to the given printer"
2734 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2737 msgid "Send output to a file"
2738 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2741 msgid "La&bels in:"
2742 msgstr "&Znaèky v:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2745 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2746 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2749 msgid "<reference>"
2750 msgstr "<reference>"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2753 msgid "(<reference>)"
2754 msgstr "(<reference>)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2757 msgid "<page>"
2758 msgstr "<strana>"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2761 msgid "on page <page>"
2762 msgstr "na stranì <strana>"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2765 msgid "<reference> on page <page>"
2766 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2769 msgid "Formatted reference"
2770 msgstr "Formátovaná reference"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2773 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2774 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2777 msgid "&Sort"
2778 msgstr "&Setøídit"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2781 msgid "Update the label list"
2782 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2785 msgid "Jump to the label"
2786 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2789 msgid "&Go to Label"
2790 msgstr "&Jdi na znaèku"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2793 msgid "&Find:"
2794 msgstr "&Najít:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2797 msgid "Replace &with:"
2798 msgstr "N&ahradit èím:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2801 msgid "Case &sensitive"
2802 msgstr "Velikost &písmen"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2805 msgid "Match whole words onl&y"
2806 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2809 msgid "Find &Next"
2810 msgstr "Najdi &dal¹í"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2815 msgid "&Replace"
2816 msgstr "Nah&raï"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2819 msgid "Replace &All"
2820 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2823 msgid "Search &backwards"
2824 msgstr "Hledat na&zpìt"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2827 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2828 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2831 msgid "&Export formats:"
2832 msgstr "&Exportovat formáty:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2835 msgid "&Command:"
2836 msgstr "&Pøíkaz:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Edit shortcut"
2841 msgstr "&Zkratka:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Clear"
2846 msgstr "S&mazat"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Shortcut"
2851 msgstr "&Zkratka:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Function:"
2856 msgstr "Funkce"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2859 msgid "Suggestions:"
2860 msgstr "Návrhy:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2863 msgid "Replace word with current choice"
2864 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2867 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2868 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2871 msgid "Ignore this word"
2872 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2875 msgid "&Ignore"
2876 msgstr "&Ignorovat"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2879 msgid "Ignore this word throughout this session"
2880 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2883 msgid "I&gnore All"
2884 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2887 msgid "Replacement:"
2888 msgstr "Náhrada:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2891 msgid "Current word"
2892 msgstr "Souèasné slovo"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2895 msgid "Unknown word:"
2896 msgstr "Neznámé slovo:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2899 msgid "Replace with selected word"
2900 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2903 msgid "&Table Settings"
2904 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2907 msgid "Column Width"
2908 msgstr "©íøka sloupce"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2911 msgid "Fixed width of the column"
2912 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2915 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2916 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2919 msgid "&Vertical alignment:"
2920 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2923 msgid "&Horizontal alignment:"
2924 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2927 msgid "Horizontal alignment in column"
2928 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2931 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2932 msgid "Justified"
2933 msgstr "Do bloku"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2936 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2937 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2940 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2941 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2944 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2945 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2948 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2949 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2952 msgid "Merge cells"
2953 msgstr "Slouèit buòky"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2956 msgid "&Multicolumn"
2957 msgstr "&Vícesloupcová"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2960 msgid "LaTe&X argument:"
2961 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2964 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2965 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2968 msgid "&Borders"
2969 msgstr "&Okraje"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2972 msgid "All Borders"
2973 msgstr "V¹echy okraje"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2976 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2977 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2980 msgid "&Set"
2981 msgstr "&Nastavit"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2984 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2985 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2988 msgid "C&lear"
2989 msgstr "S&mazat"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2992 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2993 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2996 msgid "Fo&rmal"
2997 msgstr "Fo&rmální"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3000 msgid "Use default (grid-like) border style"
3001 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3004 msgid "De&fault"
3005 msgstr "S&tandardní"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3008 msgid "Set Borders"
3009 msgstr "Nastav Okraje"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3012 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3013 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3016 msgid "Additional Space"
3017 msgstr "Dodateèná mezera"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3020 msgid "T&op of row:"
3021 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3024 msgid "Botto&m of row:"
3025 msgstr "&Spodek øádku:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3028 msgid "Bet&ween rows:"
3029 msgstr "&Mezi øádky:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3032 msgid "&Longtable"
3033 msgstr "D&louhá tabulka"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3036 msgid "Set a page break on the current row"
3037 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3040 msgid "Page &break on current row"
3041 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3044 msgid "Settings"
3045 msgstr "Nastavení"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3048 msgid "Status"
3049 msgstr "Status"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3052 msgid "Header:"
3053 msgstr "Hlavièka:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3056 msgid "Footer:"
3057 msgstr "Patièka:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3060 msgid "First header:"
3061 msgstr "První hlavièka:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3064 msgid "Last footer:"
3065 msgstr "Poslední patièka:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3068 msgid "Contents"
3069 msgstr "Obsah"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3072 msgid "Border above"
3073 msgstr "Okraj nad"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3076 msgid "Border below"
3077 msgstr "Okraj pod"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3080 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3081 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3085 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3086 msgid "on"
3087 msgstr "zapnuto"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3090 msgid "This row is the header of the first page"
3091 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3094 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3095 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3098 msgid "This row is the footer of the last page"
3099 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3105 msgid "double"
3106 msgstr "dvojitá"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3109 msgid "Don't output the last footer"
3110 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3114 msgid "is empty"
3115 msgstr "prázdná"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3118 msgid "Don't output the first header"
3119 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3122 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3123 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3126 msgid "&Use long table"
3127 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3130 msgid "Current cell:"
3131 msgstr "Souèasná buòka:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3134 msgid "Current row position"
3135 msgstr "Souèasná øádka"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3138 msgid "Current column position"
3139 msgstr "Souèasný sloupec"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3142 msgid "Close this dialog"
3143 msgstr "Zavøi tento dialog"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3146 msgid "Rebuild the file lists"
3147 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3150 msgid "&Rescan"
3151 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3154 msgid ""
3155 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3156 msgstr ""
3157 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3160 msgid "&View"
3161 msgstr "&Prohlédnout"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3164 msgid "Selected classes or styles"
3165 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3168 msgid "LaTeX classes"
3169 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3172 msgid "LaTeX styles"
3173 msgstr "Styly LaTeX-u"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3176 msgid "BibTeX styles"
3177 msgstr "Styly BibTeX-u"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3180 msgid "Toggles view of the file list"
3181 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3184 msgid "Show &path"
3185 msgstr "Zobraz &cestu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3188 msgid "Spacing"
3189 msgstr "Mezera"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Separate paragraphs with"
3194 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3197 msgid "Listing settings"
3198 msgstr "Nastavení výpisù"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3201 msgid "Format text into two columns"
3202 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3205 msgid "Two-&column document"
3206 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3209 msgid "&Vertical space"
3210 msgstr "&Vertikální mezera"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3213 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3214 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3217 msgid "&Indentation"
3218 msgstr "&Odsazení"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3221 msgid "&Line spacing:"
3222 msgstr "Øád&kování:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3225 msgid "Index entry"
3226 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3229 msgid "&Keyword:"
3230 msgstr "&Hledané slovo:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3233 msgid "Entry"
3234 msgstr "Heslo"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3238 msgid "The selected entry"
3239 msgstr "Oznaèené heslo"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3242 msgid "&Selection:"
3243 msgstr "&Výbìr:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3246 msgid "Replace the entry with the selection"
3247 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3250 msgid "Update navigation tree"
3251 msgstr "Aktualizuj strom"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3256 msgid "..."
3257 msgstr "..."
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3260 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3261 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3264 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3265 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3268 msgid "Move selected item down by one"
3269 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3272 msgid "Move selected item up by one"
3273 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3276 msgid ""
3277 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3278 "available"
3279 msgstr ""
3280 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3281 "dostupné)"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3284 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3285 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3288 msgid "&Spacing:"
3289 msgstr "&Mezera:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3292 msgid "&Value:"
3293 msgstr "&Hodnota:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3296 msgid "&Protect:"
3297 msgstr "&Chránit:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3300 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3301 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3304 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3305 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3308 msgid "Supported spacing types"
3309 msgstr "Podporované typy mezer"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3312 msgid "DefSkip"
3313 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3316 msgid "SmallSkip"
3317 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3320 msgid "MedSkip"
3321 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3324 msgid "BigSkip"
3325 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3328 msgid "VFill"
3329 msgstr "Výplò (VFill)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3332 msgid "Complete source"
3333 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3336 msgid "Automatic update"
3337 msgstr "Automatická aktualizace"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3340 #, fuzzy
3341 msgid "number of needed lines"
3342 msgstr "Poèet kopií"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3345 #, fuzzy
3346 msgid "use number of lines"
3347 msgstr "Poèet kopií"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Line span:"
3352 msgstr "Øád&kování:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Unit of width value"
3357 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Outer (default)"
3362 msgstr "LaTeX standard"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Inner"
3367 msgstr "&Vnitøní:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3370 msgid "use overhang"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3374 msgid "Over&hang:"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Overhang value"
3380 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Unit of overhang value"
3385 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3389 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3390 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3391 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3393 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3394 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3396 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3399 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3400 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3403 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3406 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3408 msgid "Standard"
3409 msgstr "Standardní"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3412 msgid "TheoremTemplate"
3413 msgstr "TheoremTemplate"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3417 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3421 msgid "Proof"
3422 msgstr "Proof"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3425 msgid "Proof:"
3426 msgstr "Proof:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3429 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3430 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3436 msgid "Theorem"
3437 msgstr "Theorem"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3440 msgid "Theorem #:"
3441 msgstr "Theorem #::"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3444 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3449 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3450 msgid "Lemma"
3451 msgstr "Lemma"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3454 msgid "Lemma #:"
3455 msgstr "Lemma #:"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3465 msgid "Corollary"
3466 msgstr "Corollary"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3469 msgid "Corollary #:"
3470 msgstr "Corollary #:"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3473 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3479 msgid "Proposition"
3480 msgstr "Proposition"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3483 msgid "Proposition #:"
3484 msgstr "Proposition #:"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3492 msgid "Conjecture"
3493 msgstr "Conjecture"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3496 msgid "Conjecture #:"
3497 msgstr "Conjecture #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3500 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3502 msgid "Criterion"
3503 msgstr "Criterion"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3506 msgid "Criterion #:"
3507 msgstr "Criterion #:"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3513 msgid "Fact"
3514 msgstr "Fact"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3517 msgid "Fact #:"
3518 msgstr "Fact #:"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3523 msgid "Axiom"
3524 msgstr "Axiom"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3527 msgid "Axiom #:"
3528 msgstr "Axiom #:"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3531 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3532 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3535 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3538 msgid "Definition"
3539 msgstr "Definition"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3542 msgid "Definition #:"
3543 msgstr "Definition #:"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3548 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3550 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3552 msgid "Example"
3553 msgstr "Pøíklad"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3556 msgid "Example #:"
3557 msgstr "Example #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3562 msgid "Condition"
3563 msgstr "Condition"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3566 msgid "Condition #:"
3567 msgstr "Condition #:"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3571 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3573 msgid "Problem"
3574 msgstr "Problem"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3577 msgid "Problem #:"
3578 msgstr "Problem #:"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3581 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3583 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3584 msgid "Exercise"
3585 msgstr "Exercise"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3588 msgid "Exercise #:"
3589 msgstr "Exercise #:"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3594 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3597 msgid "Remark"
3598 msgstr "Remark"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3601 msgid "Remark #:"
3602 msgstr "Remark #:"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3605 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3609 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3610 msgid "Claim"
3611 msgstr "Claim"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3614 msgid "Claim #:"
3615 msgstr "Claim #:"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3620 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3621 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3623 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3624 msgid "Note"
3625 msgstr "Note"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3628 msgid "Note #:"
3629 msgstr "Note #:"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3633 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3635 msgid "Notation"
3636 msgstr "Notation"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3639 msgid "Notation #:"
3640 msgstr "Notace #:"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3644 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3645 msgid "Case"
3646 msgstr "Case"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3649 msgid "Case #:"
3650 msgstr "Case #:"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3653 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3656 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3657 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3658 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3662 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3663 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3664 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3665 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3666 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3671 msgid "Section"
3672 msgstr "Sekce"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3675 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3678 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3679 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3683 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3684 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3689 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3690 msgid "Subsection"
3691 msgstr "Podsekce"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3694 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3697 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3701 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3705 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3706 msgid "Subsubsection"
3707 msgstr "Podpodsekce"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3710 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3713 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3715 msgid "Section*"
3716 msgstr "Sekce*"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3719 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3722 msgid "Subsection*"
3723 msgstr "Podsekce*"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3728 msgid "Subsubsection*"
3729 msgstr "Podpodsekce*"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3732 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3735 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3738 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3740 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3742 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3744 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3745 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3746 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3747 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3749 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3750 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3751 #: src/output_plaintext.cpp:146
3752 msgid "Abstract"
3753 msgstr "Abstrakt"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3756 msgid "Abstract---"
3757 msgstr "Abstract---"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3762 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3763 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3764 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3765 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3767 msgid "Keywords"
3768 msgstr "Keywords"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3771 msgid "Index Terms---"
3772 msgstr "Index Terms---"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3775 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3777 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3779 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3782 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3783 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3784 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3785 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3786 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3787 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3788 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3790 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3791 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3793 msgid "Bibliography"
3794 msgstr "Literatura"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3800 #: src/rowpainter.cpp:474
3801 msgid "Appendix"
3802 msgstr "Pøíloha"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3805 msgid "Appendices"
3806 msgstr "Appendices"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3809 msgid "Biography"
3810 msgstr "Biography"
3811
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3813 msgid "BiographyNoPhoto"
3814 msgstr "BiographyNoPhoto"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3817 msgid "Footernote"
3818 msgstr "Footernote"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3821 msgid "MarkBoth"
3822 msgstr "MarkBoth"
3823
3824 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3826 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3827 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3828 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3829 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3830 msgid "Itemize"
3831 msgstr "Polo¾ka"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3835 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3836 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3837 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3838 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3839 msgid "Enumerate"
3840 msgstr "Výèet"
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3844 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3845 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3847 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3850 msgid "Description"
3851 msgstr "Popis"
3852
3853 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3856 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3858 msgid "List"
3859 msgstr "Seznam"
3860
3861 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3864 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3865 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3866 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3867 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3869 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3871 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3872 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3874 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3875 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3878 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3882 msgid "Title"
3883 msgstr "Titulek"
3884
3885 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3887 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3888 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3890 msgid "Subtitle"
3891 msgstr "Podtitulek"
3892
3893 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3896 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3898 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3899 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3900 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3902 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3904 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3905 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3910 msgid "Author"
3911 msgstr "Autor"
3912
3913 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3914 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3915 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3918 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3921 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3922 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3923 msgid "Address"
3924 msgstr "Adresa"
3925
3926 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3928 msgid "Offprint"
3929 msgstr "Offprint"
3930
3931 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3932 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3933 msgid "Mail"
3934 msgstr "Mail"
3935
3936 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3939 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3940 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3942 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3943 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3948 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
3949 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3950 msgid "Date"
3951 msgstr "Datum"
3952
3953 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3959 msgid "Acknowledgement"
3960 msgstr "Acknowledgement"
3961
3962 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
3963 msgid "Offprint Requests to:"
3964 msgstr "Offprint Requests to:"
3965
3966 #: lib/layouts/aa.layout:175
3967 msgid "Correspondence to:"
3968 msgstr "Correspondence to:"
3969
3970 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:305
3972 msgid "Acknowledgements."
3973 msgstr "Acknowledgements."
3974
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
3976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
3977 msgid "LaTeX"
3978 msgstr "LaTeX"
3979
3980 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
3982 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
3983 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
3984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3985 msgid "Email"
3986 msgstr "Email"
3987
3988 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
3990 msgid "Thesaurus"
3991 msgstr "Tezaurus"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3994 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
3996 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
3997 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3999 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4001 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4002 msgid "Paragraph"
4003 msgstr "Odstavec"
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4006 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4007 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4008 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4009 msgid "Affiliation"
4010 msgstr "Affiliation"
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4013 msgid "And"
4014 msgstr "And"
4015
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4017 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4020 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4021 msgid "Acknowledgements"
4022 msgstr "Acknowledgements"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4027 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4028 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4031 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4032 #: src/output_plaintext.cpp:158
4033 msgid "References"
4034 msgstr "Literatura"
4035
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4037 msgid "PlaceFigure"
4038 msgstr "PlaceFigure"
4039
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4041 msgid "PlaceTable"
4042 msgstr "PlaceTable"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4045 msgid "TableComments"
4046 msgstr "TableComments"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4049 msgid "TableRefs"
4050 msgstr "TableRefs"
4051
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4053 msgid "MathLetters"
4054 msgstr "MathLetters"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4057 msgid "NoteToEditor"
4058 msgstr "NoteToEditor"
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4061 msgid "Facility"
4062 msgstr "Facility"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4065 msgid "Objectname"
4066 msgstr "Objectname"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4069 msgid "Dataset"
4070 msgstr "Dataset"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4073 msgid "Subject headings:"
4074 msgstr "Subject headings:"
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4077 msgid "[Acknowledgements]"
4078 msgstr "[Acknowledgements]"
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4081 msgid "and"
4082 msgstr "and"
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4085 msgid "Place Figure here:"
4086 msgstr "Place Figure here:"
4087
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4089 msgid "Place Table here:"
4090 msgstr "Place Table here:"
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4093 msgid "[Appendix]"
4094 msgstr "[Appendix]"
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4097 msgid "Note to Editor:"
4098 msgstr "Note to Editor:"
4099
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4101 msgid "References. ---"
4102 msgstr "References. ---"
4103
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4105 msgid "Note. ---"
4106 msgstr "Note. ---"
4107
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4109 msgid "FigCaption"
4110 msgstr "FigCaption"
4111
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4113 msgid "Fig. ---"
4114 msgstr "Fig. ---"
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4117 msgid "Facility:"
4118 msgstr "Facility:"
4119
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4121 msgid "Obj:"
4122 msgstr "Obj:"
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4125 msgid "Dataset:"
4126 msgstr "Dataset:"
4127
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4129 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4130 msgid "\\arabic{section}"
4131 msgstr "\\arabic{section}"
4132
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4134 msgid "Chapter Exercises"
4135 msgstr "Chapter Exercises"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:50
4138 msgid "RightHeader"
4139 msgstr "RightHeader"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:59
4142 msgid "Right header:"
4143 msgstr "Right header:"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:82
4146 msgid "Abstract:"
4147 msgstr "Abstract:"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:91
4150 msgid "ShortTitle"
4151 msgstr "ShortTitle"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:99
4154 msgid "Short title:"
4155 msgstr "Short title:"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:128
4158 msgid "TwoAuthors"
4159 msgstr "TwoAuthors"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:135
4162 msgid "ThreeAuthors"
4163 msgstr "ThreeAuthors"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:142
4166 msgid "FourAuthors"
4167 msgstr "FourAuthors"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4171 msgid "Affiliation:"
4172 msgstr "Affiliation:"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:170
4175 msgid "TwoAffiliations"
4176 msgstr "TwoAffiliations"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:177
4179 msgid "ThreeAffiliations"
4180 msgstr "ThreeAffiliations"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:184
4183 msgid "FourAffiliations"
4184 msgstr "FourAffiliations"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4187 msgid "Journal"
4188 msgstr "Journal"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:205
4191 msgid "CopNum"
4192 msgstr "CopNum"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:233
4195 msgid "Acknowledgements:"
4196 msgstr "Acknowledgements:"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4200 #: lib/layouts/spie.layout:88
4201 msgid "Acknowledgments"
4202 msgstr "Acknowledgments"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:247
4205 msgid "ThickLine"
4206 msgstr "ThickLine"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:257
4209 msgid "CenteredCaption"
4210 msgstr "CenteredCaption"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4214 msgid "Senseless!"
4215 msgstr "Nesmyslné!"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:277
4218 msgid "FitFigure"
4219 msgstr "FitFigure"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:283
4222 msgid "FitBitmap"
4223 msgstr "FitBitmap"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4226 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4228 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4229 msgid "*"
4230 msgstr "*"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:342
4233 msgid "Seriate"
4234 msgstr "Seriate"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4237 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4238 msgid "(\\alph{enumii})"
4239 msgstr "(\\alph{enumii})"
4240
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4242 msgid "LatinOn"
4243 msgstr "LatinOn"
4244
4245 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4246 msgid "Latin on"
4247 msgstr "Latin on"
4248
4249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4250 msgid "LatinOff"
4251 msgstr "LatinOff"
4252
4253 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4254 msgid "Latin off"
4255 msgstr "Latin off"
4256
4257 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4259 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4260 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4263 msgid "Part"
4264 msgstr "Èást"
4265
4266 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4267 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4269 msgid "Part*"
4270 msgstr "Èást*"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4274 msgid "MM"
4275 msgstr "MM"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4278 msgid "Section \\arabic{section}"
4279 msgstr "Section \\arabic{section}"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4282 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4295 msgid "BeginFrame"
4296 msgstr "BeginFrame"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4299 msgid "Frame"
4300 msgstr "Frame"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4303 msgid "BeginPlainFrame"
4304 msgstr "BeginPlainFrame"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4307 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4308 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4311 msgid "AgainFrame"
4312 msgstr "AgainFrame"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4315 msgid "Again frame with label"
4316 msgstr "Again frame with label"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4319 msgid "EndFrame"
4320 msgstr "EndFrame"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4323 msgid "________________________________"
4324 msgstr "________________________________"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4327 msgid "FrameSubtitle"
4328 msgstr "FrameSubtitle"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4331 msgid "Column"
4332 msgstr "Column"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4335 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4336 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4339 msgid "Columns"
4340 msgstr "Columns"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4343 msgid "ColumnsCenterAligned"
4344 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4347 msgid "Columns (center aligned)"
4348 msgstr "Columns (center aligned)"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4351 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 msgstr "ColumnsTopAligned"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4355 msgid "Columns (top aligned)"
4356 msgstr "Columns (top aligned)"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4359 msgid "Pause"
4360 msgstr "Pause"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4363 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4364 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4367 msgid "Overprint"
4368 msgstr "Overprint"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4371 msgid "OverlayArea"
4372 msgstr "OverlayArea"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4375 msgid "Overlayarea"
4376 msgstr "Overlayarea"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4379 msgid "Uncover"
4380 msgstr "Uncover"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4383 msgid "Uncovered on slides"
4384 msgstr "Uncovered on slides"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4387 msgid "Only"
4388 msgstr "Only"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4391 msgid "Only on slides"
4392 msgstr "Only on slides"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4395 msgid "Block"
4396 msgstr "Blok"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4399 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4400 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4403 msgid "ExampleBlock"
4404 msgstr "ExampleBlock"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4407 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4408 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4411 msgid "AlertBlock"
4412 msgstr "AlertBlock"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4415 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4416 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Title (Plain Frame)"
4421 msgstr "BeginPlainFrame"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4425 msgid "Institute"
4426 msgstr "Institute"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4429 msgid "TitleGraphic"
4430 msgstr "TitleGraphic"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4435 msgid "Corollary."
4436 msgstr "Corollary."
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4441 msgid "Definition."
4442 msgstr "Definition."
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4445 msgid "Definitions"
4446 msgstr "Definitions"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4449 msgid "Definitions."
4450 msgstr "Definitions."
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4454 msgid "Example."
4455 msgstr "Example."
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4458 msgid "Examples"
4459 msgstr "Examples"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4462 msgid "Examples."
4463 msgstr "Examples."
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4467 msgid "Fact."
4468 msgstr "Fact."
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4475 msgid "Proof."
4476 msgstr "Proof."
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4481 msgid "Theorem."
4482 msgstr "Theorem."
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4485 msgid "Separator"
4486 msgstr "Separator"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4489 msgid "___"
4490 msgstr "___"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4493 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4494 msgid "LyX-Code"
4495 msgstr "Lyx-Kód"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4498 msgid "NoteItem"
4499 msgstr "NoteItem"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4502 msgid "Note:"
4503 msgstr "Note:"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Alert"
4508 msgstr "AlertBlock"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4511 msgid "Structure"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4516 msgid "Table"
4517 msgstr "Tabulka"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4521 msgid "List of Tables"
4522 msgstr "Seznam tabulek"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4526 msgid "Figure"
4527 msgstr "Obrázek"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4531 msgid "List of Figures"
4532 msgstr "Seznam obrázkù"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4535 msgid "Dialogue"
4536 msgstr "Dialogue"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4539 msgid "Narrative"
4540 msgstr "Narrative"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4543 msgid "ACT"
4544 msgstr "ACT"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4547 msgid "ACT \\arabic{act}"
4548 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4551 msgid "SCENE"
4552 msgstr "SCENE"
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4555 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4556 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4557
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4559 msgid "SCENE*"
4560 msgstr "SCENE*"
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4563 msgid "AT RISE:"
4564 msgstr "AT RISE:"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4567 msgid "Speaker"
4568 msgstr "Speaker"
4569
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4571 msgid "Parenthetical"
4572 msgstr "Parenthetical"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4575 msgid "("
4576 msgstr "("
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4579 msgid ")"
4580 msgstr ")"
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4583 msgid "CURTAIN"
4584 msgstr "CURTAIN"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4588 msgid "Right Address"
4589 msgstr "Adresa napravo"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:33
4592 msgid "Mainline"
4593 msgstr "Mainline"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:40
4596 msgid "Mainline:"
4597 msgstr "Mainline:"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:58
4600 msgid "Variation"
4601 msgstr "Variation"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:62
4604 msgid "Variation:"
4605 msgstr "Variation:"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:68
4608 msgid "SubVariation"
4609 msgstr "SubVariation"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:71
4612 msgid "Subvariation:"
4613 msgstr "Subvariation:"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:77
4616 msgid "SubVariation2"
4617 msgstr "SubVariation2"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:80
4620 msgid "Subvariation(2):"
4621 msgstr "Subvariation(2):"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:86
4624 msgid "SubVariation3"
4625 msgstr "SubVariation3"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:89
4628 msgid "Subvariation(3):"
4629 msgstr "Subvariation(3):"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:95
4632 msgid "SubVariation4"
4633 msgstr "SubVariation4"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:98
4636 msgid "Subvariation(4):"
4637 msgstr "Subvariation(4):"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:104
4640 msgid "SubVariation5"
4641 msgstr "SubVariation5"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:107
4644 msgid "Subvariation(5):"
4645 msgstr "Subvariation(5):"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:114
4648 msgid "HideMoves"
4649 msgstr "HideMoves"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:119
4652 msgid "HideMoves:"
4653 msgstr "HideMoves:"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:124
4656 msgid "ChessBoard"
4657 msgstr "ChessBoard"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:128
4660 msgid "[chessboard]"
4661 msgstr "[chessboard]"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:137
4664 msgid "BoardCentered"
4665 msgstr "BoardCentered"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:142
4668 msgid "[centered board]"
4669 msgstr "[centered board]"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:152
4672 msgid "HighLight"
4673 msgstr "HighLight"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:157
4676 msgid "Highlights:"
4677 msgstr "Highlights:"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:172
4680 msgid "Arrow"
4681 msgstr "Arrow"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:177
4684 msgid "Arrow:"
4685 msgstr "Arrow:"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:183
4688 msgid "KnightMove"
4689 msgstr "KnightMove"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:188
4692 msgid "KnightMove:"
4693 msgstr "KnightMove:"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4697 msgid "My Address"
4698 msgstr "My Address"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4701 msgid "Briefkopf:"
4702 msgstr "Briefkopf:"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4705 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4706 msgid "Send To Address"
4707 msgstr "Send To Address"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4710 msgid "Adresse:"
4711 msgstr "Adresse:"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4716 msgid "Opening"
4717 msgstr "Opening"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4720 msgid "Anrede:"
4721 msgstr "Anrede:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4726 msgid "Signature"
4727 msgstr "Signature"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4730 msgid "Unterschrift:"
4731 msgstr "Unterschrift:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4736 msgid "Closing"
4737 msgstr "Closing"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4740 msgid "Gruss:"
4741 msgstr "Gruss:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4744 msgid "encl"
4745 msgstr "encl"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4748 msgid "Anlagen:"
4749 msgstr "Anlagen:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4752 msgid "ps"
4753 msgstr "ps"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4756 msgid "PS:"
4757 msgstr "PS:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4761 #: src/lengthcommon.cpp:38
4762 msgid "cc"
4763 msgstr "cc"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4766 msgid "Verteiler:"
4767 msgstr "Verteiler:"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4770 msgid "Betreff"
4771 msgstr "Betreff"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4774 msgid "Betreff:"
4775 msgstr "Betreff:"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4778 msgid "Stadt"
4779 msgstr "Stadt"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4782 msgid "Stadt:"
4783 msgstr "Stadt:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4786 msgid "Datum"
4787 msgstr "Datum"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4790 msgid "Datum:"
4791 msgstr "Datum:"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4794 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4795 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4797 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4798 msgid "Subparagraph"
4799 msgstr "Pododstavec"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4803 msgid "Quotation"
4804 msgstr "Citace"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4808 msgid "Quote"
4809 msgstr "Citát"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4812 msgid "00.00.0000"
4813 msgstr "00.00.0000"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4817 msgid "Verse"
4818 msgstr "Ver¹"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:268
4821 msgid "LaTeX Title"
4822 msgstr "LaTeX Title"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:301
4825 msgid "Author:"
4826 msgstr "Author:"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:310
4829 msgid "Affil"
4830 msgstr "Affil"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:323
4833 msgid "Affilation:"
4834 msgstr "Affilation:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:345
4837 msgid "Journal:"
4838 msgstr "Journal:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:354
4841 msgid "msnumber"
4842 msgstr "msnumber"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:368
4845 msgid "MS_number:"
4846 msgstr "MS_number:"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:378
4849 msgid "FirstAuthor"
4850 msgstr "FirstAuthor"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:391
4853 msgid "1st_author_surname:"
4854 msgstr "1st_author_surname:"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4857 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4858 msgid "Received"
4859 msgstr "Received"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4863 msgid "Received:"
4864 msgstr "Received:"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4868 msgid "Accepted"
4869 msgstr "Accepted"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4872 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4873 msgid "Accepted:"
4874 msgstr "Accepted:"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:444
4877 msgid "Offsets"
4878 msgstr "Offsets"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:457
4881 msgid "reprint_reqs_to:"
4882 msgstr "reprint_reqs_to:"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4886 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4888 msgid "Abstract."
4889 msgstr "Abstract."
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4894 msgid "Acknowledgement."
4895 msgstr "Acknowledgement."
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4898 msgid "Author Address"
4899 msgstr "Author Address"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4903 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
4905 msgid "Address:"
4906 msgstr "Address:"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4909 msgid "Author Email"
4910 msgstr "Author Email"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4913 msgid "Email:"
4914 msgstr "Email:"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4917 msgid "Author URL"
4918 msgstr "Author URL"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
4922 msgid "URL:"
4923 msgstr "URL:"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
4927 msgid "Thanks"
4928 msgstr "Thanks"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4931 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4935 msgid "PROOF."
4936 msgstr "PROOF."
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4939 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4943 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4947 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4951 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
4955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4958 msgid "Algorithm"
4959 msgstr "Algoritmus"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:345
4962 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:352
4966 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:366
4970 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:373
4974 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:380
4978 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:387
4982 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:394
4986 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:401
4990 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
4994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
4995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4996 msgid "Summary"
4997 msgstr "Summary"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5000 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5001 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5004 msgid "Case \\arabic{case}"
5005 msgstr "Case \\arabic{case}"
5006
5007 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5008 msgid "FrontMatter"
5009 msgstr "FrontMatter"
5010
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5012 msgid "Keyword"
5013 msgstr "Keyword"
5014
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5016 msgid "Key words:"
5017 msgstr "Key words:"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5020 msgid "Item"
5021 msgstr "Item"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5024 msgid "Item:"
5025 msgstr "Item:"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5028 msgid "BulletedItem"
5029 msgstr "BulletedItem"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5032 msgid "Bulleted Item:"
5033 msgstr "Bulleted Item:"
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5036 msgid "Begin"
5037 msgstr "Begin"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5040 msgid "Begin of CV"
5041 msgstr "Begin of CV"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5044 msgid "PersonalInfo"
5045 msgstr "PersonalInfo"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5048 msgid "Personal Info"
5049 msgstr "Personal Info"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5052 msgid "MotherTongue"
5053 msgstr "MotherTongue"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5056 msgid "Mother Tongue:"
5057 msgstr "Mother Tongue:"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5060 msgid "LangHeader"
5061 msgstr "LangHeader"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5064 msgid "Language Header:"
5065 msgstr "Language Header:"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5068 msgid "Language:"
5069 msgstr "Language:"
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5072 msgid "LastLanguage"
5073 msgstr "LastLanguage"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5076 msgid "Last Language:"
5077 msgstr "Last Language:"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5080 msgid "LangFooter"
5081 msgstr "LangFooter"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5084 msgid "Language Footer:"
5085 msgstr "Language Footer:"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5088 msgid "End"
5089 msgstr "End"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5092 msgid "End of CV"
5093 msgstr "End of CV"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:42
5096 msgid "Foilhead"
5097 msgstr "Foilhead"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:61
5100 msgid "ShortFoilhead"
5101 msgstr "ShortFoilhead"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:67
5104 msgid "Rotatefoilhead"
5105 msgstr "Rotatefoilhead"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:73
5108 msgid "ShortRotatefoilhead"
5109 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:82
5112 msgid "TickList"
5113 msgstr "TickList"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:97
5116 msgid "_/"
5117 msgstr "_/"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:103
5120 msgid "CrossList"
5121 msgstr "CrossList"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:118
5124 msgid "><"
5125 msgstr "><"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:164
5128 msgid "My Logo"
5129 msgstr "My Logo"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:172
5132 msgid "My Logo:"
5133 msgstr "My Logo:"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:181
5136 msgid "Restriction"
5137 msgstr "Restriction"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:185
5140 msgid "Restriction:"
5141 msgstr "Restriction:"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5144 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5145 msgid "Left Header"
5146 msgstr "Left Header"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5149 msgid "Left Header:"
5150 msgstr "Left Header:"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5154 msgid "Right Header"
5155 msgstr "Right Header"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5158 msgid "Right Header:"
5159 msgstr "Right Header:"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:205
5162 msgid "Right Footer"
5163 msgstr "Right Footer"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:209
5166 msgid "Right Footer:"
5167 msgstr "Right Footer:"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5172 msgid "Theorem #."
5173 msgstr "Theorem #."
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5178 msgid "Lemma #."
5179 msgstr "Lemma #."
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5184 msgid "Corollary #."
5185 msgstr "Corollary #."
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5189 msgid "Proposition #."
5190 msgstr "Proposition #."
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5195 msgid "Definition #."
5196 msgstr "Definition #."
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5200 msgid "Theorem*"
5201 msgstr "Theorem*"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5205 msgid "Lemma*"
5206 msgstr "Lemma*"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5211 msgid "Lemma."
5212 msgstr "Lemma."
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5216 msgid "Corollary*"
5217 msgstr "Corollary*"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5221 msgid "Proposition*"
5222 msgstr "Proposition*"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5227 msgid "Proposition."
5228 msgstr "Proposition."
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5232 msgid "Definition*"
5233 msgstr "Definition*"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5236 msgid "Brieftext"
5237 msgstr "Brieftext"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5240 msgid "Text:"
5241 msgstr "Text:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5246 msgid "Name"
5247 msgstr "Jméno"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5252 msgid "Name:"
5253 msgstr "Name:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5256 msgid "Unterschrift"
5257 msgstr "Unterschrift"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5260 msgid "Strasse"
5261 msgstr "Strasse"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5264 msgid "Strasse:"
5265 msgstr "Strasse:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5268 msgid "Zusatz"
5269 msgstr "Zusatz"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5272 msgid "Zusatz:"
5273 msgstr "Zusatz:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5276 msgid "Ort"
5277 msgstr "Ort"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5280 msgid "Ort:"
5281 msgstr "Ort:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5284 msgid "Land"
5285 msgstr "Land"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5288 msgid "Land:"
5289 msgstr "Land:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5292 msgid "RetourAdresse"
5293 msgstr "RetourAdresse"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5296 msgid "RetourAdresse:"
5297 msgstr "RetourAdresse:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5300 msgid "MeinZeichen"
5301 msgstr "MeinZeichen"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5304 msgid "MeinZeichen:"
5305 msgstr "MeinZeichen:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5308 msgid "IhrZeichen"
5309 msgstr "IhrZeichen"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5312 msgid "IhrZeichen:"
5313 msgstr "IhrZeichen:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5316 msgid "IhrSchreiben"
5317 msgstr "IhrSchreiben"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5320 msgid "IhrSchreiben:"
5321 msgstr "IhrSchreiben:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5324 msgid "Telefon"
5325 msgstr "Telefon"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5328 msgid "Telefon:"
5329 msgstr "Telefon:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5332 msgid "Telefax"
5333 msgstr "Telefax"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5336 msgid "Telefax:"
5337 msgstr "Telefax:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5340 msgid "Telex"
5341 msgstr "Telex"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5344 msgid "Telex:"
5345 msgstr "Telex:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5348 msgid "EMail"
5349 msgstr "EMail"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5352 msgid "EMail:"
5353 msgstr "EMail:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5356 msgid "HTTP"
5357 msgstr "HTTP"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5360 msgid "HTTP:"
5361 msgstr "HTTP:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5365 msgid "Bank"
5366 msgstr "Bank"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5370 msgid "Bank:"
5371 msgstr "Bank:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5374 msgid "BLZ"
5375 msgstr "BLZ"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5378 msgid "BLZ:"
5379 msgstr "BLZ:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5382 msgid "Konto"
5383 msgstr "Konto"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5386 msgid "Konto:"
5387 msgstr "Konto:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5390 msgid "Postvermerk"
5391 msgstr "Postvermerk"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5394 msgid "Postvermerk:"
5395 msgstr "Postvermerk:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5398 msgid "Adresse"
5399 msgstr "Adresse"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5402 msgid "Anrede"
5403 msgstr "Anrede"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5406 msgid "Anlagen"
5407 msgstr "Anlagen"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5410 msgid "Verteiler"
5411 msgstr "Verteiler"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5414 msgid "Gruss"
5415 msgstr "Gruss"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5419 msgid "Letter"
5420 msgstr "Letter"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5423 msgid "Letter:"
5424 msgstr "Letter:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5429 msgid "Signature:"
5430 msgstr "Signature:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5433 msgid "Street"
5434 msgstr "Street"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5437 msgid "Street:"
5438 msgstr "Street:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5441 msgid "Addition"
5442 msgstr "Addition"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5445 msgid "Addition:"
5446 msgstr "Addition:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5449 msgid "Town"
5450 msgstr "Town"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5453 msgid "Town:"
5454 msgstr "Town:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5457 msgid "State"
5458 msgstr "State"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5461 msgid "State:"
5462 msgstr "State:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5465 msgid "ReturnAddress"
5466 msgstr "ReturnAddress"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5469 msgid "ReturnAddress:"
5470 msgstr "ReturnAddress:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5473 msgid "MyRef"
5474 msgstr "MyRef"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5477 msgid "MyRef:"
5478 msgstr "MyRef:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5481 msgid "YourRef"
5482 msgstr "YourRef"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5485 msgid "YourRef:"
5486 msgstr "YourRef:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5489 msgid "YourMail"
5490 msgstr "YourMail"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5493 msgid "YourMail:"
5494 msgstr "YourMail:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5497 msgid "Phone"
5498 msgstr "Phone"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5501 msgid "Phone:"
5502 msgstr "Phone:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5505 msgid "BankCode"
5506 msgstr "BankCode"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5509 msgid "BankCode:"
5510 msgstr "BankCode:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5513 msgid "BankAccount"
5514 msgstr "BankAccount"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5517 msgid "BankAccount:"
5518 msgstr "BankAccount:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5521 msgid "PostalComment"
5522 msgstr "PostalComment"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5525 msgid "PostalComment:"
5526 msgstr "PostalComment:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5529 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5532 msgid "Date:"
5533 msgstr "Date:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5536 msgid "Reference"
5537 msgstr "Reference"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5540 msgid "Reference:"
5541 msgstr "Reference:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5545 msgid "Opening:"
5546 msgstr "Opening:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5549 msgid "Encl."
5550 msgstr "Encl."
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5553 msgid "Encl.:"
5554 msgstr "Encl.:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5558 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5559 msgid "cc:"
5560 msgstr "cc:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5564 msgid "Closing:"
5565 msgstr "Closing:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5568 msgid "NameRowA"
5569 msgstr "NameRowA"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5572 msgid "NameRowA:"
5573 msgstr "NameRowA:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5576 msgid "NameRowB"
5577 msgstr "NameRowB"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5580 msgid "NameRowB:"
5581 msgstr "NameRowB:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5584 msgid "NameRowC"
5585 msgstr "NameRowC"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5588 msgid "NameRowC:"
5589 msgstr "NameRowC:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5592 msgid "NameRowD"
5593 msgstr "NameRowD"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5596 msgid "NameRowD:"
5597 msgstr "NameRowD:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5600 msgid "NameRowE"
5601 msgstr "NameRowE"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5604 msgid "NameRowE:"
5605 msgstr "NameRowE:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5608 msgid "NameRowF"
5609 msgstr "NameRowF"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5612 msgid "NameRowF:"
5613 msgstr "NameRowF:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5616 msgid "NameRowG"
5617 msgstr "NameRowG"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5620 msgid "NameRowG:"
5621 msgstr "NameRowG:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5624 msgid "AddressRowA"
5625 msgstr "AddressRowA"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5628 msgid "AddressRowA:"
5629 msgstr "AddressRowA:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5632 msgid "AddressRowB"
5633 msgstr "AddressRowB"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5636 msgid "AddressRowB:"
5637 msgstr "AddressRowB:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5640 msgid "AddressRowC"
5641 msgstr "AddressRowC"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5644 msgid "AddressRowC:"
5645 msgstr "AddressRowC:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5648 msgid "AddressRowD"
5649 msgstr "AddressRowD"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5652 msgid "AddressRowD:"
5653 msgstr "AddressRowD:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5656 msgid "AddressRowE"
5657 msgstr "AddressRowE"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5660 msgid "AddressRowE:"
5661 msgstr "AddressRowE:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5664 msgid "AddressRowF"
5665 msgstr "AddressRowF"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5668 msgid "AddressRowF:"
5669 msgstr "AddressRowF:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5672 msgid "TelephoneRowA"
5673 msgstr "TelephoneRowA"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5676 msgid "TelephoneRowA:"
5677 msgstr "TelephoneRowA:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5680 msgid "TelephoneRowB"
5681 msgstr "TelephoneRowB"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5684 msgid "TelephoneRowB:"
5685 msgstr "TelephoneRowB:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5688 msgid "TelephoneRowC"
5689 msgstr "TelephoneRowC"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5692 msgid "TelephoneRowC:"
5693 msgstr "TelephoneRowC:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5696 msgid "TelephoneRowD"
5697 msgstr "TelephoneRowD"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5700 msgid "TelephoneRowD:"
5701 msgstr "TelephoneRowD:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5704 msgid "TelephoneRowE"
5705 msgstr "TelephoneRowE"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5708 msgid "TelephoneRowE:"
5709 msgstr "TelephoneRowE:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5712 msgid "TelephoneRowF"
5713 msgstr "TelephoneRowF"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5716 msgid "TelephoneRowF:"
5717 msgstr "TelephoneRowF:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5720 msgid "InternetRowA"
5721 msgstr "InternetRowA"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5724 msgid "InternetRowA:"
5725 msgstr "InternetRowA:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5728 msgid "InternetRowB"
5729 msgstr "InternetRowB"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5732 msgid "InternetRowB:"
5733 msgstr "InternetRowB:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5736 msgid "InternetRowC"
5737 msgstr "InternetRowC"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5740 msgid "InternetRowC:"
5741 msgstr "InternetRowC:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5744 msgid "InternetRowD"
5745 msgstr "InternetRowD"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5748 msgid "InternetRowD:"
5749 msgstr "InternetRowD:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5752 msgid "InternetRowE"
5753 msgstr "InternetRowE"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5756 msgid "InternetRowE:"
5757 msgstr "InternetRowE:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5760 msgid "InternetRowF"
5761 msgstr "InternetRowF"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5764 msgid "InternetRowF:"
5765 msgstr "InternetRowF:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5768 msgid "BankRowA"
5769 msgstr "BankRowA"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5772 msgid "BankRowA:"
5773 msgstr "BankRowA:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5776 msgid "BankRowB"
5777 msgstr "BankRowB"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5780 msgid "BankRowB:"
5781 msgstr "BankRowB:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5784 msgid "BankRowC"
5785 msgstr "BankRowC"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5788 msgid "BankRowC:"
5789 msgstr "BankRowC:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5792 msgid "BankRowD"
5793 msgstr "BankRowD"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5796 msgid "BankRowD:"
5797 msgstr "BankRowD:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5800 msgid "BankRowE"
5801 msgstr "BankRowE"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5804 msgid "BankRowE:"
5805 msgstr "BankRowE:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5808 msgid "BankRowF"
5809 msgstr "BankRowF"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5812 msgid "BankRowF:"
5813 msgstr "BankRowF:"
5814
5815 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5816 msgid "Claim #."
5817 msgstr "Claim #."
5818
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5820 msgid "Remarks"
5821 msgstr "Remarks"
5822
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5824 msgid "Remarks #."
5825 msgstr "Remarks #."
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5828 msgid "More"
5829 msgstr "More"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5832 msgid "(MORE)"
5833 msgstr "(MORE)"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5836 msgid "FADE IN:"
5837 msgstr "FADE IN:"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5840 msgid "INT."
5841 msgstr "INT."
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5844 msgid "EXT."
5845 msgstr "EXT."
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5848 msgid "Continuing"
5849 msgstr "Continuing"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5852 msgid "(continuing)"
5853 msgstr "(continuing)"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5856 msgid "Transition"
5857 msgstr "Transition"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5860 msgid "TITLE OVER:"
5861 msgstr "TITLE OVER:"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5864 msgid "INTERCUT"
5865 msgstr "INTERCUT"
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5868 msgid "INTERCUT WITH:"
5869 msgstr "INTERCUT WITH:"
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5872 msgid "FADE OUT"
5873 msgstr "FADE OUT"
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5876 msgid "General"
5877 msgstr "General"
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5880 msgid "Scene"
5881 msgstr "Scene"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5885 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5886 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5887 msgid "Keywords:"
5888 msgstr "Keywords:"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5891 msgid "Classification Codes"
5892 msgstr "Classification Codes"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Definition \\thedefinition."
5897 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5900 msgid "Step"
5901 msgstr "Step"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Step \\thestep."
5906 msgstr "Step \\arabic{step}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Example \\theexample."
5911 msgstr "Example \\arabic{example}."
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Remark \\theremark."
5916 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Notation \\thenotation."
5921 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Theorem \\thetheorem."
5927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Corollary \\thecorollary."
5932 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Lemma \\thelemma."
5937 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Proposition \\theproposition."
5942 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5945 msgid "Prop"
5946 msgstr "Prop"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Prop \\theprop."
5951 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5955 msgid "Question"
5956 msgstr "Question"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Question \\thequestion."
5961 msgstr "Question \\arabic{question}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Claim \\theclaim."
5966 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Conjecture \\theconjecture."
5971 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5974 msgid "Appendices Section"
5975 msgstr "Appendices Section"
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
5978 msgid "--- Appendices ---"
5979 msgstr "--- Appendices ---"
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
5982 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5983 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5984
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5986 msgid "Review"
5987 msgstr "Revize"
5988
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:78
5990 msgid "Topical"
5991 msgstr "Topical"
5992
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
5994 msgid "Comment"
5995 msgstr "Komentáø"
5996
5997 #: lib/layouts/iopart.layout:96
5998 msgid "Paper"
5999 msgstr "Paper"
6000
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6002 msgid "Prelim"
6003 msgstr "Prelim"
6004
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6006 msgid "Rapid"
6007 msgstr "Rapid"
6008
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6010 msgid "PACS"
6011 msgstr "PACS"
6012
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6014 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6015 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6016
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6018 msgid "MSC"
6019 msgstr "MSC"
6020
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6022 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6023 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6024
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6026 msgid "submitto"
6027 msgstr "submitto"
6028
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6030 msgid "submit to paper:"
6031 msgstr "submit to paper:"
6032
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6034 msgid "Bibliography (plain)"
6035 msgstr "Bibliography (plain)"
6036
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6038 msgid "Bibliography heading"
6039 msgstr "Bibliography heading"
6040
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6042 msgid "ABSTRACT:"
6043 msgstr "ABSTRACT:"
6044
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6046 msgid "KEY WORDS:"
6047 msgstr "KEY WORDS:"
6048
6049 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6050 msgid "Commission"
6051 msgstr "Commission"
6052
6053 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6054 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6055 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6056
6057 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6058 msgid "AddressForOffprints"
6059 msgstr "AddressForOffprints"
6060
6061 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6062 msgid "Address for Offprints:"
6063 msgstr "Address for Offprints:"
6064
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6066 msgid "RunningTitle"
6067 msgstr "RunningTitle"
6068
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6071 msgid "Running title:"
6072 msgstr "Running title:"
6073
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6075 msgid "RunningAuthor"
6076 msgstr "RunningAuthor"
6077
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6079 msgid "Running author:"
6080 msgstr "Running author:"
6081
6082 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6083 msgid "E-mail:"
6084 msgstr "E-mail:"
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6087 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6089 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6090 msgid "Chapter"
6091 msgstr "Kapitola"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6094 msgid "Running LaTeX Title"
6095 msgstr "Running LaTeX Title"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6098 msgid "TOC Title"
6099 msgstr "TOC Title"
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6102 msgid "TOC title:"
6103 msgstr "TOC title:"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6106 msgid "Author Running"
6107 msgstr "Author Running"
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6110 msgid "Author Running:"
6111 msgstr "Author Running:"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6114 msgid "TOC Author"
6115 msgstr "TOC Author"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6118 msgid "TOC Author:"
6119 msgstr "TOC Author:"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6122 msgid "Case #."
6123 msgstr "Case #."
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6128 msgid "Claim."
6129 msgstr "Claim."
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6132 msgid "Conjecture #."
6133 msgstr "Conjecture #."
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6136 msgid "Example #."
6137 msgstr "Example #."
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6140 msgid "Exercise #."
6141 msgstr "Exercise #."
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6144 msgid "Note #."
6145 msgstr "Note #."
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6148 msgid "Problem #."
6149 msgstr "Problem #."
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6152 msgid "Property"
6153 msgstr "Property"
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6156 msgid "Property #."
6157 msgstr "Property #."
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6160 msgid "Question #."
6161 msgstr "Question #."
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6164 msgid "Remark #."
6165 msgstr "Remark #."
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6168 msgid "Solution"
6169 msgstr "Solution"
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6172 msgid "Solution #."
6173 msgstr "Solution #."
6174
6175 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6176 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6177 msgid "Code"
6178 msgstr "Code"
6179
6180 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6181 msgid "SGML"
6182 msgstr "SGML"
6183
6184 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6185 msgid "Chapterprecis"
6186 msgstr "Výtah kapitoly"
6187
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6189 msgid "Epigraph"
6190 msgstr "Epigraf"
6191
6192 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6193 msgid "Poemtitle"
6194 msgstr "Název básnì"
6195
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6197 msgid "Poemtitle*"
6198 msgstr "Název básnì*"
6199
6200 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6201 msgid "Legend"
6202 msgstr "Legenda"
6203
6204 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6205 msgid "Entry:"
6206 msgstr "Entry:"
6207
6208 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6209 msgid "ListItem"
6210 msgstr "ListItem"
6211
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6213 msgid "List Item:"
6214 msgstr "List Item:"
6215
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6217 msgid "DoubleItem"
6218 msgstr "DoubleItem"
6219
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6221 msgid "Double Item:"
6222 msgstr "Double Item:"
6223
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6225 msgid "Space"
6226 msgstr "Space"
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6229 msgid "Space:"
6230 msgstr "Space:"
6231
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6233 msgid "Computer"
6234 msgstr "Computer"
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6237 msgid "Computer:"
6238 msgstr "Computer:"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6241 msgid "EmptySection"
6242 msgstr "EmptySection"
6243
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6245 msgid "Empty Section"
6246 msgstr "Empty Section"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6249 msgid "CloseSection"
6250 msgstr "CloseSection"
6251
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6253 msgid "Close Section"
6254 msgstr "Close Section"
6255
6256 #: lib/layouts/paper.layout:149
6257 msgid "SubTitle"
6258 msgstr "SubTitle"
6259
6260 #: lib/layouts/paper.layout:160
6261 msgid "Institution"
6262 msgstr "Institution"
6263
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6265 #: lib/layouts/slides.layout:89
6266 msgid "Slide"
6267 msgstr "Slide"
6268
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6270 msgid "    "
6271 msgstr "    "
6272
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6274 msgid "EndSlide"
6275 msgstr "EndSlide"
6276
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6278 msgid "~=~"
6279 msgstr "~=~"
6280
6281 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6282 msgid "WideSlide"
6283 msgstr "WideSlide"
6284
6285 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6286 msgid "EmptySlide"
6287 msgstr "EmptySlide"
6288
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6290 msgid "Empty slide:"
6291 msgstr "Empty slide:"
6292
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6294 msgid "ItemizeType1"
6295 msgstr "ItemizeType1"
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6298 msgid "EnumerateType1"
6299 msgstr "EnumerateType1"
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6302 msgid "List of Algorithms"
6303 msgstr "Seznam algoritmù"
6304
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6306 msgid "Preprint"
6307 msgstr "Preprint"
6308
6309 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6310 msgid "AltAffiliation"
6311 msgstr "AltAffiliation"
6312
6313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6314 msgid "Thanks:"
6315 msgstr "Thanks:"
6316
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6318 msgid "Electronic Address:"
6319 msgstr "Electronic Address:"
6320
6321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6322 msgid "acknowledgments"
6323 msgstr "acknowledgments"
6324
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6326 msgid "PACS number:"
6327 msgstr "PACS number:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6330 #, fuzzy
6331 msgid "\\thechapter"
6332 msgstr "\\Alph{chapter}"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6336 msgid "Labeling"
6337 msgstr "Labeling"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6340 msgid "L"
6341 msgstr "L"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6344 msgid "O"
6345 msgstr "O"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6348 msgid "PS"
6349 msgstr "PS"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6352 msgid "CC"
6353 msgstr "CC"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6356 msgid "Encl"
6357 msgstr "Encl"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6361 msgid "encl:"
6362 msgstr "encl:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6366 msgid "Telephone"
6367 msgstr "Telephone"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6370 msgid "Telephone:"
6371 msgstr "Telephone:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6374 msgid "Place"
6375 msgstr "Place"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6378 msgid "Place:"
6379 msgstr "Place:"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6382 msgid "Backaddress"
6383 msgstr "Backaddress"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6386 msgid "Backaddress:"
6387 msgstr "Backaddress:"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6390 msgid "Specialmail"
6391 msgstr "Specialmail"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6394 msgid "Specialmail:"
6395 msgstr "Specialmail:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6398 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6399 msgid "Location"
6400 msgstr "Location"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6403 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6404 msgid "Location:"
6405 msgstr "Location:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6408 msgid "Title:"
6409 msgstr "Title:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6412 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6413 msgid "Subject"
6414 msgstr "Subject"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6417 msgid "Subject:"
6418 msgstr "Subject:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6421 msgid "Yourref"
6422 msgstr "Yourref"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6425 msgid "Your ref.:"
6426 msgstr "Your ref.:"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6429 msgid "Yourmail"
6430 msgstr "Yourmail"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6433 msgid "Your letter of:"
6434 msgstr "Your letter of:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6437 msgid "Myref"
6438 msgstr "Myref"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6441 msgid "Our ref.:"
6442 msgstr "Our ref.:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6445 msgid "Customer"
6446 msgstr "Customer"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6449 msgid "Customer no.:"
6450 msgstr "Customer no.:"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6453 msgid "Invoice"
6454 msgstr "Invoice"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6457 msgid "Invoice no.:"
6458 msgstr "Invoice no.:"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6461 msgid "NextAddress"
6462 msgstr "NextAddress"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6465 msgid "Next Address:"
6466 msgstr "Next Address:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6469 msgid "Post Scriptum:"
6470 msgstr "Post Scriptum:"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6473 msgid "Sender Name:"
6474 msgstr "Sender Name:"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6477 msgid "SenderAddress"
6478 msgstr "SenderAddress"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6481 msgid "Sender Address:"
6482 msgstr "Sender Address:"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6485 msgid "Sender Phone:"
6486 msgstr "Sender Phone:"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6489 msgid "Fax"
6490 msgstr "Fax"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6493 msgid "Sender Fax:"
6494 msgstr "Sender Fax:"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6497 msgid "E-Mail"
6498 msgstr "E-Mail"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6501 msgid "Sender E-Mail:"
6502 msgstr "Sender E-Mail:"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6505 msgid "Sender URL:"
6506 msgstr "Sender URL:"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6509 msgid "Logo"
6510 msgstr "Logo"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6513 msgid "Logo:"
6514 msgstr "Logo:"
6515
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6517 msgid "LandscapeSlide"
6518 msgstr "LandscapeSlide"
6519
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6521 msgid "Landscape Slide"
6522 msgstr "Landscape Slide"
6523
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6525 msgid "PortraitSlide"
6526 msgstr "PortraitSlide"
6527
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6529 msgid "Portrait Slide"
6530 msgstr "Portrait Slide"
6531
6532 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6533 msgid "Slide*"
6534 msgstr "Slide*"
6535
6536 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6537 msgid "SlideHeading"
6538 msgstr "SlideHeading"
6539
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6541 msgid "SlideSubHeading"
6542 msgstr "SlideSubHeading"
6543
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6545 msgid "ListOfSlides"
6546 msgstr "ListOfSlides"
6547
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6549 msgid "List Of Slides"
6550 msgstr "List Of Slides"
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6553 msgid "SlideContents"
6554 msgstr "SlideContents"
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6557 msgid "Slidecontents"
6558 msgstr "Slidecontents"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6561 msgid "ProgressContents"
6562 msgstr "ProgressContents"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6565 msgid "Progress Contents"
6566 msgstr "Progress Contents"
6567
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6569 msgid "."
6570 msgstr "."
6571
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6574 msgid "Paragraph*"
6575 msgstr "Odstavec*"
6576
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6578 msgid "Key words."
6579 msgstr "Key words."
6580
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6582 msgid "AMS"
6583 msgstr "AMS"
6584
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6586 msgid "AMS subject classifications."
6587 msgstr "AMS subject classifications."
6588
6589 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6590 msgid "Topic"
6591 msgstr "Topic"
6592
6593 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6594 msgid "MMMMM"
6595 msgstr "MMMMM"
6596
6597 #: lib/layouts/slides.layout:105
6598 msgid "New Slide:"
6599 msgstr "New Slide:"
6600
6601 #: lib/layouts/slides.layout:127
6602 msgid "Overlay"
6603 msgstr "Overlay"
6604
6605 #: lib/layouts/slides.layout:142
6606 msgid "New Overlay:"
6607 msgstr "New Overlay:"
6608
6609 #: lib/layouts/slides.layout:182
6610 msgid "New Note:"
6611 msgstr "New Note:"
6612
6613 #: lib/layouts/slides.layout:207
6614 msgid "InvisibleText"
6615 msgstr "InvisibleText"
6616
6617 #: lib/layouts/slides.layout:214
6618 msgid "<Invisible Text Follows>"
6619 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6620
6621 #: lib/layouts/slides.layout:231
6622 msgid "VisibleText"
6623 msgstr "VisibleText"
6624
6625 #: lib/layouts/slides.layout:238
6626 msgid "<Visible Text Follows>"
6627 msgstr "<Visible Text Follows>"
6628
6629 #: lib/layouts/spie.layout:53
6630 msgid "Authorinfo"
6631 msgstr "Authorinfo"
6632
6633 #: lib/layouts/spie.layout:65
6634 msgid "Authorinfo:"
6635 msgstr "Authorinfo:"
6636
6637 #: lib/layouts/spie.layout:78
6638 msgid "ABSTRACT"
6639 msgstr "ABSTRACT"
6640
6641 #: lib/layouts/spie.layout:93
6642 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6643 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6644
6645 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6646 msgid "email:"
6647 msgstr "email:"
6648
6649 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6650 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6651 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Firstname"
6656 msgstr "FirstName"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Fname"
6661 msgstr "Frame"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6665 msgid "Surname"
6666 msgstr "Surname"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6670 msgid "Literal"
6671 msgstr "Literal"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6674 msgid "Emph"
6675 msgstr "Zvýraznìný"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Abbrev"
6680 msgstr "breve"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6683 msgid "Citation-number"
6684 msgstr "Citation-number"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Volume"
6689 msgstr "Column"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Day"
6694 msgstr "Zobrazení"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Month"
6699 msgstr "Matematika"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Year"
6704 msgstr "S&mazat"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Issue-number"
6709 msgstr "msnumber"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6712 msgid "Issue-day"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6716 msgid "Issue-months"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6720 msgid "Subsubparagraph"
6721 msgstr "Subsubparagraph"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6724 msgid "Header"
6725 msgstr "Header"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6728 msgid "-- Header --"
6729 msgstr "-- Header --"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6732 msgid "Special-section"
6733 msgstr "Special-section"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6736 msgid "Special-section:"
6737 msgstr "Special-section:"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6740 msgid "AGU-journal"
6741 msgstr "AGU-journal"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6744 msgid "AGU-journal:"
6745 msgstr "AGU-journal:"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6748 msgid "Citation-number:"
6749 msgstr "Citation-number:"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6752 msgid "AGU-volume"
6753 msgstr "AGU-volume"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6756 msgid "AGU-volume:"
6757 msgstr "AGU-volume:"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6760 msgid "AGU-issue"
6761 msgstr "AGU-issue"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6764 msgid "AGU-issue:"
6765 msgstr "AGU-issue:"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6768 msgid "Copyright:"
6769 msgstr "Copyright:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6772 msgid "Index-terms"
6773 msgstr "Index-terms"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6776 msgid "Index-terms..."
6777 msgstr "Index-terms..."
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6780 msgid "Index-term"
6781 msgstr "Index-term"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6784 msgid "Index-term:"
6785 msgstr "Index-term:"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6788 msgid "Cross-term"
6789 msgstr "Cross-term"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6792 msgid "Cross-term:"
6793 msgstr "Cross-term:"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6796 msgid "Supplementary"
6797 msgstr "Supplementary"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6800 msgid "Supplementary..."
6801 msgstr "Supplementary..."
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6804 msgid "Supp-note"
6805 msgstr "Supp-note"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6808 msgid "Sup-mat-note:"
6809 msgstr "Sup-mat-note:"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6812 msgid "Cite-other"
6813 msgstr "Cite-other"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6816 msgid "Cite-other:"
6817 msgstr "Cite-other:"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6820 msgid "Revised"
6821 msgstr "Revised"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6824 msgid "Revised:"
6825 msgstr "Revised:"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6828 msgid "Ident-line"
6829 msgstr "Ident-line"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6832 msgid "Ident-line:"
6833 msgstr "Ident-line:"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6836 msgid "Runhead"
6837 msgstr "Runhead"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6840 msgid "Runhead:"
6841 msgstr "Runhead:"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6844 msgid "Published-online:"
6845 msgstr "Published-online:"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6848 msgid "Citation"
6849 msgstr "Citation"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6852 msgid "Citation:"
6853 msgstr "Citation:"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6856 msgid "Posting-order"
6857 msgstr "Posting-order"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6860 msgid "Posting-order:"
6861 msgstr "Posting-order:"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6864 msgid "AGU-pages"
6865 msgstr "AGU-pages"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6868 msgid "AGU-pages:"
6869 msgstr "AGU-pages:"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6872 msgid "Words"
6873 msgstr "Words"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6876 msgid "Words:"
6877 msgstr "Words:"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6880 msgid "Figures"
6881 msgstr "Figures"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6884 msgid "Figures:"
6885 msgstr "Figures:"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6888 msgid "Tables"
6889 msgstr "Tables"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6892 msgid "Tables:"
6893 msgstr "Tables:"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6896 msgid "Datasets"
6897 msgstr "Datasets"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6900 msgid "Datasets:"
6901 msgstr "Datasets:"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6904 msgid "ISSN"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6908 #, fuzzy
6909 msgid "CODEN"
6910 msgstr "SCENE"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6913 #, fuzzy
6914 msgid "SS-Code"
6915 msgstr "Code"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6918 #, fuzzy
6919 msgid "SS-Title"
6920 msgstr "Titulek"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6923 #, fuzzy
6924 msgid "CCC-Code"
6925 msgstr "CCC code:"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Dscr"
6930 msgstr "&Neukládat"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Orgdiv"
6935 msgstr "div"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Orgname"
6940 msgstr "Surname"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6943 #, fuzzy
6944 msgid "City"
6945 msgstr "infty"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Postcode"
6950 msgstr "Posting-order"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Country"
6955 msgstr "Heslo"
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
6958 msgid "CCC"
6959 msgstr "CCC"
6960
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
6962 msgid "CCC code:"
6963 msgstr "CCC code:"
6964
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
6966 msgid "PaperId"
6967 msgstr "PaperId"
6968
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
6970 msgid "Paper Id:"
6971 msgstr "Paper Id:"
6972
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
6974 msgid "AuthorAddr"
6975 msgstr "AuthorAddr"
6976
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
6978 msgid "Author Address:"
6979 msgstr "Author Address:"
6980
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
6982 msgid "SlugComment"
6983 msgstr "SlugComment"
6984
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
6986 msgid "Slug Comment:"
6987 msgstr "Slug Comment:"
6988
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
6990 msgid "Plate"
6991 msgstr "Plate"
6992
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
6994 msgid "Planotable"
6995 msgstr "Planotable"
6996
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
6998 msgid "Table Caption"
6999 msgstr "Table Caption"
7000
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7002 msgid "TableCaption"
7003 msgstr "TableCaption"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7006 msgid "Current Address"
7007 msgstr "Current Address"
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7010 msgid "Current address:"
7011 msgstr "Current address:"
7012
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7014 msgid "E-mail address:"
7015 msgstr "E-mail address:"
7016
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7018 msgid "Key words and phrases:"
7019 msgstr "Key words and phrases:"
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7022 msgid "Dedicatory"
7023 msgstr "Dedicatory"
7024
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7026 msgid "Dedication:"
7027 msgstr "Dedication:"
7028
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7030 msgid "Translator"
7031 msgstr "Translator"
7032
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7034 msgid "Translator:"
7035 msgstr "Translator:"
7036
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7038 msgid "Subjectclass"
7039 msgstr "Subjectclass"
7040
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7042 #, fuzzy
7043 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7044 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7048 msgid "Conjecture."
7049 msgstr "Conjecture."
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7052 msgid "Criterion."
7053 msgstr "Criterion."
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7056 msgid "Algorithm."
7057 msgstr "Algorithm."
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7060 msgid "Axiom."
7061 msgstr "Axiom."
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7065 msgid "Condition."
7066 msgstr "Condition."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7070 msgid "Problem."
7071 msgstr "Problem."
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7075 msgid "Exercise."
7076 msgstr "Exercise."
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7080 msgid "Remark."
7081 msgstr "Remark."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7085 msgid "Note."
7086 msgstr "Note."
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7090 msgid "Notation."
7091 msgstr "Notation."
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7094 msgid "Summary."
7095 msgstr "Summary."
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7100 msgid "Conclusion"
7101 msgstr "Conclusion"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7105 msgid "Conclusion."
7106 msgstr "Conclusion."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7110 msgid "Assumption"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Assumption."
7116 msgstr "Caption."
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7121 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7124 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7125 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7128 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7129 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7132 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7133 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7136 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7137 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7140 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7141 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7144 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7145 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7148 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7149 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7152 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7153 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7156 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7157 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7160 msgid "Example \\arabic{example}."
7161 msgstr "Example \\arabic{example}."
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7164 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7165 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7168 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7169 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7172 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7173 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7176 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7177 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7180 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7181 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7184 msgid "Note \\arabic{note}."
7185 msgstr "Note \\arabic{note}."
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7188 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7189 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7192 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7193 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7196 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7197 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7200 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7201 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7206 msgstr "Question \\arabic{question}."
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Corollary \\thetheorem."
7212 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Lemma \\thetheorem."
7218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Proposition \\thetheorem."
7224 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7230 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7233 msgid "Conjecture*"
7234 msgstr "Conjecture*"
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Criterion \\thetheorem."
7239 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Criterion*"
7244 msgstr "Criterion"
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7249 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Algorithm*"
7254 msgstr "Algoritmus"
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7258 msgid "Fact \\thetheorem."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7262 msgid "Fact*"
7263 msgstr "Fact*"
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7266 msgid "Axiom \\thetheorem."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Axiom*"
7272 msgstr "Axiom"
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Definition \\thetheorem."
7278 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Example \\thetheorem."
7284 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7285
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7287 msgid "Example*"
7288 msgstr "Example*"
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Condition \\thetheorem."
7293 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7296 msgid "Condition*"
7297 msgstr "Condition*"
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Problem \\thetheorem."
7302 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7305 msgid "Problem*"
7306 msgstr "Problem*"
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Exercise \\thetheorem."
7312 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7315 msgid "Exercise*"
7316 msgstr "Exercise*"
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Remark \\thetheorem."
7322 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7325 msgid "Remark*"
7326 msgstr "Remark*"
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Claim \\thetheorem."
7332 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7335 msgid "Claim*"
7336 msgstr "Claim*"
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Note \\thetheorem."
7341 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7344 msgid "Note*"
7345 msgstr "Note*"
7346
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Notation \\thetheorem."
7350 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7353 msgid "Notation*"
7354 msgstr "Notation*"
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Summary \\thetheorem."
7359 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7360
7361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Summary*"
7364 msgstr "Summary"
7365
7366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7369 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7372 msgid "Acknowledgement*"
7373 msgstr "Acknowledgement*"
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7379 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7380
7381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7382 msgid "Conclusion*"
7383 msgstr "Conclusion*"
7384
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Assumption \\thetheorem."
7388 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7391 msgid "Assumption*"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Directory"
7397 msgstr "Adresáøe"
7398
7399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7400 #, fuzzy
7401 msgid "KeyCombo"
7402 msgstr "Klávesnice"
7403
7404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7405 #, fuzzy
7406 msgid "KeyCap"
7407 msgstr "Cap"
7408
7409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7410 msgid "GuiMenu"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7414 msgid "GuiMenuItem"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7418 msgid "GuiButton"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7422 msgid "MenuChoice"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7426 msgid "Chapter*"
7427 msgstr "Kapitola*"
7428
7429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7430 msgid "Subparagraph*"
7431 msgstr "Pododstavec*"
7432
7433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7434 msgid "Authorgroup"
7435 msgstr "Authorgroup"
7436
7437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7438 msgid "RevisionHistory"
7439 msgstr "RevisionHistory"
7440
7441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7442 msgid "Revision History"
7443 msgstr "Revision History"
7444
7445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7446 msgid "Revision"
7447 msgstr "Revision"
7448
7449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7450 msgid "RevisionRemark"
7451 msgstr "RevisionRemark"
7452
7453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7454 msgid "FirstName"
7455 msgstr "FirstName"
7456
7457 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7458 msgid "Scrap"
7459 msgstr "Scrap"
7460
7461 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7462 msgid "\\arabic{chapter}"
7463 msgstr "\\arabic{chapter}"
7464
7465 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7466 msgid "\\Alph{chapter}"
7467 msgstr "\\Alph{chapter}"
7468
7469 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7470 #, fuzzy
7471 msgid "\\arabic{footnote}"
7472 msgstr "Note \\arabic{note}."
7473
7474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7475 msgid "\\Roman{section}."
7476 msgstr "\\Roman{section}."
7477
7478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7479 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7480 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7481
7482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7483 msgid "\\Alph{subsection}."
7484 msgstr "\\Alph{subsection}."
7485
7486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7487 msgid "\\arabic{subsection}."
7488 msgstr "\\arabic{subsection}."
7489
7490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7491 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7492 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7493
7494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7495 msgid "\\alph{subsubsection}."
7496 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7497
7498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7499 msgid "\\alph{paragraph}."
7500 msgstr "\\alph{paragraph}."
7501
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7503 msgid "Addpart"
7504 msgstr "Addpart"
7505
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7507 msgid "Addchap"
7508 msgstr "Addchap"
7509
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7511 msgid "Addsec"
7512 msgstr "Addsec"
7513
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7515 msgid "Addchap*"
7516 msgstr "Addchap*"
7517
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7519 msgid "Addsec*"
7520 msgstr "Addsec*"
7521
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7523 msgid "Minisec"
7524 msgstr "Minisec"
7525
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7527 msgid "Publishers"
7528 msgstr "Publishers"
7529
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7531 msgid "Dedication"
7532 msgstr "Dedication"
7533
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7535 msgid "Titlehead"
7536 msgstr "Titlehead"
7537
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7539 msgid "Uppertitleback"
7540 msgstr "Uppertitleback"
7541
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7543 msgid "Lowertitleback"
7544 msgstr "Lowertitleback"
7545
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7547 msgid "Extratitle"
7548 msgstr "Extratitle"
7549
7550 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7551 msgid "Captionabove"
7552 msgstr "Captionabove"
7553
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7555 msgid "Captionbelow"
7556 msgstr "Captionbelow"
7557
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7559 msgid "Dictum"
7560 msgstr "Dictum"
7561
7562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7563 #, fuzzy
7564 msgid "\\Roman{part}"
7565 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7566
7567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7568 msgid "margin"
7569 msgstr "okraj"
7570
7571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7572 msgid "foot"
7573 msgstr "patièka"
7574
7575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7576 msgid "comment"
7577 msgstr "komentáø"
7578
7579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7580 msgid "note"
7581 msgstr "poznámka"
7582
7583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7584 #, fuzzy
7585 msgid "greyedout"
7586 msgstr "Za¹edlé"
7587
7588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7589 #, fuzzy
7590 msgid "framed"
7591 msgstr "Rámovanì"
7592
7593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7594 #, fuzzy
7595 msgid "shaded"
7596 msgstr "Stínovanì"
7597
7598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7599 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7600 msgid "ERT"
7601 msgstr "ERT"
7602
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7604 msgid "Idx"
7605 msgstr "Idx"
7606
7607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7608 msgid "--Separator--"
7609 msgstr "--Oddìlovaè--"
7610
7611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7612 msgid "--- Separate Environment ---"
7613 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7614
7615 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Part \\thepart"
7618 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7619
7620 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Chapter \\thechapter"
7623 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7624
7625 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Appendix \\thechapter"
7628 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7629
7630 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7631 msgid "Headnote"
7632 msgstr "Headnote"
7633
7634 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7635 msgid "Headnote (optional):"
7636 msgstr "Headnote (optional):"
7637
7638 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7639 msgid "Corr Author:"
7640 msgstr "Corr Author:"
7641
7642 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7643 msgid "Offprints"
7644 msgstr "Offprints"
7645
7646 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7647 msgid "Offprints:"
7648 msgstr "Offprints:"
7649
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7651 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7652 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7653
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7655 msgid "Case \\thetheorem."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7659 #, fuzzy
7660 msgid "endnote"
7661 msgstr "Headnote"
7662
7663 #: lib/layouts/hanging.module:11
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Hanging"
7666 msgstr "okraj"
7667
7668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7669 #, fuzzy
7670 msgid "noun"
7671 msgstr "¾ádná"
7672
7673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7674 #, fuzzy
7675 msgid "emph"
7676 msgstr "Zvýraznìný"
7677
7678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7679 #, fuzzy
7680 msgid "strong"
7681 msgstr "Výpis"
7682
7683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7684 #, fuzzy
7685 msgid "code"
7686 msgstr "Code"
7687
7688 #: lib/languages:2
7689 msgid "Afrikaans"
7690 msgstr "Afrikán¹tina"
7691
7692 #: lib/languages:3
7693 msgid "American"
7694 msgstr "Angliètina (US)"
7695
7696 #: lib/languages:5
7697 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7698 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7699
7700 #: lib/languages:6
7701 msgid "Arabic (Arabi)"
7702 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7703
7704 #: lib/languages:7
7705 msgid "Armenian"
7706 msgstr "Armén¹tina"
7707
7708 #: lib/languages:8
7709 msgid "Austrian"
7710 msgstr "Rakousky"
7711
7712 #: lib/languages:9
7713 msgid "Austrian (new spelling)"
7714 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7715
7716 #: lib/languages:10
7717 msgid "Bahasa"
7718 msgstr "Bahasa"
7719
7720 #: lib/languages:11
7721 msgid "Belarusian"
7722 msgstr "Bìloru¹tina"
7723
7724 #: lib/languages:12
7725 msgid "Basque"
7726 msgstr "Baskiètina"
7727
7728 #: lib/languages:13
7729 msgid "Portuguese (Brazil)"
7730 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7731
7732 #: lib/languages:14
7733 msgid "Breton"
7734 msgstr "Breton¹tina"
7735
7736 #: lib/languages:15
7737 msgid "British"
7738 msgstr "Angliètina (Britská)"
7739
7740 #: lib/languages:16
7741 msgid "Bulgarian"
7742 msgstr "Bulhar¹tina"
7743
7744 #: lib/languages:17
7745 msgid "Canadian"
7746 msgstr "Kanada"
7747
7748 #: lib/languages:18
7749 msgid "French Canadian"
7750 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7751
7752 #: lib/languages:19
7753 msgid "Catalan"
7754 msgstr "Katalán¹tina"
7755
7756 #: lib/languages:20
7757 msgid "Chinese (simplified)"
7758 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7759
7760 #: lib/languages:21
7761 msgid "Chinese (traditional)"
7762 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7763
7764 #: lib/languages:22
7765 msgid "Croatian"
7766 msgstr "Chorvat¹tina"
7767
7768 #: lib/languages:23
7769 msgid "Czech"
7770 msgstr "Èe¹tina"
7771
7772 #: lib/languages:24
7773 msgid "Danish"
7774 msgstr "Dán¹tina"
7775
7776 #: lib/languages:25
7777 msgid "Dutch"
7778 msgstr "Holand¹tina"
7779
7780 #: lib/languages:26
7781 msgid "English"
7782 msgstr "Angliètina"
7783
7784 #: lib/languages:28
7785 msgid "Esperanto"
7786 msgstr "Esperanto"
7787
7788 #: lib/languages:29
7789 msgid "Estonian"
7790 msgstr "Eston¹tina"
7791
7792 #: lib/languages:31
7793 msgid "Farsi"
7794 msgstr "Per¹tina"
7795
7796 #: lib/languages:32
7797 msgid "Finnish"
7798 msgstr "Fin¹tina"
7799
7800 #: lib/languages:34
7801 msgid "French"
7802 msgstr "Francouz¹tina"
7803
7804 #: lib/languages:35
7805 msgid "Galician"
7806 msgstr "Gal¹tina"
7807
7808 #: lib/languages:36
7809 msgid "German"
7810 msgstr "Nìmèina"
7811
7812 #: lib/languages:37
7813 msgid "German (new spelling)"
7814 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7815
7816 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7817 msgid "Greek"
7818 msgstr "Øeètina"
7819
7820 #: lib/languages:39
7821 msgid "Hebrew"
7822 msgstr "Hebrej¹tina"
7823
7824 #: lib/languages:43
7825 msgid "Irish"
7826 msgstr "Ir¹tina"
7827
7828 #: lib/languages:44
7829 msgid "Italian"
7830 msgstr "Ital¹tina"
7831
7832 #: lib/languages:45
7833 msgid "Japanese"
7834 msgstr "Japon¹tina"
7835
7836 #: lib/languages:46
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Japanese (non-CJK)"
7839 msgstr "Japon¹tina"
7840
7841 #: lib/languages:47
7842 msgid "Kazakh"
7843 msgstr "Kazach¹tina"
7844
7845 #: lib/languages:49
7846 msgid "Korean"
7847 msgstr "Korej¹tina"
7848
7849 #: lib/languages:52
7850 msgid "Lithuanian"
7851 msgstr "Litev¹tina"
7852
7853 #: lib/languages:53
7854 msgid "Latvian"
7855 msgstr "Loty¹tina"
7856
7857 #: lib/languages:54
7858 msgid "Icelandic"
7859 msgstr "Island¹tina"
7860
7861 #: lib/languages:55
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Hungarian"
7864 msgstr "Bulhar¹tina"
7865
7866 #: lib/languages:56
7867 msgid "Norsk"
7868 msgstr "Nor¹tina"
7869
7870 #: lib/languages:57
7871 msgid "Nynorsk"
7872 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7873
7874 #: lib/languages:58
7875 msgid "Polish"
7876 msgstr "Pol¹tina"
7877
7878 #: lib/languages:59
7879 msgid "Portuguese"
7880 msgstr "Portugal¹tina"
7881
7882 #: lib/languages:60
7883 msgid "Romanian"
7884 msgstr "Rumun¹tina"
7885
7886 #: lib/languages:61
7887 msgid "Russian"
7888 msgstr "Ru¹tina"
7889
7890 #: lib/languages:62
7891 msgid "Scottish"
7892 msgstr "Skot¹tina"
7893
7894 #: lib/languages:63
7895 msgid "Serbian"
7896 msgstr "Srb¹tina"
7897
7898 #: lib/languages:64
7899 msgid "Serbo-Croatian"
7900 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7901
7902 #: lib/languages:65
7903 msgid "Spanish"
7904 msgstr "©panìl¹tina"
7905
7906 #: lib/languages:66
7907 msgid "Slovak"
7908 msgstr "Sloven¹tina"
7909
7910 #: lib/languages:67
7911 msgid "Slovene"
7912 msgstr "Slovin¹tina"
7913
7914 #: lib/languages:68
7915 msgid "Swedish"
7916 msgstr "©véd¹tina"
7917
7918 #: lib/languages:69
7919 msgid "Thai"
7920 msgstr "Thaj¹tina"
7921
7922 #: lib/languages:70
7923 msgid "Turkish"
7924 msgstr "Tureètina"
7925
7926 #: lib/languages:71
7927 msgid "Ukrainian"
7928 msgstr "Ukrajin¹tina"
7929
7930 #: lib/languages:74
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Vietnamese"
7933 msgstr "Jméno souboru"
7934
7935 #: lib/languages:75
7936 msgid "Welsh"
7937 msgstr "Wel¹tina"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7940 msgid "File|F"
7941 msgstr "Soubor|o"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7944 msgid "Edit|E"
7945 msgstr "Úpravy|a"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7948 msgid "Insert|I"
7949 msgstr "Vlo¾it|V"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:35
7952 msgid "Layout|L"
7953 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7956 msgid "View|V"
7957 msgstr "Prohlí¾et|r"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7960 msgid "Navigate|N"
7961 msgstr "Navigace|g"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:38
7964 msgid "Documents|D"
7965 msgstr "Dokumenty|D"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7968 msgid "Help|H"
7969 msgstr "Nápovìda|N"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7972 msgid "New|N"
7973 msgstr "Nový|N"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:48
7976 msgid "New from Template...|T"
7977 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7980 msgid "Open...|O"
7981 msgstr "Otevøít...|O"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7984 msgid "Close|C"
7985 msgstr "Zavøít|Z"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7988 msgid "Save|S"
7989 msgstr "Ulo¾it|U"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7992 msgid "Save As...|A"
7993 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:54
7996 msgid "Revert|R"
7997 msgstr "Pùvodní verze|P"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8000 msgid "Version Control|V"
8001 msgstr "Správa verzí|S"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8004 msgid "Import|I"
8005 msgstr "Import|I"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8008 msgid "Export|E"
8009 msgstr "Export|E"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8012 msgid "Print...|P"
8013 msgstr "Tisk...|T"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8016 msgid "Fax...|F"
8017 msgstr "Fax...|F"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8020 msgid "Exit|x"
8021 msgstr "Konec|K"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8024 msgid "Register...|R"
8025 msgstr "Registrovat se...|R"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8028 msgid "Check In Changes...|I"
8029 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8032 msgid "Check Out for Edit|O"
8033 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8036 msgid "Revert to Last Version|L"
8037 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8040 msgid "Undo Last Check In|U"
8041 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8044 msgid "Show History|H"
8045 msgstr "Zobrazit historii|h"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8048 msgid "Custom...|C"
8049 msgstr "Vlastní...|V"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8052 msgid "Undo|U"
8053 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:91
8056 msgid "Redo|d"
8057 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:93
8060 msgid "Cut|C"
8061 msgstr "Vystøihnout|s"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:94
8064 msgid "Copy|o"
8065 msgstr "Zkopírovat|k"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:95
8068 msgid "Paste|a"
8069 msgstr "Vlo¾it|V"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:96
8072 msgid "Paste External Selection|x"
8073 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8076 msgid "Find & Replace...|F"
8077 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:100
8080 msgid "Tabular|T"
8081 msgstr "Tabulka|T"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8084 msgid "Math|M"
8085 msgstr "Matematika|M"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8088 msgid "Spellchecker...|S"
8089 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:105
8092 msgid "Thesaurus..."
8093 msgstr "Tezaurus..."
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8096 msgid "Count Words|W"
8097 msgstr "Spoèítat slova|S"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8100 msgid "Check TeX|h"
8101 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:108
8104 msgid "Change Tracking|g"
8105 msgstr "Zmìnit revize|R"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8108 msgid "Preferences...|P"
8109 msgstr "Nastavení...|N"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8112 msgid "Reconfigure|R"
8113 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:115
8116 msgid "Selection as Lines|L"
8117 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:116
8120 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8121 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8124 msgid "Multicolumn|M"
8125 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:122
8128 msgid "Line Top|T"
8129 msgstr "Linka nahoøe|n"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:123
8132 msgid "Line Bottom|B"
8133 msgstr "Linka dole|d"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:124
8136 msgid "Line Left|L"
8137 msgstr "Linka vlevo|l"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:125
8140 msgid "Line Right|R"
8141 msgstr "Linka vpravo|r"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:127
8144 msgid "Alignment|i"
8145 msgstr "Zarovnání|a"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8148 msgid "Add Row|A"
8149 msgstr "Pøidat øádek|a"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:130
8152 msgid "Delete Row|w"
8153 msgstr "Smazat øádek|S"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8156 msgid "Copy Row"
8157 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8160 msgid "Swap Rows"
8161 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8164 msgid "Add Column|u"
8165 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:135
8168 msgid "Delete Column|D"
8169 msgstr "Smazat sloupec|e"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8172 msgid "Copy Column"
8173 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8176 msgid "Swap Columns"
8177 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8180 msgid "Left|L"
8181 msgstr "Nalevo|l"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8184 msgid "Center|C"
8185 msgstr "Na støed|s"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8188 msgid "Right|R"
8189 msgstr "Napravo|r"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8192 msgid "Top|T"
8193 msgstr "Nahoru|N"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8196 msgid "Middle|M"
8197 msgstr "Doprostøed|p"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8200 msgid "Bottom|B"
8201 msgstr "Dolù|D"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8204 msgid "Toggle Numbering|N"
8205 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8208 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8209 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8212 msgid "Change Limits Type|L"
8213 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8216 msgid "Change Formula Type|F"
8217 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8220 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8221 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:168
8224 msgid "Alignment|A"
8225 msgstr "Zarovnání|Z"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:170
8228 msgid "Add Row|R"
8229 msgstr "Pøidat øádek|P"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8232 msgid "Delete Row|D"
8233 msgstr "Smazat øádek|t"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:175
8236 msgid "Add Column|C"
8237 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8240 msgid "Delete Column|e"
8241 msgstr "Smazat sloupec|m"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8244 msgid "Default|t"
8245 msgstr "Standardní"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8248 msgid "Display|D"
8249 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8252 msgid "Inline|I"
8253 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:188
8256 msgid "Octave"
8257 msgstr "Octave"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:189
8260 msgid "Maxima"
8261 msgstr "Maxima"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:190
8264 msgid "Mathematica"
8265 msgstr "Mathematica"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:192
8268 msgid "Maple, simplify"
8269 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:193
8272 msgid "Maple, factor"
8273 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:194
8276 msgid "Maple, evalm"
8277 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:195
8280 msgid "Maple, evalf"
8281 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8285 msgid "Inline Formula|I"
8286 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8289 msgid "Displayed Formula|D"
8290 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:201
8293 msgid "Eqnarray Environment|q"
8294 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:202
8297 msgid "Align Environment|A"
8298 msgstr "Align prostøedí"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:203
8301 msgid "AlignAt Environment"
8302 msgstr "AlignAt prostøedí"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:204
8305 msgid "Flalign Environment|F"
8306 msgstr "Falign prostøedí"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:207
8309 msgid "Gather Environment"
8310 msgstr "Gather prostøedí"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:208
8313 msgid "Multline Environment"
8314 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8317 msgid "Math|h"
8318 msgstr "Matematika|M"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:216
8321 msgid "Special Character|S"
8322 msgstr "Speciální znak|z"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8325 msgid "Citation...|C"
8326 msgstr "Citace...|C"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:218
8329 msgid "Cross-reference...|r"
8330 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8333 msgid "Label...|L"
8334 msgstr "Znaèka...|a"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8337 msgid "Footnote|F"
8338 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8341 msgid "Marginal Note|M"
8342 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:222
8345 msgid "Short Title"
8346 msgstr "Krátký titulek|i"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:223
8349 msgid "Index Entry|I"
8350 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:224
8353 msgid "Nomenclature Entry"
8354 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:225
8357 msgid "URL...|U"
8358 msgstr "URL...|U"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8361 msgid "Note|N"
8362 msgstr "Poznámka|n"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:227
8365 msgid "Lists & TOC|O"
8366 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:229
8369 msgid "TeX Code|T"
8370 msgstr "Kód TeX-u|X"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:230
8373 msgid "Minipage|p"
8374 msgstr "Ministránku|n"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8377 msgid "Graphics...|G"
8378 msgstr "Obrázek...|O"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:232
8381 msgid "Tabular Material...|b"
8382 msgstr "Tabulka...|T"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:233
8385 msgid "Floats|a"
8386 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:235
8389 msgid "Include File...|d"
8390 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:236
8393 msgid "Insert File|e"
8394 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:237
8397 msgid "External Material...|x"
8398 msgstr "Externí materiál...|m"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8401 msgid "Superscript|S"
8402 msgstr "Horní index|H"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8405 msgid "Subscript|u"
8406 msgstr "Dolní index|D"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:243
8409 msgid "Horizontal Fill|H"
8410 msgstr "Horizontální výplò|n"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:244
8413 msgid "Hyphenation Point|P"
8414 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8417 msgid "Ligature Break|k"
8418 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:246
8421 msgid "Protected Space|r"
8422 msgstr "Chránìná mezera|r"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8425 msgid "Inter-word Space|w"
8426 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8429 msgid "Thin Space|T"
8430 msgstr "Tenká mezera|T"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:249
8433 msgid "Vertical Space..."
8434 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:250
8437 msgid "Line Break|L"
8438 msgstr "Konec øádku|K"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8441 msgid "Ellipsis|i"
8442 msgstr "Výpustka (...)|V"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8445 msgid "End of Sentence|E"
8446 msgstr "Konec vìty|K"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:253
8449 msgid "Single Quote|Q"
8450 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:254
8453 msgid "Ordinary Quote|O"
8454 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8457 msgid "Menu Separator|M"
8458 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:256
8461 msgid "Horizontal Line"
8462 msgstr "Horizontální linka|o"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8465 msgid "Page Break"
8466 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8469 msgid "Display Formula|D"
8470 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8473 msgid "Eqnarray Environment|E"
8474 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8477 msgid "AMS align Environment|a"
8478 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8481 msgid "AMS alignat Environment|t"
8482 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8485 msgid "AMS flalign Environment|f"
8486 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8489 msgid "AMS gather Environment|g"
8490 msgstr "AMS gather Environment|g"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8493 msgid "AMS multline Environment|m"
8494 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8497 msgid "Array Environment|y"
8498 msgstr "Array prostøedí|r"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8501 msgid "Cases Environment|C"
8502 msgstr "Cases prostøedí|o"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8505 msgid "Split Environment|S"
8506 msgstr "Split prostøedí|S"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:276
8509 msgid "Font Change|o"
8510 msgstr "Zmìna písma|p"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:280
8513 msgid "Math Normal Font"
8514 msgstr "Mat. normální"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:282
8517 msgid "Math Calligraphic Family"
8518 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:283
8521 msgid "Math Fraktur Family"
8522 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:284
8525 msgid "Math Roman Family"
8526 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:285
8529 msgid "Math Sans Serif Family"
8530 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:287
8533 msgid "Math Bold Series"
8534 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:289
8537 msgid "Text Normal Font"
8538 msgstr "Text. normální písmo"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8541 msgid "Text Roman Family"
8542 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8545 msgid "Text Sans Serif Family"
8546 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8549 msgid "Text Typewriter Family"
8550 msgstr "Text. strojopis"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8553 msgid "Text Bold Series"
8554 msgstr "Text. tuèný duktus"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8557 msgid "Text Medium Series"
8558 msgstr "Text. støední duktus"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8561 msgid "Text Italic Shape"
8562 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8565 msgid "Text Small Caps Shape"
8566 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8569 msgid "Text Slanted Shape"
8570 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8573 msgid "Text Upright Shape"
8574 msgstr "Text. øez stojatý"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:306
8577 msgid "Floatflt Figure"
8578 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8581 msgid "Table of Contents|C"
8582 msgstr "Obsah|O"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8585 msgid "Index List|I"
8586 msgstr "Rejstøík|j"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8589 msgid "Nomenclature|N"
8590 msgstr "Nomenklatura|N"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8593 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8594 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8597 msgid "LyX Document...|X"
8598 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8601 msgid "Plain Text...|T"
8602 msgstr "Jako prostý text...|a"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8605 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8606 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8609 msgid "Track Changes|T"
8610 msgstr "Sledovat revize|r"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8613 msgid "Merge Changes...|M"
8614 msgstr "Slouèit revize...|S"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:326
8617 msgid "Accept All Changes|A"
8618 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:327
8621 msgid "Reject All Changes|R"
8622 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8625 msgid "Show Changes in Output|S"
8626 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:335
8629 msgid "Character...|C"
8630 msgstr "Znak...|Z"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:336
8633 msgid "Paragraph...|P"
8634 msgstr "Odstavec...|O"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:337
8637 msgid "Document...|D"
8638 msgstr "Dokument...|D"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:338
8641 msgid "Tabular...|T"
8642 msgstr "Tabulka...|T"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:340
8645 msgid "Emphasize Style|E"
8646 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:341
8649 msgid "Noun Style|N"
8650 msgstr "Styl Jména|J"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:342
8653 msgid "Bold Style|B"
8654 msgstr "Tuèný styl|u"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:345
8657 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8658 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:346
8661 msgid "Increase Environment Depth|i"
8662 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:347
8665 msgid "Start Appendix Here|S"
8666 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8669 msgid "Build Program|B"
8670 msgstr "Sestav program|p"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8673 msgid "Update|U"
8674 msgstr "Aktualizovat|A"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8677 msgid "LaTeX Log|L"
8678 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8681 msgid "Outline|O"
8682 msgstr "Osnova|O"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:361
8685 msgid "TeX Information|X"
8686 msgstr "Informace TeX-u|X"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8689 msgid "Next Note|N"
8690 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8693 msgid "Go to Label|L"
8694 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8697 msgid "Bookmarks|B"
8698 msgstr "Zálo¾ky|l"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8701 msgid "Save Bookmark 1|S"
8702 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8705 msgid "Save Bookmark 2"
8706 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8709 msgid "Save Bookmark 3"
8710 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8713 msgid "Save Bookmark 4"
8714 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8717 msgid "Save Bookmark 5"
8718 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:386
8721 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8722 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:387
8725 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8726 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:388
8729 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8730 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:389
8733 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8734 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:390
8737 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8738 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8741 msgid "Introduction|I"
8742 msgstr "Úvod|o"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8745 msgid "Tutorial|T"
8746 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8749 msgid "User's Guide|U"
8750 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8753 msgid "Extended Features|E"
8754 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8757 msgid "Embedded Objects|m"
8758 msgstr "Vkládané objekty|V"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8761 msgid "Customization|C"
8762 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8765 msgid "FAQ|F"
8766 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8769 msgid "Table of Contents|a"
8770 msgstr "Obsah|a"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8773 msgid "LaTeX Configuration|L"
8774 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8777 msgid "About LyX|X"
8778 msgstr "O programu LyX|X"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8781 msgid "About LyX"
8782 msgstr "O programu LyX"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:425
8785 msgid "Preferences..."
8786 msgstr "Nastavení..."
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:426
8789 msgid "Quit LyX"
8790 msgstr "Ukonèit LyX"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8793 msgid "Document|D"
8794 msgstr "Dokument|D"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8797 msgid "Tools|T"
8798 msgstr "Nástroje|t"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8801 msgid "New from Template...|m"
8802 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8805 msgid "Open Recent|t"
8806 msgstr "Otevøít poslední|l"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Save All|l"
8811 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Revert to Saved|R"
8816 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8819 msgid "New Window|W"
8820 msgstr "Nové okno|v"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8823 msgid "Close Window|d"
8824 msgstr "Zavøít okno|a"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8827 msgid "Redo|R"
8828 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8832 msgid "Cut"
8833 msgstr "Vyjmout"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8837 msgid "Copy"
8838 msgstr "Zkopírovat"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
8842 msgid "Paste"
8843 msgstr "Vlo¾it"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8846 msgid "Paste Recent|e"
8847 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8850 msgid "Paste Special"
8851 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8854 msgid "Select All"
8855 msgstr "Vybrat v¹e"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8858 msgid "Move Paragraph Up|o"
8859 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8862 msgid "Move Paragraph Down|v"
8863 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8866 msgid "Text Style|S"
8867 msgstr "Styl textu|t"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8870 msgid "Paragraph Settings...|P"
8871 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8874 msgid "Table|T"
8875 msgstr "Tabulka|a"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8878 msgid "Rows & Columns|C"
8879 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8882 msgid "Increase List Depth|I"
8883 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8886 msgid "Decrease List Depth|D"
8887 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8890 msgid "Dissolve Inset|l"
8891 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8894 msgid "TeX Code Settings...|C"
8895 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8898 msgid "Float Settings...|a"
8899 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8902 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8903 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8906 msgid "Note Settings...|N"
8907 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8910 msgid "Branch Settings...|B"
8911 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8914 msgid "Box Settings...|x"
8915 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8918 msgid "Table Settings...|a"
8919 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8922 msgid "Plain Text|T"
8923 msgstr "Jako prostý text|a"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8926 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8927 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8930 msgid "Selection|S"
8931 msgstr "Výbìr|V"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8934 msgid "Selection, Join Lines|i"
8935 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Dissolve CharStyle"
8940 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8943 msgid "Customized...|C"
8944 msgstr "Vlastní...|V"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8947 msgid "Capitalize|a"
8948 msgstr "První velké|k"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
8951 msgid "Uppercase|U"
8952 msgstr "Velká písmena|l"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
8955 msgid "Lowercase|L"
8956 msgstr "Malá písmena|M"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8959 msgid "Top Line|T"
8960 msgstr "Linka nahoøe|n"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8963 msgid "Bottom Line|B"
8964 msgstr "Linka dole|d"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
8967 msgid "Left Line|L"
8968 msgstr "Linka vlevo|l"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
8971 msgid "Right Line|R"
8972 msgstr "Linka vpravo|r"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8975 msgid "Copy Row|o"
8976 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8979 msgid "Swap Rows|S"
8980 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
8983 msgid "Copy Column|p"
8984 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
8987 msgid "Swap Columns|w"
8988 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8991 msgid "Text Style|T"
8992 msgstr "Styl textu|S"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8995 msgid "Split Cell|C"
8996 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8999 msgid "Add Line Above|A"
9000 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9003 msgid "Add Line Below|B"
9004 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9007 msgid "Delete Line Above|D"
9008 msgstr "Smazat linku nad|d"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9011 msgid "Delete Line Below|e"
9012 msgstr "Smazat linku pod|p"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9015 msgid "Add Line to Left"
9016 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9019 msgid "Add Line to Right"
9020 msgstr "Pøidat linku napravo"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9023 msgid "Delete Line to Left"
9024 msgstr "Smazat linku nalevo"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9027 msgid "Delete Line to Right"
9028 msgstr "Smazat linku napravo"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9031 msgid "Math Normal Font|N"
9032 msgstr "Mat. normální|n"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9035 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9036 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9039 msgid "Math Fraktur Family|F"
9040 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9043 msgid "Math Roman Family|R"
9044 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9047 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9048 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9051 msgid "Math Bold Series|B"
9052 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9055 msgid "Text Normal Font|T"
9056 msgstr "Text. normální písmo"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9059 msgid "Octave|O"
9060 msgstr "Octave|O"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9063 msgid "Maxima|M"
9064 msgstr "Maxima|M"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9067 msgid "Mathematica|a"
9068 msgstr "Mathematica|a"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9071 msgid "Maple, simplify|s"
9072 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9075 msgid "Maple, factor|f"
9076 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9079 msgid "Maple, evalm|e"
9080 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9083 msgid "Maple, evalf|v"
9084 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9087 msgid "Open All Insets|O"
9088 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9091 msgid "Close All Insets|C"
9092 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9095 msgid "View Source|S"
9096 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9099 msgid "Toolbars|b"
9100 msgstr "Panely nástrojù|n"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9103 msgid "Special Character|p"
9104 msgstr "Speciální znak|z"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9107 msgid "Formatting|o"
9108 msgstr "Formátování|F"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9111 msgid "List / TOC|i"
9112 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9115 msgid "Float|a"
9116 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9119 msgid "Branch|B"
9120 msgstr "Vìtev|V"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Custom insets"
9125 msgstr "Customer"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9128 msgid "File|e"
9129 msgstr "Soubor|b"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9132 msgid "Box[[Menu]]"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9136 msgid "Cross-Reference...|R"
9137 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9140 msgid "Caption"
9141 msgstr "Popisek"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9144 msgid "Index Entry|d"
9145 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9148 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9149 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9152 msgid "Table...|T"
9153 msgstr "Tabulka...|T"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9156 msgid "Hyperlink|k"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9160 msgid "Short Title|S"
9161 msgstr "Krátký titulek"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9164 msgid "TeX Code|X"
9165 msgstr "TeX-ový kód|X"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9170 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9173 msgid "Ordinary Quote|Q"
9174 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9177 msgid "Single Quote|S"
9178 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9181 msgid "Phonetic Symbols|y"
9182 msgstr "Fonetické symboly|F"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9185 msgid "Protected Space|P"
9186 msgstr "Chránìná mezera|r"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9189 msgid "Horizontal Fill|F"
9190 msgstr "Horizontální výplò|n"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9193 msgid "Horizontal Line|L"
9194 msgstr "Horizontální linka|o"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9197 msgid "Vertical Space...|V"
9198 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9201 msgid "Hyphenation Point|H"
9202 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9205 msgid "Line Break|B"
9206 msgstr "Konec øádku|K"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9209 msgid "Page Break|a"
9210 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9213 msgid "Clear Page|C"
9214 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9217 msgid "Clear Double Page|D"
9218 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9221 msgid "Numbered Formula|N"
9222 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9225 msgid "Aligned Environment|l"
9226 msgstr "Prostøedí Aligned"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9229 msgid "AlignedAt Environment|v"
9230 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9233 msgid "Gathered Environment|h"
9234 msgstr "Prostøedí Gathered"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9237 msgid "Delimiters|r"
9238 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9241 msgid "Matrix|x"
9242 msgstr "Matice"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9245 msgid "Toggle Math Panels"
9246 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Figure Wrap Float|F"
9251 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Table Wrap Float|T"
9256 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9259 msgid "External Material...|M"
9260 msgstr "Externí materiál...|E"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9263 msgid "Child Document...|d"
9264 msgstr "Dokument potomka...|D"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9267 msgid "LyX Note|N"
9268 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9271 msgid "Comment|C"
9272 msgstr "Komentáø|K"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9275 msgid "Framed|F"
9276 msgstr "Rámovanì|R"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9279 msgid "Greyed Out|G"
9280 msgstr "Za¹edlé|Z"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9283 msgid "Shaded|S"
9284 msgstr "Stínovanì|S"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9287 msgid "Change Tracking|C"
9288 msgstr "Zmìnit revize|r"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9291 msgid "Start Appendix Here|A"
9292 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9295 msgid "Save in Bundled Format|F"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9299 msgid "Compressed|m"
9300 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9303 msgid "Settings...|S"
9304 msgstr "Nastavení...|N"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9307 msgid "Accept Change|A"
9308 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9311 msgid "Reject Change|R"
9312 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9315 msgid "Accept All Changes|c"
9316 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9319 msgid "Reject All Changes|e"
9320 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9323 msgid "Next Change|C"
9324 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9327 msgid "Next Cross-Reference|R"
9328 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9331 msgid "Clear Bookmarks|C"
9332 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9335 msgid "Thesaurus...|T"
9336 msgstr "Tezaurus...|T"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9339 msgid "TeX Information|I"
9340 msgstr "Informace TeX-u|I"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Shortcuts|S"
9345 msgstr "&Zkratka:"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9348 msgid "New document"
9349 msgstr "Nový dokument"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9352 msgid "Open document"
9353 msgstr "Otevøít dokument"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9356 msgid "Save document"
9357 msgstr "Ulo¾it dokument"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9360 msgid "Print document"
9361 msgstr "Vytisknout dokument"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9364 msgid "Check spelling"
9365 msgstr "Kontrola pravopisu"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9368 msgid "Undo"
9369 msgstr "Zpìt zmìnu"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9372 msgid "Redo"
9373 msgstr "Znovu zmìnu"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9376 msgid "Find and replace"
9377 msgstr "Najít a zamìnit"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9380 msgid "Toggle emphasis"
9381 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9384 msgid "Toggle noun"
9385 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9388 msgid "Apply last"
9389 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9392 msgid "Insert math"
9393 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9396 msgid "Insert graphics"
9397 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9400 msgid "Insert table"
9401 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9404 msgid "Toggle Outline"
9405 msgstr "Pøepnout osnovu"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9408 msgid "Toggle Math Toolbar"
9409 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9412 msgid "Toggle Table Toolbar"
9413 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9416 msgid "Extra"
9417 msgstr "Extra"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9420 msgid "Numbered list"
9421 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9424 msgid "Itemized list"
9425 msgstr "Seznam polo¾ek"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9428 msgid "Increase depth"
9429 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9432 msgid "Decrease depth"
9433 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9436 msgid "Insert figure float"
9437 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9440 msgid "Insert table float"
9441 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9444 msgid "Insert label"
9445 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9448 msgid "Insert cross-reference"
9449 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9452 msgid "Insert citation"
9453 msgstr "Vlo¾it citaci"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9456 msgid "Insert index entry"
9457 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9460 msgid "Insert nomenclature entry"
9461 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9464 msgid "Insert footnote"
9465 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9468 msgid "Insert margin note"
9469 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9472 msgid "Insert note"
9473 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Insert Hyperlink"
9478 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9481 msgid "Insert TeX code"
9482 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9485 msgid "Include file"
9486 msgstr "Zahrnout soubor"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9489 msgid "Text style"
9490 msgstr "Styl textu"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9493 msgid "Paragraph settings"
9494 msgstr "Nastavení odstavce"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9497 msgid "Add row"
9498 msgstr "Pøidat øádek"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9501 msgid "Add column"
9502 msgstr "Pøidat sloupec"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9505 msgid "Delete row"
9506 msgstr "Smazat øádek"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9509 msgid "Delete column"
9510 msgstr "Smazat sloupec"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9513 msgid "Set top line"
9514 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9517 msgid "Set bottom line"
9518 msgstr "Nastavit linku dole"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9521 msgid "Set left line"
9522 msgstr "Nastavit linku nalevo"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9525 msgid "Set right line"
9526 msgstr "Nastavit linku napravo"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9529 msgid "Set all lines"
9530 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9533 msgid "Unset all lines"
9534 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9537 msgid "Align left"
9538 msgstr "Zarovnání vlevo"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9541 msgid "Align center"
9542 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9545 msgid "Align right"
9546 msgstr "Zarovnání vpravo"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9549 msgid "Align top"
9550 msgstr "Zarovnání nahoru"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9553 msgid "Align middle"
9554 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9557 msgid "Align bottom"
9558 msgstr "Zarovnání dospod"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9561 msgid "Rotate cell"
9562 msgstr "Otoèit buòku"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9565 msgid "Rotate table"
9566 msgstr "Otoèit tabulku"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9569 msgid "Set multi-column"
9570 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9573 msgid "Math"
9574 msgstr "Matematika"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9577 msgid "Set display mode"
9578 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9581 msgid "Subscript"
9582 msgstr "Index dole"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9585 msgid "Superscript"
9586 msgstr "Index nahoøe"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9589 msgid "Insert square root"
9590 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9593 msgid "Insert root"
9594 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9597 msgid "Insert standard fraction"
9598 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9601 msgid "Insert sum"
9602 msgstr "Vlo¾it sumu"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9605 msgid "Insert integral"
9606 msgstr "Vlo¾it integrál"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9609 msgid "Insert product"
9610 msgstr "Vlo¾it souèin"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9613 msgid "Insert ( )"
9614 msgstr "Vlo¾it ( )"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9617 msgid "Insert [ ]"
9618 msgstr "Vlo¾it [ ]"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9621 msgid "Insert { }"
9622 msgstr "Vlo¾it { }"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9625 msgid "Insert delimiters"
9626 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9629 msgid "Insert matrix"
9630 msgstr "Vlo¾it matici"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9633 msgid "Insert cases environment"
9634 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9637 msgid "Command Buffer"
9638 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9641 msgid "Track changes"
9642 msgstr "Sledovat revize"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9645 msgid "Show changes in output"
9646 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9649 msgid "Next change"
9650 msgstr "Dal¹í zmìna"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9653 msgid "Accept change"
9654 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9657 msgid "Reject change"
9658 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9661 msgid "Merge changes"
9662 msgstr "Slouèit revize"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9665 msgid "Accept all changes"
9666 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9669 msgid "Reject all changes"
9670 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9673 msgid "Next note"
9674 msgstr "Dal¹í poznámka"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9677 msgid "View/Update"
9678 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9681 msgid "View DVI"
9682 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9685 msgid "Update DVI"
9686 msgstr "Aktualizovat DVI"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9689 msgid "View PDF (pdflatex)"
9690 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9693 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9694 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9697 msgid "View PostScript"
9698 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9701 msgid "Update PostScript"
9702 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9705 msgid "Math Panels"
9706 msgstr "Matematický panel"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9709 msgid "Math Spacings"
9710 msgstr "Mat. mezery"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9713 msgid "Styles"
9714 msgstr "Styly"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9717 msgid "Fractions"
9718 msgstr "Zlomky"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9722 msgid "Fonts"
9723 msgstr "Fonty"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9726 msgid "Functions"
9727 msgstr "Funkce"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9730 msgid "arccos"
9731 msgstr "arccos"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9734 msgid "arcsin"
9735 msgstr "arcsin"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9738 msgid "arctan"
9739 msgstr "arctan"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9742 msgid "arg"
9743 msgstr "arg"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9746 msgid "bmod"
9747 msgstr "bmod"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9750 msgid "cos"
9751 msgstr "cos"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9754 msgid "cosh"
9755 msgstr "cosh"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9758 msgid "cot"
9759 msgstr "cot"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9762 msgid "coth"
9763 msgstr "coth"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9766 msgid "csc"
9767 msgstr "csc"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9770 msgid "deg"
9771 msgstr "deg"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9774 msgid "det"
9775 msgstr "det"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9778 msgid "dim"
9779 msgstr "dim"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9782 msgid "exp"
9783 msgstr "exp"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9786 msgid "gcd"
9787 msgstr "gcd"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9790 msgid "hom"
9791 msgstr "hom"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9794 msgid "inf"
9795 msgstr "inf"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9798 msgid "ker"
9799 msgstr "ker"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9802 msgid "lg"
9803 msgstr "lg"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9806 msgid "lim"
9807 msgstr "lim"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9810 msgid "liminf"
9811 msgstr "liminf"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9814 msgid "limsup"
9815 msgstr "limsup"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9818 msgid "ln"
9819 msgstr "ln"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9822 msgid "log"
9823 msgstr "log"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9826 msgid "max"
9827 msgstr "max"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9830 msgid "min"
9831 msgstr "min"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9834 msgid "sec"
9835 msgstr "sec"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9838 msgid "sin"
9839 msgstr "sin"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9842 msgid "sinh"
9843 msgstr "sinh"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9846 msgid "sup"
9847 msgstr "sup"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9850 msgid "tan"
9851 msgstr "tan"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9854 msgid "tanh"
9855 msgstr "tanh"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9858 msgid "Pr"
9859 msgstr "Pr"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9862 msgid "Spacings"
9863 msgstr "Mezery"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9866 msgid "Thin space\t\\,"
9867 msgstr "Tenká\t\\,"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9870 msgid "Medium space\t\\:"
9871 msgstr "Støední\t\\:"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9874 msgid "Thick space\t\\;"
9875 msgstr "Tlustá\t\\;"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9878 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9879 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9882 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9883 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9886 msgid "Negative space\t\\!"
9887 msgstr "Záporná\t\\!"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9890 msgid "Roots"
9891 msgstr "Odmocniny"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9894 msgid "Square root\t\\sqrt"
9895 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9898 msgid "Other root\t\\root"
9899 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9902 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9903 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9906 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9907 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9910 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9911 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9914 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9915 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9918 msgid "Standard\t\\frac"
9919 msgstr "Standard\t\\frac"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9922 msgid "No hor. line\t\\atop"
9923 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
9928 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9931 msgid "Unit (km)\t\\unit"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9935 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
9941 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
9946 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9949 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9950 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9953 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9954 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9957 msgid "Binomial\t\\choose"
9958 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9961 msgid "Roman\t\\mathrm"
9962 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9965 msgid "Bold\t\\mathbf"
9966 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9969 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9970 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9973 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9974 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9977 msgid "Italic\t\\mathit"
9978 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9981 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9982 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9985 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9986 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9989 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9990 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9993 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9994 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9997 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9998 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10001 msgid "Dots"
10002 msgstr "Teèky"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10005 msgid "ldots"
10006 msgstr "ldots"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10009 msgid "cdots"
10010 msgstr "cdots"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10013 msgid "vdots"
10014 msgstr "vdots"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10017 msgid "ddots"
10018 msgstr "ddots"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10021 msgid "Frame Decorations"
10022 msgstr "Dekorace rámù"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10025 msgid "hat"
10026 msgstr "hat"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10029 msgid "tilde"
10030 msgstr "tilde"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10033 msgid "bar"
10034 msgstr "bar"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10037 msgid "grave"
10038 msgstr "grave"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10041 msgid "dot"
10042 msgstr "dot"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10045 msgid "check"
10046 msgstr "check"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10049 msgid "widehat"
10050 msgstr "widehat"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10053 msgid "widetilde"
10054 msgstr "widetilde"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10057 msgid "vec"
10058 msgstr "vec"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10061 msgid "acute"
10062 msgstr "acute"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10065 msgid "ddot"
10066 msgstr "ddot"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10069 msgid "breve"
10070 msgstr "breve"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10073 msgid "overline"
10074 msgstr "overline"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10077 msgid "overbrace"
10078 msgstr "overbrace"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10081 msgid "overleftarrow"
10082 msgstr "overleftarrow"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10085 msgid "overrightarrow"
10086 msgstr "overrightarrow"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10089 msgid "overleftrightarrow"
10090 msgstr "overleftrightarrow"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10093 msgid "overset"
10094 msgstr "overset"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10097 msgid "underline"
10098 msgstr "underline"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10101 msgid "underbrace"
10102 msgstr "underbrace"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10105 msgid "underleftarrow"
10106 msgstr "underleftarrow"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10109 msgid "underrightarrow"
10110 msgstr "underrightarrow"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10113 msgid "underleftrightarrow"
10114 msgstr "underleftrightarrow"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10117 msgid "underset"
10118 msgstr "underset"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10121 msgid "Arrows"
10122 msgstr "©ipeèky"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10125 msgid "leftarrow"
10126 msgstr "leftarrow"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10129 msgid "rightarrow"
10130 msgstr "rightarrow"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10133 msgid "downarrow"
10134 msgstr "downarrow"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10137 msgid "uparrow"
10138 msgstr "uparrow"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10141 msgid "updownarrow"
10142 msgstr "updownarrow"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10145 msgid "leftrightarrow"
10146 msgstr "leftrightarrow"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10149 msgid "Leftarrow"
10150 msgstr "Leftarrow"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10153 msgid "Rightarrow"
10154 msgstr "Rightarrow"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10157 msgid "Downarrow"
10158 msgstr "Downarrow"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10161 msgid "Uparrow"
10162 msgstr "Uparrow"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10165 msgid "Updownarrow"
10166 msgstr "Updownarrow"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10169 msgid "Leftrightarrow"
10170 msgstr "Leftrightarrow"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10173 msgid "Longleftrightarrow"
10174 msgstr "Longleftrightarrow"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10177 msgid "Longleftarrow"
10178 msgstr "Longleftarrow"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10181 msgid "Longrightarrow"
10182 msgstr "Longrightarrow"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10185 msgid "longleftrightarrow"
10186 msgstr "longleftrightarrow"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10189 msgid "longleftarrow"
10190 msgstr "longleftarrow"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10193 msgid "longrightarrow"
10194 msgstr "longrightarrow"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10197 msgid "leftharpoondown"
10198 msgstr "leftharpoondown"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10201 msgid "rightharpoondown"
10202 msgstr "rightharpoondown"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10205 msgid "mapsto"
10206 msgstr "mapsto"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10209 msgid "longmapsto"
10210 msgstr "longmapsto"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10213 msgid "nwarrow"
10214 msgstr "nwarrow"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10217 msgid "nearrow"
10218 msgstr "nearrow"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10221 msgid "leftharpoonup"
10222 msgstr "leftharpoonup"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10225 msgid "rightharpoonup"
10226 msgstr "rightharpoonup"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10229 msgid "hookleftarrow"
10230 msgstr "hookleftarrow"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10233 msgid "hookrightarrow"
10234 msgstr "hookrightarrow"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10237 msgid "swarrow"
10238 msgstr "swarrow"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10241 msgid "searrow"
10242 msgstr "searrow"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10245 msgid "rightleftharpoons"
10246 msgstr "rightleftharpoons"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10249 msgid "Operators"
10250 msgstr "Operátory"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10253 msgid "pm"
10254 msgstr "pm"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10257 msgid "cap"
10258 msgstr "cap"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10261 msgid "diamond"
10262 msgstr "diamond"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10265 msgid "oplus"
10266 msgstr "oplus"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10269 msgid "mp"
10270 msgstr "mp"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10273 msgid "cup"
10274 msgstr "cup"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10277 msgid "bigtriangleup"
10278 msgstr "bigtriangleup"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10281 msgid "ominus"
10282 msgstr "ominus"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10285 msgid "times"
10286 msgstr "times"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10289 msgid "uplus"
10290 msgstr "uplus"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10293 msgid "bigtriangledown"
10294 msgstr "bigtriangledown"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10297 msgid "otimes"
10298 msgstr "otimes"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10301 msgid "div"
10302 msgstr "div"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10305 msgid "sqcap"
10306 msgstr "sqcap"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10309 msgid "triangleright"
10310 msgstr "triangleright"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10313 msgid "oslash"
10314 msgstr "oslash"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10317 msgid "cdot"
10318 msgstr "cdot"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10321 msgid "sqcup"
10322 msgstr "sqcup"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10325 msgid "triangleleft"
10326 msgstr "triangleleft"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10329 msgid "odot"
10330 msgstr "odot"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10333 msgid "star"
10334 msgstr "star"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10337 msgid "vee"
10338 msgstr "vee"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10341 msgid "amalg"
10342 msgstr "amalg"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10345 msgid "bigcirc"
10346 msgstr "bigcirc"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10349 msgid "setminus"
10350 msgstr "setminus"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10353 msgid "wedge"
10354 msgstr "wedge"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10357 msgid "dagger"
10358 msgstr "dagger"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10361 msgid "circ"
10362 msgstr "circ"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10365 msgid "bullet"
10366 msgstr "bullet"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10369 msgid "wr"
10370 msgstr "wr"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10373 msgid "ddagger"
10374 msgstr "ddagger"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10377 msgid "Relations"
10378 msgstr "Relace"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10381 msgid "leq"
10382 msgstr "leq"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10385 msgid "geq"
10386 msgstr "geq"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10389 msgid "equiv"
10390 msgstr "equiv"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10393 msgid "models"
10394 msgstr "models"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10397 msgid "prec"
10398 msgstr "prec"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10401 msgid "succ"
10402 msgstr "succ"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10405 msgid "sim"
10406 msgstr "sim"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10409 msgid "perp"
10410 msgstr "perp"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10413 msgid "preceq"
10414 msgstr "preceq"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10417 msgid "succeq"
10418 msgstr "succeq"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10421 msgid "simeq"
10422 msgstr "simeq"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10425 msgid "mid"
10426 msgstr "mid"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10429 msgid "ll"
10430 msgstr "ll"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10433 msgid "gg"
10434 msgstr "gg"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10437 msgid "asymp"
10438 msgstr "asymp"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10441 msgid "parallel"
10442 msgstr "parallel"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10445 msgid "subset"
10446 msgstr "subset"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10449 msgid "supset"
10450 msgstr "supset"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10453 msgid "approx"
10454 msgstr "approx"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10457 msgid "smile"
10458 msgstr "smile"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10461 msgid "subseteq"
10462 msgstr "subseteq"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10465 msgid "supseteq"
10466 msgstr "supseteq"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10469 msgid "cong"
10470 msgstr "cong"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10473 msgid "frown"
10474 msgstr "frown"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10477 msgid "sqsubseteq"
10478 msgstr "sqsubseteq"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10481 msgid "sqsupseteq"
10482 msgstr "sqsupseteq"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10485 msgid "doteq"
10486 msgstr "doteq"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10489 msgid "neq"
10490 msgstr "neq"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10493 msgid "in"
10494 msgstr "in"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10497 msgid "ni"
10498 msgstr "ni"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10501 msgid "propto"
10502 msgstr "propto"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10505 msgid "notin"
10506 msgstr "notin"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10509 msgid "vdash"
10510 msgstr "vdash"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10513 msgid "dashv"
10514 msgstr "dashv"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10517 msgid "bowtie"
10518 msgstr "bowtie"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10521 msgid "alpha"
10522 msgstr "alpha"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10525 msgid "beta"
10526 msgstr "beta"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10529 msgid "gamma"
10530 msgstr "gamma"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10533 msgid "delta"
10534 msgstr "delta"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10537 msgid "epsilon"
10538 msgstr "epsilon"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10541 msgid "varepsilon"
10542 msgstr "varepsilon"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10545 msgid "zeta"
10546 msgstr "zeta"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10549 msgid "eta"
10550 msgstr "eta"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10553 msgid "theta"
10554 msgstr "theta"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10557 msgid "vartheta"
10558 msgstr "vartheta"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10561 msgid "iota"
10562 msgstr "iota"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10565 msgid "kappa"
10566 msgstr "kappa"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10569 msgid "lambda"
10570 msgstr "lambda"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10573 msgid "mu"
10574 msgstr "mu"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10577 msgid "nu"
10578 msgstr "nu"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10581 msgid "xi"
10582 msgstr "xi"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10585 msgid "pi"
10586 msgstr "pi"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10589 msgid "varpi"
10590 msgstr "varpi"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10593 msgid "rho"
10594 msgstr "rho"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10597 msgid "varrho"
10598 msgstr "varrho"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10601 msgid "sigma"
10602 msgstr "sigma"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10605 msgid "varsigma"
10606 msgstr "varsigma"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10609 msgid "tau"
10610 msgstr "tau"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10613 msgid "upsilon"
10614 msgstr "upsilon"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10617 msgid "phi"
10618 msgstr "phi"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10621 msgid "varphi"
10622 msgstr "varphi"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10625 msgid "chi"
10626 msgstr "chi"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10629 msgid "psi"
10630 msgstr "psi"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10633 msgid "omega"
10634 msgstr "omega"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10637 msgid "Gamma"
10638 msgstr "Gamma"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10641 msgid "Delta"
10642 msgstr "Delta"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10645 msgid "Theta"
10646 msgstr "Theta"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10649 msgid "Lambda"
10650 msgstr "Lambda"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10653 msgid "Xi"
10654 msgstr "Xi"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10657 msgid "Pi"
10658 msgstr "Pi"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10661 msgid "Sigma"
10662 msgstr "Sigma"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10665 msgid "Upsilon"
10666 msgstr "Upsilon"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10669 msgid "Phi"
10670 msgstr "Phi"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10673 msgid "Psi"
10674 msgstr "Psi"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10677 msgid "Omega"
10678 msgstr "Omega"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10681 msgid "Miscellaneous"
10682 msgstr "Rùzné"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10685 msgid "nabla"
10686 msgstr "nabla"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10689 msgid "partial"
10690 msgstr "partial"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10693 msgid "infty"
10694 msgstr "infty"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10697 msgid "prime"
10698 msgstr "prime"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10701 msgid "ell"
10702 msgstr "ell"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10705 msgid "emptyset"
10706 msgstr "emptyset"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10709 msgid "exists"
10710 msgstr "exists"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10713 msgid "forall"
10714 msgstr "forall"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10717 msgid "imath"
10718 msgstr "imath"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10721 msgid "jmath"
10722 msgstr "jmath"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10725 msgid "Re"
10726 msgstr "Re"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10729 msgid "Im"
10730 msgstr "Im"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10733 msgid "aleph"
10734 msgstr "aleph"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10737 msgid "wp"
10738 msgstr "wp"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10741 msgid "hbar"
10742 msgstr "hbar"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10745 msgid "angle"
10746 msgstr "angle"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10749 msgid "top"
10750 msgstr "top"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10753 msgid "bot"
10754 msgstr "bot"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10757 msgid "Vert"
10758 msgstr "Vert"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10761 msgid "neg"
10762 msgstr "neg"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10765 msgid "flat"
10766 msgstr "flat"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10769 msgid "natural"
10770 msgstr "natural"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10773 msgid "sharp"
10774 msgstr "sharp"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10777 msgid "surd"
10778 msgstr "surd"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10781 msgid "triangle"
10782 msgstr "triangle"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10785 msgid "diamondsuit"
10786 msgstr "diamondsuit"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10789 msgid "heartsuit"
10790 msgstr "heartsuit"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10793 msgid "clubsuit"
10794 msgstr "clubsuit"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10797 msgid "spadesuit"
10798 msgstr "spadesuit"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10801 msgid "textrm \\AA"
10802 msgstr "textrm \\AA"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10805 msgid "textrm \\O"
10806 msgstr "textrm \\O"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10809 msgid "mathcircumflex"
10810 msgstr "mathcircumflex"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10813 msgid "_"
10814 msgstr "_"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10817 msgid "mathrm T"
10818 msgstr "mathrm T"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10821 msgid "mathbb N"
10822 msgstr "mathbb N"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10825 msgid "mathbb Z"
10826 msgstr "mathbb Z"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10829 msgid "mathbb Q"
10830 msgstr "mathbb Q"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10833 msgid "mathbb R"
10834 msgstr "mathbb R"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10837 msgid "mathbb C"
10838 msgstr "mathbb C"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10841 msgid "mathbb H"
10842 msgstr "mathbb H"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10845 msgid "mathcal F"
10846 msgstr "mathcal F"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10849 msgid "mathcal L"
10850 msgstr "mathcal L"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10853 msgid "mathcal H"
10854 msgstr "mathcal H"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10857 msgid "mathcal O"
10858 msgstr "mathcal O"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10861 msgid "phantom"
10862 msgstr "phantom"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10865 msgid "vphantom"
10866 msgstr "vphantom"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10869 msgid "hphantom"
10870 msgstr "hphantom"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10873 msgid "Big Operators"
10874 msgstr "Velké operátory"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10877 msgid "intop"
10878 msgstr "intop"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10881 msgid "int"
10882 msgstr "int"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10885 msgid "iintop"
10886 msgstr "iintop"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10889 msgid "iint"
10890 msgstr "iint"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10893 msgid "iiintop"
10894 msgstr "iiintop"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10897 msgid "iiint"
10898 msgstr "iiint"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10901 msgid "iiiintop"
10902 msgstr "iiiintop"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10905 msgid "iiiint"
10906 msgstr "iiiint"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10909 msgid "dotsintop"
10910 msgstr "dotsintop"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10913 msgid "dotsint"
10914 msgstr "dotsint"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10917 msgid "ointop"
10918 msgstr "ointop"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10921 msgid "oint"
10922 msgstr "oint"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10925 msgid "oiintop"
10926 msgstr "oiintop"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10929 msgid "oiint"
10930 msgstr "oiint"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10933 msgid "ointctrclockwiseop"
10934 msgstr "ointctrclockwiseop"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10937 msgid "ointctrclockwise"
10938 msgstr "ointctrclockwise"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10941 msgid "ointclockwiseop"
10942 msgstr "ointclockwiseop"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10945 msgid "ointclockwise"
10946 msgstr "ointclockwise"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10949 msgid "sqintop"
10950 msgstr "sqintop"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10953 msgid "sqint"
10954 msgstr "sqint"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10957 msgid "sqiintop"
10958 msgstr "sqiintop"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10961 msgid "sqiint"
10962 msgstr "sqiint"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10965 msgid "sum"
10966 msgstr "sum"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10969 msgid "prod"
10970 msgstr "prod"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10973 msgid "coprod"
10974 msgstr "coprod"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10977 msgid "bigsqcup"
10978 msgstr "bigsqcup"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10981 msgid "bigotimes"
10982 msgstr "bigotimes"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10985 msgid "bigodot"
10986 msgstr "bigodot"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10989 msgid "bigoplus"
10990 msgstr "bigoplus"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10993 msgid "bigcap"
10994 msgstr "bigcap"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10997 msgid "bigcup"
10998 msgstr "bigcup"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11001 msgid "biguplus"
11002 msgstr "biguplus"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11005 msgid "bigvee"
11006 msgstr "bigvee"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11009 msgid "bigwedge"
11010 msgstr "bigwedge"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11013 msgid "AMS Miscellaneous"
11014 msgstr "AMS Rùzné"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11017 msgid "digamma"
11018 msgstr "digamma"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11021 msgid "varkappa"
11022 msgstr "varkappa"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11025 msgid "beth"
11026 msgstr "beth"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11029 msgid "daleth"
11030 msgstr "daleth"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11033 msgid "gimel"
11034 msgstr "gimel"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11037 msgid "ulcorner"
11038 msgstr "ulcorner"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11041 msgid "urcorner"
11042 msgstr "urcorner"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11045 msgid "llcorner"
11046 msgstr "llcorner"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11049 msgid "lrcorner"
11050 msgstr "lrcorner"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11053 msgid "hslash"
11054 msgstr "hslash"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11057 msgid "vartriangle"
11058 msgstr "vartriangle"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11061 msgid "triangledown"
11062 msgstr "triangledown"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11065 msgid "square"
11066 msgstr "square"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11069 msgid "lozenge"
11070 msgstr "lozenge"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11073 msgid "circledS"
11074 msgstr "circledS"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11077 msgid "measuredangle"
11078 msgstr "measuredangle"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11081 msgid "nexists"
11082 msgstr "nexists"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11085 msgid "mho"
11086 msgstr "mho"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11089 msgid "Finv"
11090 msgstr "Finv"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11093 msgid "Game"
11094 msgstr "Game"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11097 msgid "Bbbk"
11098 msgstr "Bbbk"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11101 msgid "backprime"
11102 msgstr "backprime"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11105 msgid "varnothing"
11106 msgstr "varnothing"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11109 msgid "blacktriangle"
11110 msgstr "blacktriangle"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11113 msgid "blacktriangledown"
11114 msgstr "blacktriangledown"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11117 msgid "blacksquare"
11118 msgstr "blacksquare"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11121 msgid "blacklozenge"
11122 msgstr "blacklozenge"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11125 msgid "bigstar"
11126 msgstr "bigstar"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11129 msgid "sphericalangle"
11130 msgstr "sphericalangle"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11133 msgid "complement"
11134 msgstr "complement"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11137 msgid "eth"
11138 msgstr "eth"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11141 msgid "diagup"
11142 msgstr "diagup"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11145 msgid "diagdown"
11146 msgstr "diagdown"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11149 msgid "AMS Arrows"
11150 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11153 msgid "dashleftarrow"
11154 msgstr "dashleftarrow"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11157 msgid "dashrightarrow"
11158 msgstr "dashrightarrow"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11161 msgid "leftleftarrows"
11162 msgstr "leftleftarrows"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11165 msgid "leftrightarrows"
11166 msgstr "leftrightarrows"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11169 msgid "rightrightarrows"
11170 msgstr "rightrightarrows"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11173 msgid "rightleftarrows"
11174 msgstr "rightleftarrows"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11177 msgid "Lleftarrow"
11178 msgstr "Lleftarrow"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11181 msgid "Rrightarrow"
11182 msgstr "Rrightarrow"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11185 msgid "twoheadleftarrow"
11186 msgstr "twoheadleftarrow"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11189 msgid "twoheadrightarrow"
11190 msgstr "twoheadrightarrow"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11193 msgid "leftarrowtail"
11194 msgstr "leftarrowtail"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11197 msgid "rightarrowtail"
11198 msgstr "rightarrowtail"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11201 msgid "looparrowleft"
11202 msgstr "looparrowleft"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11205 msgid "looparrowright"
11206 msgstr "looparrowright"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11209 msgid "curvearrowleft"
11210 msgstr "curvearrowleft"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11213 msgid "curvearrowright"
11214 msgstr "curvearrowright"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11217 msgid "circlearrowleft"
11218 msgstr "circlearrowleft"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11221 msgid "circlearrowright"
11222 msgstr "circlearrowright"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11225 msgid "Lsh"
11226 msgstr "Lsh"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11229 msgid "Rsh"
11230 msgstr "Rsh"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11233 msgid "upuparrows"
11234 msgstr "upuparrows"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11237 msgid "downdownarrows"
11238 msgstr "downdownarrows"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11241 msgid "upharpoonleft"
11242 msgstr "upharpoonleft"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11245 msgid "upharpoonright"
11246 msgstr "upharpoonright"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11249 msgid "downharpoonleft"
11250 msgstr "downharpoonleft"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11253 msgid "downharpoonright"
11254 msgstr "downharpoonright"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11257 msgid "leftrightharpoons"
11258 msgstr "leftrightharpoons"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11261 msgid "rightsquigarrow"
11262 msgstr "rightsquigarrow"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11265 msgid "leftrightsquigarrow"
11266 msgstr "leftrightsquigarrow"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11269 msgid "nleftarrow"
11270 msgstr "nleftarrow"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11273 msgid "nrightarrow"
11274 msgstr "nrightarrow"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11277 msgid "nleftrightarrow"
11278 msgstr "nleftrightarrow"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11281 msgid "nLeftarrow"
11282 msgstr "nLeftarrow"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11285 msgid "nRightarrow"
11286 msgstr "nRightarrow"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11289 msgid "nLeftrightarrow"
11290 msgstr "nLeftrightarrow"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11293 msgid "multimap"
11294 msgstr "multimap"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11297 msgid "AMS Relations"
11298 msgstr "AMS relace"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11301 msgid "leqq"
11302 msgstr "leqq"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11305 msgid "geqq"
11306 msgstr "geqq"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11309 msgid "leqslant"
11310 msgstr "leqslant"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11313 msgid "geqslant"
11314 msgstr "geqslant"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11317 msgid "eqslantless"
11318 msgstr "eqslantless"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11321 msgid "eqslantgtr"
11322 msgstr "eqslantgtr"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11325 msgid "lesssim"
11326 msgstr "lesssim"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11329 msgid "gtrsim"
11330 msgstr "gtrsim"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11333 msgid "lessapprox"
11334 msgstr "lessapprox"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11337 msgid "gtrapprox"
11338 msgstr "gtrapprox"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11341 msgid "approxeq"
11342 msgstr "approxeq"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11345 msgid "triangleq"
11346 msgstr "triangleq"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11349 msgid "lessdot"
11350 msgstr "lessdot"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11353 msgid "gtrdot"
11354 msgstr "gtrdot"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11357 msgid "lll"
11358 msgstr "lll"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11361 msgid "ggg"
11362 msgstr "ggg"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11365 msgid "lessgtr"
11366 msgstr "lessgtr"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11369 msgid "gtrless"
11370 msgstr "gtrless"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11373 msgid "lesseqgtr"
11374 msgstr "lesseqgtr"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11377 msgid "gtreqless"
11378 msgstr "gtreqless"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11381 msgid "lesseqqgtr"
11382 msgstr "lesseqqgtr"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11385 msgid "gtreqqless"
11386 msgstr "gtreqqless"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11389 msgid "eqcirc"
11390 msgstr "eqcirc"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11393 msgid "circeq"
11394 msgstr "circeq"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11397 msgid "thicksim"
11398 msgstr "thicksim"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11401 msgid "thickapprox"
11402 msgstr "thickapprox"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11405 msgid "backsim"
11406 msgstr "backsim"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11409 msgid "backsimeq"
11410 msgstr "backsimeq"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11413 msgid "subseteqq"
11414 msgstr "subseteqq"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11417 msgid "supseteqq"
11418 msgstr "supseteqq"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11421 msgid "Subset"
11422 msgstr "Subset"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11425 msgid "Supset"
11426 msgstr "Supset"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11429 msgid "sqsubset"
11430 msgstr "sqsubset"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11433 msgid "sqsupset"
11434 msgstr "sqsupset"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11437 msgid "preccurlyeq"
11438 msgstr "preccurlyeq"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11441 msgid "succcurlyeq"
11442 msgstr "succcurlyeq"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11445 msgid "curlyeqprec"
11446 msgstr "curlyeqprec"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11449 msgid "curlyeqsucc"
11450 msgstr "curlyeqsucc"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11453 msgid "precsim"
11454 msgstr "precsim"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11457 msgid "succsim"
11458 msgstr "succsim"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11461 msgid "precapprox"
11462 msgstr "precapprox"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11465 msgid "succapprox"
11466 msgstr "succapprox"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11469 msgid "vartriangleleft"
11470 msgstr "vartriangleleft"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11473 msgid "vartriangleright"
11474 msgstr "vartriangleright"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11477 msgid "trianglelefteq"
11478 msgstr "trianglelefteq"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11481 msgid "trianglerighteq"
11482 msgstr "trianglerighteq"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11485 msgid "bumpeq"
11486 msgstr "bumpeq"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11489 msgid "Bumpeq"
11490 msgstr "Bumpeq"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11493 msgid "doteqdot"
11494 msgstr "doteqdot"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11497 msgid "risingdotseq"
11498 msgstr "risingdotseq"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11501 msgid "fallingdotseq"
11502 msgstr "fallingdotseq"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11505 msgid "vDash"
11506 msgstr "vDash"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11509 msgid "Vvdash"
11510 msgstr "Vvdash"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11513 msgid "Vdash"
11514 msgstr "Vdash"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11517 msgid "shortmid"
11518 msgstr "shortmid"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11521 msgid "shortparallel"
11522 msgstr "shortparallel"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11525 msgid "smallsmile"
11526 msgstr "smallsmile"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11529 msgid "smallfrown"
11530 msgstr "smallfrown"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11533 msgid "blacktriangleleft"
11534 msgstr "blacktriangleleft"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11537 msgid "blacktriangleright"
11538 msgstr "blacktriangleright"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11541 msgid "because"
11542 msgstr "because"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11545 msgid "therefore"
11546 msgstr "therefore"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11549 msgid "backepsilon"
11550 msgstr "backepsilon"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11553 msgid "varpropto"
11554 msgstr "varpropto"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11557 msgid "between"
11558 msgstr "between"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11561 msgid "pitchfork"
11562 msgstr "pitchfork"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11565 msgid "AMS Negative Relations"
11566 msgstr "AMS negované relace"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11569 msgid "nless"
11570 msgstr "nless"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11573 msgid "ngtr"
11574 msgstr "ngtr"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11577 msgid "nleq"
11578 msgstr "nleq"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11581 msgid "ngeq"
11582 msgstr "ngeq"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11585 msgid "nleqslant"
11586 msgstr "nleqslant"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11589 msgid "ngeqslant"
11590 msgstr "ngeqslant"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11593 msgid "nleqq"
11594 msgstr "nleqq"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11597 msgid "ngeqq"
11598 msgstr "ngeqq"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11601 msgid "lneq"
11602 msgstr "lneq"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11605 msgid "gneq"
11606 msgstr "gneq"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11609 msgid "lneqq"
11610 msgstr "lneqq"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11613 msgid "gneqq"
11614 msgstr "gneqq"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11617 msgid "lvertneqq"
11618 msgstr "lvertneqq"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11621 msgid "gvertneqq"
11622 msgstr "gvertneqq"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11625 msgid "lnsim"
11626 msgstr "lnsim"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11629 msgid "gnsim"
11630 msgstr "gnsim"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11633 msgid "lnapprox"
11634 msgstr "lnapprox"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11637 msgid "gnapprox"
11638 msgstr "gnapprox"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11641 msgid "nprec"
11642 msgstr "nprec"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11645 msgid "nsucc"
11646 msgstr "nsucc"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11649 msgid "npreceq"
11650 msgstr "npreceq"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11653 msgid "nsucceq"
11654 msgstr "nsucceq"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11657 msgid "precnsim"
11658 msgstr "precnsim"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11661 msgid "succnsim"
11662 msgstr "succnsim"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11665 msgid "precnapprox"
11666 msgstr "precnapprox"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11669 msgid "succnapprox"
11670 msgstr "succnapprox"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11673 msgid "subsetneq"
11674 msgstr "subsetneq"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11677 msgid "supsetneq"
11678 msgstr "supsetneq"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11681 msgid "subsetneqq"
11682 msgstr "subsetneqq"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11685 msgid "supsetneqq"
11686 msgstr "supsetneqq"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11689 msgid "nsubseteq"
11690 msgstr "nsubseteq"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11693 msgid "nsupseteq"
11694 msgstr "nsupseteq"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11697 msgid "nsupseteqq"
11698 msgstr "nsupseteqq"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11701 msgid "nvdash"
11702 msgstr "nvdash"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11705 msgid "nvDash"
11706 msgstr "nvDash"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11709 msgid "nVDash"
11710 msgstr "nVDash"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11713 msgid "varsubsetneq"
11714 msgstr "varsubsetneq"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11717 msgid "varsupsetneq"
11718 msgstr "varsupsetneq"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11721 msgid "varsubsetneqq"
11722 msgstr "varsubsetneqq"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11725 msgid "varsupsetneqq"
11726 msgstr "varsupsetneqq"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11729 msgid "ntriangleleft"
11730 msgstr "ntriangleleft"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11733 msgid "ntriangleright"
11734 msgstr "ntriangleright"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11737 msgid "ntrianglelefteq"
11738 msgstr "ntrianglelefteq"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11741 msgid "ntrianglerighteq"
11742 msgstr "ntrianglerighteq"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11745 msgid "ncong"
11746 msgstr "ncong"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11749 msgid "nsim"
11750 msgstr "nsim"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11753 msgid "nmid"
11754 msgstr "nmid"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11757 msgid "nshortmid"
11758 msgstr "nshortmid"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11761 msgid "nparallel"
11762 msgstr "nparallel"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11765 msgid "nshortparallel"
11766 msgstr "nshortparallel"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11769 msgid "AMS Operators"
11770 msgstr "AMS operátory"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11773 msgid "dotplus"
11774 msgstr "dotplus"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11777 msgid "smallsetminus"
11778 msgstr "smallsetminus"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11781 msgid "Cap"
11782 msgstr "Cap"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11785 msgid "Cup"
11786 msgstr "Cup"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11789 msgid "barwedge"
11790 msgstr "barwedge"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11793 msgid "veebar"
11794 msgstr "veebar"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11797 msgid "doublebarwedge"
11798 msgstr "doublebarwedge"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11801 msgid "boxminus"
11802 msgstr "boxminus"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11805 msgid "boxtimes"
11806 msgstr "boxtimes"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11809 msgid "boxdot"
11810 msgstr "boxdot"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11813 msgid "boxplus"
11814 msgstr "boxplus"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11817 msgid "divideontimes"
11818 msgstr "divideontimes"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11821 msgid "ltimes"
11822 msgstr "ltimes"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11825 msgid "rtimes"
11826 msgstr "rtimes"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11829 msgid "leftthreetimes"
11830 msgstr "leftthreetimes"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11833 msgid "rightthreetimes"
11834 msgstr "rightthreetimes"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11837 msgid "curlywedge"
11838 msgstr "curlywedge"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11841 msgid "curlyvee"
11842 msgstr "curlyvee"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11845 msgid "circleddash"
11846 msgstr "circleddash"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11849 msgid "circledast"
11850 msgstr "circledast"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11853 msgid "circledcirc"
11854 msgstr "circledcirc"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11857 msgid "centerdot"
11858 msgstr "centerdot"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11861 msgid "intercal"
11862 msgstr "intercal"
11863
11864 #: lib/external_templates:37
11865 msgid "RasterImage"
11866 msgstr "Rastrový obrázek"
11867
11868 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11869 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11870 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11871
11872 #: lib/external_templates:45
11873 msgid "A bitmap file.\n"
11874 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
11875
11876 #: lib/external_templates:102
11877 msgid "XFig"
11878 msgstr "XFig"
11879
11880 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11881 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11882 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11883
11884 #: lib/external_templates:105
11885 msgid "An Xfig figure.\n"
11886 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
11887
11888 #: lib/external_templates:154
11889 msgid "ChessDiagram"
11890 msgstr "©achový Diagram"
11891
11892 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11893 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11894 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11895
11896 #: lib/external_templates:157
11897 msgid ""
11898 "A chess position diagram.\n"
11899 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11900 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11901 "the position that you want to display.\n"
11902 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11903 "and remember to type in a relative path\n"
11904 "to the LyX document location.\n"
11905 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11906 "to enable general editing of the board.\n"
11907 "You might also check out the\n"
11908 "'Options->Test legality' option, and\n"
11909 "remember to middle and right click to\n"
11910 "insert new material in the board.\n"
11911 "In order for this to work, you have to\n"
11912 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11913 "that TeX will find it, and you will need\n"
11914 "to install the skak package from CTAN.\n"
11915 msgstr ""
11916 "©achový diagram.\n"
11917 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
11918 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
11919 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
11920 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
11921 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
11922 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
11923 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
11924 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
11925 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
11926 "'Options->Test legality' a\n"
11927 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
11928 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
11929 "Aby toto fungovalo musíte\n"
11930 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
11931 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
11932 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
11933
11934 #: lib/external_templates:199
11935 msgid "LilyPond"
11936 msgstr "LilyPond"
11937
11938 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11939 msgid "Lilypond typeset music"
11940 msgstr "Lilypond - sazba not"
11941
11942 #: lib/external_templates:202
11943 msgid ""
11944 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11945 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11946 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11947 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11948 msgstr ""
11949 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
11950 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
11951 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
11952 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
11953
11954 #: lib/external_templates:251
11955 msgid ""
11956 "Today's date.\n"
11957 "Read 'info date' for more information.\n"
11958 msgstr ""
11959 "Dne¹ní datum.\n"
11960 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
11961
11962 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11963 #, c-format
11964 msgid "%1$s and %2$s"
11965 msgstr "%1$s a %2$s"
11966
11967 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11968 #, c-format
11969 msgid "%1$s et al."
11970 msgstr "%1$s et al."
11971
11972 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11973 msgid "No year"
11974 msgstr "®ádný rok"
11975
11976 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11977 msgid "before"
11978 msgstr "pøed"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:268
11981 msgid "Could not remove temporary directory"
11982 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:269
11985 #, c-format
11986 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11987 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11988
11989 #: src/Buffer.cpp:501
11990 msgid "Unknown document class"
11991 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:502
11994 #, c-format
11995 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11996 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
11999 #, c-format
12000 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12001 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12002
12003 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12004 msgid "Document header error"
12005 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:516
12008 msgid "\\begin_header is missing"
12009 msgstr "chybí \\begin_header"
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:536
12012 msgid "\\begin_document is missing"
12013 msgstr "chybí \\begin_document"
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:548
12016 msgid "Can't load document class"
12017 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:549
12020 #, c-format
12021 msgid ""
12022 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12023 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12026 #: src/BufferView.cpp:1163
12027 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12028 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12031 msgid ""
12032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12033 "xcolor/soul are installed.\n"
12034 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12035 "LaTeX preamble."
12036 msgstr ""
12037 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12038 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12039 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12040 "LaTeX-ové preambuli."
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12043 msgid ""
12044 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12045 "xcolor and soul are not installed.\n"
12046 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12047 "LaTeX preamble."
12048 msgstr ""
12049 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12050 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12051 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12052 "LaTeX-ové preambuli."
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12055 msgid "Document could not be read"
12056 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12057
12058 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12059 #, c-format
12060 msgid "%1$s could not be read."
12061 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12062
12063 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12064 msgid "Document format failure"
12065 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12066
12067 #: src/Buffer.cpp:736
12068 #, c-format
12069 msgid "%1$s is not a LyX document."
12070 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12071
12072 #: src/Buffer.cpp:773
12073 msgid "Conversion failed"
12074 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12075
12076 #: src/Buffer.cpp:774
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12080 "it could not be created."
12081 msgstr ""
12082 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12083 "být vytvoøen."
12084
12085 #: src/Buffer.cpp:783
12086 msgid "Conversion script not found"
12087 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:784
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12093 "could not be found."
12094 msgstr ""
12095 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12096
12097 #: src/Buffer.cpp:805
12098 msgid "Conversion script failed"
12099 msgstr "Konverzní skript selhal"
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:806
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12105 "convert it."
12106 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12107
12108 #: src/Buffer.cpp:821
12109 #, c-format
12110 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12111 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12112
12113 #: src/Buffer.cpp:860
12114 msgid "Backup failure"
12115 msgstr "Zálohování selhalo"
12116
12117 #: src/Buffer.cpp:861
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12121 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12122 msgstr ""
12123 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12124 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12125
12126 #: src/Buffer.cpp:871
12127 #, fuzzy, c-format
12128 msgid ""
12129 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12130 "overwrite this file?"
12131 msgstr ""
12132 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12133 "\n"
12134 "Chcete jej pøepsat ?"
12135
12136 #: src/Buffer.cpp:873
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Overwrite modified file?"
12139 msgstr "Pøepsat soubor?"
12140
12141 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12143 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12144 msgid "&Overwrite"
12145 msgstr "&Pøepsat"
12146
12147 #: src/Buffer.cpp:1034
12148 msgid "Encoding error"
12149 msgstr "Chyba kódování"
12150
12151 #: src/Buffer.cpp:1035
12152 msgid ""
12153 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12154 "chosen encoding.\n"
12155 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12156 msgstr ""
12157 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12158 "zvoleném kódování.\n"
12159 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12160
12161 #: src/Buffer.cpp:1316
12162 msgid "Running chktex..."
12163 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12164
12165 #: src/Buffer.cpp:1329
12166 msgid "chktex failure"
12167 msgstr "chktex selhal"
12168
12169 #: src/Buffer.cpp:1330
12170 msgid "Could not run chktex successfully."
12171 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12172
12173 #: src/Buffer.cpp:1851
12174 msgid "Preview source code"
12175 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12176
12177 #: src/Buffer.cpp:1864
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12180 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
12181
12182 #: src/Buffer.cpp:1868
12183 #, c-format
12184 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12185 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12186
12187 #: src/Buffer.cpp:1973
12188 #, c-format
12189 msgid "Auto-saving %1$s"
12190 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12191
12192 #: src/Buffer.cpp:2025
12193 msgid "Autosave failed!"
12194 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12195
12196 #: src/Buffer.cpp:2048
12197 msgid "Autosaving current document..."
12198 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12199
12200 #: src/Buffer.cpp:2086
12201 msgid "Choose a filename to save document as"
12202 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
12203
12204 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12205 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12208 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12209 msgid "Documents|#o#O"
12210 msgstr "Dokumenty|#o#O"
12211
12212 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12213 msgid "Templates|#T#t"
12214 msgstr "©ablony|#A#a"
12215
12216 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12217 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12218 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12219 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
12220
12221 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "The document %1$s already exists.\n"
12225 "\n"
12226 "Do you want to overwrite that document?"
12227 msgstr ""
12228 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12229 "\n"
12230 "Chcete jej pøepsat ?"
12231
12232 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12233 msgid "Overwrite document?"
12234 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12235
12236 #: src/Buffer.cpp:2162
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "The document %1$s could not be saved.\n"
12240 "\n"
12241 "Do you want to rename the document and try again?"
12242 msgstr ""
12243 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
12244 "\n"
12245 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
12246
12247 #: src/Buffer.cpp:2165
12248 msgid "Rename and save?"
12249 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
12250
12251 #: src/Buffer.cpp:2166
12252 msgid "&Rename"
12253 msgstr "Pøe&jmenovat"
12254
12255 #: src/Buffer.cpp:2228
12256 msgid "Couldn't export file"
12257 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12258
12259 #: src/Buffer.cpp:2229
12260 #, c-format
12261 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12262 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12263
12264 #: src/Buffer.cpp:2263
12265 msgid "File name error"
12266 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12267
12268 #: src/Buffer.cpp:2264
12269 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12270 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12271
12272 #: src/Buffer.cpp:2304
12273 msgid "Document export cancelled."
12274 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12275
12276 #: src/Buffer.cpp:2310
12277 #, c-format
12278 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12279 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12280
12281 #: src/Buffer.cpp:2316
12282 #, c-format
12283 msgid "Document exported as %1$s"
12284 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:2387
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "The specified document\n"
12290 "%1$s\n"
12291 "could not be read."
12292 msgstr ""
12293 "Po¾adovaný dokument\n"
12294 "%1$s\n"
12295 "nelze pøeèíst."
12296
12297 #: src/Buffer.cpp:2389
12298 msgid "Could not read document"
12299 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12300
12301 #: src/Buffer.cpp:2399
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12305 "\n"
12306 "Recover emergency save?"
12307 msgstr ""
12308 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12309 "\n"
12310 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12311
12312 #: src/Buffer.cpp:2402
12313 msgid "Load emergency save?"
12314 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12315
12316 #: src/Buffer.cpp:2403
12317 msgid "&Recover"
12318 msgstr "&Obnovit"
12319
12320 #: src/Buffer.cpp:2403
12321 msgid "&Load Original"
12322 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12323
12324 #: src/Buffer.cpp:2423
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12328 "\n"
12329 "Load the backup instead?"
12330 msgstr ""
12331 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12332 "\n"
12333 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12334
12335 #: src/Buffer.cpp:2426
12336 msgid "Load backup?"
12337 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12338
12339 #: src/Buffer.cpp:2427
12340 msgid "&Load backup"
12341 msgstr "&Naèíst zálohu"
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:2427
12344 msgid "Load &original"
12345 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12346
12347 #: src/Buffer.cpp:2460
12348 #, c-format
12349 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12350 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12351
12352 #: src/Buffer.cpp:2462
12353 msgid "Retrieve from version control?"
12354 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12355
12356 #: src/Buffer.cpp:2463
12357 msgid "&Retrieve"
12358 msgstr "&Obdr¾et"
12359
12360 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12364 "\n"
12365 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12366 msgstr ""
12367 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
12368 "\n"
12369 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
12370
12371 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12372 msgid "Save changed document?"
12373 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
12374
12375 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12376 msgid "&Discard"
12377 msgstr "&Neukládat"
12378
12379 #: src/BufferList.cpp:344
12380 #, c-format
12381 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12382 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12383
12384 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12385 msgid "  Save seems successful. Phew."
12386 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12387
12388 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12389 msgid "  Save failed! Trying..."
12390 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12391
12392 #: src/BufferList.cpp:385
12393 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12394 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12395
12396 #: src/BufferParams.cpp:489
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "The layout file requested by this document,\n"
12400 "%1$s.layout,\n"
12401 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12402 "class or style file required by it is not\n"
12403 "available. See the Customization documentation\n"
12404 "for more information.\n"
12405 msgstr ""
12406 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12407 "%1$s.layout,\n"
12408 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12409 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12410 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12411 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12412
12413 #: src/BufferParams.cpp:495
12414 msgid "Document class not available"
12415 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12416
12417 #: src/BufferParams.cpp:496
12418 msgid "LyX will not be able to produce output."
12419 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12420
12421 #: src/BufferParams.cpp:1303
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12424 msgstr ""
12425 "Po¾adovaný dokument\n"
12426 "%1$s\n"
12427 "nelze pøeèíst."
12428
12429 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Could not load class"
12432 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12433
12434 #: src/BufferParams.cpp:1337
12435 #, c-format
12436 msgid ""
12437 "The module %1$s has been requested by\n"
12438 "this document but has not been found in the list of\n"
12439 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12440 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/BufferParams.cpp:1341
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Module not available"
12446 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12447
12448 #: src/BufferParams.cpp:1342
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Some layouts may not be available."
12451 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12452
12453 #: src/BufferView.cpp:199
12454 msgid "No more insets"
12455 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
12456
12457 #: src/BufferView.cpp:734
12458 msgid "Save bookmark"
12459 msgstr "Nastav zálo¾ku"
12460
12461 #: src/BufferView.cpp:1025
12462 msgid "No further undo information"
12463 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
12464
12465 #: src/BufferView.cpp:1034
12466 msgid "No further redo information"
12467 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
12468
12469 #: src/BufferView.cpp:1223
12470 msgid "Mark off"
12471 msgstr "Znaèka vyp."
12472
12473 #: src/BufferView.cpp:1230
12474 msgid "Mark on"
12475 msgstr "Znaèka zap."
12476
12477 #: src/BufferView.cpp:1237
12478 msgid "Mark removed"
12479 msgstr "Znaèka smazána"
12480
12481 #: src/BufferView.cpp:1240
12482 msgid "Mark set"
12483 msgstr "Znaèka nastavena"
12484
12485 #: src/BufferView.cpp:1286
12486 #, c-format
12487 msgid "%1$d words in selection."
12488 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
12489
12490 #: src/BufferView.cpp:1289
12491 #, c-format
12492 msgid "%1$d words in document."
12493 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
12494
12495 #: src/BufferView.cpp:1294
12496 msgid "One word in selection."
12497 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
12498
12499 #: src/BufferView.cpp:1296
12500 msgid "One word in document."
12501 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
12502
12503 #: src/BufferView.cpp:1299
12504 msgid "Count words"
12505 msgstr "Spoèítat slova"
12506
12507 #: src/BufferView.cpp:1944
12508 msgid "Select LyX document to insert"
12509 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
12510
12511 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12512 msgid "Examples|#E#e"
12513 msgstr "Pøíklady|#a#A"
12514
12515 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12516 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12517 msgid "Canceled."
12518 msgstr "Zru¹eno."
12519
12520 #: src/BufferView.cpp:1976
12521 #, c-format
12522 msgid "Inserting document %1$s..."
12523 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
12524
12525 #: src/BufferView.cpp:1987
12526 #, c-format
12527 msgid "Document %1$s inserted."
12528 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
12529
12530 #: src/BufferView.cpp:1989
12531 #, c-format
12532 msgid "Could not insert document %1$s"
12533 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
12534
12535 #: src/BufferView.cpp:2192
12536 msgid "Select file to insert"
12537 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
12538
12539 #: src/BufferView.cpp:2214
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "Could not read the specified document\n"
12543 "%1$s\n"
12544 "due to the error: %2$s"
12545 msgstr ""
12546 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
12547 "%1$s\n"
12548 "zpùsobeno chybou: %2$s"
12549
12550 #: src/BufferView.cpp:2216
12551 msgid "Could not read file"
12552 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12553
12554 #: src/BufferView.cpp:2225
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Could not open the specified document\n"
12558 "%1$s\n"
12559 "due to the error: %2$s"
12560 msgstr ""
12561 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12562 "%1$s\n"
12563 "zpùsobeno chybou: %2$s"
12564
12565 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
12566 msgid "Could not open file"
12567 msgstr "Nelze otevøít soubor"
12568
12569 #: src/BufferView.cpp:2251
12570 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12571 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
12572
12573 #: src/BufferView.cpp:2252
12574 msgid ""
12575 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12576 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12577 "If this does not give the correct result\n"
12578 "then please change the encoding of the file\n"
12579 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12580 msgstr ""
12581 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
12582 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
12583 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
12584 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
12585 "UTF-8 jiným programem.\n"
12586
12587 #: src/Chktex.cpp:71
12588 #, c-format
12589 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12590 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
12591
12592 #: src/Chktex.cpp:73
12593 msgid "ChkTeX warning id # "
12594 msgstr "ChkTeX varování id # "
12595
12596 #: src/Color.cpp:157
12597 msgid "none"
12598 msgstr "¾ádná"
12599
12600 #: src/Color.cpp:158
12601 msgid "black"
12602 msgstr "èerná"
12603
12604 #: src/Color.cpp:159
12605 msgid "white"
12606 msgstr "bílá"
12607
12608 #: src/Color.cpp:160
12609 msgid "red"
12610 msgstr "èervená"
12611
12612 #: src/Color.cpp:161
12613 msgid "green"
12614 msgstr "zelená"
12615
12616 #: src/Color.cpp:162
12617 msgid "blue"
12618 msgstr "modrá"
12619
12620 #: src/Color.cpp:163
12621 msgid "cyan"
12622 msgstr "azurová"
12623
12624 #: src/Color.cpp:164
12625 msgid "magenta"
12626 msgstr "fialová"
12627
12628 #: src/Color.cpp:165
12629 msgid "yellow"
12630 msgstr "¾lutá"
12631
12632 #: src/Color.cpp:166
12633 msgid "cursor"
12634 msgstr "kurzor"
12635
12636 #: src/Color.cpp:167
12637 msgid "background"
12638 msgstr "pozadí"
12639
12640 #: src/Color.cpp:168
12641 msgid "text"
12642 msgstr "text"
12643
12644 #: src/Color.cpp:169
12645 msgid "selection"
12646 msgstr "výbìr"
12647
12648 #: src/Color.cpp:170
12649 msgid "LaTeX text"
12650 msgstr "text LaTeX-u"
12651
12652 #: src/Color.cpp:171
12653 msgid "previewed snippet"
12654 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
12655
12656 #: src/Color.cpp:173
12657 msgid "note background"
12658 msgstr "pozadí poznámky"
12659
12660 #: src/Color.cpp:175
12661 msgid "comment background"
12662 msgstr "pozadí komentáøe"
12663
12664 #: src/Color.cpp:176
12665 msgid "greyedout inset"
12666 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
12667
12668 #: src/Color.cpp:177
12669 msgid "greyedout inset background"
12670 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
12671
12672 #: src/Color.cpp:178
12673 msgid "shaded box"
12674 msgstr "stínovaný rámeèek"
12675
12676 #: src/Color.cpp:179
12677 msgid "depth bar"
12678 msgstr "znaèení hloubky"
12679
12680 #: src/Color.cpp:180
12681 msgid "language"
12682 msgstr "jazyk"
12683
12684 #: src/Color.cpp:181
12685 msgid "command inset"
12686 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
12687
12688 #: src/Color.cpp:182
12689 msgid "command inset background"
12690 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
12691
12692 #: src/Color.cpp:183
12693 msgid "command inset frame"
12694 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
12695
12696 #: src/Color.cpp:184
12697 msgid "special character"
12698 msgstr "speciální znak"
12699
12700 #: src/Color.cpp:185
12701 msgid "math"
12702 msgstr "matematika"
12703
12704 #: src/Color.cpp:186
12705 msgid "math background"
12706 msgstr "pozadí matematiky"
12707
12708 #: src/Color.cpp:187
12709 msgid "graphics background"
12710 msgstr "pozadí obrázku"
12711
12712 #: src/Color.cpp:188
12713 msgid "Math macro background"
12714 msgstr "pozadí makra"
12715
12716 #: src/Color.cpp:189
12717 msgid "math frame"
12718 msgstr "rám (matematika)"
12719
12720 #: src/Color.cpp:190
12721 msgid "math corners"
12722 msgstr "rohy mat. vzorce"
12723
12724 #: src/Color.cpp:191
12725 msgid "math line"
12726 msgstr "linka (matematika)"
12727
12728 #: src/Color.cpp:192
12729 msgid "caption frame"
12730 msgstr "rám popisku"
12731
12732 #: src/Color.cpp:193
12733 msgid "collapsable inset text"
12734 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12735
12736 #: src/Color.cpp:194
12737 msgid "collapsable inset frame"
12738 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12739
12740 #: src/Color.cpp:195
12741 msgid "inset background"
12742 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12743
12744 #: src/Color.cpp:196
12745 msgid "inset frame"
12746 msgstr "vlo¾ka - rám"
12747
12748 #: src/Color.cpp:197
12749 msgid "LaTeX error"
12750 msgstr "chyba LaTeX-u"
12751
12752 #: src/Color.cpp:198
12753 msgid "end-of-line marker"
12754 msgstr "znaèka konce øádky"
12755
12756 #: src/Color.cpp:199
12757 msgid "appendix marker"
12758 msgstr "znaèka pro dodatky"
12759
12760 #: src/Color.cpp:200
12761 msgid "change bar"
12762 msgstr "znaèka revize"
12763
12764 #: src/Color.cpp:201
12765 msgid "Deleted text"
12766 msgstr "Smazaný text"
12767
12768 #: src/Color.cpp:202
12769 msgid "Added text"
12770 msgstr "Pøidaný text"
12771
12772 #: src/Color.cpp:203
12773 msgid "added space markers"
12774 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12775
12776 #: src/Color.cpp:204
12777 msgid "top/bottom line"
12778 msgstr "horní/spodní linka"
12779
12780 #: src/Color.cpp:205
12781 msgid "table line"
12782 msgstr "linka tabulky"
12783
12784 #: src/Color.cpp:206
12785 msgid "table on/off line"
12786 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12787
12788 #: src/Color.cpp:208
12789 msgid "bottom area"
12790 msgstr "spodní oblast"
12791
12792 #: src/Color.cpp:209
12793 msgid "page break"
12794 msgstr "tvrdý konec stránky"
12795
12796 #: src/Color.cpp:210
12797 msgid "frame of button"
12798 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12799
12800 #: src/Color.cpp:211
12801 msgid "button background"
12802 msgstr "pozadí tlaèítka"
12803
12804 #: src/Color.cpp:212
12805 msgid "button background under focus"
12806 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12807
12808 #: src/Color.cpp:213
12809 msgid "inherit"
12810 msgstr "dìdit barvu okolí"
12811
12812 #: src/Color.cpp:214
12813 msgid "ignore"
12814 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12815
12816 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12817 #: src/Converter.cpp:546
12818 msgid "Cannot convert file"
12819 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12820
12821 #: src/Converter.cpp:333
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12825 "Define a converter in the preferences."
12826 msgstr ""
12827 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12828 "Definujte konvertor v nastaveních."
12829
12830 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
12831 msgid "Executing command: "
12832 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12833
12834 #: src/Converter.cpp:473
12835 msgid "Build errors"
12836 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12837
12838 #: src/Converter.cpp:474
12839 msgid "There were errors during the build process."
12840 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12841
12842 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
12843 #, c-format
12844 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12845 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12846
12847 #: src/Converter.cpp:502
12848 #, c-format
12849 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12850 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12851
12852 #: src/Converter.cpp:548
12853 #, c-format
12854 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12855 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12856
12857 #: src/Converter.cpp:549
12858 #, c-format
12859 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12860 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12861
12862 #: src/Converter.cpp:605
12863 msgid "Running LaTeX..."
12864 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12865
12866 #: src/Converter.cpp:623
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12870 "log %1$s."
12871 msgstr ""
12872 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12873
12874 #: src/Converter.cpp:626
12875 msgid "LaTeX failed"
12876 msgstr "LaTeX selhal"
12877
12878 #: src/Converter.cpp:628
12879 msgid "Output is empty"
12880 msgstr "Výstup je prázdný"
12881
12882 #: src/Converter.cpp:629
12883 msgid "An empty output file was generated."
12884 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12885
12886 #: src/CutAndPaste.cpp:433
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Layout had to be changed from\n"
12890 "%1$s to %2$s\n"
12891 "because of class conversion from\n"
12892 "%3$s to %4$s"
12893 msgstr ""
12894 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12895 "%1$s na %2$s\n"
12896 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12897 "%3$s na %4$s"
12898
12899 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12900 msgid "Changed Layout"
12901 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12902
12903 #: src/CutAndPaste.cpp:457
12904 #, fuzzy, c-format
12905 msgid ""
12906 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12907 "%2$s to %3$s"
12908 msgstr ""
12909 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12910 "%2$s na %3$s"
12911
12912 #: src/CutAndPaste.cpp:464
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Undefined flex inset"
12915 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
12916
12917 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Overwrite external file?"
12920 msgstr "Pøepsat soubor?"
12921
12922 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
12923 #, fuzzy, c-format
12924 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12925 msgstr ""
12926 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12927 "\n"
12928 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12929
12930 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Copy file failure"
12933 msgstr "Zálohování selhalo"
12934
12935 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid ""
12938 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
12939 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12940 msgstr ""
12941 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12942 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12943
12944 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Update embedded file?"
12947 msgstr "Seznam tabulek"
12948
12949 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
12950 #, fuzzy, c-format
12951 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12952 msgstr ""
12953 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12954 "\n"
12955 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12956
12957 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Save failure"
12960 msgstr "Zálohování selhalo"
12961
12962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid ""
12965 "Cannot create file %1$s.\n"
12966 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12967 msgstr ""
12968 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12969 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12970
12971 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "The file %1$s already exists.\n"
12975 "\n"
12976 "Do you want to overwrite that file?"
12977 msgstr ""
12978 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12979 "\n"
12980 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12981
12982 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
12983 msgid "Overwrite file?"
12984 msgstr "Pøepsat soubor?"
12985
12986 #: src/Exporter.cpp:58
12987 msgid "Overwrite &all"
12988 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12989
12990 #: src/Exporter.cpp:59
12991 msgid "&Cancel export"
12992 msgstr "&Zru¹it export"
12993
12994 #: src/Exporter.cpp:99
12995 msgid "Couldn't copy file"
12996 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12997
12998 #: src/Exporter.cpp:100
12999 #, c-format
13000 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13001 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13002
13003 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13006 msgid "Roman"
13007 msgstr "Antikva (Roman)"
13008
13009 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13012 msgid "Sans Serif"
13013 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13014
13015 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13018 msgid "Typewriter"
13019 msgstr "Strojopis"
13020
13021 #: src/Font.cpp:60
13022 msgid "Symbol"
13023 msgstr "Symbol"
13024
13025 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13026 #: src/Font.cpp:77
13027 msgid "Inherit"
13028 msgstr "Pøevzít"
13029
13030 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13031 #: src/Font.cpp:77
13032 msgid "Ignore"
13033 msgstr "Ignorovat"
13034
13035 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13036 msgid "Medium"
13037 msgstr "Støední"
13038
13039 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13040 msgid "Bold"
13041 msgstr "Tuèný"
13042
13043 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13044 msgid "Upright"
13045 msgstr "Stojatý"
13046
13047 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13048 msgid "Italic"
13049 msgstr "Kurzíva (italic)"
13050
13051 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13052 msgid "Slanted"
13053 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13054
13055 #: src/Font.cpp:68
13056 msgid "Smallcaps"
13057 msgstr "Kapitálky"
13058
13059 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13060 msgid "Increase"
13061 msgstr "Zvìt¹it"
13062
13063 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13064 msgid "Decrease"
13065 msgstr "Zmen¹it"
13066
13067 #: src/Font.cpp:77
13068 msgid "Toggle"
13069 msgstr "Pøepnout"
13070
13071 #: src/Font.cpp:517
13072 #, c-format
13073 msgid "Emphasis %1$s, "
13074 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13075
13076 #: src/Font.cpp:520
13077 #, c-format
13078 msgid "Underline %1$s, "
13079 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13080
13081 #: src/Font.cpp:523
13082 #, c-format
13083 msgid "Noun %1$s, "
13084 msgstr "Jméno %1$s, "
13085
13086 #: src/Font.cpp:528
13087 #, c-format
13088 msgid "Language: %1$s, "
13089 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13090
13091 #: src/Font.cpp:531
13092 #, c-format
13093 msgid "  Number %1$s"
13094 msgstr "  Èíslo %1$s"
13095
13096 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13097 msgid "Cannot view file"
13098 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13099
13100 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13101 #, c-format
13102 msgid "File does not exist: %1$s"
13103 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13104
13105 #: src/Format.cpp:279
13106 #, c-format
13107 msgid "No information for viewing %1$s"
13108 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13109
13110 #: src/Format.cpp:289
13111 #, c-format
13112 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13113 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13114
13115 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13116 msgid "Cannot edit file"
13117 msgstr "Nelze editovat soubor"
13118
13119 #: src/Format.cpp:349
13120 #, c-format
13121 msgid "No information for editing %1$s"
13122 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13123
13124 #: src/Format.cpp:359
13125 #, c-format
13126 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13127 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13128
13129 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13130 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13131 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13132
13133 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13134 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13135 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13136
13137 #: src/ISpell.cpp:277
13138 msgid ""
13139 "Could not create an ispell process.\n"
13140 "You may not have the right languages installed."
13141 msgstr ""
13142 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13143 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13144
13145 #: src/ISpell.cpp:300
13146 msgid ""
13147 "The ispell process returned an error.\n"
13148 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13149 msgstr ""
13150 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13151 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13152
13153 #: src/ISpell.cpp:405
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13157 "$s'."
13158 msgstr ""
13159 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13160
13161 #: src/ISpell.cpp:416
13162 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13163 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13164
13165 #: src/ISpell.cpp:476
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13169 "2$s'."
13170 msgstr ""
13171 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13172
13173 #: src/ISpell.cpp:491
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13177 "2$s'."
13178 msgstr ""
13179 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13180
13181 #: src/Importer.cpp:47
13182 #, c-format
13183 msgid "Importing %1$s..."
13184 msgstr "Importování %1$s..."
13185
13186 #: src/Importer.cpp:68
13187 msgid "Couldn't import file"
13188 msgstr "Soubor nelze importovat"
13189
13190 #: src/Importer.cpp:69
13191 #, c-format
13192 msgid "No information for importing the format %1$s."
13193 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13194
13195 #: src/Importer.cpp:82
13196 #, fuzzy
13197 msgid "file not imported!"
13198 msgstr "Soubor nenalezen"
13199
13200 #: src/Importer.cpp:103
13201 msgid "imported."
13202 msgstr "importováno."
13203
13204 #: src/KeySequence.cpp:171
13205 msgid "   options: "
13206 msgstr "   volby: "
13207
13208 #: src/LaTeX.cpp:94
13209 #, c-format
13210 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13211 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13212
13213 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13214 msgid "Running MakeIndex."
13215 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13216
13217 #: src/LaTeX.cpp:320
13218 msgid "Running BibTeX."
13219 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13220
13221 #: src/LaTeX.cpp:460
13222 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13223 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13224
13225 #: src/LyX.cpp:131
13226 msgid "Could not read configuration file"
13227 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13228
13229 #: src/LyX.cpp:132
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "Error while reading the configuration file\n"
13233 "%1$s.\n"
13234 "Please check your installation."
13235 msgstr ""
13236 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13237 "%1$s.\n"
13238 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13239
13240 #: src/LyX.cpp:141
13241 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13242 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13243
13244 #: src/LyX.cpp:145
13245 msgid "Done!"
13246 msgstr "Hotovo!"
13247
13248 #: src/LyX.cpp:518
13249 #, c-format
13250 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13251 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13252
13253 #: src/LyX.cpp:520
13254 msgid "Unable to remove temporary directory"
13255 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13256
13257 #: src/LyX.cpp:556
13258 #, c-format
13259 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13260 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13261
13262 #: src/LyX.cpp:627
13263 msgid "No textclass is found"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyX.cpp:628
13267 msgid ""
13268 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13269 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyX.cpp:632
13273 #, fuzzy
13274 msgid "&Reconfigure"
13275 msgstr "Rekonfigurovat|R"
13276
13277 #: src/LyX.cpp:633
13278 #, fuzzy
13279 msgid "&Use Default"
13280 msgstr "&Standardní"
13281
13282 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13283 msgid "&Exit LyX"
13284 msgstr "&Ukonèit LyX"
13285
13286 #: src/LyX.cpp:866
13287 msgid "LyX: "
13288 msgstr "LyX: "
13289
13290 #: src/LyX.cpp:1004
13291 msgid "Could not create temporary directory"
13292 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13293
13294 #: src/LyX.cpp:1005
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "Could not create a temporary directory in\n"
13298 "%1$s. Make sure that this\n"
13299 "path exists and is writable and try again."
13300 msgstr ""
13301 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13302 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13303 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13304
13305 #: src/LyX.cpp:1167
13306 msgid "Missing user LyX directory"
13307 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13308
13309 #: src/LyX.cpp:1168
13310 #, c-format
13311 msgid ""
13312 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13313 "It is needed to keep your own configuration."
13314 msgstr ""
13315 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13316 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13317
13318 #: src/LyX.cpp:1173
13319 msgid "&Create directory"
13320 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13321
13322 #: src/LyX.cpp:1175
13323 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13324 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13325
13326 #: src/LyX.cpp:1179
13327 #, c-format
13328 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13329 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13330
13331 #: src/LyX.cpp:1184
13332 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13333 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13334
13335 #: src/LyX.cpp:1357
13336 msgid "List of supported debug flags:"
13337 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13338
13339 #: src/LyX.cpp:1361
13340 #, c-format
13341 msgid "Setting debug level to %1$s"
13342 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13343
13344 #: src/LyX.cpp:1372
13345 msgid ""
13346 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13347 "Command line switches (case sensitive):\n"
13348 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13349 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13350 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13351 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13353 "                  select the features to debug.\n"
13354 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13355 "\t-x [--execute] command\n"
13356 "                  where command is a lyx command.\n"
13357 "\t-e [--export] fmt\n"
13358 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13359 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13360 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13361 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13362 "\t-version        summarize version and build info\n"
13363 "Check the LyX man page for more details."
13364 msgstr ""
13365 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13366 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13367 "\t-help              tato stránka\n"
13368 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13369 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
13370 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
13371 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13372 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13373 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13374 "\t-x [--execute] command\n"
13375 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13376 "\t-e [--export] fmt\n"
13377 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13378 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13379 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
13380 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13381 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13382 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13383
13384 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13385 msgid "No system directory"
13386 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13387
13388 #: src/LyX.cpp:1409
13389 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13390 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13391
13392 #: src/LyX.cpp:1419
13393 msgid "No user directory"
13394 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
13395
13396 #: src/LyX.cpp:1420
13397 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13398 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
13399
13400 #: src/LyX.cpp:1430
13401 msgid "Incomplete command"
13402 msgstr "Neúplný pøíkaz"
13403
13404 #: src/LyX.cpp:1431
13405 msgid "Missing command string after --execute switch"
13406 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
13407
13408 #: src/LyX.cpp:1441
13409 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13410 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
13411
13412 #: src/LyX.cpp:1453
13413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13414 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
13415
13416 #: src/LyX.cpp:1458
13417 msgid "Missing filename for --import"
13418 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
13419
13420 #: src/LyXFunc.cpp:150
13421 msgid "Running configure..."
13422 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13423
13424 #: src/LyXFunc.cpp:160
13425 msgid "Reloading configuration..."
13426 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13427
13428 #: src/LyXFunc.cpp:166
13429 #, fuzzy
13430 msgid "System reconfiguration failed"
13431 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13432
13433 #: src/LyXFunc.cpp:167
13434 msgid ""
13435 "The system reconfiguration has failed.\n"
13436 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13437 "Please reconfigure again if needed."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXFunc.cpp:173
13441 msgid "System reconfigured"
13442 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13443
13444 #: src/LyXFunc.cpp:174
13445 msgid ""
13446 "The system has been reconfigured.\n"
13447 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13448 "updated document class specifications."
13449 msgstr ""
13450 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13451 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13452 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13453
13454 #: src/LyXFunc.cpp:415
13455 msgid "Unknown function."
13456 msgstr "Neznámá funkce."
13457
13458 #: src/LyXFunc.cpp:455
13459 msgid "Nothing to do"
13460 msgstr "Nic k vykonání"
13461
13462 #: src/LyXFunc.cpp:474
13463 msgid "Unknown action"
13464 msgstr "Neznámá akce"
13465
13466 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13467 msgid "Command disabled"
13468 msgstr "Pøíkaz vypnut"
13469
13470 #: src/LyXFunc.cpp:487
13471 msgid "Command not allowed without any document open"
13472 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
13473
13474 #: src/LyXFunc.cpp:762
13475 msgid "Document is read-only"
13476 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
13477
13478 #: src/LyXFunc.cpp:771
13479 msgid "This portion of the document is deleted."
13480 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
13481
13482 #: src/LyXFunc.cpp:790
13483 #, c-format
13484 msgid ""
13485 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13486 "\n"
13487 "Do you want to save the document?"
13488 msgstr ""
13489 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
13490 "\n"
13491 "Chcete jej ulo¾it ?"
13492
13493 #: src/LyXFunc.cpp:808
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "Could not print the document %1$s.\n"
13497 "Check that your printer is set up correctly."
13498 msgstr ""
13499 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
13500 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
13501
13502 #: src/LyXFunc.cpp:811
13503 msgid "Print document failed"
13504 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
13505
13506 #: src/LyXFunc.cpp:830
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13509 msgstr ""
13510 "Po¾adovaný dokument\n"
13511 "%1$s\n"
13512 "nelze pøeèíst."
13513
13514 #: src/LyXFunc.cpp:947
13515 #, c-format
13516 msgid "Saving document %1$s..."
13517 msgstr "Ukládá se %1$s..."
13518
13519 #: src/LyXFunc.cpp:951
13520 msgid " done."
13521 msgstr " hotovo."
13522
13523 #: src/LyXFunc.cpp:968
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Saving all documents..."
13526 msgstr "Ukládá se %1$s..."
13527
13528 #: src/LyXFunc.cpp:981
13529 #, fuzzy
13530 msgid "All documents saved."
13531 msgstr "Dokument neulo¾en"
13532
13533 #: src/LyXFunc.cpp:991
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13537 "version of the document %1$s?"
13538 msgstr ""
13539 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
13540 "dokumentu %1$s?"
13541
13542 #: src/LyXFunc.cpp:993
13543 msgid "Revert to saved document?"
13544 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
13545
13546 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
13547 msgid "&Revert"
13548 msgstr "&Pùvodní verze"
13549
13550 #: src/LyXFunc.cpp:1195
13551 msgid "Exiting."
13552 msgstr "Ukonèování."
13553
13554 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
13555 msgid "Missing argument"
13556 msgstr "Chybí argument"
13557
13558 #: src/LyXFunc.cpp:1223
13559 #, c-format
13560 msgid "Opening help file %1$s..."
13561 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
13562
13563 #: src/LyXFunc.cpp:1578
13564 #, c-format
13565 msgid "Opening child document %1$s..."
13566 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13567
13568 #: src/LyXFunc.cpp:1696
13569 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13570 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13571
13572 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13573 #, c-format
13574 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13575 msgstr ""
13576 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
13577
13578 #: src/LyXFunc.cpp:1818
13579 #, c-format
13580 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13581 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
13582
13583 #: src/LyXFunc.cpp:1821
13584 msgid "Unable to save document defaults"
13585 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
13586
13587 #: src/LyXFunc.cpp:1990
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13590 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
13591
13592 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13593 msgid "off"
13594 msgstr "vypnuto"
13595
13596 # TODO co to je?
13597 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13598 msgid "auto"
13599 msgstr "auto"
13600
13601 #: src/LyXFunc.cpp:2002
13602 #, c-format
13603 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13604 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
13605
13606 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13607 msgid "Select template file"
13608 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
13609
13610 #: src/LyXFunc.cpp:2161
13611 msgid "Select document to open"
13612 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
13613
13614 #: src/LyXFunc.cpp:2200
13615 #, c-format
13616 msgid "Opening document %1$s..."
13617 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
13618
13619 #: src/LyXFunc.cpp:2208
13620 #, c-format
13621 msgid "Document %1$s opened."
13622 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13623
13624 #: src/LyXFunc.cpp:2210
13625 #, c-format
13626 msgid "Could not open document %1$s"
13627 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
13628
13629 #: src/LyXFunc.cpp:2235
13630 #, c-format
13631 msgid "Select %1$s file to import"
13632 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
13633
13634 #: src/LyXFunc.cpp:2324
13635 #, fuzzy, c-format
13636 msgid "Document %1$s reloaded."
13637 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13638
13639 #: src/LyXFunc.cpp:2326
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid "Could not reload document %1$s"
13642 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13643
13644 #: src/LyXFunc.cpp:2363
13645 msgid "Welcome to LyX!"
13646 msgstr "Vítejte v LyXu!"
13647
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2385
13649 msgid "Converting document to new document class..."
13650 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
13651
13652 #: src/LyXRC.cpp:2315
13653 msgid ""
13654 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13655 "legal words?"
13656 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2320
13659 msgid ""
13660 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13661 "document."
13662 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2324
13665 msgid ""
13666 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13667 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13668 "specified, an internal routine is used."
13669 msgstr ""
13670 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
13671 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
13672 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
13673 "funkce."
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2332
13676 msgid ""
13677 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13678 "automatically by what you type."
13679 msgstr ""
13680 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
13681 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2336
13684 msgid ""
13685 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13686 "class change."
13687 msgstr ""
13688 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
13689 "zvolenou tøídu."
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2340
13692 msgid ""
13693 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13694 msgstr ""
13695 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
13696 "ukládání."
13697
13698 #: src/LyXRC.cpp:2347
13699 msgid ""
13700 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13701 "the backup file in the same directory as the original file."
13702 msgstr ""
13703 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
13704 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2351
13707 msgid ""
13708 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13709 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13710 msgstr ""
13711 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
13712 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
13713
13714 #: src/LyXRC.cpp:2355
13715 msgid ""
13716 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13717 "its global and local bind/ directories."
13718 msgstr ""
13719 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
13720 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2359
13723 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13724 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
13725
13726 #: src/LyXRC.cpp:2363
13727 msgid ""
13728 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13729 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13730 msgstr ""
13731 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13732 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
13733
13734 #: src/LyXRC.cpp:2373
13735 msgid ""
13736 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13737 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13738 msgstr ""
13739 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
13740 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2384
13743 #, no-c-format
13744 msgid ""
13745 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13746 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13747 msgstr ""
13748 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
13749 "e. %B %Y\"."
13750
13751 #: src/LyXRC.cpp:2388
13752 msgid "New documents will be assigned this language."
13753 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
13754
13755 #: src/LyXRC.cpp:2392
13756 msgid "Specify the default paper size."
13757 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
13758
13759 #: src/LyXRC.cpp:2396
13760 msgid ""
13761 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13762 "shown after the change has been made.)"
13763 msgstr ""
13764 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
13765 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
13766
13767 #: src/LyXRC.cpp:2400
13768 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13769 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
13770
13771 #: src/LyXRC.cpp:2404
13772 msgid ""
13773 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13774 "LyX was started from."
13775 msgstr ""
13776 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
13777 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
13778
13779 #: src/LyXRC.cpp:2409
13780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13781 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
13782
13783 #: src/LyXRC.cpp:2413
13784 msgid ""
13785 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13786 "recommended for non-English languages."
13787 msgstr ""
13788 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
13789 "doporuèen pro neanglické jazyky."
13790
13791 #: src/LyXRC.cpp:2420
13792 msgid ""
13793 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13794 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13795 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13796 msgstr ""
13797 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
13798 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
13799 "sh -m $$lang\"."
13800
13801 #: src/LyXRC.cpp:2429
13802 msgid ""
13803 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13804 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13805 msgstr ""
13806 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
13807 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
13808
13809 #: src/LyXRC.cpp:2433
13810 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13811 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
13812
13813 #: src/LyXRC.cpp:2437
13814 msgid ""
13815 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13816 "document."
13817 msgstr ""
13818 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
13819 "dokumentu."
13820
13821 #: src/LyXRC.cpp:2441
13822 msgid ""
13823 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13824 msgstr ""
13825 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13826 "dokumentu."
13827
13828 #: src/LyXRC.cpp:2445
13829 msgid ""
13830 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13831 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13832 "name of the second language."
13833 msgstr ""
13834 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13835 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13836
13837 #: src/LyXRC.cpp:2449
13838 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13839 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2453
13842 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13843 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13844
13845 #: src/LyXRC.cpp:2457
13846 msgid ""
13847 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13848 "\\documentclass."
13849 msgstr ""
13850 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13851 "\\documentclass."
13852
13853 #: src/LyXRC.cpp:2461
13854 msgid ""
13855 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13856 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13857 msgstr ""
13858 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13859 "\"\\usepackage{omega}\"."
13860
13861 #: src/LyXRC.cpp:2465
13862 msgid ""
13863 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13864 "document is the default language."
13865 msgstr ""
13866 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13867 "jazyka dokumentu."
13868
13869 #: src/LyXRC.cpp:2469
13870 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13871 msgstr ""
13872 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13873
13874 #: src/LyXRC.cpp:2473
13875 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13876 msgstr ""
13877 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13878
13879 #: src/LyXRC.cpp:2477
13880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13881 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13882
13883 #: src/LyXRC.cpp:2481
13884 msgid ""
13885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13886 "of the document."
13887 msgstr ""
13888 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13889 "standardního jazyka dokumentu."
13890
13891 #: src/LyXRC.cpp:2485
13892 #, c-format
13893 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13894 msgstr ""
13895 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13896
13897 #: src/LyXRC.cpp:2490
13898 msgid ""
13899 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13900 "variable. Use the OS native format."
13901 msgstr ""
13902 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13903 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13904
13905 #: src/LyXRC.cpp:2497
13906 msgid ""
13907 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13908 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13909
13910 #: src/LyXRC.cpp:2501
13911 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13912 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13913
13914 #: src/LyXRC.cpp:2505
13915 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13916 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13917
13918 #: src/LyXRC.cpp:2509
13919 msgid "Scale the preview size to suit."
13920 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13921
13922 #: src/LyXRC.cpp:2513
13923 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13924 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13925
13926 #: src/LyXRC.cpp:2517
13927 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13928 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2521
13931 msgid ""
13932 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13933 "environment variable PRINTER."
13934 msgstr ""
13935 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13936 "prostøedí PRINTER."
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2525
13939 msgid "The option to print only even pages."
13940 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2529
13943 msgid ""
13944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13945 "the filename of the DVI file to be printed."
13946 msgstr ""
13947 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13948 "jménem DVI souboru k tisku."
13949
13950 #: src/LyXRC.cpp:2533
13951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13952 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13953
13954 #: src/LyXRC.cpp:2537
13955 msgid "The option to print out in landscape."
13956 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13957
13958 #: src/LyXRC.cpp:2541
13959 msgid "The option to print only odd pages."
13960 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13961
13962 #: src/LyXRC.cpp:2545
13963 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13964 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13965
13966 #: src/LyXRC.cpp:2549
13967 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13968 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13969
13970 #: src/LyXRC.cpp:2553
13971 msgid "The option to specify paper type."
13972 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13973
13974 #: src/LyXRC.cpp:2557
13975 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13976 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13977
13978 #: src/LyXRC.cpp:2561
13979 msgid ""
13980 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13981 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13982 "arguments."
13983 msgstr ""
13984 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13985 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13986 "jméno souboru a v¹echny volby."
13987
13988 #: src/LyXRC.cpp:2565
13989 msgid ""
13990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13991 "prepended along with the printer name after the spool command."
13992 msgstr ""
13993 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13994 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13995
13996 #: src/LyXRC.cpp:2569
13997 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13998 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13999
14000 #: src/LyXRC.cpp:2573
14001 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14002 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14003
14004 #: src/LyXRC.cpp:2577
14005 msgid ""
14006 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14007 "command."
14008 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14009
14010 #: src/LyXRC.cpp:2581
14011 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14012 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14013
14014 #: src/LyXRC.cpp:2585
14015 msgid ""
14016 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14017 msgstr ""
14018 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14019 "arab¹tina)."
14020
14021 #: src/LyXRC.cpp:2589
14022 msgid ""
14023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14024 "wrong, override the setting here."
14025 msgstr ""
14026 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14027 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14028
14029 #: src/LyXRC.cpp:2595
14030 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14031 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14032
14033 #: src/LyXRC.cpp:2604
14034 msgid ""
14035 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14036 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14037 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14038 msgstr ""
14039 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14040 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14041 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14042 "fontu."
14043
14044 #: src/LyXRC.cpp:2608
14045 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14046 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14047
14048 #: src/LyXRC.cpp:2613
14049 #, no-c-format
14050 msgid ""
14051 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14052 "roughly the same size as on paper."
14053 msgstr ""
14054 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14055 "velikostina papíru."
14056
14057 #: src/LyXRC.cpp:2618
14058 msgid ""
14059 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14060 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14061 msgstr ""
14062 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14063 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14064
14065 #: src/LyXRC.cpp:2622
14066 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14067 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14068
14069 #: src/LyXRC.cpp:2626
14070 msgid ""
14071 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14072 "\".out\". Only for advanced users."
14073 msgstr ""
14074 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14075 "pokroèilé u¾ivatele."
14076
14077 #: src/LyXRC.cpp:2633
14078 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14079 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14080
14081 #: src/LyXRC.cpp:2637
14082 msgid "What command runs the spellchecker?"
14083 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14084
14085 #: src/LyXRC.cpp:2641
14086 msgid ""
14087 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14088 "when you quit LyX."
14089 msgstr ""
14090 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14091
14092 #: src/LyXRC.cpp:2645
14093 msgid ""
14094 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14095 "value selects the directory LyX was started from."
14096 msgstr ""
14097 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14098 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14099
14100 #: src/LyXRC.cpp:2655
14101 msgid ""
14102 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14103 "will look in its global and local ui/ directories."
14104 msgstr ""
14105 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14106 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14107
14108 #: src/LyXRC.cpp:2668
14109 msgid ""
14110 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14111 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14112 "may not work with all dictionaries."
14113 msgstr ""
14114 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14115 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14116 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14117
14118 #: src/LyXRC.cpp:2675
14119 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14120 msgstr ""
14121 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14122 "\"-paper\")."
14123
14124 #: src/LyXVC.cpp:99
14125 msgid "Document not saved"
14126 msgstr "Dokument neulo¾en"
14127
14128 #: src/LyXVC.cpp:100
14129 msgid "You must save the document before it can be registered."
14130 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14131
14132 #: src/LyXVC.cpp:129
14133 msgid "LyX VC: Initial description"
14134 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14135
14136 #: src/LyXVC.cpp:130
14137 msgid "(no initial description)"
14138 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14139
14140 #: src/LyXVC.cpp:145
14141 msgid "LyX VC: Log Message"
14142 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14143
14144 #: src/LyXVC.cpp:148
14145 msgid "(no log message)"
14146 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14147
14148 #: src/LyXVC.cpp:170
14149 #, c-format
14150 msgid ""
14151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14152 "changes.\n"
14153 "\n"
14154 "Do you want to revert to the saved version?"
14155 msgstr ""
14156 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14157 "\n"
14158 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14159
14160 #: src/LyXVC.cpp:173
14161 msgid "Revert to stored version of document?"
14162 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14163
14164 #: src/MenuBackend.cpp:509
14165 #, fuzzy
14166 msgid "No Documents Open!"
14167 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14168
14169 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14170 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14171 msgid "No Document Open!"
14172 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14173
14174 #: src/MenuBackend.cpp:576
14175 msgid "Plain Text"
14176 msgstr "Jako prostý text"
14177
14178 #: src/MenuBackend.cpp:578
14179 msgid "Plain Text, Join Lines"
14180 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
14181
14182 #: src/MenuBackend.cpp:755
14183 msgid "Master Document"
14184 msgstr "Hlavní dokument"
14185
14186 #: src/MenuBackend.cpp:784
14187 msgid "List of listings"
14188 msgstr "Seznam výpisù"
14189
14190 #: src/MenuBackend.cpp:788
14191 msgid "Other floats"
14192 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
14193
14194 #: src/MenuBackend.cpp:798
14195 msgid "No Table of contents"
14196 msgstr "Bez obsahu|B"
14197
14198 # TODO co to je?
14199 #: src/MenuBackend.cpp:844
14200 msgid " (auto)"
14201 msgstr " (auto)"
14202
14203 #: src/MenuBackend.cpp:863
14204 msgid "No Branch in Document!"
14205 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
14206
14207 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14208 msgid "Senseless with this layout!"
14209 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14210
14211 #: src/Paragraph.cpp:1577
14212 msgid "Alignment not permitted"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/Paragraph.cpp:1578
14216 msgid ""
14217 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14218 "Setting to default."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/SpellBase.cpp:51
14222 msgid "Native OS API not yet supported."
14223 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14224
14225 #: src/Text.cpp:122
14226 msgid "Unknown layout"
14227 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14228
14229 #: src/Text.cpp:123
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14233 "Trying to use the default instead.\n"
14234 msgstr ""
14235 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14236 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14237
14238 #: src/Text.cpp:154
14239 msgid "Unknown Inset"
14240 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14241
14242 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14243 msgid "Change tracking error"
14244 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
14245
14246 #: src/Text.cpp:261
14247 #, c-format
14248 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14249 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
14250
14251 #: src/Text.cpp:274
14252 #, c-format
14253 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14254 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
14255
14256 #: src/Text.cpp:281
14257 msgid "Unknown token"
14258 msgstr "Neznámý symbol"
14259
14260 #: src/Text.cpp:534
14261 msgid ""
14262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14263 "Tutorial."
14264 msgstr ""
14265 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
14266 "(tutorial)."
14267
14268 #: src/Text.cpp:545
14269 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14270 msgstr ""
14271 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
14272
14273 #: src/Text.cpp:1198
14274 msgid "[Change Tracking] "
14275 msgstr "[Zmìna revize] "
14276
14277 #: src/Text.cpp:1204
14278 msgid "Change: "
14279 msgstr "Zmìna: "
14280
14281 #: src/Text.cpp:1208
14282 msgid " at "
14283 msgstr " na "
14284
14285 #: src/Text.cpp:1218
14286 #, c-format
14287 msgid "Font: %1$s"
14288 msgstr "Font: %1$s"
14289
14290 #: src/Text.cpp:1223
14291 #, c-format
14292 msgid ", Depth: %1$d"
14293 msgstr ", Hloubka: %1$d"
14294
14295 #: src/Text.cpp:1229
14296 msgid ", Spacing: "
14297 msgstr ", Mezery: "
14298
14299 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14300 msgid "OneHalf"
14301 msgstr "Jedna a pùl"
14302
14303 #: src/Text.cpp:1241
14304 msgid "Other ("
14305 msgstr "Dal¹í ("
14306
14307 #: src/Text.cpp:1250
14308 msgid ", Inset: "
14309 msgstr ", Vlo¾ka: "
14310
14311 #: src/Text.cpp:1251
14312 msgid ", Paragraph: "
14313 msgstr ", Odstavec: "
14314
14315 #: src/Text.cpp:1252
14316 msgid ", Id: "
14317 msgstr ", Id: "
14318
14319 #: src/Text.cpp:1253
14320 msgid ", Position: "
14321 msgstr ", Pozice: "
14322
14323 #: src/Text.cpp:1259
14324 msgid ", Char: 0x"
14325 msgstr ", Znak: 0x"
14326
14327 #: src/Text.cpp:1261
14328 msgid ", Boundary: "
14329 msgstr ", Okraj: "
14330
14331 #: src/Text2.cpp:401
14332 msgid "No font change defined."
14333 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
14334
14335 #: src/Text2.cpp:442
14336 msgid "Nothing to index!"
14337 msgstr "Nic k indexaci !"
14338
14339 #: src/Text2.cpp:444
14340 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14341 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
14342
14343 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14344 msgid "Math editor mode"
14345 msgstr "Mód matematického editoru"
14346
14347 #: src/Text3.cpp:655
14348 msgid "Unknown spacing argument: "
14349 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14350
14351 #: src/Text3.cpp:831
14352 msgid "Layout "
14353 msgstr "Rozvr¾ení "
14354
14355 #: src/Text3.cpp:832
14356 msgid " not known"
14357 msgstr " neznámý"
14358
14359 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14360 msgid "Character set"
14361 msgstr "Znaková sada"
14362
14363 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14364 msgid "Paragraph layout set"
14365 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
14366
14367 #: src/Thesaurus.cpp:62
14368 msgid "Thesaurus failure"
14369 msgstr "Chyba tezauru"
14370
14371 #: src/Thesaurus.cpp:63
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14375 "\n"
14376 "%1$s."
14377 msgstr ""
14378 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
14379 "\n"
14380 "%1$s."
14381
14382 #: src/VSpace.cpp:470
14383 msgid "Default skip"
14384 msgstr "Standardní mezera"
14385
14386 #: src/VSpace.cpp:473
14387 msgid "Small skip"
14388 msgstr "Malá mezera"
14389
14390 #: src/VSpace.cpp:476
14391 msgid "Medium skip"
14392 msgstr "Støední mezera"
14393
14394 #: src/VSpace.cpp:479
14395 msgid "Big skip"
14396 msgstr "Velká mezera"
14397
14398 #: src/VSpace.cpp:482
14399 msgid "Vertical fill"
14400 msgstr "Výplò (VFill)"
14401
14402 #: src/VSpace.cpp:489
14403 msgid "protected"
14404 msgstr "chránìno"
14405
14406 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14407 #, fuzzy, c-format
14408 msgid ""
14409 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14410 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14411 msgstr ""
14412 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
14413 "\n"
14414 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
14415
14416 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Reload saved document?"
14419 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14420
14421 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14422 #, fuzzy
14423 msgid "&Reload"
14424 msgstr "&Naèíst"
14425
14426 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14427 #, fuzzy
14428 msgid "&Keep Changes"
14429 msgstr "Slouèit revize"
14430
14431 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14435 "\n"
14436 "Do you want to create a new document?"
14437 msgstr ""
14438 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
14439 "\n"
14440 "Chcete vytvoøit nový ?"
14441
14442 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14443 msgid "Create new document?"
14444 msgstr "Vytvoøit nový ?"
14445
14446 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14447 msgid "&Create"
14448 msgstr "&Vytvoøit"
14449
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "The specified document template\n"
14454 "%1$s\n"
14455 "could not be read."
14456 msgstr ""
14457 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
14458 "%1$s\n"
14459 "nelze pøeèíst."
14460
14461 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14462 msgid "Could not read template"
14463 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
14464
14465 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14466 msgid "\\arabic{enumi}."
14467 msgstr "\\arabic{enumi}."
14468
14469 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14470 msgid "\\roman{enumiii}."
14471 msgstr "\\roman{enumiii}."
14472
14473 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14474 msgid "\\Alph{enumiv}."
14475 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14476
14477 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14478 msgid "Senseless!!! "
14479 msgstr "Nesmyslné! "
14480
14481 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14482 msgid "No debugging message"
14483 msgstr "®ádné ladící výpisy"
14484
14485 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14486 msgid "General information"
14487 msgstr "Obecné informace"
14488
14489 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14490 msgid "Developers' general debug messages"
14491 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
14492
14493 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14494 msgid "All debugging messages"
14495 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
14496
14497 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14498 #, c-format
14499 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14500 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
14501
14502 #: src/debug.cpp:46
14503 msgid "Program initialisation"
14504 msgstr "Inicializace programu"
14505
14506 #: src/debug.cpp:47
14507 msgid "Keyboard events handling"
14508 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
14509
14510 #: src/debug.cpp:48
14511 msgid "GUI handling"
14512 msgstr "Obsluha GUI"
14513
14514 #: src/debug.cpp:49
14515 msgid "Lyxlex grammar parser"
14516 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
14517
14518 #: src/debug.cpp:50
14519 msgid "Configuration files reading"
14520 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
14521
14522 #: src/debug.cpp:51
14523 msgid "Custom keyboard definition"
14524 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
14525
14526 #: src/debug.cpp:52
14527 msgid "LaTeX generation/execution"
14528 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
14529
14530 #: src/debug.cpp:53
14531 msgid "Math editor"
14532 msgstr "Editor matematiky"
14533
14534 #: src/debug.cpp:54
14535 msgid "Font handling"
14536 msgstr "Obsluha fontù"
14537
14538 #: src/debug.cpp:55
14539 msgid "Textclass files reading"
14540 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
14541
14542 #: src/debug.cpp:56
14543 msgid "Version control"
14544 msgstr "Správa verzí"
14545
14546 #: src/debug.cpp:57
14547 msgid "External control interface"
14548 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
14549
14550 #: src/debug.cpp:58
14551 msgid "Keep *roff temporary files"
14552 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
14553
14554 #: src/debug.cpp:59
14555 msgid "User commands"
14556 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
14557
14558 #: src/debug.cpp:60
14559 msgid "The LyX Lexxer"
14560 msgstr "LyX Lexxer"
14561
14562 #: src/debug.cpp:61
14563 msgid "Dependency information"
14564 msgstr "Informace o závislostech"
14565
14566 #: src/debug.cpp:62
14567 msgid "LyX Insets"
14568 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
14569
14570 #: src/debug.cpp:63
14571 msgid "Files used by LyX"
14572 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
14573
14574 #: src/debug.cpp:64
14575 msgid "Workarea events"
14576 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
14577
14578 #: src/debug.cpp:65
14579 msgid "Insettext/tabular messages"
14580 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
14581
14582 #: src/debug.cpp:66
14583 msgid "Graphics conversion and loading"
14584 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
14585
14586 #: src/debug.cpp:67
14587 msgid "Change tracking"
14588 msgstr "Zmìna revize"
14589
14590 #: src/debug.cpp:68
14591 msgid "External template/inset messages"
14592 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
14593
14594 #: src/debug.cpp:69
14595 msgid "RowPainter profiling"
14596 msgstr "Profilování RowPainter-u"
14597
14598 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14599 msgid "Document not loaded."
14600 msgstr "Dokument nenaèten"
14601
14602 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14603 msgid " (changed)"
14604 msgstr " (zmìnìno)"
14605
14606 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14607 msgid " (read only)"
14608 msgstr " (jen ke ètení)"
14609
14610 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14616 msgid "No change"
14617 msgstr "Beze zmìny"
14618
14619 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14625 msgid "Reset"
14626 msgstr "Obnovit"
14627
14628 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
14629 msgid "System files|#S#s"
14630 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14631
14632 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
14633 msgid "User files|#U#u"
14634 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14635
14636 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
14637 msgid "Could not update TeX information"
14638 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14639
14640 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
14641 #, c-format
14642 msgid "The script `%s' failed."
14643 msgstr "Skript `%s' selhal."
14644
14645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
14646 msgid "Standard[[Bullets]]"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14650 msgid "Maths"
14651 msgstr "Matematika"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14654 msgid "Dings 1"
14655 msgstr "Dings 1"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14658 msgid "Dings 2"
14659 msgstr "Dings 2"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14662 msgid "Dings 3"
14663 msgstr "Dings 3"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14666 msgid "Dings 4"
14667 msgstr "Dings 4"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14670 msgid "Directories"
14671 msgstr "Adresáøe"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14674 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14675 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14679 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14682 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14683 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
14684
14685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14686 msgid ""
14687 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14688 "1995-2006 LyX Team"
14689 msgstr ""
14690 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14691 "1995-2006 LyX Team"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14694 msgid ""
14695 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14696 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14697 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14698 "any later version."
14699 msgstr ""
14700 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
14701 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
14702 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
14703 "verze."
14704
14705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14706 msgid ""
14707 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14708 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14709 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14710 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14711 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14712 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14713 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14714 msgstr ""
14715 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
14716 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
14717 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
14718 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
14719 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
14720 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14721
14722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14723 msgid "LyX Version "
14724 msgstr "Verze LyX-u "
14725
14726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14727 msgid "Library directory: "
14728 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
14729
14730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14731 msgid "User directory: "
14732 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
14733
14734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14735 #, fuzzy
14736 msgid "About %1"
14737 msgstr "O programu LyX"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
14741 msgid "Preferences"
14742 msgstr "Nastavení"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Reconfigure"
14747 msgstr "Rekonfigurovat|R"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Quit %1"
14752 msgstr "Ukonèit LyX"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
14755 msgid ""
14756 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14757 "documents and exit.\n"
14758 "\n"
14759 "Exception: "
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
14763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
14764 msgid "Software exception Detected"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
14768 msgid ""
14769 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14770 "unsaved documents and exit."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14774 msgid "Bibliography Entry Settings"
14775 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
14778 msgid "BibTeX Bibliography"
14779 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14783 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
14786 msgid "Select a BibTeX database to add"
14787 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
14790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14791 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
14794 msgid "Select a BibTeX style"
14795 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14798 msgid "No frame drawn"
14799 msgstr "Bez nakresleného rámu"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14802 msgid "Rectangular box"
14803 msgstr "Ètvercový rám"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14806 msgid "Oval box, thin"
14807 msgstr "Oválný tenký rám"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14810 msgid "Oval box, thick"
14811 msgstr "Oválný tlustý rám"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14814 msgid "Shadow box"
14815 msgstr "Stínovaný rám"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
14818 msgid "Double box"
14819 msgstr "Dvojitý rám"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
14822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
14823 msgid "Depth"
14824 msgstr "Hloubka"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
14827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
14828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
14829 msgid "Total Height"
14830 msgstr "Celková vý¹ka"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
14833 msgid "Box Settings"
14834 msgstr "Nastevení rámeèku"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
14837 msgid "Branch Settings"
14838 msgstr "Nastavení vìtve"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14841 msgid "Branch"
14842 msgstr "Vìtev"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14845 msgid "Activated"
14846 msgstr "Aktivována"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
14850 msgid "Yes"
14851 msgstr "Ano"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
14854 msgid "No"
14855 msgstr "Ne"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14858 msgid "Merge Changes"
14859 msgstr "Slouèit revize"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "Change by %1$s\n"
14865 "\n"
14866 msgstr ""
14867 "Zmìnil %1$s\n"
14868 "\n"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14871 #, c-format
14872 msgid "Change made at %1$s\n"
14873 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14876 msgid "Small Caps"
14877 msgstr "Kapitálky"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14880 msgid "Underbar"
14881 msgstr "Podtr¾ený"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14884 msgid "Noun"
14885 msgstr "Jméno"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14888 msgid "No color"
14889 msgstr "®ádná barva"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14892 msgid "Black"
14893 msgstr "Èerná"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14896 msgid "White"
14897 msgstr "Bílá"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14900 msgid "Red"
14901 msgstr "Èervená"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14904 msgid "Green"
14905 msgstr "Zelená"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14908 msgid "Blue"
14909 msgstr "Modrá"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14912 msgid "Cyan"
14913 msgstr "Azurová"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14916 msgid "Magenta"
14917 msgstr "Fialová"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14920 msgid "Yellow"
14921 msgstr "®lutá"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
14924 msgid "Text Style"
14925 msgstr "Styl textu"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Keys"
14930 msgstr "&Klíè:"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
14933 msgid "Next command"
14934 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14937 msgid "big[[delimiter size]]"
14938 msgstr "big"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
14941 msgid "Big[[delimiter size]]"
14942 msgstr "Big"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
14945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14946 msgstr "bigg"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
14949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14950 msgstr "Bigg"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
14953 msgid "Math Delimiter"
14954 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
14957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
14958 msgid "(None)"
14959 msgstr "(®ádné)"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
14962 msgid "Variable"
14963 msgstr "Promìnlivá"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14966 msgid "Computer Modern Roman"
14967 msgstr "Computer Modern Roman"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14970 msgid "Latin Modern Roman"
14971 msgstr "Latin Modern Roman"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14974 msgid "AE (Almost European)"
14975 msgstr "AE (Almost European)"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14978 msgid "Times Roman"
14979 msgstr "Times Roman"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14982 msgid "Palatino"
14983 msgstr "Palatino"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14986 msgid "Bitstream Charter"
14987 msgstr "Bitstream Charter"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14990 msgid "New Century Schoolbook"
14991 msgstr "New Century Schoolbook"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14994 msgid "Bookman"
14995 msgstr "Bookman"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
14998 msgid "Utopia"
14999 msgstr "Utopia"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15002 msgid "Bera Serif"
15003 msgstr "Bera Serif"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15006 msgid "Concrete Roman"
15007 msgstr "Concrete Roman"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15010 msgid "Zapf Chancery"
15011 msgstr "Zapf Chancery"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15014 msgid "Computer Modern Sans"
15015 msgstr "Computer Modern Sans"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15018 msgid "Latin Modern Sans"
15019 msgstr "Latin Modern Sans"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15022 msgid "Helvetica"
15023 msgstr "Helvetica"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15026 msgid "Avant Garde"
15027 msgstr "Avant Garde"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15030 msgid "Bera Sans"
15031 msgstr "Bera Sans"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15034 msgid "CM Bright"
15035 msgstr "CM Bright"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15038 msgid "Computer Modern Typewriter"
15039 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15042 msgid "Latin Modern Typewriter"
15043 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15046 msgid "Courier"
15047 msgstr "Courier"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15050 msgid "Bera Mono"
15051 msgstr "Bera Mono"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15054 msgid "LuxiMono"
15055 msgstr "LuxiMono"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15058 msgid "CM Typewriter Light"
15059 msgstr "CM Typewriter Light"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15062 msgid "Document Settings"
15063 msgstr "Nastavení dokumentu"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15066 msgid ""
15067 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15068 msgstr ""
15069 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15070
15071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15072 msgid "Length"
15073 msgstr "Vlastní délka"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15077 msgid " (not installed)"
15078 msgstr " (není instalován)"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15081 msgid "10"
15082 msgstr "10"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15085 msgid "11"
15086 msgstr "11"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15089 msgid "12"
15090 msgstr "12"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15093 msgid "empty"
15094 msgstr "prázdný"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15097 msgid "plain"
15098 msgstr "prostý"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15101 msgid "headings"
15102 msgstr "nadpisy(headings)"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15105 msgid "fancy"
15106 msgstr "pestrý(fancy)"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15109 msgid "B3"
15110 msgstr "B3"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15113 msgid "B4"
15114 msgstr "B4"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15117 msgid "LaTeX default"
15118 msgstr "LaTeX standard"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15121 msgid "``text''"
15122 msgstr "``text''"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15125 msgid "''text''"
15126 msgstr "''text''"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15129 msgid ",,text``"
15130 msgstr ",,text``"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15133 msgid ",,text''"
15134 msgstr ",,text''"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15137 msgid "<<text>>"
15138 msgstr "<<text>>"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15141 msgid ">>text<<"
15142 msgstr ">>text<<"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15145 msgid "Numbered"
15146 msgstr "Èíslováno"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15149 msgid "Appears in TOC"
15150 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15153 msgid "Author-year"
15154 msgstr "Autor-rok"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15157 msgid "Numerical"
15158 msgstr "Numerický"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15161 #, c-format
15162 msgid "Unavailable: %1$s"
15163 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15166 msgid "Document Class"
15167 msgstr "Tøída dokumentu"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15170 msgid "Text Layout"
15171 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15174 msgid "Page Margins"
15175 msgstr "Okraje stránky"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15178 msgid "Numbering & TOC"
15179 msgstr "Èíslování & Obsah"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15182 #, fuzzy
15183 msgid "PDF Properties"
15184 msgstr "Property"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15187 msgid "Math Options"
15188 msgstr "Nastavení Matematiky"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15191 msgid "Float Placement"
15192 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15195 msgid "Bullets"
15196 msgstr "Odrá¾ky"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15199 msgid "Branches"
15200 msgstr "Vìtve"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15203 msgid "LaTeX Preamble"
15204 msgstr "Preambule LaTeXu"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15207 msgid "TeX Code Settings"
15208 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15211 #, c-format
15212 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15213 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15216 msgid "Top left"
15217 msgstr "Vlevo nahoøe"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15220 msgid "Bottom left"
15221 msgstr "Vlevo dole"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15224 msgid "Baseline left"
15225 msgstr "Základní linka vlevo"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15228 msgid "Top center"
15229 msgstr "V støedu nahoøe"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15232 msgid "Bottom center"
15233 msgstr "V støedu dole"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15236 msgid "Baseline center"
15237 msgstr "Základní linka v støedu"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15240 msgid "Top right"
15241 msgstr "Vpravo nahoøe"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15244 msgid "Bottom right"
15245 msgstr "Vpravo dole"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15248 msgid "Baseline right"
15249 msgstr "Základní linka vpravo"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15252 msgid "External Material"
15253 msgstr "Externí materiál"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15256 msgid "Scale%"
15257 msgstr "Mìøítko%"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15260 msgid "Select external file"
15261 msgstr "Vybrat externí soubor"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15264 msgid "Float Settings"
15265 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15268 msgid "Graphics"
15269 msgstr "Obrázek"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15272 msgid "Select graphics file"
15273 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15276 msgid "Clipart|#C#c"
15277 msgstr "Klipart|#K#k"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15280 msgid "Hyperlink"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15284 msgid "Child Document"
15285 msgstr "Dokument potomka"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15290 msgid ""
15291 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15292 msgstr ""
15293 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15296 msgid "Select document to include"
15297 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15300 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15301 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15304 msgid ""
15305 "The format of the entry in the index.\n"
15306 "\n"
15307 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15308 "another with \"!\":\n"
15309 "\n"
15310 "cars!mileage\n"
15311 "\n"
15312 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15313 "\n"
15314 "cars!mileage|see{economy}\n"
15315 "\n"
15316 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15317 "documentation.\n"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15321 msgid "Index Entry"
15322 msgstr "Heslo rejstøíku"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15325 msgid "Label"
15326 msgstr "Znaèka"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15329 msgid "No language"
15330 msgstr "®ádný jazyk"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15333 msgid "Program Listing Settings"
15334 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15337 msgid "No dialect"
15338 msgstr "®ádný dialekt"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15341 msgid "LaTeX Log"
15342 msgstr "Log LaTeX-u"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15345 msgid "Literate Programming Build Log"
15346 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15349 msgid "lyx2lyx Error Log"
15350 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15353 msgid "Version Control Log"
15354 msgstr "Log ze správy verzí"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15357 msgid "No LaTeX log file found."
15358 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15361 msgid "No literate programming build log file found."
15362 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15365 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15366 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15369 msgid "No version control log file found."
15370 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
15371
15372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15373 msgid "Math Matrix"
15374 msgstr "Matice"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15377 msgid "Note Settings"
15378 msgstr "Nastavení poznámky"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15381 msgid "Paragraph Settings"
15382 msgstr "Nastavení odstavce"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15385 msgid ""
15386 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15387 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15388 "\n"
15389 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15390 "the items is used."
15391 msgstr ""
15392 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
15393 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
15394 "\n"
15395 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
15396 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15399 msgid "Plain text"
15400 msgstr "Prostý text"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15403 msgid "Date format"
15404 msgstr "Formát datumu"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15407 msgid "Keyboard"
15408 msgstr "Klávesnice"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15411 msgid "Screen fonts"
15412 msgstr "Fonty na obrazovce"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15415 msgid "Colors"
15416 msgstr "Barvy"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15419 msgid "Paths"
15420 msgstr "Cesty"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15423 msgid "Select a document templates directory"
15424 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15427 msgid "Select a temporary directory"
15428 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15431 msgid "Select a backups directory"
15432 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15435 msgid "Select a document directory"
15436 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15440 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15443 msgid "Spellchecker"
15444 msgstr "Kontrola pravopisu"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15447 msgid "ispell"
15448 msgstr "ispell"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15451 msgid "aspell"
15452 msgstr "aspell"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15455 msgid "hspell"
15456 msgstr "hspell"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15459 msgid "pspell (library)"
15460 msgstr "pspell (knihovna)"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15463 msgid "aspell (library)"
15464 msgstr "aspell (knihovna)"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15467 msgid "Converters"
15468 msgstr "Konvertory"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15471 msgid "File formats"
15472 msgstr "Formáty souborù"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15475 msgid "Format in use"
15476 msgstr "Pou¾ívaný formát"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15479 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15480 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15483 msgid "Printer"
15484 msgstr "Tiskárna"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15487 msgid "User interface"
15488 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Shortcuts"
15493 msgstr "&Zkratka:"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Function"
15498 msgstr "Funkce"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Failed to create shortcut"
15504 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15509 msgstr "Neznámá funkce."
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Invalid key sequence"
15514 msgstr "Neplatný název souboru"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15517 msgid "Shortcut is alreay defined"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15523 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15526 msgid "Identity"
15527 msgstr "Va¹e identita"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15530 msgid "Choose bind file"
15531 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15534 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15535 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15538 msgid "Choose UI file"
15539 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15542 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15543 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15546 msgid "Choose keyboard map"
15547 msgstr "Vybrat mapu kláves"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15550 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15551 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15554 msgid "Choose personal dictionary"
15555 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15558 msgid "*.pws"
15559 msgstr "*.pws"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15562 msgid "*.ispell"
15563 msgstr "*.ispell"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15566 msgid "Print Document"
15567 msgstr "Tisk dokumentu"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15570 msgid "Print to file"
15571 msgstr "Tisk do souboru"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15574 msgid "PostScript files (*.ps)"
15575 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15578 msgid "Cross-reference"
15579 msgstr "Køí¾ový odkaz"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15582 msgid "&Go Back"
15583 msgstr "&Jdi zpìt"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15586 msgid "Jump back"
15587 msgstr "Skok zpìt"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15590 msgid "Jump to label"
15591 msgstr "Skok na znaèku"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15594 msgid "Find and Replace"
15595 msgstr "Najít a zamìnit"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15598 msgid "Send Document to Command"
15599 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15602 msgid "Show File"
15603 msgstr "Zobraz soubor"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15606 msgid "Spellchecker error"
15607 msgstr "Chyba pravopisu"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15610 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15611 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15614 msgid ""
15615 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15616 "Maybe it has been killed."
15617 msgstr ""
15618 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
15619 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15622 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15623 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
15626 msgid "The spellchecker has failed"
15627 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
15630 #, c-format
15631 msgid "%1$d words checked."
15632 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
15635 msgid "One word checked."
15636 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
15639 msgid "Spelling check completed"
15640 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
15643 msgid "Table Settings"
15644 msgstr "Nastavení tabulky"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
15647 msgid "Insert Table"
15648 msgstr "Vlo¾ tabulku"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
15651 msgid "TeX Information"
15652 msgstr "Informace TeX-u"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15655 msgid "Table of Contents"
15656 msgstr "Obsah"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
15659 msgid "Vertical Space Settings"
15660 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
15663 msgid "Small-sized icons"
15664 msgstr "Malé ikony"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
15667 msgid "Normal-sized icons"
15668 msgstr "Normální ikony"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
15671 msgid "Big-sized icons"
15672 msgstr "Velké ikony"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
15675 msgid "unknown version"
15676 msgstr "neznámá verze"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
15679 msgid "LyX"
15680 msgstr "LyX"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
15683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
15684 msgid "LaTeX Source"
15685 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
15688 msgid "DocBook Source"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Literate Source"
15694 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Wrap Float Settings"
15699 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15702 msgid "Click to detach"
15703 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
15706 msgid "Outline"
15707 msgstr "Osnova"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15710 msgid "space"
15711 msgstr "mezera"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
15714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
15715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
15716 msgid "Invalid filename"
15717 msgstr "Neplatný název souboru"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15720 msgid ""
15721 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15722 "characters:\n"
15723 msgstr ""
15724 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
15725 "znaky:\n"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
15728 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
15729 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
15730 #, c-format
15731 msgid "LyX: %1$s"
15732 msgstr "LyX: %1$s"
15733
15734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
15736 msgid ""
15737 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15738 "file through LaTeX: "
15739 msgstr ""
15740 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
15741 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
15742
15743 #: src/insets/Inset.cpp:270
15744 msgid "Opened inset"
15745 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
15746
15747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
15748 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15749 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
15750
15751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
15752 msgid "Export Warning!"
15753 msgstr "Export-varování!"
15754
15755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
15756 msgid ""
15757 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15758 "BibTeX will be unable to find them."
15759 msgstr ""
15760 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
15761 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
15762
15763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
15764 msgid ""
15765 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15766 "BibTeX will be unable to find it."
15767 msgstr ""
15768 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15769 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15770
15771 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15772 msgid "Boxed"
15773 msgstr "Rámování"
15774
15775 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15776 msgid "Frameless"
15777 msgstr "Bez rámù"
15778
15779 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15780 msgid "ovalbox"
15781 msgstr "oválný rám"
15782
15783 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15784 msgid "Ovalbox"
15785 msgstr "Oválný rám"
15786
15787 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15788 msgid "Shadowbox"
15789 msgstr "Stínovaný rám"
15790
15791 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15792 msgid "Doublebox"
15793 msgstr "Dvojitý rám"
15794
15795 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15796 msgid "Opened Box Inset"
15797 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15798
15799 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
15800 msgid "Box"
15801 msgstr "Rámeèek|R"
15802
15803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15804 msgid "Opened Branch Inset"
15805 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15806
15807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
15808 msgid "Branch: "
15809 msgstr "Vìtev: "
15810
15811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
15812 msgid "Undef: "
15813 msgstr "Nedef: "
15814
15815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15816 msgid "branch"
15817 msgstr "vìtev"
15818
15819 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
15820 msgid "Opened Caption Inset"
15821 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15822
15823 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
15824 msgid "LaTeX Command: "
15825 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15826
15827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
15828 #, fuzzy
15829 msgid "InsetCommand Error: "
15830 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15831
15832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
15833 #, fuzzy
15834 msgid "InsetCommand error:"
15835 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15836
15837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
15838 msgid "Unknown inset name: "
15839 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
15840
15841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
15842 msgid "Inset Command: "
15843 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15844
15845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
15846 msgid "Unknown parameter name: "
15847 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
15848
15849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
15850 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15851 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
15852
15853 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
15854 msgid "Opened ERT Inset"
15855 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15856
15857 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
15858 msgid "Opened Environment Inset: "
15859 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15860
15861 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
15862 #, c-format
15863 msgid "External template %1$s is not installed"
15864 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15865
15866 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Opened Flex Inset"
15869 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15870
15871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15873 msgid "float: "
15874 msgstr "plovoucí objekt: "
15875
15876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15877 msgid "Opened Float Inset"
15878 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15879
15880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15881 msgid "float"
15882 msgstr "plovoucí objekt"
15883
15884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15885 msgid " (sideways)"
15886 msgstr " (na bok)"
15887
15888 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15889 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15890 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15891
15892 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
15893 #, c-format
15894 msgid "List of %1$s"
15895 msgstr "Seznam %1$s"
15896
15897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15898 msgid "Opened Footnote Inset"
15899 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15900
15901 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
15902 msgid "footnote"
15903 msgstr "poznámka pod èarou"
15904
15905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "Could not copy the file\n"
15909 "%1$s\n"
15910 "into the temporary directory."
15911 msgstr ""
15912 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15913 "%1$s\n"
15914 "do pomocného adresáøe."
15915
15916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
15917 #, c-format
15918 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15919 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15920
15921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
15922 #, c-format
15923 msgid "Graphics file: %1$s"
15924 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15925
15926 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
15927 msgid "Horizontal Fill"
15928 msgstr "Horizontální výplò"
15929
15930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
15931 msgid "Verbatim Input"
15932 msgstr "Vstup-doslovnì"
15933
15934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
15935 msgid "Verbatim Input*"
15936 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15937
15938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
15939 msgid "Recursive input"
15940 msgstr "Rekurzivní vstup"
15941
15942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
15943 #, c-format
15944 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15945 msgstr ""
15946 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15947
15948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
15949 #, c-format
15950 msgid ""
15951 "Included file `%1$s'\n"
15952 "has textclass `%2$s'\n"
15953 "while parent file has textclass `%3$s'."
15954 msgstr ""
15955 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15956 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15957 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15958
15959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15960 msgid "Different textclasses"
15961 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15962
15963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
15964 #, fuzzy, c-format
15965 msgid ""
15966 "Included file `%1$s'\n"
15967 "uses module `%2$s'\n"
15968 "which is not used in parent file."
15969 msgstr ""
15970 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15971 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15972 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15973
15974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Module not found"
15977 msgstr "Soubor nenalezen"
15978
15979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
15980 msgid "Program Listing "
15981 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15982
15983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
15984 msgid "Index"
15985 msgstr "Index"
15986
15987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Information regarding "
15990 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
15991
15992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
15993 msgid " "
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Unknown Info: "
15999 msgstr "Neznámé slovo:"
16000
16001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16002 #, fuzzy
16003 msgid "yes"
16004 msgstr "Styly"
16005
16006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16007 #, fuzzy
16008 msgid "no"
16009 msgstr "¾ádná"
16010
16011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16012 #, fuzzy
16013 msgid "No menu entry for "
16014 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
16015
16016 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16017 msgid "Opened Listing Inset"
16018 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
16019
16020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16021 msgid "A value is expected."
16022 msgstr "Je oèekávána hodnota."
16023
16024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16030 msgid "Unbalanced braces!"
16031 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
16032
16033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16034 msgid "Please specify true or false."
16035 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
16036
16037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16038 msgid "Only true or false is allowed."
16039 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
16040
16041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16042 msgid "Please specify an integer value."
16043 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
16044
16045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16046 msgid "An integer is expected."
16047 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
16048
16049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16050 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16051 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
16052
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16054 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16055 msgstr "Neplatná délka."
16056
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16058 #, c-format
16059 msgid "Please specify one of %1$s."
16060 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
16061
16062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16063 #, c-format
16064 msgid "Try one of %1$s."
16065 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
16066
16067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16068 #, c-format
16069 msgid "I guess you mean %1$s."
16070 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
16071
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16073 #, c-format
16074 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16075 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
16076
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16078 #, c-format
16079 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16080 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
16081
16082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16083 msgid ""
16084 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16085 msgstr ""
16086 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
16087 "zpùsob"
16088
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16090 msgid ""
16091 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16092 "trblTRBL"
16093 msgstr ""
16094 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
16095 "podmno¾inu z trblTRBL"
16096
16097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16098 msgid ""
16099 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16100 "right, bottom left and top left corner."
16101 msgstr ""
16102 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
16103 "dolní, levý dolní a levý horní."
16104
16105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16106 msgid "Enter something like \\color{white}"
16107 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
16108
16109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16110 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16111 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
16112
16113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16114 msgid "auto, last or a number"
16115 msgstr "auto, last nebo èíslo"
16116
16117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16118 msgid ""
16119 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16121 "defining a listing inset)"
16122 msgstr ""
16123 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
16124 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
16125 "výpisu zdrojového kódu)"
16126
16127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16128 msgid ""
16129 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16130 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16131 "a listing inset)"
16132 msgstr ""
16133 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v  "
16134 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
16135 "výpisu zdrojového kódu)"
16136
16137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16138 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16139 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
16140
16141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16142 #, c-format
16143 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16144 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
16145
16146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16147 #, c-format
16148 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16149 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
16150
16151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16152 #, c-format
16153 msgid "Parameter %1$s: "
16154 msgstr "Parametr %1$s: "
16155
16156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16157 #, c-format
16158 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16159 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
16160
16161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16162 #, c-format
16163 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16164 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
16165
16166 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16167 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16168 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
16169
16170 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16171 msgid "Nom"
16172 msgstr "Nom"
16173
16174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16175 msgid "Nomenclature"
16176 msgstr "Nomenklatura"
16177
16178 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16179 msgid "Greyed out"
16180 msgstr "Za¹edlé"
16181
16182 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16183 msgid "Framed"
16184 msgstr "Rámovanì"
16185
16186 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16187 msgid "Shaded"
16188 msgstr "Stínovanì"
16189
16190 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16191 msgid "Opened Note Inset"
16192 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
16193
16194 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16195 msgid "opt"
16196 msgstr "opt"
16197
16198 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16199 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16200 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
16201
16202 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16203 msgid "Clear Page"
16204 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
16205
16206 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16207 msgid "Clear Double Page"
16208 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
16209
16210 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16211 msgid "Ref: "
16212 msgstr "Ref: "
16213
16214 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16215 msgid "Equation"
16216 msgstr "Rovnice"
16217
16218 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16219 msgid "EqRef: "
16220 msgstr "RovRef: "
16221
16222 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16223 msgid "Page Number"
16224 msgstr "Èíslo stránky"
16225
16226 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16227 msgid "Page: "
16228 msgstr "Stránka: "
16229
16230 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16231 msgid "Textual Page Number"
16232 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
16233
16234 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16235 msgid "TextPage: "
16236 msgstr "Strana Textu:"
16237
16238 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16239 msgid "Standard+Textual Page"
16240 msgstr "Standard+Èíslo strany"
16241
16242 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16243 msgid "Ref+Text: "
16244 msgstr "Ref+Text: "
16245
16246 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16247 msgid "PrettyRef"
16248 msgstr "PrettyRef"
16249
16250 # TODO kde to je ? 
16251 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16252 msgid "FormatRef: "
16253 msgstr "FormatRef: "
16254
16255 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16256 msgid "Unknown TOC type"
16257 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
16258
16259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16260 msgid "Opened table"
16261 msgstr "Otevøená tabulka"
16262
16263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16264 msgid "Error setting multicolumn"
16265 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
16266
16267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16268 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16269 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
16270
16271 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16272 msgid "Opened Text Inset"
16273 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
16274
16275 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16276 msgid "Vertical Space"
16277 msgstr "Vertikální mezera"
16278
16279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16280 msgid "wrap: "
16281 msgstr "obtékání: "
16282
16283 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16284 msgid "Opened Wrap Inset"
16285 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
16286
16287 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16288 msgid "wrap"
16289 msgstr "obtékání"
16290
16291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16292 msgid "Not shown."
16293 msgstr "Nezobrazeno."
16294
16295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16296 msgid "Loading..."
16297 msgstr "Naèítání..."
16298
16299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16300 msgid "Converting to loadable format..."
16301 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
16302
16303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16304 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16305 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
16306
16307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16308 msgid "Scaling etc..."
16309 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
16310
16311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16312 msgid "Ready to display"
16313 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
16314
16315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16316 msgid "No file found!"
16317 msgstr "Soubor nenalezen!"
16318
16319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16320 msgid "Error converting to loadable format"
16321 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
16322
16323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16324 msgid "Error loading file into memory"
16325 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
16326
16327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16328 msgid "Error generating the pixmap"
16329 msgstr "Chyba generování pixmapy"
16330
16331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16332 msgid "No image"
16333 msgstr "®ádný obrázek"
16334
16335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16336 msgid "Preview loading"
16337 msgstr "Naèítání náhledu"
16338
16339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16340 msgid "Preview ready"
16341 msgstr "Náhled pøipraven"
16342
16343 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16344 msgid "Preview failed"
16345 msgstr "Náhled selhal"
16346
16347 #: src/lengthcommon.cpp:37
16348 msgid "sp"
16349 msgstr "sp"
16350
16351 #: src/lengthcommon.cpp:37
16352 msgid "pt"
16353 msgstr "pt"
16354
16355 #: src/lengthcommon.cpp:37
16356 msgid "bp"
16357 msgstr "bp"
16358
16359 #: src/lengthcommon.cpp:37
16360 msgid "dd"
16361 msgstr "dd"
16362
16363 #: src/lengthcommon.cpp:37
16364 msgid "mm"
16365 msgstr "mm"
16366
16367 #: src/lengthcommon.cpp:37
16368 msgid "pc"
16369 msgstr "pc"
16370
16371 #: src/lengthcommon.cpp:38
16372 msgid "cm"
16373 msgstr "cm"
16374
16375 #: src/lengthcommon.cpp:38
16376 msgid "ex"
16377 msgstr "ex"
16378
16379 #: src/lengthcommon.cpp:38
16380 msgid "em"
16381 msgstr "em"
16382
16383 #: src/lengthcommon.cpp:39
16384 msgid "Text Width %"
16385 msgstr "©íøka textu %"
16386
16387 #: src/lengthcommon.cpp:39
16388 msgid "Column Width %"
16389 msgstr "©íøka sloupce %"
16390
16391 #: src/lengthcommon.cpp:39
16392 msgid "Page Width %"
16393 msgstr "©íøka stránky %"
16394
16395 #: src/lengthcommon.cpp:39
16396 msgid "Line Width %"
16397 msgstr "©íøka øádku %"
16398
16399 #: src/lengthcommon.cpp:40
16400 msgid "Text Height %"
16401 msgstr "Vý¹ka textu %"
16402
16403 #: src/lengthcommon.cpp:40
16404 msgid "Page Height %"
16405 msgstr "Vý¹ka stránky %"
16406
16407 #: src/lyxfind.cpp:118
16408 msgid "Search error"
16409 msgstr "Chyba vyhledávání"
16410
16411 #: src/lyxfind.cpp:119
16412 msgid "Search string is empty"
16413 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
16414
16415 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16416 msgid "String not found!"
16417 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
16418
16419 #: src/lyxfind.cpp:307
16420 msgid "String has been replaced."
16421 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
16422
16423 #: src/lyxfind.cpp:310
16424 msgid " strings have been replaced."
16425 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
16426
16427 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16428 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16429 #, c-format
16430 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16431 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
16432
16433 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16436 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
16437
16438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16439 msgid "Only one row"
16440 msgstr "Pouze jeden øádek"
16441
16442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16443 msgid "Only one column"
16444 msgstr "Pouze jeden sloupec"
16445
16446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16447 msgid "No hline to delete"
16448 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
16449
16450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16451 msgid "No vline to delete"
16452 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
16453
16454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16455 #, c-format
16456 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16457 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
16458
16459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16460 msgid "No number"
16461 msgstr "®ádné èíslo"
16462
16463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16464 msgid "Number"
16465 msgstr "Èíslo"
16466
16467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16468 #, c-format
16469 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16470 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
16471
16472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16473 #, c-format
16474 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16475 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
16476
16477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16478 #, c-format
16479 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16480 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
16481
16482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16483 msgid "create new math text environment ($...$)"
16484 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
16485
16486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16487 msgid "entered math text mode (textrm)"
16488 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
16489
16490 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16491 msgid "Standard[[mathref]]"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16495 #, c-format
16496 msgid " Macro: %1$s: "
16497 msgstr " Makro: %1$s: "
16498
16499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16500 msgid "math macro"
16501 msgstr "mat. makro"
16502
16503 #: src/output.cpp:39
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "Could not open the specified document\n"
16507 "%1$s."
16508 msgstr ""
16509 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
16510 "%1$s."
16511
16512 #: src/output_plaintext.cpp:149
16513 msgid "Abstract: "
16514 msgstr "Abstrakt: "
16515
16516 #: src/output_plaintext.cpp:161
16517 msgid "References: "
16518 msgstr "Reference: "
16519
16520 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16521 msgid "All files (*)"
16522 msgstr "V¹echny soubory (*)"
16523
16524 #: src/support/Package.cpp:449
16525 msgid "LyX binary not found"
16526 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
16527
16528 #: src/support/Package.cpp:450
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16532 msgstr ""
16533 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
16534 "$s"
16535
16536 #: src/support/Package.cpp:570
16537 #, c-format
16538 msgid ""
16539 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16540 "\t%1$s\n"
16541 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16542 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16543 msgstr ""
16544 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
16545 "\t%1$s\n"
16546 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
16547 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
16548 "`chkconfig.ltx'."
16549
16550 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16551 #, fuzzy
16552 msgid "File not found"
16553 msgstr "Soubor nenalezen"
16554
16555 #: src/support/Package.cpp:656
16556 #, c-format
16557 msgid ""
16558 "Invalid %1$s switch.\n"
16559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16560 msgstr ""
16561 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
16562 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16563
16564 #: src/support/Package.cpp:683
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16569 msgstr ""
16570 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16571 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16572
16573 #: src/support/Package.cpp:707
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16577 "%2$s is not a directory."
16578 msgstr ""
16579 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16580 "%2$s není adresáø."
16581
16582 #: src/support/Package.cpp:709
16583 msgid "Directory not found"
16584 msgstr "Adresáø nenalezen"
16585
16586 #: src/support/filetools.cpp:284
16587 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16588 msgstr "cs"
16589
16590 #: src/support/os_win32.cpp:326
16591 msgid "System file not found"
16592 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
16593
16594 #: src/support/os_win32.cpp:327
16595 msgid ""
16596 "Unable to load shfolder.dll\n"
16597 "Please install."
16598 msgstr ""
16599 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
16600 "Prosím naistalujte."
16601
16602 #: src/support/os_win32.cpp:332
16603 msgid "System function not found"
16604 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
16605
16606 #: src/support/os_win32.cpp:333
16607 msgid ""
16608 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16609 "Don't know how to proceed. Sorry."
16610 msgstr ""
16611 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
16612 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
16613
16614 #: src/support/userinfo.cpp:44
16615 msgid "Unknown user"
16616 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
16617
16618 #, fuzzy
16619 #~ msgid "Enable embedding"
16620 #~ msgstr "Èíslování øádek"
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "External FIle Name:"
16624 #~ msgstr "Externí materiál"
16625
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "Automatic inclusion"
16628 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "Automatic"
16632 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "External"
16636 #~ msgstr "Extra"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Action!"
16640 #~ msgstr "Sekce"
16641
16642 #~ msgid "&Use language's default encoding"
16643 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
16644
16645 #~ msgid "Paper Size"
16646 #~ msgstr "Velikost stránky"
16647
16648 #~ msgid "&Right"
16649 #~ msgstr "Na&pravo"
16650
16651 #~ msgid "&Colors"
16652 #~ msgstr "&Barvy"
16653
16654 #~ msgid "C&opiers"
16655 #~ msgstr "K&op. skripty"
16656
16657 #~ msgid "&File formats"
16658 #~ msgstr "&Formáty souboru"
16659
16660 #~ msgid "F&ormat:"
16661 #~ msgstr "F&ormát:"
16662
16663 #~ msgid "&GUI name:"
16664 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
16665
16666 #~ msgid "External Applications"
16667 #~ msgstr "Externí Aplikace"
16668
16669 #~ msgid " every"
16670 #~ msgstr " ka¾dých"
16671
16672 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
16673 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
16674
16675 #~ msgid "Default (outer)"
16676 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
16677
16678 #~ msgid "Outer"
16679 #~ msgstr "Vnìj¹í"
16680
16681 #~ msgid "&Units:"
16682 #~ msgstr "&Jednotky:"
16683
16684 #~ msgid "Case."
16685 #~ msgstr "Case."
16686
16687 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16688 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
16689
16690 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16691 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16692
16693 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
16694 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
16695
16696 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16697 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16698
16699 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16700 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16701
16702 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16703 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16704
16705 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16706 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16707
16708 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16709 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16710
16711 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
16712 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
16713
16714 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
16715 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
16716
16717 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
16718 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
16719
16720 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16721 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16722
16723 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
16724 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
16725
16726 #~ msgid "Algorithm #."
16727 #~ msgstr "Algorithm #."
16728
16729 #~ msgid "Magyar"
16730 #~ msgstr "Maïar¹tina"
16731
16732 #~ msgid "Upper Sorbian"
16733 #~ msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
16734
16735 #, fuzzy
16736 #~ msgid "Embedded Files|E"
16737 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
16738
16739 #~ msgid "Insert URL"
16740 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
16741
16742 #~ msgid "Undefined character style"
16743 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
16744
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "Embedded Files"
16747 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
16748
16749 #~ msgid "Previous command"
16750 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
16751
16752 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16753 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
16754
16755 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16756 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
16757
16758 #~ msgid "Copiers"
16759 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
16760
16761 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16762 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
16763
16764 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
16765 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
16766
16767 #~ msgid "theorem"
16768 #~ msgstr "teorém"
16769
16770 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16771 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
16772
16773 #~ msgid "Url: "
16774 #~ msgstr "Url: "
16775
16776 #~ msgid "HtmlUrl: "
16777 #~ msgstr "HtmlUrl: "
16778
16779 #~ msgid "Show ERT inline"
16780 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
16781
16782 #~ msgid "&Inline"
16783 #~ msgstr "&V øádce"
16784
16785 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16786 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16787
16788 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16789 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16790
16791 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16792 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16793
16794 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16795 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16796
16797 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16798 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16799
16800 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16801 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16802
16803 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16804 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16805
16806 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16807 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16808
16809 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16810 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16811
16812 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16813 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16814
16815 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16816 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16817
16818 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16819 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16820
16821 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16822 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16823
16824 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16825 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16826
16827 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16828 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16829
16830 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16831 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16832
16833 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16834 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16835
16836 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16837 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16838
16839 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16840 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16841
16842 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16843 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16844
16845 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16846 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16847
16848 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16849 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16850
16851 #~ msgid ""
16852 #~ "The document could not be converted\n"
16853 #~ "into the document class %1$s."
16854 #~ msgstr ""
16855 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
16856 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
16857
16858 #~ msgid "Formatting document..."
16859 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
16860
16861 #~ msgid "Look and feel"
16862 #~ msgstr "Vzhled"
16863
16864 #~ msgid "Language settings"
16865 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
16866
16867 #~ msgid "Outputs"
16868 #~ msgstr "Výstup"
16869
16870 #~ msgid "&Load"
16871 #~ msgstr "&Naèíst"
16872
16873 #~ msgid "&Switch to document"
16874 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
16875
16876 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
16877 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
16878
16879 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
16880 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
16881
16882 #~ msgid "To &file:"
16883 #~ msgstr "&Do souboru:"
16884
16885 #~ msgid "Co&pies:"
16886 #~ msgstr "Kopi&e:"
16887
16888 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16889 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
16890
16891 #~ msgid "Printer &name:"
16892 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
16893
16894 #~ msgid "Font st&yle:"
16895 #~ msgstr "&Rodina písma:"
16896
16897 #~ msgid "&Extended Chars"
16898 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
16899
16900 #~ msgid "Placement:"
16901 #~ msgstr "Umístìní:"
16902
16903 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16904 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
16905
16906 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16907 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
16908
16909 #~ msgid "&Type:"
16910 #~ msgstr "&Typ:"
16911
16912 #~ msgid "Part "
16913 #~ msgstr "Part "
16914
16915 #~ msgid "Frame "
16916 #~ msgstr "Frame "
16917
16918 #~ msgid "columns "
16919 #~ msgstr "columns "
16920
16921 #~ msgid "overprint "
16922 #~ msgstr "overprint "
16923
16924 #~ msgid "Corollary_"
16925 #~ msgstr "Corollary_"
16926
16927 #~ msgid "Definition. "
16928 #~ msgstr "Definition. "
16929
16930 #~ msgid "Example. "
16931 #~ msgstr "Example. "
16932
16933 #~ msgid "Fact. "
16934 #~ msgstr "Fact. "
16935
16936 #~ msgid "Proof. "
16937 #~ msgstr "Proof. "
16938
16939 #~ msgid "Theorem. "
16940 #~ msgstr "Theorem. "
16941
16942 #~ msgid "note: "
16943 #~ msgstr "note: "
16944
16945 #~ msgid "Conjecture "
16946 #~ msgstr "Conjecture "
16947
16948 #~ msgid "default"
16949 #~ msgstr "standardní"
16950
16951 #~ msgid "common"
16952 #~ msgstr "bì¾ný"
16953
16954 # TODO vskutku?
16955 #~ msgid "primitive"
16956 #~ msgstr "primitivní"
16957
16958 #, fuzzy
16959 #~ msgid "Listings"
16960 #~ msgstr "Seznam"
16961
16962 #, fuzzy
16963 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16964 #~ msgstr "Obsah"
16965
16966 #~ msgid "Toc"
16967 #~ msgstr "Obsah"
16968
16969 #~ msgid "Table of Contents|T"
16970 #~ msgstr "Obsah|O"
16971
16972 #, fuzzy
16973 #~ msgid "OK"
16974 #~ msgstr "&OK"
16975
16976 #, fuzzy
16977 #~ msgid "Chinese"
16978 #~ msgstr "Kopie"
16979
16980 #, fuzzy
16981 #~ msgid "Upper"
16982 #~ msgstr "Velká písmena|l"
16983
16984 #~ msgid "Table of contents"
16985 #~ msgstr "Obsah"
16986
16987 #, fuzzy
16988 #~ msgid "Number style"
16989 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
16990
16991 #~ msgid "Error closing file"
16992 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
16993
16994 #~ msgid ""
16995 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16996 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16997 #~ "chosen encoding.\n"
16998 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16999 #~ msgstr ""
17000 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
17001 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
17002 #~ "zvolném kódování.\n"
17003 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
17004
17005 #~ msgid "block "
17006 #~ msgstr "block "
17007
17008 #~ msgid "Corollary.  "
17009 #~ msgstr "Corollary.  "
17010
17011 #~ msgid "block showing an example "
17012 #~ msgstr "block showing an example "
17013
17014 #, fuzzy
17015 #~ msgid "Basic style"
17016 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
17017
17018 #, fuzzy
17019 #~ msgid "&Caption"
17020 #~ msgstr "Popisek"
17021
17022 #, fuzzy
17023 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17024 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
17025
17026 #, fuzzy
17027 #~ msgid "&Label"
17028 #~ msgstr "Z&naèka:"
17029
17030 #, fuzzy
17031 #~ msgid "A Label for the caption"
17032 #~ msgstr "Table Caption"
17033
17034 #~ msgid "<- P&romote"
17035 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
17036
17037 #~ msgid "D&own"
17038 #~ msgstr "&Dolù"
17039
17040 #~ msgid "De&mote ->"
17041 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
17042
17043 #~ msgid "Upd&ate"
17044 #~ msgstr "&Aktualizace"
17045
17046 #, fuzzy
17047 #~ msgid "SubSection"
17048 #~ msgstr "Podsekce"
17049
17050 #~ msgid ""
17051 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17052 #~ "font change."
17053 #~ msgstr ""
17054 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
17055 #~ "definici zmìny fontu."
17056
17057 #~ msgid "Unknown toc list"
17058 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
17059
17060 #~ msgid "Glossary Entry"
17061 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
17062
17063 #~ msgid "Glossary|G"
17064 #~ msgstr "Slovníèek|v"
17065
17066 #~ msgid "Insert glossary entry"
17067 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
17068
17069 #~ msgid "Glo"
17070 #~ msgstr "Slv"
17071
17072 #~ msgid "Glossary"
17073 #~ msgstr "Slovníèek"
17074
17075 #~ msgid "TeX Code:"
17076 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
17077
17078 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17079 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
17080
17081 #~ msgid "&Detach panel"
17082 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
17083
17084 #~ msgid "Select a page of symbols"
17085 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
17086
17087 #~ msgid "Insert spacing"
17088 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
17089
17090 #~ msgid "Set limits style"
17091 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
17092
17093 #~ msgid "Set math font"
17094 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
17095
17096 #~ msgid "Insert fraction"
17097 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
17098
17099 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17100 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
17101
17102 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17103 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
17104
17105 #~ msgid "Math Panel|l"
17106 #~ msgstr "Matematický panel|"
17107
17108 #~ msgid "Math Panel|P"
17109 #~ msgstr "Matematický panel|M"
17110
17111 #~ msgid "Show math panel"
17112 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
17113
17114 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17115 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
17116
17117 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17118 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
17119
17120 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17121 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
17122
17123 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17124 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
17125
17126 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17127 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
17128
17129 #, fuzzy
17130 #~ msgid "Insert math delimiters"
17131 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
17132
17133 #~ msgid "E&xtra options"
17134 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
17135
17136 #~ msgid "Alig&nment:"
17137 #~ msgstr "&Zarovnání:"
17138
17139 #~ msgid "&From:"
17140 #~ msgstr "&Z:"
17141
17142 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17143 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
17144
17145 #~ msgid "&Converters"
17146 #~ msgstr "&Konvertory"
17147
17148 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17149 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
17150
17151 #~ msgid ""
17152 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17153 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17154 #~ msgstr ""
17155 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
17156 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
17157
17158 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17159 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
17160
17161 #~ msgid "Class Settings"
17162 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
17163
17164 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17165 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
17166
17167 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17168 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
17169
17170 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17171 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
17172
17173 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17174 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
17175
17176 #~ msgid "\tEnd."
17177 #~ msgstr "\tEnd."
17178
17179 #~ msgid "#*"
17180 #~ msgstr "#*"
17181
17182 #~ msgid "PrettyRef: "
17183 #~ msgstr "PrettyRef: "
17184
17185 #~ msgid "Opening child document "
17186 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
17187
17188 #, fuzzy
17189 #~ msgid "Special Insets|S"
17190 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
17191
17192 #, fuzzy
17193 #~ msgid "Insets|n"
17194 #~ msgstr "Vlo¾it|V"