]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 #, fuzzy
41 msgid "Release Notes"
42 msgstr "Table Notes"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Zavřít"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Klíč bibliografie"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "Z&načka:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Klíč:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Styl citace"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Standard (numerický)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 msgid ""
90 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
91 "parameters in document class options."
92 msgstr ""
93 "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry jsou "
94 "v nastaveních dokumentu."
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "N&atbib-styl:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Styl bibliografie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 msgid "Default st&yle:"
118 msgstr "S&tandarní styl:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
129 msgid "S&ectioned bibliography"
130 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
133 msgid ""
134 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
135 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 #, fuzzy
139 msgid "Bibliography Generation"
140 msgstr "Generování bibliografie"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
144 msgid "&Processor:"
145 msgstr "&Generátor:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
148 msgid "Select a processor"
149 msgstr "Vybrat generátor"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
154 msgid "&Options:"
155 msgstr "&Možnosti:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 msgid ""
159 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 msgid "&Rescan"
173 msgstr "&Aktualizovat seznam"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Procházet..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
189 #: src/CutAndPaste.cpp:369
190 msgid "&Add"
191 msgstr "&Přidat"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Zrušit"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Styl BibTeX-u"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "St&yl"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
215 msgid "This bibliography section contains..."
216 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
219 msgid "&Content:"
220 msgstr "&Obsah:"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
223 msgid "all cited references"
224 msgstr "všechny citované reference"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
228 msgid "all uncited references"
229 msgstr "všechny necitované reference"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
232 msgid "all references"
233 msgstr "všechny reference"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
236 msgid "Add bibliography to the table of contents"
237 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
240 msgid "Add bibliography to &TOC"
241 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
244 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
257 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
258 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
262 msgid "&OK"
263 msgstr "&OK"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
271 msgid "Do&wn"
272 msgstr "&Dolů"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
275 msgid "Move the selected database upwards in the list"
276 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
280 msgid "&Up"
281 msgstr "&Nahoru"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
284 msgid "BibTeX database to use"
285 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
288 msgid "Databa&ses"
289 msgstr "&Databáze"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
292 msgid "Add a BibTeX database file"
293 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 msgid "&Add..."
297 msgstr "Přida&t..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "Smazat vybrané databáze"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
304 msgid "&Delete"
305 msgstr "&Smazat"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
308 #, fuzzy
309 msgid "Type and Size"
310 msgstr "Velikost stránky"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
313 msgid "Width value"
314 msgstr "Hodnota šířky"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
317 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
318 msgid "&Height:"
319 msgstr "&Výška:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
322 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
324 msgid "&Width:"
325 msgstr "Šíř&ka:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
328 msgid "Inner Bo&x:"
329 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
332 #, fuzzy
333 msgid "Inner box type"
334 msgstr "Vložit rámeček"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
343 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
345 msgid "None"
346 msgstr "Žádné"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
350 msgid "Parbox"
351 msgstr "Parbox"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
354 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
355 msgid "Minipage"
356 msgstr "Ministránka"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
359 msgid "Check this if the box should break across pages"
360 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
363 msgid "Allow &page breaks"
364 msgstr "&Povol zalomení stránky"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 msgid "Height value"
368 msgstr "Hodnota výšky"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
372 msgid "Alignment"
373 msgstr "Zarovnání"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
376 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
377 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Horizontální"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertikální"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
392 msgid "Co&ntent:"
393 msgstr "&Obsah:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Rámeček:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
405 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
406 msgid "Top"
407 msgstr "Nahoře"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
411 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
413 msgid "Middle"
414 msgstr "Vprostřed"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "Dole"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
439 msgid "Stretch"
440 msgstr "Roztáhnout"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
445 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
446 msgid "Left"
447 msgstr "Nalevo"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
452 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
453 msgid "Center"
454 msgstr "Na střed"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
460 msgid "Right"
461 msgstr "Napravo"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
464 msgid "Decoration"
465 msgstr "Dekorace"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
468 #, fuzzy
469 msgid "Decoration box types"
470 msgstr "Podporované typy rámečků"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
473 #, fuzzy
474 msgid "Thickness value"
475 msgstr "Thickness"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
478 #, fuzzy
479 msgid "&Line thickness:"
480 msgstr "&Tloušťka:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
483 #, fuzzy
484 msgid "Separation value"
485 msgstr "úhel rotace"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
488 #, fuzzy
489 msgid "Box s&eparation:"
490 msgstr "&Dekorace:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
493 msgid "&Decoration:"
494 msgstr "&Dekorace:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
497 #, fuzzy
498 msgid "&Shadow size:"
499 msgstr "&Velikost písma:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
502 #, fuzzy
503 msgid "Size value"
504 msgstr "Hodnota šířky"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
507 msgid "Color"
508 msgstr "Barevně"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
511 #, fuzzy
512 msgid "Back&ground:"
513 msgstr "pozadí"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
516 #, fuzzy
517 msgid "&Frame:"
518 msgstr "Frame"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
521 msgid "&Available branches:"
522 msgstr "&Dostupné větve:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
525 msgid "Select your branch"
526 msgstr "Vyber svoji větev"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
529 msgid "&New:[[branch]]"
530 msgstr "&Nová:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
533 msgid ""
534 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
535 "active."
536 msgstr ""
537 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
538 "aktivní."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
541 msgid "Filename &Suffix"
542 msgstr "&Přípona souboru"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
545 msgid "Show undefined branches used in this document."
546 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
549 msgid "&Undefined Branches"
550 msgstr "&Nedefinované větve"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
553 msgid "A&vailable Branches:"
554 msgstr "Dostupné &větve:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
557 msgid "Toggle the selected branch"
558 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
561 msgid "(&De)activate"
562 msgstr "(&De)/Aktivovat"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
565 msgid "Add a new branch to the list"
566 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
569 msgid "Define or change background color"
570 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
573 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
574 msgid "Alter Co&lor..."
575 msgstr "&Změnit barvu..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
578 msgid "Remove the selected branch"
579 msgstr "Smazat vybranou větev"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
583 #: src/Buffer.cpp:4399
584 msgid "&Remove"
585 msgstr "&Smazat"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
588 msgid "Change the name of the selected branch"
589 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
592 msgid "Re&name..."
593 msgstr "Pře&jmenovat..."
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
596 msgid "Add the selected branches to the list."
597 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
600 msgid "&Add Selected"
601 msgstr "&Přidat Vybrané"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
604 msgid "Add all unknown branches to the list."
605 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
608 msgid "Add A&ll"
609 msgstr "Přidat &všechny"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
612 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
613 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
614 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
617 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
618 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
622 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
629 msgid "&Cancel"
630 msgstr "&Zrušit"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
634 msgid "Undefined branches used in this document."
635 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
638 msgid "&Undefined Branches:"
639 msgstr "&Nedefinované větve:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
642 msgid "&Font:"
643 msgstr "&Font:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Si&ze:"
648 msgstr "Ve&likost:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
655 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
675 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
676 msgid "Default"
677 msgstr "Standardní"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
681 msgid "Tiny"
682 msgstr "Drobné"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
686 msgid "Smallest"
687 msgstr "Nejmenší"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 msgid "Smaller"
692 msgstr "Menší"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
696 msgid "Small"
697 msgstr "Malé"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 msgid "Normal"
702 msgstr "Normální"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
706 msgid "Large"
707 msgstr "Velké"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
711 msgid "Larger"
712 msgstr "Větší"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
716 msgid "Largest"
717 msgstr "Největší"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
721 msgid "Huge"
722 msgstr "Obrovské"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
726 msgid "Huger"
727 msgstr "Obrovité"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
730 #, fuzzy
731 msgid "&Custom bullet:"
732 msgstr "&Vlastní odrážka:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
736 msgid "&Level:"
737 msgstr "Ú&roveň:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
740 msgid "Change:"
741 msgstr "Změnit:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to previous change"
745 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
748 msgid "&Previous change"
749 msgstr "&Předchozí změna"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Přechod na další změnu"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
756 msgid "&Next change"
757 msgstr "&Další změna"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
764 msgid "&Accept"
765 msgstr "&Akceptovat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
772 msgid "&Reject"
773 msgstr "&Zamítnout"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
777 msgid "Font family"
778 msgstr "Rodina písma"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
781 msgid "&Family:"
782 msgstr "&Rodina:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
786 msgid "Font shape"
787 msgstr "Řez písma"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
790 msgid "S&hape:"
791 msgstr "Ře&z:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
795 msgid "Font series"
796 msgstr "Tloušťka kresby písma"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
801 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
802 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
803 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
806 msgid "Language"
807 msgstr "Jazyk"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Barva písma"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
818 msgid "&Language:"
819 msgstr "&Jazyk:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
822 msgid "&Series:"
823 msgstr "&Duktus:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
826 msgid "&Color:"
827 msgstr "&Barva:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
835 msgid "Font size"
836 msgstr "Velikost písma"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Další nastavení písma"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
848 msgid "&Misc:"
849 msgstr "Růz&né:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
856 msgid "&Toggle all"
857 msgstr "&Přepnout vše"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
864 msgid "Apply changes &immediately"
865 msgstr "&Okamžitě použít změny"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
875 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
879 msgid "&Apply"
880 msgstr "&Použít"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
885 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
887 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
889 msgid "Close"
890 msgstr "Zavřít"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
893 msgid "A&vailable Citations:"
894 msgstr "&Dostupné citace:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
897 msgid "S&elected Citations:"
898 msgstr "&Vybrané citace:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
901 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
902 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
905 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
906 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
909 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
910 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
913 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
914 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
917 #, fuzzy
918 msgid "&Search Citation"
919 msgstr "Hledat citaci"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
922 msgid "Searc&h:"
923 msgstr "&Hledat:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
926 msgid ""
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
931 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
932 msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
935 msgid "&Search"
936 msgstr "&Vyhledat"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
939 #, fuzzy
940 msgid "Search &field:"
941 msgstr "Kde vyhledávat:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
945 msgid "All fields"
946 msgstr "Všechna pole"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "&Regulární výraz"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Velikost &písmen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
957 #, fuzzy
958 msgid "Entry t&ypes:"
959 msgstr "Typy záznamů:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Všechny typy záznamů"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
971 #, fuzzy
972 msgid "For&matting"
973 msgstr "Formátování"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
976 msgid "Citation st&yle:"
977 msgstr "St&yl Citace:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
980 msgid "Natbib citation style to use"
981 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
984 msgid "Text &before:"
985 msgstr "Text &před:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
988 msgid "Text to place before citation"
989 msgstr "Text umístěný před citací"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
992 #, fuzzy
993 msgid "&Text after:"
994 msgstr "T&ext za:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
997 msgid "Text to place after citation"
998 msgstr "Text umístěný za citací"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1001 msgid "List all authors"
1002 msgstr "Seznam všech autorů"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1005 #, fuzzy
1006 msgid "&Full author list"
1007 msgstr "Úplný &autorský list"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1010 msgid "Force upper case in citation"
1011 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1014 msgid "Force u&pper case"
1015 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1023 msgid "&Restore"
1024 msgstr "O&bnovit"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1027 msgid "App&ly"
1028 msgstr "&Použít"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Font Colors"
1033 msgstr "Barva písma"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1036 msgid "Main text:"
1037 msgstr "Hlavní text:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1041 msgid "Click to change the color"
1042 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1045 msgid "Default..."
1046 msgstr "Standardní..."
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1050 msgid "Revert the color to the default"
1051 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1055 msgid "R&eset"
1056 msgstr "V&ynulovat"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1059 msgid "Greyed-out notes:"
1060 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1065 msgid "&Change..."
1066 msgstr "&Změnit..."
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Background Colors"
1071 msgstr "Barvy pozadí"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1074 msgid "Page:"
1075 msgstr "Stránka:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1078 msgid "Shaded boxes:"
1079 msgstr "Stínované rámečky:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1082 msgid "Compare Revisions"
1083 msgstr "Porovnat revize"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1086 msgid "&Revisions back"
1087 msgstr "&Revizí nazpět"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1090 msgid "&Between revisions"
1091 msgstr "&Mezi revizemi"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1094 msgid "Old:"
1095 msgstr "Stará:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1098 msgid "New:"
1099 msgstr "Nová:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1102 msgid "&New Document:"
1103 msgstr "&Nový dokument:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1106 msgid "&Old Document:"
1107 msgstr "&Starý dokument:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1110 msgid "Bro&wse..."
1111 msgstr "P&rocházet..."
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1114 msgid "Copy Document Settings from:"
1115 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1118 msgid "N&ew Document"
1119 msgstr "N&ový dokument"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1122 msgid "Ol&d Document"
1123 msgstr "S&tarý dokument"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1126 msgid ""
1127 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1128 "resulting document"
1129 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1132 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1133 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1137 msgid "TeX Code: "
1138 msgstr "Kód TeX-u: "
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1141 msgid "Match delimiter types"
1142 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1145 msgid "&Keep matched"
1146 msgstr "Drže&t spárované"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1149 msgid "&Size:"
1150 msgstr "&Velikost:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1153 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1154 msgid "Insert the delimiters"
1155 msgstr "Vložit oddělovače"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1158 msgid "&Insert"
1159 msgstr "&Vložit"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1162 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1163 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1166 msgid "Use Class Defaults"
1167 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1170 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1171 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1174 msgid "Save as Document Defaults"
1175 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1178 msgid "Display"
1179 msgstr "Zobrazení"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1182 msgid "Show ERT button only"
1183 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1186 msgid "&Collapsed"
1187 msgstr "&Sbalit"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1190 msgid "Show ERT contents"
1191 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1194 msgid "O&pen"
1195 msgstr "O&tevřít"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1198 msgid "For more information, refer to the complete log."
1199 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1202 msgid "&Errors:"
1203 msgstr "&Chyby:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1206 msgid "Description:"
1207 msgstr "Popis:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1210 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1211 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1214 msgid "View Complete &Log..."
1215 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1218 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1222 msgid "Show Output &Anyway"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1226 msgid ""
1227 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1228 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1232 msgid "F&ile"
1233 msgstr "S&oubor"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1236 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1239 msgid "Filename"
1240 msgstr "Jméno souboru"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1245 msgid "&File:"
1246 msgstr "&Soubor:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1249 msgid "Select a file"
1250 msgstr "Vybrat soubor"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1253 msgid "&Draft"
1254 msgstr "&Koncept"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1257 msgid "&Template"
1258 msgstr "Š&ablona"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1261 msgid "Available templates"
1262 msgstr "Dostupné šablony"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1270 msgid "LaTeX Options"
1271 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1274 msgid "O&ption:"
1275 msgstr "&Volba:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1278 msgid "Forma&t:"
1279 msgstr "&Formát:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1286 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1287 "vypnutý v Nastaveních."
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1290 msgid "&Show in LyX"
1291 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1297 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1298 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1301 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1302 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1305 msgid "Si&ze and Rotation"
1306 msgstr "&Velikost a rotace"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1310 msgid "Rotate"
1311 msgstr "Otočení"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1317 msgid "Angle to rotate image by"
1318 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1324 msgid "The origin of the rotation"
1325 msgstr "Počátek otáčení"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1328 msgid "Ori&gin:"
1329 msgstr "&Počátek:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1332 msgid "A&ngle:"
1333 msgstr "Ú&hel:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1336 msgid "Scale"
1337 msgstr "Měřítko"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1342 msgid "Height of image in output"
1343 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1347 msgid "Width of image in output"
1348 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1351 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1352 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1356 msgid "&Maintain aspect ratio"
1357 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1360 msgid "Crop"
1361 msgstr "Ořezat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1365 msgid "Clip to bounding box values"
1366 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1370 msgid "Clip to &bounding box"
1371 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1375 msgid "&Left bottom:"
1376 msgstr "&Levý dolní:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1379 msgid "x"
1380 msgstr "x"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1384 msgid "Right &top:"
1385 msgstr "&Pravý horní:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1389 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1390 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1394 msgid "&Get from File"
1395 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1398 msgid "y"
1399 msgstr "y"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1402 msgid "TabWidget"
1403 msgstr "TabWidget"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1406 msgid "Sear&ch"
1407 msgstr "&Vyhledat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1411 msgid "&Find:"
1412 msgstr "&Najít:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1416 msgid "Replace &with:"
1417 msgstr "N&ahradit čím:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1420 msgid "Perform a case-sensitive search"
1421 msgstr "Respektovat velikost písma"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1424 msgid "Case &sensitive"
1425 msgstr "Velikost pís&men"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1428 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1429 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1433 msgid "Find &Next"
1434 msgstr "Najdi &další"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1437 msgid "Restrict search to whole words only"
1438 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1441 msgid "W&hole words"
1442 msgstr "&Celá slova"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1445 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1446 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1452 msgid "&Replace"
1453 msgstr "Nah&raď"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1456 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1457 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1461 msgid "Search &backwards"
1462 msgstr "Hledat na&zpět"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1465 msgid "Replace all occurences at once"
1466 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1471 msgid "Replace &All"
1472 msgstr "Nahraď &vše"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1475 msgid "S&ettings"
1476 msgstr "&Nastavení"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1479 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1480 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1483 msgid "Scope"
1484 msgstr "Rozsah"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1487 msgid "C&urrent document"
1488 msgstr "Aktuální &dokument"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1491 msgid ""
1492 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1493 "document"
1494 msgstr ""
1495 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1496 "souboru"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1499 msgid "&Master document"
1500 msgstr "Hla&vní dokument"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1503 msgid "All open documents"
1504 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1507 msgid "&Open documents"
1508 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1511 msgid "&All manuals"
1512 msgstr "Všechny &manuály"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1515 msgid ""
1516 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1517 "and paragraph style"
1518 msgstr ""
1519 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1520 "ve zvoleném stylu"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1523 msgid "I&gnore format"
1524 msgstr "Ignorovat &formát"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1527 msgid ""
1528 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1529 "first letter"
1530 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1533 msgid "&Preserve first case on replace"
1534 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1537 msgid "&Expand macros"
1538 msgstr "Rozvinout &makra"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1541 msgid "Restrict search to math environments only"
1542 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1545 msgid "Search on&ly in maths"
1546 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1547
1548 # TODO
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1550 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1551 msgid "Form"
1552 msgstr "Form"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1555 msgid "Float Type:"
1556 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1559 msgid "Use &default placement"
1560 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1563 msgid "Advanced Placement Options"
1564 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1567 msgid "&Top of page"
1568 msgstr "&Vršek stránky"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1571 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1572 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1575 msgid "Here de&finitely"
1576 msgstr "Určitě zd&e"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1579 msgid "&Here if possible"
1580 msgstr "Pokud možno &zde"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1583 msgid "&Page of floats"
1584 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1587 msgid "&Bottom of page"
1588 msgstr "&Spodek stránky"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1591 msgid "&Span columns"
1592 msgstr "&Překlenout sloupce"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1595 msgid "&Rotate sideways"
1596 msgstr "Z&rotuj na bok"
1597
1598 # TODO
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1600 msgid "FontUi"
1601 msgstr "FontUi"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1604 msgid ""
1605 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1606 "LuaTeX)"
1607 msgstr ""
1608 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1609 "nebo LuaTeX)"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1612 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1613 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1616 msgid "&Default family:"
1617 msgstr ""
1618 "Stan&dardní\n"
1619 "rodina:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Base size:"
1628 msgstr ""
1629 "&Základní\n"
1630 "velikost:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1633 msgid "LaTe&X font encoding:"
1634 msgstr ""
1635 "Kódování\n"
1636 "LaTe&X fontu:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1639 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1640 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1643 msgid "&Roman:"
1644 msgstr ""
1645 "&Antikva\n"
1646 "(Roman):"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1649 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1650 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1653 msgid "&Sans Serif:"
1654 msgstr ""
1655 "&Bezpatkové\n"
1656 "(Sans Serif):"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1659 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1660 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1663 msgid "S&cale (%):"
1664 msgstr "Měřítk&o (%):"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1667 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1668 msgstr ""
1669 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1672 msgid "&Typewriter:"
1673 msgstr "S&trojopisný:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1676 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1677 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1680 msgid "Sc&ale (%):"
1681 msgstr "&Měřítko (%):"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1684 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1685 msgstr ""
1686 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1687 "fontu"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1690 msgid "&Math:"
1691 msgstr "&Matematika:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1694 msgid "Select the math typeface"
1695 msgstr "Zvolit matematický font"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1698 msgid "C&JK:"
1699 msgstr "C&JK:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1702 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1703 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1706 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1707 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Use true s&mall caps"
1712 msgstr "&Kapitálky"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1715 msgid "Use old style instead of lining figures"
1716 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Use &old style figures"
1721 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1724 msgid "&Graphics"
1725 msgstr "&Obrázek"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1728 msgid "Select an image file"
1729 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1732 msgid "Output Size"
1733 msgstr "Velikost na výstupu"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1736 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1737 msgstr ""
1738 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1743 msgstr "&Výška:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 msgstr ""
1753 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1757 msgid "Set &width:"
1758 msgstr "Šíř&ka:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1761 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1762 msgstr ""
1763 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1766 msgid "Rotate Graphics"
1767 msgstr "Otočení obrázku"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1770 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1771 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1774 msgid "Ro&tate after scaling"
1775 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1778 msgid "Or&igin:"
1779 msgstr "Počá&tek:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1782 #, fuzzy
1783 msgid "A&ngle (degrees):"
1784 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1788 msgid "File name of image"
1789 msgstr "Jméno obrázku"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1792 msgid "&Clipping"
1793 msgstr "Seříz&nutí"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1797 msgid "y:"
1798 msgstr "y:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1802 msgid "x:"
1803 msgstr "x:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1807 msgid "Additional LaTeX options"
1808 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1811 msgid "LaTeX &options:"
1812 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1815 #, fuzzy
1816 msgid ""
1817 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1818 "at application level (see Preferences dialog)."
1819 msgstr ""
1820 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1821 "v Nastaveních."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1824 msgid "Sho&w in LyX"
1825 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Sca&le on screen (%):"
1830 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1833 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1834 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1837 msgid "Graphics Group"
1838 msgstr "Skupiny obrázků"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1841 msgid "A&ssigned to group:"
1842 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1845 msgid "Click to define a new graphics group."
1846 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1849 msgid "O&pen new group..."
1850 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1853 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1854 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1857 msgid "Draft mode"
1858 msgstr "Mód konceptu"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1861 msgid "&Draft mode"
1862 msgstr "&Mód konceptu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1865 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1866 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1869 msgid "..............."
1870 msgstr "..............."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1873 msgid "________"
1874 msgstr "________"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1877 msgid "<-----------"
1878 msgstr "<-----------"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1881 msgid "----------->"
1882 msgstr "----------->"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1885 msgid "\\-----v-----/"
1886 msgstr "\\-----v-----/"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1889 msgid "/-----^-----\\"
1890 msgstr "/-----^-----\\"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1893 msgid "&Spacing:"
1894 msgstr "&Mezera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1897 msgid "Supported spacing types"
1898 msgstr "Podporované typy mezer"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1901 msgid "&Value:"
1902 msgstr "&Hodnota:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1906 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1909 msgid "&Fill Pattern:"
1910 msgstr "&Vzorek výplně:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1913 msgid "&Protect:"
1914 msgstr "&Chránit:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1917 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1918 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1922 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1924 msgid "URL"
1925 msgstr "URL"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1928 msgid "&Target:"
1929 msgstr "&Cíl:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1933 msgid "Name associated with the URL"
1934 msgstr "Jméno asociované s URL"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1938 msgid "&Name:"
1939 msgstr "J&méno:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1942 msgid "Specify the link target"
1943 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1946 msgid "Link type"
1947 msgstr "Typ odkazu"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1950 msgid "Link to the web or to every other target"
1951 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1954 msgid "&Web"
1955 msgstr "&Web"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1958 msgid "Link to an email address"
1959 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1962 msgid "&Email"
1963 msgstr "&Email"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1966 msgid "Link to a file"
1967 msgstr "Odkaz na soubor"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1970 msgid "&File"
1971 msgstr "&Soubor"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1974 msgid "Listing Parameters"
1975 msgstr "Parametry výpisu"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1980 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1981 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1986 msgid "&Bypass validation"
1987 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1990 msgid "C&aption:"
1991 msgstr "Popis&ek:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1994 msgid "La&bel:"
1995 msgstr "Z&načka:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1998 msgid "Mo&re parameters"
1999 msgstr "&Další parametry"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2002 msgid "Underline spaces in generated output"
2003 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2006 msgid "&Mark spaces in output"
2007 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2010 msgid "Show LaTeX preview"
2011 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2014 msgid "&Show preview"
2015 msgstr "Zo&braz náhled"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2018 msgid "File name to include"
2019 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2022 msgid "&Include Type:"
2023 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2024
2025 # TODO nova stranka; viz wiki
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2027 msgid "Include"
2028 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2029
2030 # TODO lze i rekurzivne
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2032 msgid "Input"
2033 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2036 msgid "Verbatim"
2037 msgstr "Doslovně"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2041 msgid "Program Listing"
2042 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2045 msgid "Edit the file"
2046 msgstr "Editovat soubor"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2049 msgid "&Edit"
2050 msgstr "&Editace"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2053 msgid "A&vailable Indexes:"
2054 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2057 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2058 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2061 msgid ""
2062 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2063 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Index Generation"
2069 msgstr "Generování rejstříku"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2072 msgid "Define program options of the selected processor."
2073 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2076 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2077 msgstr ""
2078 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2081 msgid "&Use multiple indexes"
2082 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2085 msgid "&New:[[index]]"
2086 msgstr "&Nový"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2089 msgid ""
2090 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2091 msgstr ""
2092 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2093 "\")"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2096 msgid "Add a new index to the list"
2097 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2101 msgid "1"
2102 msgstr "1"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2105 msgid "Remove the selected index"
2106 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2109 msgid "Rename the selected index"
2110 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2113 msgid "R&ename..."
2114 msgstr "Pře&jmenovat..."
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2117 msgid "Define or change button color"
2118 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2121 msgid "Information Type:"
2122 msgstr "Typ informace:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2125 msgid "Information Name:"
2126 msgstr "Jméno informace:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2129 msgid "Inset Parameter Configuration"
2130 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2133 msgid "Update dialog when moving context"
2134 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2137 msgid "S&ynchronize Dialog"
2138 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2141 msgid "Apply settings immediately"
2142 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2147 msgstr "O&kamžitě použít"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2150 msgid "Restore initial values in dialog"
2151 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2154 msgid "Push new inset into the document"
2155 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2158 msgid "New Inset"
2159 msgstr "Novou vložku"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Document &Class"
2164 msgstr "Třída dokumentu"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2167 msgid "Click to select a local document class definition file"
2168 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2171 msgid "&Local Layout..."
2172 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Class Options"
2177 msgstr "Nastavení třídy"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2180 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2181 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2184 msgid "&Predefined:"
2185 msgstr "Před&definováno:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2188 msgid ""
2189 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2190 "select/deselect."
2191 msgstr ""
2192 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2193 "aktivaci."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2196 msgid "Cus&tom:"
2197 msgstr "V&lastní:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2200 msgid "&Graphics driver:"
2201 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2204 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2205 msgstr ""
2206 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2209 msgid "Select de&fault master document"
2210 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2213 msgid "&Master:"
2214 msgstr "&Hlavní dokument:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2217 msgid "Enter the name of the default master document"
2218 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2221 msgid "&Suppress default date on front page"
2222 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2225 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2226 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Quote style:"
2231 msgstr "&Typ uvozovek:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2234 msgid "Encoding"
2235 msgstr "Kódování"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Language &default"
2240 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2243 msgid "&Other:"
2244 msgstr "&Jiný:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2247 msgid "Language pac&kage:"
2248 msgstr "Jazykový &balíček:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2252 msgid "Select which language package LyX should use"
2253 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2257 msgid ""
2258 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2259 msgstr ""
2260 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2261 "\\usepackage{babel})"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2264 msgid "Of&fset:"
2265 msgstr "&Posun:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2268 msgid "Value of the vertical line offset."
2269 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2272 msgid "Value of the line width."
2273 msgstr "Hodnota šířky linky."
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2276 msgid "&Thickness:"
2277 msgstr "&Tloušťka:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2280 msgid "Value of the line thickness."
2281 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2284 msgid "Input here the listings parameters"
2285 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2289 msgid "Feedback window"
2290 msgstr "Okno pro odezvu"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2294 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2295 msgid "Listing"
2296 msgstr "Výpis"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2299 msgid "&Main Settings"
2300 msgstr "&Hlavní nastavení"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2303 msgid "Placement"
2304 msgstr "Umístění"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2307 msgid "Check for inline listings"
2308 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2311 msgid "&Inline listing"
2312 msgstr "&Uvnitř řádku"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2315 msgid "Check for floating listings"
2316 msgstr "Plovoucí výpisy"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2319 msgid "&Float"
2320 msgstr "P&lovoucí"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2323 msgid "&Placement:"
2324 msgstr "&Umístění:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2327 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2328 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2331 msgid "Line numbering"
2332 msgstr "Číslování řádek"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2335 msgid "&Side:"
2336 msgstr "Str&ana:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2339 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2340 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2343 msgid "S&tep:"
2344 msgstr "&Krok:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2347 msgid "Difference between two numbered lines"
2348 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2351 msgid "Font si&ze:"
2352 msgstr "Velikos&t písma:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2355 msgid "Choose the font size for line numbers"
2356 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2360 msgid "Style"
2361 msgstr "Styl"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2364 msgid "F&ont size:"
2365 msgstr "&Velikost písma:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2368 msgid "The content's base font size"
2369 msgstr "Základní velikost písma"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2372 msgid "Font Famil&y:"
2373 msgstr "&Rodina písma:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2376 msgid "The content's base font style"
2377 msgstr "Základní rodina písma"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2380 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2381 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2384 msgid "&Break long lines"
2385 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2388 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2389 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2392 msgid "S&pace as symbol"
2393 msgstr "M&ezera jako symbol"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2396 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2397 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2400 msgid "Space i&n string as symbol"
2401 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2404 msgid "Tab&ulator size:"
2405 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2408 msgid "Use extended character table"
2409 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2412 msgid "&Extended character table"
2413 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2416 msgid "Lan&guage:"
2417 msgstr "&Jazyk:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2420 msgid "Select the programming language"
2421 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2424 msgid "&Dialect:"
2425 msgstr "&Dialekt:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2428 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2429 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2432 msgid "Range"
2433 msgstr "Rozmezí"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2436 msgid "Fi&rst line:"
2437 msgstr "Pr&vní řádek:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2440 msgid "The first line to be printed"
2441 msgstr "První řádek výpisu"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2444 msgid "&Last line:"
2445 msgstr "Po&slední řádek:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2448 msgid "The last line to be printed"
2449 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2452 msgid "Ad&vanced"
2453 msgstr "Rozšířené vol&by"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2456 msgid "More Parameters"
2457 msgstr "Další parametry"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2460 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2461 msgstr ""
2462 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2465 msgid "Document-specific layout information"
2466 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2469 msgid "&Validate"
2470 msgstr "Ověřit &správnost"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2474 msgid "Errors reported in terminal."
2475 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2478 msgid "Convert"
2479 msgstr "Konvertovat"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2482 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2483 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2486 msgid "Log &Type:"
2487 msgstr "&Typ logu:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2490 msgid "Update the display"
2491 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2495 msgid "&Update"
2496 msgstr "&Aktualizace"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Open Containing Directory"
2501 msgstr "Pra&covní adresář:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2504 msgid "&Go!"
2505 msgstr "&Hledej"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2508 msgid "Jump to the next warning message."
2509 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2512 msgid "Next &Warning"
2513 msgstr "Další &upozornění"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2516 msgid "Jump to the next error message."
2517 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2520 msgid "Next &Error"
2521 msgstr "Další &chyba"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2524 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2525 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "&Standardní okraje"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2533 msgid "&Top:"
2534 msgstr "&Horní:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2537 msgid "&Bottom:"
2538 msgstr "&Dolní:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2541 msgid "&Inner:"
2542 msgstr "&Vnitřní:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2545 msgid "O&uter:"
2546 msgstr "V&nější:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2549 msgid "Head &sep:"
2550 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Výška h&lavičky:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2557 msgid "&Foot skip:"
2558 msgstr "&Mezera patičky:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2578 msgid ""
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2580 "compilation)"
2581 msgstr ""
2582 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2583 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2586 msgid "&Maintain counters and references"
2587 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2590 msgid "Include all subdocuments in the output"
2591 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2594 msgid "&Include all children"
2595 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2601 msgid "Number of rows"
2602 msgstr "Počet řádek"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2606 msgid "&Rows:"
2607 msgstr "Řá&dky:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2613 msgid "Number of columns"
2614 msgstr "Počet sloupců"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2618 msgid "&Columns:"
2619 msgstr "&Sloupce:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2623 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2624 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2627 msgid "Vertical alignment"
2628 msgstr "Vertikální zarovnání"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2631 msgid "&Vertical:"
2632 msgstr "&Vertikálně:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2635 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2636 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2639 msgid "&Horizontal:"
2640 msgstr "&Horizontálně:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2643 msgid "&Type:"
2644 msgstr "&Typ:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2648 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2651 msgid "All packages:"
2652 msgstr "Všechny balíčky:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Load A&utomatically"
2657 msgstr "Načíst &automaticky"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Load Alwa&ys"
2662 msgstr "Načíst &vždy"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Do &Not Load"
2667 msgstr "&Nenačítat"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2670 msgid "A&vailable:"
2671 msgstr "&Dostupné:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2676 msgid "A&dd"
2677 msgstr "Při&dat"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2680 msgid "De&lete"
2681 msgstr "&Smazat"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2684 msgid "S&elected:"
2685 msgstr "&Vybrané:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2688 msgid "Nomenclature"
2689 msgstr "Nomenklatura"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2692 msgid "Sort &as:"
2693 msgstr "&Třídit jako:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2697 msgstr "&Popis:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2700 msgid "&Symbol:"
2701 msgstr "&Symbol:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2704 msgid "Type"
2705 msgstr "Typ"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "Pouze pro LyX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2712 msgid "LyX &Note"
2713 msgstr "LyX - &Poznámka"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2720 msgid "&Comment"
2721 msgstr "&Komentář"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2728 msgid "&Greyed out"
2729 msgstr "&Zašedlé"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2736 msgid "&Numbering"
2737 msgstr "Čí&slování"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2740 msgid "Output Format"
2741 msgstr "Výstupní formát"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2744 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2745 msgstr ""
2746 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2749 #, fuzzy
2750 msgid "De&fault output format:"
2751 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2754 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2755 msgstr ""
2756 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2759 #, fuzzy
2760 msgid "S&ynchronize with output"
2761 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2764 #, fuzzy
2765 msgid "C&ustom macro:"
2766 msgstr "&Vlastní makro:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2769 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2770 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2773 msgid "XHTML Output Options"
2774 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2777 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2778 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2781 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2782 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2785 msgid "&Math output:"
2786 msgstr "&Výstup vzorců:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2789 msgid "Format to use for math output."
2790 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2793 msgid "MathML"
2794 msgstr "MathML"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2797 msgid "HTML"
2798 msgstr "HTML"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2801 msgid "Images"
2802 msgstr "Obrázky"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2805 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2809 msgid "LaTeX"
2810 msgstr "LaTeX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2813 msgid "Math &image scaling:"
2814 msgstr "&Měřítko obrázků:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2817 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2818 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2821 msgid "Write CSS to File"
2822 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2825 msgid "&Use hyperref support"
2826 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2829 msgid "&General"
2830 msgstr "Ob&ecné"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2833 msgid "Header Information"
2834 msgstr "Informace v hlavičce"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2837 msgid "&Title:"
2838 msgstr "&Název:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2841 msgid "&Author:"
2842 msgstr "&Autor:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2845 msgid "&Subject:"
2846 msgstr "&Předmět:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2849 msgid "&Keywords:"
2850 msgstr "&Klíčová slova:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2853 msgid ""
2854 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2855 msgstr ""
2856 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
2857 "dokumentu"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
2870
2871 # TODO
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2873 msgid "H&yperlinks"
2874 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2877 msgid "Allows link text to break across lines."
2878 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2881 msgid "B&reak links over lines"
2882 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2885 msgid "No &frames around links"
2886 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2889 msgid "C&olor links"
2890 msgstr "&Barevné odkazy"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2893 msgid "Bibliographical backreferences"
2894 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2897 msgid "B&ackreferences:"
2898 msgstr "Zpě&tné reference:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2901 msgid "&Bookmarks"
2902 msgstr "&Záložky"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2905 #, fuzzy
2906 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2907 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2910 msgid "&Numbered bookmarks"
2911 msgstr "Očí&slované záložky"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2914 msgid "&Open bookmark tree"
2915 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2918 msgid "Number of levels"
2919 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Additional O&ptions"
2924 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2927 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2928 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2931 msgid "Paper Format"
2932 msgstr "Formát stránky"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2937 msgid "&Format:"
2938 msgstr "&Formát:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2941 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2942 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2945 msgid "&Orientation:"
2946 msgstr "&Orientace:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2949 msgid "&Portrait"
2950 msgstr "&Na výšku"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2953 msgid "&Landscape"
2954 msgstr "Na šířk&u"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2958 msgid "Page Layout"
2959 msgstr "Rozvržení stránky"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2962 msgid "Page &style:"
2963 msgstr "Styl &stránky:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2966 msgid "Style used for the page header and footer"
2967 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2970 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2971 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2974 msgid "&Two-sided document"
2975 msgstr "&Dvoustranný dokument"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2978 msgid "Label Width"
2979 msgstr "Šířka značky"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2983 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2984 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2987 msgid "Lo&ngest label"
2988 msgstr "&Nejdelší značka"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2991 msgid "Line &spacing"
2992 msgstr "Řá&dkování"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2996 msgid "Single"
2997 msgstr "Jedna"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3000 msgid "1.5"
3001 msgstr "1.5"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3005 msgid "Double"
3006 msgstr "Dva"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3013 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3021 msgid "Custom"
3022 msgstr "Vlastní"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3025 msgid "&Indent Paragraph"
3026 msgstr "Ods&adit odstavec"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3029 msgid "&Justified"
3030 msgstr "Do &bloku"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3033 msgid "&Left"
3034 msgstr "Na&levo"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3037 msgid "C&enter"
3038 msgstr "Na &střed"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3041 msgid "Ri&ght"
3042 msgstr "Na&pravo"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3045 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3046 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3049 msgid "Paragraph's &Default"
3050 msgstr "Standardní &zarovnání"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3053 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3057 msgid "&Phantom"
3058 msgstr "&Fantóm"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3061 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3062 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3065 msgid "&Horizontal Phantom"
3066 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3069 msgid "Vertical space of the phantom content"
3070 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3073 msgid "&Vertical Phantom"
3074 msgstr "&Vertikální fantóm"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3077 msgid "A&lter..."
3078 msgstr "Z&měnit..."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3081 msgid "&Use system colors"
3082 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3085 msgid "In Math"
3086 msgstr "Ve vzorcích"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3089 msgid ""
3090 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3091 "delay."
3092 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3095 msgid "Automatic in&line completion"
3096 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3099 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3100 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3103 msgid "Automatic p&opup"
3104 msgstr "Automatické &menu"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3107 msgid "Autoco&rrection"
3108 msgstr "Autooprav&y"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3111 msgid "In Text"
3112 msgstr "V textu"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3115 msgid ""
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3117 "delay."
3118 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3121 msgid "Automatic &inline completion"
3122 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3125 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3126 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3129 msgid "Automatic &popup"
3130 msgstr "Automatické m&enu"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3133 msgid ""
3134 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3135 "mode."
3136 msgstr ""
3137 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3138 "možné."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3141 msgid "Cursor i&ndicator"
3142 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3145 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3146 msgid "General"
3147 msgstr "Obecné"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3150 msgid ""
3151 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3152 "if it is available."
3153 msgstr ""
3154 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3155 "dobu."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3158 msgid "s inline completion dela&y"
3159 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3162 msgid ""
3163 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3164 "if it is available."
3165 msgstr ""
3166 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3167 "nepohne po tuto dobu."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3170 msgid "s popup d&elay"
3171 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3174 msgid ""
3175 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3176 "completed."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3180 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3184 msgid ""
3185 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3186 "It will be shown right away."
3187 msgstr ""
3188 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3189 "okamžitě."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3192 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3193 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3196 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3197 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3200 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3201 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3204 msgid "C&onverter:"
3205 msgstr "K&onvertor:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3208 msgid "E&xtra flag:"
3209 msgstr "Příznak naví&c:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3212 msgid "&From format:"
3213 msgstr "&Z formátu:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3216 msgid "&To format:"
3217 msgstr "D&o formátu:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3221 msgid "&Modify"
3222 msgstr "Z&měnit"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3227 msgid "Remo&ve"
3228 msgstr "&Smazat"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3231 msgid "Converter Defi&nitions"
3232 msgstr "Definice &konvertoru"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3235 msgid "Converter File Cache"
3236 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3239 msgid "&Enabled"
3240 msgstr "&Zapnuto"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3245 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Display &graphics"
3250 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Instant &preview:"
3255 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3259 msgid "Off"
3260 msgstr "Vypnuto"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3263 msgid "No math"
3264 msgstr "Bez matematiky"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3267 msgid "On"
3268 msgstr "Zapnuto"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Preview si&ze:"
3273 msgstr "&Velikost náhledu:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3276 msgid "Factor for the preview size"
3277 msgstr "Měřítko pro náhled"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3280 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3281 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3284 msgid "&Mark end of paragraphs"
3285 msgstr "Označit &konec odstavců"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Session Handling"
3290 msgstr "Nastavení relace"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3293 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3294 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3297 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3298 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3301 msgid "Restore cursor &positions"
3302 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3305 msgid "&Load opened files from last session"
3306 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3309 msgid "&Clear all session information"
3310 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Backup && Saving"
3315 msgstr "Zálohování a ukládání"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3318 msgid "Backup &original documents when saving"
3319 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3322 msgid "&Backup documents, every"
3323 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3326 msgid "&minutes"
3327 msgstr "&minut"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3330 msgid ""
3331 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3332 "format by default.\n"
3333 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3334 "uncompressed)."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Save new documents compressed by default"
3340 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3343 msgid ""
3344 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3345 "document.\n"
3346 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3347 "files."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Save the &document directory path"
3353 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Windows && Work Area"
3358 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3361 msgid "Open documents in &tabs"
3362 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3365 msgid ""
3366 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3367 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3368 msgstr ""
3369 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3370 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3373 msgid "Use s&ingle instance"
3374 msgstr "Jediná &instance"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3377 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3378 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3381 msgid "Displa&y single close-tab button"
3382 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3385 msgid "Closing last &view:"
3386 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3389 msgid "Closes document"
3390 msgstr "Zavře dokument"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3393 msgid "Hides document"
3394 msgstr "Skryje dokument"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3397 msgid "Ask the user"
3398 msgstr "Zeptat se uživatele"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3401 msgid "Editing"
3402 msgstr "Editace"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3406 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3409 msgid ""
3410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3411 "width used when set to 0."
3412 msgstr ""
3413 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3416 msgid "Cursor width (&pixels):"
3417 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3420 msgid "Scroll &below end of document"
3421 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3424 msgid "Skip trailing non-word characters"
3425 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3428 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3429 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3432 msgid "Sort &environments alphabetically"
3433 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3436 msgid "&Group environments by their category"
3437 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3440 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3441 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3444 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3445 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3448 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3449 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3452 msgid "Fullscreen"
3453 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3456 msgid "&Hide toolbars"
3457 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3460 msgid "Hide scr&ollbar"
3461 msgstr "Skrýt &posuvník"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3464 msgid "Hide &tabbar"
3465 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3468 msgid "Hide &menubar"
3469 msgstr "Skrýt &menu"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3472 msgid "Hide sta&tusbar"
3473 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3476 msgid "&Limit text width"
3477 msgstr "&Omezit šířku textu"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3480 msgid "Screen used (&pixels):"
3481 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3484 msgid "&New..."
3485 msgstr "&Nový..."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3488 msgid "Re&move"
3489 msgstr "O&dstranit"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3492 msgid "&Document format"
3493 msgstr "Formát &dokumentu"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3496 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3497 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3500 msgid "Sho&w in export menu"
3501 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3504 msgid "Vector &graphics format"
3505 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3508 #, fuzzy
3509 msgid "S&hort name:"
3510 msgstr "&Zkratka:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3513 msgid "E&xtensions:"
3514 msgstr "Příp&ony:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3517 msgid "&MIME:"
3518 msgstr "&MIME:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3521 msgid "Shortc&ut:"
3522 msgstr "&Zkratka:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3525 msgid "Ed&itor:"
3526 msgstr "&Editor:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3529 msgid "&Viewer:"
3530 msgstr "P&rohlížeč:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3533 msgid "Co&pier:"
3534 msgstr "&Kopír.skript:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3537 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3538 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3541 msgid "Default Output Formats"
3542 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3545 msgid "With &TeX fonts:"
3546 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3549 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3550 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3553 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3554 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3557 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3558 msgstr ""
3559 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3562 msgid "&E-mail:"
3563 msgstr "&E-mail:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3566 msgid "Your name"
3567 msgstr "Vaše jméno"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3570 msgid "Your E-mail address"
3571 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3574 msgid "Keyboard"
3575 msgstr "Klávesnice"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3578 msgid "Use &keyboard map"
3579 msgstr "Použít &mapu kláves"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3582 msgid "&Primary:"
3583 msgstr "&Primární:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3587 msgid "Br&owse..."
3588 msgstr "&Procházet..."
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3591 msgid "S&econdary:"
3592 msgstr "&Sekundární:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3595 msgid ""
3596 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3597 "time LyX is launched."
3598 msgstr ""
3599 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3600 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3603 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3604 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3607 msgid "Mouse"
3608 msgstr "Myška"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3611 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3612 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3615 msgid ""
3616 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3617 "speed it up, low values slow it down."
3618 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3621 msgid ""
3622 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3626 msgid "&Middle mouse button pasting"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3632 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3635 msgid "Enable"
3636 msgstr "Zapnuto"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3639 msgid "Ctrl"
3640 msgstr "Ctrl"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3643 msgid "Shift"
3644 msgstr "Shift"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3647 msgid "Alt"
3648 msgstr "Alt"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3651 msgid "User &interface language:"
3652 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3655 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3656 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3659 msgid "Language &package:"
3660 msgstr "Jazykový &balíček:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3665 msgid "Automatic"
3666 msgstr "Automaticky"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3670 msgid "Always Babel"
3671 msgstr "Vždy Babel"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3675 msgid "None[[language package]]"
3676 msgstr "Žádný"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3679 msgid "Command s&tart:"
3680 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3683 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3684 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3687 msgid "Command e&nd:"
3688 msgstr "Kone&c příkazu:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3691 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3692 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Default decimal &separator:"
3697 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3700 msgid "Default length &unit:"
3701 msgstr "Jednotka &míry:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3704 msgid ""
3705 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3706 "the language package)"
3707 msgstr ""
3708 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3709 "(jazykovému balíčku)"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3712 msgid "Set languages &globally"
3713 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3716 msgid ""
3717 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3718 "command"
3719 msgstr ""
3720 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3723 msgid "Auto &begin"
3724 msgstr "Auto. &začátek"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3727 msgid ""
3728 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3729 "switch command"
3730 msgstr ""
3731 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3734 msgid "Auto &end"
3735 msgstr "Auto. &konec"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3738 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3739 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3742 msgid "Mark &foreign languages"
3743 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Right-to-Left Language Support"
3748 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3751 msgid "Cursor movement:"
3752 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3755 msgid "&Logical"
3756 msgstr "&Logický"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3759 msgid "&Visual"
3760 msgstr "&Visuální"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3763 msgid ""
3764 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3765 msgstr ""
3766 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3767 "T1)"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3770 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3771 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3775 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3778 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3779 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3782 msgid "BibTeX command and options"
3783 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3787 msgid "Processor for &Japanese:"
3788 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3791 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3792 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3795 msgid "Pr&ocessor:"
3796 msgstr "&Generátor:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3800 msgid "Op&tions:"
3801 msgstr "&Možnosti:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3804 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3805 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3808 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3809 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3812 msgid "&Nomenclature command:"
3813 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3816 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3817 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3820 msgid "Chec&kTeX command:"
3821 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3824 msgid "CheckTeX start options and flags"
3825 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3828 msgid ""
3829 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3830 "files.\n"
3831 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3832 "configure time.\n"
3833 "Warning: Your changes here will not be saved."
3834 msgstr ""
3835 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
3836 "LaTeX-ovým souborům.\n"
3837 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
3838 "při konfiguraci.\n"
3839 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3842 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3843 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3846 msgid "Set class options to default on class change"
3847 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3850 msgid "R&eset class options when document class changes"
3851 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Forward Search"
3856 msgstr "Dopředné hledání|h"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3859 msgid "DV&I command:"
3860 msgstr "DV&I příkaz:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3863 msgid "&PDF command:"
3864 msgstr "PD&F příkaz:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Dvips Options"
3869 msgstr "Note Options"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3872 msgid "Paper t&ype:"
3873 msgstr "T&yp papíru:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3876 msgid "Paper si&ze:"
3877 msgstr "&Velikost papíru:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3880 msgid "Lan&dscape:"
3881 msgstr "Na šíř&ku:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Other Options"
3886 msgstr "Note Options"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3889 msgid "Output &line length:"
3890 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3893 msgid ""
3894 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3895 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3896 "paragraphs are separated by a blank line."
3897 msgstr ""
3898 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
3899 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
3900 "oddělené prázdnou řádkou."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3903 msgid "&Date format:"
3904 msgstr "Formát &datumu:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3907 msgid "Date format for strftime output"
3908 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3911 msgid "&Overwrite on export:"
3912 msgstr "&Přepsat při exportu:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3915 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3916 msgstr ""
3917 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3920 msgid "Ask permission"
3921 msgstr "Dotázat se na povolení"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3924 msgid "Main file only"
3925 msgstr "Pouze hlavní soubor"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3928 msgid "All files"
3929 msgstr "Všechny soubory"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3932 msgid "&PATH prefix:"
3933 msgstr "P&refix cesty:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3936 msgid ""
3937 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3938 "variable.\n"
3939 "Use the OS native format."
3940 msgstr ""
3941 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
3942 "ostatní adresáře.\n"
3943 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3946 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3947 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3950 msgid ""
3951 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3952 "environment variable.\n"
3953 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3954 msgstr ""
3955 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
3956 "ostatní adresáře.\n"
3957 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
3958 "systému."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3968 msgid "Browse..."
3969 msgstr "Procházet..."
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3972 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3973 msgstr "Adresáře te&zauru:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3976 msgid "&Temporary directory:"
3977 msgstr "Po&mocný adresář:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3980 msgid "Ly&XServer pipe:"
3981 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3984 msgid "&Backup directory:"
3985 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3988 msgid "&Example files:"
3989 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3992 msgid "&Document templates:"
3993 msgstr "Šablony &dokumentu:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3996 msgid "&Working directory:"
3997 msgstr "Pra&covní adresář:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4000 msgid "H&unspell dictionaries:"
4001 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4004 msgid "Sans Seri&f:"
4005 msgstr ""
4006 "&Bezpatkové\n"
4007 "(Sans Serif):"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4010 msgid "T&ypewriter:"
4011 msgstr "&Strojopisné:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4014 msgid "R&oman:"
4015 msgstr ""
4016 "&Antikva\n"
4017 "(Roman):"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4020 msgid "&Zoom %:"
4021 msgstr "&Lupa %:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4024 msgid "Font Sizes"
4025 msgstr "Velikost Písma"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4028 msgid "&Large:"
4029 msgstr "Velké:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4032 msgid "&Larger:"
4033 msgstr "Větší:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4036 msgid "&Largest:"
4037 msgstr "Největší:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4040 msgid "&Huge:"
4041 msgstr "Obrovské:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4044 msgid "&Hugest:"
4045 msgstr "Obrovité:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4048 msgid "S&mallest:"
4049 msgstr "Nejmenší:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4052 msgid "S&maller:"
4053 msgstr "Menší:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4056 msgid "S&mall:"
4057 msgstr "Malé:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4060 msgid "&Normal:"
4061 msgstr "Normální:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4064 msgid "&Tiny:"
4065 msgstr "Drobné:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4068 msgid ""
4069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4070 "of fonts"
4071 msgstr ""
4072 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4075 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4076 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4079 msgid "&New"
4080 msgstr "&Nová"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4083 msgid "&Bind file:"
4084 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4088 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4091 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4092 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4095 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4096 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4099 msgid "&Spellchecker engine:"
4100 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4103 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4104 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4107 msgid "Accept compound &words"
4108 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4111 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4112 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4115 msgid "S&pellcheck continuously"
4116 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4119 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4120 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4123 msgid "&Escape characters:"
4124 msgstr "&Vypustit znaky:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4127 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4128 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4131 msgid "Al&ternative language:"
4132 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4135 msgid "General Look && Feel"
4136 msgstr "Vzhled"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4139 msgid "&User interface file:"
4140 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4143 msgid "&Icon set:"
4144 msgstr "&Sada ikon:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4147 msgid ""
4148 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4149 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4150 msgstr ""
4151 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4152 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4155 msgid "Use icons from system's &theme"
4156 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Context Help"
4161 msgstr "Kontextová nápověda"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4164 msgid ""
4165 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4166 "the main work area of an edited document"
4167 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4170 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4171 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4174 msgid "Menus"
4175 msgstr "Menu"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4178 msgid "&Maximum last files:"
4179 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4183 msgid "&Save"
4184 msgstr "&Uložit"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4187 msgid "Nomenclature settings"
4188 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4192 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4193 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4196 msgid "&List Indentation:"
4197 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4200 msgid "Custom &Width:"
4201 msgstr "&Vlastní šířka:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4204 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4205 msgstr ""
4206 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4209 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4210 msgstr ""
4211 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4214 msgid "&Subindex"
4215 msgstr "&Podrejstřík"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4218 msgid "A&vailable indexes:"
4219 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4222 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4223 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4227 msgid "Output"
4228 msgstr "Výstup"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4231 msgid "Settings"
4232 msgstr "Nastavení"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4235 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4236 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4239 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4240 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4243 msgid "&Clear automatically"
4244 msgstr "&Automaticky mazat"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4247 msgid "Debug messages"
4248 msgstr "Ladící výpisy"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4251 msgid "Display no debug messages"
4252 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4255 msgid "&None"
4256 msgstr "Žá&dné"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4259 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4260 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4263 msgid "S&elected"
4264 msgstr "&Vybrané"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4267 msgid "Display all debug messages"
4268 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4271 msgid "&All"
4272 msgstr "&Vše"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4275 msgid "Display statusbar messages?"
4276 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4279 msgid "&Statusbar messages"
4280 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4283 msgid "La&bels in:"
4284 msgstr "&Značky v:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4287 msgid "&References"
4288 msgstr "&Reference"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4291 msgid "Fil&ter:"
4292 msgstr "Fil&tr:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4295 msgid "Enter string to filter the label list"
4296 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4299 msgid "Filter case-sensitively"
4300 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4303 msgid "Case-sensiti&ve"
4304 msgstr "Velikost pís&men"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4307 msgid ""
4308 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4309 "sensitive option is checked)"
4310 msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4313 msgid "&Sort"
4314 msgstr "&Setřídit"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4317 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4318 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4321 msgid "Cas&e-sensitive"
4322 msgstr "Velikost písm&en"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4325 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4326 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4329 msgid "Grou&p"
4330 msgstr "&Seskupit"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4333 msgid "&Go to Label"
4334 msgstr "&Jdi na značku"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4337 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4338 msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4341 msgid "<reference>"
4342 msgstr "<reference>"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4345 msgid "(<reference>)"
4346 msgstr "(<reference>)"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4349 msgid "<page>"
4350 msgstr "<strana>"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4353 msgid "on page <page>"
4354 msgstr "na straně <strana>"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4357 msgid "<reference> on page <page>"
4358 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4361 msgid "Formatted reference"
4362 msgstr "Formátovaná reference"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4365 msgid "Textual reference"
4366 msgstr "Doslovná reference"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4369 msgid "Update the label list"
4370 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4373 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4374 msgstr "Velikost pís&men"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4377 msgid "Match w&hole words only"
4378 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4382 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4385 msgid "&Export formats:"
4386 msgstr "&Exportovat formáty:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4389 msgid "&Send exported file to command:"
4390 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4393 msgid "Edit shortcut"
4394 msgstr "Editovat zkratku"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4397 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4398 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4401 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4402 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4405 msgid "&Delete Key"
4406 msgstr "&Smazat Klávesu"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4409 msgid "Clear current shortcut"
4410 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4414 msgid "C&lear"
4415 msgstr "S&mazat"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4418 msgid "&Shortcut:"
4419 msgstr "&Zkratka:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4422 msgid "&Function:"
4423 msgstr "&Funkce:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4426 msgid ""
4427 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4428 "the 'Clear' button"
4429 msgstr ""
4430 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4431 "tlačítka 'Smazat'"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4437 msgid "Spell Checker"
4438 msgstr "Kontrola pravopisu"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4441 msgid ""
4442 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4443 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4446 msgid "Unknown word:"
4447 msgstr "Neznámé slovo:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4450 msgid "Current word"
4451 msgstr "Současné slovo"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4454 msgid "&Find Next"
4455 msgstr "Najdi &další"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4458 msgid "Re&placement:"
4459 msgstr "&Náhrada:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4462 msgid "Replace with selected word"
4463 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4466 msgid "Replace word with current choice"
4467 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4470 msgid "S&uggestions:"
4471 msgstr "Návr&hy:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4474 msgid "Ignore this word"
4475 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4478 msgid "&Ignore"
4479 msgstr "&Ignorovat"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4482 msgid "Ignore this word throughout this session"
4483 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4486 msgid "I&gnore All"
4487 msgstr "I&gnorovat vše"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4490 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4491 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4494 msgid ""
4495 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4496 "full range."
4497 msgstr ""
4498 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4499 "plný rozsah."
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4502 msgid "Ca&tegory:"
4503 msgstr "K&ategorie:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4506 msgid "Select this to display all available characters at once"
4507 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4510 msgid "&Display all"
4511 msgstr "Zo&brazit všechny"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4514 msgid "Current cell:"
4515 msgstr "Současná buňka:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4518 msgid "Current row position"
4519 msgstr "Současná řádka"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4522 msgid "Current column position"
4523 msgstr "Současný sloupec"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4526 msgid "&Table Settings"
4527 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4530 msgid "Row setting"
4531 msgstr "Nastavení řádku"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4534 msgid "Merge cells of different rows"
4535 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4538 msgid "M&ultirow"
4539 msgstr "Víceřá&dkový"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4542 msgid "&Vertical Offset:"
4543 msgstr "&Vertikální posun:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4546 msgid "Optional vertical offset"
4547 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4550 msgid "Cell setting"
4551 msgstr "Nastavení buňky"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4555 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4558 msgid "rotation angle"
4559 msgstr "úhel rotace"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4562 msgid "degrees"
4563 msgstr "stupně"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4566 msgid "Table-wide settings"
4567 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4570 msgid "W&idth:"
4571 msgstr "Šíř&ka:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4574 msgid "Verti&cal alignment:"
4575 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4578 msgid "Vertical alignment of the table"
4579 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4582 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4583 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4586 msgid "&Rotate"
4587 msgstr "O&točení"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4590 msgid "Column settings"
4591 msgstr "Nastavení sloupce"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4594 msgid "&Horizontal alignment:"
4595 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4598 msgid "Horizontal alignment in column"
4599 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4603 msgid "Justified"
4604 msgstr "Do bloku"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4608 msgid "At Decimal Separator"
4609 msgstr "Na desetinné čárce"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4612 msgid "&Decimal separator:"
4613 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4616 msgid "Fixed width of the column"
4617 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4620 msgid "&Vertical alignment in row:"
4621 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4624 msgid ""
4625 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4626 "the row."
4627 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4630 msgid "Merge cells of different columns"
4631 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Mu&lticolumn"
4636 msgstr "&Vícesloupcová"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4639 msgid "LaTe&X argument:"
4640 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4644 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4647 msgid "&Borders"
4648 msgstr "&Okraje"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4651 msgid "Set Borders"
4652 msgstr "Nastav Okraje"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4656 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4659 msgid "All Borders"
4660 msgstr "Všechy okraje"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4667 msgid "&Set"
4668 msgstr "&Nastavit"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4676 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4679 msgid "Fo&rmal"
4680 msgstr "Fo&rmální"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4683 msgid "Use default (grid-like) border style"
4684 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4687 msgid "De&fault"
4688 msgstr "S&tandardní"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4691 msgid "Additional Space"
4692 msgstr "Dodatečná mezera"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4695 msgid "T&op of row:"
4696 msgstr "&Vršek řádku:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4699 msgid "Botto&m of row:"
4700 msgstr "&Spodek řádku:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4703 msgid "Bet&ween rows:"
4704 msgstr "&Mezi řádky:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4707 #, fuzzy
4708 msgid "&Multi-page table"
4709 msgstr "Otočit tabulku"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4713 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4716 #, fuzzy
4717 msgid "&Use multi-page table"
4718 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4721 msgid "Row settings"
4722 msgstr "Nastavení řádku"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4725 msgid "Status"
4726 msgstr "Status"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4729 msgid "Border above"
4730 msgstr "Okraj nad"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4733 msgid "Border below"
4734 msgstr "Okraj pod"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4737 msgid "Contents"
4738 msgstr "Obsah"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4741 msgid "Header:"
4742 msgstr "Hlavička:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4746 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4754 msgid "on"
4755 msgstr "zapnuto"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4765 msgid "double"
4766 msgstr "dvojitá"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4769 msgid "First header:"
4770 msgstr "První hlavička:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4773 msgid "This row is the header of the first page"
4774 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4777 msgid "Don't output the first header"
4778 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4782 msgid "is empty"
4783 msgstr "prázdná"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4786 msgid "Footer:"
4787 msgstr "Patička:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4790 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4791 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4794 msgid "Last footer:"
4795 msgstr "Poslední patička:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4798 msgid "This row is the footer of the last page"
4799 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4802 msgid "Don't output the last footer"
4803 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4806 msgid "Caption:"
4807 msgstr "Popisek:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4810 msgid "Set a page break on the current row"
4811 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4814 msgid "Page &break on current row"
4815 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4820 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Multi-page table alignment"
4825 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4828 msgid "Close this dialog"
4829 msgstr "Zavři tento dialog"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4832 msgid "Rebuild the file lists"
4833 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4836 msgid ""
4837 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4838 msgstr ""
4839 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4842 msgid "&View"
4843 msgstr "&Prohlédnout"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4846 msgid "Selected classes or styles"
4847 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4850 msgid "LaTeX classes"
4851 msgstr "Třídy LaTeX-u"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4854 msgid "LaTeX styles"
4855 msgstr "Styly LaTeX-u"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4858 msgid "BibTeX styles"
4859 msgstr "Styly BibTeX-u"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4862 msgid "BibTeX databases"
4863 msgstr "Databáze BibTeX-u"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4866 msgid "Toggles view of the file list"
4867 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4870 msgid "Show &path"
4871 msgstr "Zobraz &cestu"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Paragraph Separation"
4876 msgstr "Paragraph Start"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4879 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4880 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4883 msgid "&Indentation:"
4884 msgstr "&Odsazení:"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4887 msgid "Size of the indentation"
4888 msgstr "Velikost indentace"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4891 msgid "&Vertical space:"
4892 msgstr "&Vertikální mezera:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4895 msgid "Size of the vertical space"
4896 msgstr "Velikost vertikální mezery"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4899 msgid "Spacing"
4900 msgstr "Mezera"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4903 msgid "&Line spacing:"
4904 msgstr "Řád&kování:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4907 msgid "Spacing type"
4908 msgstr "Typ mezery"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4911 msgid "Number of lines"
4912 msgstr "Počet řádků"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4915 msgid "Format text into two columns"
4916 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4919 msgid "Two-&column document"
4920 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4923 msgid ""
4924 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4925 "justified in the output)"
4926 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4929 msgid "Use &justification in LyX work area"
4930 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4933 msgid "Language of the thesaurus"
4934 msgstr "Jazyk tezauru"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4937 msgid "Index entry"
4938 msgstr "Heslo v rejstříku"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4941 msgid "&Keyword:"
4942 msgstr "&Hledané slovo:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4945 msgid "Word to look up"
4946 msgstr "Slovo k vyhledání"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4949 msgid "L&ookup"
4950 msgstr "&Vyhledat"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4954 msgid "The selected entry"
4955 msgstr "Označené heslo"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4958 msgid "&Selection:"
4959 msgstr "&Výběr:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4962 msgid "Replace the entry with the selection"
4963 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4966 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4967 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4970 msgid "Filter:"
4971 msgstr "Filtr:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4974 msgid "Enter string to filter contents"
4975 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4978 msgid ""
4979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4980 "tables, and others)"
4981 msgstr ""
4982 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
4983 "tabulek)"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4986 msgid "Update navigation tree"
4987 msgstr "Aktualizuj strom"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4992 msgid "..."
4993 msgstr "..."
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4996 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4997 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5000 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5001 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5004 msgid "Move selected item down by one"
5005 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5008 msgid "Move selected item up by one"
5009 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5012 msgid "Sort"
5013 msgstr "Třídit"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5016 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5017 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5020 msgid "Keep"
5021 msgstr "Držet"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5024 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5025 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5028 msgid "LyX: Enter text"
5029 msgstr "LyX: Vlož text"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5032 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5033 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5036 msgid "&Do not show this warning again!"
5037 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5040 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5041 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5044 msgid "DefSkip"
5045 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5048 msgid "SmallSkip"
5049 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5052 msgid "MedSkip"
5053 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5056 msgid "BigSkip"
5057 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5060 msgid "VFill"
5061 msgstr "Výplň (VFill)"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5064 msgid "F&ormat:"
5065 msgstr "F&ormát:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5068 msgid "Select the output format"
5069 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5072 msgid "Show the source as the master document gets it"
5073 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Master's perspective"
5078 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5081 msgid "Automatic update"
5082 msgstr "Automatická aktualizace"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5085 msgid "Current Paragraph"
5086 msgstr "Současný odstavec"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5089 msgid "Complete Source"
5090 msgstr "Celý zdrojový kód"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5093 msgid "Preamble Only"
5094 msgstr "Pouze preambule"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5097 msgid "Body Only"
5098 msgstr "Pouze tělo"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5101 msgid "Unit of width value"
5102 msgstr "Jednotky šířky"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5105 msgid "number of needed lines"
5106 msgstr "počet potřebných kopií"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5109 msgid "use number of lines"
5110 msgstr "použít počet řádek"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5113 msgid "&Line span:"
5114 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5117 msgid "Outer (default)"
5118 msgstr "Vnější (standardní)"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5121 msgid "Inner"
5122 msgstr "Vnitřní"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5125 msgid "use overhang"
5126 msgstr "použit přesah"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5129 msgid "Over&hang:"
5130 msgstr "Přesa&h:"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5133 msgid "Overhang value"
5134 msgstr "Hodnota přesahu"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5137 msgid "Unit of overhang value"
5138 msgstr "Jednotky přesahu"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5141 msgid "Check this to allow flexible placement"
5142 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5145 msgid "Allow &floating"
5146 msgstr "Plovoucí &objekt"
5147
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5149 msgid "American Economic Association (AEA)"
5150 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5153 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5154 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5156 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5157 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5159 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5160 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5161 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5162 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5164 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5165 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5167 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5168 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5170 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5171 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5172 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5173 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5174 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5176 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5180 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5181 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5183 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5184 msgid "Articles"
5185 msgstr "Články"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5188 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5189 msgid "ShortTitle"
5190 msgstr "ShortTitle"
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5196 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5199 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5200 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5201 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5202 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5203 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5206 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5207 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5213 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5214 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5217 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5218 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5219 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5220 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5221 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5222 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5225 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5226 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5227 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5228 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5229 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5230 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5231 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5232 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5236 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5237 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5243 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5253 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5254 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5255 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5256 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5257 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5258 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5259 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5260 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5264 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5266 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5269 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5273 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5274 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5275 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5276 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5277 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5278 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5279 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5280 msgid "FrontMatter"
5281 msgstr "Úvodní část"
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5284 msgid "Publication Month"
5285 msgstr "Publication Month"
5286
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5288 msgid "Publication Month:"
5289 msgstr "Publication Month:"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5292 msgid "Publication Year"
5293 msgstr "Publication Year"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5296 msgid "Publication Year:"
5297 msgstr "Publication Year:"
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5300 msgid "Publication Volume"
5301 msgstr "Publication Volume"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5304 msgid "Publication Volume:"
5305 msgstr "Publication Volume:"
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5308 msgid "Publication Issue"
5309 msgstr "Publication Issue"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5312 msgid "Publication Issue:"
5313 msgstr "Publication Issue:"
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5316 msgid "JEL"
5317 msgstr "JEL"
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5320 msgid "JEL:"
5321 msgstr "JEL:"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5324 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5325 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5329 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5332 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5333 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5337 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5338 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5339 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5341 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5342 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5343 msgid "Keywords"
5344 msgstr "Keywords"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5347 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5349 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5352 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5353 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5355 #: lib/layouts/spie.layout:49
5356 msgid "Keywords:"
5357 msgstr "Keywords:"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5360 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5361 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5367 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5369 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5370 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5373 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5375 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5376 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5377 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5378 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5381 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5385 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5387 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5388 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5389 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5390 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5391 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5392 msgid "Abstract"
5393 msgstr "Abstrakt"
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5396 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5397 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5398 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5399 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5410 msgid "Acknowledgement"
5411 msgstr "Poděkování"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5416 msgid "Acknowledgement."
5417 msgstr "Poděkování."
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5420 msgid "Figure Notes"
5421 msgstr "Figure Notes"
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5426 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5428 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5429 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5430 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5435 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5437 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5438 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5442 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5443 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5448 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5451 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5452 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5453 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5455 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5457 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5460 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5461 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5463 msgid "MainText"
5464 msgstr "MainText"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5467 msgid "Figure Note"
5468 msgstr "Figure Note"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5471 msgid "Text of a note in a figure"
5472 msgstr "Text of a note in a figure"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5476 msgid "Note:"
5477 msgstr "Note:"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5480 msgid "Table Notes"
5481 msgstr "Table Notes"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5484 msgid "Table Note"
5485 msgstr "Table Note"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5488 msgid "Text of a note in a table"
5489 msgstr "Text of a note in a table"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5493 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5501 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5502 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5503 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5505 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5512 msgid "Theorem"
5513 msgstr "Věta"
5514
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5529 msgid "Algorithm"
5530 msgstr "Algoritmus"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5543 msgid "Axiom"
5544 msgstr "Axiom"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5553 msgid "Case"
5554 msgstr "Případ"
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5557 msgid "Case \\thecase."
5558 msgstr "Případ \\thecase."
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5563 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5579 msgid "Claim"
5580 msgstr "Tvrzení"
5581
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5593 msgid "Conclusion"
5594 msgstr "Závěr"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5607 msgid "Condition"
5608 msgstr "Podmínka"
5609
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5627 msgid "Conjecture"
5628 msgstr "Hypotéza"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5632 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5634 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5640 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5648 msgid "Corollary"
5649 msgstr "Důsledek"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5662 msgid "Criterion"
5663 msgstr "Kritérium"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5683 msgid "Definition"
5684 msgstr "Definice"
5685
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5694 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5696 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5704 msgid "Example"
5705 msgstr "Příklad"
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5716 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5724 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5725 msgid "Exercise"
5726 msgstr "Cvičení"
5727
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5730 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5745 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5746 msgid "Lemma"
5747 msgstr "Lemma"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5750 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5761 msgid "Notation"
5762 msgstr "Značení"
5763
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5779 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5780 msgid "Problem"
5781 msgstr "Úloha"
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5784 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5792 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5800 msgid "Proposition"
5801 msgstr "Tvrzení"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5819 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5820 msgid "Remark"
5821 msgstr "Poznámka"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5827 msgid "Remark \\theremark."
5828 msgstr "Poznámka \\theremark."
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5842 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5843 msgid "Solution"
5844 msgstr "Řešení"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5849 msgid "Solution \\thesolution."
5850 msgstr "Solution \\thesolution."
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5853 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5855 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5857 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5868 msgid "Summary"
5869 msgstr "Souhrn"
5870
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5873 msgid "Caption"
5874 msgstr "Popisek"
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5877 msgid "Caption: "
5878 msgstr "Caption: "
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5882 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5885 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5887 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5888 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5889 msgid "Proof"
5890 msgstr "Důkaz"
5891
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5893 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5894 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5898 msgid "Standard in Title"
5899 msgstr "Standard in Title"
5900
5901 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5902 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5903 msgid "Author Footnote"
5904 msgstr "Author Footnote"
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5907 msgid "Author foot"
5908 msgstr "Author foot"
5909
5910 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5911 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5912 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5913 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
5914
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5916 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5917 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5918 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5921 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5922 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5923
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5925 msgid "IEEE Transactions"
5926 msgstr "IEEE Transactions"
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5932 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5933 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5934 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5935 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5937 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5939 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5940 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5943 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5947 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5948 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5949 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5952 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5953 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5956 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5957 msgid "Standard"
5958 msgstr "Standardní"
5959
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5966 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5967 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5969 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5970 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5971 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5973 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5975 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5976 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5980 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5984 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5985 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5986 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
5988 msgid "Title"
5989 msgstr "Titulek"
5990
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5992 msgid "IEEE membership"
5993 msgstr "IEEE membership"
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
5996 msgid "Lowercase"
5997 msgstr "Lowercase"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6000 msgid "lowercase"
6001 msgstr "lowercase"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6008 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6010 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6012 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6013 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6015 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6021 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6025 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6026 msgid "Author"
6027 msgstr "Autor"
6028
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6030 msgid "Short Author|S"
6031 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6032
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6034 msgid "A short version of the author name"
6035 msgstr "A short version of the author name"
6036
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6038 msgid "Author Name"
6039 msgstr "Author Name"
6040
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6042 msgid "Author name"
6043 msgstr "Author name"
6044
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6046 msgid "Author Affiliation"
6047 msgstr "Author Affiliation"
6048
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6050 msgid "Author affiliation"
6051 msgstr "Author affiliation"
6052
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6054 msgid "Author Mark"
6055 msgstr "Author Mark"
6056
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6058 msgid "Author mark"
6059 msgstr "Author mark"
6060
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6062 msgid "Special Paper Notice"
6063 msgstr "Special Paper Notice"
6064
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6066 msgid "After Title Text"
6067 msgstr "After Title Text"
6068
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6070 msgid "Page headings"
6071 msgstr "Page headings"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6074 msgid "Left Side"
6075 msgstr "Left Side"
6076
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6078 msgid "Left side of the header line"
6079 msgstr "Left side of the header line"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6083 msgid "MarkBoth"
6084 msgstr "MarkBoth"
6085
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6087 msgid "Publication ID"
6088 msgstr "Publication ID"
6089
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6091 msgid "Abstract---"
6092 msgstr "Abstract---"
6093
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6095 msgid "Index Terms---"
6096 msgstr "Index Terms---"
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6099 msgid "Paragraph Start"
6100 msgstr "Paragraph Start"
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6103 msgid "First Char"
6104 msgstr "First Char"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6107 msgid "First character of first word"
6108 msgstr "First character of first word"
6109
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6111 msgid "Appendices"
6112 msgstr "Appendices"
6113
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6119 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6120 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6123 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6124 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6129 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6130 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6131 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6135 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6136 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6137 msgid "BackMatter"
6138 msgstr "Závěrečná část"
6139
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6141 msgid "Peer Review Title"
6142 msgstr "Peer Review Title"
6143
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6145 msgid "PeerReviewTitle"
6146 msgstr "PeerReviewTitle"
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6152 #: src/RowPainter.cpp:368
6153 msgid "Appendix"
6154 msgstr "Příloha"
6155
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6157 #: lib/layouts/jss.layout:119
6158 msgid "Short Title"
6159 msgstr "Krátký titulek|i"
6160
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6162 msgid "Short title for the appendix"
6163 msgstr "Short title for the appendix"
6164
6165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6166 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6167 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6169 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6173 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6176 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6177 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6179 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6180 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6181 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6182 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6184 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6187 msgid "Bibliography"
6188 msgstr "Literatura"
6189
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6196 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6197 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6201 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6203 msgid "References"
6204 msgstr "Reference"
6205
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6207 msgid "Biography"
6208 msgstr "Biography"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6211 msgid "Photo"
6212 msgstr "Photo"
6213
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6215 msgid "Optional photo for biography"
6216 msgstr "Optional photo for biography"
6217
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6220 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6221 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6228 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6229 msgid "Name"
6230 msgstr "Jméno"
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6234 msgid "Name of the author"
6235 msgstr "Name of the author"
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6238 msgid "Biography without photo"
6239 msgstr "Biography without photo"
6240
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6242 msgid "BiographyNoPhoto"
6243 msgstr "BiographyNoPhoto"
6244
6245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6246 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6247 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6253 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6254 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6256 msgid "Reasoning"
6257 msgstr "Odůvodnění"
6258
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6260 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6261 msgid "Alternative Proof String"
6262 msgstr "Alternative Proof String"
6263
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6265 msgid "An alternative proof string"
6266 msgstr "An alternative proof string"
6267
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6269 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6273 msgid "Proof."
6274 msgstr "Důkaz."
6275
6276 #: lib/layouts/InStar.module:2
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Title and Preamble Hacks"
6279 msgstr "Title (Plain Frame)"
6280
6281 #: lib/layouts/InStar.module:12
6282 msgid ""
6283 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6284 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6285 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6286 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6287 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6288 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6289 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/InStar.module:16
6293 #, fuzzy
6294 msgid "In Preamble"
6295 msgstr "Preamble"
6296
6297 #: lib/layouts/InStar.module:23
6298 #, fuzzy
6299 msgid "In Title"
6300 msgstr "Titulek"
6301
6302 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6303 msgid "R Journal"
6304 msgstr "R Journal"
6305
6306 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6307 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6308 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6310 msgid "Reports"
6311 msgstr "Hlášení"
6312
6313 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6317 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6318 msgid "Abstract."
6319 msgstr "Abstract."
6320
6321 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6322 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6324 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6326 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6327 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6330 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6331 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6332 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6335 msgid "Address"
6336 msgstr "Adresa"
6337
6338 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6339 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6340 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6345 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6346 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6347 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6348 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6350 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6351 msgid "Email"
6352 msgstr "Email"
6353
6354 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6355 #, fuzzy
6356 msgid "A0 Poster"
6357 msgstr "Postvermerk"
6358
6359 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6360 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Posters"
6363 msgstr "Postvermerk"
6364
6365 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6366 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6367 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6368 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6369 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6370 msgid "Giant"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6374 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6375 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6376 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6377 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6378 msgid "More Giant"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6382 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6383 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6384 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6385 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6386 msgid "Most Giant"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6390 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6391 msgid "Giant Snippet"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6395 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6396 msgid "More Giant Snippet"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6400 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6401 msgid "Most Giant Snippet"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/aa.layout:3
6405 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6406 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6407
6408 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6409 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6412 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6415 msgid "Subtitle"
6416 msgstr "Podtitulek"
6417
6418 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6419 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6420 msgid "Offprint"
6421 msgstr "Offprint"
6422
6423 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6424 msgid "Offprint Requests to:"
6425 msgstr "Offprint Requests to:"
6426
6427 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6428 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6429 msgid "Mail"
6430 msgstr "Mail"
6431
6432 #: lib/layouts/aa.layout:140
6433 msgid "Correspondence to:"
6434 msgstr "Correspondence to:"
6435
6436 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6437 msgid "Acknowledgements."
6438 msgstr "Acknowledgements."
6439
6440 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6441 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6443 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6444 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6446 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6448 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6456 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6457 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6459 msgid "Section"
6460 msgstr "Sekce"
6461
6462 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6463 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6465 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6466 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6468 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6469 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6470 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6472 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6474 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6476 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6478 msgid "Subsection"
6479 msgstr "Podsekce"
6480
6481 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6482 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6484 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6485 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6487 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6491 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6493 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6494 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6495 msgid "Subsubsection"
6496 msgstr "Podpodsekce"
6497
6498 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6499 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6503 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6504 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6506 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6507 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6508 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6509 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6510 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6513 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6514 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6515 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6516 msgid "Date"
6517 msgstr "Datum"
6518
6519 #: lib/layouts/aa.layout:239
6520 msgid "institutemark"
6521 msgstr "institutemark"
6522
6523 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6524 msgid "Institute Mark"
6525 msgstr "Institute Mark"
6526
6527 #: lib/layouts/aa.layout:262
6528 msgid "Abstract (unstructured)"
6529 msgstr "Abstract (unstructured)"
6530
6531 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6532 msgid "ABSTRACT"
6533 msgstr "ABSTRACT"
6534
6535 #: lib/layouts/aa.layout:296
6536 msgid "Abstract (structured)"
6537 msgstr "Abstract (structured)"
6538
6539 #: lib/layouts/aa.layout:300
6540 msgid "Context"
6541 msgstr "Context"
6542
6543 #: lib/layouts/aa.layout:301
6544 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6545 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
6546
6547 #: lib/layouts/aa.layout:305
6548 msgid "Aims"
6549 msgstr "Aims"
6550
6551 #: lib/layouts/aa.layout:306
6552 msgid "Aims of your work"
6553 msgstr "Aims of your work"
6554
6555 #: lib/layouts/aa.layout:310
6556 msgid "Methods"
6557 msgstr "Methods"
6558
6559 #: lib/layouts/aa.layout:311
6560 msgid "Methods used in your work"
6561 msgstr "Methods used in your work"
6562
6563 #: lib/layouts/aa.layout:315
6564 msgid "Results"
6565 msgstr "Results"
6566
6567 #: lib/layouts/aa.layout:316
6568 msgid "Results of your work"
6569 msgstr "Results of your work"
6570
6571 #: lib/layouts/aa.layout:337
6572 msgid "Key words."
6573 msgstr "Key words."
6574
6575 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6576 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6579 msgid "Institute"
6580 msgstr "Institute"
6581
6582 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6584 msgid "E-Mail"
6585 msgstr "E-Mail"
6586
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6588 msgid "email:"
6589 msgstr "email:"
6590
6591 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6592 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6594 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6596 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6597 msgid "Acknowledgements"
6598 msgstr "Acknowledgements"
6599
6600 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6602 msgid "Thesaurus"
6603 msgstr "Tezaurus"
6604
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6606 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6607 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6608
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6610 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6611 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6612
6613 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6614 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6616 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6617 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6618 msgid "Itemize"
6619 msgstr "Položka"
6620
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6622 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6624 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6625 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6626 msgid "Enumerate"
6627 msgstr "Výčet"
6628
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6631 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6632 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6634 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6636 msgid "Description"
6637 msgstr "Popis"
6638
6639 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6640 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6641 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6642 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6644 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6645 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6646 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6647 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6652 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6653 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6654 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6656 msgid "List"
6657 msgstr "Seznam"
6658
6659 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6660 #, fuzzy
6661 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6662 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6663
6664 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6666 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6667 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6671 msgid "Affiliation"
6672 msgstr "Affiliation"
6673
6674 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6675 msgid "Altaffilation"
6676 msgstr "Altaffilation"
6677
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6680 msgid "Number"
6681 msgstr "Číslo"
6682
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6684 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6685 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
6686
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6688 msgid "Alternative affiliation:"
6689 msgstr "Alternative affiliation:"
6690
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6692 msgid "And"
6693 msgstr "And"
6694
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6699 msgid "and"
6700 msgstr "and"
6701
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6703 msgid "altaffilmark"
6704 msgstr "altaffilmark"
6705
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6707 msgid "altaffiliation mark"
6708 msgstr "altaffiliation mark"
6709
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6711 msgid "Subject headings:"
6712 msgstr "Subject headings:"
6713
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6715 msgid "[Acknowledgements]"
6716 msgstr "[Acknowledgements]"
6717
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6719 msgid "PlaceFigure"
6720 msgstr "PlaceFigure"
6721
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6723 msgid "Place Figure here:"
6724 msgstr "Place Figure here:"
6725
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6727 msgid "PlaceTable"
6728 msgstr "PlaceTable"
6729
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6731 msgid "Place Table here:"
6732 msgstr "Place Table here:"
6733
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6735 msgid "[Appendix]"
6736 msgstr "[Appendix]"
6737
6738 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6739 msgid "MathLetters"
6740 msgstr "MathLetters"
6741
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6743 msgid "NoteToEditor"
6744 msgstr "NoteToEditor"
6745
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6747 msgid "Note to Editor:"
6748 msgstr "Note to Editor:"
6749
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6751 msgid "TableRefs"
6752 msgstr "TableRefs"
6753
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6755 msgid "References. ---"
6756 msgstr "References. ---"
6757
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6759 msgid "TableComments"
6760 msgstr "TableComments"
6761
6762 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6763 msgid "Note. ---"
6764 msgstr "Note. ---"
6765
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6767 msgid "Table note"
6768 msgstr "Table note"
6769
6770 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6771 msgid "Table note:"
6772 msgstr "Table note:"
6773
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6775 msgid "tablenotemark"
6776 msgstr "tablenotemark"
6777
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6779 msgid "tablenote mark"
6780 msgstr "tablenote mark"
6781
6782 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6783 msgid "FigCaption"
6784 msgstr "FigCaption"
6785
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6787 msgid "fig."
6788 msgstr "fig."
6789
6790 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6793 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
6794
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6796 msgid "Facility"
6797 msgstr "Facility"
6798
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6800 msgid "Facility:"
6801 msgstr "Facility:"
6802
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6804 msgid "Objectname"
6805 msgstr "Objectname"
6806
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6808 msgid "Obj:"
6809 msgstr "Obj:"
6810
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6812 msgid "Recognized Name"
6813 msgstr "Recognized Name"
6814
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6816 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6817 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
6818
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6820 msgid "Dataset"
6821 msgstr "Dataset"
6822
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6824 msgid "Dataset:"
6825 msgstr "Dataset:"
6826
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6828 msgid "Separate the dataset ID from text"
6829 msgstr "Separate the dataset ID from text"
6830
6831 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6832 #, fuzzy
6833 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6834 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6835
6836 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6837 msgid "Software"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6841 msgid "Software:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6845 msgid "APPENDIX"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6849 #, fuzzy
6850 msgid "References-"
6851 msgstr "Reference"
6852
6853 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Note-"
6856 msgstr "Poznámka"
6857
6858 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6859 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6860 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6861
6862 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6863 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6872 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6873 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6874 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6876 msgid "Short Title|S"
6877 msgstr "Krátký titulek"
6878
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6880 msgid "Short title which will appear in the running header"
6881 msgstr "Short title which will appear in the running header"
6882
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6884 msgid "Short name"
6885 msgstr "Short name"
6886
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6888 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6889 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
6890
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6892 msgid "Alt Affiliation"
6893 msgstr "Alt Affiliation"
6894
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6896 msgid "Also Affiliation"
6897 msgstr "Also Affiliation"
6898
6899 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6900 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6901 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6903 msgid "Fax"
6904 msgstr "Fax"
6905
6906 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6909 msgid "Fax:"
6910 msgstr "Fax:"
6911
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6913 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6914 msgid "Phone"
6915 msgstr "Phone"
6916
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6919 msgid "Phone:"
6920 msgstr "Phone:"
6921
6922 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6923 msgid "Abbreviations"
6924 msgstr "Abbreviations"
6925
6926 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6927 msgid "Abbreviations:"
6928 msgstr "Abbreviations:"
6929
6930 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6931 msgid "Scheme"
6932 msgstr "Schéma"
6933
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6935 msgid "List of Schemes"
6936 msgstr "Seznam schémat"
6937
6938 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6939 msgid "Chart"
6940 msgstr "Diagram"
6941
6942 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6943 msgid "List of Charts"
6944 msgstr "Seznam diagramů"
6945
6946 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6947 msgid "Graph[[mathematical]]"
6948 msgstr "Graf"
6949
6950 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6951 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6952 msgstr "Seznam grafů"
6953
6954 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6955 msgid "SupplementalInfo"
6956 msgstr "SupplementalInfo"
6957
6958 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6959 msgid "Supporting Information Available"
6960 msgstr "Supporting Information Available"
6961
6962 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6963 msgid "TOC entry"
6964 msgstr "TOC entry"
6965
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6967 msgid "Graphical TOC Entry"
6968 msgstr "Graphical TOC Entry"
6969
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6971 msgid "Bibnote"
6972 msgstr "Bibnote"
6973
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6975 msgid "bibnote"
6976 msgstr "bibnote"
6977
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6979 msgid "Chemistry"
6980 msgstr "Chemistry"
6981
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6983 msgid "chemistry"
6984 msgstr "chemistry"
6985
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6987 #: lib/languages:719
6988 msgid "Latin"
6989 msgstr "Latina"
6990
6991 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6992 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6993 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6994
6995 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
6996 msgid "Terms"
6997 msgstr "Terms"
6998
6999 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7000 msgid "General terms:"
7001 msgstr "General terms:"
7002
7003 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7004 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7005 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7006
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7008 #, fuzzy
7009 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7010 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7011
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7013 msgid "TOG online ID"
7014 msgstr "TOG online ID"
7015
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7017 msgid "Online ID:"
7018 msgstr "Online ID:"
7019
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7021 msgid "TOG volume"
7022 msgstr "TOG volume"
7023
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7025 msgid "Volume number:"
7026 msgstr "Volume number:"
7027
7028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7029 msgid "TOG number"
7030 msgstr "TOG number"
7031
7032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7033 msgid "Article number:"
7034 msgstr "Article number:"
7035
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Set copyright"
7039 msgstr "Autorská práva"
7040
7041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Copyright type:"
7044 msgstr "Copyright year:"
7045
7046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Copyright year"
7049 msgstr "Copyright year:"
7050
7051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Year of copyright:"
7054 msgstr "varcopyright"
7055
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Conference info"
7059 msgstr "Conference"
7060
7061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Conference info:"
7064 msgstr "Conference:"
7065
7066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Conference name"
7069 msgstr "Conference"
7070
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7072 msgid "ISBN"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7076 msgid "ISBN:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7080 #, fuzzy
7081 msgid "DOI"
7082 msgstr "DIA"
7083
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7086 msgid "Article DOI:"
7087 msgstr "Article DOI:"
7088
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7090 msgid "TOG article DOI"
7091 msgstr "TOG article DOI"
7092
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7094 msgid "PDF author"
7095 msgstr "PDF author"
7096
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7098 msgid "PDF author:"
7099 msgstr "PDF author:"
7100
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Keyword list"
7105 msgstr "Keywords"
7106
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Concept list"
7111 msgstr "Koncept"
7112
7113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Print copyright"
7117 msgstr "varcopyright"
7118
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7120 msgid "Teaser"
7121 msgstr "Teaser"
7122
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7124 msgid "Teaser image:"
7125 msgstr "Teaser image:"
7126
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7128 msgid "CR categories"
7129 msgstr "CR categories"
7130
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7132 msgid "CR Categories:"
7133 msgstr "CR Categories:"
7134
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7136 msgid "CRcat"
7137 msgstr "CRcat"
7138
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7140 msgid "CR category"
7141 msgstr "CR category"
7142
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7144 msgid "CR-number"
7145 msgstr "CR-number"
7146
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7148 msgid "Number of the category"
7149 msgstr "Number of the category"
7150
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7154 msgid "Subcategory"
7155 msgstr "Subcategory"
7156
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7158 msgid "Third-level"
7159 msgstr "Third-level"
7160
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7162 msgid "Third-level of the category"
7163 msgstr "Third-level of the category"
7164
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7166 msgid "ShortCite"
7167 msgstr "ShortCite"
7168
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7170 msgid "Short cite"
7171 msgstr "Short cite"
7172
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7176 msgid "Thanks"
7177 msgstr "Thanks"
7178
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7180 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7181 msgid "E-mail"
7182 msgstr "E-mail"
7183
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7187 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7189 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7191 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7193 msgid "Acknowledgments"
7194 msgstr "Acknowledgments"
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7197 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7201 msgid "TOG project URL"
7202 msgstr "TOG project URL"
7203
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7205 msgid "Project URL:"
7206 msgstr "Project URL:"
7207
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7209 msgid "TOG video URL"
7210 msgstr "TOG video URL"
7211
7212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7213 msgid "Video URL:"
7214 msgstr "Video URL:"
7215
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7217 msgid "TOG data URL"
7218 msgstr "TOG data URL"
7219
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7221 msgid "Data URL:"
7222 msgstr "Data URL:"
7223
7224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7225 msgid "TOG code URL"
7226 msgstr "TOG code URL"
7227
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7229 msgid "Code URL:"
7230 msgstr "Code URL:"
7231
7232 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7233 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7234 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7235
7236 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7237 msgid "Articles (DocBook)"
7238 msgstr "Články (DocBook)"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7242 msgid "Firstname"
7243 msgstr "Firstname"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7246 msgid "Fname"
7247 msgstr "Fname"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7252 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7254 msgid "Surname"
7255 msgstr "Surname"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7260 msgid "Literal"
7261 msgstr "Literal"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7265 msgid "Emph"
7266 msgstr "Zvýrazněný"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7269 msgid "Abbrev"
7270 msgstr "Abbrev"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7274 msgid "Citation-number"
7275 msgstr "Citation-number"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7279 msgid "Volume"
7280 msgstr "Volume"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7283 msgid "Day"
7284 msgstr "Day"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7287 msgid "Month"
7288 msgstr "Month"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7291 msgid "Year"
7292 msgstr "Year"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7295 msgid "Issue-number"
7296 msgstr "Issue-number"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7299 msgid "Issue-day"
7300 msgstr "Issue-day"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7303 msgid "Issue-months"
7304 msgstr "Issue-months"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7309 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7310 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7311 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7312 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7313 msgid "Part"
7314 msgstr "Část"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7318 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7320 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7322 msgid "Chapter"
7323 msgstr "Kapitola"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7326 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7327 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7332 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7333 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7334 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7335 msgid "Paragraph"
7336 msgstr "Odstavec"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7339 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7340 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7342 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7344 msgid "Subparagraph"
7345 msgstr "Pododstavec"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7348 msgid "Subsubparagraph"
7349 msgstr "Subsubparagraph"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7352 msgid "Header"
7353 msgstr "Header"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7356 msgid "-- Header --"
7357 msgstr "-- Header --"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7360 msgid "Special-section"
7361 msgstr "Special-section"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7364 msgid "Special-section:"
7365 msgstr "Special-section:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7368 msgid "AGU-journal"
7369 msgstr "AGU-journal"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7372 msgid "AGU-journal:"
7373 msgstr "AGU-journal:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7376 msgid "Citation-number:"
7377 msgstr "Citation-number:"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7380 msgid "AGU-volume"
7381 msgstr "AGU-volume"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7384 msgid "AGU-volume:"
7385 msgstr "AGU-volume:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7388 msgid "AGU-issue"
7389 msgstr "AGU-issue"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7392 msgid "AGU-issue:"
7393 msgstr "AGU-issue:"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7396 msgid "Copyright:"
7397 msgstr "Copyright:"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7400 msgid "Index-terms"
7401 msgstr "Index-terms"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7404 msgid "Index-terms..."
7405 msgstr "Index-terms..."
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7408 msgid "Index-term"
7409 msgstr "Index-term"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7412 msgid "Index-term:"
7413 msgstr "Index-term:"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7416 msgid "Cross-term"
7417 msgstr "Cross-term"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7420 msgid "Cross-term:"
7421 msgstr "Cross-term:"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7424 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7425 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7427 msgid "Affiliation:"
7428 msgstr "Affiliation:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7431 msgid "Supplementary"
7432 msgstr "Supplementary"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7435 msgid "Supplementary..."
7436 msgstr "Supplementary..."
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7439 msgid "Supp-note"
7440 msgstr "Supp-note"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7443 msgid "Sup-mat-note:"
7444 msgstr "Sup-mat-note:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7447 msgid "Cite-other"
7448 msgstr "Cite-other"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7451 msgid "Cite-other:"
7452 msgstr "Cite-other:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7457 msgid "Name:"
7458 msgstr "Name:"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7461 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7464 msgid "Received"
7465 msgstr "Received"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7468 #: lib/layouts/egs.layout:436
7469 msgid "Received:"
7470 msgstr "Received:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7475 msgid "Revised"
7476 msgstr "Revised"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7479 msgid "Revised:"
7480 msgstr "Revised:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7483 #: lib/layouts/egs.layout:445
7484 msgid "Accepted"
7485 msgstr "Accepted"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7488 #: lib/layouts/egs.layout:458
7489 msgid "Accepted:"
7490 msgstr "Accepted:"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7493 msgid "Ident-line"
7494 msgstr "Ident-line"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7497 msgid "Ident-line:"
7498 msgstr "Ident-line:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7501 msgid "Runhead"
7502 msgstr "Runhead"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7505 msgid "Runhead:"
7506 msgstr "Runhead:"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7509 msgid "Published-online:"
7510 msgstr "Published-online:"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7513 msgid "Citation"
7514 msgstr "Citation"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7517 msgid "Citation:"
7518 msgstr "Citation:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7521 msgid "Posting-order"
7522 msgstr "Posting-order"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7525 msgid "Posting-order:"
7526 msgstr "Posting-order:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7529 msgid "AGU-pages"
7530 msgstr "AGU-pages"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7533 msgid "AGU-pages:"
7534 msgstr "AGU-pages:"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7537 msgid "Words"
7538 msgstr "Words"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7541 msgid "Words:"
7542 msgstr "Words:"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7545 msgid "Figures"
7546 msgstr "Figures"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7549 msgid "Figures:"
7550 msgstr "Figures:"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7553 msgid "Tables"
7554 msgstr "Tables"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7557 msgid "Tables:"
7558 msgstr "Tables:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7561 msgid "Datasets"
7562 msgstr "Datasets"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7565 msgid "Datasets:"
7566 msgstr "Datasets:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7569 msgid "ISSN"
7570 msgstr "ISSN"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7573 msgid "CODEN"
7574 msgstr "CODEN"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7577 msgid "SS-Code"
7578 msgstr "SS-Code"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7581 msgid "SS-Title"
7582 msgstr "SS-Title"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7585 msgid "CCC-Code"
7586 msgstr "CCC-Code"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7589 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7590 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7592 msgid "Code"
7593 msgstr "Code"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7596 msgid "Dscr"
7597 msgstr "Dscr"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7602 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7603 msgid "Keyword"
7604 msgstr "Keyword"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7607 msgid "Orgdiv"
7608 msgstr "Orgdiv"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7611 msgid "Orgname"
7612 msgstr "Orgname"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7616 msgid "Street"
7617 msgstr "Street"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7620 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7622 msgid "City"
7623 msgstr "City"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7627 msgid "State"
7628 msgstr "State"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7631 msgid "Postcode"
7632 msgstr "Postcode"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7635 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7636 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7637 msgid "Country"
7638 msgstr "Country"
7639
7640 #: lib/layouts/agums.layout:3
7641 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7642 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7643
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7645 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7647 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7649 msgid "Section*"
7650 msgstr "Sekce*"
7651
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7653 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7655 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7656 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7657 msgid "Subsection*"
7658 msgstr "Podsekce*"
7659
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7662 msgid "Paragraph*"
7663 msgstr "Odstavec*"
7664
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7666 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7667 msgid "Left Header"
7668 msgstr "Levá hlavička"
7669
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7671 #: lib/layouts/foils.layout:195
7672 msgid "Left Header:"
7673 msgstr "Levá hlavička:"
7674
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7676 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7677 msgid "Right Header"
7678 msgstr "Pravá hlavička"
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7681 #: lib/layouts/foils.layout:203
7682 msgid "Right Header:"
7683 msgstr "Pravá hlavička:"
7684
7685 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7686 msgid "CCC"
7687 msgstr "CCC"
7688
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7690 msgid "CCC code:"
7691 msgstr "CCC code:"
7692
7693 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7694 msgid "PaperId"
7695 msgstr "PaperId"
7696
7697 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7698 msgid "Paper Id:"
7699 msgstr "Paper Id:"
7700
7701 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7702 msgid "AuthorAddr"
7703 msgstr "AuthorAddr"
7704
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7706 msgid "Author Address:"
7707 msgstr "Author Address:"
7708
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7710 msgid "SlugComment"
7711 msgstr "SlugComment"
7712
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7714 msgid "Slug Comment:"
7715 msgstr "Slug Comment:"
7716
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7718 msgid "Plate"
7719 msgstr "Plate"
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7722 msgid "Planotable"
7723 msgstr "Planotable"
7724
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7726 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7728 #: src/insets/Inset.cpp:100
7729 msgid "Table"
7730 msgstr "Tabulka"
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7733 msgid "table"
7734 msgstr "tabulka"
7735
7736 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7737 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7738 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7739
7740 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7741 msgid "Authors"
7742 msgstr "Authors"
7743
7744 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7745 msgid "Affiliation Mark"
7746 msgstr "Affiliation Mark"
7747
7748 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7749 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7750 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
7751
7752 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7753 msgid "Author affiliation:"
7754 msgstr "Author affiliation:"
7755
7756 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7757 msgid "Acknowledgments."
7758 msgstr "Acknowledgments."
7759
7760 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7761 msgid "Algorithm2e"
7762 msgstr "Algorithm2e"
7763
7764 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7765 msgid ""
7766 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7767 "brewed algorithm floats."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7772 msgid "List of Algorithms"
7773 msgstr "Seznam algoritmů"
7774
7775 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7776 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7777 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
7778
7779 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7780 msgid "SpecialSection"
7781 msgstr "SpecialSection"
7782
7783 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7784 msgid "SpecialSection*"
7785 msgstr "SpecialSection"
7786
7787 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7789 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7794 msgid "Unnumbered"
7795 msgstr "Nečíslované"
7796
7797 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7799 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7800 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7801 msgid "Subsubsection*"
7802 msgstr "Podpodsekce*"
7803
7804 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7805 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7806 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
7807
7808 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7809 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7810 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7811 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7812 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7813 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7814 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7815 msgid "Books"
7816 msgstr "Knihy"
7817
7818 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7819 msgid "Chapter Exercises"
7820 msgstr "Chapter Exercises"
7821
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7823 msgid "Short title which appears in the running headers"
7824 msgstr "Short title which appears in the running headers"
7825
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7828 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7829 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7831 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7832 msgid "Date:"
7833 msgstr "Date:"
7834
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7836 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7837 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7839 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7842 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7843 msgid "Address:"
7844 msgstr "Address:"
7845
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7847 msgid "Current Address"
7848 msgstr "Current Address"
7849
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7851 msgid "Current address:"
7852 msgstr "Current address:"
7853
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7855 msgid "E-mail address:"
7856 msgstr "E-mail address:"
7857
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7860 msgid "URL:"
7861 msgstr "URL:"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7864 msgid "Key words and phrases:"
7865 msgstr "Key words and phrases:"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7868 msgid "Thanks:"
7869 msgstr "Thanks:"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7872 msgid "Dedicatory"
7873 msgstr "Dedicatory"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7876 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7877 msgid "Dedication:"
7878 msgstr "Dedication:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7881 msgid "Translator"
7882 msgstr "Translator"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7885 msgid "Translator:"
7886 msgstr "Translator:"
7887
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7889 msgid "Subjectclass"
7890 msgstr "Subjectclass"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7893 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7894 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
7895
7896 #: lib/layouts/apa.layout:3
7897 msgid "American Psychological Association (APA)"
7898 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7899
7900 #: lib/layouts/apa.layout:54
7901 msgid "RightHeader"
7902 msgstr "RightHeader"
7903
7904 #: lib/layouts/apa.layout:63
7905 msgid "Right header:"
7906 msgstr "Right header:"
7907
7908 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7909 msgid "Abstract:"
7910 msgstr "Abstract:"
7911
7912 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7913 msgid "Short title:"
7914 msgstr "Short title:"
7915
7916 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7917 msgid "TwoAuthors"
7918 msgstr "TwoAuthors"
7919
7920 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7921 msgid "ThreeAuthors"
7922 msgstr "ThreeAuthors"
7923
7924 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7925 msgid "FourAuthors"
7926 msgstr "FourAuthors"
7927
7928 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7929 msgid "TwoAffiliations"
7930 msgstr "TwoAffiliations"
7931
7932 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7933 msgid "ThreeAffiliations"
7934 msgstr "ThreeAffiliations"
7935
7936 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7937 msgid "FourAffiliations"
7938 msgstr "FourAffiliations"
7939
7940 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7941 msgid "Acknowledgements:"
7942 msgstr "Acknowledgements:"
7943
7944 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7945 msgid "ThickLine"
7946 msgstr "ThickLine"
7947
7948 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7949 msgid "Centered"
7950 msgstr "Centered"
7951
7952 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7954 msgid "standard"
7955 msgstr "standardní"
7956
7957 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7960 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7961 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
7962
7963 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7964 msgid "FitFigure"
7965 msgstr "FitFigure"
7966
7967 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7968 msgid "FitBitmap"
7969 msgstr "FitBitmap"
7970
7971 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7972 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7974 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7975 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
7976 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7977 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7978 msgid "Custom Item|s"
7979 msgstr "Vlastní vložky|s"
7980
7981 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7982 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7984 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7985 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7987 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7988 msgid "A customized item string"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7992 msgid "Seriate"
7993 msgstr "Seriate"
7994
7995 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7996 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7998 msgid "(\\alph{enumii})"
7999 msgstr "(\\alph{enumii})"
8000
8001 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8002 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8003 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8004
8005 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8006 msgid "FiveAuthors"
8007 msgstr "FiveAuthors"
8008
8009 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8010 msgid "SixAuthors"
8011 msgstr "SixAuthors"
8012
8013 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8014 msgid "LeftHeader"
8015 msgstr "LeftHeader"
8016
8017 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8018 msgid "Left header:"
8019 msgstr "Left header:"
8020
8021 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8022 msgid "FiveAffiliations"
8023 msgstr "FiveAffiliations"
8024
8025 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8026 msgid "SixAffiliations"
8027 msgstr "SixAffiliations"
8028
8029 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8030 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8031 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8047 msgid "Note"
8048 msgstr "Poznámka"
8049
8050 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8051 msgid "AuthorNote"
8052 msgstr "AuthorNote"
8053
8054 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8055 msgid "Author Note:"
8056 msgstr "Author Note:"
8057
8058 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8059 msgid "Journal"
8060 msgstr "Journal"
8061
8062 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8063 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8064 msgid "Preamble"
8065 msgstr "Preamble"
8066
8067 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8068 msgid "CopNum"
8069 msgstr "CopNum"
8070
8071 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8072 msgid "*"
8073 msgstr "*"
8074
8075 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8076 msgid "Arabic Article"
8077 msgstr "Arabic Article"
8078
8079 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8080 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8081 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
8082
8083 #: lib/layouts/article.layout:3
8084 msgid "Article (Standard Class)"
8085 msgstr "Article (Standard Class)"
8086
8087 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8088 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8089 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8090 msgid "Part*"
8091 msgstr "Část*"
8092
8093 #: lib/layouts/basic.module:2
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Default (basic)"
8096 msgstr "Standardní mezera"
8097
8098 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8099 #: lib/layouts/natbib.module:9
8100 msgid "Citation engine"
8101 msgstr "Program pro tvorbu citací"
8102
8103 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8104 #: lib/layouts/natbib.module:44
8105 msgid "not cited"
8106 msgstr "necitováno"
8107
8108 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8109 #: lib/layouts/natbib.module:45
8110 msgid "Add to bibliography only."
8111 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8114 msgid "Beamer"
8115 msgstr "Beamer"
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8119 #: lib/layouts/slides.layout:4
8120 msgid "Presentations"
8121 msgstr "Prezentace"
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8130 msgid "Overlay Specifications|v"
8131 msgstr "Overlay Specifications|v"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8135 msgid "Overlay specifications for this list"
8136 msgstr "Overlay specifications for this list"
8137
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8140 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8141 msgid "Item Overlay Specifications"
8142 msgstr "Item Overlay Specifications"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8150 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8151 msgid "On Slide"
8152 msgstr "On Slide"
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8156 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8157 msgid "Overlay specifications for this item"
8158 msgstr "Overlay specifications for this item"
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8161 msgid "Mini Template"
8162 msgstr "Mini Template"
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8165 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8166 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8167
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8169 msgid "Longest label|s"
8170 msgstr "Longest label|s"
8171
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8173 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8174 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8175
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8178 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8179 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8180 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8183 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8184 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8186 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8187 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8189 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8190 msgid "Sectioning"
8191 msgstr "Sectioning"
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8197 msgid "Mode"
8198 msgstr "Mode"
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8204 msgid "Mode Specification|S"
8205 msgstr "Mode Specification|S"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8211 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8212 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8217 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8218 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8219
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8221 msgid "Section \\arabic{section}"
8222 msgstr "Section \\arabic{section}"
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8225 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8227 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8228 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8229
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8232 msgid "\\Alph{section}"
8233 msgstr "\\Alph{section}"
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8236 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8237 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8238
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8240 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8241 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8244 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8245 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8246
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8248 msgid ""
8249 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8250 msgstr ""
8251 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8254 msgid ""
8255 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8256 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8257
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8259 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8260 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8261
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8263 msgid "Frame"
8264 msgstr "Frame"
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8268 msgid "Frames"
8269 msgstr "Frames"
8270
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8278 msgid "Action"
8279 msgstr "Action"
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8282 msgid "Overlay specifications for this frame"
8283 msgstr "Overlay specifications for this frame"
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8286 msgid "Default Overlay Specifications"
8287 msgstr "Default Overlay Specifications"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8290 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8291 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
8292
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8295 msgid "Frame Options"
8296 msgstr "Frame Options"
8297
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8301 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8302 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8303 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8304 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8305 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8306 msgid "Options"
8307 msgstr "Volby"
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8311 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8312 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
8313
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8315 msgid "Frame Title"
8316 msgstr "Frame Title"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8319 msgid "Enter the frame title here"
8320 msgstr "Enter the frame title here"
8321
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8323 msgid "PlainFrame"
8324 msgstr "PlainFrame"
8325
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8327 msgid "Frame (plain)"
8328 msgstr "Frame (plain)"
8329
8330 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8331 msgid "FragileFrame"
8332 msgstr "FragileFrame"
8333
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8335 msgid "Frame (fragile)"
8336 msgstr "Frame (fragile)"
8337
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8339 msgid "AgainFrame"
8340 msgstr "AgainFrame"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8343 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8345 msgid "Slide"
8346 msgstr "Slide"
8347
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8349 msgid "Repeat frame with label"
8350 msgstr "Repeat frame with label"
8351
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8353 msgid "FrameTitle"
8354 msgstr "FrameTitle"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8366 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8367 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8370 msgid "Short Frame Title|S"
8371 msgstr "Short Frame Title|S"
8372
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8374 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8375 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
8376
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8378 msgid "FrameSubtitle"
8379 msgstr "FrameSubtitle"
8380
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8383 msgid "Column"
8384 msgstr "Column"
8385
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8389 msgid "Columns"
8390 msgstr "Columns"
8391
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8393 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8394 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8395
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8397 msgid "Column Options"
8398 msgstr "Column Options"
8399
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8401 msgid "Column options (see beamer manual)"
8402 msgstr "Column options (see beamer manual)"
8403
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8405 msgid "Column Placement Options"
8406 msgstr "Column Placement Options"
8407
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8409 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8410 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
8411
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8413 msgid "ColumnsCenterAligned"
8414 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8415
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8417 msgid "Columns (center aligned)"
8418 msgstr "Columns (center aligned)"
8419
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8421 msgid "ColumnsTopAligned"
8422 msgstr "ColumnsTopAligned"
8423
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8425 msgid "Columns (top aligned)"
8426 msgstr "Columns (top aligned)"
8427
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8429 msgid "Pause"
8430 msgstr "Pause"
8431
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8435 msgid "Overlays"
8436 msgstr "Overlays"
8437
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8439 msgid "Pause number"
8440 msgstr "Pause number"
8441
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8443 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8444 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8445
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8447 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8448 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8449
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8451 msgid "Overprint"
8452 msgstr "Overprint"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8455 msgid "Overprint Area Width"
8456 msgstr "Overprint Area Width"
8457
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8459 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8460 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8461 msgid "Width"
8462 msgstr "Šířka"
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8465 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8466 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
8467
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8469 msgid "OverlayArea"
8470 msgstr "OverlayArea"
8471
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8473 msgid "Overlayarea"
8474 msgstr "Overlayarea"
8475
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8477 msgid "Overlay Area Width"
8478 msgstr "Overlay Area Width"
8479
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8481 msgid "The width of the overlay area"
8482 msgstr "The width of the overlay area"
8483
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8485 msgid "Overlay Area Height"
8486 msgstr "Overlay Area Height"
8487
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8489 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8490 msgid "Height"
8491 msgstr "Výška"
8492
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8494 msgid "The height of the overlay area"
8495 msgstr "The height of the overlay area"
8496
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8499 msgid "Uncover"
8500 msgstr "Uncover"
8501
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8503 msgid "Uncovered on slides"
8504 msgstr "Uncovered on slides"
8505
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8508 msgid "Only"
8509 msgstr "Only"
8510
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8512 msgid "Only on slides"
8513 msgstr "Only on slides"
8514
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8516 msgid "Block"
8517 msgstr "Blok"
8518
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8520 msgid "Blocks"
8521 msgstr "Blocks"
8522
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8524 msgid "Block:"
8525 msgstr "Block:"
8526
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8528 msgid "Action Specification|S"
8529 msgstr "Action Specification|S"
8530
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8532 msgid "Block Title"
8533 msgstr "Block Title"
8534
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8536 msgid "Enter the block title here"
8537 msgstr "Enter the block title here"
8538
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8540 msgid "ExampleBlock"
8541 msgstr "ExampleBlock"
8542
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8544 msgid "Example Block:"
8545 msgstr "Example Block:"
8546
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8548 msgid "AlertBlock"
8549 msgstr "AlertBlock"
8550
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8552 msgid "Alert Block:"
8553 msgstr "Alert Block:"
8554
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8558 msgid "Titling"
8559 msgstr "Titling"
8560
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8562 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8563 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
8564
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8566 msgid "Title (Plain Frame)"
8567 msgstr "Title (Plain Frame)"
8568
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8570 msgid "Short Subtitle|S"
8571 msgstr "Short Subtitle|S"
8572
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8574 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8575 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8576
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8578 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8579 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
8580
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8582 msgid "Short Institute|S"
8583 msgstr "Short Institute|S"
8584
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8586 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8587 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
8588
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8590 msgid "InstituteMark"
8591 msgstr "InstituteMark"
8592
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8594 msgid "Short Date|S"
8595 msgstr "Short Date|S"
8596
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8598 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8599 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
8600
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8602 msgid "TitleGraphic"
8603 msgstr "TitleGraphic"
8604
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8606 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8608 msgid "Quotation"
8609 msgstr "Citace"
8610
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8612 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8614 msgid "Quote"
8615 msgstr "Citát"
8616
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8618 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8619 msgid "Verse"
8620 msgstr "Verš"
8621
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8624 msgid "Corollary."
8625 msgstr "Důsledek."
8626
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8633 msgid "Action Specifications|S"
8634 msgstr "Action Specifications|S"
8635
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8638 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8640 msgid "Additional Theorem Text"
8641 msgstr "Doplňkový text Věty"
8642
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8645 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8647 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8648 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8649
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8652 msgid "Definition."
8653 msgstr "Definice."
8654
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8656 msgid "Definitions"
8657 msgstr "Definitions"
8658
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8660 msgid "Definitions."
8661 msgstr "Definitions."
8662
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8664 msgid "Example."
8665 msgstr "Příklad."
8666
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8668 msgid "Examples"
8669 msgstr "Examples"
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8672 msgid "Examples."
8673 msgstr "Examples."
8674
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8687 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8688 msgid "Fact"
8689 msgstr "Fakt"
8690
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8692 msgid "Fact."
8693 msgstr "Fakt."
8694
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8697 msgid "Lemma."
8698 msgstr "Lemma."
8699
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8701 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8702 msgid "Theorem."
8703 msgstr "Věta."
8704
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8706 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8707 msgid "LyX-Code"
8708 msgstr "Lyx-Kód"
8709
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8711 msgid "NoteItem"
8712 msgstr "NoteItem"
8713
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8715 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8716 msgid "Bold"
8717 msgstr "Tučný"
8718
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8720 msgid "Emphasize"
8721 msgstr "Emphasize"
8722
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8724 msgid "Emph."
8725 msgstr "Emph."
8726
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8728 msgid "Alert"
8729 msgstr "Alert"
8730
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8732 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8733 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8734 msgid "Structure"
8735 msgstr "Structure"
8736
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8739 msgid "Visible"
8740 msgstr "Visible"
8741
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8743 msgid "Invisible"
8744 msgstr "Invisible"
8745
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8747 msgid "Alternative"
8748 msgstr "Alternative"
8749
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8751 msgid "Default Text"
8752 msgstr "Default Text"
8753
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8755 msgid "Enter the default text here"
8756 msgstr "Enter the default text here"
8757
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8759 msgid "Beamer Note"
8760 msgstr "Beamer Note"
8761
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8763 msgid "Note Options"
8764 msgstr "Note Options"
8765
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8767 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8768 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
8769
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8771 msgid "ArticleMode"
8772 msgstr "ArticleMode"
8773
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8775 msgid "Article"
8776 msgstr "Article"
8777
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8779 msgid "PresentationMode"
8780 msgstr "PresentationMode"
8781
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8783 msgid "Presentation"
8784 msgstr "Presentation"
8785
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8787 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8789 msgid "List of Tables"
8790 msgstr "Seznam tabulek"
8791
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8793 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8794 msgid "Figure"
8795 msgstr "Obrázek"
8796
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8798 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8800 msgid "List of Figures"
8801 msgstr "Seznam obrázků"
8802
8803 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Beamerposter"
8806 msgstr "Beamer Note"
8807
8808 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Multilingual Captions"
8811 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
8812
8813 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8814 msgid ""
8815 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8816 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Caption setup"
8822 msgstr "Popisky"
8823
8824 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8825 msgid ""
8826 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Caption setup:"
8832 msgstr "Popisek:"
8833
8834 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Bicaption"
8837 msgstr "Popisek"
8838
8839 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8840 #, fuzzy
8841 msgid "bilingual"
8842 msgstr "Titling"
8843
8844 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Main Language Short Title"
8847 msgstr "Krátký titulek"
8848
8849 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Short title for the main(document) language"
8852 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
8853
8854 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Main Language Text"
8857 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
8858
8859 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Text in the main(document) language"
8862 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
8863
8864 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8865 msgid "Second Language Short Title"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Short title for the second language"
8871 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
8872
8873 #: lib/layouts/book.layout:3
8874 msgid "Book (Standard Class)"
8875 msgstr "Book (Standard Class)"
8876
8877 #: lib/layouts/braille.module:2
8878 msgid "Braille"
8879 msgstr "Braillovo písmo"
8880
8881 #: lib/layouts/braille.module:6
8882 msgid ""
8883 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8884 "in examples."
8885 msgstr ""
8886 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
8887 "Braille.lyx v příkladech."
8888
8889 #: lib/layouts/braille.module:22
8890 msgid "Braille (default)"
8891 msgstr "Braille (standardní)"
8892
8893 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8894 msgid "Braille:"
8895 msgstr "Braillovo písmo:"
8896
8897 #: lib/layouts/braille.module:45
8898 msgid "Braille (textsize)"
8899 msgstr "Braille (velikost textu)"
8900
8901 #: lib/layouts/braille.module:68
8902 msgid "Braille (dots on)"
8903 msgstr "Braille (tečky zap.)"
8904
8905 #: lib/layouts/braille.module:83
8906 msgid "Braille_dots_on"
8907 msgstr "Braille_tečky_zap"
8908
8909 #: lib/layouts/braille.module:92
8910 msgid "Braille (dots off)"
8911 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
8912
8913 #: lib/layouts/braille.module:107
8914 msgid "Braille_dots_off"
8915 msgstr "Braille_tečky_vyp"
8916
8917 #: lib/layouts/braille.module:116
8918 msgid "Braille (mirror on)"
8919 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
8920
8921 #: lib/layouts/braille.module:131
8922 msgid "Braille_mirror_on"
8923 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
8924
8925 #: lib/layouts/braille.module:140
8926 msgid "Braille (mirror off)"
8927 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
8928
8929 #: lib/layouts/braille.module:155
8930 msgid "Braille_mirror_off"
8931 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
8932
8933 #: lib/layouts/braille.module:163
8934 msgid "Braillebox"
8935 msgstr "Braille-pouzdro"
8936
8937 #: lib/layouts/braille.module:167
8938 msgid "Braille box"
8939 msgstr "Braille (pouzdro)"
8940
8941 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8942 msgid "Broadway"
8943 msgstr "Broadway"
8944
8945 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8946 msgid "Scripts"
8947 msgstr "Scénáře"
8948
8949 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8950 msgid "Dialogue"
8951 msgstr "Dialogue"
8952
8953 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8954 msgid "Narrative"
8955 msgstr "Narrative"
8956
8957 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8958 msgid "ACT"
8959 msgstr "ACT"
8960
8961 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8962 msgid "ACT \\arabic{act}"
8963 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8964
8965 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8966 msgid "SCENE"
8967 msgstr "SCENE"
8968
8969 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8970 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8971 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8972
8973 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8974 msgid "SCENE*"
8975 msgstr "SCENE*"
8976
8977 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8978 msgid "AT RISE:"
8979 msgstr "AT RISE:"
8980
8981 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8982 msgid "Speaker"
8983 msgstr "Speaker"
8984
8985 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8986 msgid "Parenthetical"
8987 msgstr "Parenthetical"
8988
8989 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8990 msgid "("
8991 msgstr "("
8992
8993 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8994 msgid ")"
8995 msgstr ")"
8996
8997 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8998 msgid "CURTAIN"
8999 msgstr "CURTAIN"
9000
9001 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9002 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9003 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9004 msgid "Right Address"
9005 msgstr "Adresa napravo"
9006
9007 #: lib/layouts/changebars.module:2
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Change bars"
9010 msgstr "značka revize"
9011
9012 #: lib/layouts/changebars.module:7
9013 msgid ""
9014 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9015 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/chess.layout:3
9019 msgid "Chess"
9020 msgstr "Chess"
9021
9022 #: lib/layouts/chess.layout:36
9023 msgid "Mainline"
9024 msgstr "Mainline"
9025
9026 #: lib/layouts/chess.layout:43
9027 msgid "Mainline:"
9028 msgstr "Mainline:"
9029
9030 #: lib/layouts/chess.layout:62
9031 msgid "Variation"
9032 msgstr "Variation"
9033
9034 #: lib/layouts/chess.layout:66
9035 msgid "Variation:"
9036 msgstr "Variation:"
9037
9038 #: lib/layouts/chess.layout:72
9039 msgid "SubVariation"
9040 msgstr "SubVariation"
9041
9042 #: lib/layouts/chess.layout:75
9043 msgid "Subvariation:"
9044 msgstr "Subvariation:"
9045
9046 #: lib/layouts/chess.layout:81
9047 msgid "SubVariation2"
9048 msgstr "SubVariation2"
9049
9050 #: lib/layouts/chess.layout:84
9051 msgid "Subvariation(2):"
9052 msgstr "Subvariation(2):"
9053
9054 #: lib/layouts/chess.layout:90
9055 msgid "SubVariation3"
9056 msgstr "SubVariation3"
9057
9058 #: lib/layouts/chess.layout:93
9059 msgid "Subvariation(3):"
9060 msgstr "Subvariation(3):"
9061
9062 #: lib/layouts/chess.layout:99
9063 msgid "SubVariation4"
9064 msgstr "SubVariation4"
9065
9066 #: lib/layouts/chess.layout:102
9067 msgid "Subvariation(4):"
9068 msgstr "Subvariation(4):"
9069
9070 #: lib/layouts/chess.layout:108
9071 msgid "SubVariation5"
9072 msgstr "SubVariation5"
9073
9074 #: lib/layouts/chess.layout:111
9075 msgid "Subvariation(5):"
9076 msgstr "Subvariation(5):"
9077
9078 #: lib/layouts/chess.layout:118
9079 msgid "HideMoves"
9080 msgstr "HideMoves"
9081
9082 #: lib/layouts/chess.layout:123
9083 msgid "HideMoves:"
9084 msgstr "HideMoves:"
9085
9086 #: lib/layouts/chess.layout:128
9087 msgid "ChessBoard"
9088 msgstr "ChessBoard"
9089
9090 #: lib/layouts/chess.layout:132
9091 msgid "[chessboard]"
9092 msgstr "[chessboard]"
9093
9094 #: lib/layouts/chess.layout:141
9095 msgid "BoardCentered"
9096 msgstr "BoardCentered"
9097
9098 #: lib/layouts/chess.layout:146
9099 msgid "[centered board]"
9100 msgstr "[centered board]"
9101
9102 #: lib/layouts/chess.layout:156
9103 msgid "HighLight"
9104 msgstr "HighLight"
9105
9106 #: lib/layouts/chess.layout:161
9107 msgid "Highlights:"
9108 msgstr "Highlights:"
9109
9110 #: lib/layouts/chess.layout:176
9111 msgid "Arrow"
9112 msgstr "Arrow"
9113
9114 #: lib/layouts/chess.layout:181
9115 msgid "Arrow:"
9116 msgstr "Arrow:"
9117
9118 #: lib/layouts/chess.layout:187
9119 msgid "KnightMove"
9120 msgstr "KnightMove"
9121
9122 #: lib/layouts/chess.layout:192
9123 msgid "KnightMove:"
9124 msgstr "KnightMove:"
9125
9126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9127 msgid "Springer cl2emult"
9128 msgstr "Springer cl2emult"
9129
9130 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9131 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9132 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
9133
9134 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9135 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9136 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
9137
9138 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9139 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9140 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
9141
9142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9143 msgid "Custom Header/Footerlines"
9144 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
9145
9146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9147 msgid ""
9148 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9149 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9150 "Page Layout to 'fancy'!"
9151 msgstr ""
9152 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
9153 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
9154 "'pestrý (fancy)'"
9155
9156 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9157 msgid "Header/Footer"
9158 msgstr "Hlavička/Patička"
9159
9160 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9161 msgid "Even Header"
9162 msgstr "Sudá hlavička"
9163
9164 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9165 msgid "Alternative text for the even header"
9166 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
9167
9168 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9169 msgid "Center Header"
9170 msgstr "Centrovaná hlavička"
9171
9172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9173 msgid "Center Header:"
9174 msgstr "Centrovaná hlavička:"
9175
9176 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9177 msgid "Left Footer"
9178 msgstr "Levá patička"
9179
9180 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9181 msgid "Left Footer:"
9182 msgstr "Levá patička:"
9183
9184 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9185 msgid "Center Footer"
9186 msgstr "Centrovaná patička"
9187
9188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9189 msgid "Center Footer:"
9190 msgstr "Centrovaná patička:"
9191
9192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9193 msgid "Right Footer"
9194 msgstr "Pravá patička"
9195
9196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9197 msgid "Right Footer:"
9198 msgstr "Pravá patička:"
9199
9200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9201 msgid "Directory"
9202 msgstr "Directory"
9203
9204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9205 msgid "KeyCombo"
9206 msgstr "KeyCombo"
9207
9208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9209 msgid "KeyCap"
9210 msgstr "KeyCap"
9211
9212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9213 msgid "GuiMenu"
9214 msgstr "GuiMenu"
9215
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9217 msgid "GuiMenuItem"
9218 msgstr "GuiMenuItem"
9219
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9221 msgid "GuiButton"
9222 msgstr "GuiButton"
9223
9224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9225 msgid "MenuChoice"
9226 msgstr "MenuChoice"
9227
9228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9229 msgid "SGML"
9230 msgstr "SGML"
9231
9232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9234 msgid "Chapter*"
9235 msgstr "Kapitola*"
9236
9237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9238 msgid "Subparagraph*"
9239 msgstr "Pododstavec*"
9240
9241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9242 msgid "Authorgroup"
9243 msgstr "Authorgroup"
9244
9245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9246 msgid "RevisionHistory"
9247 msgstr "RevisionHistory"
9248
9249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9250 msgid "Revision History"
9251 msgstr "Revision History"
9252
9253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9254 msgid "Revision"
9255 msgstr "Revision"
9256
9257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9258 msgid "RevisionRemark"
9259 msgstr "RevisionRemark"
9260
9261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9262 msgid "FirstName"
9263 msgstr "FirstName"
9264
9265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9266 msgid "DIN-Brief"
9267 msgstr "DIN-Brief"
9268
9269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9270 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9272 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9274 msgid "Letters"
9275 msgstr "Dopisy"
9276
9277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9278 msgid "DinBrief"
9279 msgstr "DinBrief"
9280
9281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9282 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9283 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9285 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9286 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9290 msgid "Letter"
9291 msgstr "Letter"
9292
9293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9294 msgid "Addresses"
9295 msgstr "Addresses"
9296
9297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9299 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9300 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9301 msgid "Postal Data"
9302 msgstr "Postal Data"
9303
9304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9305 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9306 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9307 msgid "Send To Address"
9308 msgstr "Send To Address"
9309
9310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9311 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9312 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9313 msgid "My Address"
9314 msgstr "My Address"
9315
9316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9317 msgid "Sender Address:"
9318 msgstr "Sender Address:"
9319
9320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9321 msgid "Return address"
9322 msgstr "Return address"
9323
9324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9326 msgid "Backaddress:"
9327 msgstr "Backaddress:"
9328
9329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9330 msgid "Postal comment"
9331 msgstr "Postal comment"
9332
9333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9334 msgid "Postal Remark:"
9335 msgstr "Postal Remark:"
9336
9337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9338 msgid "Handling"
9339 msgstr "Handling"
9340
9341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9342 msgid "Handling:"
9343 msgstr "Handling:"
9344
9345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9347 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9348 msgid "YourRef"
9349 msgstr "YourRef"
9350
9351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9353 msgid "Your ref.:"
9354 msgstr "Your ref.:"
9355
9356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9358 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9359 msgid "MyRef"
9360 msgstr "MyRef"
9361
9362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9364 msgid "Our ref.:"
9365 msgstr "Our ref.:"
9366
9367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9368 msgid "Writer"
9369 msgstr "Writer"
9370
9371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9372 msgid "Writer:"
9373 msgstr "Writer:"
9374
9375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9376 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9377 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9379 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9380 msgid "Signature"
9381 msgstr "Signature"
9382
9383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9387 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9388 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9389 msgid "Closings"
9390 msgstr "Closings"
9391
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9395 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9396 msgid "Signature:"
9397 msgstr "Signature:"
9398
9399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9400 msgid "Bottomtext"
9401 msgstr "Bottomtext"
9402
9403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9404 msgid "Bottom text:"
9405 msgstr "Bottom text:"
9406
9407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9408 msgid "Area code"
9409 msgstr "Area code"
9410
9411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9412 msgid "Area Code:"
9413 msgstr "Area Code:"
9414
9415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9417 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9419 msgid "Telephone"
9420 msgstr "Telephone"
9421
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9424 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9425 msgid "Telephone:"
9426 msgstr "Telephone:"
9427
9428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9429 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9431 msgid "Location"
9432 msgstr "Location"
9433
9434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9436 msgid "Location:"
9437 msgstr "Location:"
9438
9439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9440 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9442 msgid "Subject"
9443 msgstr "Subject"
9444
9445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9447 msgid "Subject:"
9448 msgstr "Subject:"
9449
9450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9451 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9453 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9455 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9456 msgid "Opening"
9457 msgstr "Opening"
9458
9459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9462 msgid "Opening:"
9463 msgstr "Opening:"
9464
9465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9466 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9468 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9470 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9471 msgid "Closing"
9472 msgstr "Closing"
9473
9474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9477 msgid "Closing:"
9478 msgstr "Closing:"
9479
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9481 msgid "Signature|S"
9482 msgstr "Signature|S"
9483
9484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9485 msgid "Here you can insert a signature scan"
9486 msgstr "Here you can insert a signature scan"
9487
9488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9489 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9490 msgid "encl"
9491 msgstr "encl"
9492
9493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9495 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9496 msgid "encl:"
9497 msgstr "encl:"
9498
9499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9501 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9502 msgid "cc"
9503 msgstr "cc"
9504
9505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9508 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9509 msgid "cc:"
9510 msgstr "cc:"
9511
9512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9514 msgid "PS"
9515 msgstr "PS"
9516
9517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9518 msgid "Post Scriptum:"
9519 msgstr "Post Scriptum:"
9520
9521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9522 msgid "SenderAddress"
9523 msgstr "SenderAddress"
9524
9525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9527 msgid "Backaddress"
9528 msgstr "Backaddress"
9529
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9531 msgid "RetourAdresse"
9532 msgstr "RetourAdresse"
9533
9534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9535 msgid "Adresse"
9536 msgstr "Adresse"
9537
9538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9539 msgid "Postvermerk"
9540 msgstr "Postvermerk"
9541
9542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9543 msgid "Zusatz"
9544 msgstr "Zusatz"
9545
9546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9547 msgid "IhrZeichen"
9548 msgstr "IhrZeichen"
9549
9550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9552 msgid "YourMail"
9553 msgstr "YourMail"
9554
9555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9556 msgid "IhrSchreiben"
9557 msgstr "IhrSchreiben"
9558
9559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9560 msgid "MeinZeichen"
9561 msgstr "MeinZeichen"
9562
9563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9564 msgid "Unterschrift"
9565 msgstr "Unterschrift"
9566
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9568 msgid "Telefon"
9569 msgstr "Telefon"
9570
9571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9572 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9574 msgid "Place"
9575 msgstr "Place"
9576
9577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9578 msgid "Stadt"
9579 msgstr "Stadt"
9580
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9582 msgid "Town"
9583 msgstr "Town"
9584
9585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9586 msgid "Ort"
9587 msgstr "Ort"
9588
9589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9590 msgid "Datum"
9591 msgstr "Datum"
9592
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9595 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9596 msgid "Reference"
9597 msgstr "Reference"
9598
9599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9600 msgid "Betreff"
9601 msgstr "Betreff"
9602
9603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9604 msgid "Anrede"
9605 msgstr "Anrede"
9606
9607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9608 msgid "Brieftext"
9609 msgstr "Brieftext"
9610
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9612 msgid "Gruss"
9613 msgstr "Gruss"
9614
9615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9616 msgid "ps"
9617 msgstr "ps"
9618
9619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9621 msgid "Encl."
9622 msgstr "Encl."
9623
9624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9625 msgid "Anlagen"
9626 msgstr "Anlagen"
9627
9628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9630 msgid "CC"
9631 msgstr "CC"
9632
9633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9634 msgid "Verteiler"
9635 msgstr "Verteiler"
9636
9637 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9638 msgid "DocBook Book (SGML)"
9639 msgstr "DocBook Book (SGML)"
9640
9641 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9642 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9643 msgid "Books (DocBook)"
9644 msgstr "Knihy (DocBook)"
9645
9646 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9647 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9648 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
9649
9650 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9651 msgid "DocBook Section (SGML)"
9652 msgstr "DocBook Section (SGML)"
9653
9654 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9655 msgid "DocBook Article (SGML)"
9656 msgstr "DocBook Article (SGML)"
9657
9658 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9659 msgid "Inderscience A4 Journals"
9660 msgstr "Inderscience A4 Journals"
9661
9662 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9663 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9664 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9665
9666 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9667 msgid "Econometrica"
9668 msgstr "Econometrica"
9669
9670 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9671 msgid "RunTitle"
9672 msgstr "RunTitle"
9673
9674 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9675 msgid "Running Title:"
9676 msgstr "Running Title:"
9677
9678 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9679 msgid "RunAuthor"
9680 msgstr "RunAuthor"
9681
9682 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9683 msgid "Running Author:"
9684 msgstr "Running Author:"
9685
9686 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9687 msgid "Address Option"
9688 msgstr "Address Option"
9689
9690 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9691 msgid "Optional argument for the address"
9692 msgstr "Optional argument for the address"
9693
9694 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9695 msgid "E-Mail Option"
9696 msgstr "E-Mail Option"
9697
9698 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9699 msgid "Optional argument for the e-mail"
9700 msgstr "Optional argument for the e-mail"
9701
9702 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9703 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9704 msgid "E-mail:"
9705 msgstr "E-mail:"
9706
9707 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9708 msgid "Web Address"
9709 msgstr "Web Address"
9710
9711 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9712 msgid "Web address:"
9713 msgstr "Web address:"
9714
9715 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9716 msgid "Authors Block"
9717 msgstr "Authors Block"
9718
9719 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9720 msgid "Authors Block:"
9721 msgstr "Authors Block:"
9722
9723 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9724 msgid "Thanks Text"
9725 msgstr "Thanks Text"
9726
9727 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9728 msgid "Thanks \\theThanks:"
9729 msgstr "Thanks \\theThanks:"
9730
9731 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9732 msgid "Thanks Reference"
9733 msgstr "Thanks Reference"
9734
9735 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9736 msgid "Thanks Ref"
9737 msgstr "Thanks Ref"
9738
9739 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9740 msgid "Internet Address Reference"
9741 msgstr "Internet Address Reference"
9742
9743 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9744 msgid "Internet Addess Ref"
9745 msgstr "Internet Addess Ref"
9746
9747 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9748 msgid "Corresponding Author"
9749 msgstr "Corresponding Author"
9750
9751 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9752 msgid "Name (First Name)"
9753 msgstr "Name (First Name)"
9754
9755 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9756 msgid "First Name"
9757 msgstr "First Name"
9758
9759 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9760 msgid "Name (Surname)"
9761 msgstr "Name (Surname)"
9762
9763 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9764 msgid "By Same Author (bib)"
9765 msgstr "By Same Author (bib)"
9766
9767 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9768 msgid "bysame"
9769 msgstr "bysame"
9770
9771 #: lib/layouts/egs.layout:3
9772 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9773 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
9774
9775 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9776 msgid "00.00.0000"
9777 msgstr "00.00.0000"
9778
9779 #: lib/layouts/egs.layout:289
9780 msgid "LaTeX Title"
9781 msgstr "LaTeX Title"
9782
9783 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9784 msgid "Author:"
9785 msgstr "Author:"
9786
9787 #: lib/layouts/egs.layout:333
9788 msgid "Affil"
9789 msgstr "Affil"
9790
9791 #: lib/layouts/egs.layout:368
9792 msgid "Journal:"
9793 msgstr "Journal:"
9794
9795 #: lib/layouts/egs.layout:377
9796 msgid "msnumber"
9797 msgstr "msnumber"
9798
9799 #: lib/layouts/egs.layout:391
9800 msgid "MS_number:"
9801 msgstr "MS_number:"
9802
9803 #: lib/layouts/egs.layout:401
9804 msgid "FirstAuthor"
9805 msgstr "FirstAuthor"
9806
9807 #: lib/layouts/egs.layout:414
9808 msgid "1st_author_surname:"
9809 msgstr "1st_author_surname:"
9810
9811 #: lib/layouts/egs.layout:467
9812 msgid "Offsets"
9813 msgstr "Offsets"
9814
9815 #: lib/layouts/egs.layout:480
9816 msgid "reprint_reqs_to:"
9817 msgstr "reprint_reqs_to:"
9818
9819 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9820 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9821 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
9822
9823 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9824 msgid "Author Option"
9825 msgstr "Author Option"
9826
9827 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9828 msgid "Optional argument for the author"
9829 msgstr "Optional argument for the author"
9830
9831 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9832 msgid "Author Address"
9833 msgstr "Author Address"
9834
9835 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9836 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9837 msgid "Author Email"
9838 msgstr "Author Email"
9839
9840 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9841 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9842 msgid "Email:"
9843 msgstr "Email:"
9844
9845 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9846 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9847 msgid "Author URL"
9848 msgstr "Author URL"
9849
9850 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9851 msgid "Thanks Option"
9852 msgstr "Thanks Option"
9853
9854 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9855 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9856 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
9857
9858 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9860 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
9861
9862 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9863 msgid "PROOF."
9864 msgstr "PROOF."
9865
9866 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9867 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9868 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9869
9870 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9871 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9872 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
9873
9874 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9876 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
9877
9878 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9879 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9880 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
9881
9882 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9883 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9884 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
9885
9886 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9887 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9888 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9889
9890 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9891 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9892 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
9893
9894 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9895 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9896 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
9897
9898 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9899 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9900 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9901
9902 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9903 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9904 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
9905
9906 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9907 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9908 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9909
9910 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9911 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9912 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9913
9914 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9915 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9916 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
9917
9918 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9919 msgid "Case \\arabic{case}"
9920 msgstr "Case \\arabic{case}"
9921
9922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9923 msgid "Elsevier"
9924 msgstr "Elsevier"
9925
9926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9927 msgid "BeginFrontmatter"
9928 msgstr "BeginFrontmatter"
9929
9930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9931 msgid "Begin frontmatter"
9932 msgstr "Begin frontmatter"
9933
9934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9935 msgid "EndFrontmatter"
9936 msgstr "EndFrontmatter"
9937
9938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9939 msgid "End frontmatter"
9940 msgstr "End frontmatter"
9941
9942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9943 msgid "Titlenotemark"
9944 msgstr "Titlenotemark"
9945
9946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9947 msgid "Titlenote mark"
9948 msgstr "Titlenote mark"
9949
9950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9951 msgid "Title footnote"
9952 msgstr "Title footnote"
9953
9954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9955 msgid "Footnote Label"
9956 msgstr "Footnote Label"
9957
9958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9959 msgid "Label you refer to in the title"
9960 msgstr "Label you refer to in the title"
9961
9962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9963 msgid "Title footnote:"
9964 msgstr "Title footnote:"
9965
9966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9967 msgid "Author Label"
9968 msgstr "Author Label"
9969
9970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9971 msgid "Label you will reference in the address"
9972 msgstr "Label you will reference in the address"
9973
9974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9975 msgid "Authormark"
9976 msgstr "Authormark"
9977
9978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9979 msgid "Author footnote"
9980 msgstr "Author footnote"
9981
9982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9983 msgid "Author footnote:"
9984 msgstr "Author footnote:"
9985
9986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9987 msgid "Author Footnote Label"
9988 msgstr "Author Footnote Label"
9989
9990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9991 msgid "Label you refer to for an author"
9992 msgstr "Label you refer to for an author"
9993
9994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9995 msgid "CorAuthormark"
9996 msgstr "CorAuthormark"
9997
9998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9999 msgid "CorAuthor mark"
10000 msgstr "CorAuthor mark"
10001
10002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10003 msgid "Corresponding author"
10004 msgstr "Corresponding author"
10005
10006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10007 msgid "Corresponding author text:"
10008 msgstr "Corresponding author text:"
10009
10010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10011 msgid "Address Label"
10012 msgstr "Address Label"
10013
10014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10015 msgid "Label of the author you refer to"
10016 msgstr "Label of the author you refer to"
10017
10018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10019 msgid "Internet"
10020 msgstr "Internet"
10021
10022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10023 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10024 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10025
10026 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10027 msgid "Endnote"
10028 msgstr "Koncová poznámka"
10029
10030 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10031 msgid ""
10032 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10033 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10034 msgstr ""
10035 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
10036 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
10037 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
10038
10039 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10040 msgid "Endnote ##"
10041 msgstr "Koncová poznámka ##"
10042
10043 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10044 msgid "endnote"
10045 msgstr "koncová poznámka"
10046
10047 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10048 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10049 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10050
10051 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10052 msgid "Key words:"
10053 msgstr "Key words:"
10054
10055 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10056 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10057 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
10058
10059 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10060 msgid ""
10061 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10062 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10063 msgstr ""
10064 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
10065 "uživatelské příručce."
10066
10067 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10068 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10069 msgid "Itemize Options"
10070 msgstr "Nastavení položek"
10071
10072 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10073 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10074 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10075 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10076 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10077
10078 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10079 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10080 msgid "Enumerate Options"
10081 msgstr "Nastavení výčtu"
10082
10083 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10084 msgid "Description Options"
10085 msgstr "Nastavení popisu"
10086
10087 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10089 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10090 msgid "Labeling"
10091 msgstr "Jmenovka"
10092
10093 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10094 msgid "Enumerate-Resume"
10095 msgstr "Výčet-pokračování"
10096
10097 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10098 msgid "Number Equations by Section"
10099 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
10100
10101 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10102 msgid ""
10103 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10104 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10105 msgstr ""
10106 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
10107 "např. (2.1)"
10108
10109 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10110 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10111 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10112
10113 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10114 msgid "Europass CV (2013)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10118 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10119 msgid "Curricula Vitae"
10120 msgstr "Životopisy"
10121
10122 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10123 msgid "FooterName"
10124 msgstr "FooterName"
10125
10126 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Name (footer):"
10129 msgstr "Poslední patička:"
10130
10131 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10132 msgid "Mobile:"
10133 msgstr "Mobile:"
10134
10135 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10136 msgid "Mobile phone number"
10137 msgstr "Mobile phone number"
10138
10139 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10140 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10141 msgid "Homepage"
10142 msgstr "Homepage"
10143
10144 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10145 msgid "Homepage:"
10146 msgstr "Homepage:"
10147
10148 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10149 msgid "InstantMessaging"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Instant Messaging:"
10155 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
10156
10157 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10158 #, fuzzy
10159 msgid "IM Type:"
10160 msgstr "&Typ:"
10161
10162 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10163 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10167 msgid "Birthday"
10168 msgstr "Birthday"
10169
10170 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10171 msgid "Date of birth:"
10172 msgstr "Date of birth:"
10173
10174 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10175 msgid "Nationality"
10176 msgstr "Nationality"
10177
10178 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10179 msgid "Nationality:"
10180 msgstr "Nationality:"
10181
10182 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10183 msgid "Gender"
10184 msgstr "Gender"
10185
10186 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10187 msgid "Gender:"
10188 msgstr "Gender:"
10189
10190 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10191 msgid "BeforePicture"
10192 msgstr "BeforePicture"
10193
10194 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10195 msgid "Space before picture:"
10196 msgstr "Space before picture:"
10197
10198 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10199 msgid "Picture"
10200 msgstr "Picture"
10201
10202 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10203 msgid "Picture:"
10204 msgstr "Picture:"
10205
10206 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10207 msgid "Resize photo to this width"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10211 msgid "AfterPicture"
10212 msgstr "AfterPicture"
10213
10214 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10215 msgid "Space after picture:"
10216 msgstr "Space after picture:"
10217
10218 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10219 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10220 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10221 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10222 msgid "Vertical Space"
10223 msgstr "Vertikální mezera"
10224
10225 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10226 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10227 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10228 msgid "Additional vertical space"
10229 msgstr "Additional vertical space"
10230
10231 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10232 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10233 msgid "Item"
10234 msgstr "Item"
10235
10236 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10239 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
10240
10241 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10242 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10243 msgid "Item:"
10244 msgstr "Item:"
10245
10246 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10247 #, fuzzy
10248 msgid "ItemInset"
10249 msgstr "ItemList"
10250
10251 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10252 msgid "Subitems"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10256 #, fuzzy
10257 msgid "TitleItem"
10258 msgstr "Titlenotemark"
10259
10260 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Title item:"
10263 msgstr "Title:"
10264
10265 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10266 #, fuzzy
10267 msgid "TitleLevel"
10268 msgstr "Titulek"
10269
10270 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Title level:"
10273 msgstr "Title:"
10274
10275 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Text (right side)"
10278 msgstr "Nastavit linku napravo"
10279
10280 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10281 #, fuzzy
10282 msgid "BlueItem"
10283 msgstr "BulletedItem"
10284
10285 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Blue item:"
10288 msgstr "Bulleted Item:"
10289
10290 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10291 #, fuzzy
10292 msgid "BlueItemInset"
10293 msgstr "Vlastní vložky"
10294
10295 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10296 msgid "Blue subitems"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10300 #, fuzzy
10301 msgid "BigItem"
10302 msgstr "Item"
10303
10304 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Big Item:"
10307 msgstr "List Item:"
10308
10309 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10310 #, fuzzy
10311 msgid "EcvItemize"
10312 msgstr "Položka"
10313
10314 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10315 msgid "MotherTongue"
10316 msgstr "MotherTongue"
10317
10318 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10319 msgid "Mother Tongue:"
10320 msgstr "Mother Tongue:"
10321
10322 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10323 msgid "LangHeader"
10324 msgstr "LangHeader"
10325
10326 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10327 msgid "Language Header:"
10328 msgstr "Language Header:"
10329
10330 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10331 msgid "Language:"
10332 msgstr "Language:"
10333
10334 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10335 msgid "Name of the language"
10336 msgstr "Name of the language"
10337
10338 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10339 msgid "Listening"
10340 msgstr "Listening"
10341
10342 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10343 msgid "Level how good you think you can listen"
10344 msgstr "Level how good you think you can listen"
10345
10346 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10347 msgid "Reading"
10348 msgstr "Reading"
10349
10350 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10351 msgid "Level how good you think you can read"
10352 msgstr "Level how good you think you can read"
10353
10354 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10355 msgid "Interaction"
10356 msgstr "Interaction"
10357
10358 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10359 msgid "Level how good you think you can conversate"
10360 msgstr "Level how good you think you can conversate"
10361
10362 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10363 msgid "Production"
10364 msgstr "Production"
10365
10366 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10367 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10368 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
10369
10370 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10371 msgid "LastLanguage"
10372 msgstr "LastLanguage"
10373
10374 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10375 msgid "Last Language:"
10376 msgstr "Last Language:"
10377
10378 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10379 msgid "LangFooter"
10380 msgstr "LangFooter"
10381
10382 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10383 msgid "Language Footer:"
10384 msgstr "Language Footer:"
10385
10386 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10387 msgid "End"
10388 msgstr "End"
10389
10390 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10391 msgid "End of CV"
10392 msgstr "End of CV"
10393
10394 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Highlight"
10397 msgstr "Highlights:"
10398
10399 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10400 msgid "Europe CV"
10401 msgstr "Europe CV"
10402
10403 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10404 msgid "Footer name:"
10405 msgstr "Footer name:"
10406
10407 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10408 msgid "Mobile"
10409 msgstr "Mobile"
10410
10411 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10412 msgid "Size"
10413 msgstr "Size"
10414
10415 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10416 msgid "Size the photo is resized to"
10417 msgstr "Size the photo is resized to"
10418
10419 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10420 msgid "Page"
10421 msgstr "Stránka"
10422
10423 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10424 msgid "The title as it appears in the header"
10425 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
10426
10427 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10428 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10429 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
10430
10431 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10432 msgid "BulletedItem"
10433 msgstr "BulletedItem"
10434
10435 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10436 msgid "Bulleted Item:"
10437 msgstr "Bulleted Item:"
10438
10439 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10440 msgid "Begin"
10441 msgstr "Begin"
10442
10443 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10444 msgid "Begin of CV"
10445 msgstr "Begin of CV"
10446
10447 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10448 msgid "PersonalInfo"
10449 msgstr "PersonalInfo"
10450
10451 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10452 msgid "Personal Info"
10453 msgstr "Personal Info"
10454
10455 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10456 msgid "VerticalSpace"
10457 msgstr "VerticalSpace"
10458
10459 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10460 msgid "Vertical space"
10461 msgstr "Vertical space"
10462
10463 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10464 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10465 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10466
10467 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10468 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10469 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10470
10471 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10472 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10473 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10474
10475 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10476 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10477 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10478
10479 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10480 msgid "Number Figures by Section"
10481 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
10482
10483 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10484 msgid ""
10485 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10486 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10487 msgstr ""
10488 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
10489 "např. 'fig. 2.1'"
10490
10491 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10492 msgid "Fix cm"
10493 msgstr "Fix cm"
10494
10495 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10496 msgid ""
10497 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10498 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10499 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10500 msgstr ""
10501 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
10502 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
10503 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
10504
10505 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10506 msgid "Fix LaTeX"
10507 msgstr "Opravy LaTeX-u"
10508
10509 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10510 msgid ""
10511 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10512 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10513 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10514 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10515 "may provide more bugfixes in future versions."
10516 msgstr ""
10517 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
10518 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
10519 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
10520 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
10521
10522 #: lib/layouts/fixme.module:2
10523 msgid "FiXme"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/fixme.module:11
10527 msgid ""
10528 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10529 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10530 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10531 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10532 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10533 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10534 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10535 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10536 "features."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10540 msgid "Fixme"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/fixme.module:23
10544 #, fuzzy
10545 msgid "List of FIXMEs"
10546 msgstr "Seznam %1$s"
10547
10548 #: lib/layouts/fixme.module:37
10549 #, fuzzy
10550 msgid "[List of FIXMEs]"
10551 msgstr "Seznam obrázků"
10552
10553 #: lib/layouts/fixme.module:53
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Fixme Note"
10556 msgstr "Figure Note"
10557
10558 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10559 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Fixme Note Options|s"
10562 msgstr "Note Options"
10563
10564 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10565 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10566 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/fixme.module:74
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Fixme Warning"
10572 msgstr "význam"
10573
10574 #: lib/layouts/fixme.module:76
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Warning"
10577 msgstr "Varování!"
10578
10579 #: lib/layouts/fixme.module:80
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Fixme Error"
10582 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
10583
10584 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
10586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
10587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
10588 msgid "Error"
10589 msgstr "Chyba"
10590
10591 #: lib/layouts/fixme.module:86
10592 msgid "Fixme Fatal"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/fixme.module:88
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Fatal"
10598 msgstr "Katalánština"
10599
10600 #: lib/layouts/fixme.module:97
10601 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/fixme.module:99
10605 msgid "Fixme (Targeted)"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/fixme.module:109
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Fixme Note|x"
10611 msgstr "Figure Note"
10612
10613 #: lib/layouts/fixme.module:111
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Insert the FIXME note here"
10616 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
10617
10618 #: lib/layouts/fixme.module:116
10619 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/fixme.module:118
10623 msgid "Warning (Targeted)"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/fixme.module:122
10627 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/fixme.module:124
10631 msgid "Error (Targeted)"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/fixme.module:128
10635 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/fixme.module:130
10639 msgid "Fatal (Targeted)"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/fixme.module:139
10643 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/fixme.module:141
10647 msgid "Fixme (Multipar)"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Fixme Summary"
10653 msgstr "Left Summary"
10654
10655 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10656 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/fixme.module:159
10660 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/fixme.module:161
10664 msgid "Warning (Multipar)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/fixme.module:165
10668 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/fixme.module:167
10672 msgid "Error (Multipar)"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/fixme.module:171
10676 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/fixme.module:173
10680 msgid "Fatal (Multipar)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/fixme.module:182
10684 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/fixme.module:184
10688 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/fixme.module:200
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Annotated Text"
10694 msgstr "After Title Text"
10695
10696 #: lib/layouts/fixme.module:202
10697 msgid "Annotated Text|x"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/fixme.module:203
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Insert the text to annotate here"
10703 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
10704
10705 #: lib/layouts/fixme.module:208
10706 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/fixme.module:210
10710 msgid "Warning (MP Targ.)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/fixme.module:214
10714 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/fixme.module:216
10718 msgid "Error (MP Targ.)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/fixme.module:220
10722 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/fixme.module:222
10726 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/fixme.module:232
10730 #, fuzzy
10731 msgid "FxNote"
10732 msgstr "Poznámka"
10733
10734 #: lib/layouts/fixme.module:236
10735 #, fuzzy
10736 msgid "FxNote*"
10737 msgstr "Poznámka*"
10738
10739 #: lib/layouts/fixme.module:240
10740 #, fuzzy
10741 msgid "FxWarning"
10742 msgstr "Varování!"
10743
10744 #: lib/layouts/fixme.module:244
10745 #, fuzzy
10746 msgid "FxWarning*"
10747 msgstr "Varování!"
10748
10749 #: lib/layouts/fixme.module:248
10750 #, fuzzy
10751 msgid "FxError"
10752 msgstr "Chyba"
10753
10754 #: lib/layouts/fixme.module:252
10755 #, fuzzy
10756 msgid "FxError*"
10757 msgstr "Chyba"
10758
10759 #: lib/layouts/fixme.module:256
10760 #, fuzzy
10761 msgid "FxFatal"
10762 msgstr "Katalánština"
10763
10764 #: lib/layouts/fixme.module:260
10765 #, fuzzy
10766 msgid "FxFatal*"
10767 msgstr "Katalánština"
10768
10769 #: lib/layouts/foils.layout:3
10770 msgid "FoilTeX"
10771 msgstr "FoilTeX"
10772
10773 #: lib/layouts/foils.layout:44
10774 msgid "Foilhead"
10775 msgstr "Foilhead"
10776
10777 #: lib/layouts/foils.layout:64
10778 msgid "ShortFoilhead"
10779 msgstr "ShortFoilhead"
10780
10781 #: lib/layouts/foils.layout:70
10782 msgid "Rotatefoilhead"
10783 msgstr "Rotatefoilhead"
10784
10785 #: lib/layouts/foils.layout:76
10786 msgid "ShortRotatefoilhead"
10787 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10788
10789 #: lib/layouts/foils.layout:85
10790 msgid "TickList"
10791 msgstr "TickList"
10792
10793 #: lib/layouts/foils.layout:101
10794 msgid "_/"
10795 msgstr "_/"
10796
10797 #: lib/layouts/foils.layout:105
10798 msgid "CrossList"
10799 msgstr "CrossList"
10800
10801 #: lib/layouts/foils.layout:121
10802 msgid "><"
10803 msgstr "><"
10804
10805 #: lib/layouts/foils.layout:165
10806 msgid "My Logo"
10807 msgstr "My Logo"
10808
10809 #: lib/layouts/foils.layout:174
10810 msgid "My Logo:"
10811 msgstr "My Logo:"
10812
10813 #: lib/layouts/foils.layout:183
10814 msgid "Restriction"
10815 msgstr "Restriction"
10816
10817 #: lib/layouts/foils.layout:187
10818 msgid "Restriction:"
10819 msgstr "Restriction:"
10820
10821 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10822 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10823 msgid "Theorem #."
10824 msgstr "Theorem #."
10825
10826 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10828 msgid "Lemma #."
10829 msgstr "Lemma #."
10830
10831 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10832 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10833 msgid "Corollary #."
10834 msgstr "Corollary #."
10835
10836 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10837 msgid "Proposition #."
10838 msgstr "Proposition #."
10839
10840 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10841 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10842 msgid "Definition #."
10843 msgstr "Definition #."
10844
10845 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10847 msgid "Theorem*"
10848 msgstr "Věta*"
10849
10850 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10852 msgid "Lemma*"
10853 msgstr "Lemma*"
10854
10855 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10857 msgid "Corollary*"
10858 msgstr "Důsledek*"
10859
10860 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10862 msgid "Proposition*"
10863 msgstr "Tvrzení*"
10864
10865 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10866 msgid "Proposition."
10867 msgstr "Tvrzení."
10868
10869 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10871 msgid "Definition*"
10872 msgstr "Definice*"
10873
10874 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10875 msgid "Foot to End"
10876 msgstr "Patičky na konec"
10877
10878 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10879 msgid ""
10880 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10881 "code where you want the endnotes to appear."
10882 msgstr ""
10883 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
10884 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
10885 "koncové poznámky objevit."
10886
10887 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10888 msgid "French Letter (frletter)"
10889 msgstr "French Letter (frletter)"
10890
10891 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10892 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10893 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10894
10895 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10896 msgid "Letter:"
10897 msgstr "Letter:"
10898
10899 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10900 msgid "Street:"
10901 msgstr "Street:"
10902
10903 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10904 msgid "Addition"
10905 msgstr "Addition"
10906
10907 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10908 msgid "Addition:"
10909 msgstr "Addition:"
10910
10911 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10912 msgid "Town:"
10913 msgstr "Town:"
10914
10915 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10916 msgid "State:"
10917 msgstr "State:"
10918
10919 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10920 msgid "ReturnAddress"
10921 msgstr "ReturnAddress"
10922
10923 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10924 msgid "ReturnAddress:"
10925 msgstr "ReturnAddress:"
10926
10927 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10929 msgid "MyRef:"
10930 msgstr "MyRef:"
10931
10932 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10934 msgid "YourRef:"
10935 msgstr "YourRef:"
10936
10937 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10938 msgid "YourMail:"
10939 msgstr "YourMail:"
10940
10941 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10942 msgid "Telefax"
10943 msgstr "Telefax"
10944
10945 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10946 msgid "Telefax:"
10947 msgstr "Telefax:"
10948
10949 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10950 msgid "Telex"
10951 msgstr "Telex"
10952
10953 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10954 msgid "Telex:"
10955 msgstr "Telex:"
10956
10957 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10958 msgid "EMail"
10959 msgstr "EMail"
10960
10961 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10962 msgid "EMail:"
10963 msgstr "EMail:"
10964
10965 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10966 msgid "HTTP"
10967 msgstr "HTTP"
10968
10969 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10970 msgid "HTTP:"
10971 msgstr "HTTP:"
10972
10973 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10974 msgid "Bank"
10975 msgstr "Bank"
10976
10977 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10978 msgid "Bank:"
10979 msgstr "Bank:"
10980
10981 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10982 msgid "BankCode"
10983 msgstr "BankCode"
10984
10985 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10986 msgid "BankCode:"
10987 msgstr "BankCode:"
10988
10989 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10990 msgid "BankAccount"
10991 msgstr "BankAccount"
10992
10993 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10994 msgid "BankAccount:"
10995 msgstr "BankAccount:"
10996
10997 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10999 msgid "PostalComment"
11000 msgstr "PostalComment"
11001
11002 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11003 msgid "PostalComment:"
11004 msgstr "PostalComment:"
11005
11006 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11007 msgid "Reference:"
11008 msgstr "Reference:"
11009
11010 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11011 msgid "Encl.:"
11012 msgstr "Encl.:"
11013
11014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11015 msgid "G-Brief (V. 2)"
11016 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11017
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11019 msgid "NameRowA"
11020 msgstr "NameRowA"
11021
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11023 msgid "NameRowA:"
11024 msgstr "NameRowA:"
11025
11026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11027 msgid "NameRowB"
11028 msgstr "NameRowB"
11029
11030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11031 msgid "NameRowB:"
11032 msgstr "NameRowB:"
11033
11034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11035 msgid "NameRowC"
11036 msgstr "NameRowC"
11037
11038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11039 msgid "NameRowC:"
11040 msgstr "NameRowC:"
11041
11042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11043 msgid "NameRowD"
11044 msgstr "NameRowD"
11045
11046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11047 msgid "NameRowD:"
11048 msgstr "NameRowD:"
11049
11050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11051 msgid "NameRowE"
11052 msgstr "NameRowE"
11053
11054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11055 msgid "NameRowE:"
11056 msgstr "NameRowE:"
11057
11058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11059 msgid "NameRowF"
11060 msgstr "NameRowF"
11061
11062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11063 msgid "NameRowF:"
11064 msgstr "NameRowF:"
11065
11066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11067 msgid "NameRowG"
11068 msgstr "NameRowG"
11069
11070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11071 msgid "NameRowG:"
11072 msgstr "NameRowG:"
11073
11074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11075 msgid "AddressRowA"
11076 msgstr "AddressRowA"
11077
11078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11079 msgid "AddressRowA:"
11080 msgstr "AddressRowA:"
11081
11082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11083 msgid "AddressRowB"
11084 msgstr "AddressRowB"
11085
11086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11087 msgid "AddressRowB:"
11088 msgstr "AddressRowB:"
11089
11090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11091 msgid "AddressRowC"
11092 msgstr "AddressRowC"
11093
11094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11095 msgid "AddressRowC:"
11096 msgstr "AddressRowC:"
11097
11098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11099 msgid "AddressRowD"
11100 msgstr "AddressRowD"
11101
11102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11103 msgid "AddressRowD:"
11104 msgstr "AddressRowD:"
11105
11106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11107 msgid "AddressRowE"
11108 msgstr "AddressRowE"
11109
11110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11111 msgid "AddressRowE:"
11112 msgstr "AddressRowE:"
11113
11114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11115 msgid "AddressRowF"
11116 msgstr "AddressRowF"
11117
11118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11119 msgid "AddressRowF:"
11120 msgstr "AddressRowF:"
11121
11122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11123 msgid "TelephoneRowA"
11124 msgstr "TelephoneRowA"
11125
11126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11127 msgid "TelephoneRowA:"
11128 msgstr "TelephoneRowA:"
11129
11130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11131 msgid "TelephoneRowB"
11132 msgstr "TelephoneRowB"
11133
11134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11135 msgid "TelephoneRowB:"
11136 msgstr "TelephoneRowB:"
11137
11138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11139 msgid "TelephoneRowC"
11140 msgstr "TelephoneRowC"
11141
11142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11143 msgid "TelephoneRowC:"
11144 msgstr "TelephoneRowC:"
11145
11146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11147 msgid "TelephoneRowD"
11148 msgstr "TelephoneRowD"
11149
11150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11151 msgid "TelephoneRowD:"
11152 msgstr "TelephoneRowD:"
11153
11154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11155 msgid "TelephoneRowE"
11156 msgstr "TelephoneRowE"
11157
11158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11159 msgid "TelephoneRowE:"
11160 msgstr "TelephoneRowE:"
11161
11162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11163 msgid "TelephoneRowF"
11164 msgstr "TelephoneRowF"
11165
11166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11167 msgid "TelephoneRowF:"
11168 msgstr "TelephoneRowF:"
11169
11170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11171 msgid "InternetRowA"
11172 msgstr "InternetRowA"
11173
11174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11175 msgid "InternetRowA:"
11176 msgstr "InternetRowA:"
11177
11178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11179 msgid "InternetRowB"
11180 msgstr "InternetRowB"
11181
11182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11183 msgid "InternetRowB:"
11184 msgstr "InternetRowB:"
11185
11186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11187 msgid "InternetRowC"
11188 msgstr "InternetRowC"
11189
11190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11191 msgid "InternetRowC:"
11192 msgstr "InternetRowC:"
11193
11194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11195 msgid "InternetRowD"
11196 msgstr "InternetRowD"
11197
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11199 msgid "InternetRowD:"
11200 msgstr "InternetRowD:"
11201
11202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11203 msgid "InternetRowE"
11204 msgstr "InternetRowE"
11205
11206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11207 msgid "InternetRowE:"
11208 msgstr "InternetRowE:"
11209
11210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11211 msgid "InternetRowF"
11212 msgstr "InternetRowF"
11213
11214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11215 msgid "InternetRowF:"
11216 msgstr "InternetRowF:"
11217
11218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11219 msgid "BankRowA"
11220 msgstr "BankRowA"
11221
11222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11223 msgid "BankRowA:"
11224 msgstr "BankRowA:"
11225
11226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11227 msgid "BankRowB"
11228 msgstr "BankRowB"
11229
11230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11231 msgid "BankRowB:"
11232 msgstr "BankRowB:"
11233
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11235 msgid "BankRowC"
11236 msgstr "BankRowC"
11237
11238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11239 msgid "BankRowC:"
11240 msgstr "BankRowC:"
11241
11242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11243 msgid "BankRowD"
11244 msgstr "BankRowD"
11245
11246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11247 msgid "BankRowD:"
11248 msgstr "BankRowD:"
11249
11250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11251 msgid "BankRowE"
11252 msgstr "BankRowE"
11253
11254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11255 msgid "BankRowE:"
11256 msgstr "BankRowE:"
11257
11258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11259 msgid "BankRowF"
11260 msgstr "BankRowF"
11261
11262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11263 msgid "BankRowF:"
11264 msgstr "BankRowF:"
11265
11266 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11267 #, fuzzy
11268 msgid "GraphicBoxes"
11269 msgstr "Obrázky"
11270
11271 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11272 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Reflectbox"
11278 msgstr "výběr"
11279
11280 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Scalebox"
11283 msgstr "Měřítko"
11284
11285 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11286 #, fuzzy
11287 msgid "H-Factor"
11288 msgstr "Fakt"
11289
11290 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11291 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11295 #, fuzzy
11296 msgid "V-Factor"
11297 msgstr "Fakt"
11298
11299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11300 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11304 msgid "Resizebox"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Width of the box"
11310 msgstr "Pevná šířka sloupce"
11311
11312 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11313 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Rotatebox"
11319 msgstr "Otočení"
11320
11321 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Origin"
11324 msgstr "Počá&tek:"
11325
11326 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11327 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Angle"
11333 msgstr "Ú&hel:"
11334
11335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11336 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11337 msgstr ""
11338
11339 # TODO Existuje typografický název?
11340 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11341 msgid "Hanging"
11342 msgstr "Zavěšené odstavce"
11343
11344 #: lib/layouts/hanging.module:6
11345 msgid ""
11346 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11347 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11348 "are indented."
11349 msgstr ""
11350 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
11351 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
11352
11353 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11354 msgid "Hebrew Article"
11355 msgstr "Hebrew Article"
11356
11357 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11358 msgid "Claim #."
11359 msgstr "Tvrzení #."
11360
11361 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11362 msgid "Remarks"
11363 msgstr "Remarks"
11364
11365 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11366 msgid "Remarks #."
11367 msgstr "Remarks #."
11368
11369 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11371 msgid "Proof:"
11372 msgstr "Proof:"
11373
11374 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11375 msgid "Hebrew Letter"
11376 msgstr "Hebrew Letter"
11377
11378 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11379 msgid "Hollywood"
11380 msgstr "Hollywood"
11381
11382 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11383 msgid "More"
11384 msgstr "More"
11385
11386 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11387 msgid "(MORE)"
11388 msgstr "(MORE)"
11389
11390 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11391 msgid "FADE IN:"
11392 msgstr "FADE IN:"
11393
11394 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11395 msgid "INT."
11396 msgstr "INT."
11397
11398 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11399 msgid "EXT."
11400 msgstr "EXT."
11401
11402 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11403 msgid "Continuing"
11404 msgstr "Continuing"
11405
11406 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11407 msgid "(continuing)"
11408 msgstr "(continuing)"
11409
11410 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11411 msgid "Transition"
11412 msgstr "Transition"
11413
11414 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11415 msgid "TITLE OVER:"
11416 msgstr "TITLE OVER:"
11417
11418 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11419 msgid "INTERCUT"
11420 msgstr "INTERCUT"
11421
11422 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11423 msgid "INTERCUT WITH:"
11424 msgstr "INTERCUT WITH:"
11425
11426 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11427 msgid "FADE OUT"
11428 msgstr "FADE OUT"
11429
11430 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11431 msgid "Scene"
11432 msgstr "Scene"
11433
11434 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11435 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11439 msgid ""
11440 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11441 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11442 "in LyX's examples folder."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11446 #, fuzzy
11447 msgid "H-P number"
11448 msgstr "Žádné číslo"
11449
11450 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11451 #, fuzzy
11452 msgid "H-P statement"
11453 msgstr "Umístění"
11454
11455 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Statement Text"
11458 msgstr "After Title Text"
11459
11460 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11461 msgid "Text for statements that require some information"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11465 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11466 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11467
11468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11469 msgid "Author Names"
11470 msgstr "Author Names"
11471
11472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11473 msgid "Author names that will appear in the header line"
11474 msgstr "Author names that will appear in the header line"
11475
11476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11479 msgid "Catchline"
11480 msgstr "Catchline"
11481
11482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11483 msgid "History"
11484 msgstr "History"
11485
11486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11487 msgid "Classification Codes"
11488 msgstr "Classification Codes"
11489
11490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11491 msgid "TableCaption"
11492 msgstr "TableCaption"
11493
11494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11495 msgid "Table caption"
11496 msgstr "Table caption"
11497
11498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11499 msgid "Refcite"
11500 msgstr "Refcite"
11501
11502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11503 msgid "Cite reference"
11504 msgstr "Cite reference"
11505
11506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11507 msgid "ItemList"
11508 msgstr "ItemList"
11509
11510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11511 msgid "RomanList"
11512 msgstr "RomanList"
11513
11514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11515 msgid "Numbering Scheme"
11516 msgstr "Numbering Scheme"
11517
11518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11519 msgid ""
11520 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11521 "items"
11522 msgstr ""
11523 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11524 "items"
11525
11526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11530 msgid "Theorem \\thetheorem."
11531 msgstr "Věta \\thetheorem."
11532
11533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11536 msgid "Corollary \\thecorollary."
11537 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
11538
11539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11542 msgid "Lemma \\thelemma."
11543 msgstr "Lemma \\thelemma."
11544
11545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11548 msgid "Proposition \\theproposition."
11549 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
11550
11551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11552 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11566 msgid "Question"
11567 msgstr "Otázka"
11568
11569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11572 msgid "Question \\thequestion."
11573 msgstr "Question \\thequestion."
11574
11575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11577 msgid "Claim \\theclaim."
11578 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
11579
11580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11583 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11584 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
11585
11586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11587 msgid "Prop"
11588 msgstr "Prop"
11589
11590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11592 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11593
11594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11595 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11596 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
11597
11598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11599 msgid "Comby"
11600 msgstr "Comby"
11601
11602 #: lib/layouts/initials.module:2
11603 msgid "Initials"
11604 msgstr "Iniciálky"
11605
11606 #: lib/layouts/initials.module:6
11607 msgid ""
11608 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11609 "manual for a detailed description."
11610 msgstr ""
11611 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
11612
11613 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11614 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11615 #: lib/layouts/initials.module:39
11616 msgid "Initial"
11617 msgstr "Iniciálka"
11618
11619 #: lib/layouts/initials.module:35
11620 msgid "Option(s) for the initial"
11621 msgstr "Volby iniciálky"
11622
11623 #: lib/layouts/initials.module:40
11624 msgid "Initial letter(s)"
11625 msgstr "Znaky iniciálky"
11626
11627 #: lib/layouts/initials.module:44
11628 msgid "Rest of Initial"
11629 msgstr "Zbytek iniciálka"
11630
11631 #: lib/layouts/initials.module:45
11632 msgid "Rest of initial word or text"
11633 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
11634
11635 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11636 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11637 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
11638
11639 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11640 msgid "Short title that will appear in header line"
11641 msgstr "Short title that will appear in header line"
11642
11643 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11644 msgid "Review"
11645 msgstr "Revize"
11646
11647 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11648 msgid "Topical"
11649 msgstr "Topical"
11650
11651 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11653 msgid "Comment"
11654 msgstr "Komentář"
11655
11656 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11657 msgid "Paper"
11658 msgstr "Paper"
11659
11660 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11661 msgid "Prelim"
11662 msgstr "Prelim"
11663
11664 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11665 msgid "Rapid"
11666 msgstr "Rapid"
11667
11668 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11671 msgid "PACS"
11672 msgstr "PACS"
11673
11674 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11675 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11676 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
11677
11678 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11679 msgid "MSC"
11680 msgstr "MSC"
11681
11682 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11683 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11684 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
11685
11686 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11687 msgid "submitto"
11688 msgstr "submitto"
11689
11690 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11691 msgid "submit to paper:"
11692 msgstr "submit to paper:"
11693
11694 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11695 msgid "Bibliography (plain)"
11696 msgstr "Bibliography (plain)"
11697
11698 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11699 msgid "Bibliography heading"
11700 msgstr "Bibliography heading"
11701
11702 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11703 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11704 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11705
11706 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11707 msgid "ABSTRACT:"
11708 msgstr "ABSTRACT:"
11709
11710 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11711 msgid "KEY WORDS:"
11712 msgstr "KEY WORDS:"
11713
11714 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11715 msgid "Commission"
11716 msgstr "Commission"
11717
11718 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11719 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11720 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
11721
11722 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11723 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11727 #, fuzzy
11728 msgid "\\thesection."
11729 msgstr "mathsection"
11730
11731 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11732 #, fuzzy
11733 msgid "\\thesection"
11734 msgstr "mathsection"
11735
11736 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11737 #, fuzzy
11738 msgid "\\thesubsection."
11739 msgstr "\\Alph{subsection}."
11740
11741 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11742 #, fuzzy
11743 msgid "\\thesubsubsection."
11744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11745
11746 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Main Author"
11749 msgstr "Running Author"
11750
11751 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11752 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Affiliation Key"
11755 msgstr "Affiliation"
11756
11757 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Affiliation key of the author"
11760 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
11761
11762 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11763 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Forename"
11766 msgstr "Fname"
11767
11768 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Co Author"
11771 msgstr "Corr Author:"
11772
11773 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Co-author"
11776 msgstr "ChapAuthor"
11777
11778 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Affiliation key of the co-author"
11781 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
11782
11783 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Short Author"
11786 msgstr "Klávesové zkratky|z"
11787
11788 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Short author:"
11791 msgstr "Klávesové zkratky|z"
11792
11793 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Affiliation key"
11796 msgstr "Affiliation"
11797
11798 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Keyword:"
11801 msgstr "&Hledané slovo:"
11802
11803 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11804 msgid "Vita"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11808 msgid "Vita:"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11812 #, fuzzy
11813 msgid "PDB reference"
11814 msgstr "Nastavení"
11815
11816 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11817 #, fuzzy
11818 msgid "PDB reference:"
11819 msgstr "Nastavení"
11820
11821 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Optional name"
11824 msgstr "rám popisku"
11825
11826 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11827 #, fuzzy
11828 msgid "NDB reference"
11829 msgstr "<reference>"
11830
11831 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11832 #, fuzzy
11833 msgid "NDB reference:"
11834 msgstr "Reference:"
11835
11836 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11837 msgid "Synopsis"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11841 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11842 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
11843
11844 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11845 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11846 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11847
11848 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11849 msgid "Alternative Affiliation"
11850 msgstr "Alternative Affiliation"
11851
11852 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11853 msgid "Affiliation Prefix"
11854 msgstr "Affiliation Prefix"
11855
11856 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11857 msgid "A prefix like 'Also at '"
11858 msgstr "A prefix like 'Also at '"
11859
11860 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11861 msgid "PACS numbers:"
11862 msgstr "PACS numbers:"
11863
11864 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11865 msgid "Preprint number"
11866 msgstr "Preprint number"
11867
11868 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11869 msgid "Preprint number:"
11870 msgstr "Preprint number:"
11871
11872 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11873 msgid "Online citation"
11874 msgstr "Online citation"
11875
11876 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11877 msgid "Japanese Book (jbook)"
11878 msgstr "Japanese Book (jbook)"
11879
11880 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11881 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11882 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11883
11884 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11885 msgid "Japanese Report (jreport)"
11886 msgstr "Japanese Report (jreport)"
11887
11888 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11889 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11890 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
11891
11892 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11893 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11894 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
11895
11896 #: lib/layouts/jss.layout:3
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11899 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
11900
11901 #: lib/layouts/jss.layout:107
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Plain Keywords"
11904 msgstr "Keywords"
11905
11906 #: lib/layouts/jss.layout:110
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Plain Keywords:"
11909 msgstr "Keywords:"
11910
11911 #: lib/layouts/jss.layout:113
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Plain Title"
11914 msgstr "Part Title"
11915
11916 #: lib/layouts/jss.layout:116
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Plain Title:"
11919 msgstr "Part Title"
11920
11921 #: lib/layouts/jss.layout:122
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Short Title:"
11924 msgstr "Krátký titulek|i"
11925
11926 #: lib/layouts/jss.layout:125
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Plain Author"
11929 msgstr "Running Author"
11930
11931 #: lib/layouts/jss.layout:128
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Plain Author:"
11934 msgstr "Running Author:"
11935
11936 #: lib/layouts/jss.layout:131
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Pkg"
11939 msgstr "Balíček"
11940
11941 #: lib/layouts/jss.layout:133
11942 #, fuzzy
11943 msgid "pkg"
11944 msgstr "balíček"
11945
11946 #: lib/layouts/jss.layout:156
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Proglang"
11949 msgstr "Program"
11950
11951 #: lib/layouts/jss.layout:158
11952 msgid "proglang"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11956 msgid "code"
11957 msgstr "kód"
11958
11959 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Code Chunk"
11962 msgstr "Útržek"
11963
11964 # TODO lze i rekurzivne
11965 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Code Input"
11968 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
11969
11970 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Code Output"
11973 msgstr "Výstup"
11974
11975 #: lib/layouts/jurabib.module:2
11976 msgid "Jurabib"
11977 msgstr "Jurabib"
11978
11979 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11980 msgid "bibliography entry"
11981 msgstr "heslo bibliografie"
11982
11983 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11984 msgid "Bibliography entry."
11985 msgstr "Heslo bibliografie."
11986
11987 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11988 msgid "before"
11989 msgstr "před"
11990
11991 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11992 msgid "short title"
11993 msgstr "krátký titulek"
11994
11995 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11996 msgid "Kluwer"
11997 msgstr "Kluwer"
11998
11999 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12000 msgid "AddressForOffprints"
12001 msgstr "AddressForOffprints"
12002
12003 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12004 msgid "Address for Offprints:"
12005 msgstr "Address for Offprints:"
12006
12007 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12008 msgid "RunningTitle"
12009 msgstr "RunningTitle"
12010
12011 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12012 msgid "Running title:"
12013 msgstr "Running title:"
12014
12015 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12016 msgid "RunningAuthor"
12017 msgstr "RunningAuthor"
12018
12019 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12020 msgid "Running author:"
12021 msgstr "Running author:"
12022
12023 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12024 msgid "Rnw (knitr)"
12025 msgstr "Rnw (knitr)"
12026
12027 #: lib/layouts/knitr.module:6
12028 msgid ""
12029 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12030 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12031 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12032 msgstr ""
12033 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
12034 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
12035 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
12036 "viz http://yihui.name/knitr"
12037
12038 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12039 #: lib/layouts/sweave.module:6
12040 msgid "literate"
12041 msgstr "dokumentované"
12042
12043 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12044 msgid "Sweave Options"
12045 msgstr "Parametry pro Sweave"
12046
12047 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12048 msgid "Sweave opts"
12049 msgstr "Sweave par."
12050
12051 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12052 msgid "S/R expression"
12053 msgstr "S/R výraz"
12054
12055 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12056 msgid "S/R expr"
12057 msgstr "S/R výraz"
12058
12059 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12060 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12061 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
12062
12063 #: lib/layouts/letter.layout:3
12064 msgid "Letter (Standard Class)"
12065 msgstr "Letter (Standard Class)"
12066
12067 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12068 msgid "French Letter (lettre)"
12069 msgstr "French Letter (lettre)"
12070
12071 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12072 msgid "NoTelephone"
12073 msgstr "NoTelephone"
12074
12075 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12076 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12077 msgid "NoFax"
12078 msgstr "NoFax"
12079
12080 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12081 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12082 msgid "NoPlace"
12083 msgstr "NoPlace"
12084
12085 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12086 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12087 msgid "NoDate"
12088 msgstr "NoDate"
12089
12090 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12091 msgid "Post Scriptum"
12092 msgstr "Post Scriptum"
12093
12094 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12095 msgid "EndOfMessage"
12096 msgstr "EndOfMessage"
12097
12098 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12099 msgid "EndOfFile"
12100 msgstr "EndOfFile"
12101
12102 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12103 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12104 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12105 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12106 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12107 msgid "Headings"
12108 msgstr "Headings"
12109
12110 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12111 msgid "City:"
12112 msgstr "City:"
12113
12114 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12115 msgid "Office:"
12116 msgstr "Office:"
12117
12118 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12119 msgid "Tel:"
12120 msgstr "Tel:"
12121
12122 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12123 msgid "NoTel"
12124 msgstr "NoTel"
12125
12126 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12127 msgid "EndOfMessage."
12128 msgstr "EndOfMessage."
12129
12130 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12131 msgid "EndOfFile."
12132 msgstr "EndOfFile."
12133
12134 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12135 msgid "P.S.:"
12136 msgstr "P.S.:"
12137
12138 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12139 msgid "LilyPond Book"
12140 msgstr "LilyPond Book"
12141
12142 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12143 msgid ""
12144 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12145 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12146 msgstr ""
12147 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
12148 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
12149
12150 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12151 #: lib/external_templates:320
12152 msgid "LilyPond"
12153 msgstr "LilyPond"
12154
12155 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12156 msgid "LilyPond Options"
12157 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
12158
12159 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12160 msgid ""
12161 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12162 "options)."
12163 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
12164
12165 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12166 msgid "Linguistics"
12167 msgstr "Lingvistika"
12168
12169 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12170 msgid ""
12171 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12172 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12173 "examples."
12174 msgstr ""
12175 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
12176 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
12177 "linguistics.lyx v příkladech."
12178
12179 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12180 msgid "Numbered Example (multiline)"
12181 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
12182
12183 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12184 msgid "Example:"
12185 msgstr "Příklad:"
12186
12187 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12188 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12189 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
12190
12191 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12192 msgid "Examples:"
12193 msgstr "Příklady:"
12194
12195 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Custom Numbering|s"
12198 msgstr "Přepnout číslování|l"
12199
12200 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Customize the numeration"
12203 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
12204
12205 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12206 msgid "Subexample"
12207 msgstr "Podpříklad"
12208
12209 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12210 msgid "Subexample:"
12211 msgstr "Podpříklad:"
12212
12213 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12214 msgid "Glosse"
12215 msgstr "Glosa"
12216
12217 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Translation"
12220 msgstr "Translator"
12221
12222 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Glosse Translation|s"
12225 msgstr "IEEE Transactions"
12226
12227 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Add a translation for the glosse"
12230 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
12231
12232 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12233 msgid "Tri-Glosse"
12234 msgstr "Tri-Glosa"
12235
12236 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Structure Tree"
12239 msgstr "Structure"
12240
12241 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12242 msgid "Tree"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12246 msgid "Expression"
12247 msgstr "Výraz"
12248
12249 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12250 msgid "expr."
12251 msgstr "výraz"
12252
12253 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12254 msgid "Concepts"
12255 msgstr "Koncept"
12256
12257 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12258 msgid "concept"
12259 msgstr "koncept"
12260
12261 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12262 msgid "Meaning"
12263 msgstr "Význam"
12264
12265 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12266 msgid "meaning"
12267 msgstr "význam"
12268
12269 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12270 msgid "GroupGlossedWords"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Group"
12276 msgstr "&Seskupit"
12277
12278 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12279 msgid "Tableau"
12280 msgstr "Tablo"
12281
12282 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12283 msgid "List of Tableaux"
12284 msgstr "Seznam tabel"
12285
12286 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12287 msgid "Chunk ##"
12288 msgstr "Útržek ##"
12289
12290 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Literate programming"
12293 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
12294
12295 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12296 msgid "Chunk"
12297 msgstr "Útržek"
12298
12299 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12300 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12301 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12302
12303 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12304 msgid "Running LaTeX Title"
12305 msgstr "Running LaTeX Title"
12306
12307 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12308 msgid "TOC Title"
12309 msgstr "TOC Title"
12310
12311 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12312 msgid "TOC Title:"
12313 msgstr "TOC Title:"
12314
12315 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12316 msgid "Author Running"
12317 msgstr "Author Running"
12318
12319 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12320 msgid "Author Running:"
12321 msgstr "Author Running:"
12322
12323 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12324 msgid "TOC Author"
12325 msgstr "TOC Author"
12326
12327 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12328 msgid "TOC Author:"
12329 msgstr "TOC Author:"
12330
12331 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12332 msgid "Case #."
12333 msgstr "Případ #."
12334
12335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12337 msgid "Claim."
12338 msgstr "Tvrzení."
12339
12340 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12341 msgid "Conjecture #."
12342 msgstr "Conjecture #."
12343
12344 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12345 msgid "Example #."
12346 msgstr "Example #."
12347
12348 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12349 msgid "Exercise #."
12350 msgstr "Exercise #."
12351
12352 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12353 msgid "Note #."
12354 msgstr "Note #."
12355
12356 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12357 msgid "Problem #."
12358 msgstr "Problem #."
12359
12360 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12363 msgid "Property"
12364 msgstr "Vlastnost"
12365
12366 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12367 msgid "Property #."
12368 msgstr "Property #."
12369
12370 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12371 msgid "Question #."
12372 msgstr "Question #."
12373
12374 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12375 msgid "Remark #."
12376 msgstr "Remark #."
12377
12378 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12379 msgid "Solution #."
12380 msgstr "Solution #."
12381
12382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12383 msgid "Logical Markup"
12384 msgstr "Logické styly"
12385
12386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12387 msgid ""
12388 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12389 "code."
12390 msgstr ""
12391 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
12392 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
12393
12394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12395 msgid "charstyles"
12396 msgstr "styly znaků"
12397
12398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12399 msgid "Noun"
12400 msgstr "Jméno"
12401
12402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12403 msgid "noun"
12404 msgstr "jméno"
12405
12406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12407 msgid "emph"
12408 msgstr "důraz"
12409
12410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12411 msgid "Strong"
12412 msgstr "Silný důraz"
12413
12414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12415 msgid "strong"
12416 msgstr "silný důraz"
12417
12418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12419 msgid "TUGboat"
12420 msgstr "TUGboat"
12421
12422 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12423 msgid "Memoir"
12424 msgstr "Memoir"
12425
12426 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12427 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12428 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12429 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12430 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12431 msgid "Short Title (TOC)|S"
12432 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
12433
12434 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12435 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12436 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
12437
12438 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12439 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12440 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12441 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12442 msgid "Short Title (Header)"
12443 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
12444
12445 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12446 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12447 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
12448
12449 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12450 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12451 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
12452
12453 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12454 msgid "The section as it appears in the running headers"
12455 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12456
12457 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12458 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12459 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
12460
12461 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12462 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12463 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12464
12465 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12466 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12467 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
12468
12469 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12470 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12471 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12472
12473 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12474 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12475 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
12476
12477 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12478 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12479 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
12480
12481 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12482 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12483 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
12484
12485 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12486 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12487 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
12488
12489 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12490 msgid "Chapterprecis"
12491 msgstr "Výtah kapitoly"
12492
12493 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12494 msgid "Epigraph"
12495 msgstr "Epigraf"
12496
12497 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12498 msgid "Epigraph Source|S"
12499 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
12500
12501 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12502 msgid "Source"
12503 msgstr "Zdroj"
12504
12505 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12506 msgid "The source/author of this epigraph"
12507 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
12508
12509 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12510 msgid "Poemtitle"
12511 msgstr "Název básně"
12512
12513 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12514 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12515 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
12516
12517 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12518 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12519 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
12520
12521 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12522 msgid "Poemtitle*"
12523 msgstr "Název básně*"
12524
12525 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12526 msgid "Legend"
12527 msgstr "Legenda"
12528
12529 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12530 msgid "Minimalistic"
12531 msgstr "Minimalistický"
12532
12533 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12534 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12535 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
12536
12537 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12538 msgid "Modern CV"
12539 msgstr "Modern CV"
12540
12541 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12542 msgid "CVStyle"
12543 msgstr "CVStyle"
12544
12545 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12546 msgid "CV Style:"
12547 msgstr "CV Style:"
12548
12549 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Style Options"
12552 msgstr "Note Options"
12553
12554 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Options for the CV style"
12557 msgstr "Volby iniciálky"
12558
12559 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12560 msgid "CVColor"
12561 msgstr "CVColor"
12562
12563 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12564 msgid "CV Color Scheme:"
12565 msgstr "CV Color Scheme:"
12566
12567 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12568 msgid "CVIcons"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12572 #, fuzzy
12573 msgid "CV Icon Set:"
12574 msgstr "&Sada ikon:"
12575
12576 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12577 #, fuzzy
12578 msgid "CVColumnWidth"
12579 msgstr "Šířka sloupce %"
12580
12581 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Column Width:"
12584 msgstr "Šířka sloupce %"
12585
12586 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12587 msgid "PDF Page Mode"
12588 msgstr "PDF Page Mode"
12589
12590 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12591 msgid "PDF Page Mode:"
12592 msgstr "PDF Page Mode:"
12593
12594 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12595 #, fuzzy
12596 msgid "First name"
12597 msgstr "Firstname"
12598
12599 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12600 msgid "FamilyName"
12601 msgstr "FamilyName"
12602
12603 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12604 msgid "Family Name:"
12605 msgstr "Family Name:"
12606
12607 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12608 msgid "Line 1"
12609 msgstr "Line 1"
12610
12611 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12612 msgid "Optional address line"
12613 msgstr "Optional address line"
12614
12615 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12616 msgid "Line 2"
12617 msgstr "Line 2"
12618
12619 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Phone Type"
12622 msgstr "Phone"
12623
12624 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12625 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12629 msgid "Social"
12630 msgstr "Social"
12631
12632 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12633 msgid "Social:"
12634 msgstr "Social:"
12635
12636 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12637 msgid "Name of the social network"
12638 msgstr "Name of the social network"
12639
12640 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12641 msgid "ExtraInfo"
12642 msgstr "ExtraInfo"
12643
12644 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12645 msgid "Extra Info:"
12646 msgstr "Extra Info:"
12647
12648 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12649 msgid "Photo:"
12650 msgstr "Photo:"
12651
12652 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12653 msgid "Height the photo is resized to"
12654 msgstr "Height the photo is resized to"
12655
12656 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12657 msgid "Thickness"
12658 msgstr "Thickness"
12659
12660 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12661 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12662 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
12663
12664 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12665 msgid "EmptySection"
12666 msgstr "EmptySection"
12667
12668 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12669 msgid "Empty Section"
12670 msgstr "Empty Section"
12671
12672 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12673 msgid "CloseSection"
12674 msgstr "CloseSection"
12675
12676 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12677 msgid "Columns:"
12678 msgstr "Columns:"
12679
12680 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12681 msgid "Optional width"
12682 msgstr "Optional width"
12683
12684 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12685 msgid "Header content"
12686 msgstr "Header content"
12687
12688 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12689 msgid "Entry"
12690 msgstr "Heslo"
12691
12692 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12693 msgid "Time"
12694 msgstr "Time"
12695
12696 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12697 msgid "What?"
12698 msgstr "What?"
12699
12700 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12701 msgid "Entry:"
12702 msgstr "Entry:"
12703
12704 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12705 msgid "ItemWithComment"
12706 msgstr "ItemWithComment"
12707
12708 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12709 msgid "Item with Comment:"
12710 msgstr "Item with Comment:"
12711
12712 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12713 msgid "Text"
12714 msgstr "Text"
12715
12716 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12717 msgid "ListItem"
12718 msgstr "ListItem"
12719
12720 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12721 msgid "List Item:"
12722 msgstr "List Item:"
12723
12724 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12725 msgid "DoubleItem"
12726 msgstr "DoubleItem"
12727
12728 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12729 msgid "Double Item:"
12730 msgstr "Double Item:"
12731
12732 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12733 msgid "Left Summary"
12734 msgstr "Left Summary"
12735
12736 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12737 msgid "Left summary"
12738 msgstr "Left summary"
12739
12740 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12741 msgid "Left Text"
12742 msgstr "Left Text"
12743
12744 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12745 msgid "Left text"
12746 msgstr "Left text"
12747
12748 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12749 msgid "Right Summary"
12750 msgstr "Right Summary"
12751
12752 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
12753 msgid "Right summary"
12754 msgstr "Right summary"
12755
12756 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12757 msgid "DoubleListItem"
12758 msgstr "DoubleListItem"
12759
12760 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
12761 msgid "Double List Item:"
12762 msgstr "Double List Item:"
12763
12764 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
12765 msgid "First Item"
12766 msgstr "First Item"
12767
12768 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
12769 msgid "First item"
12770 msgstr "First item"
12771
12772 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
12773 msgid "Computer"
12774 msgstr "Computer"
12775
12776 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
12777 msgid "MakeCVtitle"
12778 msgstr "MakeCVtitle"
12779
12780 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
12781 msgid "Make CV Title"
12782 msgstr "Make CV Title"
12783
12784 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
12785 msgid "MakeLetterTitle"
12786 msgstr "MakeLetterTitle"
12787
12788 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
12789 msgid "Make Letter Title"
12790 msgstr "Make Letter Title"
12791
12792 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
12793 msgid "MakeLetterClosing"
12794 msgstr "MakeLetterClosing"
12795
12796 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
12797 msgid "Close Letter"
12798 msgstr "Close Letter"
12799
12800 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
12801 msgid "Recipient"
12802 msgstr "Recipient"
12803
12804 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
12805 msgid "Company Name"
12806 msgstr "Company Name"
12807
12808 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
12809 msgid "Company name"
12810 msgstr "Company name"
12811
12812 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
12813 msgid "Enclosing"
12814 msgstr "Enclosing"
12815
12816 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
12817 msgid "Alternative Name"
12818 msgstr "Alternative Name"
12819
12820 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
12821 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12822 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
12823
12824 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
12825 msgid "Enclosing:"
12826 msgstr "Enclosing:"
12827
12828 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Multiple Columns"
12831 msgstr "&Vícesloupcová"
12832
12833 #: lib/layouts/multicol.module:7
12834 msgid ""
12835 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
12836 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
12837 "detailed description of multiple columns."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/multicol.module:19
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Number of Columns"
12843 msgstr "Počet sloupců"
12844
12845 #: lib/layouts/multicol.module:20
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Insert the number of columns here"
12848 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
12849
12850 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
12851 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
12852 msgid "Preface"
12853 msgstr "Preface"
12854
12855 #: lib/layouts/multicol.module:26
12856 #, fuzzy
12857 msgid "An optional preface"
12858 msgstr "Dodatečná mezera"
12859
12860 #: lib/layouts/multicol.module:29
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Space Before Page Break"
12863 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
12864
12865 #: lib/layouts/multicol.module:30
12866 msgid ""
12867 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
12868 "this page"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12872 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12873 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
12874
12875 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
12876 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
12877 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
12878
12879 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
12880 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
12881 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
12882
12883 #: lib/layouts/natbib.module:2
12884 msgid "Natbib"
12885 msgstr "Natbib"
12886
12887 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
12888 msgid "Natbibapa"
12889 msgstr "Natbibapa"
12890
12891 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
12892 msgid ""
12893 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
12894 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
12895 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
12896 msgstr ""
12897 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
12898 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
12899 "balíčky natbib a apacite.)"
12900
12901 #: lib/layouts/noweb.module:2
12902 msgid "Noweb"
12903 msgstr "Noweb"
12904
12905 #: lib/layouts/noweb.module:5
12906 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12907 msgstr ""
12908 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
12909 "programming)."
12910
12911 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
12912 msgid "\\arabic{section}"
12913 msgstr "\\arabic{section}"
12914
12915 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12916 msgid "\\arabic{chapter}"
12917 msgstr "\\arabic{chapter}"
12918
12919 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12920 msgid "\\Alph{chapter}"
12921 msgstr "\\Alph{chapter}"
12922
12923 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12924 msgid "\\arabic{footnote}"
12925 msgstr "\\arabic{footnote}"
12926
12927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12928 msgid "\\Roman{section}."
12929 msgstr "\\Roman{section}."
12930
12931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12932 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12933 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12934
12935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12936 msgid "\\Alph{subsection}."
12937 msgstr "\\Alph{subsection}."
12938
12939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12940 msgid "\\arabic{subsection}."
12941 msgstr "\\arabic{subsection}."
12942
12943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12944 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12945 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12946
12947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12948 msgid "\\alph{subsubsection}."
12949 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12950
12951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12952 msgid "\\alph{paragraph}."
12953 msgstr "\\alph{paragraph}."
12954
12955 #: lib/layouts/paper.layout:3
12956 msgid "Paper (Standard Class)"
12957 msgstr "Paper (Standard Class)"
12958
12959 #: lib/layouts/paper.layout:152
12960 msgid "SubTitle"
12961 msgstr "SubTitle"
12962
12963 #: lib/layouts/paper.layout:164
12964 msgid "Institution"
12965 msgstr "Institution"
12966
12967 #: lib/layouts/paralist.module:2
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
12970 msgstr "Paragraph Start"
12971
12972 #: lib/layouts/paralist.module:9
12973 msgid ""
12974 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
12975 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
12976 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
12977 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
12978 "extended to use a similar optional argument."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
12982 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
12983 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
12984 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
12985 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
12986 #: lib/layouts/paralist.module:133
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
12989 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12990
12991 #: lib/layouts/paralist.module:47
12992 #, fuzzy
12993 msgid "AsParagraphItem"
12994 msgstr "Odstavec"
12995
12996 #: lib/layouts/paralist.module:51
12997 #, fuzzy
12998 msgid "As Paragraph Itemize Options"
12999 msgstr "Nastavení položek"
13000
13001 #: lib/layouts/paralist.module:56
13002 #, fuzzy
13003 msgid "InParagraphItem"
13004 msgstr "Odstavec"
13005
13006 #: lib/layouts/paralist.module:60
13007 #, fuzzy
13008 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13009 msgstr "Nastavení položek"
13010
13011 #: lib/layouts/paralist.module:65
13012 #, fuzzy
13013 msgid "CompactItem"
13014 msgstr "NoteItem"
13015
13016 #: lib/layouts/paralist.module:72
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Compact Itemize Options"
13019 msgstr "Nastavení položek"
13020
13021 #: lib/layouts/paralist.module:77
13022 #, fuzzy
13023 msgid "AsParagraphEnum"
13024 msgstr "Odstavec"
13025
13026 #: lib/layouts/paralist.module:81
13027 #, fuzzy
13028 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13029 msgstr "Nastavení výčtu"
13030
13031 #: lib/layouts/paralist.module:86
13032 #, fuzzy
13033 msgid "InParagraphEnum"
13034 msgstr "Odstavec"
13035
13036 #: lib/layouts/paralist.module:90
13037 #, fuzzy
13038 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13039 msgstr "Nastavení výčtu"
13040
13041 #: lib/layouts/paralist.module:95
13042 #, fuzzy
13043 msgid "CompactEnum"
13044 msgstr "Company Name"
13045
13046 #: lib/layouts/paralist.module:102
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Compact Enumerate Options"
13049 msgstr "Nastavení výčtu"
13050
13051 #: lib/layouts/paralist.module:107
13052 #, fuzzy
13053 msgid "AsParagraphDescr"
13054 msgstr "Odstavec"
13055
13056 #: lib/layouts/paralist.module:111
13057 #, fuzzy
13058 msgid "As Paragraph Description Options"
13059 msgstr "Nastavení popisu"
13060
13061 #: lib/layouts/paralist.module:116
13062 #, fuzzy
13063 msgid "InParagraphDescr"
13064 msgstr "Odstavec"
13065
13066 #: lib/layouts/paralist.module:120
13067 #, fuzzy
13068 msgid "In Paragraph Description Options"
13069 msgstr "Nastavení popisu"
13070
13071 #: lib/layouts/paralist.module:125
13072 #, fuzzy
13073 msgid "CompactDescr"
13074 msgstr "Computer"
13075
13076 #: lib/layouts/paralist.module:132
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Compact Description Options"
13079 msgstr "Nastavení popisu"
13080
13081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13082 #, fuzzy
13083 msgid "PDF Comments"
13084 msgstr "Komentář"
13085
13086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13087 msgid ""
13088 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13089 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13090 "and the package documentation for details."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13094 msgid "Define Avatar"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13098 #, fuzzy
13099 msgid "PDF-comment"
13100 msgstr "APLcomment"
13101
13102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13103 msgid "PDF-comment avatar:"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Name of the Avatar"
13109 msgstr "Name of the author"
13110
13111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13112 msgid "Define PDF-Comment Style"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13116 #, fuzzy
13117 msgid "PDF-comment style:"
13118 msgstr "značka komentáře"
13119
13120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Name of the style"
13123 msgstr "Name of the language"
13124
13125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13126 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13130 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Name of the list style"
13136 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
13137
13138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13139 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13143 #, fuzzy
13144 msgid "PDF-comment list style:"
13145 msgstr "Nastavit styl indexů"
13146
13147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13148 msgid "PDF-Comment-Setup"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13152 #, fuzzy
13153 msgid "PDF (Setup)"
13154 msgstr "PDF (XeTeX)"
13155
13156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13157 #, fuzzy
13158 msgid "PDF-Comment setup options"
13159 msgstr "Nastavení dokumentu"
13160
13161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13163 msgid "Opts"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13167 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13171 #, fuzzy
13172 msgid "PDF-Annotation"
13173 msgstr "Značení"
13174
13175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13176 msgid "PDF"
13177 msgstr "PDF"
13178
13179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13180 #, fuzzy
13181 msgid "PDFComment Options"
13182 msgstr "Column Options"
13183
13184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13187 msgstr "Column options (see beamer manual)"
13188
13189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13190 #, fuzzy
13191 msgid "PDF-Margin"
13192 msgstr "Okraje stránky"
13193
13194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13195 #, fuzzy
13196 msgid "PDF (Margin)"
13197 msgstr "Okraje stránky"
13198
13199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13200 msgid "PDF-Markup"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13204 #, fuzzy
13205 msgid "PDF (Markup)"
13206 msgstr "PDF (ořezaný)"
13207
13208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13209 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13213 msgid "PDF-Freetext"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13217 #, fuzzy
13218 msgid "PDF (Freetext)"
13219 msgstr "PDF (pdflatex)"
13220
13221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13222 #, fuzzy
13223 msgid "PDF-Square"
13224 msgstr "Čtverec"
13225
13226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13227 #, fuzzy
13228 msgid "PDF (Square)"
13229 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13230
13231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13232 #, fuzzy
13233 msgid "PDF-Circle"
13234 msgstr "Kružnice"
13235
13236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13237 #, fuzzy
13238 msgid "PDF (Circle)"
13239 msgstr "Kružnice"
13240
13241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13242 msgid "PDF-Line"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13246 #, fuzzy
13247 msgid "PDF (Line)"
13248 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13249
13250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13251 #, fuzzy
13252 msgid "PDF-Sideline"
13253 msgstr "Sidenote"
13254
13255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13256 #, fuzzy
13257 msgid "PDF (Sideline)"
13258 msgstr "PDF (pdflatex)"
13259
13260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Insert the comment here"
13263 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13264
13265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13266 msgid "PDF-Reply"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13270 #, fuzzy
13271 msgid "PDF (Reply)"
13272 msgstr "PDF (pdflatex)"
13273
13274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13275 msgid "PDF-Tooltip"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13279 #, fuzzy
13280 msgid "PDF (Tooltip)"
13281 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13282
13283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Tooltip Text"
13286 msgstr "Zkopírovat text|k"
13287
13288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13289 msgid "Tooltip"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Insert the tooltip text here"
13295 msgstr "Enter the default text here"
13296
13297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13298 #, fuzzy
13299 msgid "List of PDF Comments"
13300 msgstr "Poznámky pod čarou"
13301
13302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13303 #, fuzzy
13304 msgid "[List of PDF Comments]"
13305 msgstr "Poznámky pod čarou"
13306
13307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13308 #, fuzzy
13309 msgid "List Options|s"
13310 msgstr "Note Options"
13311
13312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13315 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13316
13317 # TODO
13318 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13319 #, fuzzy
13320 msgid "PDF Form"
13321 msgstr "Form"
13322
13323 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13324 msgid ""
13325 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13326 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13327 "documentation of hyperref for details."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13331 msgid "Begin PDF Form"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13335 #, fuzzy
13336 msgid "PDF form"
13337 msgstr "PDF author"
13338
13339 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13340 #, fuzzy
13341 msgid "PDF Form Parameters"
13342 msgstr "Další parametry"
13343
13344 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13345 msgid "Params"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Insert PDF form parameters here"
13351 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13352
13353 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13354 msgid "End PDF Form"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13358 #, fuzzy
13359 msgid "PDF Link Setup"
13360 msgstr "PDF (XeTeX)"
13361
13362 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13363 #, fuzzy
13364 msgid "PDF link setup"
13365 msgstr "PDF (XeTeX)"
13366
13367 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13368 #, fuzzy
13369 msgid "TextField"
13370 msgstr "Text"
13371
13372 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13373 #, fuzzy
13374 msgid "CheckBox"
13375 msgstr "CheckedBox"
13376
13377 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13378 #, fuzzy
13379 msgid "ChoiceMenu"
13380 msgstr "MenuChoice"
13381
13382 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13383 msgid "Label"
13384 msgstr "Značka"
13385
13386 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Insert the label here"
13389 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13390
13391 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13392 #, fuzzy
13393 msgid "PushButton"
13394 msgstr "GuiButton"
13395
13396 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13397 #, fuzzy
13398 msgid "SubmitButton"
13399 msgstr "GuiButton"
13400
13401 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13402 #, fuzzy
13403 msgid "ResetButton"
13404 msgstr "Element:GuiButton"
13405
13406 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13407 #, fuzzy
13408 msgid "PDFAction"
13409 msgstr "Action"
13410
13411 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13412 #, fuzzy
13413 msgid "The name of the PDF action"
13414 msgstr "Počátek otáčení"
13415
13416 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Text Field Style"
13419 msgstr "Styl textu"
13420
13421 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Default text field style"
13424 msgstr "S&tandarní styl:"
13425
13426 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Submit Button Style"
13429 msgstr "Styl citace"
13430
13431 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Default submit button style"
13434 msgstr "S&tandarní styl:"
13435
13436 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Push Button Style"
13439 msgstr "Styl citace"
13440
13441 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Default push button style"
13444 msgstr "S&tandarní styl:"
13445
13446 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Check Box Style"
13449 msgstr "Styl textu"
13450
13451 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Default check box style"
13454 msgstr "S&tandarní styl:"
13455
13456 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Reset Button Style"
13459 msgstr "Styl citace"
13460
13461 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Default reset button style"
13464 msgstr "S&tandarní styl:"
13465
13466 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13467 #, fuzzy
13468 msgid "List Box Style"
13469 msgstr "List of Slides"
13470
13471 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Default list box style"
13474 msgstr "S&tandarní styl:"
13475
13476 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Combo Box Style"
13479 msgstr "&Barevné odkazy"
13480
13481 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Default combo box style"
13484 msgstr "S&tandarní styl:"
13485
13486 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13487 msgid "Popdown Box Style"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Default popdown box style"
13493 msgstr "S&tandarní styl:"
13494
13495 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Radio Box Style"
13498 msgstr "Styl citace"
13499
13500 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Default radio box style"
13503 msgstr "S&tandarní styl:"
13504
13505 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13506 msgid "Powerdot"
13507 msgstr "Powerdot"
13508
13509 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13510 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13511 msgid "TitleSlide"
13512 msgstr "TitleSlide"
13513
13514 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13515 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13516 msgid "Slides"
13517 msgstr "Slides"
13518
13519 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13520 msgid "    "
13521 msgstr "    "
13522
13523 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13524 msgid "Slide Option"
13525 msgstr "Slide Option"
13526
13527 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13528 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13529 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13530
13531 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13532 msgid "EndSlide"
13533 msgstr "EndSlide"
13534
13535 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13536 msgid "~=~"
13537 msgstr "~=~"
13538
13539 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13540 msgid "WideSlide"
13541 msgstr "WideSlide"
13542
13543 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13544 msgid "EmptySlide"
13545 msgstr "EmptySlide"
13546
13547 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13548 msgid "Empty slide:"
13549 msgstr "Empty slide:"
13550
13551 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13552 msgid "Section Option"
13553 msgstr "Section Option"
13554
13555 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13556 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13557 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13558
13559 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13560 msgid "Itemize Type"
13561 msgstr "Itemize Type"
13562
13563 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13564 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13565 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13566
13567 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13568 msgid "ItemizeType1"
13569 msgstr "ItemizeType1"
13570
13571 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13572 msgid "Enumerate Type"
13573 msgstr "Enumerate Type"
13574
13575 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13576 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13577 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13578
13579 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13580 msgid "EnumerateType1"
13581 msgstr "EnumerateType1"
13582
13583 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13584 msgid "Twocolumn"
13585 msgstr "Twocolumn"
13586
13587 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13588 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13589 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13590
13591 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13592 msgid "Left Column"
13593 msgstr "Left Column"
13594
13595 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13596 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13597 msgstr ""
13598 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13599
13600 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13601 msgid "Onslide"
13602 msgstr "Onslide"
13603
13604 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13605 msgid "On Slides"
13606 msgstr "On Slides"
13607
13608 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13609 msgid "Overlay Specification|S"
13610 msgstr "Overlay Specification|S"
13611
13612 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13613 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13614 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13615
13616 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13617 msgid "Onslide+"
13618 msgstr "Onslide+"
13619
13620 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13621 msgid "Onslide*"
13622 msgstr "Onslide*"
13623
13624 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13625 msgid "Recipe Book"
13626 msgstr "Recipe Book"
13627
13628 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13629 msgid "\\thechapter"
13630 msgstr "\\thechapter"
13631
13632 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13633 msgid "Recipe"
13634 msgstr "Recipe"
13635
13636 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13637 msgid "Recipe:"
13638 msgstr "Recipe:"
13639
13640 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13641 msgid "Ingredients"
13642 msgstr "Ingredients"
13643
13644 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13645 msgid "Ingredients Header"
13646 msgstr "Ingredients Header"
13647
13648 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13649 msgid "Specify an optional ingredients header"
13650 msgstr "Specify an optional ingredients header"
13651
13652 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13653 msgid "Ingredients:"
13654 msgstr "Ingredients:"
13655
13656 #: lib/layouts/report.layout:3
13657 msgid "Report (Standard Class)"
13658 msgstr "Report (Standard Class)"
13659
13660 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13661 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13662 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
13663
13664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13665 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13666 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13667
13668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13669 msgid "Affiliation (alternate)"
13670 msgstr "Affiliation (alternate)"
13671
13672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13673 msgid "Affiliation (alternate):"
13674 msgstr "Affiliation (alternate):"
13675
13676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13677 msgid "Alternate Affiliation Option"
13678 msgstr "Alternate Affiliation Option"
13679
13680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13681 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13682 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
13683
13684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13685 msgid "Affiliation (none)"
13686 msgstr "Affiliation (none)"
13687
13688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13689 msgid "No affiliation"
13690 msgstr "No affiliation"
13691
13692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13693 msgid "Electronic Address:"
13694 msgstr "Electronic Address:"
13695
13696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13697 msgid "Electronic Address Option|s"
13698 msgstr "Electronic Address Option|s"
13699
13700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13701 msgid "Optional argument to the email command"
13702 msgstr "Optional argument to the email command"
13703
13704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13705 msgid "Author URL Option"
13706 msgstr "Author URL Option"
13707
13708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13709 msgid "Optional argument to the homepage command"
13710 msgstr "Optional argument to the homepage command"
13711
13712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13713 msgid "Collaboration"
13714 msgstr "Collaboration"
13715
13716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13717 msgid "Collaboration:"
13718 msgstr "Collaboration:"
13719
13720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
13721 msgid "Preprint"
13722 msgstr "Preprint"
13723
13724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
13725 msgid "Short title as it appears in the running headers"
13726 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
13727
13728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
13729 msgid "acknowledgments"
13730 msgstr "acknowledgments"
13731
13732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
13733 msgid "Ruled Table"
13734 msgstr "Ruled Table"
13735
13736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
13737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
13738 msgid "Specials"
13739 msgstr "Specializované"
13740
13741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
13742 msgid "Turn Page"
13743 msgstr "Turn Page"
13744
13745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
13746 msgid "Wide Text"
13747 msgstr "Wide Text"
13748
13749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
13750 msgid "Video"
13751 msgstr "Video"
13752
13753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
13754 msgid "List of Videos"
13755 msgstr "List of Videos"
13756
13757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
13758 msgid "Float Link"
13759 msgstr "Float Link"
13760
13761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Float link"
13764 msgstr "Float Link"
13765
13766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
13767 #, fuzzy
13768 msgid "lowercase text"
13769 msgstr "lowercase"
13770
13771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Online cite"
13774 msgstr "Online citation"
13775
13776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
13777 #, fuzzy
13778 msgid "online cite"
13779 msgstr "Online citation"
13780
13781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Text behind"
13784 msgstr "Šířka textu %"
13785
13786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
13787 msgid "text behind the cite"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
13791 msgid "REVTeX (V. 4)"
13792 msgstr "REVTeX (V. 4)"
13793
13794 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
13795 msgid "AltAffiliation"
13796 msgstr "AltAffiliation"
13797
13798 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
13799 msgid "PACS number:"
13800 msgstr "PACS number:"
13801
13802 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13803 msgid "Risk and Safety Statements"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13807 msgid ""
13808 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13809 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13810 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13814 #, fuzzy
13815 msgid "R-S number"
13816 msgstr "Žádné číslo"
13817
13818 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13819 msgid "R-S phrase"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13823 msgid "Safety phrase"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Phrase Text"
13829 msgstr "Thanks Text"
13830
13831 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13832 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13836 msgid "S phrase:"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
13840 #, fuzzy
13841 msgid "SciPoster"
13842 msgstr "Postvermerk"
13843
13844 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
13845 msgid "Conference"
13846 msgstr "Conference"
13847
13848 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
13849 #, fuzzy
13850 msgid "LeftLogo"
13851 msgstr "Nalevo|l"
13852
13853 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Left logo:"
13856 msgstr "Levá patička:"
13857
13858 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Logo Size"
13861 msgstr "Velikost Písma"
13862
13863 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
13864 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
13868 #, fuzzy
13869 msgid "RightLogo"
13870 msgstr "Napravo"
13871
13872 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Right logo:"
13875 msgstr "Pravá patička:"
13876
13877 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Caption Width"
13880 msgstr "Optional width"
13881
13882 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
13883 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
13887 msgid "KOMA-Script Article"
13888 msgstr "KOMA-Script Article"
13889
13890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
13891 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
13892 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
13893
13894 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
13895 msgid "KOMA-Script Book"
13896 msgstr "KOMA-Script Book"
13897
13898 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
13899 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13900 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13901
13902 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13903 #, fuzzy
13904 msgid "\\alph{enumii})"
13905 msgstr "(\\alph{enumii})"
13906
13907 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13908 msgid "Addpart"
13909 msgstr "Addpart"
13910
13911 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13912 msgid "Addchap"
13913 msgstr "Addchap"
13914
13915 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
13916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
13917 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
13918 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
13919
13920 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13921 msgid "Addsec"
13922 msgstr "Addsec"
13923
13924 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13925 msgid "Addchap*"
13926 msgstr "Addchap*"
13927
13928 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13929 msgid "Addsec*"
13930 msgstr "Addsec*"
13931
13932 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13933 msgid "Minisec"
13934 msgstr "Minisekce"
13935
13936 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13937 msgid "Publishers"
13938 msgstr "Nakladatel"
13939
13940 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
13941 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
13942 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
13943 msgid "Dedication"
13944 msgstr "Věnování"
13945
13946 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13947 msgid "Titlehead"
13948 msgstr "Hlavička titulku"
13949
13950 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13951 msgid "Uppertitleback"
13952 msgstr "Uppertitleback"
13953
13954 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13955 msgid "Lowertitleback"
13956 msgstr "Lowertitleback"
13957
13958 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13959 msgid "Extratitle"
13960 msgstr "Extra titulek"
13961
13962 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13963 msgid "Above"
13964 msgstr "Nad"
13965
13966 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13967 msgid "above"
13968 msgstr "nad"
13969
13970 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13971 msgid "Below"
13972 msgstr "Pod"
13973
13974 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13975 msgid "below"
13976 msgstr "pod"
13977
13978 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13979 msgid "Dictum"
13980 msgstr "Výrok"
13981
13982 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13983 msgid "Dictum Author"
13984 msgstr "Autor výroku"
13985
13986 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13987 msgid "The author of this dictum"
13988 msgstr "Autor tohoto výroku"
13989
13990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
13991 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
13992 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
13993
13994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
13995 msgid "L"
13996 msgstr "L"
13997
13998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
13999 msgid "O"
14000 msgstr "O"
14001
14002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14003 msgid "Encl"
14004 msgstr "Encl"
14005
14006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14007 msgid "Place:"
14008 msgstr "Place:"
14009
14010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14011 msgid "Specialmail"
14012 msgstr "Specialmail"
14013
14014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14015 msgid "Specialmail:"
14016 msgstr "Specialmail:"
14017
14018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14019 msgid "Title:"
14020 msgstr "Title:"
14021
14022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14023 msgid "Yourref"
14024 msgstr "Yourref"
14025
14026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14027 msgid "Yourmail"
14028 msgstr "Yourmail"
14029
14030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14031 msgid "Your letter of:"
14032 msgstr "Your letter of:"
14033
14034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14035 msgid "Myref"
14036 msgstr "Myref"
14037
14038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14039 msgid "Customer"
14040 msgstr "Customer"
14041
14042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14043 msgid "Customer no.:"
14044 msgstr "Customer no.:"
14045
14046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14047 msgid "Invoice"
14048 msgstr "Invoice"
14049
14050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14051 msgid "Invoice no.:"
14052 msgstr "Invoice no.:"
14053
14054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14055 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14056 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14057
14058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14059 msgid "NextAddress"
14060 msgstr "NextAddress"
14061
14062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14063 msgid "Next Address:"
14064 msgstr "Next Address:"
14065
14066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14067 msgid "Sender Name:"
14068 msgstr "Sender Name:"
14069
14070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14071 msgid "Sender Phone:"
14072 msgstr "Sender Phone:"
14073
14074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14075 msgid "Sender Fax:"
14076 msgstr "Sender Fax:"
14077
14078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14079 msgid "Sender E-Mail:"
14080 msgstr "Sender E-Mail:"
14081
14082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14083 msgid "Sender URL:"
14084 msgstr "Sender URL:"
14085
14086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14087 msgid "Logo"
14088 msgstr "Logo"
14089
14090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14091 msgid "Logo:"
14092 msgstr "Logo:"
14093
14094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14095 msgid "EndLetter"
14096 msgstr "EndLetter"
14097
14098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14099 msgid "End of letter"
14100 msgstr "End of letter"
14101
14102 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14103 msgid "KOMA-Script Report"
14104 msgstr "KOMA-Script Report"
14105
14106 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Section Boxes"
14109 msgstr "Sekce"
14110
14111 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14112 msgid ""
14113 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14117 #, fuzzy
14118 msgid "SectionBox"
14119 msgstr "Sekce"
14120
14121 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Section Box"
14124 msgstr "Sekce"
14125
14126 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Section Box Width|S"
14129 msgstr "Výběr|V"
14130
14131 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Width of the section Box"
14134 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
14135
14136 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Heading"
14139 msgstr "Headings"
14140
14141 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Section Box Heading"
14144 msgstr "Sectioning"
14145
14146 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Insert the section box header here"
14149 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
14150
14151 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14152 #, fuzzy
14153 msgid "SubsectionBox"
14154 msgstr "Podsekce"
14155
14156 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Subsection Box"
14159 msgstr "Podsekce"
14160
14161 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14162 #, fuzzy
14163 msgid "SubsubsectionBox"
14164 msgstr "Podpodsekce"
14165
14166 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Subsubsection Box"
14169 msgstr "Podpodsekce"
14170
14171 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14172 msgid "Seminar"
14173 msgstr "Seminar"
14174
14175 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14176 msgid "LandscapeSlide"
14177 msgstr "LandscapeSlide"
14178
14179 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14180 msgid "Landscape Slide"
14181 msgstr "Landscape Slide"
14182
14183 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14184 msgid "PortraitSlide"
14185 msgstr "PortraitSlide"
14186
14187 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14188 msgid "Portrait Slide"
14189 msgstr "Portrait Slide"
14190
14191 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14192 msgid "SlideHeading"
14193 msgstr "SlideHeading"
14194
14195 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14196 msgid "SlideSubHeading"
14197 msgstr "SlideSubHeading"
14198
14199 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14200 msgid "ListOfSlides"
14201 msgstr "ListOfSlides"
14202
14203 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14204 msgid "List of Slides"
14205 msgstr "List of Slides"
14206
14207 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14208 msgid "SlideContents"
14209 msgstr "SlideContents"
14210
14211 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14212 msgid "Slide Contents"
14213 msgstr "Slide Contents"
14214
14215 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14216 msgid "ProgressContents"
14217 msgstr "ProgressContents"
14218
14219 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14220 msgid "Progress Contents"
14221 msgstr "Progress Contents"
14222
14223 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14224 msgid "Landscape Slide:"
14225 msgstr "Landscape Slide:"
14226
14227 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14228 msgid "Portrait Slide:"
14229 msgstr "Portrait Slide:"
14230
14231 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14232 msgid "Slide*"
14233 msgstr "Slide*"
14234
14235 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14236 msgid "[List Of Slides]"
14237 msgstr "[List Of Slides]"
14238
14239 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14240 msgid "[Slide Contents]"
14241 msgstr "[Slide Contents]"
14242
14243 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14244 msgid "[Progress Contents]"
14245 msgstr "[Progress Contents]"
14246
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14248 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14249 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
14250
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14252 msgid ""
14253 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14254 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14255 "standard Paragraph Shapes'."
14256 msgstr ""
14257 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
14258 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
14259
14260 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14261 msgid "CD label"
14262 msgstr "CD obal"
14263
14264 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14265 msgid "ShapedParagraphs"
14266 msgstr "TvarovanéOdstavce"
14267
14268 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14269 msgid "Circle"
14270 msgstr "Kružnice"
14271
14272 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14273 msgid "Diamond"
14274 msgstr "Diamant"
14275
14276 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14277 msgid "Heart"
14278 msgstr "Srdce"
14279
14280 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14281 msgid "Hexagon"
14282 msgstr "Hexagon"
14283
14284 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14285 msgid "Nut"
14286 msgstr "Ořech"
14287
14288 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14289 msgid "Square"
14290 msgstr "Čtverec"
14291
14292 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14293 msgid "Star"
14294 msgstr "Hvězda"
14295
14296 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14297 msgid "Candle"
14298 msgstr "Svíce"
14299
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14301 msgid "Drop down"
14302 msgstr "Kapka (dolů)"
14303
14304 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14305 msgid "Drop up"
14306 msgstr "Kapka (nahoru)"
14307
14308 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14309 msgid "TeX"
14310 msgstr "TeX"
14311
14312 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14313 msgid "Triangle up"
14314 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
14315
14316 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14317 msgid "Triangle down"
14318 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
14319
14320 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14321 msgid "Triangle left"
14322 msgstr "Trojúhelník (levý)"
14323
14324 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14325 msgid "Triangle right"
14326 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
14327
14328 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14329 msgid "shapepar"
14330 msgstr "shapepar"
14331
14332 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14333 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14334 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
14335
14336 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14337 msgid "Shape specification"
14338 msgstr "Volba tvaru"
14339
14340 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14341 msgid "Specification of the shape"
14342 msgstr "Volba tvaru"
14343
14344 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14345 msgid "Shapepar"
14346 msgstr "Shapepar"
14347
14348 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14349 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14350 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14351
14352 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14354 msgid "Conjecture*"
14355 msgstr "Hypotéza*"
14356
14357 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14360 msgid "Algorithm*"
14361 msgstr "Algoritm*"
14362
14363 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14364 msgid "AMS"
14365 msgstr "AMS"
14366
14367 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14368 msgid "The title as it appears in the running headers"
14369 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
14370
14371 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14372 msgid "AMS subject classifications:"
14373 msgstr "AMS subject classifications:"
14374
14375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14376 msgid "ACM SIGPLAN"
14377 msgstr "ACM SIGPLAN"
14378
14379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14380 msgid "Name of the conference"
14381 msgstr "Name of the conference"
14382
14383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14384 msgid "Conference:"
14385 msgstr "Conference:"
14386
14387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14388 msgid "CopyrightYear"
14389 msgstr "CopyrightYear"
14390
14391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14392 msgid "Copyright year:"
14393 msgstr "Copyright year:"
14394
14395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14396 msgid "Copyrightdata"
14397 msgstr "Copyrightdata"
14398
14399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14400 msgid "Copyright data:"
14401 msgstr "Copyright data:"
14402
14403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14404 msgid "TitleBanner"
14405 msgstr "TitleBanner"
14406
14407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14408 msgid "Title banner:"
14409 msgstr "Title banner:"
14410
14411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14412 msgid "PreprintFooter"
14413 msgstr "PreprintFooter"
14414
14415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14416 msgid "Preprint footer:"
14417 msgstr "Preprint footer:"
14418
14419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14420 msgid "Digital Object Identifier:"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14424 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14425 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
14426
14427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14428 msgid "Terms:"
14429 msgstr "Terms:"
14430
14431 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14432 msgid "Simple CV"
14433 msgstr "Simple CV"
14434
14435 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14436 msgid "Topic"
14437 msgstr "Topic"
14438
14439 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14440 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14441 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14442
14443 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14444 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14445 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14446
14447 #: lib/layouts/slides.layout:107
14448 msgid "New Slide:"
14449 msgstr "New Slide:"
14450
14451 #: lib/layouts/slides.layout:129
14452 msgid "Overlay"
14453 msgstr "Overlay"
14454
14455 #: lib/layouts/slides.layout:144
14456 msgid "New Overlay:"
14457 msgstr "New Overlay:"
14458
14459 #: lib/layouts/slides.layout:184
14460 msgid "New Note:"
14461 msgstr "New Note:"
14462
14463 #: lib/layouts/slides.layout:209
14464 msgid "InvisibleText"
14465 msgstr "InvisibleText"
14466
14467 #: lib/layouts/slides.layout:216
14468 msgid "<Invisible Text Follows>"
14469 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14470
14471 #: lib/layouts/slides.layout:233
14472 msgid "VisibleText"
14473 msgstr "VisibleText"
14474
14475 #: lib/layouts/slides.layout:240
14476 msgid "<Visible Text Follows>"
14477 msgstr "<Visible Text Follows>"
14478
14479 #: lib/layouts/spie.layout:3
14480 msgid "SPIE Proceedings"
14481 msgstr "SPIE Proceedings"
14482
14483 #: lib/layouts/spie.layout:56
14484 msgid "Authorinfo"
14485 msgstr "Authorinfo"
14486
14487 #: lib/layouts/spie.layout:68
14488 msgid "Authorinfo:"
14489 msgstr "Authorinfo:"
14490
14491 #: lib/layouts/spie.layout:96
14492 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14493 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
14494
14495 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14496 msgid "UNDEFINED"
14497 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
14498
14499 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14500 msgid "pp."
14501 msgstr "str."
14502
14503 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14504 msgid "ed."
14505 msgstr "ed."
14506
14507 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14508 msgid "vol."
14509 msgstr "svaz."
14510
14511 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14512 msgid "no."
14513 msgstr "č."
14514
14515 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14516 msgid "in"
14517 msgstr "v"
14518
14519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14520 msgid "\\Roman{part}"
14521 msgstr "\\Roman{part}"
14522
14523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14524 msgid "Part \\Roman{part}"
14525 msgstr "Část \\Roman{part}"
14526
14527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14528 msgid "Chapter ##"
14529 msgstr "Kapitola ##"
14530
14531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14533 msgid "Section ##"
14534 msgstr "Sekce ##"
14535
14536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14537 msgid "Paragraph ##"
14538 msgstr "Odstavec ##"
14539
14540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14541 msgid "\\arabic{enumi}."
14542 msgstr "\\arabic{enumi}."
14543
14544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14545 msgid "\\roman{enumiii}."
14546 msgstr "\\roman{enumiii}."
14547
14548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14549 msgid "\\Alph{enumiv}."
14550 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14551
14552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14553 msgid "Equation ##"
14554 msgstr "Rovnice ##"
14555
14556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14557 msgid "Footnote ##"
14558 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
14559
14560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14561 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14565 msgid "margin"
14566 msgstr "okraj"
14567
14568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14569 msgid "foot"
14570 msgstr "patička"
14571
14572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14573 msgid "Greyedout"
14574 msgstr "Zašedlé"
14575
14576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14577 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14578 msgid "ERT"
14579 msgstr "ERT"
14580
14581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14582 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14583 msgstr "Seznam výpisů"
14584
14585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
14586 msgid "Listings[[inset]]"
14587 msgstr "Výpisy"
14588
14589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
14590 msgid "Idx"
14591 msgstr "Idx"
14592
14593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
14594 msgid "Argument"
14595 msgstr "Argument"
14596
14597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
14598 msgid "unlabelled"
14599 msgstr "neoznačeno"
14600
14601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
14602 msgid "Preview"
14603 msgstr "Náhled"
14604
14605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Verbatim*"
14608 msgstr "Doslovně"
14609
14610 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14611 msgid "Part \\thepart"
14612 msgstr "Část \\thepart"
14613
14614 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14615 msgid "Chapter \\thechapter"
14616 msgstr "Kapitola \\thechapter"
14617
14618 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14619 msgid "Appendix \\thechapter"
14620 msgstr "Příloha \\thechapter"
14621
14622 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14623 msgid "Front Matter"
14624 msgstr "Front Matter"
14625
14626 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14627 msgid "--- Front Matter ---"
14628 msgstr "--- Front Matter ---"
14629
14630 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14631 msgid "Main Matter"
14632 msgstr "Main Matter"
14633
14634 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14635 msgid "--- Main Matter ---"
14636 msgstr "--- Main Matter ---"
14637
14638 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14639 msgid "Back Matter"
14640 msgstr "Back Matter"
14641
14642 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14643 msgid "--- Back Matter ---"
14644 msgstr "--- Back Matter ---"
14645
14646 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14647 msgid "PartBacktext"
14648 msgstr "PartBacktext"
14649
14650 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14651 msgid "Part Title"
14652 msgstr "Part Title"
14653
14654 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14655 msgid "Title of this part"
14656 msgstr "Title of this part"
14657
14658 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14659 msgid "ChapSubtitle"
14660 msgstr "ChapSubtitle"
14661
14662 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14663 msgid "ChapAuthor"
14664 msgstr "ChapAuthor"
14665
14666 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14667 msgid "ChapMotto"
14668 msgstr "ChapMotto"
14669
14670 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14671 msgid "Run-in headings"
14672 msgstr "Run-in headings"
14673
14674 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14675 msgid "Sub-run-in headings"
14676 msgstr "Sub-run-in headings"
14677
14678 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14679 msgid "Extrachap"
14680 msgstr "Extrachap"
14681
14682 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14683 msgid "extrachap"
14684 msgstr "extrachap"
14685
14686 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
14687 msgid "Author data:"
14688 msgstr "Author data:"
14689
14690 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
14691 msgid "TOC title:"
14692 msgstr "TOC title:"
14693
14694 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
14695 msgid "TOC author:"
14696 msgstr "TOC author:"
14697
14698 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
14699 msgid "Running Title"
14700 msgstr "Running Title"
14701
14702 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
14703 msgid "Running Author"
14704 msgstr "Running Author"
14705
14706 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
14707 msgid "Running Chapter"
14708 msgstr "Running Chapter"
14709
14710 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
14711 msgid "Running chapter:"
14712 msgstr "Running chapter:"
14713
14714 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
14715 msgid "Running Section"
14716 msgstr "Running Section"
14717
14718 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
14719 msgid "Running section:"
14720 msgstr "Running section:"
14721
14722 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
14723 msgid "Abstract*"
14724 msgstr "Abstract*"
14725
14726 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
14727 msgid "Abstract* (not printed)"
14728 msgstr "Abstract* (not printed)"
14729
14730 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
14731 #: lib/layouts/svmult.layout:139
14732 msgid "Foreword"
14733 msgstr "Foreword"
14734
14735 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
14736 msgid "Alternative name"
14737 msgstr "Alternative name"
14738
14739 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
14740 msgid "Longest Description Label"
14741 msgstr "Longest Description Label"
14742
14743 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
14744 msgid "Longest description label"
14745 msgstr "Longest description label"
14746
14747 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
14748 msgid "Petit"
14749 msgstr "Petit"
14750
14751 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
14752 msgid "Svgraybox"
14753 msgstr "Svgraybox"
14754
14755 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
14756 msgid "Proof(QED)"
14757 msgstr "Proof(QED)"
14758
14759 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
14760 msgid "Proof(smartQED)"
14761 msgstr "Proof(smartQED)"
14762
14763 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
14764 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14765 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14766
14767 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
14768 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
14769 msgid "Headnote"
14770 msgstr "Headnote"
14771
14772 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
14773 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
14774 msgid "Headnote (optional):"
14775 msgstr "Headnote (optional):"
14776
14777 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
14778 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
14779 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
14780 msgid "thanks"
14781 msgstr "thanks"
14782
14783 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
14784 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
14785 msgid "Inst"
14786 msgstr "Inst"
14787
14788 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
14789 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
14790 msgid "Institute #"
14791 msgstr "Institute #"
14792
14793 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
14794 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
14795 msgid "Corr Author:"
14796 msgstr "Corr Author:"
14797
14798 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
14799 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
14800 msgid "Offprints"
14801 msgstr "Offprints"
14802
14803 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
14804 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
14805 msgid "Offprints:"
14806 msgstr "Offprints:"
14807
14808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
14809 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
14810 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
14811
14812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
14813 msgid "Subclass"
14814 msgstr "Subclass"
14815
14816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
14817 msgid "Mathematics Subject Classification"
14818 msgstr "Mathematics Subject Classification"
14819
14820 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
14821 msgid "CRSC"
14822 msgstr "CRSC"
14823
14824 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
14825 msgid "CR Subject Classification"
14826 msgstr "AMS subject classifications:"
14827
14828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
14829 msgid "Solution \\thesolution"
14830 msgstr "Solution \\thesolution"
14831
14832 #: lib/layouts/svjog.layout:3
14833 msgid "Springer SV Jour/Jog"
14834 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
14835
14836 #: lib/layouts/svmono.layout:3
14837 msgid "Springer SV Mono"
14838 msgstr "Springer SV Mono"
14839
14840 #: lib/layouts/svmult.layout:3
14841 msgid "Springer SV Mult"
14842 msgstr "Springer SV Mult"
14843
14844 #: lib/layouts/svmult.layout:34
14845 msgid "Title*"
14846 msgstr "Title*"
14847
14848 #: lib/layouts/svmult.layout:37
14849 msgid "Title*: "
14850 msgstr "Title*: "
14851
14852 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
14853 msgid "Contributors"
14854 msgstr "Contributors"
14855
14856 #: lib/layouts/svmult.layout:68
14857 msgid "List of Contributors"
14858 msgstr "List of Contributors"
14859
14860 #: lib/layouts/svmult.layout:72
14861 msgid "Contributor List"
14862 msgstr "Contributor List"
14863
14864 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
14865 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
14866 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
14867 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
14868 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
14869 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
14870 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
14871 msgid "For editors"
14872 msgstr "For editors"
14873
14874 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
14875 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
14876 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
14877
14878 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
14879 msgid "Sweave"
14880 msgstr "Sweave"
14881
14882 #: lib/layouts/sweave.module:6
14883 msgid ""
14884 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14885 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14886 msgstr ""
14887 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
14888 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
14889 "příkladech."
14890
14891 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14892 msgid "Sweave Input File"
14893 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
14894
14895 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14896 msgid "Number Tables by Section"
14897 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
14898
14899 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14900 msgid ""
14901 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14902 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14903 msgstr ""
14904 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
14905 "např. 'Table 2.1'"
14906
14907 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
14908 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
14909 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
14910
14911 #: lib/layouts/tbook.layout:3
14912 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
14913 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
14914
14915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14916 msgid "Fancy Colored Boxes"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14920 msgid ""
14921 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14922 "the tcolorbox documentation for details."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Color Box"
14928 msgstr "Barevně"
14929
14930 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Color Box Options"
14933 msgstr "Column Options"
14934
14935 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
14936 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14940 msgid "Dynamic Color Box"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
14944 msgid "Color Box (Dynamic)"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Fit Color Box"
14950 msgstr "Barva písma"
14951
14952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
14953 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Raster Color Box"
14959 msgstr "Barva písma"
14960
14961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Subtitle Options"
14964 msgstr "Note Options"
14965
14966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Insert the options here"
14969 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14970
14971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Color Box Separator"
14974 msgstr "Separator"
14975
14976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Color Boxes"
14979 msgstr "Barvy"
14980
14981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
14982 msgid "-----"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Color Box Line"
14988 msgstr "&Barevné odkazy"
14989
14990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
14991 msgid "Color Box Setup"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
14995 #, fuzzy
14996 msgid "New Color Box Type"
14997 msgstr "Barvy"
14998
14999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15000 #, fuzzy
15001 msgid "New Box Options"
15002 msgstr "Column Options"
15003
15004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Options for the new box type (optional)"
15007 msgstr "Volby iniciálky"
15008
15009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Name of the new box type"
15012 msgstr "Name of the language"
15013
15014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Arguments"
15017 msgstr "Argument"
15018
15019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15020 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Default Value"
15026 msgstr "Default Text"
15027
15028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15029 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Custom Color Box 1"
15035 msgstr "Barva písma"
15036
15037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15038 #, fuzzy
15039 msgid "More Color Box Options"
15040 msgstr "Column Options"
15041
15042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Insert more color box options here"
15045 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
15046
15047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Custom Color Box 2"
15050 msgstr "Barva písma"
15051
15052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Custom Color Box 3"
15055 msgstr "Barva písma"
15056
15057 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Custom Color Box 4"
15060 msgstr "Barva písma"
15061
15062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Custom Color Box 5"
15065 msgstr "Barva písma"
15066
15067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Definitions & Theorems"
15072 msgstr "Definice \\thetheorem."
15073
15074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15076 msgid "Fact \\thefact."
15077 msgstr "Fakt \\thefact."
15078
15079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15081 msgid "Definition \\thedefinition."
15082 msgstr "Definice \\thedefinition."
15083
15084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15086 msgid "Example \\theexample."
15087 msgstr "Příklad \\theexample."
15088
15089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15091 msgid "Problem \\theproblem."
15092 msgstr "Úloha \\theproblem."
15093
15094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15096 msgid "Exercise \\theexercise."
15097 msgstr "Cvičení \\theexercise."
15098
15099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15100 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15101 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
15102
15103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15104 msgid ""
15105 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15106 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15107 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15108 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15109 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15110 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15111 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15112 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15113 msgstr ""
15114 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
15115 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
15116 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
15117 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15118 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15119 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15120 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15121
15122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15123 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15124 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
15125
15126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15127 msgid ""
15128 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15129 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15130 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15131 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15132 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15133 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15134 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15135 msgstr ""
15136 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
15137 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15138 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
15139 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
15140 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
15141 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
15142 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15143
15144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15145 msgid "Criterion \\thecriterion."
15146 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
15147
15148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15150 msgid "Criterion*"
15151 msgstr "Kritérium*"
15152
15153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15155 msgid "Criterion."
15156 msgstr "Kritérium."
15157
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15159 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15160 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
15161
15162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15164 msgid "Algorithm."
15165 msgstr "Algorithm."
15166
15167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15168 msgid "Axiom \\theaxiom."
15169 msgstr "Axiom \\theaxiom."
15170
15171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15173 msgid "Axiom*"
15174 msgstr "Axiom*"
15175
15176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15178 msgid "Axiom."
15179 msgstr "Axiom."
15180
15181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15182 msgid "Condition \\thecondition."
15183 msgstr "Podmínka \\thecondition."
15184
15185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15187 msgid "Condition*"
15188 msgstr "Podmínka*"
15189
15190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15192 msgid "Condition."
15193 msgstr "Podmínka."
15194
15195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15197 msgid "Note \\thenote."
15198 msgstr "Poznámka \\thenote."
15199
15200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15202 msgid "Note*"
15203 msgstr "Poznámka*"
15204
15205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15207 msgid "Note."
15208 msgstr "Poznámka."
15209
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15211 msgid "Notation \\thenotation."
15212 msgstr "Značení \\thenotation."
15213
15214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15216 msgid "Notation*"
15217 msgstr "Značení*"
15218
15219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15221 msgid "Notation."
15222 msgstr "Značení."
15223
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15225 msgid "Summary \\thesummary."
15226 msgstr "Souhrn \\thesummary."
15227
15228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15230 msgid "Summary*"
15231 msgstr "Souhrn*"
15232
15233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15235 msgid "Summary."
15236 msgstr "Souhrn."
15237
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15239 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15240 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
15241
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15244 msgid "Acknowledgement*"
15245 msgstr "Poděkování*"
15246
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15248 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15249 msgstr "Závěr \\theconclusion."
15250
15251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15253 msgid "Conclusion*"
15254 msgstr "Závěr*"
15255
15256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15258 msgid "Conclusion."
15259 msgstr "Závěr."
15260
15261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15271 msgid "Assumption"
15272 msgstr "Předpoklad"
15273
15274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15275 msgid "Assumption \\theassumption."
15276 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
15277
15278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15280 msgid "Assumption*"
15281 msgstr "Předpoklad*"
15282
15283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15285 msgid "Assumption."
15286 msgstr "Předpoklad."
15287
15288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15290 msgid "Question*"
15291 msgstr "Otázka*"
15292
15293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15295 msgid "Question."
15296 msgstr "Otázka."
15297
15298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15299 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15300 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
15301
15302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15303 msgid ""
15304 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15305 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15306 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15307 "in both numbered and non-numbered forms."
15308 msgstr ""
15309 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
15310 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
15311 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
15312 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
15313
15314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15316 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15317 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15318 msgid "theorems"
15319 msgstr "teorémy"
15320
15321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15322 msgid "Criterion \\thetheorem."
15323 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
15324
15325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15326 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15327 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
15328
15329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15330 msgid "Axiom \\thetheorem."
15331 msgstr "Axiom \\thetheorem."
15332
15333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15334 msgid "Condition \\thetheorem."
15335 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
15336
15337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15338 msgid "Note \\thetheorem."
15339 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
15340
15341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15342 msgid "Notation \\thetheorem."
15343 msgstr "Značení \\thetheorem."
15344
15345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15346 msgid "Summary \\thetheorem."
15347 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
15348
15349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15350 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15351 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
15352
15353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15354 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15355 msgstr "Závěr \\thetheorem."
15356
15357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15358 msgid "Assumption \\thetheorem."
15359 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
15360
15361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15362 msgid "Question \\thetheorem."
15363 msgstr "Otázka \\thetheorem."
15364
15365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15366 msgid "Corollary \\thetheorem."
15367 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
15368
15369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15370 msgid "Lemma \\thetheorem."
15371 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15372
15373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15374 msgid "Proposition \\thetheorem."
15375 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
15376
15377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15378 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15379 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
15380
15381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15382 msgid "Fact \\thetheorem."
15383 msgstr "Fakt \\thetheorem."
15384
15385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15386 msgid "Definition \\thetheorem."
15387 msgstr "Definice \\thetheorem."
15388
15389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15390 msgid "Example \\thetheorem."
15391 msgstr "Příklad \\thetheorem."
15392
15393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15394 msgid "Problem \\thetheorem."
15395 msgstr "Úloha \\thetheorem."
15396
15397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15398 msgid "Exercise \\thetheorem."
15399 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
15400
15401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Solution \\thetheorem."
15404 msgstr "Závěr \\thetheorem."
15405
15406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15407 msgid "Remark \\thetheorem."
15408 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
15409
15410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15411 msgid "Claim \\thetheorem."
15412 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
15413
15414 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15415 msgid "Theorems (AMS)"
15416 msgstr "Teorémy (AMS)"
15417
15418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15419 msgid ""
15420 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15421 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15422 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15423 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15424 msgstr ""
15425 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
15426 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
15427 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
15428 "volbou patřičných teorém. modulů."
15429
15430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15431 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15432 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
15433
15434 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15435 msgid ""
15436 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15437 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15438 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15439 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15440 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15441 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15442 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15443 msgstr ""
15444 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15445 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15446 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15447 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15448 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15449 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15450
15451 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15452 msgid "Case \\arabic{casei}."
15453 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
15454
15455 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15456 msgid "Case \\roman{caseii}."
15457 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
15458
15459 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15460 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15461 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
15462
15463 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15464 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15465 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
15466
15467 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15468 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15469 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
15470
15471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15472 msgid ""
15473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15474 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15477 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15478 msgstr ""
15479 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15480 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15481 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15482 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15483 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
15484
15485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15486 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15487 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
15488
15489 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15490 msgid ""
15491 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15492 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15493 "chapter environment."
15494 msgstr ""
15495 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
15496 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
15497 "prostředí kapitol."
15498
15499 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15500 msgid "Named Theorems"
15501 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
15502
15503 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15504 #, fuzzy
15505 msgid ""
15506 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15507 "'Additional Theorem Text' argument."
15508 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
15509
15510 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15511 msgid "Named Theorem"
15512 msgstr "Pojmenovaný teorém"
15513
15514 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15515 msgid "Named Theorem."
15516 msgstr "Pojmenovaný teorém."
15517
15518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15519 msgid "Example*"
15520 msgstr "Příklad*"
15521
15522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15523 msgid "Problem*"
15524 msgstr "Úloha*"
15525
15526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15527 msgid "Exercise*"
15528 msgstr "Cvičení*"
15529
15530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Solution*"
15533 msgstr "Řešení"
15534
15535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15536 msgid "Remark*"
15537 msgstr "Poznámka*"
15538
15539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15540 msgid "Claim*"
15541 msgstr "Tvrzení*"
15542
15543 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15544 msgid "Alternative proof string"
15545 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
15546
15547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15548 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15549 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
15550
15551 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15552 msgid ""
15553 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15554 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15555 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15556 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15557 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15558 msgstr ""
15559 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15560 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15561 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15562 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15563 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
15564
15565 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15566 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15567 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
15568
15569 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15570 msgid ""
15571 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15572 "section start)."
15573 msgstr ""
15574 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
15575 "sekci)."
15576
15577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15578 msgid "Conjecture."
15579 msgstr "Hypotéza."
15580
15581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15582 msgid "Fact*"
15583 msgstr "Fakt*"
15584
15585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15586 msgid "Problem."
15587 msgstr "Úloha."
15588
15589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15590 msgid "Exercise."
15591 msgstr "Cvičení."
15592
15593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Solution."
15596 msgstr "Řešení"
15597
15598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15599 msgid "Remark."
15600 msgstr "Poznámka."
15601
15602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15603 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15604 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
15605
15606 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15607 msgid ""
15608 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15609 "using the extended AMS machinery."
15610 msgstr ""
15611 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
15612 "rozšíření AMS."
15613
15614 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15615 msgid "Theorems"
15616 msgstr "Teorémy"
15617
15618 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15619 msgid ""
15620 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15621 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15622 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15623 msgstr ""
15624 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15625 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
15626 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
15627
15628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15629 msgid "Name/Title"
15630 msgstr "Jméno/Titulek"
15631
15632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15633 msgid "Alternative optional name or title"
15634 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
15635
15636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15637 msgid "Prop \\theprop."
15638 msgstr "Prop \\theprop."
15639
15640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15641 msgid "Prob"
15642 msgstr "Prob"
15643
15644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15645 msgid "\\theprob."
15646 msgstr "\\theprob."
15647
15648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15649 msgid "Sol"
15650 msgstr "Řeš"
15651
15652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15653 msgid "# [number of Prob]"
15654 msgstr "# [počet prob]"
15655
15656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15657 msgid "Label of Problem"
15658 msgstr "Značka problému"
15659
15660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
15661 msgid "Label of the corresponding problem"
15662 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
15663
15664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
15665 msgid "Property \\theproperty."
15666 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
15667
15668 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15669 #, fuzzy
15670 msgid "TODO Notes"
15671 msgstr "Table Notes"
15672
15673 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15674 msgid ""
15675 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15676 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15677 "provides a paragraph style."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15681 msgid "TODO"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15685 #, fuzzy
15686 msgid "List of TODOs"
15687 msgstr "Seznam tabulek"
15688
15689 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15690 #, fuzzy
15691 msgid "[List of TODOs]"
15692 msgstr "Seznam tabulek"
15693
15694 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15695 #, fuzzy
15696 msgid "List of TODOs Heading|s"
15697 msgstr "Seznam výpisů"
15698
15699 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15700 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15704 msgid "TODO Note (Margin)"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15708 msgid "TODO (Margin)"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15712 #, fuzzy
15713 msgid "TODO Note Options|s"
15714 msgstr "Note Options"
15715
15716 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15717 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15721 msgid "TODO Note (inline)"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15725 #, fuzzy
15726 msgid "TODO (Inline)"
15727 msgstr "TOG online ID"
15728
15729 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Missing Figure"
15732 msgstr "Chybějící soubor"
15733
15734 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15735 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Todo[Inline]"
15741 msgstr "&V řádce"
15742
15743 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Todo[margin]"
15746 msgstr "okraj"
15747
15748 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15749 #, fuzzy
15750 msgid "MissingFigure"
15751 msgstr "Chybějící soubor"
15752
15753 #: lib/layouts/treport.layout:3
15754 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
15755 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
15756
15757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
15758 msgid "Tufte Book"
15759 msgstr "Tufte Book"
15760
15761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
15762 msgid "Sidenote"
15763 msgstr "Sidenote"
15764
15765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
15766 msgid "sidenote"
15767 msgstr "sidenote"
15768
15769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
15770 msgid "Marginnote"
15771 msgstr "Marginnote"
15772
15773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
15774 msgid "marginnote"
15775 msgstr "marginnote"
15776
15777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
15778 msgid "NewThought"
15779 msgstr "NewThought"
15780
15781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
15782 msgid "new thought"
15783 msgstr "new thought"
15784
15785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
15786 msgid "AllCaps"
15787 msgstr "AllCaps"
15788
15789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
15790 msgid "allcaps"
15791 msgstr "allcaps"
15792
15793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
15794 msgid "SmallCaps"
15795 msgstr "SmallCaps"
15796
15797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
15798 msgid "smallcaps"
15799 msgstr "smallcaps"
15800
15801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
15802 msgid "Full Width"
15803 msgstr "Full Width"
15804
15805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
15806 msgid "MarginTable"
15807 msgstr "MarginTable"
15808
15809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
15810 msgid "MarginFigure"
15811 msgstr "MarginFigure"
15812
15813 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
15814 msgid "Tufte Handout"
15815 msgstr "Tufte Handout"
15816
15817 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
15818 msgid "Handouts"
15819 msgstr "Sylaby"
15820
15821 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Variable-width Minipages"
15824 msgstr "Celotabulkové nastavení"
15825
15826 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15827 msgid ""
15828 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15829 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15830 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15831 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15832 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15836 msgid "Minipage (Var. Width)"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Minipage (var.)"
15842 msgstr "Ministránka"
15843
15844 #: lib/layouts/varwidth.module:31
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Vert. Adjustment"
15847 msgstr "Vytisknout dokument"
15848
15849 #: lib/layouts/varwidth.module:32
15850 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: lib/layouts/varwidth.module:35
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Max. Width"
15856 msgstr "Šířka značky"
15857
15858 #: lib/layouts/varwidth.module:36
15859 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15863 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15864 msgid "Ignore"
15865 msgstr "Ignorovat"
15866
15867 #: lib/languages:106
15868 msgid "Afrikaans"
15869 msgstr "Afrikánština"
15870
15871 #: lib/languages:114
15872 msgid "Albanian"
15873 msgstr "Albánština"
15874
15875 #: lib/languages:123
15876 msgid "English (USA)"
15877 msgstr "Angličtina (USA)"
15878
15879 #: lib/languages:135
15880 msgid "Greek (ancient)"
15881 msgstr "Řečtina (archaická)"
15882
15883 #: lib/languages:152
15884 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15885 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
15886
15887 #: lib/languages:163
15888 msgid "Arabic (Arabi)"
15889 msgstr "Arabština (Arabi)"
15890
15891 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
15892 msgid "Armenian"
15893 msgstr "Arménština"
15894
15895 #: lib/languages:184
15896 msgid "English (Australia)"
15897 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
15898
15899 #: lib/languages:196
15900 msgid "German (Austria, old spelling)"
15901 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
15902
15903 #: lib/languages:208
15904 msgid "German (Austria)"
15905 msgstr "Němčina (Rakousko)"
15906
15907 #: lib/languages:218
15908 msgid "Indonesian"
15909 msgstr "Indonéština"
15910
15911 #: lib/languages:228
15912 msgid "Malay"
15913 msgstr "Malajština"
15914
15915 #: lib/languages:237
15916 msgid "Basque"
15917 msgstr "Baskičtina"
15918
15919 #: lib/languages:251
15920 msgid "Belarusian"
15921 msgstr "Běloruština"
15922
15923 #: lib/languages:260
15924 msgid "Portuguese (Brazil)"
15925 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
15926
15927 #: lib/languages:270
15928 msgid "Breton"
15929 msgstr "Bretonština"
15930
15931 #: lib/languages:279
15932 msgid "English (UK)"
15933 msgstr "Angličtina (UK)"
15934
15935 #: lib/languages:289
15936 msgid "Bulgarian"
15937 msgstr "Bulharština"
15938
15939 #: lib/languages:300
15940 msgid "English (Canada)"
15941 msgstr "Angličtina (Kanada)"
15942
15943 #: lib/languages:311
15944 msgid "French (Canada)"
15945 msgstr "Kanadská Francouzština"
15946
15947 #: lib/languages:321
15948 msgid "Catalan"
15949 msgstr "Katalánština"
15950
15951 #: lib/languages:333
15952 msgid "Chinese (simplified)"
15953 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
15954
15955 #: lib/languages:343
15956 msgid "Chinese (traditional)"
15957 msgstr "Čínština (tradiční)"
15958
15959 #: lib/languages:353
15960 msgid "Coptic"
15961 msgstr "Koptština"
15962
15963 #: lib/languages:360
15964 msgid "Croatian"
15965 msgstr "Chorvatština"
15966
15967 #: lib/languages:369
15968 msgid "Czech"
15969 msgstr "Čeština"
15970
15971 #: lib/languages:379
15972 msgid "Danish"
15973 msgstr "Dánština"
15974
15975 #: lib/languages:390
15976 msgid "Divehi (Maldivian)"
15977 msgstr "Divehi (Maledivština)"
15978
15979 #: lib/languages:397
15980 msgid "Dutch"
15981 msgstr "Holandština"
15982
15983 #: lib/languages:408
15984 msgid "English"
15985 msgstr "Angličtina"
15986
15987 #: lib/languages:420
15988 msgid "Esperanto"
15989 msgstr "Esperanto"
15990
15991 #: lib/languages:429
15992 msgid "Estonian"
15993 msgstr "Estonština"
15994
15995 #: lib/languages:443
15996 msgid "Farsi"
15997 msgstr "Perština"
15998
15999 #: lib/languages:457
16000 msgid "Finnish"
16001 msgstr "Finština"
16002
16003 #: lib/languages:468
16004 msgid "French"
16005 msgstr "Francouzština"
16006
16007 #: lib/languages:484
16008 msgid "Galician"
16009 msgstr "Galština"
16010
16011 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16012 msgid "Georgian"
16013 msgstr "Gruzínštins"
16014
16015 #: lib/languages:507
16016 msgid "German (old spelling)"
16017 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
16018
16019 #: lib/languages:518
16020 msgid "German"
16021 msgstr "Němčina"
16022
16023 #: lib/languages:533
16024 msgid "German (Switzerland)"
16025 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
16026
16027 #: lib/languages:547
16028 #, fuzzy
16029 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16030 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
16031
16032 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16034 msgid "Greek"
16035 msgstr "Řečtina"
16036
16037 #: lib/languages:570
16038 msgid "Greek (polytonic)"
16039 msgstr "Řečtina (polytonic)"
16040
16041 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16042 msgid "Hebrew"
16043 msgstr "Hebrejština"
16044
16045 #: lib/languages:598
16046 msgid "Hindi"
16047 msgstr "Hindština"
16048
16049 #: lib/languages:616
16050 msgid "Icelandic"
16051 msgstr "Islandština"
16052
16053 #: lib/languages:627
16054 msgid "Interlingua"
16055 msgstr "Interlingua"
16056
16057 #: lib/languages:636
16058 msgid "Irish"
16059 msgstr "Irština"
16060
16061 #: lib/languages:645
16062 msgid "Italian"
16063 msgstr "Italština"
16064
16065 #: lib/languages:660
16066 msgid "Japanese"
16067 msgstr "Japonština"
16068
16069 #: lib/languages:673
16070 msgid "Japanese (CJK)"
16071 msgstr "Japonština (CJK)"
16072
16073 #: lib/languages:682
16074 msgid "Kazakh"
16075 msgstr "Kazachština"
16076
16077 #: lib/languages:692
16078 msgid "Korean"
16079 msgstr "Korejština"
16080
16081 #: lib/languages:701
16082 msgid "Kurmanji"
16083 msgstr "Kurmanji"
16084
16085 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16086 msgid "Lao"
16087 msgstr "Laoština"
16088
16089 #: lib/languages:729
16090 msgid "Latvian"
16091 msgstr "Lotyština"
16092
16093 #: lib/languages:742
16094 msgid "Lithuanian"
16095 msgstr "Litevština"
16096
16097 #: lib/languages:753
16098 msgid "Lower Sorbian"
16099 msgstr "Dolnolužická srbština"
16100
16101 #: lib/languages:762
16102 msgid "Hungarian"
16103 msgstr "Maďarština"
16104
16105 #: lib/languages:773
16106 msgid "Marathi"
16107 msgstr "Marathi"
16108
16109 #: lib/languages:783
16110 msgid "Mongolian"
16111 msgstr "Mongolština"
16112
16113 #: lib/languages:792
16114 msgid "English (New Zealand)"
16115 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
16116
16117 #: lib/languages:802
16118 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16119 msgstr "Norština (Bokmaal)"
16120
16121 #: lib/languages:812
16122 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16123 msgstr "Norština (Nynorsk)"
16124
16125 #: lib/languages:823
16126 msgid "Occitan"
16127 msgstr "Okcitánština"
16128
16129 #: lib/languages:841
16130 msgid "Polish"
16131 msgstr "Polština"
16132
16133 #: lib/languages:852
16134 msgid "Portuguese"
16135 msgstr "Portugalština"
16136
16137 #: lib/languages:862
16138 msgid "Romanian"
16139 msgstr "Rumunština"
16140
16141 #: lib/languages:872
16142 msgid "Russian"
16143 msgstr "Ruština"
16144
16145 #: lib/languages:883
16146 msgid "North Sami"
16147 msgstr "Severní sámština"
16148
16149 #: lib/languages:892
16150 msgid "Sanskrit"
16151 msgstr "Sanskrt"
16152
16153 #: lib/languages:899
16154 msgid "Scottish"
16155 msgstr "Skotština"
16156
16157 #: lib/languages:908
16158 msgid "Serbian"
16159 msgstr "Srbština"
16160
16161 #: lib/languages:920
16162 msgid "Serbian (Latin)"
16163 msgstr "Srbština (latinka)"
16164
16165 #: lib/languages:930
16166 msgid "Slovak"
16167 msgstr "Slovenština"
16168
16169 #: lib/languages:940
16170 msgid "Slovene"
16171 msgstr "Slovinština"
16172
16173 #: lib/languages:949
16174 msgid "Spanish"
16175 msgstr "Španělština"
16176
16177 #: lib/languages:963
16178 msgid "Spanish (Mexico)"
16179 msgstr "Španělština (Mexiko)"
16180
16181 #: lib/languages:975
16182 msgid "Swedish"
16183 msgstr "Švédština"
16184
16185 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16186 msgid "Tamil"
16187 msgstr "Tamilština"
16188
16189 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16190 msgid "Telugu"
16191 msgstr "Telugština"
16192
16193 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16194 msgid "Thai"
16195 msgstr "Thajština"
16196
16197 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16198 msgid "Tibetan"
16199 msgstr "Tibetština"
16200
16201 #: lib/languages:1031
16202 msgid "Turkish"
16203 msgstr "Turečtina"
16204
16205 #: lib/languages:1046
16206 msgid "Turkmen"
16207 msgstr "Turkmenština"
16208
16209 #: lib/languages:1056
16210 msgid "Ukrainian"
16211 msgstr "Ukrajinština"
16212
16213 #: lib/languages:1067
16214 msgid "Upper Sorbian"
16215 msgstr "Hornolužická srbština"
16216
16217 #: lib/languages:1088
16218 msgid "Vietnamese"
16219 msgstr "Vietnamština"
16220
16221 #: lib/languages:1099
16222 msgid "Welsh"
16223 msgstr "Welština"
16224
16225 #: lib/latexfonts:82
16226 msgid "AE (Almost European)"
16227 msgstr "AE (Almost European)"
16228
16229 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16230 msgid "Bera Serif"
16231 msgstr "Bera Serif"
16232
16233 #: lib/latexfonts:104
16234 msgid "Bookman"
16235 msgstr "Bookman"
16236
16237 #: lib/latexfonts:110
16238 msgid "Concrete Roman"
16239 msgstr "Concrete Roman"
16240
16241 #: lib/latexfonts:116
16242 msgid "Zapf Chancery"
16243 msgstr "Zapf Chancery"
16244
16245 #: lib/latexfonts:122
16246 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16247 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16248
16249 #: lib/latexfonts:128
16250 msgid "Computer Modern Roman"
16251 msgstr "Computer Modern Roman"
16252
16253 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16254 msgid "URW Garamond"
16255 msgstr "URW Garamond"
16256
16257 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16258 msgid "Libertine"
16259 msgstr "Libertine"
16260
16261 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16262 msgid "Latin Modern Roman"
16263 msgstr "Latin Modern Roman"
16264
16265 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16266 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16267 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16268
16269 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16270 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16271 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16272
16273 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16274 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16275 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16276
16277 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16278 msgid "Minion Pro"
16279 msgstr "Minion Pro"
16280
16281 #: lib/latexfonts:273
16282 msgid "New Century Schoolbook"
16283 msgstr "New Century Schoolbook"
16284
16285 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16286 #: lib/latexfonts:311
16287 msgid "Palatino"
16288 msgstr "Palatino"
16289
16290 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16291 msgid "Times Roman"
16292 msgstr "Times Roman"
16293
16294 #: lib/latexfonts:345
16295 msgid "TeX Gyre Bonum"
16296 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16297
16298 #: lib/latexfonts:351
16299 msgid "TeX Gyre Chorus"
16300 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16301
16302 #: lib/latexfonts:357
16303 msgid "TeX Gyre Pagella"
16304 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16305
16306 #: lib/latexfonts:363
16307 msgid "TeX Gyre Schola"
16308 msgstr "TeX Gyre Schola"
16309
16310 #: lib/latexfonts:369
16311 msgid "TeX Gyre Termes"
16312 msgstr "TeX Gyre Termes"
16313
16314 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16315 msgid "Utopia (Fourier)"
16316 msgstr "Utopia (Fourier)"
16317
16318 #: lib/latexfonts:412
16319 msgid "Avant Garde"
16320 msgstr "Avant Garde"
16321
16322 #: lib/latexfonts:418
16323 msgid "Bera Sans"
16324 msgstr "Bera Sans"
16325
16326 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16327 msgid "Biolinum"
16328 msgstr "Biolinum"
16329
16330 #: lib/latexfonts:444
16331 msgid "CM Bright"
16332 msgstr "CM Bright"
16333
16334 #: lib/latexfonts:451
16335 msgid "Computer Modern Sans"
16336 msgstr "Computer Modern Sans"
16337
16338 #: lib/latexfonts:457
16339 msgid "Helvetica"
16340 msgstr "Helvetica"
16341
16342 #: lib/latexfonts:465
16343 msgid "Iwona"
16344 msgstr "Iwona"
16345
16346 #: lib/latexfonts:472
16347 msgid "Iwona (Light)"
16348 msgstr "Iwona (Light)"
16349
16350 #: lib/latexfonts:479
16351 msgid "Iwona (Condensed)"
16352 msgstr "Iwona (Condensed)"
16353
16354 #: lib/latexfonts:486
16355 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16356 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
16357
16358 #: lib/latexfonts:493
16359 msgid "Kurier"
16360 msgstr "Kurier"
16361
16362 #: lib/latexfonts:500
16363 msgid "Kurier (Light)"
16364 msgstr "Kurier (Light)"
16365
16366 #: lib/latexfonts:507
16367 msgid "Kurier (Condensed)"
16368 msgstr "Kurier (Condensed)"
16369
16370 #: lib/latexfonts:514
16371 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16372 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
16373
16374 #: lib/latexfonts:521
16375 msgid "Latin Modern Sans"
16376 msgstr "Latin Modern Sans"
16377
16378 #: lib/latexfonts:528
16379 msgid "TeX Gyre Adventor"
16380 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16381
16382 #: lib/latexfonts:534
16383 msgid "TeX Gyre Heros"
16384 msgstr "TeX Gyre Heros"
16385
16386 #: lib/latexfonts:540
16387 msgid "URW Classico (Optima)"
16388 msgstr "URW Classico (Optima)"
16389
16390 #: lib/latexfonts:552
16391 msgid "Bera Mono"
16392 msgstr "Bera Mono"
16393
16394 #: lib/latexfonts:560
16395 msgid "CM Typewriter Light"
16396 msgstr "CM Typewriter Light"
16397
16398 #: lib/latexfonts:567
16399 msgid "Computer Modern Typewriter"
16400 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16401
16402 #: lib/latexfonts:573
16403 msgid "Courier"
16404 msgstr "Courier"
16405
16406 #: lib/latexfonts:580
16407 msgid "Libertine Mono"
16408 msgstr "Libertine Mono"
16409
16410 #: lib/latexfonts:587
16411 msgid "Latin Modern Typewriter"
16412 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16413
16414 #: lib/latexfonts:594
16415 msgid "LuxiMono"
16416 msgstr "LuxiMono"
16417
16418 #: lib/latexfonts:601
16419 msgid "TeX Gyre Cursor"
16420 msgstr "TeX Gyre Cursor"
16421
16422 #: lib/latexfonts:607
16423 msgid "TX Typewriter"
16424 msgstr "TX Typewriter"
16425
16426 #: lib/latexfonts:619
16427 msgid "Euler VM"
16428 msgstr "Euler VM"
16429
16430 #: lib/latexfonts:625
16431 msgid "URW Garamond (New TX)"
16432 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16433
16434 #: lib/latexfonts:633
16435 msgid "Iwona (Math)"
16436 msgstr "Iwona (Matematika)"
16437
16438 #: lib/latexfonts:646
16439 msgid "Kurier (Math)"
16440 msgstr "Kurier (Math)"
16441
16442 #: lib/latexfonts:659
16443 msgid "Libertine (New TX)"
16444 msgstr "Libertine (New TX)"
16445
16446 #: lib/latexfonts:667
16447 msgid "Minion Pro (New TX)"
16448 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16449
16450 #: lib/latexfonts:676
16451 msgid "Times Roman (New TX)"
16452 msgstr "Times Roman (New TX)"
16453
16454 #: lib/encodings:31
16455 msgid "Unicode (utf8)"
16456 msgstr "Unicode (utf8)"
16457
16458 #: lib/encodings:36
16459 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16460 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
16461
16462 #: lib/encodings:40
16463 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16464 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
16465
16466 #: lib/encodings:43
16467 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16468 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
16469
16470 #: lib/encodings:46
16471 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16472 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
16473
16474 #: lib/encodings:49
16475 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16476 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
16477
16478 #: lib/encodings:52
16479 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16480 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
16481
16482 #: lib/encodings:55
16483 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16484 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
16485
16486 #: lib/encodings:59
16487 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16488 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
16489
16490 #: lib/encodings:63
16491 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16492 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
16493
16494 #: lib/encodings:66
16495 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16496 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
16497
16498 #: lib/encodings:69
16499 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16500 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
16501
16502 #: lib/encodings:73
16503 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16504 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
16505
16506 #: lib/encodings:76
16507 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16508 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
16509
16510 #: lib/encodings:79
16511 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16512 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
16513
16514 #: lib/encodings:82
16515 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16516 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
16517
16518 #: lib/encodings:85
16519 msgid "DOS (CP 437)"
16520 msgstr "DOS (CP 437)"
16521
16522 #: lib/encodings:89
16523 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16524 msgstr "DOS (CP 437)"
16525
16526 #: lib/encodings:92
16527 msgid "Western European (CP 850)"
16528 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
16529
16530 #: lib/encodings:95
16531 msgid "Central European (CP 852)"
16532 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
16533
16534 #: lib/encodings:98
16535 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16536 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
16537
16538 #: lib/encodings:101
16539 msgid "Western European (CP 858)"
16540 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
16541
16542 #: lib/encodings:104
16543 msgid "Hebrew (CP 862)"
16544 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
16545
16546 #: lib/encodings:107
16547 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16548 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
16549
16550 #: lib/encodings:110
16551 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16552 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
16553
16554 #: lib/encodings:113
16555 msgid "Central European (CP 1250)"
16556 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
16557
16558 #: lib/encodings:116
16559 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16560 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
16561
16562 #: lib/encodings:120
16563 msgid "Western European (CP 1252)"
16564 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
16565
16566 #: lib/encodings:123
16567 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16568 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
16569
16570 #: lib/encodings:127
16571 msgid "Arabic (CP 1256)"
16572 msgstr "Arabština (CP 1256)"
16573
16574 #: lib/encodings:130
16575 msgid "Baltic (CP 1257)"
16576 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
16577
16578 #: lib/encodings:133
16579 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16580 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
16581
16582 #: lib/encodings:136
16583 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16584 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
16585
16586 #: lib/encodings:139
16587 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16588 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
16589
16590 #: lib/encodings:142
16591 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16592 msgstr "Cyrilika (pt 254)"
16593
16594 #: lib/encodings:153
16595 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16596 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
16597
16598 #: lib/encodings:163
16599 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16600 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
16601
16602 #: lib/encodings:170
16603 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16604 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
16605
16606 #: lib/encodings:174
16607 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16608 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
16609
16610 #: lib/encodings:178
16611 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16612 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
16613
16614 #: lib/encodings:182
16615 msgid "Korean (EUC-KR)"
16616 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
16617
16618 #: lib/encodings:186
16619 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16620 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16621
16622 #: lib/encodings:190
16623 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16624 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
16625
16626 #: lib/encodings:194
16627 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16628 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
16629
16630 #: lib/encodings:201
16631 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16632 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
16633
16634 #: lib/encodings:203
16635 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16636 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
16637
16638 #: lib/encodings:205
16639 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16640 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
16641
16642 #: lib/encodings:207
16643 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16644 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
16645
16646 #: lib/encodings:214
16647 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16648 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
16649
16650 #: lib/encodings:219
16651 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16652 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16653
16654 #: lib/encodings:223
16655 msgid "ASCII"
16656 msgstr "ASCII"
16657
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16659 msgid "Array Environment|y"
16660 msgstr "Array prostředí|r"
16661
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16663 msgid "Cases Environment|C"
16664 msgstr "Cases prostředí|o"
16665
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16667 msgid "Aligned Environment|l"
16668 msgstr "Prostředí Aligned"
16669
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16671 msgid "AlignedAt Environment|v"
16672 msgstr "Prostředí AlignedAt"
16673
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16675 msgid "Gathered Environment|h"
16676 msgstr "Prostředí Gathered"
16677
16678 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16679 msgid "Split Environment|S"
16680 msgstr "Split prostředí|S"
16681
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16683 msgid "Delimiters...|r"
16684 msgstr "Mat. oddělovače..."
16685
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16687 msgid "Matrix...|x"
16688 msgstr "Matice..."
16689
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16691 msgid "Macro|o"
16692 msgstr "Makro|M"
16693
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16695 msgid "AMS align Environment|a"
16696 msgstr "AMS align prostředí|a"
16697
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16699 msgid "AMS alignat Environment|t"
16700 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
16701
16702 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16703 msgid "AMS flalign Environment|f"
16704 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
16705
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16707 msgid "AMS gather Environment|g"
16708 msgstr "AMS gather Environment|g"
16709
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16711 msgid "AMS multline Environment|m"
16712 msgstr "AMS multline prostředí|d"
16713
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16715 msgid "Inline Formula|I"
16716 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
16717
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16719 msgid "Displayed Formula|D"
16720 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
16721
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16723 msgid "Eqnarray Environment|E"
16724 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
16725
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16727 msgid "AMS Environment|A"
16728 msgstr "ProsAlign prostředí"
16729
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16731 msgid "Number Whole Formula|N"
16732 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
16733
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16735 msgid "Number This Line|u"
16736 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
16737
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16739 msgid "Equation Label|L"
16740 msgstr "Značka rovnice|r"
16741
16742 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16743 msgid "Copy as Reference|R"
16744 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
16745
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16747 msgid "Split Cell|C"
16748 msgstr "Rozdělit buňku|R"
16749
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16751 msgid "Insert|s"
16752 msgstr "Vložit|V"
16753
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16755 msgid "Add Line Above|o"
16756 msgstr "Přidat linku nad|t"
16757
16758 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16759 msgid "Add Line Below|B"
16760 msgstr "Přidat linku pod|o"
16761
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16763 msgid "Delete Line Above|v"
16764 msgstr "Smazat linku nad|d"
16765
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16767 msgid "Delete Line Below|w"
16768 msgstr "Smazat linku pod|p"
16769
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16771 msgid "Add Line to Left"
16772 msgstr "Přidat linku nalevo"
16773
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16775 msgid "Add Line to Right"
16776 msgstr "Přidat linku napravo"
16777
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16779 msgid "Delete Line to Left"
16780 msgstr "Smazat linku nalevo"
16781
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16783 msgid "Delete Line to Right"
16784 msgstr "Smazat linku napravo"
16785
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16787 msgid "Show Math Toolbar"
16788 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
16789
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16791 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16792 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
16793
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16795 msgid "Show Table Toolbar"
16796 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
16797
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16799 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16800 msgstr "Použít algebraické programy|a"
16801
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16803 msgid "Next Cross-Reference|N"
16804 msgstr "Další křížový odkaz|k"
16805
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16807 msgid "Go to Label|G"
16808 msgstr "Jdi na značku|J"
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16811 msgid "<Reference>|R"
16812 msgstr "<reference>|r"
16813
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16815 msgid "(<Reference>)|e"
16816 msgstr "(<reference>)|e"
16817
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16819 msgid "<Page>|P"
16820 msgstr "<strana>|s"
16821
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16823 msgid "On Page <Page>|O"
16824 msgstr "na straně <strana>|a"
16825
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16827 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16828 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
16829
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16831 msgid "Formatted Reference|t"
16832 msgstr "Formátovaná reference|F"
16833
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16835 msgid "Textual Reference|x"
16836 msgstr "Doslovná reference|D"
16837
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16841 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
16846 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
16849 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
16851 msgid "Settings...|S"
16852 msgstr "Nastavení...|N"
16853
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16855 msgid "Go Back|G"
16856 msgstr "Jdi zpět|J"
16857
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
16859 msgid "Copy as Reference|C"
16860 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
16861
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16863 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16864 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
16865
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16867 msgid "Open Inset|O"
16868 msgstr "Otevři vložku|O"
16869
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16871 msgid "Close Inset|C"
16872 msgstr "Zavři vložku|Z"
16873
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
16877 msgid "Dissolve Inset|D"
16878 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
16879
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
16881 msgid "Show Label|L"
16882 msgstr "Zobraz návěští|n"
16883
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
16885 msgid "Frameless|l"
16886 msgstr "Bez rámů|B"
16887
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
16889 msgid "Simple Frame|F"
16890 msgstr "Jednoduchý rám|J"
16891
16892 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
16893 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16894 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
16895
16896 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
16897 msgid "Oval, Thin|a"
16898 msgstr "Oválný tenký rám|O"
16899
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
16901 msgid "Oval, Thick|v"
16902 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
16903
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
16905 msgid "Drop Shadow|w"
16906 msgstr "Se stínem|S"
16907
16908 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
16909 msgid "Shaded Background|B"
16910 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
16911
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
16913 msgid "Double Frame|u"
16914 msgstr "Dvojitý rám|D"
16915
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
16917 msgid "LyX Note|N"
16918 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
16919
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
16921 msgid "Comment|m"
16922 msgstr "Komentář|K"
16923
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
16925 msgid "Greyed Out|G"
16926 msgstr "Zašedlé|Z"
16927
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
16929 msgid "Open All Notes|A"
16930 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
16931
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
16933 msgid "Close All Notes|l"
16934 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
16935
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
16937 msgid "Phantom|P"
16938 msgstr "Fantóm|F"
16939
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
16941 msgid "Horizontal Phantom|H"
16942 msgstr "Horizontální fantóm|H"
16943
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
16945 msgid "Vertical Phantom|V"
16946 msgstr "Vertikální fantóm|V"
16947
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
16949 msgid "Interword Space|w"
16950 msgstr "Mezislovní mezera|M"
16951
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16953 msgid "Protected Space|o"
16954 msgstr "Chráněná mezera|h"
16955
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16957 msgid "Visible Space|a"
16958 msgstr "Viditelná mezera|a"
16959
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
16961 msgid "Thin Space|T"
16962 msgstr "Úzká mezera|z"
16963
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
16965 msgid "Negative Thin Space|N"
16966 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
16967
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
16969 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16970 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
16971
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16973 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16974 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
16975
16976 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
16977 msgid "Quad Space|Q"
16978 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
16979
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
16981 msgid "Double Quad Space|u"
16982 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
16983
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
16985 msgid "Horizontal Fill|F"
16986 msgstr "Horizontální výplň|p"
16987
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
16989 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16990 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
16991
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
16993 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16994 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
16995
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
16997 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16998 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
16999
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17001 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17002 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
17003
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17005 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17006 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
17007
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17009 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17010 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
17011
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17013 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17014 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
17015
17016 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17017 msgid "Custom Length|C"
17018 msgstr "Vlastní délka|V"
17019
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17021 msgid "Medium Space|M"
17022 msgstr "Střední mezera|S"
17023
17024 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17025 msgid "Thick Space|h"
17026 msgstr "Široká mezera|T"
17027
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17029 msgid "Negative Medium Space|u"
17030 msgstr "Záporná střední mezera|e"
17031
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17033 msgid "Negative Thick Space|i"
17034 msgstr "Záporná široká mezera|i"
17035
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17037 msgid "DefSkip|D"
17038 msgstr "Definovaná mezera|D"
17039
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17041 msgid "SmallSkip|S"
17042 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
17043
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17045 msgid "MedSkip|M"
17046 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
17047
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17049 msgid "BigSkip|B"
17050 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
17051
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17053 msgid "VFill|F"
17054 msgstr "Výplň (VFill)|p"
17055
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17057 msgid "Custom|C"
17058 msgstr "Vlastní|l"
17059
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17061 msgid "Settings...|e"
17062 msgstr "Nastavení...|N"
17063
17064 # TODO nova stranka; viz wiki
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17066 msgid "Include|c"
17067 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
17068
17069 # TODO lze i rekurzivne
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17071 msgid "Input|p"
17072 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
17073
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17075 msgid "Verbatim|V"
17076 msgstr "Doslovně|D"
17077
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17079 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17080 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
17081
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17083 msgid "Listing|L"
17084 msgstr "Výpis|p"
17085
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17087 msgid "Edit Included File...|E"
17088 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
17089
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17091 msgid "New Page|N"
17092 msgstr "Nová stránka|N"
17093
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17095 msgid "Page Break|a"
17096 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
17097
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17099 msgid "Clear Page|C"
17100 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
17101
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17103 msgid "Clear Double Page|D"
17104 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
17105
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17107 msgid "Ragged Line Break|R"
17108 msgstr "Konec řádku|K"
17109
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17111 msgid "Justified Line Break|J"
17112 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
17113
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Plain Separator|P"
17117 msgstr "Oddělovač výběru|O"
17118
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Paragraph Break|B"
17122 msgstr "Odstavec"
17123
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17125 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17126 msgid "Cut"
17127 msgstr "Vyjmout"
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17130 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17131 msgid "Copy"
17132 msgstr "Zkopírovat"
17133
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17135 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17137 msgid "Paste"
17138 msgstr "Vložit"
17139
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17141 msgid "Paste Recent|e"
17142 msgstr "Vložit poslední|p"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17145 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17146 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
17147
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17149 msgid "Forward Search|F"
17150 msgstr "Dopředné hledání|h"
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17153 msgid "Move Paragraph Up|o"
17154 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17157 msgid "Move Paragraph Down|v"
17158 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17161 msgid "Promote Section|r"
17162 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17165 msgid "Demote Section|m"
17166 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
17167
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17169 msgid "Move Section Down|D"
17170 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
17171
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17173 msgid "Move Section Up|U"
17174 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
17175
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17177 msgid "Insert Regular Expression"
17178 msgstr "Vložit regulární výraz"
17179
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17181 msgid "Accept Change|c"
17182 msgstr "Přijmout změnu|i"
17183
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17185 msgid "Reject Change|j"
17186 msgstr "Odmítnout změnu|m"
17187
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17189 msgid "Apply Last Text Style|A"
17190 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
17191
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17193 msgid "Text Style|x"
17194 msgstr "Styl textu|t"
17195
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17197 msgid "Paragraph Settings...|P"
17198 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17201 msgid "Fullscreen Mode"
17202 msgstr "Celoobrazovkový mód"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17205 msgid "Close Current View"
17206 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
17207
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17209 msgid "Anything|A"
17210 msgstr "Cokoliv|C"
17211
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17213 msgid "Anything Non-Empty|o"
17214 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
17215
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17217 msgid "Any Word|W"
17218 msgstr "Libovolné slovo|v"
17219
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17221 msgid "Any Number|N"
17222 msgstr "Libovolné číslo|o"
17223
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17225 msgid "User Defined|U"
17226 msgstr "Uživatelsky definované|U"
17227
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17229 msgid "Append Argument"
17230 msgstr "Přidej argument"
17231
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17233 msgid "Remove Last Argument"
17234 msgstr "Vymaž poslední argument"
17235
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17237 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17238 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
17239
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17241 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17242 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17245 msgid "Insert Optional Argument"
17246 msgstr "Vložit volitelný argument"
17247
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17249 msgid "Remove Optional Argument"
17250 msgstr "Smazat volitelný argument"
17251
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17253 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17254 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
17255
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17257 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17258 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
17259
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17261 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17262 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17265 msgid "Reload|R"
17266 msgstr "Znovunačíst|Z"
17267
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17270 msgid "Edit Externally...|x"
17271 msgstr "Edituj externě...|x"
17272
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17274 msgid "Top|T"
17275 msgstr "Nahoru|N"
17276
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17278 msgid "Bottom|B"
17279 msgstr "Dolů|D"
17280
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17282 msgid "Left|L"
17283 msgstr "Nalevo|l"
17284
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17286 msgid "Right|R"
17287 msgstr "Napravo|r"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17290 msgid "Left|f"
17291 msgstr "Nalevo|l"
17292
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17294 msgid "Center|C"
17295 msgstr "Na střed|s"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17298 msgid "Right|h"
17299 msgstr "Napravo|r"
17300
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17302 msgid "Decimal"
17303 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
17304
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17306 msgid "Multicolumn|u"
17307 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17310 msgid "Multirow|w"
17311 msgstr "Víceřádková buňka|k"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17314 msgid "Append Row|A"
17315 msgstr "Přidat řádek|a"
17316
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17318 msgid "Delete Row|D"
17319 msgstr "Smazat řádek|t"
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17322 msgid "Copy Row|o"
17323 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17326 msgid "Move Row Up"
17327 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
17328
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17330 msgid "Move Row Down"
17331 msgstr "Přesunout řádek dolů"
17332
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17334 msgid "Append Column|p"
17335 msgstr "Přidat sloupec|c"
17336
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17338 msgid "Delete Column|e"
17339 msgstr "Smazat sloupec|m"
17340
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17342 msgid "Copy Column|y"
17343 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
17344
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17346 msgid "Move Column Right|v"
17347 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
17348
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17350 msgid "Move Column Left"
17351 msgstr "Přesun sloupce doleva"
17352
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Multi-page Table|g"
17356 msgstr "Ruled Table"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Formal Style|m"
17361 msgstr "Tučný styl|u"
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Borders|d"
17366 msgstr "&Okraje"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17369 msgid "Alignment|i"
17370 msgstr "Zarovnání|a"
17371
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Columns/Rows|C"
17375 msgstr "Columns"
17376
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17378 msgid "File|F"
17379 msgstr "Soubor|o"
17380
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17382 msgid "Path|P"
17383 msgstr "Cesta|C"
17384
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17386 msgid "Class|C"
17387 msgstr "Třída|T"
17388
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17390 msgid "File Revision|R"
17391 msgstr "Revize souboru|R"
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17394 msgid "Tree Revision|T"
17395 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17398 msgid "Revision Author|A"
17399 msgstr "Autor revize|A"
17400
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17402 msgid "Revision Date|D"
17403 msgstr "Datum revize|D"
17404
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17406 msgid "Revision Time|i"
17407 msgstr "Čas revize|e"
17408
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17410 msgid "LyX Version|X"
17411 msgstr "Verze LyX-u|X"
17412
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17414 msgid "Document Info|D"
17415 msgstr "Informace o dokumentu|d"
17416
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17418 msgid "Copy Text|o"
17419 msgstr "Zkopírovat text|k"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17422 msgid "Activate Branch|A"
17423 msgstr "Aktivovat větev|A"
17424
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17426 msgid "Deactivate Branch|e"
17427 msgstr "Deaktivovat větev|v"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17430 msgid "Activate Branch in Master|M"
17431 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
17432
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17434 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17435 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
17436
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17438 msgid "Add Unknown Branch|w"
17439 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
17440
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17442 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17443 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
17446 msgid "All Indexes|A"
17447 msgstr "Všechny rejstříky|r"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
17450 msgid "Subindex|b"
17451 msgstr "Podrejstřík|P"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
17454 msgid "Reject Change|R"
17455 msgstr "Odmítnout změnu|m"
17456
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17458 msgid "Promote Section|P"
17459 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
17460
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
17462 msgid "Demote Section|D"
17463 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
17464
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
17466 msgid "Move Section Down|w"
17467 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
17470 msgid "Select Section|S"
17471 msgstr "Vybrat sekce|e"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
17474 msgid "Wrap by Preview|y"
17475 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17478 msgid "Edit|E"
17479 msgstr "Úpravy|y"
17480
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17482 msgid "View|V"
17483 msgstr "Prohlížet|r"
17484
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17486 msgid "Insert|I"
17487 msgstr "Vložit|V"
17488
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17490 msgid "Navigate|N"
17491 msgstr "Navigace|g"
17492
17493 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17494 msgid "Document|D"
17495 msgstr "Dokument|D"
17496
17497 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17498 msgid "Tools|T"
17499 msgstr "Nástroje|t"
17500
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17502 msgid "Help|H"
17503 msgstr "Nápověda|N"
17504
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17506 msgid "New|N"
17507 msgstr "Nový|N"
17508
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17510 msgid "New from Template...|m"
17511 msgstr "Nový ze šablony...|b"
17512
17513 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17514 msgid "Open...|O"
17515 msgstr "Otevřít...|O"
17516
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17518 msgid "Open Recent|t"
17519 msgstr "Otevřít poslední|l"
17520
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17522 msgid "Close|C"
17523 msgstr "Zavřít|Z"
17524
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17526 msgid "Close All"
17527 msgstr "Zavřít vše|t"
17528
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17530 msgid "Save|S"
17531 msgstr "Uložit|U"
17532
17533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17534 msgid "Save As...|A"
17535 msgstr "Uložit jako|j"
17536
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17538 msgid "Save All|l"
17539 msgstr "Uložit vše|i"
17540
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17542 msgid "Revert to Saved|R"
17543 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
17544
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17546 msgid "Version Control|V"
17547 msgstr "Správa verzí|S"
17548
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17550 msgid "Import|I"
17551 msgstr "Import|m"
17552
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17554 msgid "Export|E"
17555 msgstr "Export|E"
17556
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17558 msgid "Fax...|F"
17559 msgstr "Fax...|F"
17560
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17562 msgid "New Window|W"
17563 msgstr "Nové okno|v"
17564
17565 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17566 msgid "Close Window|d"
17567 msgstr "Zavřít okno|a"
17568
17569 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17570 msgid "Exit|x"
17571 msgstr "Konec|K"
17572
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17574 msgid "Register...|R"
17575 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
17576
17577 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17578 msgid "Check In Changes...|I"
17579 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
17580
17581 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17582 msgid "Check Out for Edit|O"
17583 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
17584
17585 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17586 msgid "Copy|p"
17587 msgstr "Zkopírovat|k"
17588
17589 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17590 msgid "Rename|R"
17591 msgstr "Přejmenovat|j"
17592
17593 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17594 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17595 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
17596
17597 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17598 msgid "Revert to Repository Version|v"
17599 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
17600
17601 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17602 msgid "Undo Last Check In|U"
17603 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
17604
17605 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17606 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17607 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
17608
17609 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17610 msgid "Show History...|H"
17611 msgstr "Zobrazit historii...|h"
17612
17613 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17614 msgid "Use Locking Property|L"
17615 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
17616
17617 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17618 msgid "Export As...|s"
17619 msgstr "Exportovat jako...|j"
17620
17621 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17622 #, fuzzy
17623 msgid "More Formats & Options...|r"
17624 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
17625
17626 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17627 msgid "Undo|U"
17628 msgstr "Zpět změnu|Z"
17629
17630 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17631 msgid "Redo|R"
17632 msgstr "Znovu změnu|n"
17633
17634 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17635 msgid "Paste Special"
17636 msgstr "Vložit speciální|s"
17637
17638 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17639 msgid "Select Whole Inset"
17640 msgstr "Vyber celou vložku"
17641
17642 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17643 msgid "Select All"
17644 msgstr "Vybrat vše"
17645
17646 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17647 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17648 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
17649
17650 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17651 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17652 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
17653
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17655 msgid "Text Style|S"
17656 msgstr "Styl textu|t"
17657
17658 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17659 msgid "Table|T"
17660 msgstr "Tabulka|a"
17661
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17663 msgid "Math|M"
17664 msgstr "Matematika|M"
17665
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17667 msgid "Rows & Columns|C"
17668 msgstr "Řádky & sloupce|y"
17669
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17671 msgid "Increase List Depth|I"
17672 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
17673
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17675 msgid "Decrease List Depth|D"
17676 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
17677
17678 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17679 msgid "Dissolve Inset"
17680 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
17681
17682 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17683 msgid "TeX Code Settings...|C"
17684 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
17685
17686 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17687 msgid "Float Settings...|a"
17688 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
17689
17690 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17691 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17692 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
17693
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17695 msgid "Note Settings...|N"
17696 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
17697
17698 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17699 msgid "Phantom Settings...|h"
17700 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
17701
17702 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17703 msgid "Branch Settings...|B"
17704 msgstr "Nastavení větve...|V"
17705
17706 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17707 msgid "Box Settings...|x"
17708 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
17709
17710 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17711 msgid "Index Entry Settings...|y"
17712 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
17713
17714 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17715 msgid "Index Settings...|x"
17716 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
17717
17718 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17719 msgid "Info Settings...|n"
17720 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
17721
17722 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17723 msgid "Listings Settings...|g"
17724 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
17725
17726 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17727 msgid "Table Settings...|a"
17728 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
17729
17730 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17731 msgid "Paste from HTML|H"
17732 msgstr "Vložit z HTML|H"
17733
17734 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17735 msgid "Paste from LaTeX|L"
17736 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
17737
17738 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17739 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17740 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
17741
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17743 msgid "Paste as PDF"
17744 msgstr "Vložit jako PDF"
17745
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17747 msgid "Paste as PNG"
17748 msgstr "Vložit jako PNG"
17749
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17751 msgid "Paste as JPEG"
17752 msgstr "Vložit jako JPEG"
17753
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17755 msgid "Paste as EMF"
17756 msgstr "Vložit jako EMF"
17757
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17759 msgid "Plain Text|T"
17760 msgstr "Jako prostý text|a"
17761
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17763 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17764 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
17765
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17767 msgid "Selection|S"
17768 msgstr "Výběr|V"
17769
17770 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17771 msgid "Selection, Join Lines|i"
17772 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
17773
17774 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17775 msgid "Dissolve Text Style"
17776 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
17777
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17779 msgid "Customized...|C"
17780 msgstr "Vlastní...|V"
17781
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17783 msgid "Capitalize|a"
17784 msgstr "První velké|k"
17785
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17787 msgid "Uppercase|U"
17788 msgstr "Velká písmena|l"
17789
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17791 msgid "Lowercase|L"
17792 msgstr "Malá písmena|M"
17793
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Formal Style|F"
17797 msgstr "Tučný styl|u"
17798
17799 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17800 msgid "Multicolumn|M"
17801 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
17802
17803 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17804 msgid "Multirow|u"
17805 msgstr "Vícesloupcová|V"
17806
17807 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17808 msgid "Top Line|T"
17809 msgstr "Linka nahoře|n"
17810
17811 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17812 msgid "Bottom Line|B"
17813 msgstr "Linka dole|d"
17814
17815 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17816 msgid "Left Line|L"
17817 msgstr "Linka vlevo|l"
17818
17819 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17820 msgid "Right Line|R"
17821 msgstr "Linka vpravo|r"
17822
17823 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17824 msgid "Top|p"
17825 msgstr "Nahoru|a"
17826
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
17828 msgid "Middle|i"
17829 msgstr "Doprostřed|p"
17830
17831 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
17832 msgid "Bottom|o"
17833 msgstr "Dolů|o"
17834
17835 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17836 msgid "Middle|M"
17837 msgstr "Doprostřed|p"
17838
17839 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
17840 msgid "Add Row|A"
17841 msgstr "Přidat řádek|a"
17842
17843 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17844 msgid "Add Column|u"
17845 msgstr "Přidat sloupec|c"
17846
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
17848 msgid "Copy Column|p"
17849 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
17850
17851 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17852 msgid "Change Limits Type|L"
17853 msgstr "Změnit styl indexů|i"
17854
17855 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17856 msgid "Macro Definition"
17857 msgstr "Definice makra"
17858
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17860 msgid "Change Formula Type|F"
17861 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
17862
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17864 msgid "Text Style|T"
17865 msgstr "Styl textu|S"
17866
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
17868 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17869 msgstr "Použít algebraické programy|a"
17870
17871 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17872 msgid "Add Line Above|A"
17873 msgstr "Přidat linku nad|t"
17874
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
17876 msgid "Delete Line Above|D"
17877 msgstr "Smazat linku nad|d"
17878
17879 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
17880 msgid "Delete Line Below|e"
17881 msgstr "Smazat linku pod|p"
17882
17883 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17884 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17885 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
17886
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17888 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17889 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
17890
17891 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17892 msgid "Default|t"
17893 msgstr "Standardní"
17894
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
17896 msgid "Display|D"
17897 msgstr "Celořádkový (display)|C"
17898
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
17900 msgid "Inline|I"
17901 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
17902
17903 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17904 msgid "Math Normal Font|N"
17905 msgstr "Mat. normální|n"
17906
17907 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17908 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17909 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
17910
17911 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17912 msgid "Math Formal Script Family|o"
17913 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
17914
17915 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17916 msgid "Math Fraktur Family|F"
17917 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
17918
17919 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17920 msgid "Math Roman Family|R"
17921 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
17922
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17924 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17925 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
17926
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17928 msgid "Math Bold Series|B"
17929 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
17930
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17932 msgid "Text Normal Font|T"
17933 msgstr "Text. normální písmo"
17934
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17936 msgid "Text Roman Family"
17937 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
17938
17939 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17940 msgid "Text Sans Serif Family"
17941 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
17942
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17944 msgid "Text Typewriter Family"
17945 msgstr "Text. strojopis"
17946
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17948 msgid "Text Bold Series"
17949 msgstr "Text. tučný duktus"
17950
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17952 msgid "Text Medium Series"
17953 msgstr "Text. střední duktus"
17954
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17956 msgid "Text Italic Shape"
17957 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
17958
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17960 msgid "Text Small Caps Shape"
17961 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
17962
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17964 msgid "Text Slanted Shape"
17965 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
17966
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17968 msgid "Text Upright Shape"
17969 msgstr "Text. řez stojatý"
17970
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17972 msgid "Octave|O"
17973 msgstr "Octave|O"
17974
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17976 msgid "Maxima|M"
17977 msgstr "Maxima|M"
17978
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17980 msgid "Mathematica|a"
17981 msgstr "Mathematica|a"
17982
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17984 msgid "Maple, Simplify|S"
17985 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
17986
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17988 msgid "Maple, Factor|F"
17989 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
17990
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17992 msgid "Maple, Evalm|E"
17993 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
17994
17995 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
17996 msgid "Maple, Evalf|v"
17997 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
17998
17999 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18000 msgid "Open All Insets|O"
18001 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
18002
18003 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18004 msgid "Close All Insets|C"
18005 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
18006
18007 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18008 msgid "Unfold Math Macro|n"
18009 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
18010
18011 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18012 msgid "Fold Math Macro|d"
18013 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
18014
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18016 msgid "Outline Pane|u"
18017 msgstr "Osnova|s"
18018
18019 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18020 msgid "Source Pane|S"
18021 msgstr "Zdrojový text|x"
18022
18023 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18024 msgid "Messages Pane|g"
18025 msgstr "Ladící výpisy|L"
18026
18027 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18028 msgid "Toolbars|b"
18029 msgstr "Panely nástrojů|n"
18030
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18032 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18033 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
18034
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18036 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18037 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
18038
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18040 msgid "Close Current View|w"
18041 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18042
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18044 msgid "Fullscreen|l"
18045 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
18046
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18048 msgid "Math|h"
18049 msgstr "Matematika|M"
18050
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18052 msgid "Special Character|p"
18053 msgstr "Speciální znak|z"
18054
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18056 msgid "Formatting|o"
18057 msgstr "Formátování|F"
18058
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18060 msgid "List / TOC|i"
18061 msgstr "Seznamy / Obsah"
18062
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18064 msgid "Float|a"
18065 msgstr "Plovoucí objekt|P"
18066
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18068 msgid "Note|N"
18069 msgstr "Poznámka|n"
18070
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18072 msgid "Branch|B"
18073 msgstr "Větev|V"
18074
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18076 msgid "Custom Insets"
18077 msgstr "Vlastní vložky"
18078
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18080 msgid "File|e"
18081 msgstr "Soubor|b"
18082
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Box[[Menu]]|x"
18086 msgstr "Rámeček|R"
18087
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18089 msgid "Citation...|C"
18090 msgstr "Citace...|C"
18091
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18093 msgid "Cross-Reference...|R"
18094 msgstr "Křížový odkaz...|K"
18095
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18097 msgid "Label...|L"
18098 msgstr "Značka...|a"
18099
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18101 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18102 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
18103
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18105 msgid "Table...|T"
18106 msgstr "Tabulka...|T"
18107
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18109 msgid "Graphics...|G"
18110 msgstr "Obrázek...|O"
18111
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18113 msgid "URL|U"
18114 msgstr "URL|U"
18115
18116 # TODO
18117 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18118 msgid "Hyperlink...|k"
18119 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
18120
18121 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18122 msgid "Footnote|F"
18123 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
18124
18125 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18126 msgid "Marginal Note|M"
18127 msgstr "Poznámka na okraj|j"
18128
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18130 msgid "TeX Code"
18131 msgstr "Kód TeX-u"
18132
18133 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18134 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18135 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
18136
18137 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18138 msgid "Preview|w"
18139 msgstr "Náhled|e"
18140
18141 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18142 msgid "Symbols...|b"
18143 msgstr "Symboly...|S"
18144
18145 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18146 msgid "Ellipsis|i"
18147 msgstr "Výpustka (...)|V"
18148
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18150 msgid "End of Sentence|E"
18151 msgstr "Konec věty|K"
18152
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18154 msgid "Ordinary Quote|Q"
18155 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
18156
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18158 msgid "Single Quote|S"
18159 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
18160
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18162 msgid "Protected Hyphen|y"
18163 msgstr "Chráněný spojovník|p"
18164
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18166 msgid "Breakable Slash|a"
18167 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
18168
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18170 msgid "Visible Space|V"
18171 msgstr "Viditelná mezera|t"
18172
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18174 msgid "Menu Separator|M"
18175 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18176
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18178 msgid "Phonetic Symbols|P"
18179 msgstr "Fonetické symboly|F"
18180
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Logos|L"
18184 msgstr "Logo"
18185
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18187 #, fuzzy
18188 msgid "LyX Logo|L"
18189 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18190
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18192 #, fuzzy
18193 msgid "TeX Logo|T"
18194 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18195
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18197 #, fuzzy
18198 msgid "LaTeX Logo|a"
18199 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18200
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18202 #, fuzzy
18203 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18204 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18205
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18207 msgid "Superscript|S"
18208 msgstr "Horní index|H"
18209
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18211 msgid "Subscript|u"
18212 msgstr "Dolní index|D"
18213
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18215 msgid "Protected Space|P"
18216 msgstr "Chráněná mezera|r"
18217
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18219 msgid "Horizontal Space...|o"
18220 msgstr "Horizontální mezera...|i"
18221
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18223 msgid "Horizontal Line...|L"
18224 msgstr "Horizontální linka...|o"
18225
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18227 msgid "Vertical Space...|V"
18228 msgstr "Vertikální mezera...|V"
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18231 msgid "Phantom|m"
18232 msgstr "Fantóm|F"
18233
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18235 msgid "Hyphenation Point|H"
18236 msgstr "Značka dělení slova|a"
18237
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18239 msgid "Ligature Break|k"
18240 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
18241
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18243 msgid "Display Formula|D"
18244 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18245
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18247 msgid "Numbered Formula|N"
18248 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
18249
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18251 msgid "Figure Wrap Float|F"
18252 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
18253
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18255 msgid "Table Wrap Float|T"
18256 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
18257
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18259 msgid "Table of Contents|C"
18260 msgstr "Obsah|O"
18261
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18263 msgid "List of Listings|L"
18264 msgstr "Seznam výpisů|v"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18267 msgid "Nomenclature|N"
18268 msgstr "Nomenklatura|N"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18272 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
18273
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18275 msgid "LyX Document...|X"
18276 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
18277
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18279 msgid "Plain Text...|T"
18280 msgstr "Jako prostý text...|a"
18281
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18284 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18287 msgid "External Material...|M"
18288 msgstr "Externí materiál...|E"
18289
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18291 msgid "Child Document...|d"
18292 msgstr "Dokument potomka...|D"
18293
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18295 msgid "Comment|C"
18296 msgstr "Komentář|K"
18297
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18299 msgid "Insert New Branch...|I"
18300 msgstr "Vložit novou větev...|V"
18301
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18303 msgid "Change Tracking|C"
18304 msgstr "Změnit revize|Z"
18305
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18307 msgid "Build Program|B"
18308 msgstr "Sestav program|p"
18309
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18311 msgid "LaTeX Log|L"
18312 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18313
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Start Appendix Here|x"
18317 msgstr "Začít dodatky zde|d"
18318
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18320 msgid "View Master Document|M"
18321 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
18322
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18324 msgid "Update Master Document|a"
18325 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
18326
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Compressed|o"
18330 msgstr "Komprimovat dokument|K"
18331
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18333 msgid "Disable Editing|E"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18337 msgid "Track Changes|T"
18338 msgstr "Sledovat revize|r"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18341 msgid "Merge Changes...|M"
18342 msgstr "Sloučit revize...|S"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18345 msgid "Accept Change|A"
18346 msgstr "Přijmout změnu|i"
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18349 msgid "Accept All Changes|c"
18350 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18353 msgid "Reject All Changes|e"
18354 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
18355
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18357 msgid "Show Changes in Output|S"
18358 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
18359
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18361 msgid "Bookmarks|B"
18362 msgstr "Záložky|l"
18363
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18365 msgid "Next Note|N"
18366 msgstr "Další poznámka|p"
18367
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18369 msgid "Next Change|C"
18370 msgstr "Další změna|D"
18371
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18373 msgid "Next Cross-Reference|R"
18374 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18375
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18377 msgid "Go to Label|L"
18378 msgstr "Jdi na značku|J"
18379
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18381 msgid "Save Bookmark 1|S"
18382 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18385 msgid "Save Bookmark 2"
18386 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18389 msgid "Save Bookmark 3"
18390 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
18391
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18393 msgid "Save Bookmark 4"
18394 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
18395
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18397 msgid "Save Bookmark 5"
18398 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
18399
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18401 msgid "Clear Bookmarks|C"
18402 msgstr "Zrušit záložky|Z"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18405 msgid "Navigate Back|B"
18406 msgstr "Navigovat zpět|g"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18409 msgid "Spellchecker...|S"
18410 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18413 msgid "Thesaurus...|T"
18414 msgstr "Tezaurus...|T"
18415
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18417 msgid "Statistics...|a"
18418 msgstr "Statistika...|S"
18419
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18421 msgid "Check TeX|h"
18422 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
18423
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18425 msgid "TeX Information|I"
18426 msgstr "Informace TeX-u|I"
18427
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18429 msgid "Compare...|C"
18430 msgstr "Porovnat...|P"
18431
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18433 msgid "Reconfigure|R"
18434 msgstr "Rekonfigurovat|R"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18437 msgid "Preferences...|P"
18438 msgstr "Nastavení...|N"
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18441 msgid "Introduction|I"
18442 msgstr "Úvod|o"
18443
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18445 msgid "Tutorial|T"
18446 msgstr "Průvodce LyXem|P"
18447
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18449 msgid "User's Guide|U"
18450 msgstr "Uživatelská příručka|U"
18451
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18453 msgid "Additional Features|F"
18454 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
18455
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18457 msgid "Embedded Objects|O"
18458 msgstr "Vkládané objekty|V"
18459
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18461 msgid "Customization|C"
18462 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
18463
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18465 msgid "Shortcuts|S"
18466 msgstr "Klávesové zkratky|z"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18469 msgid "LyX Functions|y"
18470 msgstr "Funkce LyX-u|F"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18473 msgid "LaTeX Configuration|L"
18474 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18477 msgid "Specific Manuals|p"
18478 msgstr "Specializované manuály|S"
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18481 msgid "About LyX|X"
18482 msgstr "O programu LyX|X"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18485 msgid "Beamer Presentations|B"
18486 msgstr "Beamer prezentace|e"
18487
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18489 msgid "Braille|a"
18490 msgstr "Braillovo písmo|B"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Colored boxes|r"
18495 msgstr "Barvy"
18496
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18498 msgid "Feynman-diagram|F"
18499 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18502 msgid "Knitr|K"
18503 msgstr "Knitr|K"
18504
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18506 msgid "LilyPond|P"
18507 msgstr "LilyPond|L"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18510 msgid "Linguistics|L"
18511 msgstr "Lingvistika|g"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18514 msgid "Multilingual Captions|C"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18518 msgid "Paralist|t"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18522 #, fuzzy
18523 msgid "PDF comments|D"
18524 msgstr "Komentář"
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18527 #, fuzzy
18528 msgid "PDF forms|o"
18529 msgstr "Komentář"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18532 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18536 msgid "Sweave|S"
18537 msgstr "Sweave|S"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18540 msgid "XY-pic|X"
18541 msgstr "XY-pic|X"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18544 msgid "New document"
18545 msgstr "Nový dokument"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18548 msgid "Open document"
18549 msgstr "Otevřít dokument"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18552 msgid "Save document"
18553 msgstr "Uložit dokument"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18556 msgid "Check spelling"
18557 msgstr "Kontrola pravopisu"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18560 msgid "Spellcheck continuously"
18561 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
18564 msgid "Undo"
18565 msgstr "Zpět změnu"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
18568 msgid "Redo"
18569 msgstr "Znovu změnu"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18572 msgid "Find and replace"
18573 msgstr "Najít a zaměnit"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18576 msgid "Find and replace (advanced)"
18577 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18580 msgid "Navigate back"
18581 msgstr "Navigovat zpět"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18584 msgid "Toggle emphasis"
18585 msgstr "Přepnout zvýraznění"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18588 msgid "Toggle noun"
18589 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18592 msgid "Apply last"
18593 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18596 msgid "Insert math"
18597 msgstr "Vlož mat. výraz"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18600 msgid "Insert graphics"
18601 msgstr "Vložit obrázek"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18604 msgid "Insert table"
18605 msgstr "Vložit tabulku"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18608 msgid "Toggle outline"
18609 msgstr "Přepnout osnovu"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18612 msgid "Toggle math toolbar"
18613 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18616 msgid "Toggle table toolbar"
18617 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18620 msgid "View/Update"
18621 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18624 msgid "View"
18625 msgstr "Prohlédnout"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18628 msgid "Update"
18629 msgstr "Aktualizace"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18632 msgid "View master document"
18633 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18636 msgid "Update master document"
18637 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18640 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18641 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18644 msgid "View other formats"
18645 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18648 msgid "Update other formats"
18649 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18652 msgid "Extra"
18653 msgstr "Extra"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18656 msgid "Numbered list"
18657 msgstr "Očíslovaný seznam"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18660 msgid "Itemized list"
18661 msgstr "Seznam položek"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18664 msgid "Increase depth"
18665 msgstr "Zvětšit hloubku"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18668 msgid "Decrease depth"
18669 msgstr "Zmenšit hloubku"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18672 msgid "Insert figure float"
18673 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18676 msgid "Insert table float"
18677 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18680 msgid "Insert label"
18681 msgstr "Vložit značku"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18684 msgid "Insert cross-reference"
18685 msgstr "Vložit křížový odkaz"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18688 msgid "Insert citation"
18689 msgstr "Vložit citaci"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18692 msgid "Insert index entry"
18693 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18696 msgid "Insert nomenclature entry"
18697 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18700 msgid "Insert footnote"
18701 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18704 msgid "Insert margin note"
18705 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18708 msgid "Insert LyX note"
18709 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18712 msgid "Insert box"
18713 msgstr "Vložit rámeček"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18716 msgid "Insert hyperlink"
18717 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18720 msgid "Insert TeX code"
18721 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18724 msgid "Insert math macro"
18725 msgstr "Vložit matematické makro"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18728 msgid "Include file"
18729 msgstr "Zahrnout soubor"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18732 msgid "Text style"
18733 msgstr "Styl textu"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18736 msgid "Paragraph settings"
18737 msgstr "Nastavení odstavce"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18740 msgid "Add row"
18741 msgstr "Přidat řádek"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18744 msgid "Add column"
18745 msgstr "Přidat sloupec"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18748 msgid "Delete row"
18749 msgstr "Smazat řádek"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18752 msgid "Delete column"
18753 msgstr "Smazat sloupec"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18756 msgid "Move row up"
18757 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18760 msgid "Move column left"
18761 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18764 msgid "Move row down"
18765 msgstr "Přesuň řádek dolů"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18768 msgid "Move column right"
18769 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18772 msgid "Set top line"
18773 msgstr "Nastavit linku nahoře"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18776 msgid "Set bottom line"
18777 msgstr "Nastavit linku dole"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18780 msgid "Set left line"
18781 msgstr "Nastavit linku nalevo"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18784 msgid "Set right line"
18785 msgstr "Nastavit linku napravo"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18788 msgid "Set border lines"
18789 msgstr "Nastav linky okraje"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18792 msgid "Set all lines"
18793 msgstr "Nastavit všechny linky"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18796 msgid "Unset all lines"
18797 msgstr "Smazat všechny linky"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18800 msgid "Align left"
18801 msgstr "Zarovnání vlevo"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18804 msgid "Align center"
18805 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18808 msgid "Align right"
18809 msgstr "Zarovnání vpravo"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18812 msgid "Align on decimal"
18813 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18816 msgid "Align top"
18817 msgstr "Zarovnání nahoru"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18820 msgid "Align middle"
18821 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18824 msgid "Align bottom"
18825 msgstr "Zarovnání dospod"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18828 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18829 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18832 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18833 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18836 msgid "Set multi-column"
18837 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18840 msgid "Set multi-row"
18841 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18844 msgid "Math"
18845 msgstr "Matematika"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18848 msgid "Set display mode"
18849 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18852 msgid "Subscript"
18853 msgstr "Index dole"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18856 msgid "Superscript"
18857 msgstr "Index nahoře"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18860 msgid "Insert square root"
18861 msgstr "Vložit odmocninu"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18864 msgid "Insert root"
18865 msgstr "Vložit odmocninu"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18868 msgid "Insert standard fraction"
18869 msgstr "Vložit standardní zlomek"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18872 msgid "Insert sum"
18873 msgstr "Vložit sumu"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18876 msgid "Insert integral"
18877 msgstr "Vložit integrál"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18880 msgid "Insert product"
18881 msgstr "Vložit součin"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18884 msgid "Insert ( )"
18885 msgstr "Vložit ( )"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18888 msgid "Insert [ ]"
18889 msgstr "Vložit [ ]"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18892 msgid "Insert { }"
18893 msgstr "Vložit { }"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18896 msgid "Insert delimiters"
18897 msgstr "Vložit oddělovače"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
18900 msgid "Insert matrix"
18901 msgstr "Vložit matici"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18904 msgid "Insert cases environment"
18905 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
18908 msgid "Toggle math panels"
18909 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
18912 msgid "Math Macros"
18913 msgstr "Mat. makra"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18916 msgid "Remove last argument"
18917 msgstr "Vymaž poslední argument"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18920 msgid "Append argument"
18921 msgstr "Přidej argument"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18924 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18925 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18928 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18929 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18932 msgid "Remove optional argument"
18933 msgstr "Smazat volitelný argument"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18936 msgid "Insert optional argument"
18937 msgstr "Vložit volitelný argument"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18940 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18941 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18944 msgid "Append argument eating from the right"
18945 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18948 msgid "Append optional argument eating from the right"
18949 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18952 msgid "Phonetic Symbols"
18953 msgstr "Fonetické symboly"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
18956 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
18960 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
18964 msgid "IPA Vowels"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
18968 #, fuzzy
18969 msgid "IPA Other Symbols"
18970 msgstr "Fonetické symboly|F"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
18973 msgid "IPA Suprasegmentals"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
18977 msgid "IPA Diacritics"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
18981 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18985 msgid "Command Buffer"
18986 msgstr "Zásobník příkazů"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18989 msgid "Review[[Toolbar]]"
18990 msgstr "Revize"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18993 msgid "Track changes"
18994 msgstr "Sledovat revize"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18997 msgid "Show changes in output"
18998 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19001 msgid "Next change"
19002 msgstr "Další změna"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19005 msgid "Accept change inside selection"
19006 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19009 msgid "Reject change inside selection"
19010 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19013 msgid "Merge changes"
19014 msgstr "Sloučit revize"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19017 msgid "Accept all changes"
19018 msgstr "Přijmout všechny změny"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19021 msgid "Reject all changes"
19022 msgstr "Odmítnout všechny změny"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19025 msgid "Insert note"
19026 msgstr "Vložit poznámku"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19029 msgid "Next note"
19030 msgstr "Další poznámka"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19033 #, fuzzy
19034 msgid "LyX Documentation Tools"
19035 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19038 msgid "Info"
19039 msgstr "Info"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Menu Separator"
19044 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19047 #, fuzzy
19048 msgid "LyX Logo"
19049 msgstr "My Logo"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19052 #, fuzzy
19053 msgid "TeX Logo"
19054 msgstr "Log LaTeX-u"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19057 #, fuzzy
19058 msgid "LaTeX Logo"
19059 msgstr "Log LaTeX-u"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19062 #, fuzzy
19063 msgid "LaTeX2e Logo"
19064 msgstr "Log LaTeX-u"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19067 msgid "View Other Formats"
19068 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19071 msgid "Update Other Formats"
19072 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19075 msgid "Version Control"
19076 msgstr "Správa verzí"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19079 msgid "Register"
19080 msgstr "Zaregistrovat soubor"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19083 msgid "Check-out for edit"
19084 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19087 msgid "Check-in changes"
19088 msgstr "Uložit změny do repositáře"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19091 msgid "View revision log"
19092 msgstr "Log ze správy verzí"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19095 msgid "Revert changes"
19096 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19099 msgid "Compare with older revision"
19100 msgstr "Porovnat se starší revizí"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19103 msgid "Compare with last revision"
19104 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19107 msgid "Insert Version Info"
19108 msgstr "Vložit informaci o verzi"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19111 msgid "Use SVN file locking property"
19112 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19115 msgid "Update local directory from repository"
19116 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19119 msgid "Math Panels"
19120 msgstr "Matematický panel"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19123 msgid "Math spacings"
19124 msgstr "Mat. mezery"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19127 msgid "Styles"
19128 msgstr "Styly"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19131 msgid "Fractions"
19132 msgstr "Zlomky"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19136 msgid "Fonts"
19137 msgstr "Fonty"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19140 msgid "Functions"
19141 msgstr "Funkce"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19144 msgid "Frame decorations"
19145 msgstr "Dekorace rámů"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19148 msgid "Big operators"
19149 msgstr "Velké operátory"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19152 msgid "Miscellaneous"
19153 msgstr "Různé"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19157 msgid "Arrows"
19158 msgstr "Šipky"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19161 msgid "Arrows (extended)"
19162 msgstr "Šipky (rozšířené)"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19165 msgid "Operators"
19166 msgstr "Operátory"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19169 msgid "Operators (extended)"
19170 msgstr "Operátory (rozšířené)"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19173 msgid "Relations"
19174 msgstr "Relace"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19177 msgid "Relations (extended)"
19178 msgstr "Relace (rozšířené)"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19181 msgid "Negative relations (extended)"
19182 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19185 msgid "Dots"
19186 msgstr "Tečky"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19189 msgid "Delimiters (fixed size)"
19190 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19193 msgid "Miscellaneous (extended)"
19194 msgstr "Různé (rozšířené)"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19197 msgid "arccos"
19198 msgstr "arccos"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19201 msgid "arcsin"
19202 msgstr "arcsin"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19205 msgid "arctan"
19206 msgstr "arctan"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19209 msgid "arg"
19210 msgstr "arg"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19213 msgid "bmod"
19214 msgstr "bmod"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19217 msgid "cos"
19218 msgstr "cos"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19221 msgid "cosh"
19222 msgstr "cosh"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19225 msgid "cot"
19226 msgstr "cot"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19229 msgid "coth"
19230 msgstr "coth"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19233 msgid "csc"
19234 msgstr "csc"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19237 msgid "deg"
19238 msgstr "deg"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19241 msgid "det"
19242 msgstr "det"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19245 msgid "dim"
19246 msgstr "dim"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19249 msgid "exp"
19250 msgstr "exp"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19253 msgid "gcd"
19254 msgstr "gcd"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19257 msgid "hom"
19258 msgstr "hom"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19261 msgid "inf"
19262 msgstr "inf"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19265 msgid "ker"
19266 msgstr "ker"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19269 msgid "lg"
19270 msgstr "lg"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19273 msgid "lim"
19274 msgstr "lim"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19277 msgid "liminf"
19278 msgstr "liminf"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19281 msgid "limsup"
19282 msgstr "limsup"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19285 msgid "ln"
19286 msgstr "ln"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19289 msgid "log"
19290 msgstr "log"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19293 msgid "max"
19294 msgstr "max"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19297 msgid "min"
19298 msgstr "min"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19301 msgid "sec"
19302 msgstr "sec"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19305 msgid "sin"
19306 msgstr "sin"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19309 msgid "sinh"
19310 msgstr "sinh"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19313 msgid "sup"
19314 msgstr "sup"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19317 msgid "tan"
19318 msgstr "tan"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19321 msgid "tanh"
19322 msgstr "tanh"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19325 msgid "Pr"
19326 msgstr "Pr"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19329 msgid "Spacings"
19330 msgstr "Mezery"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19333 msgid "Thin space\t\\,"
19334 msgstr "Úzká\t\\,"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19337 msgid "Medium space\t\\:"
19338 msgstr "Střední\t\\:"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19341 msgid "Thick space\t\\;"
19342 msgstr "Široká\t\\;"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19345 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19346 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19349 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19350 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19353 msgid "Negative space\t\\!"
19354 msgstr "Záporná\t\\!"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19357 msgid "Phantom\t\\phantom"
19358 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19361 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19362 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19365 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19366 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19369 msgid "Smash \\smash"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19373 msgid "Top smash \\smasht"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19377 msgid "Bottom smash \\smashb"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19381 msgid "Left overlap \\mathllap"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19385 msgid "Center overlap \\mathclap"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19389 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19393 msgid "Roots"
19394 msgstr "Odmocniny"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19397 msgid "Square root\t\\sqrt"
19398 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19401 msgid "Other root\t\\root"
19402 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19405 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19406 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19409 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19410 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19413 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19414 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19417 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19418 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19421 msgid "Standard\t\\frac"
19422 msgstr "Standard\t\\frac"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19425 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19426 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19429 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19430 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19433 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19434 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19437 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19438 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19441 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19442 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19445 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19446 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19449 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19450 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19453 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19454 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19457 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19458 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19461 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19462 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19465 msgid "Binomial\t\\binom"
19466 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19469 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19470 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19473 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19474 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19477 msgid "Roman\t\\mathrm"
19478 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19481 msgid "Bold\t\\mathbf"
19482 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19485 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19486 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19489 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19490 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19493 msgid "Italic\t\\mathit"
19494 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19497 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19498 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19501 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19502 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19505 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19506 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19509 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19510 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19513 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19514 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19517 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19518 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19521 msgid "ldots"
19522 msgstr "ldots"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19525 msgid "cdots"
19526 msgstr "cdots"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19529 msgid "vdots"
19530 msgstr "vdots"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19533 msgid "ddots"
19534 msgstr "ddots"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19537 msgid "iddots"
19538 msgstr "iddots"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19541 msgid "Frame Decorations"
19542 msgstr "Dekorace rámů"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19545 msgid "hat"
19546 msgstr "hat"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19549 msgid "tilde"
19550 msgstr "tilde"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19553 msgid "bar"
19554 msgstr "bar"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19557 msgid "grave"
19558 msgstr "grave"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19561 msgid "dot"
19562 msgstr "dot"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19565 msgid "check"
19566 msgstr "check"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19569 msgid "widehat"
19570 msgstr "widehat"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19573 msgid "widetilde"
19574 msgstr "widetilde"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19577 msgid "utilde"
19578 msgstr "utilde"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19581 msgid "vec"
19582 msgstr "vec"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19585 msgid "acute"
19586 msgstr "acute"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19589 msgid "ddot"
19590 msgstr "ddot"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19593 msgid "dddot"
19594 msgstr "dddot"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19597 msgid "ddddot"
19598 msgstr "ddddot"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19601 msgid "breve"
19602 msgstr "breve"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19605 msgid "mathring"
19606 msgstr "mathring"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19609 msgid "overline"
19610 msgstr "overline"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19613 msgid "overbrace"
19614 msgstr "overbrace"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19617 msgid "overleftarrow"
19618 msgstr "overleftarrow"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19621 msgid "overrightarrow"
19622 msgstr "overrightarrow"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19625 msgid "overleftrightarrow"
19626 msgstr "overleftrightarrow"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19629 msgid "underline"
19630 msgstr "underline"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19633 msgid "underbrace"
19634 msgstr "underbrace"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19637 msgid "underleftarrow"
19638 msgstr "underleftarrow"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19641 msgid "underrightarrow"
19642 msgstr "underrightarrow"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19645 msgid "underleftrightarrow"
19646 msgstr "underleftrightarrow"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19649 msgid "cancel"
19650 msgstr "cancel"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19653 msgid "bcancel"
19654 msgstr "bcancel"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19657 msgid "xcancel"
19658 msgstr "xcancel"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19661 msgid "cancelto"
19662 msgstr "cancelto"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19665 msgid "Insert left/right side scripts"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Insert right side scripts"
19671 msgstr "Vložit oddělovače"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Insert left side scripts"
19676 msgstr "Vložit oddělovače"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Insert side scripts"
19681 msgstr "Vložit oddělovače"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19684 msgid "overset"
19685 msgstr "overset"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19688 msgid "underset"
19689 msgstr "underset"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19692 msgid "stackrel"
19693 msgstr "stackrel"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19696 msgid "stackrelthree"
19697 msgstr "stackrelthree"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19700 msgid "leftarrow"
19701 msgstr "leftarrow"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19704 msgid "rightarrow"
19705 msgstr "rightarrow"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19708 msgid "downarrow"
19709 msgstr "downarrow"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19712 msgid "uparrow"
19713 msgstr "uparrow"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19716 msgid "updownarrow"
19717 msgstr "updownarrow"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19720 msgid "leftrightarrow"
19721 msgstr "leftrightarrow"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19724 msgid "Leftarrow"
19725 msgstr "Leftarrow"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19728 msgid "Rightarrow"
19729 msgstr "Rightarrow"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19732 msgid "Downarrow"
19733 msgstr "Downarrow"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19736 msgid "Uparrow"
19737 msgstr "Uparrow"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19740 msgid "Updownarrow"
19741 msgstr "Updownarrow"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19744 msgid "Leftrightarrow"
19745 msgstr "Leftrightarrow"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19748 msgid "Longleftrightarrow"
19749 msgstr "Longleftrightarrow"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19752 msgid "Longleftarrow"
19753 msgstr "Longleftarrow"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19756 msgid "Longrightarrow"
19757 msgstr "Longrightarrow"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19760 msgid "longleftrightarrow"
19761 msgstr "longleftrightarrow"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19764 msgid "longleftarrow"
19765 msgstr "longleftarrow"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19768 msgid "longrightarrow"
19769 msgstr "longrightarrow"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19772 msgid "leftharpoondown"
19773 msgstr "leftharpoondown"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19776 msgid "rightharpoondown"
19777 msgstr "rightharpoondown"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19780 msgid "mapsto"
19781 msgstr "mapsto"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19784 msgid "longmapsto"
19785 msgstr "longmapsto"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19788 msgid "nwarrow"
19789 msgstr "nwarrow"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19792 msgid "nearrow"
19793 msgstr "nearrow"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19796 msgid "leftharpoonup"
19797 msgstr "leftharpoonup"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19800 msgid "rightharpoonup"
19801 msgstr "rightharpoonup"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19804 msgid "hookleftarrow"
19805 msgstr "hookleftarrow"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19808 msgid "hookrightarrow"
19809 msgstr "hookrightarrow"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19812 msgid "swarrow"
19813 msgstr "swarrow"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19816 msgid "searrow"
19817 msgstr "searrow"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19820 msgid "rightleftharpoons"
19821 msgstr "rightleftharpoons"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19824 msgid "pm"
19825 msgstr "pm"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19828 msgid "cap"
19829 msgstr "cap"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19832 msgid "diamond"
19833 msgstr "diamond"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19836 msgid "oplus"
19837 msgstr "oplus"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19840 msgid "mp"
19841 msgstr "mp"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19844 msgid "cup"
19845 msgstr "cup"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19848 msgid "bigtriangleup"
19849 msgstr "bigtriangleup"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19852 msgid "ominus"
19853 msgstr "ominus"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19856 msgid "times"
19857 msgstr "times"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19860 msgid "uplus"
19861 msgstr "uplus"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19864 msgid "bigtriangledown"
19865 msgstr "bigtriangledown"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19868 msgid "otimes"
19869 msgstr "otimes"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19872 msgid "div"
19873 msgstr "div"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19876 msgid "sqcap"
19877 msgstr "sqcap"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19880 msgid "triangleright"
19881 msgstr "triangleright"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19884 msgid "oslash"
19885 msgstr "oslash"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19888 msgid "cdot"
19889 msgstr "cdot"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19892 msgid "sqcup"
19893 msgstr "sqcup"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19896 msgid "triangleleft"
19897 msgstr "triangleleft"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19900 msgid "odot"
19901 msgstr "odot"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19904 msgid "star"
19905 msgstr "star"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19908 msgid "ast"
19909 msgstr "ast"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19912 msgid "vee"
19913 msgstr "vee"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19916 msgid "amalg"
19917 msgstr "amalg"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19920 msgid "bigcirc"
19921 msgstr "bigcirc"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19924 msgid "setminus"
19925 msgstr "setminus"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19928 msgid "wedge"
19929 msgstr "wedge"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19932 msgid "dagger"
19933 msgstr "dagger"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19936 msgid "circ"
19937 msgstr "circ"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19940 msgid "bullet"
19941 msgstr "bullet"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19944 msgid "wr"
19945 msgstr "wr"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19948 msgid "ddagger"
19949 msgstr "ddagger"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19952 msgid "smallint"
19953 msgstr "smallint"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19956 msgid "leq"
19957 msgstr "leq"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19960 msgid "geq"
19961 msgstr "geq"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19964 msgid "equiv"
19965 msgstr "equiv"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19968 msgid "models"
19969 msgstr "models"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19972 msgid "prec"
19973 msgstr "prec"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19976 msgid "succ"
19977 msgstr "succ"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19980 msgid "sim"
19981 msgstr "sim"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19984 msgid "perp"
19985 msgstr "perp"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19988 msgid "preceq"
19989 msgstr "preceq"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19992 msgid "succeq"
19993 msgstr "succeq"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19996 msgid "simeq"
19997 msgstr "simeq"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20000 msgid "mid"
20001 msgstr "mid"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20004 msgid "ll"
20005 msgstr "ll"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20008 msgid "gg"
20009 msgstr "gg"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20012 msgid "asymp"
20013 msgstr "asymp"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20016 msgid "parallel"
20017 msgstr "parallel"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20020 msgid "subset"
20021 msgstr "subset"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20024 msgid "supset"
20025 msgstr "supset"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20028 msgid "approx"
20029 msgstr "approx"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20032 msgid "smile"
20033 msgstr "smile"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20036 msgid "subseteq"
20037 msgstr "subseteq"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20040 msgid "supseteq"
20041 msgstr "supseteq"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20044 msgid "cong"
20045 msgstr "cong"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20048 msgid "frown"
20049 msgstr "frown"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20052 msgid "sqsubseteq"
20053 msgstr "sqsubseteq"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20056 msgid "sqsupseteq"
20057 msgstr "sqsupseteq"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20060 msgid "doteq"
20061 msgstr "doteq"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20064 msgid "neq"
20065 msgstr "neq"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20068 msgid "in[[math relation]]"
20069 msgstr "in"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20072 msgid "ni"
20073 msgstr "ni"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20076 msgid "propto"
20077 msgstr "propto"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20080 msgid "notin"
20081 msgstr "notin"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20084 msgid "vdash"
20085 msgstr "vdash"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20088 msgid "dashv"
20089 msgstr "dashv"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20092 msgid "bowtie"
20093 msgstr "bowtie"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20096 msgid "iff"
20097 msgstr "iff"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20100 msgid "not"
20101 msgstr "not"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20104 msgid "land"
20105 msgstr "land"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20108 msgid "lor"
20109 msgstr "lor"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20112 msgid "lnot"
20113 msgstr "lnot"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20116 msgid "alpha"
20117 msgstr "alpha"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20120 msgid "beta"
20121 msgstr "beta"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20124 msgid "gamma"
20125 msgstr "gamma"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20128 msgid "delta"
20129 msgstr "delta"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20132 msgid "epsilon"
20133 msgstr "epsilon"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20136 msgid "varepsilon"
20137 msgstr "varepsilon"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20140 msgid "zeta"
20141 msgstr "zeta"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20144 msgid "eta"
20145 msgstr "eta"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20148 msgid "theta"
20149 msgstr "theta"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20152 msgid "vartheta"
20153 msgstr "vartheta"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20156 msgid "iota"
20157 msgstr "iota"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20160 msgid "kappa"
20161 msgstr "kappa"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20164 msgid "lambda"
20165 msgstr "lambda"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20168 msgid "mu"
20169 msgstr "mu"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20172 msgid "nu"
20173 msgstr "nu"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20176 msgid "xi"
20177 msgstr "xi"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20180 msgid "pi"
20181 msgstr "pi"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20184 msgid "varpi"
20185 msgstr "varpi"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20188 msgid "rho"
20189 msgstr "rho"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20192 msgid "varrho"
20193 msgstr "varrho"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20196 msgid "sigma"
20197 msgstr "sigma"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20200 msgid "varsigma"
20201 msgstr "varsigma"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20204 msgid "tau"
20205 msgstr "tau"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20208 msgid "upsilon"
20209 msgstr "upsilon"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20212 msgid "phi"
20213 msgstr "phi"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20216 msgid "varphi"
20217 msgstr "varphi"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20220 msgid "chi"
20221 msgstr "chi"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20224 msgid "psi"
20225 msgstr "psi"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20228 msgid "omega"
20229 msgstr "omega"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20232 msgid "Gamma"
20233 msgstr "Gamma"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20236 msgid "Delta"
20237 msgstr "Delta"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20240 msgid "Theta"
20241 msgstr "Theta"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20244 msgid "Lambda"
20245 msgstr "Lambda"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20248 msgid "Xi"
20249 msgstr "Xi"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20252 msgid "Pi"
20253 msgstr "Pi"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20256 msgid "Sigma"
20257 msgstr "Sigma"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20260 msgid "Upsilon"
20261 msgstr "Upsilon"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20264 msgid "Phi"
20265 msgstr "Phi"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20268 msgid "Psi"
20269 msgstr "Psi"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20272 msgid "Omega"
20273 msgstr "Omega"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20276 msgid "varGamma"
20277 msgstr "varGamma"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20280 msgid "varDelta"
20281 msgstr "varDelta"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20284 msgid "varTheta"
20285 msgstr "varTheta"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20288 msgid "varLambda"
20289 msgstr "varLambda"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20292 msgid "varXi"
20293 msgstr "varXi"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20296 msgid "varPi"
20297 msgstr "varPi"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20300 msgid "varSigma"
20301 msgstr "varSigma"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20304 msgid "varUpsilon"
20305 msgstr "varUpsilon"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20308 msgid "varPhi"
20309 msgstr "varPhi"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20312 msgid "varPsi"
20313 msgstr "varPsi"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20316 msgid "varOmega"
20317 msgstr "varOmega"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20320 msgid "nabla"
20321 msgstr "nabla"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20324 msgid "partial"
20325 msgstr "partial"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20328 msgid "infty"
20329 msgstr "infty"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20332 msgid "prime"
20333 msgstr "prime"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20336 msgid "ell"
20337 msgstr "ell"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20340 msgid "emptyset"
20341 msgstr "emptyset"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20344 msgid "exists"
20345 msgstr "exists"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20348 msgid "forall"
20349 msgstr "forall"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20352 msgid "imath"
20353 msgstr "imath"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20356 msgid "jmath"
20357 msgstr "jmath"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20360 msgid "Re"
20361 msgstr "Re"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20364 msgid "Im"
20365 msgstr "Im"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20368 msgid "aleph"
20369 msgstr "aleph"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20372 msgid "wp"
20373 msgstr "wp"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20376 msgid "hbar"
20377 msgstr "hbar"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20380 msgid "angle"
20381 msgstr "angle"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20384 msgid "top"
20385 msgstr "top"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20388 msgid "bot"
20389 msgstr "bot"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20392 msgid "Vert"
20393 msgstr "Vert"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20396 msgid "neg"
20397 msgstr "neg"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20400 msgid "flat"
20401 msgstr "flat"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20404 msgid "natural"
20405 msgstr "natural"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20408 msgid "sharp"
20409 msgstr "sharp"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20412 msgid "surd"
20413 msgstr "surd"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20416 msgid "lhook"
20417 msgstr "lhook"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20420 msgid "rhook"
20421 msgstr "rhook"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20424 msgid "triangle"
20425 msgstr "triangle"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20428 msgid "diamondsuit"
20429 msgstr "diamondsuit"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20432 msgid "heartsuit"
20433 msgstr "heartsuit"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20436 msgid "clubsuit"
20437 msgstr "clubsuit"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20440 msgid "spadesuit"
20441 msgstr "spadesuit"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20444 msgid "textrm \\AA"
20445 msgstr "textrm \\AA"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20448 msgid "textrm \\O"
20449 msgstr "textrm \\O"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20452 msgid "mathcircumflex"
20453 msgstr "mathcircumflex"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20456 msgid "_"
20457 msgstr "_"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20460 msgid "textdegree"
20461 msgstr "textdegree"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20464 msgid "mathdollar"
20465 msgstr "mathdollar"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20468 msgid "mathparagraph"
20469 msgstr "mathparagraph"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20472 msgid "mathsection"
20473 msgstr "mathsection"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20476 msgid "mathrm T"
20477 msgstr "mathrm T"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20480 msgid "mathbb N"
20481 msgstr "mathbb N"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20484 msgid "mathbb Z"
20485 msgstr "mathbb Z"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20488 msgid "mathbb Q"
20489 msgstr "mathbb Q"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20492 msgid "mathbb R"
20493 msgstr "mathbb R"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20496 msgid "mathbb C"
20497 msgstr "mathbb C"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20500 msgid "mathbb H"
20501 msgstr "mathbb H"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20504 msgid "mathcal F"
20505 msgstr "mathcal F"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20508 msgid "mathcal L"
20509 msgstr "mathcal L"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20512 msgid "mathcal H"
20513 msgstr "mathcal H"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20516 msgid "mathcal O"
20517 msgstr "mathcal O"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20520 msgid "Big Operators"
20521 msgstr "Velké operátory"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20524 msgid "intop"
20525 msgstr "intop"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20528 msgid "int"
20529 msgstr "int"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20532 msgid "iint"
20533 msgstr "iint"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20536 msgid "iintop"
20537 msgstr "iintop"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20540 msgid "iiint"
20541 msgstr "iiint"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20544 msgid "iiintop"
20545 msgstr "iiintop"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20548 msgid "iiiint"
20549 msgstr "iiiint"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20552 msgid "iiiintop"
20553 msgstr "iiiintop"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20556 msgid "dotsint"
20557 msgstr "dotsint"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20560 msgid "dotsintop"
20561 msgstr "dotsintop"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20564 msgid "idotsint"
20565 msgstr "idotsint"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20568 msgid "oint"
20569 msgstr "oint"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20572 msgid "ointop"
20573 msgstr "ointop"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20576 msgid "oiint"
20577 msgstr "oiint"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20580 msgid "oiintop"
20581 msgstr "oiintop"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20584 msgid "ointctrclockwiseop"
20585 msgstr "ointctrclockwiseop"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20588 msgid "ointctrclockwise"
20589 msgstr "ointctrclockwise"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20592 msgid "ointclockwiseop"
20593 msgstr "ointclockwiseop"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20596 msgid "ointclockwise"
20597 msgstr "ointclockwise"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20600 msgid "sqint"
20601 msgstr "sqint"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20604 msgid "sqintop"
20605 msgstr "sqintop"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20608 msgid "sqiint"
20609 msgstr "sqiint"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20612 msgid "sqiintop"
20613 msgstr "sqiintop"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20616 msgid "fint"
20617 msgstr "fint"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20620 msgid "fintop"
20621 msgstr "fintop"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20624 msgid "landupint"
20625 msgstr "landupint"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20628 msgid "landupintop"
20629 msgstr "landupintop"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20632 msgid "landdownint"
20633 msgstr "landdownint"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20636 msgid "landdownintop"
20637 msgstr "landdownintop"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20640 msgid "varint"
20641 msgstr "varint"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20644 msgid "varoint"
20645 msgstr "varoint"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20648 msgid "varoiint"
20649 msgstr "varoiint"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20652 msgid "varoiintop"
20653 msgstr "varoiintop"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20656 msgid "varointclockwise"
20657 msgstr "varointclockwise"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20660 msgid "varointclockwiseop"
20661 msgstr "varointclockwiseop"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20664 msgid "varointctrclockwise"
20665 msgstr "varointctrclockwise"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20668 msgid "varointctrclockwiseop"
20669 msgstr "varointctrclockwiseop"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20672 msgid "sum"
20673 msgstr "sum"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20676 msgid "prod"
20677 msgstr "prod"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20680 msgid "coprod"
20681 msgstr "coprod"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20684 msgid "bigsqcup"
20685 msgstr "bigsqcup"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20688 msgid "bigotimes"
20689 msgstr "bigotimes"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20692 msgid "bigodot"
20693 msgstr "bigodot"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20696 msgid "bigoplus"
20697 msgstr "bigoplus"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20700 msgid "bigcap"
20701 msgstr "bigcap"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20704 msgid "bigcup"
20705 msgstr "bigcup"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20708 msgid "biguplus"
20709 msgstr "biguplus"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20712 msgid "bigvee"
20713 msgstr "bigvee"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20716 msgid "bigwedge"
20717 msgstr "bigwedge"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20720 msgid "digamma"
20721 msgstr "digamma"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20724 msgid "varkappa"
20725 msgstr "varkappa"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20728 msgid "beth"
20729 msgstr "beth"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20732 msgid "daleth"
20733 msgstr "daleth"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20736 msgid "gimel"
20737 msgstr "gimel"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20740 msgid "ulcorner"
20741 msgstr "ulcorner"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20744 msgid "urcorner"
20745 msgstr "urcorner"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20748 msgid "llcorner"
20749 msgstr "llcorner"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20752 msgid "lrcorner"
20753 msgstr "lrcorner"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20756 msgid "hslash"
20757 msgstr "hslash"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20760 msgid "vartriangle"
20761 msgstr "vartriangle"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20764 msgid "triangledown"
20765 msgstr "triangledown"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20768 msgid "square"
20769 msgstr "square"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20772 msgid "CheckedBox"
20773 msgstr "CheckedBox"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20776 msgid "XBox"
20777 msgstr "XBox"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20780 msgid "lozenge"
20781 msgstr "lozenge"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20784 msgid "wasylozenge"
20785 msgstr "wasylozenge"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20788 msgid "circledR"
20789 msgstr "circledR"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20792 msgid "circledS"
20793 msgstr "circledS"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20796 msgid "measuredangle"
20797 msgstr "measuredangle"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20800 msgid "varangle"
20801 msgstr "varangle"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20804 msgid "nexists"
20805 msgstr "nexists"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20808 msgid "mho"
20809 msgstr "mho"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20812 msgid "Finv"
20813 msgstr "Finv"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20816 msgid "Game"
20817 msgstr "Game"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20820 msgid "Bbbk"
20821 msgstr "Bbbk"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20824 msgid "backprime"
20825 msgstr "backprime"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20828 msgid "varnothing"
20829 msgstr "varnothing"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20832 msgid "blacktriangle"
20833 msgstr "blacktriangle"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20836 msgid "blacktriangledown"
20837 msgstr "blacktriangledown"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20840 msgid "blacksquare"
20841 msgstr "blacksquare"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20844 msgid "blacklozenge"
20845 msgstr "blacklozenge"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20848 msgid "bigstar"
20849 msgstr "bigstar"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20852 msgid "sphericalangle"
20853 msgstr "sphericalangle"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20856 msgid "complement"
20857 msgstr "complement"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20860 msgid "eth"
20861 msgstr "eth"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20864 msgid "diagup"
20865 msgstr "diagup"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20868 msgid "diagdown"
20869 msgstr "diagdown"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20872 msgid "lightning"
20873 msgstr "lightning"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20876 msgid "varcopyright"
20877 msgstr "varcopyright"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20880 msgid "Bowtie"
20881 msgstr "Bowtie"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20884 msgid "diameter"
20885 msgstr "diameter"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20888 msgid "invdiameter"
20889 msgstr "invdiameter"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20892 msgid "bell"
20893 msgstr "bell"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20896 msgid "hexagon"
20897 msgstr "hexagon"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20900 msgid "varhexagon"
20901 msgstr "varhexagon"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20904 msgid "pentagon"
20905 msgstr "pentagon"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20908 msgid "octagon"
20909 msgstr "octagon"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20912 msgid "smiley"
20913 msgstr "smiley"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20916 msgid "blacksmiley"
20917 msgstr "blacksmiley"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20920 msgid "frownie"
20921 msgstr "frownie"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20924 msgid "sun"
20925 msgstr "sun"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20928 msgid "leadsto"
20929 msgstr "leadsto"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20932 msgid "Leftcircle"
20933 msgstr "Leftcircle"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20936 msgid "Rightcircle"
20937 msgstr "Rightcircle"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20940 msgid "CIRCLE"
20941 msgstr "CIRCLE"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20944 msgid "LEFTCIRCLE"
20945 msgstr "LEFTCIRCLE"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20948 msgid "RIGHTCIRCLE"
20949 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20952 msgid "LEFTcircle"
20953 msgstr "LEFTcircle"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20956 msgid "RIGHTcircle"
20957 msgstr "RIGHTcircle"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20960 msgid "leftturn"
20961 msgstr "leftturn"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20964 msgid "rightturn"
20965 msgstr "rightturn"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20968 msgid "AC"
20969 msgstr "AC"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20972 msgid "HF"
20973 msgstr "HF"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20976 msgid "VHF"
20977 msgstr "VHF"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20980 msgid "photon"
20981 msgstr "photon"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20984 msgid "gluon"
20985 msgstr "gluon"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20988 msgid "permil"
20989 msgstr "permil"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20992 msgid "cent"
20993 msgstr "cent"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20996 msgid "yen"
20997 msgstr "yen"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21000 msgid "hexstar"
21001 msgstr "hexstar"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21004 msgid "varhexstar"
21005 msgstr "varhexstar"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21008 msgid "davidsstar"
21009 msgstr "davidsstar"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21012 msgid "maltese"
21013 msgstr "maltese"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21016 msgid "kreuz"
21017 msgstr "kreuz"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21020 msgid "ataribox"
21021 msgstr "ataribox"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21024 msgid "checked"
21025 msgstr "checked"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21028 msgid "checkmark"
21029 msgstr "checkmark"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21032 msgid "eighthnote"
21033 msgstr "eighthnote"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21036 msgid "quarternote"
21037 msgstr "quarternote"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21040 msgid "halfnote"
21041 msgstr "halfnote"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21044 msgid "fullnote"
21045 msgstr "fullnote"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21048 msgid "twonotes"
21049 msgstr "twonotes"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21052 msgid "female"
21053 msgstr "female"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21056 msgid "male"
21057 msgstr "male"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21060 msgid "vernal"
21061 msgstr "vernal"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21064 msgid "ascnode"
21065 msgstr "ascnode"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21068 msgid "descnode"
21069 msgstr "descnode"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21072 msgid "fullmoon"
21073 msgstr "fullmoon"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21076 msgid "newmoon"
21077 msgstr "newmoon"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21080 msgid "leftmoon"
21081 msgstr "leftmoon"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21084 msgid "rightmoon"
21085 msgstr "rightmoon"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21088 msgid "astrosun"
21089 msgstr "astrosun"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21092 msgid "mercury"
21093 msgstr "mercury"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21096 msgid "venus"
21097 msgstr "venus"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21100 msgid "earth"
21101 msgstr "earth"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21104 msgid "mars"
21105 msgstr "mars"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21108 msgid "jupiter"
21109 msgstr "jupiter"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21112 msgid "saturn"
21113 msgstr "saturn"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21116 msgid "uranus"
21117 msgstr "uranus"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21120 msgid "neptune"
21121 msgstr "neptune"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21124 msgid "pluto"
21125 msgstr "pluto"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21128 msgid "aries"
21129 msgstr "aries"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21132 msgid "taurus"
21133 msgstr "taurus"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21136 msgid "gemini"
21137 msgstr "gemini"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21140 msgid "cancer"
21141 msgstr "cancer"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21144 msgid "leo"
21145 msgstr "leo"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21148 msgid "virgo"
21149 msgstr "virgo"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21152 msgid "libra"
21153 msgstr "libra"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21156 msgid "scorpio"
21157 msgstr "scorpio"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21160 msgid "sagittarius"
21161 msgstr "sagittarius"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21164 msgid "capricornus"
21165 msgstr "capricornus"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21168 msgid "aquarius"
21169 msgstr "aquarius"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21172 msgid "pisces"
21173 msgstr "pisces"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21176 msgid "APLbox"
21177 msgstr "APLbox"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21180 msgid "APLcomment"
21181 msgstr "APLcomment"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21184 msgid "APLdown"
21185 msgstr "APLdown"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21188 msgid "APLdownarrowbox"
21189 msgstr "APLdownarrowbox"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21192 msgid "APLinput"
21193 msgstr "APLinput"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21196 msgid "APLinv"
21197 msgstr "APLinv"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21200 msgid "APLleftarrowbox"
21201 msgstr "APLleftarrowbox"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21204 msgid "APLlog"
21205 msgstr "APLlog"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21208 msgid "APLrightarrowbox"
21209 msgstr "APLrightarrowbox"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21212 msgid "APLstar"
21213 msgstr "APLstar"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21216 msgid "APLup"
21217 msgstr "APLup"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21220 msgid "APLuparrowbox"
21221 msgstr "APLuparrowbox"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21224 msgid "dashleftarrow"
21225 msgstr "dashleftarrow"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21228 msgid "dashrightarrow"
21229 msgstr "dashrightarrow"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21232 msgid "leftleftarrows"
21233 msgstr "leftleftarrows"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21236 msgid "leftrightarrows"
21237 msgstr "leftrightarrows"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21240 msgid "rightrightarrows"
21241 msgstr "rightrightarrows"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21244 msgid "rightleftarrows"
21245 msgstr "rightleftarrows"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21248 msgid "Lleftarrow"
21249 msgstr "Lleftarrow"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21252 msgid "Rrightarrow"
21253 msgstr "Rrightarrow"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21256 msgid "twoheadleftarrow"
21257 msgstr "twoheadleftarrow"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21260 msgid "twoheadrightarrow"
21261 msgstr "twoheadrightarrow"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21264 msgid "leftarrowtail"
21265 msgstr "leftarrowtail"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21268 msgid "rightarrowtail"
21269 msgstr "rightarrowtail"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21272 msgid "looparrowleft"
21273 msgstr "looparrowleft"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21276 msgid "looparrowright"
21277 msgstr "looparrowright"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21280 msgid "curvearrowleft"
21281 msgstr "curvearrowleft"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21284 msgid "curvearrowright"
21285 msgstr "curvearrowright"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21288 msgid "circlearrowleft"
21289 msgstr "circlearrowleft"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21292 msgid "circlearrowright"
21293 msgstr "circlearrowright"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21296 msgid "Lsh"
21297 msgstr "Lsh"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21300 msgid "Rsh"
21301 msgstr "Rsh"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21304 msgid "upuparrows"
21305 msgstr "upuparrows"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21308 msgid "downdownarrows"
21309 msgstr "downdownarrows"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21312 msgid "upharpoonleft"
21313 msgstr "upharpoonleft"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21316 msgid "upharpoonright"
21317 msgstr "upharpoonright"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21320 msgid "downharpoonleft"
21321 msgstr "downharpoonleft"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21324 msgid "downharpoonright"
21325 msgstr "downharpoonright"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21328 msgid "leftrightharpoons"
21329 msgstr "leftrightharpoons"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21332 msgid "rightsquigarrow"
21333 msgstr "rightsquigarrow"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21336 msgid "leftrightsquigarrow"
21337 msgstr "leftrightsquigarrow"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21340 msgid "nleftarrow"
21341 msgstr "nleftarrow"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21344 msgid "nrightarrow"
21345 msgstr "nrightarrow"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21348 msgid "nleftrightarrow"
21349 msgstr "nleftrightarrow"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21352 msgid "nLeftarrow"
21353 msgstr "nLeftarrow"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21356 msgid "nRightarrow"
21357 msgstr "nRightarrow"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21360 msgid "nLeftrightarrow"
21361 msgstr "nLeftrightarrow"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21364 msgid "multimap"
21365 msgstr "multimap"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21368 msgid "shortleftarrow"
21369 msgstr "shortleftarrow"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21372 msgid "shortrightarrow"
21373 msgstr "shortrightarrow"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21376 msgid "shortuparrow"
21377 msgstr "shortuparrow"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21380 msgid "shortdownarrow"
21381 msgstr "shortdownarrow"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21384 msgid "leftrightarroweq"
21385 msgstr "leftrightarroweq"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21388 msgid "curlyveedownarrow"
21389 msgstr "curlyveedownarrow"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21392 msgid "curlyveeuparrow"
21393 msgstr "curlyveeuparrow"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21396 msgid "nnwarrow"
21397 msgstr "nnwarrow"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21400 msgid "nnearrow"
21401 msgstr "nnearrow"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21404 msgid "sswarrow"
21405 msgstr "sswarrow"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21408 msgid "ssearrow"
21409 msgstr "ssearrow"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21412 msgid "curlywedgeuparrow"
21413 msgstr "curlywedgeuparrow"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21416 msgid "curlywedgedownarrow"
21417 msgstr "curlywedgedownarrow"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21420 msgid "leftrightarrowtriangle"
21421 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21424 msgid "leftarrowtriangle"
21425 msgstr "leftarrowtriangle"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21428 msgid "rightarrowtriangle"
21429 msgstr "rightarrowtriangle"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21432 msgid "Mapsto"
21433 msgstr "Mapsto"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21436 msgid "mapsfrom"
21437 msgstr "mapsfrom"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21440 msgid "Mapsfrom"
21441 msgstr "Mapsfrom"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21444 msgid "Longmapsto"
21445 msgstr "Longmapsto"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21448 msgid "longmapsfrom"
21449 msgstr "longmapsfrom"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21452 msgid "Longmapsfrom"
21453 msgstr "Longmapsfrom"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21456 msgid "xleftarrow"
21457 msgstr "xleftarrow"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21460 msgid "xrightarrow"
21461 msgstr "xrightarrow"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21464 msgid "leqq"
21465 msgstr "leqq"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21468 msgid "geqq"
21469 msgstr "geqq"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21472 msgid "leqslant"
21473 msgstr "leqslant"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21476 msgid "geqslant"
21477 msgstr "geqslant"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21480 msgid "eqslantless"
21481 msgstr "eqslantless"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21484 msgid "eqslantgtr"
21485 msgstr "eqslantgtr"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21488 msgid "eqsim"
21489 msgstr "eqsim"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21492 msgid "lesssim"
21493 msgstr "lesssim"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21496 msgid "gtrsim"
21497 msgstr "gtrsim"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21500 msgid "apprge"
21501 msgstr "apprge"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21504 msgid "apprle"
21505 msgstr "apprle"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21508 msgid "lessapprox"
21509 msgstr "lessapprox"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21512 msgid "gtrapprox"
21513 msgstr "gtrapprox"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21516 msgid "approxeq"
21517 msgstr "approxeq"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21520 msgid "triangleq"
21521 msgstr "triangleq"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21524 msgid "lessdot"
21525 msgstr "lessdot"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21528 msgid "gtrdot"
21529 msgstr "gtrdot"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21532 msgid "lll"
21533 msgstr "lll"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21536 msgid "ggg"
21537 msgstr "ggg"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21540 msgid "lessgtr"
21541 msgstr "lessgtr"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21544 msgid "gtrless"
21545 msgstr "gtrless"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21548 msgid "lesseqgtr"
21549 msgstr "lesseqgtr"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21552 msgid "gtreqless"
21553 msgstr "gtreqless"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21556 msgid "lesseqqgtr"
21557 msgstr "lesseqqgtr"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21560 msgid "gtreqqless"
21561 msgstr "gtreqqless"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21564 msgid "eqcirc"
21565 msgstr "eqcirc"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21568 msgid "circeq"
21569 msgstr "circeq"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21572 msgid "thicksim"
21573 msgstr "thicksim"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21576 msgid "thickapprox"
21577 msgstr "thickapprox"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21580 msgid "backsim"
21581 msgstr "backsim"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21584 msgid "backsimeq"
21585 msgstr "backsimeq"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21588 msgid "subseteqq"
21589 msgstr "subseteqq"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21592 msgid "supseteqq"
21593 msgstr "supseteqq"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21596 msgid "Subset"
21597 msgstr "Subset"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21600 msgid "Supset"
21601 msgstr "Supset"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21604 msgid "sqsubset"
21605 msgstr "sqsubset"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21608 msgid "sqsupset"
21609 msgstr "sqsupset"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21612 msgid "preccurlyeq"
21613 msgstr "preccurlyeq"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21616 msgid "succcurlyeq"
21617 msgstr "succcurlyeq"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21620 msgid "curlyeqprec"
21621 msgstr "curlyeqprec"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21624 msgid "curlyeqsucc"
21625 msgstr "curlyeqsucc"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21628 msgid "precsim"
21629 msgstr "precsim"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21632 msgid "succsim"
21633 msgstr "succsim"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21636 msgid "precapprox"
21637 msgstr "precapprox"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21640 msgid "succapprox"
21641 msgstr "succapprox"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21644 msgid "vartriangleleft"
21645 msgstr "vartriangleleft"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21648 msgid "vartriangleright"
21649 msgstr "vartriangleright"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21652 msgid "trianglelefteq"
21653 msgstr "trianglelefteq"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21656 msgid "trianglerighteq"
21657 msgstr "trianglerighteq"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21660 msgid "bumpeq"
21661 msgstr "bumpeq"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21664 msgid "Bumpeq"
21665 msgstr "Bumpeq"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21668 msgid "doteqdot"
21669 msgstr "doteqdot"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21672 msgid "risingdotseq"
21673 msgstr "risingdotseq"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21676 msgid "fallingdotseq"
21677 msgstr "fallingdotseq"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21680 msgid "vDash"
21681 msgstr "vDash"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21684 msgid "Vvdash"
21685 msgstr "Vvdash"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21688 msgid "Vdash"
21689 msgstr "Vdash"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21692 msgid "shortmid"
21693 msgstr "shortmid"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21696 msgid "shortparallel"
21697 msgstr "shortparallel"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21700 msgid "smallsmile"
21701 msgstr "smallsmile"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21704 msgid "smallfrown"
21705 msgstr "smallfrown"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21708 msgid "blacktriangleleft"
21709 msgstr "blacktriangleleft"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21712 msgid "blacktriangleright"
21713 msgstr "blacktriangleright"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21716 msgid "because"
21717 msgstr "because"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21720 msgid "therefore"
21721 msgstr "therefore"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21724 msgid "wasytherefore"
21725 msgstr "wasytherefore"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21728 msgid "backepsilon"
21729 msgstr "backepsilon"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21732 msgid "varpropto"
21733 msgstr "varpropto"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21736 msgid "between"
21737 msgstr "between"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21740 msgid "pitchfork"
21741 msgstr "pitchfork"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21744 msgid "trianglelefteqslant"
21745 msgstr "trianglelefteqslant"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21748 msgid "trianglerighteqslant"
21749 msgstr "trianglerighteqslant"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21752 msgid "inplus"
21753 msgstr "inplus"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21756 msgid "niplus"
21757 msgstr "niplus"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21760 msgid "subsetplus"
21761 msgstr "subsetplus"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21764 msgid "supsetplus"
21765 msgstr "supsetplus"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21768 msgid "subsetpluseq"
21769 msgstr "subsetpluseq"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21772 msgid "supsetpluseq"
21773 msgstr "supsetpluseq"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21776 msgid "minuso"
21777 msgstr "minuso"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21780 msgid "baro"
21781 msgstr "baro"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21784 msgid "sslash"
21785 msgstr "sslash"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21788 msgid "bbslash"
21789 msgstr "bbslash"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21792 msgid "moo"
21793 msgstr "moo"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21796 msgid "merge"
21797 msgstr "merge"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21800 msgid "invneg"
21801 msgstr "invneg"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21804 msgid "lbag"
21805 msgstr "lbag"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21808 msgid "rbag"
21809 msgstr "rbag"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21812 msgid "interleave"
21813 msgstr "interleave"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21816 msgid "leftslice"
21817 msgstr "leftslice"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21820 msgid "rightslice"
21821 msgstr "rightslice"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21824 msgid "oblong"
21825 msgstr "oblong"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21828 msgid "talloblong"
21829 msgstr "talloblong"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21832 msgid "fatsemi"
21833 msgstr "fatsemi"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21836 msgid "fatslash"
21837 msgstr "fatslash"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21840 msgid "fatbslash"
21841 msgstr "fatbslash"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21844 msgid "ldotp"
21845 msgstr "ldotp"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21848 msgid "cdotp"
21849 msgstr "cdotp"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21852 msgid "colon"
21853 msgstr "colon"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21856 msgid "dblcolon"
21857 msgstr "dblcolon"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21860 msgid "vcentcolon"
21861 msgstr "vcentcolon"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21864 msgid "colonapprox"
21865 msgstr "colonapprox"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21868 msgid "Colonapprox"
21869 msgstr "Colonapprox"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21872 msgid "coloneq"
21873 msgstr "coloneq"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21876 msgid "Coloneq"
21877 msgstr "Coloneq"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21880 msgid "coloneqq"
21881 msgstr "coloneqq"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21884 msgid "Coloneqq"
21885 msgstr "Coloneqq"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21888 msgid "colonsim"
21889 msgstr "colonsim"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21892 msgid "Colonsim"
21893 msgstr "Colonsim"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21896 msgid "eqcolon"
21897 msgstr "eqcolon"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21900 msgid "Eqcolon"
21901 msgstr "Eqcolon"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21904 msgid "eqqcolon"
21905 msgstr "eqqcolon"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21908 msgid "Eqqcolon"
21909 msgstr "Eqqcolon"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21912 msgid "wasypropto"
21913 msgstr "wasypropto"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21916 msgid "logof"
21917 msgstr "logof"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21920 msgid "Join"
21921 msgstr "Join"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21924 msgid "Negative Relations (extended)"
21925 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21928 msgid "nless"
21929 msgstr "nless"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21932 msgid "ngtr"
21933 msgstr "ngtr"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21936 msgid "nleq"
21937 msgstr "nleq"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21940 msgid "ngeq"
21941 msgstr "ngeq"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21944 msgid "nleqslant"
21945 msgstr "nleqslant"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21948 msgid "ngeqslant"
21949 msgstr "ngeqslant"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21952 msgid "nleqq"
21953 msgstr "nleqq"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21956 msgid "ngeqq"
21957 msgstr "ngeqq"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21960 msgid "lneq"
21961 msgstr "lneq"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21964 msgid "gneq"
21965 msgstr "gneq"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21968 msgid "lneqq"
21969 msgstr "lneqq"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21972 msgid "gneqq"
21973 msgstr "gneqq"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21976 msgid "lvertneqq"
21977 msgstr "lvertneqq"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21980 msgid "gvertneqq"
21981 msgstr "gvertneqq"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21984 msgid "lnsim"
21985 msgstr "lnsim"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21988 msgid "gnsim"
21989 msgstr "gnsim"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21992 msgid "lnapprox"
21993 msgstr "lnapprox"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21996 msgid "gnapprox"
21997 msgstr "gnapprox"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22000 msgid "nprec"
22001 msgstr "nprec"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22004 msgid "nsucc"
22005 msgstr "nsucc"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22008 msgid "npreceq"
22009 msgstr "npreceq"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22012 msgid "nsucceq"
22013 msgstr "nsucceq"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22016 msgid "precneqq"
22017 msgstr "precneqq"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22020 msgid "succneqq"
22021 msgstr "succneqq"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22024 msgid "precnsim"
22025 msgstr "precnsim"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22028 msgid "succnsim"
22029 msgstr "succnsim"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22032 msgid "precnapprox"
22033 msgstr "precnapprox"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22036 msgid "succnapprox"
22037 msgstr "succnapprox"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22040 msgid "subsetneq"
22041 msgstr "subsetneq"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22044 msgid "supsetneq"
22045 msgstr "supsetneq"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22048 msgid "subsetneqq"
22049 msgstr "subsetneqq"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22052 msgid "supsetneqq"
22053 msgstr "supsetneqq"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22056 msgid "nsubseteq"
22057 msgstr "nsubseteq"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22060 msgid "nsubseteqq"
22061 msgstr "nsubseteqq"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22064 msgid "nsupseteq"
22065 msgstr "nsupseteq"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22068 msgid "nsupseteqq"
22069 msgstr "nsupseteqq"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22072 msgid "nvdash"
22073 msgstr "nvdash"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22076 msgid "nvDash"
22077 msgstr "nvDash"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22080 msgid "nVDash"
22081 msgstr "nVDash"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22084 msgid "nVdash"
22085 msgstr "nVdash"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22088 msgid "varsubsetneq"
22089 msgstr "varsubsetneq"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22092 msgid "varsupsetneq"
22093 msgstr "varsupsetneq"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22096 msgid "varsubsetneqq"
22097 msgstr "varsubsetneqq"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22100 msgid "varsupsetneqq"
22101 msgstr "varsupsetneqq"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22104 msgid "ntriangleleft"
22105 msgstr "ntriangleleft"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22108 msgid "ntriangleright"
22109 msgstr "ntriangleright"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22112 msgid "ntrianglelefteq"
22113 msgstr "ntrianglelefteq"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22116 msgid "ntrianglerighteq"
22117 msgstr "ntrianglerighteq"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22120 msgid "ncong"
22121 msgstr "ncong"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22124 msgid "nsim"
22125 msgstr "nsim"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22128 msgid "nmid"
22129 msgstr "nmid"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22132 msgid "nshortmid"
22133 msgstr "nshortmid"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22136 msgid "nparallel"
22137 msgstr "nparallel"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22140 msgid "nshortparallel"
22141 msgstr "nshortparallel"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22144 msgid "ntrianglelefteqslant"
22145 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22148 msgid "ntrianglerighteqslant"
22149 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22152 msgid "dotplus"
22153 msgstr "dotplus"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22156 msgid "smallsetminus"
22157 msgstr "smallsetminus"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22160 msgid "Cap"
22161 msgstr "Cap"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22164 msgid "Cup"
22165 msgstr "Cup"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22168 msgid "barwedge"
22169 msgstr "barwedge"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22172 msgid "veebar"
22173 msgstr "veebar"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22176 msgid "doublebarwedge"
22177 msgstr "doublebarwedge"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22180 msgid "boxminus"
22181 msgstr "boxminus"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22184 msgid "boxtimes"
22185 msgstr "boxtimes"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22188 msgid "boxdot"
22189 msgstr "boxdot"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22192 msgid "boxplus"
22193 msgstr "boxplus"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22196 msgid "boxast"
22197 msgstr "boxast"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22200 msgid "boxbar"
22201 msgstr "boxbar"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22204 msgid "boxslash"
22205 msgstr "boxslash"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22208 msgid "boxbslash"
22209 msgstr "boxbslash"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22212 msgid "boxcircle"
22213 msgstr "boxcircle"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22216 msgid "boxbox"
22217 msgstr "boxbox"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22220 msgid "boxempty"
22221 msgstr "boxempty"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22224 msgid "divideontimes"
22225 msgstr "divideontimes"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22228 msgid "ltimes"
22229 msgstr "ltimes"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22232 msgid "rtimes"
22233 msgstr "rtimes"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22236 msgid "leftthreetimes"
22237 msgstr "leftthreetimes"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22240 msgid "rightthreetimes"
22241 msgstr "rightthreetimes"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22244 msgid "curlywedge"
22245 msgstr "curlywedge"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22248 msgid "curlyvee"
22249 msgstr "curlyvee"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22252 msgid "circleddash"
22253 msgstr "circleddash"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22256 msgid "circledast"
22257 msgstr "circledast"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22260 msgid "circledcirc"
22261 msgstr "circledcirc"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22264 msgid "centerdot"
22265 msgstr "centerdot"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22268 msgid "intercal"
22269 msgstr "intercal"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22272 msgid "implies"
22273 msgstr "implies"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22276 msgid "impliedby"
22277 msgstr "impliedby"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22280 msgid "bigcurlyvee"
22281 msgstr "bigcurlyvee"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22284 msgid "bigcurlywedge"
22285 msgstr "bigcurlywedge"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22288 msgid "bigsqcap"
22289 msgstr "bigsqcap"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22292 msgid "bigbox"
22293 msgstr "bigbox"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22296 msgid "bigparallel"
22297 msgstr "bigparallel"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22300 msgid "biginterleave"
22301 msgstr "biginterleave"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22304 msgid "bignplus"
22305 msgstr "bignplus"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22308 msgid "nplus"
22309 msgstr "nplus"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22312 msgid "Yup"
22313 msgstr "Yup"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22316 msgid "Ydown"
22317 msgstr "Ydown"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22320 msgid "Yleft"
22321 msgstr "Yleft"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22324 msgid "Yright"
22325 msgstr "Yright"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22328 msgid "obar"
22329 msgstr "obar"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22332 msgid "obslash"
22333 msgstr "obslash"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22336 msgid "ocircle"
22337 msgstr "ocircle"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22340 msgid "olessthan"
22341 msgstr "olessthan"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22344 msgid "ogreaterthan"
22345 msgstr "ogreaterthan"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22348 msgid "ovee"
22349 msgstr "ovee"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22352 msgid "owedge"
22353 msgstr "owedge"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22356 msgid "varcurlyvee"
22357 msgstr "varcurlyvee"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22360 msgid "varcurlywedge"
22361 msgstr "varcurlywedge"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22364 msgid "vartimes"
22365 msgstr "vartimes"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22368 msgid "varotimes"
22369 msgstr "varotimes"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22372 msgid "varoast"
22373 msgstr "varoast"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22376 msgid "varobar"
22377 msgstr "varobar"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22380 msgid "varodot"
22381 msgstr "varodot"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22384 msgid "varoslash"
22385 msgstr "varoslash"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22388 msgid "varobslash"
22389 msgstr "varobslash"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22392 msgid "varocircle"
22393 msgstr "varocircle"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22396 msgid "varoplus"
22397 msgstr "varoplus"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22400 msgid "varominus"
22401 msgstr "varominus"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22404 msgid "varovee"
22405 msgstr "varovee"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22408 msgid "varowedge"
22409 msgstr "varowedge"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22412 msgid "varolessthan"
22413 msgstr "varolessthan"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22416 msgid "varogreaterthan"
22417 msgstr "varogreaterthan"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22420 msgid "varbigcirc"
22421 msgstr "varbigcirc"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22424 msgid "brokenvert"
22425 msgstr "brokenvert"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22428 msgid "lfloor"
22429 msgstr "lfloor"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22432 msgid "rfloor"
22433 msgstr "rfloor"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22436 msgid "lceil"
22437 msgstr "lceil"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22440 msgid "rceil"
22441 msgstr "rceil"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22444 msgid "llbracket"
22445 msgstr "llbracket"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22448 msgid "rrbracket"
22449 msgstr "rrbracket"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22452 msgid "llfloor"
22453 msgstr "llfloor"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22456 msgid "rrfloor"
22457 msgstr "rrfloor"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22460 msgid "llceil"
22461 msgstr "llceil"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22464 msgid "rrceil"
22465 msgstr "rrceil"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22468 msgid "Lbag"
22469 msgstr "Lbag"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22472 msgid "Rbag"
22473 msgstr "Rbag"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22476 msgid "llparenthesis"
22477 msgstr "llparenthesis"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22480 msgid "rrparenthesis"
22481 msgstr "rrparenthesis"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22484 msgid "binampersand"
22485 msgstr "binampersand"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22488 msgid "bindnasrepma"
22489 msgstr "bindnasrepma"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22492 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22493 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22496 msgid "Voiced bilabial plosive"
22497 msgstr "Voiced bilabial plosive"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22500 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22501 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22504 msgid "Voiced alveolar plosive"
22505 msgstr "Voiced alveolar plosive"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22508 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22509 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22512 msgid "Voiced retroflex plosive"
22513 msgstr "Voiced retroflex plosive"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22516 msgid "Voiceless palatal plosive"
22517 msgstr "Voiceless palatal plosive"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22520 msgid "Voiced palatal plosive"
22521 msgstr "Voiced palatal plosive"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22524 msgid "Voiceless velar plosive"
22525 msgstr "Voiceless velar plosive"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22528 msgid "Voiced velar plosive"
22529 msgstr "Voiced velar plosive"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22532 msgid "Voiceless uvular plosive"
22533 msgstr "Voiceless uvular plosive"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22536 msgid "Voiced uvular plosive"
22537 msgstr "Voiced uvular plosive"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22540 msgid "Glottal plosive"
22541 msgstr "Glottal plosive"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22544 msgid "Voiced bilabial nasal"
22545 msgstr "Voiced bilabial nasal"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22548 msgid "Voiced labiodental nasal"
22549 msgstr "Voiced labiodental nasal"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22552 msgid "Voiced alveolar nasal"
22553 msgstr "Voiced alveolar nasal"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22556 msgid "Voiced retroflex nasal"
22557 msgstr "Voiced retroflex nasal"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22560 msgid "Voiced palatal nasal"
22561 msgstr "Voiced palatal nasal"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22564 msgid "Voiced velar nasal"
22565 msgstr "Voiced velar nasal"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22568 msgid "Voiced uvular nasal"
22569 msgstr "Voiced uvular nasal"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22572 msgid "Voiced bilabial trill"
22573 msgstr "Voiced bilabial trill"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22576 msgid "Voiced alveolar trill"
22577 msgstr "Voiced alveolar trill"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22580 msgid "Voiced uvular trill"
22581 msgstr "Voiced uvular trill"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22584 msgid "Voiced alveolar tap"
22585 msgstr "Voiced alveolar tap"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22588 msgid "Voiced retroflex flap"
22589 msgstr "Voiced retroflex flap"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22592 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22593 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22596 msgid "Voiced bilabial fricative"
22597 msgstr "Voiced bilabial fricative"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22600 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22601 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22604 msgid "Voiced labiodental fricative"
22605 msgstr "Voiced labiodental fricative"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22608 msgid "Voiceless dental fricative"
22609 msgstr "Voiceless dental fricative"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22612 msgid "Voiced dental fricative"
22613 msgstr "Voiced dental fricative"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22616 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22617 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22620 msgid "Voiced alveolar fricative"
22621 msgstr "Voiced alveolar fricative"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22624 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22625 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22628 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22629 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22632 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22633 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22636 msgid "Voiced retroflex fricative"
22637 msgstr "Voiced retroflex fricative"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22640 msgid "Voiceless palatal fricative"
22641 msgstr "Voiceless palatal fricative"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22644 msgid "Voiced palatal fricative"
22645 msgstr "Voiced palatal fricative"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22648 msgid "Voiceless velar fricative"
22649 msgstr "Voiceless velar fricative"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22652 msgid "Voiced velar fricative"
22653 msgstr "Voiced velar fricative"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22656 msgid "Voiceless uvular fricative"
22657 msgstr "Voiceless uvular fricative"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22660 msgid "Voiced uvular fricative"
22661 msgstr "Voiced uvular fricative"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22664 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22665 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22668 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22669 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22672 msgid "Voiceless glottal fricative"
22673 msgstr "Voiceless glottal fricative"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22676 msgid "Voiced glottal fricative"
22677 msgstr "Voiced glottal fricative"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22680 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22681 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22684 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22685 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22688 msgid "Voiced labiodental approximant"
22689 msgstr "Voiced labiodental approximant"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22692 msgid "Voiced alveolar approximant"
22693 msgstr "Voiced alveolar approximant"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22696 msgid "Voiced retroflex approximant"
22697 msgstr "Voiced retroflex approximant"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22700 msgid "Voiced palatal approximant"
22701 msgstr "Voiced palatal approximant"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22704 msgid "Voiced velar approximant"
22705 msgstr "Voiced velar approximant"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22708 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22709 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22712 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22713 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22716 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22717 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22720 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22721 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22724 msgid "Bilabial click"
22725 msgstr "Bilabial click"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22728 msgid "Dental click"
22729 msgstr "Dental click"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22732 msgid "(Post)alveolar click"
22733 msgstr "(Post)alveolar click"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22736 msgid "Palatoalveolar click"
22737 msgstr "Palatoalveolar click"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22740 msgid "Alveolar lateral click"
22741 msgstr "Alveolar lateral click"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22744 msgid "Voiced bilabial implosive"
22745 msgstr "Voiced bilabial implosive"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22748 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22749 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22752 msgid "Voiced palatal implosive"
22753 msgstr "Voiced palatal implosive"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22756 msgid "Voiced velar implosive"
22757 msgstr "Voiced velar implosive"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22760 msgid "Voiced uvular implosive"
22761 msgstr "Voiced uvular implosive"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22764 msgid "Ejective mark"
22765 msgstr "Ejective mark"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22768 msgid "Close front unrounded vowel"
22769 msgstr "Close front unrounded vowel"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22772 msgid "Close front rounded vowel"
22773 msgstr "Close front rounded vowel"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22776 msgid "Close central unrounded vowel"
22777 msgstr "Close central unrounded vowel"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22780 msgid "Close central rounded vowel"
22781 msgstr "Close central rounded vowel"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22784 msgid "Close back unrounded vowel"
22785 msgstr "Close back unrounded vowel"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22788 msgid "Close back rounded vowel"
22789 msgstr "Close back rounded vowel"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22792 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22793 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22796 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22797 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22800 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22801 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22804 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22805 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22808 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22809 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22812 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22813 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22816 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22817 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22820 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22821 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22824 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22825 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22828 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22829 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22832 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22833 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22836 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22837 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22840 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22841 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22844 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22845 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22848 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22849 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22852 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22853 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22856 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22857 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22860 msgid "Near-open vowel"
22861 msgstr "Near-open vowel"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22864 msgid "Open front unrounded vowel"
22865 msgstr "Open front unrounded vowel"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22868 msgid "Open front rounded vowel"
22869 msgstr "Open front rounded vowel"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22872 msgid "Open back unrounded vowel"
22873 msgstr "Open back unrounded vowel"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22876 msgid "Open back rounded vowel"
22877 msgstr "Open back rounded vowel"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22880 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22881 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
22884 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22885 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22888 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22889 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22892 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22893 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22896 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22897 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22900 msgid "Epiglottal plosive"
22901 msgstr "Epiglottal plosive"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22904 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22905 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22908 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22909 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22912 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22913 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22916 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22917 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Top tie bar"
22922 msgstr "V středu nahoře"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Bottom tie bar"
22927 msgstr "V středu dole"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22930 msgid "Long"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22934 msgid "Half-long"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Extra short"
22940 msgstr "Editovat zkratku"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22943 msgid "Primary stress"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Secondary stress"
22949 msgstr "Sender Address:"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22952 msgid "Minor (foot) group"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22956 msgid "Major (intonation) group"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Syllable break"
22962 msgstr "zalomení řádku"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22965 msgid "Linking (absence of a break)"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22969 msgid "Voiceless"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22973 msgid "Voiceless (above)"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Voiced"
22979 msgstr "Invoice"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22982 msgid "Breathy voiced"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22986 msgid "Creaky voiced"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22990 msgid "Linguolabial"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Dental"
22996 msgstr "fialová"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Apical"
23001 msgstr "Topical"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Laminal"
23006 msgstr "Okraj"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Aspirated"
23011 msgstr "Aktivována"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23014 msgid "More rounded"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23018 msgid "Less rounded"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Advanced"
23024 msgstr "Rozšířené vol&by"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23027 msgid "Retracted"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Centralized"
23033 msgstr "První velké|k"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23036 msgid "Mid-centralized"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23040 msgid "Syllabic"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23044 msgid "Non-syllabic"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23048 msgid "Rhoticity"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Labialized"
23054 msgstr "První velké|k"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Palatized"
23059 msgstr "Palatino"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23062 msgid "Velarized"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23066 msgid "Pharyngialized"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23070 msgid "Velarized or pharyngialized"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Raised"
23076 msgstr "Revised"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Lowered"
23081 msgstr "Lowercase"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23084 msgid "Advanced tongue root"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23088 msgid "Retracted tongue root"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23092 msgid "Nasalized"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23096 msgid "Nasal release"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23100 msgid "Lateral release"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23104 #, fuzzy
23105 msgid "No audible release"
23106 msgstr "dvojitý rám"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23109 msgid "Extra high (accent)"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23113 msgid "Extra high (tone letter)"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23117 msgid "High (accent)"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23121 msgid "High (tone letter)"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23125 msgid "Mid (accent)"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Mid (tone letter)"
23131 msgstr "End of letter"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23134 msgid "Low (accent)"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Low (tone letter)"
23140 msgstr "End of letter"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23143 msgid "Extra low (accent)"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23147 msgid "Extra low (tone letter)"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Downstep"
23153 msgstr "&Dolů"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23156 msgid "Upstep"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Rising (accent)"
23162 msgstr "Chybí argument"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Rising (tone letter)"
23167 msgstr "End of letter"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23170 msgid "Falling (accent)"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23174 msgid "Falling (tone letter)"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23178 msgid "High rising (accent)"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23182 msgid "High rising (tone letter)"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23186 msgid "Low rising (accent)"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23190 msgid "Low rising (tone letter)"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23194 msgid "Rising-falling (accent)"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23198 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Global rise"
23204 msgstr "&Globálně"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Global fall"
23209 msgstr "&Globálně"
23210
23211 #: lib/external_templates:40
23212 msgid "GnumericSpreadsheet"
23213 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
23214
23215 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23216 msgid "Spreadsheet"
23217 msgstr "Tabulka"
23218
23219 #: lib/external_templates:43
23220 #, fuzzy
23221 msgid ""
23222 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23223 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23224 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23225 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23226 "both for gnumeric and excel files.\n"
23227 msgstr ""
23228 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
23229 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
23230 "neošetřována.\n"
23231 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
23232
23233 #: lib/external_templates:80
23234 msgid "RasterImage"
23235 msgstr "Rastrový obrázek"
23236
23237 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23238 msgid "Raster image"
23239 msgstr "Rastrový obrázek"
23240
23241 #: lib/external_templates:88
23242 msgid ""
23243 "A bitmap file.\n"
23244 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: lib/external_templates:152
23248 #, fuzzy
23249 msgid "VectorGraphics"
23250 msgstr "Obrázky"
23251
23252 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Vector graphics"
23255 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
23256
23257 #: lib/external_templates:155
23258 msgid ""
23259 "A vector graphics file.\n"
23260 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23261 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23262 "the final output.\n"
23263 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23264 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23265 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/external_templates:217
23269 msgid "XFig"
23270 msgstr "XFig"
23271
23272 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23273 msgid "Xfig figure"
23274 msgstr "Obrázek z Xfig"
23275
23276 #: lib/external_templates:220
23277 msgid "An Xfig figure.\n"
23278 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
23279
23280 #: lib/external_templates:270
23281 msgid "ChessDiagram"
23282 msgstr "Šachový Diagram"
23283
23284 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23285 msgid "Chess diagram"
23286 msgstr "Šachový Diagram"
23287
23288 #: lib/external_templates:273
23289 msgid ""
23290 "A chess position diagram.\n"
23291 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23292 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23293 "the position that you want to display.\n"
23294 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23295 "and remember to type in a relative path\n"
23296 "to the LyX document location.\n"
23297 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23298 "to enable general editing of the board.\n"
23299 "You might also check out the\n"
23300 "'Options->Test legality' option, and\n"
23301 "remember to middle and right click to\n"
23302 "insert new material in the board.\n"
23303 "In order for this to work, you have to\n"
23304 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23305 "that TeX will find it, and you will need\n"
23306 "to install the skak package from CTAN.\n"
23307 msgstr ""
23308 "Šachový diagram.\n"
23309 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
23310 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
23311 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
23312 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
23313 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
23314 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
23315 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
23316 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
23317 "Možná budete chtít použít volbu\n"
23318 "'Options->Test legality' a\n"
23319 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
23320 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
23321 "Aby toto fungovalo musíte\n"
23322 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
23323 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
23324 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
23325
23326 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23327 msgid "Lilypond typeset music"
23328 msgstr "Lilypond - sazba not"
23329
23330 #: lib/external_templates:323
23331 msgid ""
23332 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23333 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23334 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23335 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23336 msgstr ""
23337 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
23338 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
23339 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
23340 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
23341
23342 #: lib/external_templates:369
23343 msgid "PDFPages"
23344 msgstr "Stránky PDF"
23345
23346 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23347 msgid "PDF pages"
23348 msgstr "Stránky PDF"
23349
23350 #: lib/external_templates:372
23351 msgid ""
23352 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23353 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23354 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23355 "Examples:\n"
23356 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23357 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23358 "* pages=- (to include all pages)\n"
23359 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23360 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23361 "inserted in their original size.\n"
23362 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23363 "for further options and details.\n"
23364 msgstr ""
23365 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
23366 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
23367 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
23368 "Příklady:\n"
23369 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
23370 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
23371 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
23372 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
23373 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
23374 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
23375
23376 #: lib/external_templates:415
23377 msgid ""
23378 "Today's date.\n"
23379 "Read 'info date' for more information.\n"
23380 msgstr ""
23381 "Dnešní datum.\n"
23382 "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
23383
23384 #: lib/external_templates:444
23385 msgid "Dia"
23386 msgstr "Dia"
23387
23388 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23389 msgid "Dia diagram"
23390 msgstr "Diagram programu Dia."
23391
23392 #: lib/external_templates:447
23393 msgid "Dia diagram.\n"
23394 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
23395
23396 #: lib/configure.py:566
23397 msgid "tgo"
23398 msgstr "tgo"
23399
23400 #: lib/configure.py:566
23401 msgid "tgo|Tgif"
23402 msgstr "tgo|Tgif"
23403
23404 #: lib/configure.py:569
23405 msgid "FIG"
23406 msgstr "FIG"
23407
23408 #: lib/configure.py:572
23409 msgid "DIA"
23410 msgstr "DIA"
23411
23412 #: lib/configure.py:575
23413 msgid "sxd"
23414 msgstr "sxd"
23415
23416 #: lib/configure.py:575
23417 #, fuzzy
23418 msgid "sxd|OpenDocument"
23419 msgstr "OpenDocument"
23420
23421 #: lib/configure.py:578
23422 msgid "Grace"
23423 msgstr "Grace"
23424
23425 #: lib/configure.py:581
23426 msgid "FEN"
23427 msgstr "FEN"
23428
23429 #: lib/configure.py:584
23430 msgid "SVG"
23431 msgstr "SVG"
23432
23433 #: lib/configure.py:585
23434 #, fuzzy
23435 msgid "SVG (compressed)"
23436 msgstr "Komprimovat dokument|K"
23437
23438 #: lib/configure.py:588
23439 msgid "BMP"
23440 msgstr "BMP"
23441
23442 #: lib/configure.py:589
23443 msgid "GIF"
23444 msgstr "GIF"
23445
23446 #: lib/configure.py:590
23447 msgid "jpeg"
23448 msgstr "jpeg"
23449
23450 #: lib/configure.py:590
23451 msgid "jpeg|JPEG"
23452 msgstr "jpeg|JPEG"
23453
23454 #: lib/configure.py:591
23455 msgid "PBM"
23456 msgstr "PBM"
23457
23458 #: lib/configure.py:592
23459 msgid "PGM"
23460 msgstr "PGM"
23461
23462 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23463 msgid "PNG"
23464 msgstr "PNG"
23465
23466 #: lib/configure.py:594
23467 msgid "PPM"
23468 msgstr "PPM"
23469
23470 #: lib/configure.py:595
23471 msgid "TIFF"
23472 msgstr "TIFF"
23473
23474 #: lib/configure.py:596
23475 msgid "XBM"
23476 msgstr "XBM"
23477
23478 #: lib/configure.py:597
23479 msgid "XPM"
23480 msgstr "XPM"
23481
23482 #: lib/configure.py:605
23483 msgid "Plain text (chess output)"
23484 msgstr "Prostý text (šachy)"
23485
23486 #: lib/configure.py:606
23487 msgid "Plain text (image)"
23488 msgstr "Prostý text (obraz)"
23489
23490 #: lib/configure.py:607
23491 msgid "Plain text (Xfig output)"
23492 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
23493
23494 #: lib/configure.py:608
23495 msgid "date (output)"
23496 msgstr "datum (výstup)"
23497
23498 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
23499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23500 msgid "DocBook"
23501 msgstr "DocBook"
23502
23503 #: lib/configure.py:609
23504 msgid "DocBook|B"
23505 msgstr "DocBook|B"
23506
23507 #: lib/configure.py:610
23508 msgid "DocBook (XML)"
23509 msgstr "DocBook (XML)"
23510
23511 #: lib/configure.py:611
23512 msgid "Graphviz Dot"
23513 msgstr "Graphviz Dot"
23514
23515 #: lib/configure.py:612
23516 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23517 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23518
23519 #: lib/configure.py:613
23520 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23521 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23522
23523 #: lib/configure.py:614
23524 msgid "NoWeb"
23525 msgstr "NoWeb"
23526
23527 #: lib/configure.py:614
23528 msgid "NoWeb|N"
23529 msgstr "NoWeb|N"
23530
23531 #: lib/configure.py:616
23532 msgid "R/S code"
23533 msgstr "R/S kód"
23534
23535 #: lib/configure.py:618
23536 msgid "LilyPond music"
23537 msgstr "LilyPond music"
23538
23539 #: lib/configure.py:619
23540 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23541 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
23542
23543 #: lib/configure.py:620
23544 msgid "LaTeX (plain)"
23545 msgstr "LaTeX (prostý)"
23546
23547 #: lib/configure.py:620
23548 msgid "LaTeX (plain)|L"
23549 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
23550
23551 #: lib/configure.py:621
23552 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23553 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23554
23555 #: lib/configure.py:622
23556 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23557 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23558
23559 #: lib/configure.py:623
23560 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23561 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23562
23563 #: lib/configure.py:624
23564 msgid "LaTeX (clipboard)"
23565 msgstr "LaTeX (schránka)"
23566
23567 #: lib/configure.py:625
23568 msgid "Plain text"
23569 msgstr "Prostý text"
23570
23571 #: lib/configure.py:625
23572 msgid "Plain text|a"
23573 msgstr "Prostý text|r"
23574
23575 #: lib/configure.py:626
23576 msgid "Plain text (pstotext)"
23577 msgstr "Prostý text (pstotext)"
23578
23579 #: lib/configure.py:627
23580 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23581 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
23582
23583 #: lib/configure.py:628
23584 msgid "Plain text (catdvi)"
23585 msgstr "Prostý text (catdvi)"
23586
23587 #: lib/configure.py:629
23588 msgid "Plain Text, Join Lines"
23589 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
23590
23591 #: lib/configure.py:630
23592 msgid "Info (Beamer)"
23593 msgstr "Info (Beamer)"
23594
23595 #: lib/configure.py:633
23596 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23597 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
23598
23599 #: lib/configure.py:634
23600 msgid "Excel spreadsheet"
23601 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
23602
23603 #: lib/configure.py:635
23604 #, fuzzy
23605 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23606 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
23607
23608 #: lib/configure.py:638
23609 msgid "LyXHTML"
23610 msgstr "LyXHTML"
23611
23612 #: lib/configure.py:638
23613 msgid "LyXHTML|y"
23614 msgstr "LyXHTML|y"
23615
23616 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
23617 msgid "BibTeX"
23618 msgstr "BibTeX"
23619
23620 #: lib/configure.py:651
23621 msgid "EPS"
23622 msgstr "EPS"
23623
23624 #: lib/configure.py:652
23625 msgid "EPS (uncropped)"
23626 msgstr "EPS (neořezaný)"
23627
23628 #: lib/configure.py:653
23629 msgid "EPS (cropped)"
23630 msgstr "EPS (ořezaný)"
23631
23632 #: lib/configure.py:654
23633 msgid "Postscript"
23634 msgstr "PostScript"
23635
23636 #: lib/configure.py:654
23637 msgid "Postscript|t"
23638 msgstr "Postscript|t"
23639
23640 #: lib/configure.py:659
23641 msgid "PDF (ps2pdf)"
23642 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23643
23644 #: lib/configure.py:659
23645 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23646 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23647
23648 #: lib/configure.py:660
23649 msgid "PDF (pdflatex)"
23650 msgstr "PDF (pdflatex)"
23651
23652 #: lib/configure.py:660
23653 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23654 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23655
23656 #: lib/configure.py:661
23657 msgid "PDF (dvipdfm)"
23658 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23659
23660 #: lib/configure.py:661
23661 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23662 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23663
23664 #: lib/configure.py:662
23665 msgid "PDF (XeTeX)"
23666 msgstr "PDF (XeTeX)"
23667
23668 #: lib/configure.py:662
23669 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23670 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23671
23672 #: lib/configure.py:663
23673 msgid "PDF (LuaTeX)"
23674 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23675
23676 #: lib/configure.py:663
23677 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23678 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23679
23680 #: lib/configure.py:664
23681 msgid "PDF (graphics)"
23682 msgstr "PDF (graphics)"
23683
23684 #: lib/configure.py:665
23685 msgid "PDF (cropped)"
23686 msgstr "PDF (ořezaný)"
23687
23688 #: lib/configure.py:666
23689 #, fuzzy
23690 msgid "PDF (lower resolution)"
23691 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23692
23693 #: lib/configure.py:669
23694 msgid "DVI"
23695 msgstr "DVI"
23696
23697 #: lib/configure.py:669
23698 msgid "DVI|D"
23699 msgstr "DVI|D"
23700
23701 #: lib/configure.py:670
23702 msgid "DVI (LuaTeX)"
23703 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23704
23705 #: lib/configure.py:670
23706 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23707 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23708
23709 #: lib/configure.py:673
23710 msgid "DraftDVI"
23711 msgstr "DraftDVI"
23712
23713 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
23714 msgid "htm"
23715 msgstr "htm"
23716
23717 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
23718 msgid "htm|HTML"
23719 msgstr "htm|HTML"
23720
23721 #: lib/configure.py:679
23722 msgid "Noteedit"
23723 msgstr "Noteedit"
23724
23725 #: lib/configure.py:682
23726 #, fuzzy
23727 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23728 msgstr "OpenDocument"
23729
23730 #: lib/configure.py:683
23731 #, fuzzy
23732 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23733 msgstr "OpenDocument"
23734
23735 #: lib/configure.py:684
23736 #, fuzzy
23737 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23738 msgstr "OpenDocument"
23739
23740 #: lib/configure.py:685
23741 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23742 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23743
23744 #: lib/configure.py:688
23745 msgid "Rich Text Format"
23746 msgstr "Rich Text Format"
23747
23748 #: lib/configure.py:689
23749 msgid "MS Word"
23750 msgstr "MS Word"
23751
23752 #: lib/configure.py:689
23753 msgid "MS Word|W"
23754 msgstr "MS Word|W"
23755
23756 #: lib/configure.py:690
23757 msgid "MS Word Office Open XML"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: lib/configure.py:690
23761 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: lib/configure.py:693
23765 msgid "date command"
23766 msgstr "Příkaz pro datum"
23767
23768 #: lib/configure.py:694
23769 msgid "Table (CSV)"
23770 msgstr "Tabulka (CSV)"
23771
23772 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
23773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23774 msgid "LyX"
23775 msgstr "LyX"
23776
23777 #: lib/configure.py:697
23778 msgid "LyX 1.3.x"
23779 msgstr "LyX 1.3.x"
23780
23781 #: lib/configure.py:698
23782 msgid "LyX 1.4.x"
23783 msgstr "LyX 1.4.x"
23784
23785 #: lib/configure.py:699
23786 msgid "LyX 1.5.x"
23787 msgstr "LyX 1.5.x"
23788
23789 #: lib/configure.py:700
23790 msgid "LyX 1.6.x"
23791 msgstr "LyX 1.6.x"
23792
23793 #: lib/configure.py:701
23794 msgid "LyX 2.0.x"
23795 msgstr "LyX 2.0.x"
23796
23797 #: lib/configure.py:702
23798 #, fuzzy
23799 msgid "LyX 2.1.x"
23800 msgstr "LyX 2.0.x"
23801
23802 #: lib/configure.py:703
23803 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23804 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23805
23806 #: lib/configure.py:704
23807 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23808 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23809
23810 #: lib/configure.py:705
23811 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23812 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23813
23814 #: lib/configure.py:706
23815 msgid "LyX Preview"
23816 msgstr "LyX Náhled"
23817
23818 #: lib/configure.py:707
23819 msgid "PDFTEX"
23820 msgstr "PDFTEX"
23821
23822 #: lib/configure.py:708
23823 msgid "Program"
23824 msgstr "Program"
23825
23826 #: lib/configure.py:709
23827 msgid "PSTEX"
23828 msgstr "PSTEX"
23829
23830 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
23831 msgid "Windows Metafile"
23832 msgstr "WMF"
23833
23834 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23835 msgid "Enhanced Metafile"
23836 msgstr "Rozšířený WMF"
23837
23838 #: lib/configure.py:824
23839 msgid "LyXBlogger"
23840 msgstr "LyXBlogger"
23841
23842 #: lib/configure.py:1068
23843 msgid "LyX Archive (zip)"
23844 msgstr "LyX Archiv (zip)"
23845
23846 #: lib/configure.py:1071
23847 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23848 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
23849
23850 #: src/Author.cpp:57
23851 #, fuzzy, c-format
23852 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
23853 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23854
23855 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
23856 #, c-format
23857 msgid "%1$s and %2$s"
23858 msgstr "%1$s a %2$s"
23859
23860 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23861 #, c-format
23862 msgid "%1$s et al."
23863 msgstr "%1$s et al."
23864
23865 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23866 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23867 msgid "ERROR!"
23868 msgstr "CHYBA!"
23869
23870 #: src/BiblioInfo.cpp:869
23871 msgid "No year"
23872 msgstr "Žádný rok"
23873
23874 #: src/BiblioInfo.cpp:879
23875 msgid "Bibliography entry not found!"
23876 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
23877
23878 #: src/Buffer.cpp:407
23879 msgid "Disk Error: "
23880 msgstr "Chyba Disku: "
23881
23882 #: src/Buffer.cpp:408
23883 #, c-format
23884 msgid ""
23885 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23886 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
23887
23888 #: src/Buffer.cpp:534
23889 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23890 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
23891
23892 #: src/Buffer.cpp:536
23893 msgid "Attempting to close changed document!"
23894 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
23895
23896 #: src/Buffer.cpp:545
23897 #, c-format
23898 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23899 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
23900
23901 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
23902 #, c-format
23903 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23904 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
23905
23906 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
23907 msgid "Document header error"
23908 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
23909
23910 #: src/Buffer.cpp:957
23911 msgid "\\begin_header is missing"
23912 msgstr "chybí \\begin_header"
23913
23914 #: src/Buffer.cpp:980
23915 msgid "\\begin_document is missing"
23916 msgstr "chybí \\begin_document"
23917
23918 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
23919 #: src/Buffer.cpp:2800
23920 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23921 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
23922
23923 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
23924 msgid ""
23925 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23926 "xcolor/ulem are installed.\n"
23927 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23928 "LaTeX preamble."
23929 msgstr ""
23930 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
23931 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
23932 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
23933 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
23934
23935 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
23936 msgid ""
23937 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23938 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23939 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23940 "LaTeX preamble."
23941 msgstr ""
23942 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
23943 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
23944 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
23945 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
23946
23947 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
23948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23949 msgid "Index"
23950 msgstr "Index"
23951
23952 #: src/Buffer.cpp:1141
23953 msgid "File Not Found"
23954 msgstr "Soubor nenalezen"
23955
23956 #: src/Buffer.cpp:1142
23957 #, c-format
23958 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23959 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
23960
23961 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
23962 msgid "Document format failure"
23963 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
23964
23965 #: src/Buffer.cpp:1171
23966 #, c-format
23967 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23968 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
23969
23970 #: src/Buffer.cpp:1240
23971 #, c-format
23972 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23973 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
23974
23975 #: src/Buffer.cpp:1267
23976 msgid "Conversion failed"
23977 msgstr "Konverze se nezdařila"
23978
23979 #: src/Buffer.cpp:1268
23980 #, c-format
23981 msgid ""
23982 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23983 "it could not be created."
23984 msgstr ""
23985 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
23986 "být vytvořen."
23987
23988 #: src/Buffer.cpp:1278
23989 msgid "Conversion script not found"
23990 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
23991
23992 #: src/Buffer.cpp:1279
23993 #, c-format
23994 msgid ""
23995 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23996 "could not be found."
23997 msgstr ""
23998 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
23999
24000 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24001 msgid "Conversion script failed"
24002 msgstr "Konverzní skript selhal"
24003
24004 #: src/Buffer.cpp:1303
24005 #, c-format
24006 msgid ""
24007 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24008 "convert it."
24009 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
24010
24011 #: src/Buffer.cpp:1310
24012 #, c-format
24013 msgid ""
24014 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24015 "it."
24016 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
24017
24018 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24019 msgid "File is read-only"
24020 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
24021
24022 #: src/Buffer.cpp:1367
24023 #, c-format
24024 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24025 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
24026
24027 #: src/Buffer.cpp:1376
24028 #, c-format
24029 msgid ""
24030 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24031 "overwrite this file?"
24032 msgstr ""
24033 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
24034
24035 #: src/Buffer.cpp:1378
24036 msgid "Overwrite modified file?"
24037 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
24038
24039 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24042 msgid "&Overwrite"
24043 msgstr "&Přepsat"
24044
24045 #: src/Buffer.cpp:1442
24046 msgid "Backup failure"
24047 msgstr "Zálohování selhalo"
24048
24049 #: src/Buffer.cpp:1443
24050 #, c-format
24051 msgid ""
24052 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24053 "Please check whether the directory exists and is writable."
24054 msgstr ""
24055 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
24056 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
24057
24058 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Write failure"
24061 msgstr "chktex selhal"
24062
24063 #: src/Buffer.cpp:1480
24064 #, c-format
24065 msgid ""
24066 "The file has successfully been saved as:\n"
24067 "  %1$s.\n"
24068 "But LyX could not move it to:\n"
24069 "  %2$s.\n"
24070 "Your original file has been backed up to:\n"
24071 "  %3$s"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: src/Buffer.cpp:1491
24075 #, c-format
24076 msgid ""
24077 "Cannot move saved file to:\n"
24078 "  %1$s.\n"
24079 "But the file has successfully been saved as:\n"
24080 "  %2$s."
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/Buffer.cpp:1507
24084 #, c-format
24085 msgid "Saving document %1$s..."
24086 msgstr "Ukládá se %1$s..."
24087
24088 #: src/Buffer.cpp:1522
24089 msgid " could not write file!"
24090 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
24091
24092 #: src/Buffer.cpp:1530
24093 msgid " done."
24094 msgstr " hotovo."
24095
24096 #: src/Buffer.cpp:1545
24097 #, c-format
24098 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24099 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
24100
24101 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24102 #, c-format
24103 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24104 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
24105
24106 #: src/Buffer.cpp:1558
24107 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24108 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
24109
24110 #: src/Buffer.cpp:1572
24111 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24112 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
24113
24114 #: src/Buffer.cpp:1586
24115 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24116 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
24117
24118 #: src/Buffer.cpp:1677
24119 msgid "Iconv software exception Detected"
24120 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
24121
24122 #: src/Buffer.cpp:1677
24123 #, c-format
24124 msgid ""
24125 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24126 "installed"
24127 msgstr ""
24128 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
24129 "správně nainstalován."
24130
24131 #: src/Buffer.cpp:1705
24132 #, c-format
24133 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24134 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
24135
24136 #: src/Buffer.cpp:1708
24137 msgid ""
24138 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24139 "chosen encoding.\n"
24140 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24141 msgstr ""
24142 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
24143 "zvoleném kódování.\n"
24144 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
24145
24146 #: src/Buffer.cpp:1715
24147 msgid "iconv conversion failed"
24148 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
24149
24150 #: src/Buffer.cpp:1720
24151 msgid "conversion failed"
24152 msgstr "konverze se nezdařila"
24153
24154 #: src/Buffer.cpp:1833
24155 msgid "Uncodable character in file path"
24156 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
24157
24158 #: src/Buffer.cpp:1835
24159 #, c-format
24160 msgid ""
24161 "The path of your document\n"
24162 "(%1$s)\n"
24163 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24164 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24165 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24166 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24167 "\n"
24168 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24169 "(such as utf8) or change the file path name."
24170 msgstr ""
24171 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
24172 "(%1$s)\n"
24173 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
24174 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
24175 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
24176 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
24177 "\n"
24178 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24179 "nebo změnte cestu k souboru."
24180
24181 #: src/Buffer.cpp:2181
24182 msgid "Running chktex..."
24183 msgstr "Spouštím chktex..."
24184
24185 #: src/Buffer.cpp:2195
24186 msgid "chktex failure"
24187 msgstr "chktex selhal"
24188
24189 #: src/Buffer.cpp:2196
24190 msgid "Could not run chktex successfully."
24191 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
24192
24193 #: src/Buffer.cpp:2488
24194 #, c-format
24195 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24196 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
24197
24198 #: src/Buffer.cpp:2592
24199 #, c-format
24200 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24201 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
24202
24203 #: src/Buffer.cpp:2601
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Error generating literate programming code."
24206 msgstr "Noweb dokumentované programování"
24207
24208 #: src/Buffer.cpp:2681
24209 #, c-format
24210 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24211 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
24212
24213 #: src/Buffer.cpp:2716
24214 #, c-format
24215 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24216 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
24217
24218 #: src/Buffer.cpp:2773
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Error viewing the output file."
24221 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
24222
24223 #: src/Buffer.cpp:3678
24224 #, c-format
24225 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24226 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
24227
24228 #: src/Buffer.cpp:3682
24229 #, c-format
24230 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24231 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
24232
24233 #: src/Buffer.cpp:3736
24234 msgid "Preview source code"
24235 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
24236
24237 #: src/Buffer.cpp:3738
24238 msgid "Preview preamble"
24239 msgstr "Preambule náhledu"
24240
24241 #: src/Buffer.cpp:3740
24242 msgid "Preview body"
24243 msgstr "Tělo náhledu"
24244
24245 #: src/Buffer.cpp:3755
24246 msgid "Plain text does not have a preamble."
24247 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
24248
24249 #: src/Buffer.cpp:3860
24250 #, c-format
24251 msgid "Auto-saving %1$s"
24252 msgstr "Automatické uložení %1$s"
24253
24254 #: src/Buffer.cpp:3916
24255 msgid "Autosave failed!"
24256 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
24257
24258 #: src/Buffer.cpp:3977
24259 msgid "Autosaving current document..."
24260 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
24261
24262 #: src/Buffer.cpp:4100
24263 msgid "Couldn't export file"
24264 msgstr "Nelze exportovat soubor"
24265
24266 #: src/Buffer.cpp:4101
24267 #, c-format
24268 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24269 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
24270
24271 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24272 msgid "File name error"
24273 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
24274
24275 #: src/Buffer.cpp:4163
24276 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24277 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
24278
24279 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24280 msgid "Document export cancelled."
24281 msgstr "Export dokumentu zrušen."
24282
24283 #: src/Buffer.cpp:4280
24284 #, c-format
24285 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24286 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
24287
24288 #: src/Buffer.cpp:4287
24289 #, c-format
24290 msgid "Document exported as %1$s"
24291 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
24292
24293 #: src/Buffer.cpp:4356
24294 #, c-format
24295 msgid ""
24296 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24297 "\n"
24298 "Recover emergency save?"
24299 msgstr ""
24300 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
24301 "\n"
24302 "Obnovit z nouzového uložení ?"
24303
24304 #: src/Buffer.cpp:4359
24305 msgid "Load emergency save?"
24306 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
24307
24308 #: src/Buffer.cpp:4360
24309 msgid "&Recover"
24310 msgstr "&Obnovit"
24311
24312 #: src/Buffer.cpp:4360
24313 msgid "&Load Original"
24314 msgstr "&Načíst původní"
24315
24316 #: src/Buffer.cpp:4371
24317 #, c-format
24318 msgid ""
24319 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24320 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24321 msgstr ""
24322 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
24323 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
24324 "tento dokument jako odlišný soubor."
24325
24326 #: src/Buffer.cpp:4378
24327 msgid "Document was successfully recovered."
24328 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
24329
24330 #: src/Buffer.cpp:4380
24331 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24332 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
24333
24334 #: src/Buffer.cpp:4381
24335 #, c-format
24336 msgid ""
24337 "Remove emergency file now?\n"
24338 "(%1$s)"
24339 msgstr ""
24340 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
24341 "(%1$s)"
24342
24343 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24344 msgid "Delete emergency file?"
24345 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
24346
24347 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24348 msgid "&Keep"
24349 msgstr "&Ponechat"
24350
24351 #: src/Buffer.cpp:4390
24352 msgid "Emergency file deleted"
24353 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
24354
24355 #: src/Buffer.cpp:4391
24356 msgid "Do not forget to save your file now!"
24357 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
24358
24359 #: src/Buffer.cpp:4398
24360 msgid "Remove emergency file now?"
24361 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
24362
24363 #: src/Buffer.cpp:4421
24364 #, c-format
24365 msgid ""
24366 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24367 "\n"
24368 "Load the backup instead?"
24369 msgstr ""
24370 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
24371 "\n"
24372 "Načíst místo toho zálohu ?"
24373
24374 #: src/Buffer.cpp:4423
24375 msgid "Load backup?"
24376 msgstr "Načíst zálohu ?"
24377
24378 #: src/Buffer.cpp:4424
24379 msgid "&Load backup"
24380 msgstr "&Načíst zálohu"
24381
24382 #: src/Buffer.cpp:4424
24383 msgid "Load &original"
24384 msgstr "Načíst &původní"
24385
24386 #: src/Buffer.cpp:4434
24387 #, c-format
24388 msgid ""
24389 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24390 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24391 msgstr ""
24392 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
24393 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
24394 "tento dokument jako odlišný soubor."
24395
24396 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24397 msgid "Senseless!!! "
24398 msgstr "Nesmyslné! "
24399
24400 #: src/Buffer.cpp:4998
24401 #, c-format
24402 msgid "Document %1$s reloaded."
24403 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
24404
24405 #: src/Buffer.cpp:5001
24406 #, c-format
24407 msgid "Could not reload document %1$s."
24408 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
24409
24410 #: src/BufferParams.cpp:475
24411 msgid ""
24412 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24413 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24414 msgstr ""
24415 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
24416 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
24417
24418 #: src/BufferParams.cpp:477
24419 msgid ""
24420 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24421 "are inserted into formulas"
24422 msgstr ""
24423 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
24424 "panelu nástrojů do mat. formulí."
24425
24426 #: src/BufferParams.cpp:479
24427 msgid ""
24428 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24429 "formulas"
24430 msgstr ""
24431 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
24432 "v mat. formulích"
24433
24434 #: src/BufferParams.cpp:481
24435 msgid ""
24436 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24437 "inserted into formulas"
24438 msgstr ""
24439 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
24440 "speciální symboly pro integrál."
24441
24442 #: src/BufferParams.cpp:483
24443 msgid ""
24444 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24445 "into formulas"
24446 msgstr ""
24447 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
24448 "do mat. formulí"
24449
24450 #: src/BufferParams.cpp:485
24451 msgid ""
24452 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24453 "inserted into formulas"
24454 msgstr ""
24455 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
24456 "mat. formulích"
24457
24458 #: src/BufferParams.cpp:487
24459 msgid ""
24460 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24461 "inserted into formulas"
24462 msgstr ""
24463 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
24464 "makra \\ce nebo \\cg"
24465
24466 #: src/BufferParams.cpp:489
24467 msgid ""
24468 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24469 "subscript is inserted into formulas"
24470 msgstr ""
24471 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
24472 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
24473
24474 #: src/BufferParams.cpp:491
24475 msgid ""
24476 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24477 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24478 msgstr ""
24479 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
24480 "Mary Road do mat. formule"
24481
24482 #: src/BufferParams.cpp:493
24483 msgid ""
24484 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24485 "decoration 'utilde'"
24486 msgstr ""
24487 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
24488 "dekorace rámu 'utilde'"
24489
24490 #: src/BufferParams.cpp:665
24491 #, c-format
24492 msgid ""
24493 "The selected document class\n"
24494 "\t%1$s\n"
24495 "requires external files that are not available.\n"
24496 "The document class can still be used, but the\n"
24497 "document cannot be compiled until the following\n"
24498 "prerequisites are installed:\n"
24499 "\t%2$s\n"
24500 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24501 "User's Guide for more information."
24502 msgstr ""
24503 "Vybraná třída dokumentu\n"
24504 "\t%1$s\n"
24505 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
24506 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
24507 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
24508 "\t%2$s\n"
24509 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
24510
24511 #: src/BufferParams.cpp:674
24512 msgid "Document class not available"
24513 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
24514
24515 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24516 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24517 msgid "Uncodable characters"
24518 msgstr "Nekódovatelné znaky"
24519
24520 #: src/BufferParams.cpp:1912
24521 #, c-format
24522 msgid ""
24523 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24524 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24525 "%1$s."
24526 msgstr ""
24527 "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
24528 " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
24529 "%1$s."
24530
24531 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24532 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
24533 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24534 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24535 msgid "LyX Warning: "
24536 msgstr "Výstraha LyX-u: "
24537
24538 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24539 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24540 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24541 msgid "uncodable character"
24542 msgstr "nekódovatelný znak"
24543
24544 #: src/BufferParams.cpp:2018
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Uncodable character in user preamble"
24547 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
24548
24549 #: src/BufferParams.cpp:2020
24550 #, fuzzy, c-format
24551 msgid ""
24552 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24553 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24554 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
24555 "output.\n"
24556 "\n"
24557 "Please select an appropriate document encoding\n"
24558 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24559 msgstr ""
24560 "Jméno autora '%1$s',\n"
24561 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
24562 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
24563 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
24564 "\n"
24565 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24566 "nebo změnte jméno autora."
24567
24568 #: src/BufferParams.cpp:2226
24569 #, c-format
24570 msgid ""
24571 "The layout file:\n"
24572 "%1$s\n"
24573 "could not be found. A default textclass with default\n"
24574 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24575 "correct output."
24576 msgstr ""
24577 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
24578 "%1$s\n"
24579 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
24580 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
24581
24582 #: src/BufferParams.cpp:2232
24583 msgid "Document class not found"
24584 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
24585
24586 #: src/BufferParams.cpp:2239
24587 #, c-format
24588 msgid ""
24589 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24590 "%1$s\n"
24591 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24592 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24593 "correct output."
24594 msgstr ""
24595 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
24596 "%1$s\n"
24597 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
24598 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
24599
24600 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
24601 msgid "Could not load class"
24602 msgstr "Nelze načíst třídu"
24603
24604 #: src/BufferParams.cpp:2295
24605 msgid "Error reading internal layout information"
24606 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
24607
24608 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
24609 msgid "Read Error"
24610 msgstr "Chyba čtení"
24611
24612 #: src/BufferView.cpp:192
24613 msgid "No more insets"
24614 msgstr "Žádná další vložka"
24615
24616 #: src/BufferView.cpp:755
24617 msgid "Save bookmark"
24618 msgstr "Nastav záložku"
24619
24620 #: src/BufferView.cpp:980
24621 msgid "Converting document to new document class..."
24622 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
24623
24624 #: src/BufferView.cpp:1024
24625 msgid "Document is read-only"
24626 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
24627
24628 #: src/BufferView.cpp:1033
24629 msgid "This portion of the document is deleted."
24630 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
24631
24632 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
24633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
24634 msgid "Absolute filename expected."
24635 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
24636
24637 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
24638 #, c-format
24639 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24640 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
24641
24642 #: src/BufferView.cpp:1347
24643 msgid "No further undo information"
24644 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
24645
24646 #: src/BufferView.cpp:1357
24647 msgid "No further redo information"
24648 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
24649
24650 #: src/BufferView.cpp:1580
24651 msgid "Mark off"
24652 msgstr "Značka vyp."
24653
24654 #: src/BufferView.cpp:1586
24655 msgid "Mark on"
24656 msgstr "Značka zap."
24657
24658 #: src/BufferView.cpp:1593
24659 msgid "Mark removed"
24660 msgstr "Značka smazána"
24661
24662 #: src/BufferView.cpp:1596
24663 msgid "Mark set"
24664 msgstr "Značka nastavena"
24665
24666 #: src/BufferView.cpp:1652
24667 msgid "Statistics for the selection:"
24668 msgstr "Statistika výběru:"
24669
24670 #: src/BufferView.cpp:1654
24671 msgid "Statistics for the document:"
24672 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
24673
24674 #: src/BufferView.cpp:1657
24675 #, c-format
24676 msgid "%1$d words"
24677 msgstr "%1$d slov"
24678
24679 #: src/BufferView.cpp:1659
24680 msgid "One word"
24681 msgstr "Jedno slovo"
24682
24683 #: src/BufferView.cpp:1662
24684 #, c-format
24685 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24686 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
24687
24688 #: src/BufferView.cpp:1665
24689 msgid "One character (including blanks)"
24690 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
24691
24692 #: src/BufferView.cpp:1668
24693 #, c-format
24694 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24695 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
24696
24697 #: src/BufferView.cpp:1671
24698 msgid "One character (excluding blanks)"
24699 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
24700
24701 #: src/BufferView.cpp:1673
24702 msgid "Statistics"
24703 msgstr "Statistika"
24704
24705 #: src/BufferView.cpp:1868
24706 #, c-format
24707 msgid ""
24708 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24709 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
24710
24711 #: src/BufferView.cpp:1870
24712 #, c-format
24713 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24714 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
24715
24716 #: src/BufferView.cpp:1878
24717 msgid "Branch name"
24718 msgstr "Jméno větve"
24719
24720 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24721 msgid "Branch already exists"
24722 msgstr "Větev již existuje"
24723
24724 #: src/BufferView.cpp:2370
24725 msgid "Inverse Search Failed"
24726 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
24727
24728 #: src/BufferView.cpp:2371
24729 msgid ""
24730 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24731 "You need to update the viewed document."
24732 msgstr ""
24733 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
24734 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
24735
24736 #: src/BufferView.cpp:2752
24737 #, c-format
24738 msgid "Inserting document %1$s..."
24739 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
24740
24741 #: src/BufferView.cpp:2763
24742 #, c-format
24743 msgid "Document %1$s inserted."
24744 msgstr "Dokument %1$s vložen."
24745
24746 #: src/BufferView.cpp:2765
24747 #, c-format
24748 msgid "Could not insert document %1$s"
24749 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
24750
24751 #: src/BufferView.cpp:3171
24752 #, c-format
24753 msgid ""
24754 "Could not read the specified document\n"
24755 "%1$s\n"
24756 "due to the error: %2$s"
24757 msgstr ""
24758 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
24759 "%1$s\n"
24760 "způsobeno chybou: %2$s"
24761
24762 #: src/BufferView.cpp:3173
24763 msgid "Could not read file"
24764 msgstr "Soubor nelze přečíst"
24765
24766 #: src/BufferView.cpp:3180
24767 #, c-format
24768 msgid ""
24769 "%1$s\n"
24770 " is not readable."
24771 msgstr ""
24772 "%1$s\n"
24773 " nelze přečíst."
24774
24775 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
24776 msgid "Could not open file"
24777 msgstr "Nelze otevřít soubor"
24778
24779 #: src/BufferView.cpp:3188
24780 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24781 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
24782
24783 #: src/BufferView.cpp:3189
24784 msgid ""
24785 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24786 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24787 "If this does not give the correct result\n"
24788 "then please change the encoding of the file\n"
24789 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24790 msgstr ""
24791 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
24792 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
24793 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
24794 "změnte prosím kódování souboru na\n"
24795 "UTF-8 jiným programem.\n"
24796
24797 #: src/Changes.cpp:393
24798 msgid "Uncodable character in author name"
24799 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
24800
24801 #: src/Changes.cpp:394
24802 #, c-format
24803 msgid ""
24804 "The author name '%1$s',\n"
24805 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24806 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24807 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24808 "\n"
24809 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24810 "or change the spelling of the author name."
24811 msgstr ""
24812 "Jméno autora '%1$s',\n"
24813 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
24814 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
24815 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
24816 "\n"
24817 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24818 "nebo změnte jméno autora."
24819
24820 #: src/Chktex.cpp:62
24821 #, c-format
24822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24823 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
24824
24825 #: src/Chktex.cpp:64
24826 msgid "ChkTeX warning id # "
24827 msgstr "ChkTeX varování id # "
24828
24829 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24831 msgid "none"
24832 msgstr "žádná"
24833
24834 #: src/Color.cpp:204
24835 msgid "black"
24836 msgstr "černá"
24837
24838 #: src/Color.cpp:205
24839 msgid "white"
24840 msgstr "bílá"
24841
24842 #: src/Color.cpp:206
24843 msgid "blue"
24844 msgstr "modrá"
24845
24846 #: src/Color.cpp:207
24847 #, fuzzy
24848 msgid "brown"
24849 msgstr "frown"
24850
24851 #: src/Color.cpp:208
24852 msgid "cyan"
24853 msgstr "azurová"
24854
24855 #: src/Color.cpp:209
24856 msgid "darkgray"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: src/Color.cpp:210
24860 #, fuzzy
24861 msgid "gray"
24862 msgstr "Svgraybox"
24863
24864 #: src/Color.cpp:211
24865 msgid "green"
24866 msgstr "zelená"
24867
24868 #: src/Color.cpp:212
24869 #, fuzzy
24870 msgid "lightgray"
24871 msgstr "lightning"
24872
24873 #: src/Color.cpp:213
24874 msgid "lime"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/Color.cpp:214
24878 msgid "magenta"
24879 msgstr "fialová"
24880
24881 #: src/Color.cpp:215
24882 msgid "olive"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: src/Color.cpp:216
24886 #, fuzzy
24887 msgid "orange"
24888 msgstr "Rozmezí"
24889
24890 #: src/Color.cpp:217
24891 msgid "pink"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: src/Color.cpp:218
24895 msgid "purple"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: src/Color.cpp:219
24899 msgid "red"
24900 msgstr "červená"
24901
24902 #: src/Color.cpp:220
24903 msgid "teal"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: src/Color.cpp:221
24907 msgid "violet"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: src/Color.cpp:222
24911 msgid "yellow"
24912 msgstr "žlutá"
24913
24914 #: src/Color.cpp:223
24915 msgid "cursor"
24916 msgstr "kurzor"
24917
24918 #: src/Color.cpp:224
24919 msgid "background"
24920 msgstr "pozadí"
24921
24922 #: src/Color.cpp:225
24923 msgid "text"
24924 msgstr "text"
24925
24926 #: src/Color.cpp:226
24927 msgid "selection"
24928 msgstr "výběr"
24929
24930 #: src/Color.cpp:227
24931 msgid "selected text"
24932 msgstr "označený text"
24933
24934 #: src/Color.cpp:229
24935 msgid "LaTeX text"
24936 msgstr "text LaTeX-u"
24937
24938 #: src/Color.cpp:230
24939 msgid "inline completion"
24940 msgstr "doplnění v řádku"
24941
24942 #: src/Color.cpp:232
24943 msgid "non-unique inline completion"
24944 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
24945
24946 #: src/Color.cpp:234
24947 msgid "previewed snippet"
24948 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
24949
24950 #: src/Color.cpp:235
24951 msgid "note label"
24952 msgstr "značka poznámky"
24953
24954 #: src/Color.cpp:236
24955 msgid "note background"
24956 msgstr "pozadí poznámky"
24957
24958 #: src/Color.cpp:237
24959 msgid "comment label"
24960 msgstr "značka komentáře"
24961
24962 #: src/Color.cpp:238
24963 msgid "comment background"
24964 msgstr "pozadí komentáře"
24965
24966 #: src/Color.cpp:239
24967 msgid "greyedout inset label"
24968 msgstr "značka vložky zašednutí"
24969
24970 #: src/Color.cpp:240
24971 msgid "greyedout inset text"
24972 msgstr "zašedlá vložka textu"
24973
24974 #: src/Color.cpp:241
24975 msgid "greyedout inset background"
24976 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
24977
24978 #: src/Color.cpp:242
24979 msgid "phantom inset text"
24980 msgstr "text fantómu"
24981
24982 #: src/Color.cpp:243
24983 msgid "shaded box"
24984 msgstr "stínovaný rámeček"
24985
24986 #: src/Color.cpp:244
24987 msgid "listings background"
24988 msgstr "výpis kódu - pozadí"
24989
24990 #: src/Color.cpp:245
24991 msgid "branch label"
24992 msgstr "značka větve"
24993
24994 #: src/Color.cpp:246
24995 msgid "footnote label"
24996 msgstr "značka poznámky pod čarou"
24997
24998 #: src/Color.cpp:247
24999 msgid "index label"
25000 msgstr "značka hesla rejstříku"
25001
25002 #: src/Color.cpp:248
25003 msgid "margin note label"
25004 msgstr "značka poznámky na okraj"
25005
25006 #: src/Color.cpp:249
25007 msgid "URL label"
25008 msgstr "značka URL"
25009
25010 #: src/Color.cpp:250
25011 msgid "URL text"
25012 msgstr "text URL"
25013
25014 #: src/Color.cpp:251
25015 msgid "depth bar"
25016 msgstr "značení hloubky"
25017
25018 #: src/Color.cpp:252
25019 #, fuzzy
25020 msgid "scroll indicator"
25021 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
25022
25023 #: src/Color.cpp:253
25024 msgid "language"
25025 msgstr "jazyk"
25026
25027 #: src/Color.cpp:254
25028 msgid "command inset"
25029 msgstr "vložka - příkaz"
25030
25031 #: src/Color.cpp:255
25032 msgid "command inset background"
25033 msgstr "pozadí vložky příkazu"
25034
25035 #: src/Color.cpp:256
25036 msgid "command inset frame"
25037 msgstr "rám vložky příkazu"
25038
25039 #: src/Color.cpp:257
25040 msgid "special character"
25041 msgstr "speciální znak"
25042
25043 #: src/Color.cpp:258
25044 msgid "math"
25045 msgstr "matematika"
25046
25047 #: src/Color.cpp:259
25048 msgid "math background"
25049 msgstr "pozadí matematiky"
25050
25051 #: src/Color.cpp:260
25052 msgid "graphics background"
25053 msgstr "pozadí obrázku"
25054
25055 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25056 msgid "math macro background"
25057 msgstr "pozadí makra (matematika)"
25058
25059 #: src/Color.cpp:262
25060 msgid "math frame"
25061 msgstr "rám (matematika)"
25062
25063 #: src/Color.cpp:263
25064 msgid "math corners"
25065 msgstr "rohy mat. vzorce"
25066
25067 #: src/Color.cpp:264
25068 msgid "math line"
25069 msgstr "linka (matematika)"
25070
25071 #: src/Color.cpp:266
25072 msgid "math macro hovered background"
25073 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
25074
25075 #: src/Color.cpp:267
25076 msgid "math macro label"
25077 msgstr "značka makra (matematika)"
25078
25079 #: src/Color.cpp:268
25080 msgid "math macro frame"
25081 msgstr "rám makra (matematika)"
25082
25083 #: src/Color.cpp:269
25084 msgid "math macro blended out"
25085 msgstr "makro - okolí (matematika)"
25086
25087 #: src/Color.cpp:270
25088 msgid "math macro old parameter"
25089 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
25090
25091 #: src/Color.cpp:271
25092 msgid "math macro new parameter"
25093 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
25094
25095 #: src/Color.cpp:272
25096 msgid "collapsable inset text"
25097 msgstr "sbalitelná vložka textu"
25098
25099 #: src/Color.cpp:273
25100 msgid "collapsable inset frame"
25101 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
25102
25103 #: src/Color.cpp:274
25104 msgid "inset background"
25105 msgstr "vložka - pozadí"
25106
25107 #: src/Color.cpp:275
25108 msgid "inset frame"
25109 msgstr "vložka - rám"
25110
25111 #: src/Color.cpp:276
25112 msgid "LaTeX error"
25113 msgstr "chyba LaTeX-u"
25114
25115 #: src/Color.cpp:277
25116 msgid "end-of-line marker"
25117 msgstr "značka konce řádky"
25118
25119 #: src/Color.cpp:278
25120 msgid "appendix marker"
25121 msgstr "značka pro dodatky"
25122
25123 #: src/Color.cpp:279
25124 msgid "change bar"
25125 msgstr "značka revize"
25126
25127 #: src/Color.cpp:280
25128 msgid "deleted text"
25129 msgstr "smazaný text"
25130
25131 #: src/Color.cpp:281
25132 msgid "added text"
25133 msgstr "přidaný text"
25134
25135 #: src/Color.cpp:282
25136 msgid "changed text 1st author"
25137 msgstr "revize - 1. autor"
25138
25139 #: src/Color.cpp:283
25140 msgid "changed text 2nd author"
25141 msgstr "revize - 2. autor"
25142
25143 #: src/Color.cpp:284
25144 msgid "changed text 3rd author"
25145 msgstr "revize - 3. autor"
25146
25147 #: src/Color.cpp:285
25148 msgid "changed text 4th author"
25149 msgstr "revize - 4. autor"
25150
25151 #: src/Color.cpp:286
25152 msgid "changed text 5th author"
25153 msgstr "revize - 5. autor"
25154
25155 #: src/Color.cpp:287
25156 msgid "deleted text modifier"
25157 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
25158
25159 #: src/Color.cpp:288
25160 msgid "added space markers"
25161 msgstr "vložené značky mezer"
25162
25163 #: src/Color.cpp:289
25164 msgid "table line"
25165 msgstr "linka tabulky"
25166
25167 #: src/Color.cpp:290
25168 msgid "table on/off line"
25169 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
25170
25171 #: src/Color.cpp:292
25172 msgid "bottom area"
25173 msgstr "spodní oblast"
25174
25175 #: src/Color.cpp:293
25176 msgid "new page"
25177 msgstr "nová strana"
25178
25179 #: src/Color.cpp:294
25180 msgid "page break / line break"
25181 msgstr "konec řádky/stránky"
25182
25183 #: src/Color.cpp:295
25184 msgid "frame of button"
25185 msgstr "rámeček tlačítka"
25186
25187 #: src/Color.cpp:296
25188 msgid "button background"
25189 msgstr "pozadí tlačítka"
25190
25191 #: src/Color.cpp:297
25192 msgid "button background under focus"
25193 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
25194
25195 #: src/Color.cpp:298
25196 msgid "paragraph marker"
25197 msgstr "značka odstavce"
25198
25199 #: src/Color.cpp:299
25200 msgid "preview frame"
25201 msgstr "rámeček náhledu"
25202
25203 #: src/Color.cpp:300
25204 msgid "inherit"
25205 msgstr "dědit barvu okolí"
25206
25207 #: src/Color.cpp:301
25208 msgid "regexp frame"
25209 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
25210
25211 #: src/Color.cpp:302
25212 msgid "ignore"
25213 msgstr "ignorovat předchozí"
25214
25215 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25216 #: src/Converter.cpp:589
25217 msgid "Cannot convert file"
25218 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
25219
25220 #: src/Converter.cpp:329
25221 #, c-format
25222 msgid ""
25223 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25224 "Define a converter in the preferences."
25225 msgstr ""
25226 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
25227 "Definujte konvertor v nastaveních."
25228
25229 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25230 msgid "Executing command: "
25231 msgstr "Spouštění příkazu: "
25232
25233 #: src/Converter.cpp:518
25234 msgid "Build errors"
25235 msgstr "Chyby při sestavování"
25236
25237 #: src/Converter.cpp:519
25238 msgid "There were errors during the build process."
25239 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
25240
25241 #: src/Converter.cpp:524
25242 #, c-format
25243 msgid ""
25244 "An error occurred while running:\n"
25245 "%1$s"
25246 msgstr ""
25247 "Chyba při běhu:\n"
25248 "%1$s"
25249
25250 #: src/Converter.cpp:547
25251 #, c-format
25252 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25253 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
25254
25255 #: src/Converter.cpp:591
25256 #, c-format
25257 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25258 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
25259
25260 #: src/Converter.cpp:592
25261 #, c-format
25262 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25263 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
25264
25265 #: src/Converter.cpp:648
25266 msgid "Running LaTeX..."
25267 msgstr "Spouštím LaTeX..."
25268
25269 #: src/Converter.cpp:670
25270 #, c-format
25271 msgid ""
25272 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25273 "log %1$s."
25274 msgstr ""
25275 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
25276
25277 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25278 msgid "LaTeX failed"
25279 msgstr "LaTeX selhal"
25280
25281 #: src/Converter.cpp:676
25282 #, c-format
25283 msgid ""
25284 "The external program\n"
25285 "%1$s\n"
25286 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25287 "program's error (check the logs). "
25288 msgstr ""
25289
25290 #: src/Converter.cpp:682
25291 msgid "Output is empty"
25292 msgstr "Výstup je prázdný"
25293
25294 #: src/Converter.cpp:683
25295 #, fuzzy
25296 msgid "No output file was generated."
25297 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
25298
25299 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25300 msgid ", Inset: "
25301 msgstr ", Vložka: "
25302
25303 #: src/Cursor.cpp:2126
25304 msgid ", Cell: "
25305 msgstr ""
25306
25307 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25308 msgid ", Position: "
25309 msgstr ", Pozice: "
25310
25311 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25312 #, c-format
25313 msgid ""
25314 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25315 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25316 msgstr ""
25317 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
25318 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
25319
25320 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25321 msgid "Unknown branch"
25322 msgstr "Neznámá větev"
25323
25324 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25325 msgid "&Don't Add"
25326 msgstr "&Nepřidávat"
25327
25328 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25329 #, c-format
25330 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25331 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
25332
25333 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25334 msgid "Layout Not Found"
25335 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
25336
25337 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25338 #, c-format
25339 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25340 msgstr ""
25341 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
25342
25343 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25344 #, c-format
25345 msgid ""
25346 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25347 "%3$s'."
25348 msgstr ""
25349 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
25350 "%3$s'."
25351
25352 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25353 msgid "Undefined flex inset"
25354 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
25355
25356 #: src/Exporter.cpp:45
25357 #, c-format
25358 msgid ""
25359 "The file %1$s already exists.\n"
25360 "\n"
25361 "Do you want to overwrite that file?"
25362 msgstr ""
25363 "Soubor %1$s již existuje.\n"
25364 "\n"
25365 "Chcete tento soubor přepsat?"
25366
25367 #: src/Exporter.cpp:48
25368 msgid "Overwrite file?"
25369 msgstr "Přepsat soubor?"
25370
25371 #: src/Exporter.cpp:50
25372 msgid "&Keep file"
25373 msgstr "&Ponechat soubor"
25374
25375 #: src/Exporter.cpp:51
25376 msgid "Overwrite &all"
25377 msgstr "Přepsat &vše"
25378
25379 #: src/Exporter.cpp:51
25380 msgid "&Cancel export"
25381 msgstr "&Zrušit export"
25382
25383 #: src/Exporter.cpp:97
25384 msgid "Couldn't copy file"
25385 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
25386
25387 #: src/Exporter.cpp:98
25388 #, c-format
25389 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25390 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
25391
25392 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25395 msgid "Roman"
25396 msgstr "Antikva (Roman)"
25397
25398 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25401 msgid "Sans Serif"
25402 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
25403
25404 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25407 msgid "Typewriter"
25408 msgstr "Strojopis"
25409
25410 #: src/Font.cpp:59
25411 msgid "Symbol"
25412 msgstr "Symbol"
25413
25414 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25415 #: src/Font.cpp:76
25416 msgid "Inherit"
25417 msgstr "Převzít"
25418
25419 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25420 msgid "Medium"
25421 msgstr "Střední"
25422
25423 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25424 msgid "Upright"
25425 msgstr "Stojatý"
25426
25427 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25428 msgid "Italic"
25429 msgstr "Kurzíva (italic)"
25430
25431 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25432 msgid "Slanted"
25433 msgstr "Skloněný (slanted)"
25434
25435 #: src/Font.cpp:67
25436 msgid "Smallcaps"
25437 msgstr "Kapitálky"
25438
25439 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25440 msgid "Increase"
25441 msgstr "Zvětšit"
25442
25443 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25444 msgid "Decrease"
25445 msgstr "Zmenšit"
25446
25447 #: src/Font.cpp:76
25448 msgid "Toggle"
25449 msgstr "Přepnout"
25450
25451 #: src/Font.cpp:162
25452 #, c-format
25453 msgid "Emphasis %1$s, "
25454 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
25455
25456 #: src/Font.cpp:165
25457 #, c-format
25458 msgid "Underline %1$s, "
25459 msgstr "Podtržení %1$s, "
25460
25461 #: src/Font.cpp:168
25462 #, c-format
25463 msgid "Strikeout %1$s, "
25464 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
25465
25466 #: src/Font.cpp:171
25467 #, c-format
25468 msgid "Double underline %1$s, "
25469 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
25470
25471 #: src/Font.cpp:174
25472 #, c-format
25473 msgid "Wavy underline %1$s, "
25474 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
25475
25476 #: src/Font.cpp:177
25477 #, c-format
25478 msgid "Noun %1$s, "
25479 msgstr "Jméno %1$s, "
25480
25481 #: src/Font.cpp:191
25482 #, c-format
25483 msgid "Language: %1$s, "
25484 msgstr "Jazyk: %1$s, "
25485
25486 #: src/Font.cpp:194
25487 #, c-format
25488 msgid "Number %1$s"
25489 msgstr "Číslo %1$s"
25490
25491 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25492 msgid "Cannot view file"
25493 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
25494
25495 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
25496 #, c-format
25497 msgid "File does not exist: %1$s"
25498 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
25499
25500 #: src/Format.cpp:675
25501 #, c-format
25502 msgid "No information for viewing %1$s"
25503 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
25504
25505 #: src/Format.cpp:685
25506 #, c-format
25507 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25508 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
25509
25510 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25511 msgid "Cannot edit file"
25512 msgstr "Nelze editovat soubor"
25513
25514 #: src/Format.cpp:744
25515 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25516 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
25517
25518 #: src/Format.cpp:757
25519 #, c-format
25520 msgid "No information for editing %1$s"
25521 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
25522
25523 #: src/Format.cpp:768
25524 #, c-format
25525 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25526 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
25527
25528 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25529 msgid "Could not find bind file"
25530 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
25531
25532 #: src/KeyMap.cpp:228
25533 #, c-format
25534 msgid ""
25535 "Unable to find the bind file\n"
25536 "%1$s.\n"
25537 "Please check your installation."
25538 msgstr ""
25539 "Chyba při čtení souboru\n"
25540 "%1$s.\n"
25541 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25542
25543 #: src/KeyMap.cpp:235
25544 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25545 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
25546
25547 #: src/KeyMap.cpp:236
25548 msgid ""
25549 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25550 "Please check your installation."
25551 msgstr ""
25552 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
25553 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25554
25555 #: src/KeyMap.cpp:243
25556 #, c-format
25557 msgid ""
25558 "Unable to find the bind file\n"
25559 "%1$s.\n"
25560 "Falling back to default."
25561 msgstr ""
25562 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
25563 "%1$s.\n"
25564 "Bude použito standardní nastavení."
25565
25566 #: src/KeySequence.cpp:181
25567 msgid "   options: "
25568 msgstr "   volby: "
25569
25570 #: src/LaTeX.cpp:57
25571 #, c-format
25572 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25573 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
25574
25575 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25576 msgid "Running Index Processor."
25577 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
25578
25579 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25580 msgid "Running BibTeX."
25581 msgstr "Spouštím BibTeX."
25582
25583 #: src/LaTeX.cpp:474
25584 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25585 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
25586
25587 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25588 msgid "BibTeX error: "
25589 msgstr "Chyba BibTeX-u"
25590
25591 #: src/LaTeX.cpp:1321
25592 msgid "Biber error: "
25593 msgstr "Chyba Biber-u: "
25594
25595 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25596 msgid "Font not available"
25597 msgstr "Font není dostupný"
25598
25599 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25600 #, c-format
25601 msgid ""
25602 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25603 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25604 msgstr ""
25605
25606 #: src/LyX.cpp:124
25607 msgid "Could not read configuration file"
25608 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
25609
25610 #: src/LyX.cpp:125
25611 #, c-format
25612 msgid ""
25613 "Error while reading the configuration file\n"
25614 "%1$s.\n"
25615 "Please check your installation."
25616 msgstr ""
25617 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
25618 "%1$s.\n"
25619 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25620
25621 #: src/LyX.cpp:363
25622 msgid "The following files could not be loaded:"
25623 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
25624
25625 #: src/LyX.cpp:400
25626 #, c-format
25627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25628 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
25629
25630 #: src/LyX.cpp:402
25631 msgid "Cannot remove temporary directory"
25632 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
25633
25634 #: src/LyX.cpp:407
25635 #, c-format
25636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25637 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25638
25639 #: src/LyX.cpp:436
25640 #, c-format
25641 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25642 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
25643
25644 #: src/LyX.cpp:454
25645 msgid "Missing filename for this operation."
25646 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
25647
25648 #: src/LyX.cpp:503
25649 #, c-format
25650 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25651 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
25652
25653 #: src/LyX.cpp:550
25654 msgid "No textclass is found"
25655 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
25656
25657 #: src/LyX.cpp:551
25658 msgid ""
25659 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25660 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25661 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25662 msgstr ""
25663 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
25664 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
25665 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
25666
25667 #: src/LyX.cpp:555
25668 msgid "&Reconfigure"
25669 msgstr "&Rekonfigurovat"
25670
25671 #: src/LyX.cpp:556
25672 msgid "&Without LaTeX"
25673 msgstr "&Bez LaTeX-u"
25674
25675 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
25676 msgid "&Continue"
25677 msgstr "&Pokračovat"
25678
25679 #: src/LyX.cpp:660
25680 msgid ""
25681 "SIGHUP signal caught!\n"
25682 "Bye."
25683 msgstr ""
25684 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
25685 "Sbohem."
25686
25687 #: src/LyX.cpp:664
25688 msgid ""
25689 "SIGFPE signal caught!\n"
25690 "Bye."
25691 msgstr ""
25692 "Zachycen signál SIGPE!\n"
25693 "Sbohem."
25694
25695 #: src/LyX.cpp:667
25696 msgid ""
25697 "SIGSEGV signal caught!\n"
25698 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25699 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25700 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25701 "Bye."
25702 msgstr ""
25703 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
25704 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
25705 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
25706
25707 #: src/LyX.cpp:683
25708 msgid "LyX crashed!"
25709 msgstr "LyX zhavaroval!"
25710
25711 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
25712 msgid "LyX: "
25713 msgstr "LyX: "
25714
25715 #: src/LyX.cpp:964
25716 msgid "Could not create temporary directory"
25717 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
25718
25719 #: src/LyX.cpp:965
25720 #, c-format
25721 msgid ""
25722 "Could not create a temporary directory in\n"
25723 "\"%1$s\"\n"
25724 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25725 msgstr ""
25726 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
25727 "\"%1$s\"\n"
25728 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
25729
25730 #: src/LyX.cpp:1027
25731 msgid "Missing user LyX directory"
25732 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
25733
25734 #: src/LyX.cpp:1028
25735 #, c-format
25736 msgid ""
25737 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25738 "It is needed to keep your own configuration."
25739 msgstr ""
25740 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
25741 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
25742
25743 #: src/LyX.cpp:1033
25744 msgid "&Create directory"
25745 msgstr "V&ytvořit adresář"
25746
25747 #: src/LyX.cpp:1034
25748 msgid "&Exit LyX"
25749 msgstr "&Ukončit LyX"
25750
25751 #: src/LyX.cpp:1035
25752 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25753 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
25754
25755 #: src/LyX.cpp:1039
25756 #, c-format
25757 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25758 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
25759
25760 #: src/LyX.cpp:1044
25761 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25762 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
25763
25764 #: src/LyX.cpp:1117
25765 msgid "List of supported debug flags:"
25766 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
25767
25768 #: src/LyX.cpp:1121
25769 #, c-format
25770 msgid "Setting debug level to %1$s"
25771 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
25772
25773 #: src/LyX.cpp:1132
25774 msgid ""
25775 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25776 "Command line switches (case sensitive):\n"
25777 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25778 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25779 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25780 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25781 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25782 "                  select the features to debug.\n"
25783 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25784 "\t-x [--execute] command\n"
25785 "                  where command is a lyx command.\n"
25786 "\t-e [--export] fmt\n"
25787 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25788 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25789 "Name\n"
25790 "                  to see which parameter (which differs from the format "
25791 "name\n"
25792 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
25793 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25794 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25795 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25796 "                  and filename is the destination filename.\n"
25797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25798 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25799 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25800 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25801 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
25802 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
25803 "files,\n"
25804 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
25805 "export.\n"
25806 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
25807 "consumed.\n"
25808 "\t-n [--no-remote]\n"
25809 "                  open documents in a new instance\n"
25810 "\t-r [--remote]\n"
25811 "                  open documents in an already running instance\n"
25812 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
25813 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
25814 "\t-version  summarize version and build info\n"
25815 "Check the LyX man page for more details."
25816 msgstr ""
25817 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
25818 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
25819 "\t-help              tato stránka\n"
25820 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
25821 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
25822 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
25823 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25824 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
25825 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
25826 "\t-x [--execute] command\n"
25827 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
25828 "\t-e [--export] fmt\n"
25829 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
25830 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
25831 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
25832 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
25833 "soubor.xxx\n"
25834 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
25835 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
25836 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
25837 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
25838 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
25839 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
25840 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
25841 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
25842 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25843 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
25844 "'none'(=žádný),\n"
25845 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
25846 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
25847 "hlavní\n"
25848 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
25849 "interpretovány\n"
25850 "                 jako 'all'.\n"
25851 "\t-n [--no-remote]\n"
25852 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
25853 "\t-r [--remote]\n"
25854 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
25855 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
25856 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
25857 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
25858 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
25859
25860 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25861 msgid "  Git commit hash "
25862 msgstr ""
25863
25864 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
25865 msgid "No system directory"
25866 msgstr "Žádný systémový adresář"
25867
25868 #: src/LyX.cpp:1190
25869 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25870 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
25871
25872 #: src/LyX.cpp:1201
25873 msgid "No user directory"
25874 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
25875
25876 #: src/LyX.cpp:1202
25877 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25878 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
25879
25880 #: src/LyX.cpp:1213
25881 msgid "Incomplete command"
25882 msgstr "Neúplný příkaz"
25883
25884 #: src/LyX.cpp:1214
25885 msgid "Missing command string after --execute switch"
25886 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
25887
25888 #: src/LyX.cpp:1225
25889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25890 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
25891
25892 #: src/LyX.cpp:1230
25893 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25894 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
25895
25896 #: src/LyX.cpp:1243
25897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25898 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
25899
25900 #: src/LyX.cpp:1256
25901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25902 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
25903
25904 #: src/LyX.cpp:1261
25905 msgid "Missing filename for --import"
25906 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
25907
25908 #: src/LyXRC.cpp:2886
25909 msgid ""
25910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25911 "legal words?"
25912 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
25913
25914 #: src/LyXRC.cpp:2890
25915 msgid ""
25916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25917 "document."
25918 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
25919
25920 #: src/LyXRC.cpp:2898
25921 msgid ""
25922 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25923 "automatically by what you type."
25924 msgstr ""
25925 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
25926 "zrovna píšete na klávesnici."
25927
25928 #: src/LyXRC.cpp:2902
25929 msgid ""
25930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25931 "class change."
25932 msgstr ""
25933 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
25934 "zvolenou třídu."
25935
25936 #: src/LyXRC.cpp:2906
25937 msgid ""
25938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25939 msgstr ""
25940 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
25941 "ukládání."
25942
25943 #: src/LyXRC.cpp:2913
25944 msgid ""
25945 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25946 "the backup file in the same directory as the original file."
25947 msgstr ""
25948 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
25949 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
25950
25951 #: src/LyXRC.cpp:2917
25952 msgid ""
25953 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25954 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25955 msgstr ""
25956 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
25957 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
25958
25959 #: src/LyXRC.cpp:2921
25960 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25961 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
25962
25963 #: src/LyXRC.cpp:2925
25964 msgid ""
25965 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25966 "its global and local bind/ directories."
25967 msgstr ""
25968 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
25969 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
25970
25971 #: src/LyXRC.cpp:2929
25972 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25973 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
25974
25975 #: src/LyXRC.cpp:2933
25976 msgid ""
25977 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25978 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25979 msgstr ""
25980 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
25981 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
25982
25983 #: src/LyXRC.cpp:2943
25984 msgid ""
25985 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25986 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25987 msgstr ""
25988 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
25989 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
25990
25991 #: src/LyXRC.cpp:2951
25992 msgid ""
25993 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25994 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25995 "the top of the screen"
25996 msgstr ""
25997 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
25998 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
25999 "horní části obrazovky."
26000
26001 #: src/LyXRC.cpp:2955
26002 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26003 msgstr ""
26004 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
26005
26006 #: src/LyXRC.cpp:2959
26007 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26008 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
26009
26010 #: src/LyXRC.cpp:2963
26011 msgid ""
26012 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26013 "inside."
26014 msgstr ""
26015 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
26016 "že je kurzor uvnitř."
26017
26018 #: src/LyXRC.cpp:2968
26019 #, no-c-format
26020 msgid ""
26021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26023 msgstr ""
26024 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
26025 "%e. %B %Y\"."
26026
26027 #: src/LyXRC.cpp:2972
26028 msgid ""
26029 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26030 "look in its global and local commands/ directories."
26031 msgstr ""
26032 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
26033 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
26034
26035 #: src/LyXRC.cpp:2976
26036 #, fuzzy
26037 msgid ""
26038 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26039 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26040
26041 #: src/LyXRC.cpp:2980
26042 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26043 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26044
26045 #: src/LyXRC.cpp:2984
26046 msgid ""
26047 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26048 "shown after the change has been made.)"
26049 msgstr ""
26050 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
26051 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
26052
26053 #: src/LyXRC.cpp:2988
26054 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26055 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
26056
26057 #: src/LyXRC.cpp:2992
26058 msgid ""
26059 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26060 "LyX was started from."
26061 msgstr ""
26062 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
26063 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
26064
26065 #: src/LyXRC.cpp:2996
26066 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26067 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
26068
26069 #: src/LyXRC.cpp:3000
26070 msgid ""
26071 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26072 "value selects the directory LyX was started from."
26073 msgstr ""
26074 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
26075 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
26076
26077 #: src/LyXRC.cpp:3004
26078 msgid ""
26079 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26080 "recommended for non-English languages."
26081 msgstr ""
26082 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
26083 "doporučen pro neanglické jazyky."
26084
26085 #: src/LyXRC.cpp:3011
26086 msgid ""
26087 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26088 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26089 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26090 msgstr ""
26091 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
26092 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
26093 "sh -m $$lang\"."
26094
26095 #: src/LyXRC.cpp:3015
26096 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26097 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
26098
26099 #: src/LyXRC.cpp:3019
26100 msgid ""
26101 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26102 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26103 msgstr ""
26104 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
26105 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
26106
26107 #: src/LyXRC.cpp:3028
26108 msgid ""
26109 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26110 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26111 msgstr ""
26112 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
26113 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
26114
26115 #: src/LyXRC.cpp:3032
26116 msgid ""
26117 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26118 "document."
26119 msgstr ""
26120 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
26121 "dokumentu."
26122
26123 #: src/LyXRC.cpp:3036
26124 msgid ""
26125 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26126 msgstr ""
26127 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
26128 "dokumentu."
26129
26130 #: src/LyXRC.cpp:3040
26131 msgid ""
26132 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26133 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26134 "name of the second language."
26135 msgstr ""
26136 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
26137 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
26138
26139 #: src/LyXRC.cpp:3044
26140 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26141 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
26142
26143 #: src/LyXRC.cpp:3048
26144 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26145 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
26146
26147 #: src/LyXRC.cpp:3052
26148 msgid ""
26149 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26150 "\\documentclass."
26151 msgstr ""
26152 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
26153 "\\documentclass."
26154
26155 #: src/LyXRC.cpp:3056
26156 msgid ""
26157 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26158 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26159 msgstr ""
26160 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
26161 "\"\\usepackage{omega}\"."
26162
26163 #: src/LyXRC.cpp:3060
26164 msgid ""
26165 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26166 "document is the default language."
26167 msgstr ""
26168 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
26169 "jazyka dokumentu."
26170
26171 #: src/LyXRC.cpp:3064
26172 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26173 msgstr ""
26174 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
26175
26176 #: src/LyXRC.cpp:3068
26177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26178 msgstr ""
26179 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
26180
26181 #: src/LyXRC.cpp:3072
26182 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26183 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
26184
26185 #: src/LyXRC.cpp:3076
26186 msgid ""
26187 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26188 "of the document."
26189 msgstr ""
26190 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
26191 "standardního jazyka dokumentu."
26192
26193 #: src/LyXRC.cpp:3080
26194 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26195 msgstr "Rychlost kolečka myši."
26196
26197 #: src/LyXRC.cpp:3084
26198 msgid "The completion popup delay."
26199 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
26200
26201 #: src/LyXRC.cpp:3088
26202 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26203 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
26204
26205 #: src/LyXRC.cpp:3092
26206 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26207 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
26208
26209 #: src/LyXRC.cpp:3096
26210 msgid ""
26211 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26212 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
26213
26214 #: src/LyXRC.cpp:3100
26215 msgid ""
26216 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26217 "available."
26218 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
26219
26220 #: src/LyXRC.cpp:3104
26221 msgid "The inline completion delay."
26222 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
26223
26224 #: src/LyXRC.cpp:3108
26225 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26226 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
26227
26228 #: src/LyXRC.cpp:3112
26229 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26230 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
26231
26232 #: src/LyXRC.cpp:3116
26233 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26234 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
26235
26236 #: src/LyXRC.cpp:3120
26237 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26238 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
26239
26240 #: src/LyXRC.cpp:3124
26241 #, c-format
26242 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26243 msgstr ""
26244 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
26245
26246 #: src/LyXRC.cpp:3135
26247 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26248 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
26249
26250 #: src/LyXRC.cpp:3139
26251 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26252 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
26253
26254 #: src/LyXRC.cpp:3143
26255 msgid "Scale the preview size to suit."
26256 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
26257
26258 #: src/LyXRC.cpp:3147
26259 msgid "The option to print out in landscape."
26260 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
26261
26262 #: src/LyXRC.cpp:3151
26263 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26264 msgstr "Volba určující velikost papíru."
26265
26266 #: src/LyXRC.cpp:3155
26267 msgid "The option to specify paper type."
26268 msgstr "Volba učující typ papíru."
26269
26270 #: src/LyXRC.cpp:3159
26271 msgid ""
26272 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26273 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
26274
26275 #: src/LyXRC.cpp:3163
26276 msgid ""
26277 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26278 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26279 msgstr ""
26280
26281 #: src/LyXRC.cpp:3167
26282 msgid ""
26283 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26284 "wrong, override the setting here."
26285 msgstr ""
26286 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
26287 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
26288
26289 #: src/LyXRC.cpp:3173
26290 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26291 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
26292
26293 #: src/LyXRC.cpp:3182
26294 msgid ""
26295 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26296 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26297 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26298 msgstr ""
26299 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
26300 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
26301 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
26302 "fontu."
26303
26304 #: src/LyXRC.cpp:3186
26305 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26306 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
26307
26308 #: src/LyXRC.cpp:3191
26309 #, no-c-format
26310 msgid ""
26311 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26312 "roughly the same size as on paper."
26313 msgstr ""
26314 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
26315 "velikostina papíru."
26316
26317 #: src/LyXRC.cpp:3195
26318 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26319 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
26320
26321 #: src/LyXRC.cpp:3199
26322 msgid ""
26323 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26324 "\".out\". Only for advanced users."
26325 msgstr ""
26326 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
26327 "pokročilé uživatele."
26328
26329 #: src/LyXRC.cpp:3206
26330 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26331 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
26332
26333 #: src/LyXRC.cpp:3210
26334 msgid ""
26335 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26336 "when you quit LyX."
26337 msgstr ""
26338 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
26339
26340 #: src/LyXRC.cpp:3214
26341 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26342 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
26343
26344 #: src/LyXRC.cpp:3218
26345 msgid ""
26346 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26347 "value selects the directory LyX was started from."
26348 msgstr ""
26349 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
26350 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
26351
26352 #: src/LyXRC.cpp:3235
26353 msgid ""
26354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26355 "will look in its global and local ui/ directories."
26356 msgstr ""
26357 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
26358 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
26359
26360 #: src/LyXRC.cpp:3245
26361 msgid ""
26362 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26363 "selection."
26364 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
26365
26366 #: src/LyXRC.cpp:3249
26367 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26368 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
26369
26370 #: src/LyXRC.cpp:3253
26371 msgid ""
26372 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26373 msgstr ""
26374 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
26375 "a Windows."
26376
26377 #: src/LyXRC.cpp:3257
26378 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26379 msgstr ""
26380 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
26381 "\"-paper\")."
26382
26383 #: src/LyXVC.cpp:105
26384 #, c-format
26385 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26386 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
26387
26388 #: src/LyXVC.cpp:107
26389 msgid "Retrieve from version control?"
26390 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
26391
26392 #: src/LyXVC.cpp:108
26393 msgid "&Retrieve"
26394 msgstr "&Obdržet"
26395
26396 #: src/LyXVC.cpp:142
26397 msgid "Document not saved"
26398 msgstr "Dokument neuložen"
26399
26400 #: src/LyXVC.cpp:143
26401 msgid "You must save the document before it can be registered."
26402 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
26403
26404 #: src/LyXVC.cpp:179
26405 msgid "LyX VC: Initial description"
26406 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
26407
26408 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26409 msgid "(no initial description)"
26410 msgstr "(bez počátečního popisku)"
26411
26412 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26413 msgid "LyX VC: Log message"
26414 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
26415
26416 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26417 #: src/LyXVC.cpp:236
26418 msgid "(no log message)"
26419 msgstr "(no log message)"
26420
26421 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26422 msgid "LyX VC: Log Message"
26423 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
26424
26425 #: src/LyXVC.cpp:292
26426 #, c-format
26427 msgid ""
26428 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26429 "changes.\n"
26430 "\n"
26431 "Do you want to revert to the older version?"
26432 msgstr ""
26433 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
26434 "\n"
26435 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
26436
26437 #: src/LyXVC.cpp:297
26438 msgid "Revert to stored version of document?"
26439 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
26440
26441 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26442 msgid "&Revert"
26443 msgstr "&Původní verze"
26444
26445 #: src/Paragraph.cpp:1975
26446 msgid "Senseless with this layout!"
26447 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
26448
26449 #: src/Paragraph.cpp:2036
26450 msgid "Alignment not permitted"
26451 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
26452
26453 #: src/Paragraph.cpp:2037
26454 msgid ""
26455 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26456 "Setting to default."
26457 msgstr ""
26458 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
26459 "Přepnuto na standardní."
26460
26461 #: src/Text.cpp:429
26462 msgid "Unknown Inset"
26463 msgstr "Neznámá vložka"
26464
26465 #: src/Text.cpp:541
26466 #, fuzzy
26467 msgid "Change tracking author index missing"
26468 msgstr "Chyba při změně revize"
26469
26470 #: src/Text.cpp:542
26471 #, c-format
26472 msgid ""
26473 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26474 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26475 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26476 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: src/Text.cpp:559
26480 msgid "Unknown token"
26481 msgstr "Neznámý symbol"
26482
26483 #: src/Text.cpp:1024
26484 msgid ""
26485 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26486 "Tutorial."
26487 msgstr ""
26488 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
26489 "(tutorial)."
26490
26491 #: src/Text.cpp:1033
26492 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26493 msgstr ""
26494 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
26495
26496 #: src/Text.cpp:1047
26497 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26498 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
26499
26500 #: src/Text.cpp:1900
26501 msgid "[Change Tracking] "
26502 msgstr "[Změna revize] "
26503
26504 #: src/Text.cpp:1908
26505 #, c-format
26506 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26510 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26511 #, c-format
26512 msgid "Font: %1$s"
26513 msgstr "Font: %1$s"
26514
26515 #: src/Text.cpp:1923
26516 #, c-format
26517 msgid ", Depth: %1$d"
26518 msgstr ", Hloubka: %1$d"
26519
26520 #: src/Text.cpp:1929
26521 msgid ", Spacing: "
26522 msgstr ", Mezery: "
26523
26524 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26525 msgid "OneHalf"
26526 msgstr "Jedna a půl"
26527
26528 #: src/Text.cpp:1941
26529 msgid "Other ("
26530 msgstr "Další ("
26531
26532 #: src/Text.cpp:1951
26533 msgid ", Paragraph: "
26534 msgstr ", Odstavec: "
26535
26536 #: src/Text.cpp:1952
26537 msgid ", Id: "
26538 msgstr ", Id: "
26539
26540 #: src/Text.cpp:1959
26541 msgid ", Char: 0x"
26542 msgstr ", Znak: 0x"
26543
26544 #: src/Text.cpp:1961
26545 msgid ", Boundary: "
26546 msgstr ", Okraj: "
26547
26548 #: src/Text2.cpp:407
26549 msgid "No font change defined."
26550 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
26551
26552 #: src/Text2.cpp:447
26553 msgid "Nothing to index!"
26554 msgstr "Nic k indexaci !"
26555
26556 #: src/Text2.cpp:449
26557 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26558 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
26559
26560 #: src/Text3.cpp:191
26561 msgid "Math editor mode"
26562 msgstr "Mód matematického editoru"
26563
26564 #: src/Text3.cpp:193
26565 msgid "No valid math formula"
26566 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
26567
26568 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26569 msgid "Already in regular expression mode"
26570 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
26571
26572 #: src/Text3.cpp:214
26573 msgid "Regexp editor mode"
26574 msgstr "Mód regulárních výrazů"
26575
26576 #: src/Text3.cpp:1427
26577 msgid "Layout "
26578 msgstr "Rozvržení "
26579
26580 #: src/Text3.cpp:1428
26581 msgid " not known"
26582 msgstr " neznámý"
26583
26584 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
26585 msgid "Missing argument"
26586 msgstr "Chybí argument"
26587
26588 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
26589 msgid "Character set"
26590 msgstr "Znaková sada"
26591
26592 #: src/Text3.cpp:2354
26593 #, fuzzy
26594 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26595 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
26596
26597 #: src/Text3.cpp:2355
26598 msgid ""
26599 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26600 "The thesaurus is not functional.\n"
26601 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26602 "instructions."
26603 msgstr ""
26604
26605 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
26606 msgid "Paragraph layout set"
26607 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
26608
26609 #: src/TextClass.cpp:129
26610 msgid "Plain Layout"
26611 msgstr "Jednoduché"
26612
26613 #: src/TextClass.cpp:844
26614 msgid "Missing File"
26615 msgstr "Chybějící soubor"
26616
26617 #: src/TextClass.cpp:845
26618 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26619 msgstr ""
26620 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
26621
26622 #: src/TextClass.cpp:848
26623 msgid "Corrupt File"
26624 msgstr "Poškozený soubor"
26625
26626 #: src/TextClass.cpp:849
26627 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26628 msgstr ""
26629 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
26630
26631 #: src/TextClass.cpp:1588
26632 #, c-format
26633 msgid ""
26634 "The module %1$s has been requested by\n"
26635 "this document but has not been found in the list of\n"
26636 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26637 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26638 msgstr ""
26639 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
26640 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
26641 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
26642 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
26643
26644 #: src/TextClass.cpp:1593
26645 msgid "Module not available"
26646 msgstr "Modul není dostupný"
26647
26648 #: src/TextClass.cpp:1599
26649 #, c-format
26650 msgid ""
26651 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26652 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26653 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26654 "Missing prerequisites:\n"
26655 "\t%2$s\n"
26656 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26657 msgstr ""
26658 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
26659 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
26660 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
26661 "Chybějící prerekvizity:\n"
26662 "\t%2$s\n"
26663 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
26664
26665 #: src/TextClass.cpp:1606
26666 msgid "Package not available"
26667 msgstr "Balíček není dostupný"
26668
26669 #: src/TextClass.cpp:1611
26670 #, c-format
26671 msgid "Error reading module %1$s\n"
26672 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
26673
26674 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
26675 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
26676 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
26677 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
26678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
26679 msgid "Revision control error."
26680 msgstr "Chyba správy verzí."
26681
26682 #: src/VCBackend.cpp:62
26683 #, c-format
26684 msgid ""
26685 "Some problem occurred while running the command:\n"
26686 "'%1$s'."
26687 msgstr ""
26688 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
26689 "'%1$s'."
26690
26691 #: src/VCBackend.cpp:629
26692 msgid "Up-to-date"
26693 msgstr "Aktualizováno"
26694
26695 #: src/VCBackend.cpp:631
26696 msgid "Locally Modified"
26697 msgstr "Lokálně modifikováno"
26698
26699 #: src/VCBackend.cpp:633
26700 msgid "Locally Added"
26701 msgstr "Lokálně přidáno"
26702
26703 #: src/VCBackend.cpp:635
26704 msgid "Needs Merge"
26705 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
26706
26707 #: src/VCBackend.cpp:637
26708 msgid "Needs Checkout"
26709 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
26710
26711 #: src/VCBackend.cpp:639
26712 msgid "No CVS file"
26713 msgstr "Žádný CVS soubor"
26714
26715 #: src/VCBackend.cpp:641
26716 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26717 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
26718
26719 #: src/VCBackend.cpp:867
26720 msgid ""
26721 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26722 "You have to update from repository first or revert your changes."
26723 msgstr ""
26724 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
26725 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
26726
26727 #: src/VCBackend.cpp:872
26728 #, c-format
26729 msgid ""
26730 "Bad status when checking in changes.\n"
26731 "\n"
26732 "'%1$s'\n"
26733 "\n"
26734 msgstr ""
26735 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
26736 "\n"
26737 "'%1$s'\n"
26738 "\n"
26739
26740 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
26741 #, c-format
26742 msgid ""
26743 "Error when updating from repository.\n"
26744 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26745 "'%1$s'.\n"
26746 "\n"
26747 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26748 msgstr ""
26749 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
26750 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
26751 "'%1$s'.\n"
26752 "\n"
26753 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
26754
26755 #: src/VCBackend.cpp:955
26756 #, c-format
26757 msgid ""
26758 "There were detected changes in the working directory:\n"
26759 "%1$s\n"
26760 "\n"
26761 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26762 "revert back to the repository version."
26763 msgstr ""
26764 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
26765 "%1$s\n"
26766 "\n"
26767 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
26768 "k verzi z repozitáře.\n"
26769 "\n"
26770 "Pokračovat?"
26771
26772 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
26773 #: src/VCBackend.cpp:1523
26774 msgid "Changes detected"
26775 msgstr "Detekovány změny"
26776
26777 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26778 msgid "&Abort"
26779 msgstr "&Př&erušit"
26780
26781 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
26782 msgid "View &Log ..."
26783 msgstr "Zobraz &Log ..."
26784
26785 #: src/VCBackend.cpp:980
26786 #, c-format
26787 msgid ""
26788 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26789 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26790 "'%2$s'.\n"
26791 "\n"
26792 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26793 msgstr ""
26794 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
26795 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
26796 "'%2$s'.\n"
26797 "\n"
26798 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
26799
26800 #: src/VCBackend.cpp:1039
26801 #, c-format
26802 msgid ""
26803 "The document %1$s is not in repository.\n"
26804 "You have to check in the first revision before you can revert."
26805 msgstr ""
26806 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
26807 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
26808 "verzi."
26809
26810 #: src/VCBackend.cpp:1047
26811 #, c-format
26812 msgid ""
26813 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26814 "The status '%2$s' is unexpected."
26815 msgstr ""
26816 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
26817 "očekávaný."
26818
26819 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
26820 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
26821 msgid "Error: Could not generate logfile."
26822 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
26823
26824 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
26825 msgid ""
26826 "Error when committing to repository.\n"
26827 "You have to manually resolve the problem.\n"
26828 "LyX will reopen the document after you press OK."
26829 msgstr ""
26830 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
26831 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
26832 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
26833
26834 #: src/VCBackend.cpp:1449
26835 msgid ""
26836 "Error while acquiring write lock.\n"
26837 "Another user is most probably editing\n"
26838 "the current document now!\n"
26839 "Also check the access to the repository."
26840 msgstr ""
26841 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
26842 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
26843 " právě editován jiným uživatelem.\n"
26844 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
26845
26846 #: src/VCBackend.cpp:1455
26847 msgid ""
26848 "Error while releasing write lock.\n"
26849 "Check the access to the repository."
26850 msgstr ""
26851 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
26852 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
26853
26854 #: src/VCBackend.cpp:1514
26855 #, c-format
26856 msgid ""
26857 "There were detected changes in the working directory:\n"
26858 "%1$s\n"
26859 "\n"
26860 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26861 "preferred.\n"
26862 "\n"
26863 "Continue?"
26864 msgstr ""
26865 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
26866 "%1$s\n"
26867 "\n"
26868 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
26869 "pracovního adresáře.\n"
26870 "\n"
26871 "Pokračovat?"
26872
26873 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26876 msgid "&Yes"
26877 msgstr "&Ano"
26878
26879 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26881 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26882 msgid "&No"
26883 msgstr "&Ne"
26884
26885 #: src/VCBackend.cpp:1583
26886 msgid "SVN File Locking"
26887 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
26888
26889 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26890 msgid "Locking property unset."
26891 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
26892
26893 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26894 msgid "Locking property set."
26895 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
26896
26897 #: src/VCBackend.cpp:1585
26898 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26899 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
26900
26901 #: src/VSpace.cpp:162
26902 msgid "Default skip"
26903 msgstr "Standardní mezera"
26904
26905 #: src/VSpace.cpp:165
26906 msgid "Small skip"
26907 msgstr "Malá mezera"
26908
26909 #: src/VSpace.cpp:168
26910 msgid "Medium skip"
26911 msgstr "Střední mezera"
26912
26913 #: src/VSpace.cpp:171
26914 msgid "Big skip"
26915 msgstr "Velká mezera"
26916
26917 #: src/VSpace.cpp:174
26918 msgid "Vertical fill"
26919 msgstr "Výplň (VFill)"
26920
26921 #: src/VSpace.cpp:181
26922 msgid "protected"
26923 msgstr "chráněno"
26924
26925 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26926 #, c-format
26927 msgid ""
26928 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26929 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26930 msgstr ""
26931 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
26932 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
26933
26934 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26935 msgid "Reload saved document?"
26936 msgstr "Znovu načíst dokument?"
26937
26938 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26939 msgid "Yes, &Reload"
26940 msgstr "Ano, načíst &znovu"
26941
26942 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26943 msgid "No, &Keep Changes"
26944 msgstr "Ne, &ponechat změny"
26945
26946 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26947 #, c-format
26948 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26949 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
26950
26951 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26952 msgid "File not readable!"
26953 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26954
26955 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26956 #, c-format
26957 msgid ""
26958 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26959 "\n"
26960 "Do you want to create a new document?"
26961 msgstr ""
26962 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
26963 "\n"
26964 "Chcete vytvořit nový ?"
26965
26966 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26967 msgid "Create new document?"
26968 msgstr "Vytvořit nový ?"
26969
26970 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26971 msgid "&Create"
26972 msgstr "&Vytvořit"
26973
26974 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26975 #, c-format
26976 msgid ""
26977 "The specified document template\n"
26978 "%1$s\n"
26979 "could not be read."
26980 msgstr ""
26981 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
26982 "%1$s\n"
26983 "nelze přečíst."
26984
26985 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26986 msgid "Could not read template"
26987 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
26988
26989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26990 msgid "Standard[[Bullets]]"
26991 msgstr "Standardní"
26992
26993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26994 msgid "Maths"
26995 msgstr "Matematika"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26998 msgid "Dings 1"
26999 msgstr "Dings 1"
27000
27001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27002 msgid "Dings 2"
27003 msgstr "Dings 2"
27004
27005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27006 msgid "Dings 3"
27007 msgstr "Dings 3"
27008
27009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27010 msgid "Dings 4"
27011 msgstr "Dings 4"
27012
27013 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27014 msgid "Unavailable:"
27015 msgstr "Nedostupné:"
27016
27017 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27018 #, c-format
27019 msgid "Unavailable: %1$s"
27020 msgstr "Nedostupné: %1$s"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27023 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27024 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27025 msgid "Uncategorized"
27026 msgstr "Jiné"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27029 msgid "Directories"
27030 msgstr "Adresáře"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27033 msgid "File"
27034 msgstr "Soubor"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27037 msgid "Master document"
27038 msgstr "Hlavní dokument"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27041 msgid "Open files"
27042 msgstr "Otevřené soubory"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27045 msgid "Manuals"
27046 msgstr "Manuály"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27049 #, c-format
27050 msgid ""
27051 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27052 "Continue searching from the beginning?"
27053 msgstr ""
27054 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
27055 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27058 #, c-format
27059 msgid ""
27060 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27061 "Continue searching from the end?"
27062 msgstr ""
27063 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
27064 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27067 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27068 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
27069
27070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27071 msgid "Advanced search cancelled by user"
27072 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27075 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27076 msgid "Wrap search?"
27077 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
27078
27079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27080 msgid "Nothing to search"
27081 msgstr "Nic k vyhledávání"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27084 msgid "No open document(s) in which to search"
27085 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
27086
27087 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27088 msgid "Advanced Find and Replace"
27089 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27092 #, fuzzy
27093 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27094 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27097 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27098 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27101 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27102 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27105 #, fuzzy
27106 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27107 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27108
27109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27110 #, fuzzy
27111 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27112 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27115 #, fuzzy
27116 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27117 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27120 msgid "for this version of LyX."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27124 #, fuzzy
27125 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27126 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27129 #, c-format
27130 msgid ""
27131 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27132 "1995--%1$s LyX Team"
27133 msgstr ""
27134 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
27135 "1995-%1$s LyX Team"
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27138 msgid ""
27139 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27140 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27141 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27142 "any later version."
27143 msgstr ""
27144 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
27145 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
27146 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
27147 "verze."
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27150 msgid ""
27151 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27152 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27153 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27154 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27155 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27156 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27157 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27158 msgstr ""
27159 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
27160 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
27161 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
27162 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
27163 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
27164 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27167 msgid "not released yet"
27168 msgstr "zatím nevydán"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27171 #, c-format
27172 msgid ""
27173 "LyX Version %1$s\n"
27174 "(%2$s)"
27175 msgstr ""
27176 "Verze LyX-u %1$s\n"
27177 "(%2$s)"
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27180 msgid "Built from git commit hash "
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27184 msgid "Library directory: "
27185 msgstr "Adresář s knihovnami: "
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27188 msgid "User directory: "
27189 msgstr "Uživatelský adresář: "
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27192 #, c-format
27193 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27194 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27197 #, c-format
27198 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27199 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27202 msgid "About LyX"
27203 msgstr "O programu LyX"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27206 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27207 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27208 #, c-format
27209 msgid "LyX: %1$s"
27210 msgstr "LyX: %1$s"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27213 msgid "About %1"
27214 msgstr "O programu %1"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27218 msgid "Preferences"
27219 msgstr "Nastavení"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27222 msgid "Reconfigure"
27223 msgstr "Rekonfigurovat"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27226 msgid "Quit %1"
27227 msgstr "Ukončit %1"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27230 msgid "Nothing to do"
27231 msgstr "Nic k vykonání"
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27234 msgid "Unknown action"
27235 msgstr "Neznámá akce"
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27238 msgid "Command not handled"
27239 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27242 msgid "Command disabled"
27243 msgstr "Příkaz vypnut"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27246 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27247 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
27248
27249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27250 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27251 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27254 msgid "Running configure..."
27255 msgstr "Spouštění konfigurace..."
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27258 msgid "Reloading configuration..."
27259 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27262 msgid "System reconfiguration failed"
27263 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27266 msgid ""
27267 "The system reconfiguration has failed.\n"
27268 "Default textclass is used but LyX may\n"
27269 "not be able to work properly.\n"
27270 "Please reconfigure again if needed."
27271 msgstr ""
27272 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
27273 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
27274 "pracovat správně.\n"
27275 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27278 msgid "System reconfigured"
27279 msgstr "Systém překonfigurován"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27282 msgid ""
27283 "The system has been reconfigured.\n"
27284 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27285 "updated document class specifications."
27286 msgstr ""
27287 "Systém byl překonfigurován.\n"
27288 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
27289 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27292 msgid "Exiting."
27293 msgstr "Ukončování."
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27296 #, c-format
27297 msgid "Opening help file %1$s..."
27298 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27301 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27302 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27305 #, c-format
27306 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27307 msgstr ""
27308 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27311 #, c-format
27312 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27313 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27316 #, c-format
27317 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27318 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27321 msgid "Unable to save document defaults"
27322 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27326 msgid "Unknown function."
27327 msgstr "Neznámá funkce."
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27330 msgid "The current document was closed."
27331 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27334 msgid ""
27335 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27336 "documents and exit.\n"
27337 "\n"
27338 "Exception: "
27339 msgstr ""
27340 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
27341 "skončit.\n"
27342 "\n"
27343 "Vyjímka: "
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27347 msgid "Software exception Detected"
27348 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27351 msgid ""
27352 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27353 "unsaved documents and exit."
27354 msgstr ""
27355 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
27356 "dokumenty a skončit."
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27360 msgid "Could not find UI definition file"
27361 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27364 #, c-format
27365 msgid ""
27366 "Error while reading the included file\n"
27367 "%1$s\n"
27368 "Please check your installation."
27369 msgstr ""
27370 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
27371 "%1$s\n"
27372 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27375 msgid "Could not find default UI file"
27376 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27379 msgid ""
27380 "LyX could not find the default UI file!\n"
27381 "Please check your installation."
27382 msgstr ""
27383 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
27384 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27387 #, c-format
27388 msgid ""
27389 "Error while reading the configuration file\n"
27390 "%1$s\n"
27391 "Falling back to default.\n"
27392 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27393 "check which User Interface file you are using."
27394 msgstr ""
27395 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27396 "%1$s\n"
27397 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
27398 "uživatelského nastavení používate\n"
27399 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27402 msgid "BibTeX Bibliography"
27403 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27413 msgid "Documents|#o#O"
27414 msgstr "Dokumenty|#o#O"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27418 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27421 msgid "Select a BibTeX database to add"
27422 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27425 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27426 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27429 msgid "Select a BibTeX style"
27430 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27433 msgid "No frame"
27434 msgstr "Bez nakresleného rámu"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27437 msgid "Simple rectangular frame"
27438 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27441 msgid "Oval frame, thin"
27442 msgstr "Oválný tenký rám"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27445 msgid "Oval frame, thick"
27446 msgstr "Oválný tlustý rám"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27449 msgid "Drop shadow"
27450 msgstr "Se stínem"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27453 msgid "Shaded background"
27454 msgstr "Pozadí s odstínem"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27457 msgid "Double rectangular frame"
27458 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27461 msgid "Depth"
27462 msgstr "Hloubka"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27465 msgid "Total Height"
27466 msgstr "Celková výška"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27469 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27470 msgid "Makebox"
27471 msgstr "Makebox"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27474 msgid "Branch"
27475 msgstr "Větev"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27478 msgid "Activated"
27479 msgstr "Aktivována"
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27482 msgid "Filename Suffix"
27483 msgstr "Přípona souboru"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27489 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27491 msgid "Yes"
27492 msgstr "Ano"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27497 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27500 msgid "No"
27501 msgstr "Ne"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27504 msgid "Enter new branch name"
27505 msgstr "Vložte nové jméno větve"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27508 #, c-format
27509 msgid ""
27510 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27511 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27512 msgstr ""
27513 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
27514 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27517 msgid "&Merge"
27518 msgstr "S&loučit"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27521 msgid "Renaming failed"
27522 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27525 msgid "The branch could not be renamed."
27526 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27529 msgid "Merge Changes"
27530 msgstr "Sloučit revize"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27533 #, fuzzy
27534 msgid ""
27535 "Changed by %1\n"
27536 "\n"
27537 msgstr ""
27538 "Změnil %1$s\n"
27539 "\n"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27542 #, fuzzy
27543 msgid "Change made on %1\n"
27544 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27552 msgid "No change"
27553 msgstr "Beze změny"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27556 msgid "Small Caps"
27557 msgstr "Kapitálky"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27565 msgid "Reset"
27566 msgstr "Vynulovat"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27569 msgid "Underbar"
27570 msgstr "Podtržený"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27573 msgid "Double underbar"
27574 msgstr "Dvojitě podtržený"
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27577 msgid "Wavy underbar"
27578 msgstr "Vlnitě podtržený"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27581 msgid "Strikeout"
27582 msgstr "Přeškrtnutý"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27585 msgid "No color"
27586 msgstr "Žádná barva"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27589 msgid "Text Style"
27590 msgstr "Styl textu"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
27593 msgid "Keys"
27594 msgstr "Klíče"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
27597 msgid "LinkBack PDF"
27598 msgstr "LinkBack PDF"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
27601 msgid "JPEG"
27602 msgstr "JPEG"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
27605 msgid "pasted"
27606 msgstr "vloženo"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
27609 #, c-format
27610 msgid "%1$s Files"
27611 msgstr "%1$s souborů"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
27614 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27615 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
27620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
27621 msgid "Canceled."
27622 msgstr "Zrušeno."
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27625 msgid "Overwrite external file?"
27626 msgstr "Přepsat externí soubor?"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
27629 #, c-format
27630 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27631 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
27634 msgid "List of previous commands"
27635 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
27638 msgid "Next command"
27639 msgstr "Další příkaz"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27642 msgid "Compare LyX files"
27643 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27646 msgid "Select document"
27647 msgstr "Vybrat dokument"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
27650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
27651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
27652 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27653 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27656 msgid "Error while comparing documents."
27657 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27660 msgid "Aborted"
27661 msgstr "Přerušeno"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27664 msgid "Finished"
27665 msgstr "Provedeno"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27668 msgid "Aborting process..."
27669 msgstr "Přerušování procesu..."
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27672 msgid "differences"
27673 msgstr "differences"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27676 msgid "Compare different revisions"
27677 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27680 msgid "big[[delimiter size]]"
27681 msgstr "big"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27684 msgid "Big[[delimiter size]]"
27685 msgstr "Big"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27688 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27689 msgstr "bigg"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
27692 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27693 msgstr "Bigg"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
27696 msgid "Math Delimiter"
27697 msgstr "Mat. oddělovač"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
27700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
27701 msgid "(None)"
27702 msgstr "(Žádné)"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
27705 msgid "Variable"
27706 msgstr "Proměnlivá"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
27709 msgid "Module not found!"
27710 msgstr "Modul nenalezen!"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
27713 msgid "Press button to check validity..."
27714 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
27717 msgid "Conversion Failed!"
27718 msgstr "Konverze selhala!"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
27721 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27722 msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27725 msgid "Layout is valid!"
27726 msgstr "Rozvržení je platné."
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
27729 msgid "Layout is invalid!"
27730 msgstr "Rozvržení je neplatné."
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
27733 msgid "Convert to current format"
27734 msgstr "Konverze do současného formátu"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
27737 msgid "Document Settings"
27738 msgstr "Nastavení dokumentu"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
27742 msgid "Child Document"
27743 msgstr "Dokument potomka"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
27746 msgid "Include to Output"
27747 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
27750 msgid "10"
27751 msgstr "10"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27754 msgid "11"
27755 msgstr "11"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
27758 msgid "12"
27759 msgstr "12"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
27762 msgid "None (no fontenc)"
27763 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
27766 msgid ""
27767 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27768 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27769 msgstr ""
27770 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
27771 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
27774 msgid "empty"
27775 msgstr "prázdný"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
27778 msgid "plain"
27779 msgstr "prostý"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
27782 msgid "headings"
27783 msgstr "hlavičky (headings)"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
27786 msgid "fancy"
27787 msgstr "pestrý (fancy)"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27790 msgid "US letter"
27791 msgstr "US-dopis"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27794 msgid "US legal"
27795 msgstr "US-právní listina"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27798 msgid "US executive"
27799 msgstr "US-exekutiva"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27802 msgid "A0"
27803 msgstr "A0"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27806 msgid "A1"
27807 msgstr "A1"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27810 msgid "A2"
27811 msgstr "A2"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27814 msgid "A3"
27815 msgstr "A3"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27818 msgid "A4"
27819 msgstr "A4"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27822 msgid "A5"
27823 msgstr "A5"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27826 msgid "A6"
27827 msgstr "A6"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27830 msgid "B0"
27831 msgstr "B0"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27834 msgid "B1"
27835 msgstr "B1"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27838 msgid "B2"
27839 msgstr "B2"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27842 msgid "B3"
27843 msgstr "B3"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27846 msgid "B4"
27847 msgstr "B4"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27850 msgid "B5"
27851 msgstr "B5"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27854 msgid "B6"
27855 msgstr "B6"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27858 msgid "C0"
27859 msgstr "C0"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27862 msgid "C1"
27863 msgstr "C1"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27866 msgid "C2"
27867 msgstr "C2"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27870 msgid "C3"
27871 msgstr "C3"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27874 msgid "C4"
27875 msgstr "C4"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27878 msgid "C5"
27879 msgstr "C5"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27882 msgid "C6"
27883 msgstr "C6"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27886 msgid "JIS B0"
27887 msgstr "JIS B0"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27890 msgid "JIS B1"
27891 msgstr "JIS B1"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27894 msgid "JIS B2"
27895 msgstr "JIS B2"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27898 msgid "JIS B3"
27899 msgstr "JIS B3"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27902 msgid "JIS B4"
27903 msgstr "JIS B4"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
27906 msgid "JIS B5"
27907 msgstr "JIS B5"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
27910 msgid "JIS B6"
27911 msgstr "JIS B6"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
27914 msgid "Language Default (no inputenc)"
27915 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27918 msgid "``text''"
27919 msgstr "``text''"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27922 msgid "''text''"
27923 msgstr "''text''"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27926 msgid ",,text``"
27927 msgstr ",,text``"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
27930 msgid ",,text''"
27931 msgstr ",,text''"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
27934 msgid "<<text>>"
27935 msgstr "<<text>>"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
27938 msgid ">>text<<"
27939 msgstr ">>text<<"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
27942 msgid "Numbered"
27943 msgstr "Číslováno"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
27946 msgid "Appears in TOC"
27947 msgstr "Objeví se v Obsahu"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
27950 msgid "Author-year"
27951 msgstr "Autor-rok"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
27954 msgid "Numerical"
27955 msgstr "Numerický"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
27958 msgid "Package"
27959 msgstr "Balíček"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
27962 msgid "Load automatically"
27963 msgstr "Automaticky načíst"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
27966 msgid "Load always"
27967 msgstr "Načíst vždy"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
27970 msgid "Do not load"
27971 msgstr "Nenačítat"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
27974 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27975 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27978 #, c-format
27979 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27980 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
27983 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27984 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
27987 #, c-format
27988 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27989 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
27992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
27993 #, c-format
27994 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27995 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
27998 #, c-format
27999 msgid ""
28000 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28001 "all required packages (%2$s) installed."
28002 msgstr ""
28003 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
28004 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28008 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28009 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28012 msgid "Document Class"
28013 msgstr "Třída dokumentu"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28016 msgid "Child Documents"
28017 msgstr "Dokumenty potomků"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28020 msgid "Modules"
28021 msgstr "Moduly"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28024 msgid "Local Layout"
28025 msgstr "Lokální rozvržení"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28028 msgid "Text Layout"
28029 msgstr "Rozvržení textu"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28032 msgid "Page Margins"
28033 msgstr "Okraje stránky"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28036 msgid "Colors"
28037 msgstr "Barvy"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28040 msgid "Numbering & TOC"
28041 msgstr "Číslování & Obsah"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28044 msgid "Indexes"
28045 msgstr "Rejstříky"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28048 msgid "PDF Properties"
28049 msgstr "PDF vlastnosti"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28052 msgid "Math Options"
28053 msgstr "Nastavení matematiky"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28056 msgid "Float Placement"
28057 msgstr "Umístění plov. objektů"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28060 msgid "Bullets"
28061 msgstr "Odrážky"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28064 msgid "Branches"
28065 msgstr "Větve"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28068 msgid "LaTeX Preamble"
28069 msgstr "Preambule LaTeXu"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28073 msgid "&Default..."
28074 msgstr "&Standardní..."
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28081 msgid " (not installed)"
28082 msgstr " (není instalován)"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28085 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28086 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28089 msgid " (not available)"
28090 msgstr " (nedostupný)"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28093 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28094 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28098 msgid "Class Default"
28099 msgstr "Standardní nastavení třídy"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28102 msgid "Layouts|#o#O"
28103 msgstr "Rozvržení|#o#O"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28106 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28107 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28111 msgid "Local layout file"
28112 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28115 #, fuzzy
28116 msgid ""
28117 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28118 "file, not one in the system or user directory.\n"
28119 "Your document will not work with this layout if you\n"
28120 "move the layout file to a different directory."
28121 msgstr ""
28122 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
28123 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
28124 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
28125 "neponecháte ve stejném adresáři."
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28128 msgid "&Set Layout"
28129 msgstr "&Nastavit rozvržení"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28132 msgid "Unable to read local layout file."
28133 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28136 msgid "This is a local layout file."
28137 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28140 msgid "Select master document"
28141 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28144 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28145 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28150 msgid "Unapplied changes"
28151 msgstr "Neuplatněné změny"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28156 msgid ""
28157 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28158 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28159 msgstr ""
28160 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
28161 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28166 msgid "&Dismiss"
28167 msgstr "&Odmítnout"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28171 msgid "Unable to set document class."
28172 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28175 #, c-format
28176 msgid "%1$s, %2$s"
28177 msgstr "%1$s, %2$s"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28180 #, c-format
28181 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28182 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28185 #, c-format
28186 msgid "%1$s (unavailable)"
28187 msgstr "%1$s (nedostupný)"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28190 msgid "Module provided by document class."
28191 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28194 #, c-format
28195 msgid "Category: %1$s."
28196 msgstr "Kategorie: %1$s."
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28199 #, c-format
28200 msgid "Package(s) required: %1$s."
28201 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28204 msgid "or"
28205 msgstr "nebo"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28208 #, c-format
28209 msgid "Modules required: %1$s."
28210 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28213 #, c-format
28214 msgid "Modules excluded: %1$s."
28215 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28218 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28219 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28222 msgid "[No options predefined]"
28223 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28226 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28227 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28230 msgid "&Use Hyperref Support"
28231 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28234 msgid "Can't set layout!"
28235 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28238 #, c-format
28239 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28240 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28243 msgid "Not Found"
28244 msgstr "Nenalezeno"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28247 msgid "Assigned master does not include this file"
28248 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28251 #, c-format
28252 msgid ""
28253 "You must include this file in the document\n"
28254 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28255 "feature."
28256 msgstr ""
28257 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
28258 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28261 msgid "Could not load master"
28262 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28265 #, c-format
28266 msgid ""
28267 "The master document '%1$s'\n"
28268 "could not be loaded."
28269 msgstr ""
28270 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
28271 "nelze načíst."
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28274 msgid "Literate"
28275 msgstr "Dokumentované programování"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28278 msgid "pLaTeX"
28279 msgstr "pLaTeX"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28282 msgid "Error List"
28283 msgstr "Výpis chyb"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28286 #, c-format
28287 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28288 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28291 msgid "Top left"
28292 msgstr "Vlevo nahoře"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28295 msgid "Bottom left"
28296 msgstr "Vlevo dole"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28299 msgid "Baseline left"
28300 msgstr "Základní linka vlevo"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28303 msgid "Top center"
28304 msgstr "V středu nahoře"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28307 msgid "Bottom center"
28308 msgstr "V středu dole"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28311 msgid "Baseline center"
28312 msgstr "Základní linka v středu"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28315 msgid "Top right"
28316 msgstr "Vpravo nahoře"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28319 msgid "Bottom right"
28320 msgstr "Vpravo dole"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28323 msgid "Baseline right"
28324 msgstr "Základní linka vpravo"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28327 msgid "External Material"
28328 msgstr "Externí materiál"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28331 msgid "Scale%"
28332 msgstr "Měřítko%"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28335 msgid "Select external file"
28336 msgstr "Vybrat externí soubor"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28339 msgid "automatically"
28340 msgstr "automaticky"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28343 msgid "Graphics"
28344 msgstr "Obrázky"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28347 msgid "Dissolve previous group?"
28348 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28351 #, c-format
28352 msgid ""
28353 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28354 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28355 "because this graphic was its only member.\n"
28356 "How do you want to proceed?"
28357 msgstr ""
28358 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
28359 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
28360 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
28361 "Jak chcete pokračovat?"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28364 #, c-format
28365 msgid "Stick with group '%1$s'"
28366 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28369 #, c-format
28370 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28371 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28374 #, c-format
28375 msgid ""
28376 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28377 "the group will be dissolved,\n"
28378 "because this graphic was its only member.\n"
28379 "How do you want to proceed?"
28380 msgstr ""
28381 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
28382 "skupina bude zrušena,\n"
28383 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
28384 "Jak chcete pokračovat?"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28387 #, c-format
28388 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28389 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28392 msgid "Enter unique group name:"
28393 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28396 msgid "Group already defined!"
28397 msgstr "Skupina je již definována!"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28400 #, c-format
28401 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28402 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28405 #, fuzzy
28406 msgid "Set max. &width:"
28407 msgstr "Šíř&ka:"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28410 #, fuzzy
28411 msgid "Set max. &height:"
28412 msgstr "&Výška:"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Maximal width of image in output"
28417 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Maximal height of image in output"
28422 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28425 msgid "bp"
28426 msgstr "bp"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28429 msgid "cm"
28430 msgstr "cm"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28433 msgid "mm"
28434 msgstr "mm"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28437 msgid "in[[unit of measure]]"
28438 msgstr "in"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28441 msgid "Select graphics file"
28442 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28445 msgid "Clipart|#C#c"
28446 msgstr "Klipart|#K#k"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28450 msgid "Interword Space"
28451 msgstr "Mezislovní mezera"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28455 msgid "Thin Space"
28456 msgstr "Úzká mezera"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28459 msgid "Medium Space"
28460 msgstr "Střední mezera"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28463 msgid "Thick Space"
28464 msgstr "Široká mezera"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28468 msgid "Negative Thin Space"
28469 msgstr "Záporná úzká mezera"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28473 msgid "Negative Medium Space"
28474 msgstr "Záporná střední mezera"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28478 msgid "Negative Thick Space"
28479 msgstr "Záporná široká mezera"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28482 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28483 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28486 msgid "Quad (1 em)"
28487 msgstr "Čtverčík (1 em)"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28490 msgid "Double Quad (2 em)"
28491 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28495 msgid "Horizontal Fill"
28496 msgstr "Horizontální výplň"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28499 msgid "Visible Space"
28500 msgstr "Viditelná mezera"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28503 msgid ""
28504 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28505 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28506 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28507 msgstr ""
28508 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
28509 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
28510 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28515 msgid ""
28516 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28517 msgstr ""
28518 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28521 msgid "Select document to include"
28522 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28525 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28526 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28529 msgid "Index Entry Settings"
28530 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28533 msgid "Label Color"
28534 msgstr "Barva štítku"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28537 msgid "Cannot remove standard index"
28538 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28541 msgid "The default index cannot be removed."
28542 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28545 msgid "Enter new index name"
28546 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28549 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28550 msgstr ""
28551 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
28552 "neexistuje."
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28555 msgid "unknown"
28556 msgstr "neznámý"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28559 msgid "shortcut"
28560 msgstr "klávesová zkratka"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28563 msgid "shortcuts"
28564 msgstr "klávesové zkratky"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28567 msgid "lyxrc"
28568 msgstr "lyxrc"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28571 msgid "package"
28572 msgstr "balíček"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28575 msgid "textclass"
28576 msgstr "třída dokumentu"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28579 msgid "menu"
28580 msgstr "menu"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28583 msgid "icon"
28584 msgstr "ikona"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28587 msgid "buffer"
28588 msgstr "dokument"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28591 msgid "lyxinfo"
28592 msgstr "lyxinfo"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28595 msgid "Shift-"
28596 msgstr "Shift-"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28599 msgid "Control-"
28600 msgstr "Control-"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28603 msgid "Option-"
28604 msgstr "Option-"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28607 msgid "Command-"
28608 msgstr "Command-"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28611 msgid "No language"
28612 msgstr "Žádný jazyk"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28615 msgid "Program Listing Settings"
28616 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28619 msgid "No dialect"
28620 msgstr "Žádný dialekt"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
28623 msgid "LaTeX Log"
28624 msgstr "Log LaTeX-u"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28627 msgid "LyX2LyX"
28628 msgstr "LyX2LyX"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
28631 msgid "Literate Programming Build Log"
28632 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
28635 msgid "lyx2lyx Error Log"
28636 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
28639 msgid "Version Control Log"
28640 msgstr "Log ze správy verzí"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
28643 msgid "Log file not found."
28644 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28647 msgid "No literate programming build log file found."
28648 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28651 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28652 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28655 msgid "No version control log file found."
28656 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28659 msgid "[x]"
28660 msgstr "[x]"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28663 msgid "(x)"
28664 msgstr "(x)"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28667 msgid "{x}"
28668 msgstr "{x}"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28671 msgid "|x|"
28672 msgstr "|x|"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28675 msgid "||x||"
28676 msgstr "||x||"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28679 msgid "bmatrix"
28680 msgstr "bmatrix"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28683 msgid "pmatrix"
28684 msgstr "pmatrix"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28687 msgid "Bmatrix"
28688 msgstr "Bmatrix"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28691 msgid "vmatrix"
28692 msgstr "vmatrix"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28695 msgid "Vmatrix"
28696 msgstr "Vmatrix"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28699 msgid "Math Matrix"
28700 msgstr "Matice"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28703 msgid "Note Settings"
28704 msgstr "Nastavení poznámky"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28707 msgid "Paragraph Settings"
28708 msgstr "Nastavení odstavce"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28711 msgid ""
28712 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28713 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28714 "\n"
28715 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28716 "the items is used."
28717 msgstr ""
28718 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
28719 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
28720 "\n"
28721 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
28722 "značkaze všech použitých položek."
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28725 msgid "Phantom Settings"
28726 msgstr "Nastavení fantómu"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28729 msgid "System files|#S#s"
28730 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28733 msgid "User files|#U#u"
28734 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28737 msgid "Look & Feel"
28738 msgstr "Vzhled"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28741 msgid "Language Settings"
28742 msgstr "Jazyková nastavení"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28745 msgid "File Handling"
28746 msgstr "Obsluha souborů"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28749 msgid "Keyboard/Mouse"
28750 msgstr "Klávesnice/myš"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28753 msgid "Input Completion"
28754 msgstr "Doplňování"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28758 msgid "Co&mmand:"
28759 msgstr "&Příkaz:"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28762 msgid "Screen Fonts"
28763 msgstr "Fonty na obrazovce"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
28766 msgid "Paths"
28767 msgstr "Cesty"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
28770 msgid "Select directory for example files"
28771 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
28774 msgid "Select a document templates directory"
28775 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
28778 msgid "Select a temporary directory"
28779 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
28782 msgid "Select a backups directory"
28783 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
28786 msgid "Select a document directory"
28787 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
28790 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28791 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28794 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28795 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28799 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28803 msgid "Spellchecker"
28804 msgstr "Kontrola pravopisu"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28807 msgid "Native"
28808 msgstr "Nativní"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28811 msgid "Aspell"
28812 msgstr "Aspell"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
28815 msgid "Enchant"
28816 msgstr "Enchant"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
28819 msgid "Hunspell"
28820 msgstr "Hunspell"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
28823 msgid "Converters"
28824 msgstr "Konvertory"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
28827 msgid "File Formats"
28828 msgstr "Formáty souborů"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
28831 msgid "Format in use"
28832 msgstr "Používaný formát"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
28835 msgid ""
28836 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28837 "converter. Please remove the converter first."
28838 msgstr ""
28839 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
28840 "Nejprve smažte konvertor."
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
28843 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28844 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
28847 msgid "LyX needs to be restarted!"
28848 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
28851 msgid ""
28852 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28853 "restart."
28854 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
28857 msgid "User Interface"
28858 msgstr "Uživatelské rozhraní"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
28861 msgid "Classic"
28862 msgstr "Klasická"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
28865 msgid "Oxygen"
28866 msgstr "Oxygen"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
28869 msgid "Document Handling"
28870 msgstr "Obsluha souborů"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
28873 msgid "Control"
28874 msgstr "Ovládání"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28877 msgid "Shortcuts"
28878 msgstr "Klávesové zkratky"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28881 msgid "Function"
28882 msgstr "Funkce"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
28885 msgid "Shortcut"
28886 msgstr "Zkratka"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
28889 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28890 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
28891
28892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
28893 msgid "Mathematical Symbols"
28894 msgstr "Matematické symboly"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28897 msgid "Document and Window"
28898 msgstr "Dokument a okno"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28901 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28902 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
28905 msgid "System and Miscellaneous"
28906 msgstr "Systém, Různé"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
28909 msgid "Res&tore"
28910 msgstr "&Obnovit"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
28913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
28914 msgid "Failed to create shortcut"
28915 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
28918 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28919 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
28922 msgid "Invalid or empty key sequence"
28923 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28929 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28930 msgstr ""
28931 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
28932 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
28935 msgid "Redefine shortcut?"
28936 msgstr "Změnit zkratku?"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
28939 msgid "&Redefine"
28940 msgstr "&Změnit"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
28943 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28944 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
28947 msgid "Identity"
28948 msgstr "Vaše identita"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
28951 msgid "Choose bind file"
28952 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
28955 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28956 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28959 msgid "Choose UI file"
28960 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
28963 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28964 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28967 msgid "Choose keyboard map"
28968 msgstr "Vybrat mapu kláves"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
28971 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28972 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28975 msgid "Longest label width"
28976 msgstr "Nejdelší šířka značky"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28979 msgid "Index Settings"
28980 msgstr "Nastavení rejstříku"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28983 msgid "<All indexes>"
28984 msgstr "<Všechny rejstříky>"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28987 msgid "Progress/Debug Messages"
28988 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
28991 msgid "Debug Level"
28992 msgstr "Úroveň ladění"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
28995 msgid "Set"
28996 msgstr "Nastaveno"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28999 msgid "Cross-reference"
29000 msgstr "Křížový odkaz"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29003 msgid "&Go Back"
29004 msgstr "&Jdi zpět"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29007 msgid "Jump back"
29008 msgstr "Skok zpět"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29011 msgid "Jump to label"
29012 msgstr "Skok na značku"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29015 msgid "<No prefix>"
29016 msgstr "<Bez prefixu>"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29019 msgid "Find and Replace"
29020 msgstr "Najít a zaměnit"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29023 msgid ""
29024 "End of file reached while searching forward.\n"
29025 "Continue searching from the beginning?"
29026 msgstr ""
29027 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
29028 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29031 msgid ""
29032 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29033 "Continue searching from the end?"
29034 msgstr ""
29035 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
29036 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29039 msgid "String not found."
29040 msgstr "Řetězec nenalezen."
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29043 msgid "Export or Send Document"
29044 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29047 msgid "Show File"
29048 msgstr "Zobraz soubor"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29051 msgid "Error -> Cannot load file!"
29052 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29055 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29056 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29059 msgid ""
29060 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29061 "beginning?"
29062 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29065 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29066 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29069 msgid "Basic Latin"
29070 msgstr "Základní latinka"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29073 msgid "Latin-1 Supplement"
29074 msgstr "Latin-1 dodatek"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29077 msgid "Latin Extended-A"
29078 msgstr "Latinka rozšíření-A"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29081 msgid "Latin Extended-B"
29082 msgstr "Latinka rozšíření-B"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29085 msgid "IPA Extensions"
29086 msgstr "IPA rozšíření"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29089 msgid "Spacing Modifier Letters"
29090 msgstr "Akcenty a modifikátory"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29093 msgid "Combining Diacritical Marks"
29094 msgstr "Diakritická znaménka"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29097 msgid "Cyrillic"
29098 msgstr "Cyrilika"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29101 msgid "Arabic"
29102 msgstr "Arabština"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29105 msgid "Devanagari"
29106 msgstr "Dévanágarí"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29109 msgid "Bengali"
29110 msgstr "Bengálština"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29113 msgid "Gurmukhi"
29114 msgstr "Gurmukhi"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29117 msgid "Gujarati"
29118 msgstr "Gudžarátština"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29121 msgid "Oriya"
29122 msgstr "Oriya"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29125 msgid "Kannada"
29126 msgstr "Kannadština"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29129 msgid "Malayalam"
29130 msgstr "Malajálamština"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29133 msgid "Hangul Jamo"
29134 msgstr "Hangul jamo"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29137 msgid "Phonetic Extensions"
29138 msgstr "Fonetická rozšíření"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29141 msgid "Latin Extended Additional"
29142 msgstr "Latinka rozšíření"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29145 msgid "Greek Extended"
29146 msgstr "Řečtina rozšíření"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29149 msgid "General Punctuation"
29150 msgstr "Interpunkce"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29153 msgid "Superscripts and Subscripts"
29154 msgstr "Horní a dolní indexy"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29157 msgid "Currency Symbols"
29158 msgstr "Symboly měn"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29161 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29162 msgstr "Diakritická znaménka"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29165 msgid "Letterlike Symbols"
29166 msgstr "Symboly písmen"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29169 msgid "Number Forms"
29170 msgstr "Číselné formy"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29173 msgid "Mathematical Operators"
29174 msgstr "Matematické operátory"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29177 msgid "Miscellaneous Technical"
29178 msgstr "Technické"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29181 msgid "Control Pictures"
29182 msgstr "Řídící znaky"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29185 msgid "Optical Character Recognition"
29186 msgstr "OCR"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29189 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29190 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29193 msgid "Box Drawing"
29194 msgstr "Kreslení rámečků"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29197 msgid "Block Elements"
29198 msgstr "Kvádry"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29201 msgid "Geometric Shapes"
29202 msgstr "Geometrické tvary"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29205 msgid "Miscellaneous Symbols"
29206 msgstr "Různé symboly"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29209 msgid "Dingbats"
29210 msgstr "Dingbats"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29213 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29214 msgstr "Různé matematické symboly-A"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29217 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29218 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29221 msgid "Hiragana"
29222 msgstr "Hiragana"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29225 msgid "Katakana"
29226 msgstr "Katakana"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29229 msgid "Bopomofo"
29230 msgstr "Bopomofo"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29233 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29234 msgstr "Hangul kompat."
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29237 msgid "Kanbun"
29238 msgstr "Kanbun"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29241 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29242 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29245 msgid "CJK Compatibility"
29246 msgstr "CJK kompat."
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29249 msgid "CJK Unified Ideographs"
29250 msgstr "CJK unifikované ideograf."
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29253 msgid "Hangul Syllables"
29254 msgstr "Hangul slabiky"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29257 msgid "High Surrogates"
29258 msgstr "Surogáty horní"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29261 msgid "Private Use High Surrogates"
29262 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29265 msgid "Low Surrogates"
29266 msgstr "Surogáty dolní"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29269 msgid "Private Use Area"
29270 msgstr "CJK (Private Use Area)"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29273 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29274 msgstr "CJK kompat. ideograf."
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29277 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29278 msgstr "Ligatury"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29281 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29282 msgstr "Arabské present formy-A"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29285 msgid "Combining Half Marks"
29286 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29289 msgid "CJK Compatibility Forms"
29290 msgstr "CJK kompat. formy"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29293 msgid "Small Form Variants"
29294 msgstr "Varianty malých forem"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29297 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29298 msgstr "Arabské present. formy-B"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29302 msgstr "Latin + CJK"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29305 msgid "Linear B Syllabary"
29306 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29309 msgid "Linear B Ideograms"
29310 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29313 msgid "Aegean Numbers"
29314 msgstr "Egejská čísla"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29317 msgid "Ancient Greek Numbers"
29318 msgstr "Starořecká čísla"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29321 msgid "Old Italic"
29322 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29325 msgid "Gothic"
29326 msgstr "Gotické"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29329 msgid "Ugaritic"
29330 msgstr "Ugaritské"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29333 msgid "Old Persian"
29334 msgstr "Staroperské"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29337 msgid "Deseret"
29338 msgstr "Deseret"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29341 msgid "Shavian"
29342 msgstr "Shawovské"
29343
29344 # TODO
29345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29346 msgid "Osmanya"
29347 msgstr "Osmanya"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29350 msgid "Cypriot Syllabary"
29351 msgstr "Kyperské"
29352
29353 # TODO
29354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29355 msgid "Kharoshthi"
29356 msgstr "Kharoshthi"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29359 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29360 msgstr "Byzantské hudební symboly"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29363 msgid "Musical Symbols"
29364 msgstr "Hudební symboly"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29367 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29368 msgstr "Starořecká hudební notace"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29371 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29372 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29375 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29376 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29379 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29380 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29383 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29384 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29387 msgid "Tags"
29388 msgstr "Přívěšky"
29389
29390 # TODO
29391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29392 msgid "Variation Selectors Supplement"
29393 msgstr "Variation Selectors Supplement"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29396 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29397 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29400 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29401 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29404 msgid "Character: "
29405 msgstr "Znak: "
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29408 msgid "Code Point: "
29409 msgstr "Kód: "
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29412 msgid "Symbols"
29413 msgstr "Symboly"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29416 msgid "Insert Table"
29417 msgstr "Vlož tabulku"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29420 msgid "TeX Information"
29421 msgstr "Informace TeX-u"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29424 msgid "No thesaurus available for this language!"
29425 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29428 msgid "Outline"
29429 msgstr "Osnova"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29432 msgid "auto"
29433 msgstr "auto"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29436 msgid "off"
29437 msgstr "vypnuto"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29440 #, c-format
29441 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29442 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29445 msgid "version "
29446 msgstr "verze "
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29449 msgid "unknown version"
29450 msgstr "neznámá verze"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29453 msgid "Small-sized icons"
29454 msgstr "Malé ikony"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29457 msgid "Normal-sized icons"
29458 msgstr "Normální ikony"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29461 msgid "Big-sized icons"
29462 msgstr "Velké ikony"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29465 #, fuzzy
29466 msgid "Huge-sized icons"
29467 msgstr "Velké ikony"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29470 #, fuzzy
29471 msgid "Giant-sized icons"
29472 msgstr "Velké ikony"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29475 #, c-format
29476 msgid "Successful export to format: %1$s"
29477 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29480 #, c-format
29481 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29482 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29485 #, c-format
29486 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29487 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29490 #, c-format
29491 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29492 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29495 msgid "Exit LyX"
29496 msgstr "Ukončit LyX"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29499 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29500 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29503 msgid "Welcome to LyX!"
29504 msgstr "Vítejte v LyXu!"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29507 msgid "Automatic save done."
29508 msgstr "Provedeno automatické uložení"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
29511 msgid "Automatic save failed!"
29512 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
29515 msgid "Command not allowed without any document open"
29516 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
29519 #, c-format
29520 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29521 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29524 msgid "Select template file"
29525 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29528 msgid "Templates|#T#t"
29529 msgstr "Šablony|#A#a"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29532 msgid "Document not loaded."
29533 msgstr "Dokument nenačten"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
29536 msgid "Select document to open"
29537 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
29540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
29541 msgid "Examples|#E#e"
29542 msgstr "Příklady|#a#A"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29545 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29547 msgid "Invalid filename"
29548 msgstr "Neplatný název souboru"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
29551 #, c-format
29552 msgid ""
29553 "The directory in the given path\n"
29554 "%1$s\n"
29555 "does not exist."
29556 msgstr ""
29557 "Adresář v zadané cestě\n"
29558 "%1$s\n"
29559 "neexistuje."
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
29562 #, c-format
29563 msgid "Opening document %1$s..."
29564 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29567 #, c-format
29568 msgid "Document %1$s opened."
29569 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
29572 msgid "Version control detected."
29573 msgstr "Detekována správa verzí."
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
29576 #, c-format
29577 msgid "Could not open document %1$s"
29578 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
29581 msgid "Couldn't import file"
29582 msgstr "Soubor nelze importovat"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
29585 #, c-format
29586 msgid "No information for importing the format %1$s."
29587 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
29590 #, c-format
29591 msgid "Select %1$s file to import"
29592 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
29595 #, c-format
29596 msgid ""
29597 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29598 "Aborting import."
29599 msgstr ""
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
29603 #, c-format
29604 msgid ""
29605 "The document %1$s already exists.\n"
29606 "\n"
29607 "Do you want to overwrite that document?"
29608 msgstr ""
29609 "Dokument %1$s již existuje.\n"
29610 "\n"
29611 "Chcete jej přepsat ?"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
29615 msgid "Overwrite document?"
29616 msgstr "Přepsat dokument ?"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29619 #, c-format
29620 msgid "Importing %1$s..."
29621 msgstr "Importování %1$s..."
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
29624 msgid "imported."
29625 msgstr "importováno."
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
29628 msgid "file not imported!"
29629 msgstr "soubor nebyl importován!"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
29632 msgid "newfile"
29633 msgstr "newfile"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
29636 msgid "Select LyX document to insert"
29637 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29640 msgid "Choose a filename to save document as"
29641 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
29644 #, c-format
29645 msgid ""
29646 "The file\n"
29647 "%1$s\n"
29648 "is already open in your current session.\n"
29649 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29650 "Do you want to choose a new filename?"
29651 msgstr ""
29652 "Soubor\n"
29653 "%1$s\n"
29654 "je již otevřen.\n"
29655 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
29656 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
29659 msgid "Chosen File Already Open"
29660 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
29664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29665 msgid "&Rename"
29666 msgstr "Pře&jmenovat"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
29669 #, c-format
29670 msgid ""
29671 "The document %1$s is already registered.\n"
29672 "\n"
29673 "Do you want to choose a new name?"
29674 msgstr ""
29675 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
29676 "\n"
29677 "Chcete zvolit nové jméno?"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29680 msgid "Rename document?"
29681 msgstr "Přejmenovat dokument?"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29684 msgid "Copy document?"
29685 msgstr "Zkopírovat dokument?"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29688 msgid "&Copy"
29689 msgstr "&Zkopírovat"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
29692 msgid "Choose a filename to export the document as"
29693 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
29696 msgid "Guess from extension (*.*)"
29697 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29700 #, c-format
29701 msgid ""
29702 "The document %1$s could not be saved.\n"
29703 "\n"
29704 "Do you want to rename the document and try again?"
29705 msgstr ""
29706 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
29707 "\n"
29708 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
29711 msgid "Rename and save?"
29712 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29715 msgid "&Retry"
29716 msgstr "&Opakovat"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29719 #, c-format
29720 msgid ""
29721 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29722 "Would you like to close or hide the document?\n"
29723 "\n"
29724 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29725 "the menu: View->Hidden->...\n"
29726 "\n"
29727 "To remove this question, set your preference in:\n"
29728 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29729 msgstr ""
29730 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
29731 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
29732 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
29733 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
29734 "\n"
29735 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
29736 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
29739 msgid "Close or hide document?"
29740 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
29743 msgid "&Hide"
29744 msgstr "&Skrýt"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
29747 msgid "Close document"
29748 msgstr "Zavřít dokument"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
29751 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29752 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
29755 #, c-format
29756 msgid ""
29757 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29758 "\n"
29759 "Do you want to save the document?"
29760 msgstr ""
29761 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
29762 "\n"
29763 "Chcete jej uložit ?"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
29766 msgid "Save new document?"
29767 msgstr "Uložit nový dokument ?"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
29770 #, c-format
29771 msgid ""
29772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29773 "\n"
29774 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29775 msgstr ""
29776 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
29777 "\n"
29778 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
29781 msgid "Save changed document?"
29782 msgstr "Uložit změněný soubor?"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
29785 msgid "&Discard"
29786 msgstr "&Neukládat"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
29789 #, c-format
29790 msgid ""
29791 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29792 "\n"
29793 "Do you want to save the document?"
29794 msgstr ""
29795 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
29796 "\n"
29797 "Chcete jej uložit ?"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
29800 #, c-format
29801 msgid ""
29802 "Document \n"
29803 "%1$s\n"
29804 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29805 msgstr ""
29806 "Dokument \n"
29807 "%1$s \n"
29808 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
29809 "ztraceny."
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
29812 msgid "Reload externally changed document?"
29813 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
29816 msgid "&Reload"
29817 msgstr "&Znovunačíst"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
29820 msgid "Document could not be checked in."
29821 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
29824 msgid "Error when setting the locking property."
29825 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
29828 msgid "Directory is not accessible."
29829 msgstr "Adresář není přístupný."
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
29832 #, c-format
29833 msgid "Opening child document %1$s..."
29834 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
29837 #, c-format
29838 msgid "No buffer for file: %1$s."
29839 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
29842 msgid "Export Error"
29843 msgstr "Chyba při exportu"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
29846 msgid "Error cloning the Buffer."
29847 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
29850 msgid "Exporting ..."
29851 msgstr "Exportování..."
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
29854 msgid "Previewing ..."
29855 msgstr "Náhled..."
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
29858 msgid "Document not loaded"
29859 msgstr "Dokument nenačten"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
29862 msgid "Select file to insert"
29863 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
29866 msgid "All Files (*)"
29867 msgstr "Všechny soubory (*)"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
29870 #, c-format
29871 msgid ""
29872 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29873 "version of the document %1$s?"
29874 msgstr ""
29875 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
29876 "dokumentu %1$s ?"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
29879 msgid "Revert to saved document?"
29880 msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
29883 msgid "Saving all documents..."
29884 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
29887 msgid "All documents saved."
29888 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29891 #, c-format
29892 msgid "%1$s unknown command!"
29893 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
29896 msgid "Please, preview the document first."
29897 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
29900 msgid "Couldn't proceed."
29901 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
29904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
29905 msgid "LaTeX Source"
29906 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
29909 msgid "DocBook Source"
29910 msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
29913 msgid "Literate Source"
29914 msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
29917 msgid " (version control, locking)"
29918 msgstr " (správa verzí, zamykání)"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29921 msgid " (version control)"
29922 msgstr " (správa verzí)"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
29925 msgid " (changed)"
29926 msgstr " (změněno)"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
29929 msgid " (read only)"
29930 msgstr " (jen ke čtení)"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
29933 msgid "Close File"
29934 msgstr "Zavřít soubor"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29937 #, fuzzy
29938 msgid "%1 (read only)"
29939 msgstr " (jen ke čtení)"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
29942 msgid "Hide tab"
29943 msgstr "Skrýt panel"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
29946 msgid "Close tab"
29947 msgstr "Zavřít panel"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29950 msgid "Wrap Float Settings"
29951 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29954 msgid "Click to detach"
29955 msgstr "Klikněte pro odpojení"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29958 #, c-format
29959 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29960 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
29961
29962 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29963 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29964 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
29965
29966 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29967 #, c-format
29968 msgid "%1$s (unknown)"
29969 msgstr "%1$s (neznámý)"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29972 msgid "More...|M"
29973 msgstr "Více...|V"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
29976 msgid "No Group"
29977 msgstr "Žádná skupina"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
29980 msgid "More Spelling Suggestions"
29981 msgstr "Více pravopisných návrhů"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
29984 msgid "Add to personal dictionary|n"
29985 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29988 msgid "Ignore all|I"
29989 msgstr "Ignorovat všechna|I"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
29992 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29993 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
29996 msgid "Language|L"
29997 msgstr "Jazyk|J"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30000 msgid "More Languages ...|M"
30001 msgstr "Více jazyků...|V"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30004 msgid "Hidden|H"
30005 msgstr "Skryté|S"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30008 msgid "<No Documents Open>"
30009 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30012 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30013 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30016 msgid "View (Other Formats)|F"
30017 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30020 msgid "Update (Other Formats)|p"
30021 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30024 #, c-format
30025 msgid "View [%1$s]|V"
30026 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30029 #, c-format
30030 msgid "Update [%1$s]|U"
30031 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30034 msgid "No Custom Insets Defined!"
30035 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30038 #, fuzzy
30039 msgid "(No Document Open)"
30040 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30043 msgid "Master Document"
30044 msgstr "Hlavní dokument"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Open Outliner..."
30049 msgstr "&Založit novou skupinu..."
30050
30051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30052 msgid "Other Lists"
30053 msgstr "Další seznamy"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30056 #, fuzzy
30057 msgid "(Empty Table of Contents)"
30058 msgstr "<Prázdný obsah>"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30061 msgid "Other Toolbars"
30062 msgstr "Jiné panely nástrojů"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30065 msgid "No Branches Set for Document!"
30066 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30069 msgid "Index List|I"
30070 msgstr "Rejstřík|j"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30073 msgid "Index Entry|d"
30074 msgstr "Heslo rejstříku|H"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30077 #, c-format
30078 msgid "Index: %1$s"
30079 msgstr "Index: %1$s"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30082 #, c-format
30083 msgid "Index Entry (%1$s)"
30084 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30087 msgid "No Citation in Scope!"
30088 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30091 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30092 msgid "No citations selected!"
30093 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30096 #, c-format
30097 msgid "Caption (%1$s)"
30098 msgstr "Popisek (%1$s)"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30101 #, c-format
30102 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30103 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30106 #, c-format
30107 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30108 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30111 msgid "No Action Defined!"
30112 msgstr "Žádná akce není definována!"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30115 msgid "Search"
30116 msgstr "Hledat"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30119 msgid "Clear text"
30120 msgstr "Smazat text"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30123 #, c-format
30124 msgid "Export %1$s"
30125 msgstr "Exportovat %1$s"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30128 #, c-format
30129 msgid "Import %1$s"
30130 msgstr "Importovat %1$s"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30133 #, c-format
30134 msgid "Update %1$s"
30135 msgstr "Aktualizovat %1$s"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30138 #, c-format
30139 msgid "View %1$s"
30140 msgstr "Prohlížet %1$s"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30143 msgid "space"
30144 msgstr "mezera"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30147 msgid ""
30148 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30149 "characters:\n"
30150 msgstr ""
30151 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
30152 "znaky:\n"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30155 msgid "Could not update TeX information"
30156 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30159 #, c-format
30160 msgid "The script `%1$s' failed."
30161 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
30162
30163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30164 msgid "All Files "
30165 msgstr "Všechny soubory "
30166
30167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30168 msgid "Table of Contents"
30169 msgstr "Obsah"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30172 msgid "Equations"
30173 msgstr "Rovnice"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30176 #, fuzzy
30177 msgid "External material"
30178 msgstr "Externí materiál"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30181 msgid "Footnotes"
30182 msgstr "Poznámky pod čarou"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30185 msgid "Listings"
30186 msgstr "Výpisy"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30189 msgid "Index Entries"
30190 msgstr "Hesla rejstříku"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30193 msgid "Marginal notes"
30194 msgstr "Postranní poznámky"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30197 msgid "Math macros"
30198 msgstr "Mat. makra"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30201 msgid "Nomenclature Entries"
30202 msgstr "Položky nomenklatury"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30205 msgid "Notes"
30206 msgstr "Poznámky"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30209 msgid "Citations"
30210 msgstr "Citace"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30213 msgid "Labels and References"
30214 msgstr "Značky a odkazy"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30217 msgid "Changes"
30218 msgstr "Změny"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30221 #, fuzzy
30222 msgid "Senseless"
30223 msgstr "Nesmyslné!"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30227 msgid "unknown type!"
30228 msgstr "neznámý typ!"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30231 #, fuzzy, c-format
30232 msgid "Index Entries (%1$s)"
30233 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
30234
30235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30237 msgid ""
30238 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30239 "through LaTeX: "
30240 msgstr ""
30241 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
30242 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
30243
30244 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30246 msgid "Problematic filename for DVI"
30247 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
30248
30249 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30251 msgid ""
30252 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30253 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30254 msgstr ""
30255 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
30256 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
30257
30258 #: src/insets/Inset.cpp:88
30259 msgid "Bibliography Entry"
30260 msgstr "Heslo bibliografie"
30261
30262 #: src/insets/Inset.cpp:94
30263 msgid "Float"
30264 msgstr "Plovoucí"
30265
30266 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30267 msgid "Box"
30268 msgstr "Rámeček"
30269
30270 #: src/insets/Inset.cpp:114
30271 msgid "Horizontal Space"
30272 msgstr "Horizontální mezera"
30273
30274 #: src/insets/Inset.cpp:163
30275 msgid "Horizontal Math Space"
30276 msgstr "Horizontální mat. mezera"
30277
30278 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30279 msgid "Unknown Argument"
30280 msgstr "Neznámý argument"
30281
30282 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30283 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30284 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
30285
30286 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30287 msgid "Keys must be unique!"
30288 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
30289
30290 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30291 #, c-format
30292 msgid ""
30293 "The key %1$s already exists,\n"
30294 "it will be changed to %2$s."
30295 msgstr ""
30296 "Klíč %1$s už existuje,\n"
30297 "bude změněn na %2$s."
30298
30299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30300 #, c-format
30301 msgid ""
30302 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30303 "If you proceed, all of them will be opened."
30304 msgstr ""
30305 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
30306 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
30307
30308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30309 msgid "Open Databases?"
30310 msgstr "Otevřít databáze?"
30311
30312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30313 msgid "&Proceed"
30314 msgstr "&Pokračovat"
30315
30316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30317 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30318 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
30319
30320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30321 msgid "Databases:"
30322 msgstr "Databáze:"
30323
30324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30325 msgid "Style File:"
30326 msgstr "Soubor se stylem:"
30327
30328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30329 msgid "Lists:"
30330 msgstr "Generovat:"
30331
30332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30333 msgid "included in TOC"
30334 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
30335
30336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30337 msgid "Export Warning!"
30338 msgstr "Export-varování!"
30339
30340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30341 msgid ""
30342 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30343 "BibTeX will be unable to find them."
30344 msgstr ""
30345 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
30346 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
30347
30348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30349 msgid ""
30350 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30351 "BibTeX will be unable to find it."
30352 msgstr ""
30353 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
30354 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
30355
30356 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30357 msgid "simple frame"
30358 msgstr "jednoduchý rám"
30359
30360 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30361 msgid "frameless"
30362 msgstr "bez rámů"
30363
30364 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30365 msgid "simple frame, page breaks"
30366 msgstr "jednoduchý, více stran"
30367
30368 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30369 msgid "oval, thin"
30370 msgstr "oválný tenký"
30371
30372 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30373 msgid "oval, thick"
30374 msgstr "oválný tlustý"
30375
30376 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30377 msgid "drop shadow"
30378 msgstr "se stínem"
30379
30380 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30381 msgid "shaded background"
30382 msgstr "se stínovaným pozadím"
30383
30384 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30385 msgid "double frame"
30386 msgstr "dvojitý rám"
30387
30388 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30389 #, c-format
30390 msgid "%1$s (%2$s)"
30391 msgstr "%1$s (%2$s)"
30392
30393 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30394 #, c-format
30395 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30396 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30397
30398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30399 msgid "active"
30400 msgstr "aktivní"
30401
30402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30404 msgid "non-active"
30405 msgstr "neaktivní"
30406
30407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30408 #, c-format
30409 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30410 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
30411
30412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30413 #, c-format
30414 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30415 msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
30416
30417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30418 msgid "Branch: "
30419 msgstr "Větev: "
30420
30421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30422 msgid "Branch (child only): "
30423 msgstr "Větev (pouze potomek): "
30424
30425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30426 msgid "Branch (master only): "
30427 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
30428
30429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30430 msgid "Branch (undefined): "
30431 msgstr "Větev (nedefinována): "
30432
30433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30434 msgid "Branch state changes in master document"
30435 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
30436
30437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30438 #, c-format
30439 msgid ""
30440 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30441 "sure to save the master."
30442 msgstr ""
30443 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
30444
30445 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30446 #, c-format
30447 msgid "Sub-%1$s"
30448 msgstr "Sub-%1$s"
30449
30450 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30451 msgid "No bibliography defined!"
30452 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
30453
30454 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30455 msgid "LaTeX Command: "
30456 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
30457
30458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30459 msgid "InsetCommand Error: "
30460 msgstr "Chyba InsetCommand: "
30461
30462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30463 msgid "Incompatible command name."
30464 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
30465
30466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30467 msgid "InsetCommandParams Error: "
30468 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
30469
30470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30471 msgid "InsetCommandParams: "
30472 msgstr "InsetCommandParams: "
30473
30474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30475 msgid "Unknown parameter name: "
30476 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
30477
30478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30479 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30480 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
30481
30482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30483 #, c-format
30484 msgid ""
30485 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30486 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30487 "%2$s."
30488 msgstr ""
30489 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
30490 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30491 "%2$s."
30492
30493 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30494 #, c-format
30495 msgid "External template %1$s is not installed"
30496 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
30497
30498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30499 msgid "float: "
30500 msgstr "plovoucí objekt: "
30501
30502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30503 #, c-format
30504 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30505 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
30506
30507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30508 msgid "float"
30509 msgstr "plovoucí objekt"
30510
30511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30512 msgid "subfloat: "
30513 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
30514
30515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30516 msgid " (sideways)"
30517 msgstr " (na bok)"
30518
30519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30520 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30521 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
30522
30523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30524 #, c-format
30525 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30526 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
30527
30528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30529 msgid "footnote"
30530 msgstr "poznámka pod čarou"
30531
30532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30533 #, c-format
30534 msgid ""
30535 "Could not copy the file\n"
30536 "%1$s\n"
30537 "into the temporary directory."
30538 msgstr ""
30539 "Nelze zkopírovat soubor\n"
30540 "%1$s\n"
30541 "do pomocného adresáře."
30542
30543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30544 #, c-format
30545 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30546 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
30547
30548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30549 #, c-format
30550 msgid "Graphics file: %1$s"
30551 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
30552
30553 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30554 #, fuzzy
30555 msgid "Hyperlink: "
30556 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30557
30558 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30559 #, c-format
30560 msgid ""
30561 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30562 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30563 "%1$s."
30564 msgstr ""
30565 "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
30566 " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30567 "%1$s."
30568
30569 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30570 msgid "www"
30571 msgstr "www"
30572
30573 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30574 msgid "email"
30575 msgstr "email"
30576
30577 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30578 msgid "file"
30579 msgstr "soubor"
30580
30581 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30582 #, c-format
30583 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30584 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
30585
30586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30587 msgid "Verbatim Input"
30588 msgstr "Vstup-doslovně"
30589
30590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30591 msgid "Verbatim Input*"
30592 msgstr "Vstup-doslovně*"
30593
30594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30595 msgid "Include (excluded)"
30596 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
30597
30598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30599 msgid "Unknown"
30600 msgstr "Neznámý"
30601
30602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30604 msgid "Recursive input"
30605 msgstr "Rekurzivní vstup"
30606
30607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30609 #, c-format
30610 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30611 msgstr ""
30612 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
30613
30614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30615 #, c-format
30616 msgid ""
30617 "Could not load included file\n"
30618 "`%1$s'\n"
30619 "Please, check whether it actually exists."
30620 msgstr ""
30621 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
30622 "`%1$s'\n"
30623 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
30624
30625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30626 msgid "Missing included file"
30627 msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
30628
30629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30630 #, c-format
30631 msgid ""
30632 "Included file `%1$s'\n"
30633 "has textclass `%2$s'\n"
30634 "while parent file has textclass `%3$s'."
30635 msgstr ""
30636 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
30637 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
30638 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
30639
30640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30641 msgid "Different textclasses"
30642 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
30643
30644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30645 #, c-format
30646 msgid ""
30647 "Included file `%1$s'\n"
30648 "uses module `%2$s'\n"
30649 "which is not used in parent file."
30650 msgstr ""
30651 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
30652 "používá modul `%2$s',\n"
30653 "který není použit v rodičovském dokumentu."
30654
30655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30656 msgid "Module not found"
30657 msgstr "Modul nenalezen"
30658
30659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30660 #, c-format
30661 msgid ""
30662 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30663 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30664 msgstr ""
30665 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
30666 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
30667
30668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30669 msgid "Export failure"
30670 msgstr "Export selhal"
30671
30672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30673 msgid "Unsupported Inclusion"
30674 msgstr "Nepodporované vložení"
30675
30676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30677 #, c-format
30678 msgid ""
30679 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30680 "Offending file:\n"
30681 "%1$s"
30682 msgstr ""
30683 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
30684 "výstupu. Problematický soubor:\n"
30685 "%1$s"
30686
30687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30688 msgid "Index sorting failed"
30689 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
30690
30691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30692 #, c-format
30693 msgid ""
30694 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30695 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30696 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30697 "explained in the User Guide."
30698 msgstr ""
30699 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
30700 "s položkou:'%1$s'.\n"
30701 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
30702 "popisu v uživatelské příručce."
30703
30704 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30705 msgid "Index Entry"
30706 msgstr "Heslo rejstříku"
30707
30708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30709 msgid "Unknown index type!"
30710 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
30711
30712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30713 msgid "All indexes"
30714 msgstr "Všechny rejstříky"
30715
30716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30717 msgid "subindex"
30718 msgstr "podrejstřík"
30719
30720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30721 #, c-format
30722 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30723 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
30724
30725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30726 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30727 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
30728
30729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
30730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
30731 msgid "undefined"
30732 msgstr "nedefinováno"
30733
30734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30735 msgid "yes"
30736 msgstr "ano"
30737
30738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30739 msgid "no"
30740 msgstr "ne"
30741
30742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
30743 msgid "No version control"
30744 msgstr "Bez správy verzí"
30745
30746 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30747 msgid "Label names must be unique!"
30748 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
30749
30750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30751 #, c-format
30752 msgid ""
30753 "The label %1$s already exists,\n"
30754 "it will be changed to %2$s."
30755 msgstr ""
30756 "Značka %1$s již existuje,\n"
30757 "bude přejmenována na %2$s."
30758
30759 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30760 msgid "DUPLICATE: "
30761 msgstr "DUPLIKÁT: "
30762
30763 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30764 msgid "Horizontal line"
30765 msgstr "Horizontální linka"
30766
30767 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30768 msgid "no more lstline delimiters available"
30769 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
30770
30771 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30772 msgid "Running out of delimiters"
30773 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
30774
30775 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30776 msgid ""
30777 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30778 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30779 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30780 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30781 "must investigate!"
30782 msgstr ""
30783 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
30784 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
30785 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
30786 "oddělovač.\n"
30787 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
30788
30789 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30790 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30791 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
30792
30793 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30794 #, fuzzy, c-format
30795 msgid ""
30796 "The following characters in one of the program listings are\n"
30797 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30798 "%1$s.\n"
30799 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30800 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30801 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30802 "might help."
30803 msgstr ""
30804 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
30805 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30806 "%1$s."
30807
30808 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30809 #, c-format
30810 msgid ""
30811 "The following characters in one of the program listings are\n"
30812 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30813 "%1$s."
30814 msgstr ""
30815 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
30816 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30817 "%1$s."
30818
30819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30820 msgid "A value is expected."
30821 msgstr "Je očekávána hodnota."
30822
30823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30830 msgid "Unbalanced braces!"
30831 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
30832
30833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30834 msgid "Please specify true or false."
30835 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
30836
30837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30838 msgid "Only true or false is allowed."
30839 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
30840
30841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30842 msgid "Please specify an integer value."
30843 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
30844
30845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30846 msgid "An integer is expected."
30847 msgstr "Je očekáváno číslo."
30848
30849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30850 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30851 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
30852
30853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30854 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30855 msgstr "Neplatná délka."
30856
30857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30858 #, fuzzy, c-format
30859 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30860 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
30861
30862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30863 #, fuzzy
30864 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30865 msgstr "Neplatná délka."
30866
30867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30868 #, c-format
30869 msgid "Please specify one of %1$s."
30870 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
30871
30872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30873 #, c-format
30874 msgid "Try one of %1$s."
30875 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
30876
30877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30878 #, c-format
30879 msgid "I guess you mean %1$s."
30880 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
30881
30882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30883 #, c-format
30884 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30885 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
30886
30887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30888 #, c-format
30889 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30890 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
30891
30892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30893 msgid ""
30894 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30895 msgstr ""
30896 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
30897 "způsob"
30898
30899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30900 msgid ""
30901 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30902 "trblTRBL"
30903 msgstr ""
30904 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
30905 "podmnožinu z trblTRBL"
30906
30907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30908 msgid ""
30909 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30910 "right, bottom left and top left corner."
30911 msgstr ""
30912 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
30913 "dolní, levý dolní a levý horní."
30914
30915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30916 msgid "Enter something like \\color{white}"
30917 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
30918
30919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30920 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30921 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
30922
30923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30924 msgid "auto, last or a number"
30925 msgstr "auto, last nebo číslo"
30926
30927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30928 msgid ""
30929 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30930 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30931 "defining a listing inset)"
30932 msgstr ""
30933 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
30934 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
30935 "výpisu zdrojového kódu)"
30936
30937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30938 msgid ""
30939 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30940 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30941 "a listing inset)"
30942 msgstr ""
30943 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
30944 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
30945 "výpisu zdrojového kódu)"
30946
30947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30948 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30949 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
30950
30951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30952 #, c-format
30953 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30954 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
30955
30956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30957 #, c-format
30958 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30959 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
30960
30961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30962 #, c-format
30963 msgid "Parameter %1$s: "
30964 msgstr "Parametr %1$s: "
30965
30966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30967 #, c-format
30968 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30969 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
30970
30971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30972 #, c-format
30973 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30974 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
30975
30976 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30977 msgid "New Page"
30978 msgstr "Nová stránka"
30979
30980 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
30981 msgid "Page Break"
30982 msgstr "Tvrdý konec stránky"
30983
30984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
30985 msgid "Clear Page"
30986 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
30987
30988 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
30989 msgid "Clear Double Page"
30990 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
30991
30992 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
30993 msgid "Nom: "
30994 msgstr "Nom: "
30995
30996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
30997 msgid "Nomenclature Symbol: "
30998 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
30999
31000 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31001 msgid "Description: "
31002 msgstr "Popis: "
31003
31004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31005 msgid "Sorting: "
31006 msgstr "Třídění: "
31007
31008 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31009 msgid "note"
31010 msgstr "poznámka"
31011
31012 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31013 msgid "Phantom"
31014 msgstr "Phantom"
31015
31016 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31017 msgid "HPhantom"
31018 msgstr "HPhantom"
31019
31020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31021 msgid "VPhantom"
31022 msgstr "VPhantom"
31023
31024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31025 msgid "phantom"
31026 msgstr "phantom"
31027
31028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31029 msgid "hphantom"
31030 msgstr "hphantom"
31031
31032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31033 msgid "vphantom"
31034 msgstr "vphantom"
31035
31036 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31037 msgid "BROKEN: "
31038 msgstr "NEPLATNÝ: "
31039
31040 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31041 msgid "Ref: "
31042 msgstr "Ref: "
31043
31044 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31045 msgid "Equation"
31046 msgstr "Rovnice"
31047
31048 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31049 msgid "EqRef: "
31050 msgstr "RovRef: "
31051
31052 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31053 msgid "Page Number"
31054 msgstr "Číslo stránky"
31055
31056 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31057 msgid "Page: "
31058 msgstr "Stránka: "
31059
31060 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31061 msgid "Textual Page Number"
31062 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
31063
31064 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31065 msgid "TextPage: "
31066 msgstr "Strana Textu: "
31067
31068 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31069 msgid "Standard+Textual Page"
31070 msgstr "Standard+Číslo strany"
31071
31072 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31073 msgid "Ref+Text: "
31074 msgstr "Ref+Text: "
31075
31076 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31077 msgid "Formatted"
31078 msgstr "Formátovaný"
31079
31080 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31081 msgid "Format: "
31082 msgstr "Formát:"
31083
31084 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31085 msgid "Reference to Name"
31086 msgstr "Odkaz na jméno"
31087
31088 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31089 #, fuzzy
31090 msgid "NameRef: "
31091 msgstr "NameRef:"
31092
31093 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31094 msgid "subscript"
31095 msgstr "dolní index"
31096
31097 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31098 msgid "superscript"
31099 msgstr "horní index"
31100
31101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31102 msgid "Protected Space"
31103 msgstr "Chráněná mezera"
31104
31105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31106 msgid "Quad Space"
31107 msgstr "Čtverčík"
31108
31109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31110 msgid "Double Quad Space"
31111 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
31112
31113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31114 msgid "Enspace"
31115 msgstr "En-mezera (Enspace)"
31116
31117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31118 msgid "Enskip"
31119 msgstr "En-mezera (Enskip)"
31120
31121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31122 msgid "Protected Horizontal Fill"
31123 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
31124
31125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31126 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31127 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
31128
31129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31130 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31131 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
31132
31133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31134 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31135 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
31136
31137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31139 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
31140
31141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31142 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31143 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
31144
31145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31146 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31147 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
31148
31149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31150 #, c-format
31151 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31152 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
31153
31154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31155 #, c-format
31156 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31157 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
31158
31159 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31160 msgid "List of Listings"
31161 msgstr "Seznam výpisů"
31162
31163 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31164 msgid "Unknown TOC type"
31165 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
31166
31167 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31168 msgid "Selections not supported."
31169 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
31170
31171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31172 msgid "Multi-column in current or destination column."
31173 msgstr ""
31174
31175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31176 msgid "Multi-row in current or destination row."
31177 msgstr ""
31178
31179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31180 msgid "Selection size should match clipboard content."
31181 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
31182
31183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31184 msgid "wrap: "
31185 msgstr "obtékání: "
31186
31187 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31188 msgid "wrap"
31189 msgstr "obtékání"
31190
31191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31192 msgid "Not shown."
31193 msgstr "Nezobrazeno."
31194
31195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31196 msgid "Loading..."
31197 msgstr "Načítání..."
31198
31199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31200 msgid "Converting to loadable format..."
31201 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
31202
31203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31204 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31205 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
31206
31207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31208 msgid "Scaling etc..."
31209 msgstr "Úprava měřítka etc..."
31210
31211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31212 msgid "Ready to display"
31213 msgstr "Připraveno k zobrazení"
31214
31215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31216 msgid "No file found!"
31217 msgstr "Soubor nenalezen!"
31218
31219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31220 msgid "Error converting to loadable format"
31221 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
31222
31223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31224 msgid "Error loading file into memory"
31225 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
31226
31227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31228 msgid "Error generating the pixmap"
31229 msgstr "Chyba generování pixmapy"
31230
31231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31232 msgid "No image"
31233 msgstr "Žádný obrázek"
31234
31235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31236 msgid "Preview loading"
31237 msgstr "Načítání náhledu"
31238
31239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31240 msgid "Preview ready"
31241 msgstr "Náhled připraven"
31242
31243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31244 msgid "Preview failed"
31245 msgstr "Náhled selhal"
31246
31247 #: src/lengthcommon.cpp:41
31248 msgid "cc[[unit of measure]]"
31249 msgstr "cc"
31250
31251 #: src/lengthcommon.cpp:41
31252 msgid "dd"
31253 msgstr "dd"
31254
31255 #: src/lengthcommon.cpp:41
31256 msgid "em"
31257 msgstr "em"
31258
31259 #: src/lengthcommon.cpp:42
31260 msgid "ex"
31261 msgstr "ex"
31262
31263 #: src/lengthcommon.cpp:42
31264 msgid "mu[[unit of measure]]"
31265 msgstr "mu"
31266
31267 #: src/lengthcommon.cpp:42
31268 msgid "pc"
31269 msgstr "pc"
31270
31271 #: src/lengthcommon.cpp:43
31272 msgid "pt"
31273 msgstr "pt"
31274
31275 #: src/lengthcommon.cpp:43
31276 msgid "sp"
31277 msgstr "sp"
31278
31279 #: src/lengthcommon.cpp:43
31280 msgid "Text Width %"
31281 msgstr "Šířka textu %"
31282
31283 #: src/lengthcommon.cpp:44
31284 msgid "Column Width %"
31285 msgstr "Šířka sloupce %"
31286
31287 #: src/lengthcommon.cpp:44
31288 msgid "Page Width %"
31289 msgstr "Šířka stránky %"
31290
31291 #: src/lengthcommon.cpp:44
31292 msgid "Line Width %"
31293 msgstr "Šířka řádku %"
31294
31295 #: src/lengthcommon.cpp:45
31296 msgid "Text Height %"
31297 msgstr "Výška textu %"
31298
31299 #: src/lengthcommon.cpp:45
31300 msgid "Page Height %"
31301 msgstr "Výška stránky %"
31302
31303 #: src/lyxfind.cpp:127
31304 msgid "Search error"
31305 msgstr "Chyba vyhledávání"
31306
31307 #: src/lyxfind.cpp:127
31308 msgid "Search string is empty"
31309 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
31310
31311 #: src/lyxfind.cpp:371
31312 msgid "String found."
31313 msgstr "Řetězec nenalezen."
31314
31315 #: src/lyxfind.cpp:373
31316 msgid "String has been replaced."
31317 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
31318
31319 #: src/lyxfind.cpp:376
31320 #, c-format
31321 msgid "%1$d strings have been replaced."
31322 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
31323
31324 #: src/lyxfind.cpp:1450
31325 msgid "Invalid regular expression!"
31326 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
31327
31328 #: src/lyxfind.cpp:1455
31329 msgid "Match not found!"
31330 msgstr "Řetězec nenalezen!"
31331
31332 #: src/lyxfind.cpp:1459
31333 msgid "Match found!"
31334 msgstr "Řetězec nalezen!"
31335
31336 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31337 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31338 #, c-format
31339 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31340 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
31341
31342 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31343 #, fuzzy, c-format
31344 msgid "Box: %1$s"
31345 msgstr "Font: %1$s"
31346
31347 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31348 #, c-format
31349 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31350 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
31351
31352 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31353 #, c-format
31354 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31355 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
31356
31357 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31358 #, fuzzy, c-format
31359 msgid "Color: %1$s"
31360 msgstr "Barvy"
31361
31362 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31363 #, fuzzy, c-format
31364 msgid "Decoration: %1$s"
31365 msgstr "&Dekorace:"
31366
31367 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31368 #, fuzzy, c-format
31369 msgid "Environment: %1$s"
31370 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
31371
31372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31373 msgid "Cursor not in table"
31374 msgstr "Kurzor není v tabulce"
31375
31376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31377 msgid "Only one row"
31378 msgstr "Pouze jeden řádek"
31379
31380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31381 msgid "Only one column"
31382 msgstr "Pouze jeden sloupec"
31383
31384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31385 msgid "No hline to delete"
31386 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
31387
31388 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31389 msgid "No vline to delete"
31390 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
31391
31392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31393 #, c-format
31394 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31395 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
31396
31397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31398 #, fuzzy, c-format
31399 msgid "Type: %1$s"
31400 msgstr "LyX: %1$s"
31401
31402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31403 msgid "Bad math environment"
31404 msgstr "Vadné matematické prostředí"
31405
31406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31407 msgid ""
31408 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31409 "Change the math formula type and try again."
31410 msgstr ""
31411 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
31412 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
31413
31414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31415 msgid "No number"
31416 msgstr "Žádné číslo"
31417
31418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31419 #, c-format
31420 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31421 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
31422
31423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31424 #, c-format
31425 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31426 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
31427
31428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31430 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31431 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
31432
31433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31434 msgid "create new math text environment ($...$)"
31435 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
31436
31437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31438 msgid "entered math text mode (textrm)"
31439 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
31440
31441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31442 msgid "Regular expression editor mode"
31443 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
31444
31445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31446 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31447 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
31448
31449 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31450 msgid "Standard[[mathref]]"
31451 msgstr "Standardní"
31452
31453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31454 msgid "PrettyRef"
31455 msgstr "PrettyRef"
31456
31457 # TODO kde to je ?
31458 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31459 msgid "FormatRef: "
31460 msgstr "FormatRef: "
31461
31462 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31463 #, fuzzy, c-format
31464 msgid "Size: %1$s"
31465 msgstr "Prohlížet %1$s"
31466
31467 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31468 #, c-format
31469 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31470 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
31471
31472 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31473 #, fuzzy, c-format
31474 msgid "Macro: %1$s"
31475 msgstr " Makro: %1$s: "
31476
31477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31478 msgid "optional"
31479 msgstr "volitelné"
31480
31481 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31482 msgid "math macro"
31483 msgstr "mat. makro"
31484
31485 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31486 #, fuzzy, c-format
31487 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31488 msgstr "Mat. makra"
31489
31490 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31491 #, c-format
31492 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/output.cpp:37
31496 #, c-format
31497 msgid ""
31498 "Could not open the specified document\n"
31499 "%1$s."
31500 msgstr ""
31501 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
31502 "%1$s."
31503
31504 #: src/output_plaintext.cpp:144
31505 msgid "Abstract: "
31506 msgstr "Abstrakt: "
31507
31508 #: src/output_plaintext.cpp:156
31509 msgid "References: "
31510 msgstr "Reference: "
31511
31512 #: src/support/Package.cpp:169
31513 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31514 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
31515
31516 #: src/support/Package.cpp:173
31517 msgid "Done!"
31518 msgstr "Hotovo!"
31519
31520 #: src/support/Package.cpp:526
31521 msgid "LyX binary not found"
31522 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
31523
31524 #: src/support/Package.cpp:527
31525 #, c-format
31526 msgid ""
31527 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31528 msgstr ""
31529 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
31530 "%1$s"
31531
31532 #: src/support/Package.cpp:646
31533 #, c-format
31534 msgid ""
31535 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31536 "\t%1$s\n"
31537 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31538 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31539 msgstr ""
31540 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
31541 "\t%1$s\n"
31542 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
31543 "prostředí\n"
31544 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
31545
31546 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31547 msgid "File not found"
31548 msgstr "Soubor nenalezen"
31549
31550 #: src/support/Package.cpp:719
31551 #, c-format
31552 msgid ""
31553 "Invalid %1$s switch.\n"
31554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31555 msgstr ""
31556 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
31557 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
31558
31559 #: src/support/Package.cpp:746
31560 #, c-format
31561 msgid ""
31562 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31563 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31564 msgstr ""
31565 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
31566 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
31567
31568 #: src/support/Package.cpp:770
31569 #, c-format
31570 msgid ""
31571 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31572 "%2$s is not a directory."
31573 msgstr ""
31574 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
31575 "%2$s není adresář."
31576
31577 #: src/support/Package.cpp:772
31578 msgid "Directory not found"
31579 msgstr "Adresář nenalezen"
31580
31581 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31582 #, c-format
31583 msgid ""
31584 "The command\n"
31585 "%1$s\n"
31586 "has not yet completed.\n"
31587 "\n"
31588 "Do you want to stop it?"
31589 msgstr ""
31590 "Příkaz\n"
31591 "%1$s\n"
31592 "dosud nedoběhl.\n"
31593 "\n"
31594 "Přejete si ho ukončit?"
31595
31596 #: src/support/Systemcall.cpp:411
31597 msgid "Stop command?"
31598 msgstr "Ukončit příkaz?"
31599
31600 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31601 msgid "&Stop it"
31602 msgstr "&Ukončit"
31603
31604 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31605 msgid "Let it &run"
31606 msgstr "&Nechat běžet"
31607
31608 #: src/support/debug.cpp:42
31609 msgid "No debugging messages"
31610 msgstr "Žádné ladící výpisy"
31611
31612 #: src/support/debug.cpp:43
31613 msgid "General information"
31614 msgstr "Obecné informace"
31615
31616 #: src/support/debug.cpp:44
31617 msgid "Program initialisation"
31618 msgstr "Inicializace programu"
31619
31620 #: src/support/debug.cpp:45
31621 msgid "Keyboard events handling"
31622 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
31623
31624 #: src/support/debug.cpp:46
31625 msgid "GUI handling"
31626 msgstr "Obsluha GUI"
31627
31628 #: src/support/debug.cpp:47
31629 msgid "Lyxlex grammar parser"
31630 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
31631
31632 #: src/support/debug.cpp:48
31633 msgid "Configuration files reading"
31634 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
31635
31636 #: src/support/debug.cpp:49
31637 msgid "Custom keyboard definition"
31638 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
31639
31640 #: src/support/debug.cpp:50
31641 msgid "LaTeX generation/execution"
31642 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
31643
31644 #: src/support/debug.cpp:51
31645 msgid "Math editor"
31646 msgstr "Editor matematiky"
31647
31648 #: src/support/debug.cpp:52
31649 msgid "Font handling"
31650 msgstr "Obsluha fontů"
31651
31652 #: src/support/debug.cpp:53
31653 msgid "Textclass files reading"
31654 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
31655
31656 #: src/support/debug.cpp:54
31657 msgid "Version control"
31658 msgstr "Správa verzí"
31659
31660 #: src/support/debug.cpp:55
31661 msgid "External control interface"
31662 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
31663
31664 #: src/support/debug.cpp:56
31665 msgid "Undo/Redo mechanism"
31666 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
31667
31668 #: src/support/debug.cpp:57
31669 msgid "User commands"
31670 msgstr "Uživatelské příkazy"
31671
31672 #: src/support/debug.cpp:58
31673 msgid "The LyX Lexer"
31674 msgstr "LyX Lexer"
31675
31676 #: src/support/debug.cpp:59
31677 msgid "Dependency information"
31678 msgstr "Informace o závislostech"
31679
31680 #: src/support/debug.cpp:60
31681 msgid "LyX Insets"
31682 msgstr "Vložky LyX-u"
31683
31684 #: src/support/debug.cpp:61
31685 msgid "Files used by LyX"
31686 msgstr "Soubory použité LyX-em"
31687
31688 #: src/support/debug.cpp:62
31689 msgid "Workarea events"
31690 msgstr "Události na pracovní ploše"
31691
31692 #: src/support/debug.cpp:63
31693 #, fuzzy
31694 msgid "Clipboard handling"
31695 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
31696
31697 #: src/support/debug.cpp:64
31698 msgid "Graphics conversion and loading"
31699 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
31700
31701 #: src/support/debug.cpp:65
31702 msgid "Change tracking"
31703 msgstr "Změna revize"
31704
31705 #: src/support/debug.cpp:66
31706 msgid "External template/inset messages"
31707 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
31708
31709 #: src/support/debug.cpp:67
31710 msgid "RowPainter profiling"
31711 msgstr "Profilování RowPainter-u"
31712
31713 #: src/support/debug.cpp:68
31714 msgid "Scrolling debugging"
31715 msgstr "Ladění posouvání textu"
31716
31717 #: src/support/debug.cpp:70
31718 msgid "RTL/Bidi"
31719 msgstr "RTL/Bidi"
31720
31721 #: src/support/debug.cpp:71
31722 msgid "Locale/Internationalisation"
31723 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
31724
31725 #: src/support/debug.cpp:72
31726 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31727 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
31728
31729 #: src/support/debug.cpp:73
31730 msgid "Find and replace mechanism"
31731 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
31732
31733 #: src/support/debug.cpp:74
31734 msgid "Developers' general debug messages"
31735 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
31736
31737 #: src/support/debug.cpp:75
31738 msgid "All debugging messages"
31739 msgstr "Všechny ladící výpisy"
31740
31741 #: src/support/debug.cpp:154
31742 #, c-format
31743 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31744 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
31745
31746 #: src/support/lassert.cpp:60
31747 #, c-format
31748 msgid ""
31749 "Assertion %1$s violated in\n"
31750 "file: %2$s, line: %3$s"
31751 msgstr ""
31752 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
31753 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
31754
31755 #: src/support/lassert.cpp:70
31756 msgid ""
31757 "It should be safe to continue, but you\n"
31758 "may wish to save your work and restart LyX."
31759 msgstr ""
31760 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
31761 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
31762
31763 #: src/support/lassert.cpp:73
31764 msgid "Warning!"
31765 msgstr "Varování!"
31766
31767 #: src/support/lassert.cpp:80
31768 msgid ""
31769 "There has been an error with this document.\n"
31770 "LyX will attempt to close it safely."
31771 msgstr ""
31772 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
31773 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
31774
31775 #: src/support/lassert.cpp:83
31776 msgid "Buffer Error!"
31777 msgstr "Chyba dokumentu!"
31778
31779 #: src/support/lassert.cpp:90
31780 msgid ""
31781 "LyX has encountered an application error\n"
31782 "and will now shut down."
31783 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
31784
31785 #: src/support/lassert.cpp:93
31786 msgid "Fatal Exception!"
31787 msgstr "Fatální chyba!"
31788
31789 #: src/support/os_win32.cpp:488
31790 msgid "System file not found"
31791 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
31792
31793 #: src/support/os_win32.cpp:489
31794 msgid ""
31795 "Unable to load shfolder.dll\n"
31796 "Please install."
31797 msgstr ""
31798 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
31799 "Prosím nainstalujte."
31800
31801 #: src/support/os_win32.cpp:494
31802 msgid "System function not found"
31803 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
31804
31805 #: src/support/os_win32.cpp:495
31806 msgid ""
31807 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31808 "Don't know how to proceed. Sorry."
31809 msgstr ""
31810 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
31811 "Bohužel nelze pokračovat dál."
31812
31813 #: src/support/userinfo.cpp:45
31814 msgid "Unknown user"
31815 msgstr "Neznámý uživatel"
31816
31817 #~ msgid "Change: "
31818 #~ msgstr "Změna: "
31819
31820 #~ msgid " at "
31821 #~ msgstr " na "
31822
31823 #~ msgid "Undef: "
31824 #~ msgstr "Nedef: "
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "DVI-PS Options"
31828 #~ msgstr "Volby"
31829
31830 #~ msgid "LongTableNoNumber"
31831 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
31832
31833 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31834 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
31835
31836 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31837 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
31838
31839 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
31840 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
31841
31842 #~ msgid "Don't un&zip on export"
31843 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
31844
31845 #~ msgid "Document &class"
31846 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
31847
31848 #~ msgid "Copy to Clip&board"
31849 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
31850
31851 #~ msgid "Forward search"
31852 #~ msgstr "Dopředné hledání"
31853
31854 #~ msgid "Printer Command Options"
31855 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
31856
31857 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31858 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
31859
31860 #~ msgid "File ex&tension:"
31861 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
31862
31863 #~ msgid "Option used to print to a file."
31864 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
31865
31866 #~ msgid "Print to &file:"
31867 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
31868
31869 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31870 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
31871
31872 #~ msgid "Set &printer:"
31873 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
31874
31875 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31876 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
31877
31878 #~ msgid "Spool &printer:"
31879 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
31880
31881 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31882 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
31883
31884 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31885 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
31886
31887 #~ msgid "Re&verse pages:"
31888 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
31889
31890 #~ msgid "&Number of copies:"
31891 #~ msgstr "Počet &kopií:"
31892
31893 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31894 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
31895
31896 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31897 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
31898
31899 #~ msgid "Co&llated:"
31900 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
31901
31902 #~ msgid "Pa&ge range:"
31903 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
31904
31905 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31906 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
31907
31908 #~ msgid "&Odd pages:"
31909 #~ msgstr "&Liché stránky:"
31910
31911 #~ msgid "&Even pages:"
31912 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
31913
31914 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31915 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
31916
31917 #~ msgid "E&xtra options:"
31918 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
31919
31920 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31921 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
31922
31923 #~ msgid ""
31924 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31925 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31926 #~ "your printers."
31927 #~ msgstr ""
31928 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
31929 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
31930 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
31931
31932 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31933 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
31934
31935 #~ msgid "Name of the default printer"
31936 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
31937
31938 #~ msgid "Default &printer:"
31939 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
31940
31941 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31942 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
31943
31944 #~ msgid "Pages"
31945 #~ msgstr "Stránky"
31946
31947 #~ msgid "Page number to print from"
31948 #~ msgstr "Tisknout od strany"
31949
31950 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31951 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
31952
31953 #~ msgid "Page number to print to"
31954 #~ msgstr "Tisknout do strany"
31955
31956 #~ msgid "Print all pages"
31957 #~ msgstr "Tisk všech stran"
31958
31959 #~ msgid "Fro&m"
31960 #~ msgstr "&Z"
31961
31962 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31963 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
31964
31965 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31966 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
31967
31968 #~ msgid "Print in reverse order"
31969 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
31970
31971 #~ msgid "Re&verse order"
31972 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
31973
31974 #~ msgid "Copie&s"
31975 #~ msgstr "K&opie"
31976
31977 #~ msgid "Number of copies"
31978 #~ msgstr "Počet kopií"
31979
31980 #~ msgid "Collate copies"
31981 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
31982
31983 #~ msgid "&Collate"
31984 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
31985
31986 #~ msgid "&Print"
31987 #~ msgstr "&Tisk"
31988
31989 #~ msgid "Print Destination"
31990 #~ msgstr "Kam tisknout"
31991
31992 #~ msgid "Send output to the printer"
31993 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
31994
31995 #~ msgid "P&rinter:"
31996 #~ msgstr "Tis&kárna:"
31997
31998 #~ msgid "Send output to the given printer"
31999 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
32000
32001 #~ msgid "Send output to a file"
32002 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
32003
32004 #~ msgid "&Longtable"
32005 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
32006
32007 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32008 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
32009
32010 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32011 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
32012
32013 #~ msgid "Lists"
32014 #~ msgstr "Lists"
32015
32016 #~ msgid "Top Line|n"
32017 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
32018
32019 #~ msgid "Bottom Line|i"
32020 #~ msgstr "Linka dole|d"
32021
32022 #~ msgid "Print...|P"
32023 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
32024
32025 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32026 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
32027
32028 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32029 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32030
32031 #~ msgid ""
32032 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32033 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32034 #~ msgstr ""
32035 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
32036 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
32037
32038 #~ msgid "Print document failed"
32039 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
32040
32041 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32042 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
32043
32044 #~ msgid "Unknown document class"
32045 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
32046
32047 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32048 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
32049
32050 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32051 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
32052
32053 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32054 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
32055
32056 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32057 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
32058
32059 #~ msgid "Error running external commands."
32060 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
32061
32062 #~ msgid "Included File Invalid"
32063 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
32064
32065 #~ msgid ""
32066 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32067 #~ "  %1$s\n"
32068 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32069 #~ msgstr ""
32070 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
32071 #~ "  %1$s\n"
32072 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
32073
32074 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32075 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
32076
32077 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32078 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
32079
32080 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32081 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
32082
32083 #~ msgid ""
32084 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32085 #~ "environment variable PRINTER."
32086 #~ msgstr ""
32087 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
32088 #~ "prostředí PRINTER."
32089
32090 #~ msgid "The option to print only even pages."
32091 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
32092
32093 #~ msgid ""
32094 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32095 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32096 #~ msgstr ""
32097 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
32098 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
32099
32100 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32101 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
32102
32103 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32104 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
32105
32106 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32107 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
32108
32109 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32110 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
32111
32112 #~ msgid ""
32113 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32114 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32115 #~ "and arguments."
32116 #~ msgstr ""
32117 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
32118 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
32119 #~ "jméno souboru a všechny volby."
32120
32121 #~ msgid ""
32122 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32123 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32124 #~ msgstr ""
32125 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
32126 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
32127
32128 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32129 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
32130
32131 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32132 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
32133
32134 #~ msgid ""
32135 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32136 #~ "command."
32137 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
32138
32139 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32140 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32141
32142 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32143 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
32144
32145 #~ msgid "Black"
32146 #~ msgstr "Černá"
32147
32148 #~ msgid "White"
32149 #~ msgstr "Bílá"
32150
32151 #~ msgid "Red"
32152 #~ msgstr "Červená"
32153
32154 #~ msgid "Green"
32155 #~ msgstr "Zelená"
32156
32157 #~ msgid "Blue"
32158 #~ msgstr "Modrá"
32159
32160 #~ msgid "Cyan"
32161 #~ msgstr "Azurová"
32162
32163 #~ msgid "Magenta"
32164 #~ msgstr "Fialová"
32165
32166 #~ msgid "Yellow"
32167 #~ msgstr "Žlutá"
32168
32169 #~ msgid "Printer"
32170 #~ msgstr "Tiskárna"
32171
32172 #~ msgid "Print Document"
32173 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
32174
32175 #~ msgid "Print to file"
32176 #~ msgstr "Tisk do souboru"
32177
32178 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32179 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
32180
32181 #~ msgid "Open Navigator..."
32182 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
32183
32184 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32185 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
32186
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Scaling"
32189 #~ msgstr "Posouvání textu"
32190
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "&Vertical factor:"
32193 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
32194
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32197 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
32198
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "Rotation"
32201 #~ msgstr "Značení"
32202
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "&Rotation:"
32205 #~ msgstr "Značení"
32206
32207 #~ msgid ""
32208 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32209 #~ msgstr ""
32210 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
32211 #~ "arabština)."
32212
32213 #~ msgid "Enable &RTL support"
32214 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
32215
32216 #~ msgid "___"
32217 #~ msgstr "___"
32218
32219 #~ msgid "EndOfSlide"
32220 #~ msgstr "EndOfSlide"
32221
32222 #~ msgid "--Separator--"
32223 #~ msgstr "--Oddělovač--"
32224
32225 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32226 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
32227
32228 #~ msgid "TeX Code|X"
32229 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
32230
32231 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32232 #~ msgstr ""
32233 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
32234
32235 #~ msgid "."
32236 #~ msgstr "."
32237
32238 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32239 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
32240
32241 #~ msgid "Syriac"
32242 #~ msgstr "Syrština"
32243
32244 #~ msgid "Urdu"
32245 #~ msgstr "Urdština"
32246
32247 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32248 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
32249
32250 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32251 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
32252
32253 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32254 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
32255
32256 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32257 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
32258
32259 #~ msgid "Sco&pe"
32260 #~ msgstr "Rozsa&h"
32261
32262 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
32263 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
32264
32265 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32266 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32270 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
32271
32272 #~ msgid "&Down"
32273 #~ msgstr "&Dolů"
32274
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "Split Environment|l"
32277 #~ msgstr "Split prostředí|S"
32278
32279 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
32280 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32284 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32285
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32288 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
32289
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid "Alternative theorem string"
32292 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
32293
32294 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32295 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
32296
32297 #~ msgid "Use AMS &math package"
32298 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
32299
32300 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32301 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
32302
32303 #~ msgid "Use &esint package"
32304 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
32305
32306 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32307 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
32308
32309 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32310 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
32311
32312 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32313 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
32314
32315 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32316 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
32317
32318 #~ msgid "Use mh&chem package"
32319 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
32320
32321 #~ msgid "Default Format"
32322 #~ msgstr "Standardní formát"
32323
32324 #~ msgid "&First:"
32325 #~ msgstr "Prv&ní:"
32326
32327 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32328 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
32329
32330 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32331 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
32332
32333 #~ msgid ""
32334 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32335 #~ "actually to print."
32336 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
32337
32338 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32339 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
32340
32341 #~ msgid "Table w&idth:"
32342 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
32343
32344 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32345 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
32346
32347 #~ msgid "institute mark"
32348 #~ msgstr "institute mark"
32349
32350 #~ msgid "Fig. ---"
32351 #~ msgstr "Fig. ---"
32352
32353 #~ msgid "Computing Review Categories"
32354 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32355
32356 #~ msgid "CenteredCaption"
32357 #~ msgstr "CenteredCaption"
32358
32359 #~ msgid "LatinOn"
32360 #~ msgstr "LatinOn"
32361
32362 #~ msgid "Latin on"
32363 #~ msgstr "Latin on"
32364
32365 #~ msgid "LatinOff"
32366 #~ msgstr "LatinOff"
32367
32368 #~ msgid "Latin off"
32369 #~ msgstr "Latin off"
32370
32371 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32372 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32373
32374 #~ msgid "EndFrame"
32375 #~ msgstr "EndFrame"
32376
32377 #~ msgid "________________________________"
32378 #~ msgstr "________________________________"
32379
32380 #~ msgid "Institute mark"
32381 #~ msgstr "Institute mark"
32382
32383 #~ msgid "Maintext"
32384 #~ msgstr "Maintext"
32385
32386 #~ msgid "Space"
32387 #~ msgstr "Space"
32388
32389 #~ msgid "Space:"
32390 #~ msgstr "Space:"
32391
32392 #~ msgid "Computer:"
32393 #~ msgstr "Computer:"
32394
32395 #~ msgid "Close Section"
32396 #~ msgstr "Close Section"
32397
32398 #~ msgid "Table Caption"
32399 #~ msgstr "Table Caption"
32400
32401 #~ msgid "Scrap"
32402 #~ msgstr "Útržek"
32403
32404 #~ msgid "Captionabove"
32405 #~ msgstr "Captionabove"
32406
32407 #~ msgid "Captionbelow"
32408 #~ msgstr "Captionbelow"
32409
32410 #~ msgid "opt"
32411 #~ msgstr "tit."
32412
32413 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32414 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
32415
32416 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32417 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
32418
32419 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32420 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
32421
32422 #~ msgid "Settings...|g"
32423 #~ msgstr "Nastavení...|N"
32424
32425 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32426 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
32427
32428 #~ msgid "Braille Manual|B"
32429 #~ msgstr "Braille|B"
32430
32431 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32432 #~ msgstr "LilyPond|P"
32433
32434 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32435 #~ msgstr "Lingvistika|L"
32436
32437 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32438 #~ msgstr "Sloupce|S"
32439
32440 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32441 #~ msgstr "Sweave|w"
32442
32443 #~ msgid "Rotate cell"
32444 #~ msgstr "Otočit buňku"
32445
32446 #~ msgid "AMS arrows"
32447 #~ msgstr "AMS šipky"
32448
32449 #~ msgid "AMS relations"
32450 #~ msgstr "AMS relace"
32451
32452 #~ msgid "AMS operators"
32453 #~ msgstr "AMS operátory"
32454
32455 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32456 #~ msgstr "AMS Různé"
32457
32458 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32459 #~ msgstr "AMS Různé"
32460
32461 #~ msgid "AMS Arrows"
32462 #~ msgstr "AMS šipky"
32463
32464 #~ msgid "AMS Relations"
32465 #~ msgstr "AMS relace"
32466
32467 #~ msgid "AMS Operators"
32468 #~ msgstr "AMS operátory"
32469
32470 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32471 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32472
32473 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32474 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32475
32476 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32477 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32478
32479 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32480 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32481
32482 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32483 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32484
32485 #~ msgid "HTML|H"
32486 #~ msgstr "HTML|H"
32487
32488 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32489 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
32490
32491 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32492 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
32493
32494 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32495 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32496
32497 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32498 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
32499
32500 #~ msgid "Specify the default paper size."
32501 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
32502
32503 #~ msgid "Memory problem"
32504 #~ msgstr "Interní chyba"
32505
32506 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32507 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
32508
32509 #~ msgid "Utopia"
32510 #~ msgstr "Utopia"
32511
32512 #~ msgid " (unknown)"
32513 #~ msgstr "(neznámý)"
32514
32515 #~ msgid "List of Graphics"
32516 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
32517
32518 #~ msgid "List of Equations"
32519 #~ msgstr "Seznam rovnic"
32520
32521 #~ msgid "List of Index Entries"
32522 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
32523
32524 #~ msgid "List of Marginal notes"
32525 #~ msgstr "Postraní poznámky"
32526
32527 #~ msgid "List of Notes"
32528 #~ msgstr "Seznam poznámek"
32529
32530 #~ msgid "List of Citations"
32531 #~ msgstr "Seznam citací"
32532
32533 #~ msgid "List of Branches"
32534 #~ msgstr "Seznam větví"
32535
32536 #~ msgid "List of Changes"
32537 #~ msgstr "Seznam Změn"
32538
32539 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32540 #~ msgstr "cs"
32541
32542 #~ msgid "Automatic help"
32543 #~ msgstr "Automatická nápověda"
32544
32545 #~ msgid "Session"
32546 #~ msgstr "Relace"
32547
32548 #~ msgid "Documents"
32549 #~ msgstr "Dokumenty"
32550
32551 #~ msgid "elsewhere"
32552 #~ msgstr "jinde"
32553
32554 #~ msgid "Make letter title"
32555 #~ msgstr "Make letter title"
32556
32557 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32558 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
32559
32560 #~ msgid "&Output Format:"
32561 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
32562
32563 #~ msgid "MM"
32564 #~ msgstr "MM"
32565
32566 #~ msgid "MMMMM"
32567 #~ msgstr "MMMMM"
32568
32569 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32570 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
32571
32572 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32573 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
32574
32575 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32576 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32577
32578 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32579 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
32580
32581 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32582 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
32583
32584 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32585 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
32586
32587 #~ msgid "Example \\theexample"
32588 #~ msgstr "Příklad \\theexample"
32589
32590 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32591 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
32592
32593 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32594 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
32595
32596 #~ msgid "Remark \\theremark"
32597 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
32598
32599 #~ msgid "Case \\thecase"
32600 #~ msgstr "Případ \\thecase"
32601
32602 #~ msgid "Question \\thequestion"
32603 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
32604
32605 #~ msgid "Note \\thenote"
32606 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
32607
32608 #~ msgid "&New:"
32609 #~ msgstr "&Nová:"
32610
32611 #~ msgid "Preface:"
32612 #~ msgstr "Preface:"
32613
32614 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32615 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32616
32617 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32618 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
32619
32620 #~ msgid "MiniTOC"
32621 #~ msgstr "MiniTOC"
32622
32623 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32624 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
32625
32626 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32627 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
32628
32629 #~ msgid ""
32630 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
32631 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
32632 #~ msgstr ""
32633 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
32634 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
32635
32636 #~ msgid "branch"
32637 #~ msgstr "větev"
32638
32639 #~ msgid "Step"
32640 #~ msgstr "Step"
32641
32642 #~ msgid "Step \\thestep."
32643 #~ msgstr "Step \\thestep."
32644
32645 #~ msgid "Appendices Section"
32646 #~ msgstr "Appendices Section"
32647
32648 #~ msgid "--- Appendices ---"
32649 #~ msgstr "--- Appendices ---"
32650
32651 #~ msgid ""
32652 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32653 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32654 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32655 #~ msgstr ""
32656 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
32657 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
32658 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
32659
32660 #~ msgid "Layout|L"
32661 #~ msgstr "Rozvržení|R"
32662
32663 #~ msgid "Documents|D"
32664 #~ msgstr "Dokumenty|D"
32665
32666 #~ msgid "New from Template...|T"
32667 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
32668
32669 #~ msgid "Revert|R"
32670 #~ msgstr "Původní verze|P"
32671
32672 #~ msgid "Custom...|C"
32673 #~ msgstr "Vlastní...|V"
32674
32675 #~ msgid "Redo|d"
32676 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
32677
32678 #~ msgid "Cut|C"
32679 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
32680
32681 #~ msgid "Paste|a"
32682 #~ msgstr "Vložit|V"
32683
32684 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32685 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
32686
32687 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32688 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
32689
32690 #~ msgid "Tabular|T"
32691 #~ msgstr "Tabulka|T"
32692
32693 #~ msgid "Thesaurus..."
32694 #~ msgstr "Tezaurus..."
32695
32696 #~ msgid "Statistics...|i"
32697 #~ msgstr "Statistika...|i"
32698
32699 #~ msgid "Change Tracking|g"
32700 #~ msgstr "Revize|R"
32701
32702 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32703 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
32704
32705 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32706 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
32707
32708 #~ msgid "Line Bottom|B"
32709 #~ msgstr "Linka dole|d"
32710
32711 #~ msgid "Line Left|L"
32712 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
32713
32714 #~ msgid "Line Right|R"
32715 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
32716
32717 #~ msgid "Delete Row|w"
32718 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
32719
32720 #~ msgid "Copy Row"
32721 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
32722
32723 #~ msgid "Swap Rows"
32724 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
32725
32726 #~ msgid "Delete Column|D"
32727 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
32728
32729 #~ msgid "Copy Column"
32730 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
32731
32732 #~ msgid "Swap Columns"
32733 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
32734
32735 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32736 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
32737
32738 #~ msgid "Alignment|A"
32739 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
32740
32741 #~ msgid "Add Row|R"
32742 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
32743
32744 #~ msgid "Add Column|C"
32745 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
32746
32747 #~ msgid "Octave"
32748 #~ msgstr "Octave"
32749
32750 #~ msgid "Maxima"
32751 #~ msgstr "Maxima"
32752
32753 #~ msgid "Mathematica"
32754 #~ msgstr "Mathematica"
32755
32756 #~ msgid "Maple, simplify"
32757 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
32758
32759 #~ msgid "Maple, factor"
32760 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
32761
32762 #~ msgid "Maple, evalm"
32763 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
32764
32765 #~ msgid "Maple, evalf"
32766 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
32767
32768 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32769 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
32770
32771 #~ msgid "Align Environment|A"
32772 #~ msgstr "Align prostředí"
32773
32774 #~ msgid "AlignAt Environment"
32775 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
32776
32777 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32778 #~ msgstr "Falign prostředí"
32779
32780 #~ msgid "Multline Environment"
32781 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
32782
32783 #~ msgid "Special Character|S"
32784 #~ msgstr "Speciální znak|z"
32785
32786 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32787 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
32788
32789 #~ msgid "Index Entry|I"
32790 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
32791
32792 #~ msgid "URL...|U"
32793 #~ msgstr "URL...|U"
32794
32795 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32796 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
32797
32798 #~ msgid "TeX Code|T"
32799 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
32800
32801 #~ msgid "Minipage|p"
32802 #~ msgstr "Ministránku|n"
32803
32804 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32805 #~ msgstr "Tabulka...|T"
32806
32807 #~ msgid "Floats|a"
32808 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
32809
32810 #~ msgid "Include File...|d"
32811 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
32812
32813 #~ msgid "Insert File|e"
32814 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
32815
32816 #~ msgid "External Material...|x"
32817 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
32818
32819 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32820 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
32821
32822 #~ msgid "Protected Space|r"
32823 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
32824
32825 #~ msgid "Vertical Space..."
32826 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
32827
32828 #~ msgid "Line Break|L"
32829 #~ msgstr "Konec řádku|K"
32830
32831 #~ msgid "Protected Dash|D"
32832 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
32833
32834 #~ msgid "Single Quote|Q"
32835 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
32836
32837 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32838 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
32839
32840 #~ msgid "Horizontal Line"
32841 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
32842
32843 #~ msgid "Font Change|o"
32844 #~ msgstr "Změna písma|p"
32845
32846 #~ msgid "Math Normal Font"
32847 #~ msgstr "Mat. normální"
32848
32849 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32850 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
32851
32852 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32853 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
32854
32855 #~ msgid "Math Roman Family"
32856 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
32857
32858 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32859 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
32860
32861 #~ msgid "Math Bold Series"
32862 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
32863
32864 #~ msgid "Text Normal Font"
32865 #~ msgstr "Text. normální písmo"
32866
32867 #~ msgid "Floatflt Figure"
32868 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
32869
32870 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32871 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
32872
32873 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32874 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
32875
32876 #~ msgid "Character...|C"
32877 #~ msgstr "Znak...|Z"
32878
32879 #~ msgid "Paragraph...|P"
32880 #~ msgstr "Odstavec...|O"
32881
32882 #~ msgid "Document...|D"
32883 #~ msgstr "Dokument...|D"
32884
32885 #~ msgid "Tabular...|T"
32886 #~ msgstr "Tabulka...|T"
32887
32888 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32889 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
32890
32891 #~ msgid "Noun Style|N"
32892 #~ msgstr "Styl Jména|J"
32893
32894 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32895 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
32896
32897 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32898 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
32899
32900 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32901 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
32902
32903 #~ msgid "Update|U"
32904 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
32905
32906 #~ msgid "TeX Information|X"
32907 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
32908
32909 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32910 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
32911
32912 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32913 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
32914
32915 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32916 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
32917
32918 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32919 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
32920
32921 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32922 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
32923
32924 #~ msgid "Extended Features|E"
32925 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
32926
32927 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32928 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
32929
32930 #~ msgid "Preferences..."
32931 #~ msgstr "Nastavení..."
32932
32933 #~ msgid "Quit LyX"
32934 #~ msgstr "Ukončit LyX"
32935
32936 #~ msgid "%1$d words checked."
32937 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
32938
32939 #~ msgid "One word checked."
32940 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
32941
32942 #~ msgid "Spelling check completed"
32943 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
32944
32945 #~ msgid "Basi&c"
32946 #~ msgstr "Zák&ladní"
32947
32948 #~ msgid "&Command:"
32949 #~ msgstr "&Příkaz:"
32950
32951 #~ msgid "Search text is empty!"
32952 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
32953
32954 #~ msgid ""
32955 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32956 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32957 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32958 #~ msgstr ""
32959 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
32960 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
32961 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
32962 #~ "funkce."
32963
32964 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
32965 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
32966
32967 #~ msgid "Affilation:"
32968 #~ msgstr "Affilation:"
32969
32970 #~ msgid "X; "
32971 #~ msgstr "X; "
32972
32973 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32974 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
32975
32976 #~ msgid "greyedout"
32977 #~ msgstr "zašedlé"
32978
32979 #~ msgid "Open Target...|O"
32980 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
32981
32982 #~ msgid "&Use Defaults"
32983 #~ msgstr "Použij &Standardní"
32984
32985 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32986 #~ msgstr "Pozn."
32987
32988 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
32989 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
32990
32991 #~ msgid "Use &XeTeX"
32992 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
32993
32994 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32995 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
32996
32997 #~ msgid "&Use babel"
32998 #~ msgstr "Použít b&abel"
32999
33000 #, fuzzy
33001 #~ msgid "Flex:Institute"
33002 #~ msgstr "Institute"
33003
33004 #, fuzzy
33005 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33006 #~ msgstr "E-Mail"
33007
33008 #~ msgid "scheme"
33009 #~ msgstr "scheme"
33010
33011 #~ msgid "chart"
33012 #~ msgstr "chart"
33013
33014 #~ msgid "graph"
33015 #~ msgstr "graph"
33016
33017 #, fuzzy
33018 #~ msgid "Flex:Alert"
33019 #~ msgstr "Alert"
33020
33021 #, fuzzy
33022 #~ msgid "Flex:Structure"
33023 #~ msgstr "Structure"
33024
33025 #, fuzzy
33026 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33027 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33028
33029 #, fuzzy
33030 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33031 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33032
33033 #, fuzzy
33034 #~ msgid "Flex:Firstname"
33035 #~ msgstr "Firstname"
33036
33037 #, fuzzy
33038 #~ msgid "Flex:Fname"
33039 #~ msgstr "Jméno souboru"
33040
33041 #, fuzzy
33042 #~ msgid "Flex:Surname"
33043 #~ msgstr "Element:Surname"
33044
33045 #, fuzzy
33046 #~ msgid "Flex:Filename"
33047 #~ msgstr "Jméno souboru"
33048
33049 #, fuzzy
33050 #~ msgid "Flex:Literal"
33051 #~ msgstr "Element:Literal"
33052
33053 #, fuzzy
33054 #~ msgid "Flex:Emph"
33055 #~ msgstr "Element:Emph"
33056
33057 #, fuzzy
33058 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33059 #~ msgstr "Element:Abbrev"
33060
33061 #, fuzzy
33062 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33063 #~ msgstr "Citation-number"
33064
33065 #, fuzzy
33066 #~ msgid "Flex:Volume"
33067 #~ msgstr "Element:Volume"
33068
33069 #, fuzzy
33070 #~ msgid "Flex:Day"
33071 #~ msgstr "Element:Day"
33072
33073 #, fuzzy
33074 #~ msgid "Flex:Month"
33075 #~ msgstr "Element:Month"
33076
33077 #, fuzzy
33078 #~ msgid "Flex:Year"
33079 #~ msgstr "Element:Year"
33080
33081 #, fuzzy
33082 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33083 #~ msgstr "Issue-number"
33084
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33087 #~ msgstr "Issue-day"
33088
33089 #, fuzzy
33090 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33091 #~ msgstr "Issue-months"
33092
33093 #, fuzzy
33094 #~ msgid "Flex:ISSN"
33095 #~ msgstr "Element:ISSN"
33096
33097 #, fuzzy
33098 #~ msgid "Flex:CODEN"
33099 #~ msgstr "Element:CODEN"
33100
33101 #, fuzzy
33102 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33103 #~ msgstr "Element:SS-Code"
33104
33105 #, fuzzy
33106 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33107 #~ msgstr "SS-Title"
33108
33109 #, fuzzy
33110 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33111 #~ msgstr "CCC-Code"
33112
33113 #, fuzzy
33114 #~ msgid "Flex:Code"
33115 #~ msgstr "Element:Code"
33116
33117 #, fuzzy
33118 #~ msgid "Flex:Dscr"
33119 #~ msgstr "Element:Dscr"
33120
33121 #, fuzzy
33122 #~ msgid "Flex:Keyword"
33123 #~ msgstr "Element:Keyword"
33124
33125 #, fuzzy
33126 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33127 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33128
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid "Flex:Orgname"
33131 #~ msgstr "Element:Orgname"
33132
33133 #, fuzzy
33134 #~ msgid "Flex:Street"
33135 #~ msgstr "Element:Street"
33136
33137 #, fuzzy
33138 #~ msgid "Flex:City"
33139 #~ msgstr "Element:City"
33140
33141 #, fuzzy
33142 #~ msgid "Flex:State"
33143 #~ msgstr "Element:State"
33144
33145 #, fuzzy
33146 #~ msgid "Flex:Postcode"
33147 #~ msgstr "Postcode"
33148
33149 #, fuzzy
33150 #~ msgid "Flex:Country"
33151 #~ msgstr "Element:Country"
33152
33153 #, fuzzy
33154 #~ msgid "Flex:Directory"
33155 #~ msgstr "Directory"
33156
33157 #, fuzzy
33158 #~ msgid "Flex:Email"
33159 #~ msgstr "Element:Email"
33160
33161 #, fuzzy
33162 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33163 #~ msgstr "KeyCombo"
33164
33165 #, fuzzy
33166 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33167 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33168
33169 #, fuzzy
33170 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33171 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
33172
33173 #, fuzzy
33174 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33175 #~ msgstr "GuiMenuItem"
33176
33177 #, fuzzy
33178 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33179 #~ msgstr "GuiButton"
33180
33181 #, fuzzy
33182 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33183 #~ msgstr "MenuChoice"
33184
33185 #~ msgid "Foot"
33186 #~ msgstr "Patička"
33187
33188 #~ msgid "Note:Note"
33189 #~ msgstr "Poznámka"
33190
33191 #~ msgid "Note:Greyedout"
33192 #~ msgstr "Zašedlé"
33193
33194 #~ msgid "Box:Shaded"
33195 #~ msgstr "Stínovaně"
33196
33197 #~ msgid "Wrap"
33198 #~ msgstr "Obtékání"
33199
33200 #~ msgid "Info:menu"
33201 #~ msgstr "Info:menu"
33202
33203 #~ msgid "Info:shortcut"
33204 #~ msgstr "Info:zkratka"
33205
33206 #~ msgid "Info:shortcuts"
33207 #~ msgstr "Info:zkratky"
33208
33209 #, fuzzy
33210 #~ msgid "Flex:Endnote"
33211 #~ msgstr "Koncová poznámka"
33212
33213 #~ msgid "Flex:Initial"
33214 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
33215
33216 #~ msgid "Flex:Glosse"
33217 #~ msgstr "Flex:Glosa"
33218
33219 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33220 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
33221
33222 #~ msgid "Flex:Expression"
33223 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
33224
33225 #~ msgid "Flex:Concepts"
33226 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
33227
33228 #~ msgid "Flex:Meaning"
33229 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
33230
33231 #~ msgid "Flex:Noun"
33232 #~ msgstr "Flex:Jméno"
33233
33234 #~ msgid "Flex:Strong"
33235 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
33236
33237 #~ msgid "Norsk"
33238 #~ msgstr "Norština"
33239
33240 #~ msgid "Nynorsk"
33241 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
33242
33243 #~ msgid ""
33244 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
33245 #~ "convert it."
33246 #~ msgstr ""
33247 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
33248
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "Keywordsr"
33251 #~ msgstr "Keywords"
33252
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "Current &paragraph"
33255 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
33256
33257 #~ msgid "A&vailable indices:"
33258 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
33259
33260 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
33261 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
33262
33263 #, fuzzy
33264 #~ msgid "Vert. Phantom"
33265 #~ msgstr "phantom"
33266
33267 #, fuzzy
33268 #~ msgid "Error "
33269 #~ msgstr "Chyba"
33270
33271 #, fuzzy
33272 #~ msgid "&Ok"
33273 #~ msgstr "&OK"
33274
33275 # TODO
33276 #~ msgid "&Dummy"
33277 #~ msgstr "&Dummy"
33278
33279 #~ msgid "F&ind:"
33280 #~ msgstr "&Najít:"
33281
33282 #~ msgid "The Enter key works, too"
33283 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
33284
33285 #~ msgid "The delete key works, too"
33286 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
33287
33288 #~ msgid "D&elete"
33289 #~ msgstr "&Smazat"
33290
33291 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33292 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
33293
33294 #~ msgid "&BibTeX command:"
33295 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
33296
33297 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33298 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
33299
33300 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33301 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
33302
33303 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33304 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
33305
33306 #~ msgid "Screen &DPI:"
33307 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
33308
33309 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33310 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
33311
33312 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33313 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
33314
33315 #~ msgid "Use input encod&ing"
33316 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33317
33318 #~ msgid "Jump to the label"
33319 #~ msgstr "Přeskoč na značku"
33320
33321 #~ msgid "Merge cells"
33322 #~ msgstr "Sloučit buňky"
33323
33324 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33325 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33326
33327 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33328 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33329
33330 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33331 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
33332
33333 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33334 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33335
33336 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33337 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33338
33339 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33340 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33341
33342 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33343 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33344
33345 #~ msgid "Strasse"
33346 #~ msgstr "Strasse"
33347
33348 #~ msgid "Land"
33349 #~ msgstr "Land"
33350
33351 #~ msgid "BLZ"
33352 #~ msgstr "BLZ"
33353
33354 #~ msgid "Konto"
33355 #~ msgstr "Konto"
33356
33357 #~ msgid "Element:Firstname"
33358 #~ msgstr "Element:Firstname"
33359
33360 #~ msgid "Element:Fname"
33361 #~ msgstr "Element:Fname"
33362
33363 #~ msgid "Element:Filename"
33364 #~ msgstr "Element:Filename"
33365
33366 #~ msgid "Element:Citation-number"
33367 #~ msgstr "Element:Citation-number"
33368
33369 #~ msgid "Element:Issue-number"
33370 #~ msgstr "Element:Issue-number"
33371
33372 #~ msgid "Element:Issue-day"
33373 #~ msgstr "Element:Issue-day"
33374
33375 #~ msgid "Element:Issue-months"
33376 #~ msgstr "Element:Issue-months"
33377
33378 #~ msgid "Element:SS-Title"
33379 #~ msgstr "Element:SS-Title"
33380
33381 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33382 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
33383
33384 #~ msgid "Element:Postcode"
33385 #~ msgstr "Element:Postcode"
33386
33387 #~ msgid "Element:Directory"
33388 #~ msgstr "Element:Directory"
33389
33390 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33391 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33392
33393 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33394 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
33395
33396 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33397 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
33398
33399 #~ msgid "OptArg"
33400 #~ msgstr "OptArg"
33401
33402 #~ msgid "Custom:Endnote"
33403 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
33404
33405 #~ msgid "Custom:Glosse"
33406 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
33407
33408 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33409 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
33410
33411 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33412 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
33413
33414 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33415 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
33416
33417 #~ msgid "CharStyle:Code"
33418 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
33419
33420 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33421 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
33422
33423 #~ msgid "Insert|n"
33424 #~ msgstr "Vložit|V"
33425
33426 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33427 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
33428
33429 #~ msgid "View DVI"
33430 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
33431
33432 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33433 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
33434
33435 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33436 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
33437
33438 #~ msgid "View PostScript"
33439 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
33440
33441 #~ msgid "Update PostScript"
33442 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
33443
33444 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33445 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
33446
33447 #~ msgid "Ch. "
33448 #~ msgstr "Kap. "
33449
33450 #~ msgid ""
33451 #~ "The specified document\n"
33452 #~ "%1$s\n"
33453 #~ "could not be read."
33454 #~ msgstr ""
33455 #~ "Požadovaný dokument\n"
33456 #~ "%1$s\n"
33457 #~ "nelze přečíst."
33458
33459 #~ msgid ""
33460 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33461 #~ "%1$s.layout,\n"
33462 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33463 #~ "class or style file required by it is not\n"
33464 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33465 #~ "for more information.\n"
33466 #~ msgstr ""
33467 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
33468 #~ "%1$s.layout,\n"
33469 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
33470 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
33471 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
33472 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
33473
33474 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33475 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
33476
33477 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33478 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
33479
33480 #~ msgid "top/bottom line"
33481 #~ msgstr "horní/spodní linka"
33482
33483 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33484 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
33485
33486 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33487 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
33488
33489 #~ msgid ""
33490 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33491 #~ "You may not have the right languages installed."
33492 #~ msgstr ""
33493 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
33494 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
33495
33496 #~ msgid ""
33497 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33498 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33499 #~ msgstr ""
33500 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
33501 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
33502
33503 #~ msgid ""
33504 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33505 #~ "`%2$s'."
33506 #~ msgstr ""
33507 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
33508 #~ "%2$s'."
33509
33510 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33511 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
33512
33513 #~ msgid ""
33514 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33515 #~ "encoding `%2$s'."
33516 #~ msgstr ""
33517 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
33518
33519 #~ msgid ""
33520 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33521 #~ "encoding `%2$s'."
33522 #~ msgstr ""
33523 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
33524
33525 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33526 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
33527
33528 #~ msgid ""
33529 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33530 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
33531
33532 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33533 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
33534
33535 #~ msgid ""
33536 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33537 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33538 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33539 #~ msgstr ""
33540 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
33541 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
33542 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
33543
33544 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33545 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
33546
33547 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33548 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
33549
33550 #~ msgid ""
33551 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33552 #~ "\n"
33553 #~ "%1$s."
33554 #~ msgstr ""
33555 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
33556 #~ "\n"
33557 #~ "%1$s."
33558
33559 #~ msgid "Branch Settings"
33560 #~ msgstr "Nastavení větve"
33561
33562 #~ msgid ""
33563 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33564 #~ msgstr ""
33565 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
33566
33567 #~ msgid "Length"
33568 #~ msgstr "Vlastní délka"
33569
33570 #~ msgid "TeX Code Settings"
33571 #~ msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
33572
33573 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33574 #~ msgstr "Nastavení horizontální mezery"
33575
33576 #~ msgid "Thin space"
33577 #~ msgstr "Úzká mezera"
33578
33579 #~ msgid "Medium space"
33580 #~ msgstr "Střední mezera"
33581
33582 #~ msgid "Thick space"
33583 #~ msgstr "Široká mezera"
33584
33585 #~ msgid "Negative thin space"
33586 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
33587
33588 #~ msgid "Negative medium space"
33589 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
33590
33591 #~ msgid "Negative thick space"
33592 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
33593
33594 #~ msgid "Inter-word space"
33595 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
33596
33597 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33598 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
33599
33600 #~ msgid "aspell"
33601 #~ msgstr "aspell"
33602
33603 #~ msgid "hspell"
33604 #~ msgstr "hspell"
33605
33606 #~ msgid "pspell (library)"
33607 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
33608
33609 #~ msgid "aspell (library)"
33610 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
33611
33612 #~ msgid "*.pws"
33613 #~ msgstr "*.pws"
33614
33615 #~ msgid "*.ispell"
33616 #~ msgstr "*.ispell"
33617
33618 #~ msgid "Spellchecker error"
33619 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
33620
33621 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
33622 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
33623
33624 #~ msgid ""
33625 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33626 #~ "Maybe it has been killed."
33627 #~ msgstr ""
33628 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
33629 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
33630
33631 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33632 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
33633
33634 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33635 #~ msgstr "Nastavení vertikální mezery"
33636
33637 #~ msgid "No Table of contents"
33638 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
33639
33640 #~ msgid "Opened inset"
33641 #~ msgstr "Otevřená vložka"
33642
33643 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33644 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
33645
33646 #~ msgid ""
33647 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
33648 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33649 #~ "%1$s."
33650 #~ msgstr ""
33651 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
33652 #~ "reprezentovatelné\n"
33653 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33654 #~ "%1$s."
33655
33656 #~ msgid "Opened Box Inset"
33657 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
33658
33659 #~ msgid "Opened Branch Inset"
33660 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
33661
33662 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33663 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
33664
33665 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33666 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
33667
33668 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33669 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
33670
33671 #~ msgid "Opened Float Inset"
33672 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
33673
33674 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33675 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
33676
33677 #~ msgid "Unknown buffer info"
33678 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
33679
33680 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33681 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
33682
33683 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33684 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
33685
33686 #~ msgid "Opened Note Inset"
33687 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
33688
33689 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33690 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
33691
33692 #~ msgid "QQuad Space"
33693 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
33694
33695 #~ msgid "Opened table"
33696 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
33697
33698 #~ msgid "Opened Text Inset"
33699 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
33700
33701 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33702 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
33703
33704 #~ msgid "Glossary term"
33705 #~ msgstr "Glossary term"
33706
33707 #~ msgid "TheoremTemplate"
33708 #~ msgstr "TheoremTemplate"
33709
33710 #~ msgid "Theorem #:"
33711 #~ msgstr "Theorem #::"
33712
33713 #~ msgid "Lemma #:"
33714 #~ msgstr "Lemma #:"
33715
33716 #~ msgid "Corollary #:"
33717 #~ msgstr "Corollary #:"
33718
33719 #~ msgid "Proposition #:"
33720 #~ msgstr "Proposition #:"
33721
33722 #~ msgid "Conjecture #:"
33723 #~ msgstr "Conjecture #:"
33724
33725 #~ msgid "Criterion #:"
33726 #~ msgstr "Criterion #:"
33727
33728 #~ msgid "Fact #:"
33729 #~ msgstr "Fact #:"
33730
33731 #~ msgid "Axiom #:"
33732 #~ msgstr "Axiom #:"
33733
33734 #~ msgid "Definition #:"
33735 #~ msgstr "Definition #:"
33736
33737 #~ msgid "Example #:"
33738 #~ msgstr "Example #:"
33739
33740 #~ msgid "Condition #:"
33741 #~ msgstr "Condition #:"
33742
33743 #~ msgid "Problem #:"
33744 #~ msgstr "Problem #:"
33745
33746 #~ msgid "Exercise #:"
33747 #~ msgstr "Exercise #:"
33748
33749 #~ msgid "Remark #:"
33750 #~ msgstr "Remark #:"
33751
33752 #~ msgid "Claim #:"
33753 #~ msgstr "Claim #:"
33754
33755 #~ msgid "Note #:"
33756 #~ msgstr "Note #:"
33757
33758 #~ msgid "Notation #:"
33759 #~ msgstr "Notace #:"
33760
33761 #~ msgid "Case #:"
33762 #~ msgstr "Case #:"
33763
33764 #~ msgid ""
33765 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
33766 #~ "%2$s"
33767 #~ msgstr ""
33768 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
33769 #~ "%2$s"
33770
33771 #~ msgid "Anschrift:"
33772 #~ msgstr "Anschrift:"
33773
33774 #~ msgid "Briefkopf:"
33775 #~ msgstr "Briefkopf:"
33776
33777 #~ msgid "Zusatz:"
33778 #~ msgstr "Zusatz:"
33779
33780 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
33781 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
33782
33783 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
33784 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
33785
33786 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
33787 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
33788
33789 #~ msgid "Unterschrift:"
33790 #~ msgstr "Unterschrift:"
33791
33792 #~ msgid "Fusszeile(n):"
33793 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
33794
33795 #~ msgid "Vorwahl:"
33796 #~ msgstr "Vorwahl:"
33797
33798 #~ msgid "Telefon:"
33799 #~ msgstr "Telefon:"
33800
33801 #~ msgid "Ort:"
33802 #~ msgstr "Ort:"
33803
33804 #~ msgid "Datum:"
33805 #~ msgstr "Datum:"
33806
33807 #~ msgid "Betreff:"
33808 #~ msgstr "Betreff:"
33809
33810 #~ msgid "Anrede:"
33811 #~ msgstr "Anrede:"
33812
33813 #~ msgid "Gruss:"
33814 #~ msgstr "Gruss:"
33815
33816 #~ msgid "Anlage(n):"
33817 #~ msgstr "Anlage(n):"
33818
33819 #~ msgid "Verteiler:"
33820 #~ msgstr "Verteiler:"
33821
33822 #~ msgid "Strasse:"
33823 #~ msgstr "Strasse:"
33824
33825 #~ msgid "Land:"
33826 #~ msgstr "Land:"
33827
33828 #~ msgid "RetourAdresse:"
33829 #~ msgstr "RetourAdresse:"
33830
33831 #~ msgid "MeinZeichen:"
33832 #~ msgstr "MeinZeichen:"
33833
33834 #~ msgid "IhrZeichen:"
33835 #~ msgstr "IhrZeichen:"
33836
33837 #~ msgid "IhrSchreiben:"
33838 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
33839
33840 #~ msgid "BLZ:"
33841 #~ msgstr "BLZ:"
33842
33843 #~ msgid "Konto:"
33844 #~ msgstr "Konto:"
33845
33846 #~ msgid "Adresse:"
33847 #~ msgstr "Adresse:"
33848
33849 #~ msgid "Anlagen:"
33850 #~ msgstr "Anlagen:"
33851
33852 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
33853 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
33854
33855 #~ msgid "Latex"
33856 #~ msgstr "Latex"
33857
33858 #~ msgid "Close Tab Group|G"
33859 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
33860
33861 #~ msgid "No file open!"
33862 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
33863
33864 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
33865 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
33866
33867 #, fuzzy
33868 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33869 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
33870
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33873 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
33874
33875 #~ msgid "SVN: Locking property set."
33876 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
33877
33878 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33879 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
33880
33881 #~ msgid "Toggle Label|L"
33882 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
33883
33884 #~ msgid "B&rowse..."
33885 #~ msgstr "P&rocházet..."
33886
33887 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33888 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
33889
33890 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33891 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
33892
33893 #~ msgid "Ne&w"
33894 #~ msgstr "&Nová"
33895
33896 #~ msgid "Go back to Reference|G"
33897 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
33898
33899 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
33900 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
33901
33902 #~ msgid "Grou&p Name:"
33903 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
33904
33905 #~ msgid ""
33906 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33907 #~ "assign the existing one."
33908 #~ msgstr ""
33909 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
33910 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
33911
33912 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
33913 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
33914
33915 #~ msgid "&Postscript driver:"
33916 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
33917
33918 #~ msgid "Append Parameter"
33919 #~ msgstr "Přidej parametr"
33920
33921 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33922 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
33923
33924 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
33925 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
33926
33927 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
33928 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
33929
33930 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33931 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
33932
33933 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33934 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
33935
33936 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
33937 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
33938
33939 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
33940 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
33941
33942 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
33943 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
33944
33945 #~ msgid "figure"
33946 #~ msgstr "obrázek"
33947
33948 #~ msgid "algorithm"
33949 #~ msgstr "algoritmus"
33950
33951 #~ msgid "tableau"
33952 #~ msgstr "tablo"
33953
33954 #~ msgid "Filtering layouts with \""
33955 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
33956
33957 #~ msgid "keywords"
33958 #~ msgstr "keywords"
33959
33960 #~ msgid "Table of Contents|a"
33961 #~ msgstr "Obsah|a"
33962
33963 #~ msgid "FAQ|F"
33964 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
33965
33966 #~ msgid "LinuxDoc"
33967 #~ msgstr "LinuxDoc"
33968
33969 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33970 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33971
33972 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
33973 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
33974
33975 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33976 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
33977
33978 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33979 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
33980
33981 #~ msgid "Austrian"
33982 #~ msgstr "Rakousky"
33983
33984 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
33985 #~ msgstr "Malajština"
33986
33987 #~ msgid "British"
33988 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
33989
33990 #~ msgid "Canadian"
33991 #~ msgstr "Kanada"
33992
33993 #, fuzzy
33994 #~ msgid "Reference\t"
33995 #~ msgstr "Reference"
33996
33997 #, fuzzy
33998 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33999 #~ msgstr "SenderAddress"
34000
34001 #, fuzzy
34002 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34003 #~ msgstr "Backaddress"
34004
34005 #, fuzzy
34006 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34007 #~ msgstr "RetourAdresse"
34008
34009 #, fuzzy
34010 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34011 #~ msgstr "Postvermerk"
34012
34013 #, fuzzy
34014 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34015 #~ msgstr "IhrZeichen"
34016
34017 #, fuzzy
34018 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34019 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34020
34021 #, fuzzy
34022 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34023 #~ msgstr "MeinZeichen"
34024
34025 #, fuzzy
34026 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34027 #~ msgstr "Unterschrift"
34028
34029 #~ msgid "Stadt:"
34030 #~ msgstr "Stadt:"
34031
34032 #~ msgid "Braille mirror off"
34033 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
34034
34035 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34036 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
34037
34038 #~ msgid "LaTeX default"
34039 #~ msgstr "LaTeX standard"
34040
34041 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
34042 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
34043
34044 #~ msgid "Left-click to open the inset"
34045 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
34046
34047 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34048 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
34049
34050 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
34051 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
34052
34053 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34054 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
34055
34056 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34057 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
34058
34059 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34060 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
34061
34062 #~ msgid "Class not found"
34063 #~ msgstr "Třída nenalezena"
34064
34065 #~ msgid ""
34066 #~ "Layout had to be changed from\n"
34067 #~ "%1$s to %2$s\n"
34068 #~ "because of class conversion from\n"
34069 #~ "%3$s to %4$s"
34070 #~ msgstr ""
34071 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
34072 #~ "%1$s na %2$s\n"
34073 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
34074 #~ "%3$s na %4$s"
34075
34076 #~ msgid "Changed Layout"
34077 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
34078
34079 #~ msgid "Unknown layout"
34080 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
34081
34082 #~ msgid ""
34083 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
34084 #~ "Trying to use the default instead.\n"
34085 #~ msgstr ""
34086 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
34087 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
34088
34089 #, fuzzy
34090 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34091 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
34092
34093 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34094 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
34095
34096 #~ msgid "Display image in LyX"
34097 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
34098
34099 #~ msgid "Screen display"
34100 #~ msgstr "Zobrazit na displeji"
34101
34102 #~ msgid "Monochrome"
34103 #~ msgstr "Monochromaticky"
34104
34105 #~ msgid "Grayscale"
34106 #~ msgstr "Stupně šedi"
34107
34108 #~ msgid "%"
34109 #~ msgstr "%"
34110
34111 #~ msgid "&Display:"
34112 #~ msgstr "Zo&brazit:"
34113
34114 #~ msgid "Sca&le:"
34115 #~ msgstr "&Lupa:"
34116
34117 #~ msgid "Scr&een Display:"
34118 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
34119
34120 #~ msgid "Do not display"
34121 #~ msgstr "Nezobrazovat"
34122
34123 #~ msgid "Unknown Info: "
34124 #~ msgstr "Neznámá informace: "
34125
34126 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34127 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
34128
34129 #, fuzzy
34130 #~ msgid "Clear group"
34131 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
34132
34133 # TODO co to je?
34134 #~ msgid " (auto)"
34135 #~ msgstr " (auto)"
34136
34137 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34138 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
34139
34140 #~ msgid "Edit the file externally"
34141 #~ msgstr "Edituj soubor externě"
34142
34143 #~ msgid "&Edit File..."
34144 #~ msgstr "&Editace souboru..."
34145
34146 #~ msgid "LyX View"
34147 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
34148
34149 #, fuzzy
34150 #~ msgid "Movie"
34151 #~ msgstr "More"
34152
34153 #, fuzzy
34154 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34155 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34156
34157 #~ msgid "<- C&lear"
34158 #~ msgstr "<- &Zrušit"
34159
34160 #~ msgid "A&pply"
34161 #~ msgstr "&Použít"
34162
34163 #~ msgid "Clear"
34164 #~ msgstr "Zrušit"
34165
34166 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
34167 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
34168
34169 #~ msgid "EmbeddedFiles"
34170 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
34171
34172 #~ msgid "Extra embedded files:"
34173 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
34174
34175 #~ msgid "Add"
34176 #~ msgstr "&Přidat"
34177
34178 #~ msgid "E&mbed"
34179 #~ msgstr "&Přibalit"
34180
34181 #~ msgid "&Center"
34182 #~ msgstr "Na &střed"
34183
34184 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34185 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
34186
34187 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34188 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
34189
34190 #~ msgid ""
34191 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
34192 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
34193 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
34194 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
34195 #~ msgstr ""
34196 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
34197 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
34198 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
34199 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
34200 #~ "vývojářskému týmu."
34201
34202 #~ msgid " writing embedded files."
34203 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
34204
34205 #~ msgid " could not write embedded files!"
34206 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
34207
34208 #~ msgid "Failed to extract file"
34209 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
34210
34211 #~ msgid ""
34212 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
34213 #~ "Source file %2$s does not exist"
34214 #~ msgstr ""
34215 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
34216 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
34217
34218 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34219 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
34220
34221 #~ msgid "Copy file failure"
34222 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
34223
34224 #~ msgid ""
34225 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
34226 #~ "Please check whether the path is writeable."
34227 #~ msgstr ""
34228 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
34229 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
34230
34231 #~ msgid ""
34232 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
34233 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
34234 #~ msgstr ""
34235 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
34236 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
34237
34238 #~ msgid "Failed to embed file"
34239 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
34240
34241 #~ msgid ""
34242 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
34243 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
34244 #~ msgstr ""
34245 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
34246 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
34247
34248 #~ msgid "Update embedded file?"
34249 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
34250
34251 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34252 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
34253
34254 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34255 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
34256
34257 #~ msgid ""
34258 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
34259 #~ "Please check whether the source file is available"
34260 #~ msgstr ""
34261 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
34262 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
34263
34264 #~ msgid ""
34265 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
34266 #~ msgstr ""
34267 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
34268
34269 #~ msgid "Sync file failure"
34270 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
34271
34272 #~ msgid ""
34273 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
34274 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
34275 #~ msgstr ""
34276 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
34277 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
34278
34279 #~ msgid "Packing all files"
34280 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
34281
34282 #~ msgid ""
34283 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
34284 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
34285 #~ msgstr ""
34286 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
34287 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
34288
34289 #~ msgid "Unpacking all files"
34290 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
34291
34292 #~ msgid "Wrong embedding status."
34293 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
34294
34295 #~ msgid ""
34296 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
34297 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
34298 #~ msgstr ""
34299 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
34300 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
34301
34302 #~ msgid "Failed to write file"
34303 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
34304
34305 #~ msgid "Save failure"
34306 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
34307
34308 #~ msgid ""
34309 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
34310 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
34311 #~ msgstr ""
34312 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
34313 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
34314
34315 #~ msgid "Embedded Files"
34316 #~ msgstr "Přibalené soubory"
34317
34318 #~ msgid "Embedded layout"
34319 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
34320
34321 #~ msgid ""
34322 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
34323 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
34324 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
34325 #~ msgstr ""
34326 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
34327 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
34328
34329 #~ msgid " (embedded)"
34330 #~ msgstr " (přibaleno)"
34331
34332 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34333 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
34334
34335 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
34336 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
34337
34338 #, fuzzy
34339 #~ msgid "Enspace|E"
34340 #~ msgstr "En-mezera"
34341
34342 #, fuzzy
34343 #~ msgid "Enskip|k"
34344 #~ msgstr "nsim"
34345
34346 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
34347 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
34348
34349 #, fuzzy
34350 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34351 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
34352
34353 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
34354 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
34355
34356 #, fuzzy
34357 #~ msgid "Properties...|P"
34358 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34359
34360 #~ msgid "New Line|e"
34361 #~ msgstr "Nový řádek"
34362
34363 #~ msgid "Line Break|B"
34364 #~ msgstr "Zalomení řádku|k"
34365
34366 #~ msgid "Links"
34367 #~ msgstr "Odkazy"
34368
34369 #~ msgid "Editace"
34370 #~ msgstr "Ukončování."
34371
34372 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34373 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
34374
34375 #, fuzzy
34376 #~ msgid "true"
34377 #~ msgstr "Street"
34378
34379 #, fuzzy
34380 #~ msgid "false"
34381 #~ msgstr "Case"
34382
34383 #~ msgid "Show ERT inline"
34384 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
34385
34386 #~ msgid "S&ubfigure"
34387 #~ msgstr "&Podobrázek"
34388
34389 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34390 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
34391
34392 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34393 #~ msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
34394
34395 #~ msgid "Framed in box"
34396 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
34397
34398 #~ msgid "&Shaded"
34399 #~ msgstr "&Stínování"
34400
34401 #~ msgid "&Colors"
34402 #~ msgstr "&Barvy"
34403
34404 #~ msgid "C&opiers"
34405 #~ msgstr "K&op. skripty"
34406
34407 #~ msgid "&File formats"
34408 #~ msgstr "&Formáty souboru"
34409
34410 #~ msgid "&GUI name:"
34411 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
34412
34413 #~ msgid "External Applications"
34414 #~ msgstr "Externí Aplikace"
34415
34416 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34417 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
34418
34419 #~ msgid "Save/restore window position"
34420 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
34421
34422 #~ msgid " every"
34423 #~ msgstr " každých"
34424
34425 #~ msgid "Pixmap Cache"
34426 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
34427
34428 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
34429 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
34430
34431 #~ msgid "&URL:"
34432 #~ msgstr "&URL:"
34433
34434 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
34435 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
34436
34437 #~ msgid "&Units:"
34438 #~ msgstr "&Jednotky:"
34439
34440 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34441 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34442
34443 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
34444 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
34445
34446 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34447 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34448
34449 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34450 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34451
34452 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34453 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34454
34455 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34456 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34457
34458 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34459 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34460
34461 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34462 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34463
34464 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34465 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34466
34467 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
34468 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
34469
34470 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34471 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34472
34473 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34474 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34475
34476 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
34477 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
34478
34479 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
34480 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
34481
34482 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
34483 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
34484
34485 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
34486 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
34487
34488 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
34489 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
34490
34491 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34492 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34493
34494 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34495 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34496
34497 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34498 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34499
34500 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34501 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34502
34503 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34504 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34505
34506 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34507 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34508
34509 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34510 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34511
34512 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34513 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34514
34515 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34516 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34517
34518 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34519 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34520
34521 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34522 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34523
34524 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34525 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34526
34527 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34528 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34529
34530 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34531 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34532
34533 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34534 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34535
34536 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
34537 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
34538
34539 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34540 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34541
34542 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34543 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34544
34545 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34546 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34547
34548 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34549 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34550
34551 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34552 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34553
34554 #~ msgid "Bahasa"
34555 #~ msgstr "Bahasa"
34556
34557 #~ msgid "Magyar"
34558 #~ msgstr "Maďarština"
34559
34560 #~ msgid "Serbo-Croatian"
34561 #~ msgstr "Srbochorvatština"
34562
34563 #~ msgid "Swap Rows|S"
34564 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34565
34566 #~ msgid "Swap Columns|w"
34567 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34568
34569 #~ msgid "Framed|F"
34570 #~ msgstr "Rámovaně|R"
34571
34572 #~ msgid "Shaded|S"
34573 #~ msgstr "Stínovaně|S"
34574
34575 #~ msgid "Insert URL"
34576 #~ msgstr "Vložit URL"
34577
34578 #~ msgid "Can't load document class"
34579 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
34580
34581 #~ msgid ""
34582 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
34583 #~ "loaded."
34584 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
34585
34586 #~ msgid ""
34587 #~ "The document could not be converted\n"
34588 #~ "into the document class %1$s."
34589 #~ msgstr ""
34590 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
34591 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
34592
34593 #~ msgid ""
34594 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
34595 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
34596 #~ msgstr ""
34597 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
34598 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
34599
34600 #~ msgid "&Switch to document"
34601 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
34602
34603 #~ msgid ""
34604 #~ "Could not open the specified document\n"
34605 #~ "%1$s\n"
34606 #~ "due to the error: %2$s"
34607 #~ msgstr ""
34608 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
34609 #~ "%1$s\n"
34610 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
34611
34612 #~ msgid "Rectangular box"
34613 #~ msgstr "Čtvercový rám"
34614
34615 #~ msgid "Shadow box"
34616 #~ msgstr "Stínovaný rám"
34617
34618 #~ msgid "LyX: Delimiters"
34619 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
34620
34621 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
34622 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
34623
34624 #~ msgid "Copiers"
34625 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
34626
34627 #~ msgid "Boxed"
34628 #~ msgstr "Rámování"
34629
34630 #~ msgid "ovalbox"
34631 #~ msgstr "oválný rám"
34632
34633 #~ msgid "Ovalbox"
34634 #~ msgstr "Oválný rám"
34635
34636 #~ msgid "Shadowbox"
34637 #~ msgstr "Stínovaný rám"
34638
34639 #~ msgid "Doublebox"
34640 #~ msgstr "Dvojitý rám"
34641
34642 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
34643 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
34644
34645 #~ msgid "Unknown inset name: "
34646 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
34647
34648 #~ msgid "Program Listing "
34649 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
34650
34651 #~ msgid "Framed"
34652 #~ msgstr "Rámovaně"
34653
34654 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
34655 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
34656
34657 #~ msgid "Url: "
34658 #~ msgstr "Url: "
34659
34660 #~ msgid "HtmlUrl: "
34661 #~ msgstr "HtmlUrl: "
34662
34663 #~ msgid "Default (outer)"
34664 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
34665
34666 #~ msgid "Outer"
34667 #~ msgstr "Vnější"
34668
34669 #~ msgid "Text Wrap Settings"
34670 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
34671
34672 #~ msgid "%1$d words in selection."
34673 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
34674
34675 #~ msgid "%1$d words in document."
34676 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
34677
34678 #~ msgid "One word in selection."
34679 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
34680
34681 #~ msgid "One word in document."
34682 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
34683
34684 #~ msgid "Count words"
34685 #~ msgstr "Spočítat slova"
34686
34687 #~ msgid "Encoding error"
34688 #~ msgstr "Chyba kódování"
34689
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid "Placeholders"
34692 #~ msgstr "PlaceTable"
34693
34694 #~ msgid "&Right"
34695 #~ msgstr "Na&pravo"
34696
34697 #~ msgid "Case."
34698 #~ msgstr "Case."
34699
34700 #~ msgid "Algorithm #."
34701 #~ msgstr "Algorithm #."
34702
34703 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34704 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34705
34706 #~ msgid "&Load"
34707 #~ msgstr "&Načíst"
34708
34709 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
34710 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
34711
34712 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
34713 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
34714
34715 #~ msgid "Co&pies:"
34716 #~ msgstr "Kopi&e:"
34717
34718 #~ msgid "Printer &name:"
34719 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
34720
34721 #~ msgid "&Extended Chars"
34722 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
34723
34724 #~ msgid "Use printer name explicitely"
34725 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
34726
34727 #~ msgid "Part "
34728 #~ msgstr "Part "
34729
34730 #~ msgid "Frame "
34731 #~ msgstr "Frame "
34732
34733 #~ msgid "overprint "
34734 #~ msgstr "overprint "
34735
34736 #~ msgid "Corollary_"
34737 #~ msgstr "Corollary_"
34738
34739 #~ msgid "Definition. "
34740 #~ msgstr "Definition. "
34741
34742 #~ msgid "Example. "
34743 #~ msgstr "Example. "
34744
34745 #~ msgid "Fact. "
34746 #~ msgstr "Fact. "
34747
34748 #~ msgid "Proof. "
34749 #~ msgstr "Proof. "
34750
34751 #~ msgid "note: "
34752 #~ msgstr "note: "
34753
34754 #~ msgid "Conjecture "
34755 #~ msgstr "Conjecture "
34756
34757 #~ msgid "default"
34758 #~ msgstr "standardní"
34759
34760 #~ msgid "common"
34761 #~ msgstr "běžný"
34762
34763 # TODO vskutku?
34764 #~ msgid "primitive"
34765 #~ msgstr "primitivní"
34766
34767 #, fuzzy
34768 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
34769 #~ msgstr "Obsah"
34770
34771 #~ msgid "Toc"
34772 #~ msgstr "Obsah"
34773
34774 #~ msgid "Table of Contents|T"
34775 #~ msgstr "Obsah|O"
34776
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "OK"
34779 #~ msgstr "&OK"
34780
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "Chinese"
34783 #~ msgstr "Kopie"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Upper"
34787 #~ msgstr "Velká písmena|l"
34788
34789 #~ msgid "Table of contents"
34790 #~ msgstr "Obsah"
34791
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "Number style"
34794 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
34795
34796 #~ msgid ""
34797 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
34798 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
34799 #~ "chosen encoding.\n"
34800 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
34801 #~ msgstr ""
34802 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
34803 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
34804 #~ "zvolném kódování.\n"
34805 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
34806
34807 #~ msgid "block "
34808 #~ msgstr "block "
34809
34810 #~ msgid "Corollary.  "
34811 #~ msgstr "Corollary.  "
34812
34813 #~ msgid "block showing an example "
34814 #~ msgstr "block showing an example "
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "&Caption"
34818 #~ msgstr "Popisek"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "&Label"
34822 #~ msgstr "Z&načka:"
34823
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "A Label for the caption"
34826 #~ msgstr "Table Caption"
34827
34828 #~ msgid "<- P&romote"
34829 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
34830
34831 #~ msgid "D&own"
34832 #~ msgstr "&Dolů"
34833
34834 #~ msgid "De&mote ->"
34835 #~ msgstr "&Snížit ->"
34836
34837 #~ msgid "Upd&ate"
34838 #~ msgstr "&Aktualizace"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "SubSection"
34842 #~ msgstr "Podsekce"
34843
34844 #~ msgid ""
34845 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
34846 #~ "font change."
34847 #~ msgstr ""
34848 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
34849 #~ "definici změny fontu."
34850
34851 #~ msgid "Unknown toc list"
34852 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
34853
34854 #~ msgid "Glossary|G"
34855 #~ msgstr "Slovníček|v"
34856
34857 #~ msgid "Insert glossary entry"
34858 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
34859
34860 #~ msgid "Glo"
34861 #~ msgstr "Slv"
34862
34863 #~ msgid "Glossary"
34864 #~ msgstr "Slovníček"
34865
34866 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
34867 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
34868
34869 #~ msgid "&Detach panel"
34870 #~ msgstr "O&ddělit panel"
34871
34872 #~ msgid "Select a page of symbols"
34873 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
34874
34875 #~ msgid "Insert spacing"
34876 #~ msgstr "Vložit mezeru"
34877
34878 #~ msgid "Set math font"
34879 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
34880
34881 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
34882 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
34883
34884 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
34885 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
34886
34887 #~ msgid "Math Panel|l"
34888 #~ msgstr "Matematický panel|"
34889
34890 #~ msgid "Math Panel|P"
34891 #~ msgstr "Matematický panel|M"
34892
34893 #~ msgid "Show math panel"
34894 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
34895
34896 #~ msgid "LyX: Math Roots"
34897 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
34898
34899 #~ msgid "Cube root\t\\root"
34900 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
34901
34902 #~ msgid "LyX: Math Styles"
34903 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
34904
34905 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
34906 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
34907
34908 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
34909 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
34910
34911 #, fuzzy
34912 #~ msgid "Insert math delimiters"
34913 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
34914
34915 #~ msgid "E&xtra options"
34916 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
34917
34918 #~ msgid "Alig&nment:"
34919 #~ msgstr "&Zarovnání:"
34920
34921 #~ msgid "&From:"
34922 #~ msgstr "&Z:"
34923
34924 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
34925 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
34926
34927 #~ msgid "&Converters"
34928 #~ msgstr "&Konvertory"
34929
34930 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
34931 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
34932
34933 #~ msgid ""
34934 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
34935 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
34936 #~ msgstr ""
34937 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
34938 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
34939
34940 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
34941 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
34942
34943 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
34944 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
34945
34946 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
34947 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
34948
34949 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
34950 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
34951
34952 #~ msgid "\tEnd."
34953 #~ msgstr "\tEnd."
34954
34955 #~ msgid "#*"
34956 #~ msgstr "#*"
34957
34958 #~ msgid "PrettyRef: "
34959 #~ msgstr "PrettyRef: "
34960
34961 #~ msgid "Opening child document "
34962 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Special Insets|S"
34966 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Insets|n"
34970 #~ msgstr "Vložit|V"