1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Klíč bibliografie"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Standard (numerický)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
91 "parameters in document class options."
93 "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry jsou "
94 "v nastaveních dokumentu."
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "N&atbib-styl:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Styl bibliografie"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 msgid "Default st&yle:"
118 msgstr "S&tandarní styl:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
129 msgid "S&ectioned bibliography"
130 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
135 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
139 msgid "Bibliography Generation"
140 msgstr "Generování bibliografie"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
148 msgid "Select a processor"
149 msgstr "Vybrat generátor"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
159 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 msgstr "&Aktualizovat seznam"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 msgstr "&Procházet..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
189 #: src/CutAndPaste.cpp:369
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Styl BibTeX-u"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
215 msgid "This bibliography section contains..."
216 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
223 msgid "all cited references"
224 msgstr "všechny citované reference"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
228 msgid "all uncited references"
229 msgstr "všechny necitované reference"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
232 msgid "all references"
233 msgstr "všechny reference"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
236 msgid "Add bibliography to the table of contents"
237 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
240 msgid "Add bibliography to &TOC"
241 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
244 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
257 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
258 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
275 msgid "Move the selected database upwards in the list"
276 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
284 msgid "BibTeX database to use"
285 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
292 msgid "Add a BibTeX database file"
293 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "Smazat vybrané databáze"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
309 msgid "Type and Size"
310 msgstr "Velikost stránky"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
314 msgstr "Hodnota šířky"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
317 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
322 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
329 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
333 msgid "Inner box type"
334 msgstr "Vložit rámeček"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
343 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
354 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
359 msgid "Check this if the box should break across pages"
360 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
363 msgid "Allow &page breaks"
364 msgstr "&Povol zalomení stránky"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
368 msgstr "Hodnota výšky"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
376 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
377 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
381 msgstr "Horizontální"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
405 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
411 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
445 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
452 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
469 msgid "Decoration box types"
470 msgstr "Podporované typy rámečků"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
474 msgid "Thickness value"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
479 msgid "&Line thickness:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
484 msgid "Separation value"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
489 msgid "Box s&eparation:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
498 msgid "&Shadow size:"
499 msgstr "&Velikost písma:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
504 msgstr "Hodnota šířky"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
521 msgid "&Available branches:"
522 msgstr "&Dostupné větve:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
525 msgid "Select your branch"
526 msgstr "Vyber svoji větev"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
529 msgid "&New:[[branch]]"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
534 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
537 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
541 msgid "Filename &Suffix"
542 msgstr "&Přípona souboru"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
545 msgid "Show undefined branches used in this document."
546 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
549 msgid "&Undefined Branches"
550 msgstr "&Nedefinované větve"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
553 msgid "A&vailable Branches:"
554 msgstr "Dostupné &větve:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
557 msgid "Toggle the selected branch"
558 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
561 msgid "(&De)activate"
562 msgstr "(&De)/Aktivovat"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
565 msgid "Add a new branch to the list"
566 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
569 msgid "Define or change background color"
570 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
573 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
574 msgid "Alter Co&lor..."
575 msgstr "&Změnit barvu..."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
578 msgid "Remove the selected branch"
579 msgstr "Smazat vybranou větev"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
583 #: src/Buffer.cpp:4399
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
588 msgid "Change the name of the selected branch"
589 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
593 msgstr "Pře&jmenovat..."
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
596 msgid "Add the selected branches to the list."
597 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
600 msgid "&Add Selected"
601 msgstr "&Přidat Vybrané"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
604 msgid "Add all unknown branches to the list."
605 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
609 msgstr "Přidat &všechny"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
612 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
613 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
614 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
617 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
618 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
622 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
634 msgid "Undefined branches used in this document."
635 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
638 msgid "&Undefined Branches:"
639 msgstr "&Nedefinované větve:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
655 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
675 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
731 msgid "&Custom bullet:"
732 msgstr "&Vlastní odrážka:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to previous change"
745 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
748 msgid "&Previous change"
749 msgstr "&Předchozí změna"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Přechod na další změnu"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
757 msgstr "&Další změna"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
778 msgstr "Rodina písma"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
796 msgstr "Tloušťka kresby písma"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
801 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
802 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
803 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
836 msgstr "Velikost písma"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Další nastavení písma"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
857 msgstr "&Přepnout vše"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
864 msgid "Apply changes &immediately"
865 msgstr "&Okamžitě použít změny"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
875 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
885 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
887 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
893 msgid "A&vailable Citations:"
894 msgstr "&Dostupné citace:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
897 msgid "S&elected Citations:"
898 msgstr "&Vybrané citace:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
901 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
902 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
905 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
906 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
909 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
910 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
913 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
914 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
918 msgid "&Search Citation"
919 msgstr "Hledat citaci"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
931 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
932 msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
940 msgid "Search &field:"
941 msgstr "Kde vyhledávat:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
946 msgstr "Všechna pole"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "&Regulární výraz"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Velikost &písmen"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
958 msgid "Entry t&ypes:"
959 msgstr "Typy záznamů:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Všechny typy záznamů"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
976 msgid "Citation st&yle:"
977 msgstr "St&yl Citace:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
980 msgid "Natbib citation style to use"
981 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
984 msgid "Text &before:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
988 msgid "Text to place before citation"
989 msgstr "Text umístěný před citací"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
997 msgid "Text to place after citation"
998 msgstr "Text umístěný za citací"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1001 msgid "List all authors"
1002 msgstr "Seznam všech autorů"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1006 msgid "&Full author list"
1007 msgstr "Úplný &autorský list"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1010 msgid "Force upper case in citation"
1011 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1014 msgid "Force u&pper case"
1015 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1033 msgstr "Barva písma"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1037 msgstr "Hlavní text:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1041 msgid "Click to change the color"
1042 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1046 msgstr "Standardní..."
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1050 msgid "Revert the color to the default"
1051 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1059 msgid "Greyed-out notes:"
1060 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1070 msgid "Background Colors"
1071 msgstr "Barvy pozadí"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1078 msgid "Shaded boxes:"
1079 msgstr "Stínované rámečky:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1082 msgid "Compare Revisions"
1083 msgstr "Porovnat revize"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1086 msgid "&Revisions back"
1087 msgstr "&Revizí nazpět"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1090 msgid "&Between revisions"
1091 msgstr "&Mezi revizemi"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1102 msgid "&New Document:"
1103 msgstr "&Nový dokument:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1106 msgid "&Old Document:"
1107 msgstr "&Starý dokument:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1111 msgstr "P&rocházet..."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1114 msgid "Copy Document Settings from:"
1115 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1118 msgid "N&ew Document"
1119 msgstr "N&ový dokument"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1122 msgid "Ol&d Document"
1123 msgstr "S&tarý dokument"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1127 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1128 "resulting document"
1129 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1132 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1133 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1138 msgstr "Kód TeX-u: "
1140 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1141 msgid "Match delimiter types"
1142 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1145 msgid "&Keep matched"
1146 msgstr "Drže&t spárované"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1153 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1154 msgid "Insert the delimiters"
1155 msgstr "Vložit oddělovače"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1162 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1163 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1166 msgid "Use Class Defaults"
1167 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1170 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1171 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1174 msgid "Save as Document Defaults"
1175 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1182 msgid "Show ERT button only"
1183 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1190 msgid "Show ERT contents"
1191 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1198 msgid "For more information, refer to the complete log."
1199 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1206 msgid "Description:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1210 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1211 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1214 msgid "View Complete &Log..."
1215 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1218 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1222 msgid "Show Output &Anyway"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1227 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1228 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1236 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1240 msgstr "Jméno souboru"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1249 msgid "Select a file"
1250 msgstr "Vybrat soubor"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1261 msgid "Available templates"
1262 msgstr "Dostupné šablony"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1270 msgid "LaTeX Options"
1271 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1283 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1287 "vypnutý v Nastaveních."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1290 msgid "&Show in LyX"
1291 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1297 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1298 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1301 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1302 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1305 msgid "Si&ze and Rotation"
1306 msgstr "&Velikost a rotace"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1317 msgid "Angle to rotate image by"
1318 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1324 msgid "The origin of the rotation"
1325 msgstr "Počátek otáčení"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1342 msgid "Height of image in output"
1343 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1347 msgid "Width of image in output"
1348 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1351 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1352 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1356 msgid "&Maintain aspect ratio"
1357 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1365 msgid "Clip to bounding box values"
1366 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1370 msgid "Clip to &bounding box"
1371 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1375 msgid "&Left bottom:"
1376 msgstr "&Levý dolní:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1385 msgstr "&Pravý horní:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1389 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1390 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1394 msgid "&Get from File"
1395 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1416 msgid "Replace &with:"
1417 msgstr "N&ahradit čím:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1420 msgid "Perform a case-sensitive search"
1421 msgstr "Respektovat velikost písma"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1424 msgid "Case &sensitive"
1425 msgstr "Velikost pís&men"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1428 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1429 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1434 msgstr "Najdi &další"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1437 msgid "Restrict search to whole words only"
1438 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1441 msgid "W&hole words"
1442 msgstr "&Celá slova"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1445 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1446 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1456 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1457 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1461 msgid "Search &backwards"
1462 msgstr "Hledat na&zpět"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1465 msgid "Replace all occurences at once"
1466 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1471 msgid "Replace &All"
1472 msgstr "Nahraď &vše"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1479 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1480 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1487 msgid "C&urrent document"
1488 msgstr "Aktuální &dokument"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1492 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1495 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1499 msgid "&Master document"
1500 msgstr "Hla&vní dokument"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1503 msgid "All open documents"
1504 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1507 msgid "&Open documents"
1508 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1511 msgid "&All manuals"
1512 msgstr "Všechny &manuály"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1516 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1517 "and paragraph style"
1519 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1523 msgid "I&gnore format"
1524 msgstr "Ignorovat &formát"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1528 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1530 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1533 msgid "&Preserve first case on replace"
1534 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1537 msgid "&Expand macros"
1538 msgstr "Rozvinout &makra"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1541 msgid "Restrict search to math environments only"
1542 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1545 msgid "Search on&ly in maths"
1546 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1550 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1556 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1559 msgid "Use &default placement"
1560 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1563 msgid "Advanced Placement Options"
1564 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1567 msgid "&Top of page"
1568 msgstr "&Vršek stránky"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1571 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1572 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1575 msgid "Here de&finitely"
1576 msgstr "Určitě zd&e"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1579 msgid "&Here if possible"
1580 msgstr "Pokud možno &zde"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1583 msgid "&Page of floats"
1584 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1587 msgid "&Bottom of page"
1588 msgstr "&Spodek stránky"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1591 msgid "&Span columns"
1592 msgstr "&Překlenout sloupce"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1595 msgid "&Rotate sideways"
1596 msgstr "Z&rotuj na bok"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1605 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1608 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1612 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1613 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1616 msgid "&Default family:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1633 msgid "LaTe&X font encoding:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1639 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1640 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1649 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1650 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1653 msgid "&Sans Serif:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1659 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1660 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1664 msgstr "Měřítk&o (%):"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1667 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1669 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1672 msgid "&Typewriter:"
1673 msgstr "S&trojopisný:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1676 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1677 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1681 msgstr "&Měřítko (%):"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1684 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1686 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1691 msgstr "&Matematika:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1694 msgid "Select the math typeface"
1695 msgstr "Zvolit matematický font"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1702 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1703 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1706 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1707 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1711 msgid "Use true s&mall caps"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1715 msgid "Use old style instead of lining figures"
1716 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1720 msgid "Use &old style figures"
1721 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1728 msgid "Select an image file"
1729 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 msgstr "Velikost na výstupu"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1736 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1753 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1761 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1763 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1766 msgid "Rotate Graphics"
1767 msgstr "Otočení obrázku"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1770 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1771 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1774 msgid "Ro&tate after scaling"
1775 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1783 msgid "A&ngle (degrees):"
1784 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1788 msgid "File name of image"
1789 msgstr "Jméno obrázku"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1807 msgid "Additional LaTeX options"
1808 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1811 msgid "LaTeX &options:"
1812 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1817 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1818 "at application level (see Preferences dialog)."
1820 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1824 msgid "Sho&w in LyX"
1825 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1829 msgid "Sca&le on screen (%):"
1830 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1833 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1834 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1837 msgid "Graphics Group"
1838 msgstr "Skupiny obrázků"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1841 msgid "A&ssigned to group:"
1842 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1845 msgid "Click to define a new graphics group."
1846 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1849 msgid "O&pen new group..."
1850 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1853 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1854 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1858 msgstr "Mód konceptu"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1862 msgstr "&Mód konceptu"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1865 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1866 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1869 msgid "..............."
1870 msgstr "..............."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1877 msgid "<-----------"
1878 msgstr "<-----------"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1881 msgid "----------->"
1882 msgstr "----------->"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1885 msgid "\\-----v-----/"
1886 msgstr "\\-----v-----/"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1889 msgid "/-----^-----\\"
1890 msgstr "/-----^-----\\"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1897 msgid "Supported spacing types"
1898 msgstr "Podporované typy mezer"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1906 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1909 msgid "&Fill Pattern:"
1910 msgstr "&Vzorek výplně:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1917 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1918 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1922 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1933 msgid "Name associated with the URL"
1934 msgstr "Jméno asociované s URL"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1942 msgid "Specify the link target"
1943 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1950 msgid "Link to the web or to every other target"
1951 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1958 msgid "Link to an email address"
1959 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1966 msgid "Link to a file"
1967 msgstr "Odkaz na soubor"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1974 msgid "Listing Parameters"
1975 msgstr "Parametry výpisu"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1980 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1981 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1986 msgid "&Bypass validation"
1987 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1998 msgid "Mo&re parameters"
1999 msgstr "&Další parametry"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2002 msgid "Underline spaces in generated output"
2003 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2006 msgid "&Mark spaces in output"
2007 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2010 msgid "Show LaTeX preview"
2011 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2014 msgid "&Show preview"
2015 msgstr "Zo&braz náhled"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2018 msgid "File name to include"
2019 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2022 msgid "&Include Type:"
2023 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2025 # TODO nova stranka; viz wiki
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2028 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2030 # TODO lze i rekurzivne
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2033 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2041 msgid "Program Listing"
2042 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2045 msgid "Edit the file"
2046 msgstr "Editovat soubor"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2053 msgid "A&vailable Indexes:"
2054 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2057 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2058 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2062 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2063 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2068 msgid "Index Generation"
2069 msgstr "Generování rejstříku"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2072 msgid "Define program options of the selected processor."
2073 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2076 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2078 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2081 msgid "&Use multiple indexes"
2082 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2085 msgid "&New:[[index]]"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2090 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2092 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2096 msgid "Add a new index to the list"
2097 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2105 msgid "Remove the selected index"
2106 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2109 msgid "Rename the selected index"
2110 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2114 msgstr "Pře&jmenovat..."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2117 msgid "Define or change button color"
2118 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2121 msgid "Information Type:"
2122 msgstr "Typ informace:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2125 msgid "Information Name:"
2126 msgstr "Jméno informace:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2129 msgid "Inset Parameter Configuration"
2130 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2133 msgid "Update dialog when moving context"
2134 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2137 msgid "S&ynchronize Dialog"
2138 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2141 msgid "Apply settings immediately"
2142 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2147 msgstr "O&kamžitě použít"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2150 msgid "Restore initial values in dialog"
2151 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2154 msgid "Push new inset into the document"
2155 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2159 msgstr "Novou vložku"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2163 msgid "Document &Class"
2164 msgstr "Třída dokumentu"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2167 msgid "Click to select a local document class definition file"
2168 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2171 msgid "&Local Layout..."
2172 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2176 msgid "Class Options"
2177 msgstr "Nastavení třídy"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2180 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2181 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2184 msgid "&Predefined:"
2185 msgstr "Před&definováno:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2189 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2192 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2200 msgid "&Graphics driver:"
2201 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2204 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2206 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2209 msgid "Select de&fault master document"
2210 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2214 msgstr "&Hlavní dokument:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2217 msgid "Enter the name of the default master document"
2218 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2221 msgid "&Suppress default date on front page"
2222 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2225 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2226 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2230 msgid "&Quote style:"
2231 msgstr "&Typ uvozovek:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2239 msgid "Language &default"
2240 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2247 msgid "Language pac&kage:"
2248 msgstr "Jazykový &balíček:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2252 msgid "Select which language package LyX should use"
2253 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2258 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2260 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2261 "\\usepackage{babel})"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2268 msgid "Value of the vertical line offset."
2269 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2272 msgid "Value of the line width."
2273 msgstr "Hodnota šířky linky."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2280 msgid "Value of the line thickness."
2281 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2284 msgid "Input here the listings parameters"
2285 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2289 msgid "Feedback window"
2290 msgstr "Okno pro odezvu"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2294 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2299 msgid "&Main Settings"
2300 msgstr "&Hlavní nastavení"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2307 msgid "Check for inline listings"
2308 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2311 msgid "&Inline listing"
2312 msgstr "&Uvnitř řádku"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2315 msgid "Check for floating listings"
2316 msgstr "Plovoucí výpisy"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2327 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2328 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2331 msgid "Line numbering"
2332 msgstr "Číslování řádek"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2339 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2340 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2347 msgid "Difference between two numbered lines"
2348 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2352 msgstr "Velikos&t písma:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2355 msgid "Choose the font size for line numbers"
2356 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2365 msgstr "&Velikost písma:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2368 msgid "The content's base font size"
2369 msgstr "Základní velikost písma"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2372 msgid "Font Famil&y:"
2373 msgstr "&Rodina písma:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2376 msgid "The content's base font style"
2377 msgstr "Základní rodina písma"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2380 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2381 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2384 msgid "&Break long lines"
2385 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2388 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2389 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2392 msgid "S&pace as symbol"
2393 msgstr "M&ezera jako symbol"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2396 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2397 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2400 msgid "Space i&n string as symbol"
2401 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2404 msgid "Tab&ulator size:"
2405 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2408 msgid "Use extended character table"
2409 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2412 msgid "&Extended character table"
2413 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2420 msgid "Select the programming language"
2421 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2428 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2429 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2436 msgid "Fi&rst line:"
2437 msgstr "Pr&vní řádek:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2440 msgid "The first line to be printed"
2441 msgstr "První řádek výpisu"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2445 msgstr "Po&slední řádek:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2448 msgid "The last line to be printed"
2449 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2453 msgstr "Rozšířené vol&by"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2456 msgid "More Parameters"
2457 msgstr "Další parametry"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2460 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2462 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2465 msgid "Document-specific layout information"
2466 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2470 msgstr "Ověřit &správnost"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2474 msgid "Errors reported in terminal."
2475 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2479 msgstr "Konvertovat"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2482 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2483 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2490 msgid "Update the display"
2491 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2496 msgstr "&Aktualizace"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2500 msgid "&Open Containing Directory"
2501 msgstr "Pra&covní adresář:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2508 msgid "Jump to the next warning message."
2509 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2512 msgid "Next &Warning"
2513 msgstr "Další &upozornění"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2516 msgid "Jump to the next error message."
2517 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2521 msgstr "Další &chyba"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2524 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2525 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "&Standardní okraje"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2550 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Výška h&lavičky:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2558 msgstr "&Mezera patičky:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2582 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2583 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2586 msgid "&Maintain counters and references"
2587 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2590 msgid "Include all subdocuments in the output"
2591 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2594 msgid "&Include all children"
2595 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2601 msgid "Number of rows"
2602 msgstr "Počet řádek"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2613 msgid "Number of columns"
2614 msgstr "Počet sloupců"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2623 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2624 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2627 msgid "Vertical alignment"
2628 msgstr "Vertikální zarovnání"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2632 msgstr "&Vertikálně:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2635 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2636 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2639 msgid "&Horizontal:"
2640 msgstr "&Horizontálně:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2648 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2651 msgid "All packages:"
2652 msgstr "Všechny balíčky:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2656 msgid "Load A&utomatically"
2657 msgstr "Načíst &automaticky"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2661 msgid "Load Alwa&ys"
2662 msgstr "Načíst &vždy"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2666 msgid "Do &Not Load"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2688 msgid "Nomenclature"
2689 msgstr "Nomenklatura"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2693 msgstr "&Třídit jako:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "Pouze pro LyX"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2713 msgstr "LyX - &Poznámka"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2740 msgid "Output Format"
2741 msgstr "Výstupní formát"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2744 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2746 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2750 msgid "De&fault output format:"
2751 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2754 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2756 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2760 msgid "S&ynchronize with output"
2761 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2765 msgid "C&ustom macro:"
2766 msgstr "&Vlastní makro:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2769 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2770 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2773 msgid "XHTML Output Options"
2774 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2777 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2778 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2781 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2782 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2785 msgid "&Math output:"
2786 msgstr "&Výstup vzorců:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2789 msgid "Format to use for math output."
2790 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2805 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2813 msgid "Math &image scaling:"
2814 msgstr "&Měřítko obrázků:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2817 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2818 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2821 msgid "Write CSS to File"
2822 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2825 msgid "&Use hyperref support"
2826 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2833 msgid "Header Information"
2834 msgstr "Informace v hlavičce"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2850 msgstr "&Klíčová slova:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2854 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2856 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2874 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2877 msgid "Allows link text to break across lines."
2878 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2881 msgid "B&reak links over lines"
2882 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2885 msgid "No &frames around links"
2886 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2889 msgid "C&olor links"
2890 msgstr "&Barevné odkazy"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2893 msgid "Bibliographical backreferences"
2894 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2897 msgid "B&ackreferences:"
2898 msgstr "Zpě&tné reference:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2906 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2907 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2910 msgid "&Numbered bookmarks"
2911 msgstr "Očí&slované záložky"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2914 msgid "&Open bookmark tree"
2915 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2918 msgid "Number of levels"
2919 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2923 msgid "Additional O&ptions"
2924 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2927 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2928 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2931 msgid "Paper Format"
2932 msgstr "Formát stránky"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2941 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2942 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2945 msgid "&Orientation:"
2946 msgstr "&Orientace:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2959 msgstr "Rozvržení stránky"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2962 msgid "Page &style:"
2963 msgstr "Styl &stránky:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2966 msgid "Style used for the page header and footer"
2967 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2970 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2971 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2974 msgid "&Two-sided document"
2975 msgstr "&Dvoustranný dokument"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2979 msgstr "Šířka značky"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2983 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2984 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2987 msgid "Lo&ngest label"
2988 msgstr "&Nejdelší značka"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2991 msgid "Line &spacing"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3013 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3025 msgid "&Indent Paragraph"
3026 msgstr "Ods&adit odstavec"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3045 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3046 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3049 msgid "Paragraph's &Default"
3050 msgstr "Standardní &zarovnání"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3053 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3061 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3062 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3065 msgid "&Horizontal Phantom"
3066 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3069 msgid "Vertical space of the phantom content"
3070 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3073 msgid "&Vertical Phantom"
3074 msgstr "&Vertikální fantóm"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3081 msgid "&Use system colors"
3082 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3086 msgstr "Ve vzorcích"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3090 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3092 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3095 msgid "Automatic in&line completion"
3096 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3099 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3100 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3103 msgid "Automatic p&opup"
3104 msgstr "Automatické &menu"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3107 msgid "Autoco&rrection"
3108 msgstr "Autooprav&y"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3118 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3121 msgid "Automatic &inline completion"
3122 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3125 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3126 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3129 msgid "Automatic &popup"
3130 msgstr "Automatické m&enu"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3134 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3137 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3141 msgid "Cursor i&ndicator"
3142 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3145 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3151 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3152 "if it is available."
3154 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3158 msgid "s inline completion dela&y"
3159 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3163 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3164 "if it is available."
3166 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3167 "nepohne po tuto dobu."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3170 msgid "s popup d&elay"
3171 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3175 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3180 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3185 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3186 "It will be shown right away."
3188 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3192 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3193 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3196 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3197 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3200 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3201 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3205 msgstr "K&onvertor:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3208 msgid "E&xtra flag:"
3209 msgstr "Příznak naví&c:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3212 msgid "&From format:"
3213 msgstr "&Z formátu:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3217 msgstr "D&o formátu:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3231 msgid "Converter Defi&nitions"
3232 msgstr "Definice &konvertoru"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3235 msgid "Converter File Cache"
3236 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3244 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3245 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3249 msgid "Display &graphics"
3250 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3254 msgid "Instant &preview:"
3255 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3264 msgstr "Bez matematiky"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3272 msgid "Preview si&ze:"
3273 msgstr "&Velikost náhledu:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3276 msgid "Factor for the preview size"
3277 msgstr "Měřítko pro náhled"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3280 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3281 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3284 msgid "&Mark end of paragraphs"
3285 msgstr "Označit &konec odstavců"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3289 msgid "Session Handling"
3290 msgstr "Nastavení relace"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3293 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3294 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3297 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3298 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3301 msgid "Restore cursor &positions"
3302 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3305 msgid "&Load opened files from last session"
3306 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3309 msgid "&Clear all session information"
3310 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3314 msgid "Backup && Saving"
3315 msgstr "Zálohování a ukládání"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3318 msgid "Backup &original documents when saving"
3319 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3322 msgid "&Backup documents, every"
3323 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3331 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3332 "format by default.\n"
3333 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3339 msgid "&Save new documents compressed by default"
3340 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3344 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3346 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3352 msgid "Save the &document directory path"
3353 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3357 msgid "Windows && Work Area"
3358 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3361 msgid "Open documents in &tabs"
3362 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3366 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3367 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3369 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3370 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3373 msgid "Use s&ingle instance"
3374 msgstr "Jediná &instance"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3377 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3378 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3381 msgid "Displa&y single close-tab button"
3382 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3385 msgid "Closing last &view:"
3386 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3389 msgid "Closes document"
3390 msgstr "Zavře dokument"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3393 msgid "Hides document"
3394 msgstr "Skryje dokument"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3397 msgid "Ask the user"
3398 msgstr "Zeptat se uživatele"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3406 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3411 "width used when set to 0."
3413 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3416 msgid "Cursor width (&pixels):"
3417 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3420 msgid "Scroll &below end of document"
3421 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3424 msgid "Skip trailing non-word characters"
3425 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3428 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3429 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3432 msgid "Sort &environments alphabetically"
3433 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3436 msgid "&Group environments by their category"
3437 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3440 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3441 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3444 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3445 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3448 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3449 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3453 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3456 msgid "&Hide toolbars"
3457 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3460 msgid "Hide scr&ollbar"
3461 msgstr "Skrýt &posuvník"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3464 msgid "Hide &tabbar"
3465 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3468 msgid "Hide &menubar"
3469 msgstr "Skrýt &menu"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3472 msgid "Hide sta&tusbar"
3473 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3476 msgid "&Limit text width"
3477 msgstr "&Omezit šířku textu"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3480 msgid "Screen used (&pixels):"
3481 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3492 msgid "&Document format"
3493 msgstr "Formát &dokumentu"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3496 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3497 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3500 msgid "Sho&w in export menu"
3501 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3504 msgid "Vector &graphics format"
3505 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3509 msgid "S&hort name:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3513 msgid "E&xtensions:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3530 msgstr "P&rohlížeč:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3534 msgstr "&Kopír.skript:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3537 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3538 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3541 msgid "Default Output Formats"
3542 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3545 msgid "With &TeX fonts:"
3546 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3549 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3550 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3553 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3554 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3557 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3559 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3570 msgid "Your E-mail address"
3571 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3578 msgid "Use &keyboard map"
3579 msgstr "Použít &mapu kláves"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3588 msgstr "&Procházet..."
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3592 msgstr "&Sekundární:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3596 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3597 "time LyX is launched."
3599 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3600 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3603 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3604 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3611 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3612 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3616 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3617 "speed it up, low values slow it down."
3618 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3622 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3626 msgid "&Middle mouse button pasting"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3631 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3632 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3651 msgid "User &interface language:"
3652 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3655 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3656 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3659 msgid "Language &package:"
3660 msgstr "Jazykový &balíček:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3666 msgstr "Automaticky"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3670 msgid "Always Babel"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3675 msgid "None[[language package]]"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3679 msgid "Command s&tart:"
3680 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3683 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3684 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3687 msgid "Command e&nd:"
3688 msgstr "Kone&c příkazu:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3691 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3692 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3696 msgid "Default decimal &separator:"
3697 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3700 msgid "Default length &unit:"
3701 msgstr "Jednotka &míry:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3705 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3706 "the language package)"
3708 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3709 "(jazykovému balíčku)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3712 msgid "Set languages &globally"
3713 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3717 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3720 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3724 msgstr "Auto. &začátek"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3728 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3731 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3735 msgstr "Auto. &konec"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3738 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3739 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3742 msgid "Mark &foreign languages"
3743 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3747 msgid "Right-to-Left Language Support"
3748 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3751 msgid "Cursor movement:"
3752 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3764 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3766 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3770 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3771 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3775 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3778 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3779 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3782 msgid "BibTeX command and options"
3783 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3787 msgid "Processor for &Japanese:"
3788 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3791 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3792 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3796 msgstr "&Generátor:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3804 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3805 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3808 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3809 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3812 msgid "&Nomenclature command:"
3813 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3816 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3817 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3820 msgid "Chec&kTeX command:"
3821 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3824 msgid "CheckTeX start options and flags"
3825 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3829 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3831 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3833 "Warning: Your changes here will not be saved."
3835 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
3836 "LaTeX-ovým souborům.\n"
3837 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
3838 "při konfiguraci.\n"
3839 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3842 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3843 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3846 msgid "Set class options to default on class change"
3847 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3850 msgid "R&eset class options when document class changes"
3851 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3855 msgid "Forward Search"
3856 msgstr "Dopředné hledání|h"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3859 msgid "DV&I command:"
3860 msgstr "DV&I příkaz:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3863 msgid "&PDF command:"
3864 msgstr "PD&F příkaz:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3868 msgid "Dvips Options"
3869 msgstr "Note Options"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3872 msgid "Paper t&ype:"
3873 msgstr "T&yp papíru:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3876 msgid "Paper si&ze:"
3877 msgstr "&Velikost papíru:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3885 msgid "Other Options"
3886 msgstr "Note Options"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3889 msgid "Output &line length:"
3890 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3894 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3895 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3896 "paragraphs are separated by a blank line."
3898 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
3899 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
3900 "oddělené prázdnou řádkou."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3903 msgid "&Date format:"
3904 msgstr "Formát &datumu:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3907 msgid "Date format for strftime output"
3908 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3911 msgid "&Overwrite on export:"
3912 msgstr "&Přepsat při exportu:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3915 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3917 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3920 msgid "Ask permission"
3921 msgstr "Dotázat se na povolení"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3924 msgid "Main file only"
3925 msgstr "Pouze hlavní soubor"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3929 msgstr "Všechny soubory"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3932 msgid "&PATH prefix:"
3933 msgstr "P&refix cesty:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3937 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3939 "Use the OS native format."
3941 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
3942 "ostatní adresáře.\n"
3943 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3946 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3947 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3951 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3952 "environment variable.\n"
3953 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3955 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
3956 "ostatní adresáře.\n"
3957 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3969 msgstr "Procházet..."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3972 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3973 msgstr "Adresáře te&zauru:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3976 msgid "&Temporary directory:"
3977 msgstr "Po&mocný adresář:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3980 msgid "Ly&XServer pipe:"
3981 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3984 msgid "&Backup directory:"
3985 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3988 msgid "&Example files:"
3989 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3992 msgid "&Document templates:"
3993 msgstr "Šablony &dokumentu:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3996 msgid "&Working directory:"
3997 msgstr "Pra&covní adresář:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4000 msgid "H&unspell dictionaries:"
4001 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4004 msgid "Sans Seri&f:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4010 msgid "T&ypewriter:"
4011 msgstr "&Strojopisné:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4025 msgstr "Velikost Písma"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4072 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4075 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4076 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4084 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4088 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4091 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4092 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4095 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4096 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4099 msgid "&Spellchecker engine:"
4100 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4103 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4104 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4107 msgid "Accept compound &words"
4108 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4111 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4112 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4115 msgid "S&pellcheck continuously"
4116 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4119 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4120 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4123 msgid "&Escape characters:"
4124 msgstr "&Vypustit znaky:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4127 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4128 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4131 msgid "Al&ternative language:"
4132 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4135 msgid "General Look && Feel"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4139 msgid "&User interface file:"
4140 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4144 msgstr "&Sada ikon:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4148 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4149 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4151 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4152 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4155 msgid "Use icons from system's &theme"
4156 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4160 msgid "Context Help"
4161 msgstr "Kontextová nápověda"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4165 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4166 "the main work area of an edited document"
4167 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4170 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4171 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4178 msgid "&Maximum last files:"
4179 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4187 msgid "Nomenclature settings"
4188 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4192 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4193 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4196 msgid "&List Indentation:"
4197 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4200 msgid "Custom &Width:"
4201 msgstr "&Vlastní šířka:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4204 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4206 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4209 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4211 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4215 msgstr "&Podrejstřík"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4218 msgid "A&vailable indexes:"
4219 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4222 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4223 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4235 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4236 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4239 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4240 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4243 msgid "&Clear automatically"
4244 msgstr "&Automaticky mazat"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4247 msgid "Debug messages"
4248 msgstr "Ladící výpisy"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4251 msgid "Display no debug messages"
4252 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4259 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4260 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4267 msgid "Display all debug messages"
4268 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4275 msgid "Display statusbar messages?"
4276 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4279 msgid "&Statusbar messages"
4280 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4295 msgid "Enter string to filter the label list"
4296 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4299 msgid "Filter case-sensitively"
4300 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4303 msgid "Case-sensiti&ve"
4304 msgstr "Velikost pís&men"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4308 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4309 "sensitive option is checked)"
4310 msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4317 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4318 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4321 msgid "Cas&e-sensitive"
4322 msgstr "Velikost písm&en"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4325 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4326 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4333 msgid "&Go to Label"
4334 msgstr "&Jdi na značku"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4337 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4338 msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4342 msgstr "<reference>"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4345 msgid "(<reference>)"
4346 msgstr "(<reference>)"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4353 msgid "on page <page>"
4354 msgstr "na straně <strana>"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4357 msgid "<reference> on page <page>"
4358 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4361 msgid "Formatted reference"
4362 msgstr "Formátovaná reference"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4365 msgid "Textual reference"
4366 msgstr "Doslovná reference"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4369 msgid "Update the label list"
4370 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4373 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4374 msgstr "Velikost pís&men"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4377 msgid "Match w&hole words only"
4378 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4382 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4385 msgid "&Export formats:"
4386 msgstr "&Exportovat formáty:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4389 msgid "&Send exported file to command:"
4390 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4393 msgid "Edit shortcut"
4394 msgstr "Editovat zkratku"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4397 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4398 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4401 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4402 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4406 msgstr "&Smazat Klávesu"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4409 msgid "Clear current shortcut"
4410 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4427 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4428 "the 'Clear' button"
4430 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4437 msgid "Spell Checker"
4438 msgstr "Kontrola pravopisu"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4442 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4443 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4446 msgid "Unknown word:"
4447 msgstr "Neznámé slovo:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4450 msgid "Current word"
4451 msgstr "Současné slovo"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4455 msgstr "Najdi &další"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4458 msgid "Re&placement:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4462 msgid "Replace with selected word"
4463 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4466 msgid "Replace word with current choice"
4467 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4470 msgid "S&uggestions:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4474 msgid "Ignore this word"
4475 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4482 msgid "Ignore this word throughout this session"
4483 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4487 msgstr "I&gnorovat vše"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4490 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4491 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4495 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4498 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4503 msgstr "K&ategorie:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4506 msgid "Select this to display all available characters at once"
4507 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4510 msgid "&Display all"
4511 msgstr "Zo&brazit všechny"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4514 msgid "Current cell:"
4515 msgstr "Současná buňka:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4518 msgid "Current row position"
4519 msgstr "Současná řádka"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4522 msgid "Current column position"
4523 msgstr "Současný sloupec"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4526 msgid "&Table Settings"
4527 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4531 msgstr "Nastavení řádku"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4534 msgid "Merge cells of different rows"
4535 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4539 msgstr "Víceřá&dkový"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4542 msgid "&Vertical Offset:"
4543 msgstr "&Vertikální posun:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4546 msgid "Optional vertical offset"
4547 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4550 msgid "Cell setting"
4551 msgstr "Nastavení buňky"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4555 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4558 msgid "rotation angle"
4559 msgstr "úhel rotace"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4566 msgid "Table-wide settings"
4567 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4574 msgid "Verti&cal alignment:"
4575 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4578 msgid "Vertical alignment of the table"
4579 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4582 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4583 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4590 msgid "Column settings"
4591 msgstr "Nastavení sloupce"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4594 msgid "&Horizontal alignment:"
4595 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4598 msgid "Horizontal alignment in column"
4599 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4608 msgid "At Decimal Separator"
4609 msgstr "Na desetinné čárce"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4612 msgid "&Decimal separator:"
4613 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4616 msgid "Fixed width of the column"
4617 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4620 msgid "&Vertical alignment in row:"
4621 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4625 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4627 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4630 msgid "Merge cells of different columns"
4631 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4635 msgid "Mu<icolumn"
4636 msgstr "&Vícesloupcová"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4639 msgid "LaTe&X argument:"
4640 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4644 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4652 msgstr "Nastav Okraje"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4656 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4660 msgstr "Všechy okraje"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4676 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4683 msgid "Use default (grid-like) border style"
4684 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4688 msgstr "S&tandardní"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4691 msgid "Additional Space"
4692 msgstr "Dodatečná mezera"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4695 msgid "T&op of row:"
4696 msgstr "&Vršek řádku:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4699 msgid "Botto&m of row:"
4700 msgstr "&Spodek řádku:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4703 msgid "Bet&ween rows:"
4704 msgstr "&Mezi řádky:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4708 msgid "&Multi-page table"
4709 msgstr "Otočit tabulku"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4713 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4717 msgid "&Use multi-page table"
4718 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4721 msgid "Row settings"
4722 msgstr "Nastavení řádku"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4729 msgid "Border above"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4733 msgid "Border below"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4746 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4769 msgid "First header:"
4770 msgstr "První hlavička:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4773 msgid "This row is the header of the first page"
4774 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4777 msgid "Don't output the first header"
4778 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4790 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4791 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4794 msgid "Last footer:"
4795 msgstr "Poslední patička:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4798 msgid "This row is the footer of the last page"
4799 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4802 msgid "Don't output the last footer"
4803 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4810 msgid "Set a page break on the current row"
4811 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4814 msgid "Page &break on current row"
4815 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4819 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4820 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4824 msgid "Multi-page table alignment"
4825 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4828 msgid "Close this dialog"
4829 msgstr "Zavři tento dialog"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4832 msgid "Rebuild the file lists"
4833 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4837 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4839 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4843 msgstr "&Prohlédnout"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4846 msgid "Selected classes or styles"
4847 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4850 msgid "LaTeX classes"
4851 msgstr "Třídy LaTeX-u"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4854 msgid "LaTeX styles"
4855 msgstr "Styly LaTeX-u"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4858 msgid "BibTeX styles"
4859 msgstr "Styly BibTeX-u"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4862 msgid "BibTeX databases"
4863 msgstr "Databáze BibTeX-u"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4866 msgid "Toggles view of the file list"
4867 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4871 msgstr "Zobraz &cestu"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4875 msgid "Paragraph Separation"
4876 msgstr "Paragraph Start"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4879 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4880 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4883 msgid "&Indentation:"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4887 msgid "Size of the indentation"
4888 msgstr "Velikost indentace"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4891 msgid "&Vertical space:"
4892 msgstr "&Vertikální mezera:"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4895 msgid "Size of the vertical space"
4896 msgstr "Velikost vertikální mezery"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4903 msgid "&Line spacing:"
4904 msgstr "Řád&kování:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4907 msgid "Spacing type"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4911 msgid "Number of lines"
4912 msgstr "Počet řádků"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4915 msgid "Format text into two columns"
4916 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4919 msgid "Two-&column document"
4920 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4924 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4925 "justified in the output)"
4926 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4929 msgid "Use &justification in LyX work area"
4930 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4933 msgid "Language of the thesaurus"
4934 msgstr "Jazyk tezauru"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4938 msgstr "Heslo v rejstříku"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4942 msgstr "&Hledané slovo:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4945 msgid "Word to look up"
4946 msgstr "Slovo k vyhledání"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4954 msgid "The selected entry"
4955 msgstr "Označené heslo"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4962 msgid "Replace the entry with the selection"
4963 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4966 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4967 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4974 msgid "Enter string to filter contents"
4975 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4980 "tables, and others)"
4982 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4986 msgid "Update navigation tree"
4987 msgstr "Aktualizuj strom"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4996 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4997 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5000 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5001 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5004 msgid "Move selected item down by one"
5005 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5008 msgid "Move selected item up by one"
5009 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5016 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5017 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5024 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5025 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5028 msgid "LyX: Enter text"
5029 msgstr "LyX: Vlož text"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5032 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5033 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5036 msgid "&Do not show this warning again!"
5037 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5040 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5041 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5045 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5049 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5053 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5057 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5061 msgstr "Výplň (VFill)"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5068 msgid "Select the output format"
5069 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5072 msgid "Show the source as the master document gets it"
5073 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5077 msgid "Master's perspective"
5078 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5081 msgid "Automatic update"
5082 msgstr "Automatická aktualizace"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5085 msgid "Current Paragraph"
5086 msgstr "Současný odstavec"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5089 msgid "Complete Source"
5090 msgstr "Celý zdrojový kód"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5093 msgid "Preamble Only"
5094 msgstr "Pouze preambule"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5101 msgid "Unit of width value"
5102 msgstr "Jednotky šířky"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5105 msgid "number of needed lines"
5106 msgstr "počet potřebných kopií"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5109 msgid "use number of lines"
5110 msgstr "použít počet řádek"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5114 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5117 msgid "Outer (default)"
5118 msgstr "Vnější (standardní)"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5125 msgid "use overhang"
5126 msgstr "použit přesah"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5133 msgid "Overhang value"
5134 msgstr "Hodnota přesahu"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5137 msgid "Unit of overhang value"
5138 msgstr "Jednotky přesahu"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5141 msgid "Check this to allow flexible placement"
5142 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5145 msgid "Allow &floating"
5146 msgstr "Plovoucí &objekt"
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5149 msgid "American Economic Association (AEA)"
5150 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5153 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5154 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5156 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5157 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5159 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5160 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5161 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5162 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5164 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5165 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5167 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5168 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5170 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5171 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5172 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5173 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5174 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5176 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5180 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5181 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5183 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5188 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5196 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5199 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5200 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5201 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5202 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5203 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5206 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5207 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5213 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5214 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5217 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5218 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5219 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5220 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5221 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5222 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5225 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5226 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5227 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5228 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5229 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5230 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5231 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5232 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5236 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5237 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5243 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5253 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5254 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5255 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5256 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5257 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5258 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5259 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5260 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5264 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5266 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5269 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5273 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5274 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5275 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5276 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5277 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5278 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5279 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5281 msgstr "Úvodní část"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5284 msgid "Publication Month"
5285 msgstr "Publication Month"
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5288 msgid "Publication Month:"
5289 msgstr "Publication Month:"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5292 msgid "Publication Year"
5293 msgstr "Publication Year"
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5296 msgid "Publication Year:"
5297 msgstr "Publication Year:"
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5300 msgid "Publication Volume"
5301 msgstr "Publication Volume"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5304 msgid "Publication Volume:"
5305 msgstr "Publication Volume:"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5308 msgid "Publication Issue"
5309 msgstr "Publication Issue"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5312 msgid "Publication Issue:"
5313 msgstr "Publication Issue:"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5324 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5325 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5329 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5332 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5333 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5337 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5338 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5339 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5341 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5342 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5347 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5349 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5352 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5353 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5355 #: lib/layouts/spie.layout:49
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5360 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5361 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5367 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5369 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5370 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5373 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5375 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5376 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5377 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5378 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5381 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5385 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5387 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5388 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5389 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5390 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5391 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5396 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5397 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5398 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5399 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5410 msgid "Acknowledgement"
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5416 msgid "Acknowledgement."
5417 msgstr "Poděkování."
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5420 msgid "Figure Notes"
5421 msgstr "Figure Notes"
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5426 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5428 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5429 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5430 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5435 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5437 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5438 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5442 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5443 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5448 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5451 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5452 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5453 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5455 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5457 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5460 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5461 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5468 msgstr "Figure Note"
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5471 msgid "Text of a note in a figure"
5472 msgstr "Text of a note in a figure"
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5481 msgstr "Table Notes"
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5488 msgid "Text of a note in a table"
5489 msgstr "Text of a note in a table"
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5493 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5501 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5502 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5503 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5505 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5557 msgid "Case \\thecase."
5558 msgstr "Případ \\thecase."
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5563 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5632 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5634 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5640 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5694 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5696 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5716 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5724 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5730 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5745 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5750 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5779 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5784 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5792 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5819 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5827 msgid "Remark \\theremark."
5828 msgstr "Poznámka \\theremark."
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5842 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5849 msgid "Solution \\thesolution."
5850 msgstr "Solution \\thesolution."
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5853 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5855 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5857 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5882 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5885 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5887 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5888 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5893 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5894 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5898 msgid "Standard in Title"
5899 msgstr "Standard in Title"
5901 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5902 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5903 msgid "Author Footnote"
5904 msgstr "Author Footnote"
5906 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5908 msgstr "Author foot"
5910 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5911 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5912 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5913 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5916 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5917 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5918 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5921 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5922 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5925 msgid "IEEE Transactions"
5926 msgstr "IEEE Transactions"
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5932 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5933 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5934 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5935 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5937 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5939 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5940 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5943 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5947 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5948 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5949 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5952 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5953 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5956 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5966 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5967 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5969 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5970 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5971 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5973 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5975 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5976 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5980 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5984 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5985 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5986 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5992 msgid "IEEE membership"
5993 msgstr "IEEE membership"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6008 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6010 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6012 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6013 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6015 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6021 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6025 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6030 msgid "Short Author|S"
6031 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6034 msgid "A short version of the author name"
6035 msgstr "A short version of the author name"
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6039 msgstr "Author Name"
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6043 msgstr "Author name"
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6046 msgid "Author Affiliation"
6047 msgstr "Author Affiliation"
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6050 msgid "Author affiliation"
6051 msgstr "Author affiliation"
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6055 msgstr "Author Mark"
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6059 msgstr "Author mark"
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6062 msgid "Special Paper Notice"
6063 msgstr "Special Paper Notice"
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6066 msgid "After Title Text"
6067 msgstr "After Title Text"
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6070 msgid "Page headings"
6071 msgstr "Page headings"
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6078 msgid "Left side of the header line"
6079 msgstr "Left side of the header line"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6087 msgid "Publication ID"
6088 msgstr "Publication ID"
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6092 msgstr "Abstract---"
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6095 msgid "Index Terms---"
6096 msgstr "Index Terms---"
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6099 msgid "Paragraph Start"
6100 msgstr "Paragraph Start"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6107 msgid "First character of first word"
6108 msgstr "First character of first word"
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6119 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6120 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6123 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6124 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6129 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6130 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6131 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6135 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6136 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6138 msgstr "Závěrečná část"
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6141 msgid "Peer Review Title"
6142 msgstr "Peer Review Title"
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6145 msgid "PeerReviewTitle"
6146 msgstr "PeerReviewTitle"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6152 #: src/RowPainter.cpp:368
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6157 #: lib/layouts/jss.layout:119
6159 msgstr "Krátký titulek|i"
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6162 msgid "Short title for the appendix"
6163 msgstr "Short title for the appendix"
6165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6166 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6167 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6169 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6173 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6176 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6177 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6179 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6180 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6181 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6182 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6184 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6187 msgid "Bibliography"
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6196 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6197 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6201 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6215 msgid "Optional photo for biography"
6216 msgstr "Optional photo for biography"
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6220 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6221 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6228 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6234 msgid "Name of the author"
6235 msgstr "Name of the author"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6238 msgid "Biography without photo"
6239 msgstr "Biography without photo"
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6242 msgid "BiographyNoPhoto"
6243 msgstr "BiographyNoPhoto"
6245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6246 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6247 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6253 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6254 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6260 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6261 msgid "Alternative Proof String"
6262 msgstr "Alternative Proof String"
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6265 msgid "An alternative proof string"
6266 msgstr "An alternative proof string"
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6269 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6276 #: lib/layouts/InStar.module:2
6278 msgid "Title and Preamble Hacks"
6279 msgstr "Title (Plain Frame)"
6281 #: lib/layouts/InStar.module:12
6283 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6284 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6285 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6286 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6287 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6288 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6289 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6292 #: lib/layouts/InStar.module:16
6297 #: lib/layouts/InStar.module:23
6302 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6306 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6307 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6308 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6313 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6317 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6321 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6322 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6324 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6326 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6327 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6330 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6331 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6332 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6338 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6339 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6340 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6345 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6346 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6347 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6348 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6350 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6354 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6357 msgstr "Postvermerk"
6359 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6360 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6363 msgstr "Postvermerk"
6365 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6366 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6367 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6368 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6369 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6373 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6374 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6375 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6376 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6377 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6381 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6382 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6383 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6384 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6385 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6389 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6390 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6391 msgid "Giant Snippet"
6394 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6395 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6396 msgid "More Giant Snippet"
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6400 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6401 msgid "Most Giant Snippet"
6404 #: lib/layouts/aa.layout:3
6405 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6406 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6408 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6409 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6412 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6418 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6419 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6423 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6424 msgid "Offprint Requests to:"
6425 msgstr "Offprint Requests to:"
6427 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6428 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6432 #: lib/layouts/aa.layout:140
6433 msgid "Correspondence to:"
6434 msgstr "Correspondence to:"
6436 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6437 msgid "Acknowledgements."
6438 msgstr "Acknowledgements."
6440 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6441 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6443 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6444 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6446 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6448 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6456 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6457 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6462 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6463 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6465 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6466 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6468 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6469 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6470 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6472 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6474 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6476 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6481 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6482 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6484 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6485 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6487 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6491 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6493 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6494 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6495 msgid "Subsubsection"
6496 msgstr "Podpodsekce"
6498 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6499 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6503 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6504 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6506 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6507 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6508 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6509 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6510 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6513 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6514 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6515 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6519 #: lib/layouts/aa.layout:239
6520 msgid "institutemark"
6521 msgstr "institutemark"
6523 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6524 msgid "Institute Mark"
6525 msgstr "Institute Mark"
6527 #: lib/layouts/aa.layout:262
6528 msgid "Abstract (unstructured)"
6529 msgstr "Abstract (unstructured)"
6531 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6535 #: lib/layouts/aa.layout:296
6536 msgid "Abstract (structured)"
6537 msgstr "Abstract (structured)"
6539 #: lib/layouts/aa.layout:300
6543 #: lib/layouts/aa.layout:301
6544 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6545 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
6547 #: lib/layouts/aa.layout:305
6551 #: lib/layouts/aa.layout:306
6552 msgid "Aims of your work"
6553 msgstr "Aims of your work"
6555 #: lib/layouts/aa.layout:310
6559 #: lib/layouts/aa.layout:311
6560 msgid "Methods used in your work"
6561 msgstr "Methods used in your work"
6563 #: lib/layouts/aa.layout:315
6567 #: lib/layouts/aa.layout:316
6568 msgid "Results of your work"
6569 msgstr "Results of your work"
6571 #: lib/layouts/aa.layout:337
6575 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6576 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6582 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6591 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6592 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6594 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6596 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6597 msgid "Acknowledgements"
6598 msgstr "Acknowledgements"
6600 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6606 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6607 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6610 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6611 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6613 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6614 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6616 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6617 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6622 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6624 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6625 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6631 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6632 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6634 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6639 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6640 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6641 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6642 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6644 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6645 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6646 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6647 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6652 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6653 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6654 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6659 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6661 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6662 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6664 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6666 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6667 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6672 msgstr "Affiliation"
6674 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6675 msgid "Altaffilation"
6676 msgstr "Altaffilation"
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6684 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6685 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6688 msgid "Alternative affiliation:"
6689 msgstr "Alternative affiliation:"
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6703 msgid "altaffilmark"
6704 msgstr "altaffilmark"
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6707 msgid "altaffiliation mark"
6708 msgstr "altaffiliation mark"
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6711 msgid "Subject headings:"
6712 msgstr "Subject headings:"
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6715 msgid "[Acknowledgements]"
6716 msgstr "[Acknowledgements]"
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6720 msgstr "PlaceFigure"
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6723 msgid "Place Figure here:"
6724 msgstr "Place Figure here:"
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6731 msgid "Place Table here:"
6732 msgstr "Place Table here:"
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6738 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6740 msgstr "MathLetters"
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6743 msgid "NoteToEditor"
6744 msgstr "NoteToEditor"
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6747 msgid "Note to Editor:"
6748 msgstr "Note to Editor:"
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6755 msgid "References. ---"
6756 msgstr "References. ---"
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6759 msgid "TableComments"
6760 msgstr "TableComments"
6762 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6770 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6772 msgstr "Table note:"
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6775 msgid "tablenotemark"
6776 msgstr "tablenotemark"
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6779 msgid "tablenote mark"
6780 msgstr "tablenote mark"
6782 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6790 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6792 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6793 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6812 msgid "Recognized Name"
6813 msgstr "Recognized Name"
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6816 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6817 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6828 msgid "Separate the dataset ID from text"
6829 msgstr "Separate the dataset ID from text"
6831 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6833 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6834 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6836 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6840 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6844 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6848 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6853 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6858 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6859 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6860 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6862 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6863 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6872 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6873 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6874 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6876 msgid "Short Title|S"
6877 msgstr "Krátký titulek"
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6880 msgid "Short title which will appear in the running header"
6881 msgstr "Short title which will appear in the running header"
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6888 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6889 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6892 msgid "Alt Affiliation"
6893 msgstr "Alt Affiliation"
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6896 msgid "Also Affiliation"
6897 msgstr "Also Affiliation"
6899 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6900 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6901 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6906 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6913 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6922 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6923 msgid "Abbreviations"
6924 msgstr "Abbreviations"
6926 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6927 msgid "Abbreviations:"
6928 msgstr "Abbreviations:"
6930 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6935 msgid "List of Schemes"
6936 msgstr "Seznam schémat"
6938 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6942 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6943 msgid "List of Charts"
6944 msgstr "Seznam diagramů"
6946 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6947 msgid "Graph[[mathematical]]"
6950 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6951 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6952 msgstr "Seznam grafů"
6954 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6955 msgid "SupplementalInfo"
6956 msgstr "SupplementalInfo"
6958 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6959 msgid "Supporting Information Available"
6960 msgstr "Supporting Information Available"
6962 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6967 msgid "Graphical TOC Entry"
6968 msgstr "Graphical TOC Entry"
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6987 #: lib/languages:719
6991 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6992 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6993 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6995 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
6999 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7000 msgid "General terms:"
7001 msgstr "General terms:"
7003 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7004 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7005 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7009 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7010 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7013 msgid "TOG online ID"
7014 msgstr "TOG online ID"
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7025 msgid "Volume number:"
7026 msgstr "Volume number:"
7028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7033 msgid "Article number:"
7034 msgstr "Article number:"
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7038 msgid "Set copyright"
7039 msgstr "Autorská práva"
7041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7043 msgid "Copyright type:"
7044 msgstr "Copyright year:"
7046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7048 msgid "Copyright year"
7049 msgstr "Copyright year:"
7051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7053 msgid "Year of copyright:"
7054 msgstr "varcopyright"
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7058 msgid "Conference info"
7061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7063 msgid "Conference info:"
7064 msgstr "Conference:"
7066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7068 msgid "Conference name"
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7086 msgid "Article DOI:"
7087 msgstr "Article DOI:"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7090 msgid "TOG article DOI"
7091 msgstr "TOG article DOI"
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7099 msgstr "PDF author:"
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7104 msgid "Keyword list"
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7110 msgid "Concept list"
7113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7116 msgid "Print copyright"
7117 msgstr "varcopyright"
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7124 msgid "Teaser image:"
7125 msgstr "Teaser image:"
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7128 msgid "CR categories"
7129 msgstr "CR categories"
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7132 msgid "CR Categories:"
7133 msgstr "CR Categories:"
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7141 msgstr "CR category"
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7148 msgid "Number of the category"
7149 msgstr "Number of the category"
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7155 msgstr "Subcategory"
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7159 msgstr "Third-level"
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7162 msgid "Third-level of the category"
7163 msgstr "Third-level of the category"
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7180 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7187 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7189 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7191 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7193 msgid "Acknowledgments"
7194 msgstr "Acknowledgments"
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7197 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7201 msgid "TOG project URL"
7202 msgstr "TOG project URL"
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7205 msgid "Project URL:"
7206 msgstr "Project URL:"
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7209 msgid "TOG video URL"
7210 msgstr "TOG video URL"
7212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7217 msgid "TOG data URL"
7218 msgstr "TOG data URL"
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7225 msgid "TOG code URL"
7226 msgstr "TOG code URL"
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7232 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7233 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7234 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7236 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7237 msgid "Articles (DocBook)"
7238 msgstr "Články (DocBook)"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7252 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7274 msgid "Citation-number"
7275 msgstr "Citation-number"
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7295 msgid "Issue-number"
7296 msgstr "Issue-number"
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7303 msgid "Issue-months"
7304 msgstr "Issue-months"
7306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7309 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7310 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7311 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7312 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7318 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7320 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7326 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7327 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7332 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7333 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7334 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7338 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7339 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7340 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7342 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7344 msgid "Subparagraph"
7345 msgstr "Pododstavec"
7347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7348 msgid "Subsubparagraph"
7349 msgstr "Subsubparagraph"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7356 msgid "-- Header --"
7357 msgstr "-- Header --"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7360 msgid "Special-section"
7361 msgstr "Special-section"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7364 msgid "Special-section:"
7365 msgstr "Special-section:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7369 msgstr "AGU-journal"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7372 msgid "AGU-journal:"
7373 msgstr "AGU-journal:"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7376 msgid "Citation-number:"
7377 msgstr "Citation-number:"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7385 msgstr "AGU-volume:"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7401 msgstr "Index-terms"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7404 msgid "Index-terms..."
7405 msgstr "Index-terms..."
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7413 msgstr "Index-term:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7421 msgstr "Cross-term:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7424 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7425 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7427 msgid "Affiliation:"
7428 msgstr "Affiliation:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7431 msgid "Supplementary"
7432 msgstr "Supplementary"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7435 msgid "Supplementary..."
7436 msgstr "Supplementary..."
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7443 msgid "Sup-mat-note:"
7444 msgstr "Sup-mat-note:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7452 msgstr "Cite-other:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7461 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7468 #: lib/layouts/egs.layout:436
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7483 #: lib/layouts/egs.layout:445
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7488 #: lib/layouts/egs.layout:458
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7498 msgstr "Ident-line:"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7509 msgid "Published-online:"
7510 msgstr "Published-online:"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7521 msgid "Posting-order"
7522 msgstr "Posting-order"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7525 msgid "Posting-order:"
7526 msgstr "Posting-order:"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7589 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7590 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7602 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7620 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7635 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7636 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7640 #: lib/layouts/agums.layout:3
7641 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7642 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7645 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7647 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7653 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7655 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7656 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7666 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7668 msgstr "Levá hlavička"
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7671 #: lib/layouts/foils.layout:195
7672 msgid "Left Header:"
7673 msgstr "Levá hlavička:"
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7676 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7677 msgid "Right Header"
7678 msgstr "Pravá hlavička"
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7681 #: lib/layouts/foils.layout:203
7682 msgid "Right Header:"
7683 msgstr "Pravá hlavička:"
7685 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7693 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7697 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7701 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7706 msgid "Author Address:"
7707 msgstr "Author Address:"
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7711 msgstr "SlugComment"
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7714 msgid "Slug Comment:"
7715 msgstr "Slug Comment:"
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7726 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7728 #: src/insets/Inset.cpp:100
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7736 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7737 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7738 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7740 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7744 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7745 msgid "Affiliation Mark"
7746 msgstr "Affiliation Mark"
7748 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7749 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7750 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
7752 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7753 msgid "Author affiliation:"
7754 msgstr "Author affiliation:"
7756 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7757 msgid "Acknowledgments."
7758 msgstr "Acknowledgments."
7760 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7762 msgstr "Algorithm2e"
7764 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7766 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7767 "brewed algorithm floats."
7770 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7772 msgid "List of Algorithms"
7773 msgstr "Seznam algoritmů"
7775 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7776 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7777 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
7779 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7780 msgid "SpecialSection"
7781 msgstr "SpecialSection"
7783 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7784 msgid "SpecialSection*"
7785 msgstr "SpecialSection"
7787 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7789 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7795 msgstr "Nečíslované"
7797 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7799 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7800 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7801 msgid "Subsubsection*"
7802 msgstr "Podpodsekce*"
7804 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7805 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7806 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
7808 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7809 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7810 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7811 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7812 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7813 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7814 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7818 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7819 msgid "Chapter Exercises"
7820 msgstr "Chapter Exercises"
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7823 msgid "Short title which appears in the running headers"
7824 msgstr "Short title which appears in the running headers"
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7828 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7829 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7831 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7836 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7837 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7839 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7842 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7847 msgid "Current Address"
7848 msgstr "Current Address"
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7851 msgid "Current address:"
7852 msgstr "Current address:"
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7855 msgid "E-mail address:"
7856 msgstr "E-mail address:"
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7864 msgid "Key words and phrases:"
7865 msgstr "Key words and phrases:"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7876 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7878 msgstr "Dedication:"
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7886 msgstr "Translator:"
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7889 msgid "Subjectclass"
7890 msgstr "Subjectclass"
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7893 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7894 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
7896 #: lib/layouts/apa.layout:3
7897 msgid "American Psychological Association (APA)"
7898 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7900 #: lib/layouts/apa.layout:54
7902 msgstr "RightHeader"
7904 #: lib/layouts/apa.layout:63
7905 msgid "Right header:"
7906 msgstr "Right header:"
7908 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7912 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7913 msgid "Short title:"
7914 msgstr "Short title:"
7916 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7920 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7921 msgid "ThreeAuthors"
7922 msgstr "ThreeAuthors"
7924 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7926 msgstr "FourAuthors"
7928 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7929 msgid "TwoAffiliations"
7930 msgstr "TwoAffiliations"
7932 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7933 msgid "ThreeAffiliations"
7934 msgstr "ThreeAffiliations"
7936 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7937 msgid "FourAffiliations"
7938 msgstr "FourAffiliations"
7940 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7941 msgid "Acknowledgements:"
7942 msgstr "Acknowledgements:"
7944 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7948 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7952 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7957 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7960 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7961 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
7963 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7967 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7971 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7972 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7974 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7975 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
7976 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7977 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7978 msgid "Custom Item|s"
7979 msgstr "Vlastní vložky|s"
7981 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7982 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7984 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7985 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7987 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7988 msgid "A customized item string"
7991 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7995 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7996 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7998 msgid "(\\alph{enumii})"
7999 msgstr "(\\alph{enumii})"
8001 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8002 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8003 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8005 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8007 msgstr "FiveAuthors"
8009 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8013 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8017 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8018 msgid "Left header:"
8019 msgstr "Left header:"
8021 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8022 msgid "FiveAffiliations"
8023 msgstr "FiveAffiliations"
8025 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8026 msgid "SixAffiliations"
8027 msgstr "SixAffiliations"
8029 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8030 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8031 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8050 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8054 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8055 msgid "Author Note:"
8056 msgstr "Author Note:"
8058 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8062 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8063 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8067 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8071 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8075 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8076 msgid "Arabic Article"
8077 msgstr "Arabic Article"
8079 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8080 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8081 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
8083 #: lib/layouts/article.layout:3
8084 msgid "Article (Standard Class)"
8085 msgstr "Article (Standard Class)"
8087 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8088 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8089 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8093 #: lib/layouts/basic.module:2
8095 msgid "Default (basic)"
8096 msgstr "Standardní mezera"
8098 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8099 #: lib/layouts/natbib.module:9
8100 msgid "Citation engine"
8101 msgstr "Program pro tvorbu citací"
8103 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8104 #: lib/layouts/natbib.module:44
8108 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8109 #: lib/layouts/natbib.module:45
8110 msgid "Add to bibliography only."
8111 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8119 #: lib/layouts/slides.layout:4
8120 msgid "Presentations"
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8130 msgid "Overlay Specifications|v"
8131 msgstr "Overlay Specifications|v"
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8135 msgid "Overlay specifications for this list"
8136 msgstr "Overlay specifications for this list"
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8140 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8141 msgid "Item Overlay Specifications"
8142 msgstr "Item Overlay Specifications"
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8150 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8156 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8157 msgid "Overlay specifications for this item"
8158 msgstr "Overlay specifications for this item"
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8161 msgid "Mini Template"
8162 msgstr "Mini Template"
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8165 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8166 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8169 msgid "Longest label|s"
8170 msgstr "Longest label|s"
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8173 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8174 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8178 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8179 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8180 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8183 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8184 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8186 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8187 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8189 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8204 msgid "Mode Specification|S"
8205 msgstr "Mode Specification|S"
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8211 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8212 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8217 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8218 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8221 msgid "Section \\arabic{section}"
8222 msgstr "Section \\arabic{section}"
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8225 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8227 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8228 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8232 msgid "\\Alph{section}"
8233 msgstr "\\Alph{section}"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8236 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8237 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8240 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8241 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8244 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8245 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8249 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8251 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8255 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8256 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8259 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8260 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8282 msgid "Overlay specifications for this frame"
8283 msgstr "Overlay specifications for this frame"
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8286 msgid "Default Overlay Specifications"
8287 msgstr "Default Overlay Specifications"
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8290 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8291 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8295 msgid "Frame Options"
8296 msgstr "Frame Options"
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8301 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8302 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8303 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8304 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8305 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8311 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8312 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8316 msgstr "Frame Title"
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8319 msgid "Enter the frame title here"
8320 msgstr "Enter the frame title here"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8327 msgid "Frame (plain)"
8328 msgstr "Frame (plain)"
8330 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8331 msgid "FragileFrame"
8332 msgstr "FragileFrame"
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8335 msgid "Frame (fragile)"
8336 msgstr "Frame (fragile)"
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8343 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8349 msgid "Repeat frame with label"
8350 msgstr "Repeat frame with label"
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8366 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8367 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8370 msgid "Short Frame Title|S"
8371 msgstr "Short Frame Title|S"
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8374 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8375 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8378 msgid "FrameSubtitle"
8379 msgstr "FrameSubtitle"
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8393 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8394 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8397 msgid "Column Options"
8398 msgstr "Column Options"
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8401 msgid "Column options (see beamer manual)"
8402 msgstr "Column options (see beamer manual)"
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8405 msgid "Column Placement Options"
8406 msgstr "Column Placement Options"
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8409 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8410 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8413 msgid "ColumnsCenterAligned"
8414 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8417 msgid "Columns (center aligned)"
8418 msgstr "Columns (center aligned)"
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8421 msgid "ColumnsTopAligned"
8422 msgstr "ColumnsTopAligned"
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8425 msgid "Columns (top aligned)"
8426 msgstr "Columns (top aligned)"
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8439 msgid "Pause number"
8440 msgstr "Pause number"
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8443 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8444 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8447 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8448 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8455 msgid "Overprint Area Width"
8456 msgstr "Overprint Area Width"
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8459 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8460 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8465 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8466 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8470 msgstr "OverlayArea"
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8474 msgstr "Overlayarea"
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8477 msgid "Overlay Area Width"
8478 msgstr "Overlay Area Width"
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8481 msgid "The width of the overlay area"
8482 msgstr "The width of the overlay area"
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8485 msgid "Overlay Area Height"
8486 msgstr "Overlay Area Height"
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8489 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8494 msgid "The height of the overlay area"
8495 msgstr "The height of the overlay area"
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8503 msgid "Uncovered on slides"
8504 msgstr "Uncovered on slides"
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8512 msgid "Only on slides"
8513 msgstr "Only on slides"
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8528 msgid "Action Specification|S"
8529 msgstr "Action Specification|S"
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8533 msgstr "Block Title"
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8536 msgid "Enter the block title here"
8537 msgstr "Enter the block title here"
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8540 msgid "ExampleBlock"
8541 msgstr "ExampleBlock"
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8544 msgid "Example Block:"
8545 msgstr "Example Block:"
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8552 msgid "Alert Block:"
8553 msgstr "Alert Block:"
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8562 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8563 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8566 msgid "Title (Plain Frame)"
8567 msgstr "Title (Plain Frame)"
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8570 msgid "Short Subtitle|S"
8571 msgstr "Short Subtitle|S"
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8574 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8575 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8578 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8579 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8582 msgid "Short Institute|S"
8583 msgstr "Short Institute|S"
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8586 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8587 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8590 msgid "InstituteMark"
8591 msgstr "InstituteMark"
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8594 msgid "Short Date|S"
8595 msgstr "Short Date|S"
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8598 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8599 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8602 msgid "TitleGraphic"
8603 msgstr "TitleGraphic"
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8606 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8612 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8618 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8633 msgid "Action Specifications|S"
8634 msgstr "Action Specifications|S"
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8638 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8640 msgid "Additional Theorem Text"
8641 msgstr "Doplňkový text Věty"
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8645 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8647 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8648 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8657 msgstr "Definitions"
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8660 msgid "Definitions."
8661 msgstr "Definitions."
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8687 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8701 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8706 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8715 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8732 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8733 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8748 msgstr "Alternative"
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8751 msgid "Default Text"
8752 msgstr "Default Text"
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8755 msgid "Enter the default text here"
8756 msgstr "Enter the default text here"
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8760 msgstr "Beamer Note"
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8763 msgid "Note Options"
8764 msgstr "Note Options"
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8767 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8768 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8772 msgstr "ArticleMode"
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8779 msgid "PresentationMode"
8780 msgstr "PresentationMode"
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8783 msgid "Presentation"
8784 msgstr "Presentation"
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8787 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8789 msgid "List of Tables"
8790 msgstr "Seznam tabulek"
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8793 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8798 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8800 msgid "List of Figures"
8801 msgstr "Seznam obrázků"
8803 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8805 msgid "Beamerposter"
8806 msgstr "Beamer Note"
8808 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8810 msgid "Multilingual Captions"
8811 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
8813 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8815 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8816 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8819 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8821 msgid "Caption setup"
8824 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8826 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8829 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8831 msgid "Caption setup:"
8834 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8839 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8844 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8846 msgid "Main Language Short Title"
8847 msgstr "Krátký titulek"
8849 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8851 msgid "Short title for the main(document) language"
8852 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
8854 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8856 msgid "Main Language Text"
8857 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
8859 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8861 msgid "Text in the main(document) language"
8862 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
8864 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8865 msgid "Second Language Short Title"
8868 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8870 msgid "Short title for the second language"
8871 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
8873 #: lib/layouts/book.layout:3
8874 msgid "Book (Standard Class)"
8875 msgstr "Book (Standard Class)"
8877 #: lib/layouts/braille.module:2
8879 msgstr "Braillovo písmo"
8881 #: lib/layouts/braille.module:6
8883 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8886 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
8887 "Braille.lyx v příkladech."
8889 #: lib/layouts/braille.module:22
8890 msgid "Braille (default)"
8891 msgstr "Braille (standardní)"
8893 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8895 msgstr "Braillovo písmo:"
8897 #: lib/layouts/braille.module:45
8898 msgid "Braille (textsize)"
8899 msgstr "Braille (velikost textu)"
8901 #: lib/layouts/braille.module:68
8902 msgid "Braille (dots on)"
8903 msgstr "Braille (tečky zap.)"
8905 #: lib/layouts/braille.module:83
8906 msgid "Braille_dots_on"
8907 msgstr "Braille_tečky_zap"
8909 #: lib/layouts/braille.module:92
8910 msgid "Braille (dots off)"
8911 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
8913 #: lib/layouts/braille.module:107
8914 msgid "Braille_dots_off"
8915 msgstr "Braille_tečky_vyp"
8917 #: lib/layouts/braille.module:116
8918 msgid "Braille (mirror on)"
8919 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
8921 #: lib/layouts/braille.module:131
8922 msgid "Braille_mirror_on"
8923 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
8925 #: lib/layouts/braille.module:140
8926 msgid "Braille (mirror off)"
8927 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
8929 #: lib/layouts/braille.module:155
8930 msgid "Braille_mirror_off"
8931 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
8933 #: lib/layouts/braille.module:163
8935 msgstr "Braille-pouzdro"
8937 #: lib/layouts/braille.module:167
8939 msgstr "Braille (pouzdro)"
8941 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8945 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8949 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8953 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8957 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8961 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8962 msgid "ACT \\arabic{act}"
8963 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8965 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8969 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8970 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8971 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8973 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8977 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8981 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8985 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8986 msgid "Parenthetical"
8987 msgstr "Parenthetical"
8989 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8993 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8997 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9001 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9002 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9003 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9004 msgid "Right Address"
9005 msgstr "Adresa napravo"
9007 #: lib/layouts/changebars.module:2
9010 msgstr "značka revize"
9012 #: lib/layouts/changebars.module:7
9014 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9015 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9018 #: lib/layouts/chess.layout:3
9022 #: lib/layouts/chess.layout:36
9026 #: lib/layouts/chess.layout:43
9030 #: lib/layouts/chess.layout:62
9034 #: lib/layouts/chess.layout:66
9038 #: lib/layouts/chess.layout:72
9039 msgid "SubVariation"
9040 msgstr "SubVariation"
9042 #: lib/layouts/chess.layout:75
9043 msgid "Subvariation:"
9044 msgstr "Subvariation:"
9046 #: lib/layouts/chess.layout:81
9047 msgid "SubVariation2"
9048 msgstr "SubVariation2"
9050 #: lib/layouts/chess.layout:84
9051 msgid "Subvariation(2):"
9052 msgstr "Subvariation(2):"
9054 #: lib/layouts/chess.layout:90
9055 msgid "SubVariation3"
9056 msgstr "SubVariation3"
9058 #: lib/layouts/chess.layout:93
9059 msgid "Subvariation(3):"
9060 msgstr "Subvariation(3):"
9062 #: lib/layouts/chess.layout:99
9063 msgid "SubVariation4"
9064 msgstr "SubVariation4"
9066 #: lib/layouts/chess.layout:102
9067 msgid "Subvariation(4):"
9068 msgstr "Subvariation(4):"
9070 #: lib/layouts/chess.layout:108
9071 msgid "SubVariation5"
9072 msgstr "SubVariation5"
9074 #: lib/layouts/chess.layout:111
9075 msgid "Subvariation(5):"
9076 msgstr "Subvariation(5):"
9078 #: lib/layouts/chess.layout:118
9082 #: lib/layouts/chess.layout:123
9086 #: lib/layouts/chess.layout:128
9090 #: lib/layouts/chess.layout:132
9091 msgid "[chessboard]"
9092 msgstr "[chessboard]"
9094 #: lib/layouts/chess.layout:141
9095 msgid "BoardCentered"
9096 msgstr "BoardCentered"
9098 #: lib/layouts/chess.layout:146
9099 msgid "[centered board]"
9100 msgstr "[centered board]"
9102 #: lib/layouts/chess.layout:156
9106 #: lib/layouts/chess.layout:161
9108 msgstr "Highlights:"
9110 #: lib/layouts/chess.layout:176
9114 #: lib/layouts/chess.layout:181
9118 #: lib/layouts/chess.layout:187
9122 #: lib/layouts/chess.layout:192
9124 msgstr "KnightMove:"
9126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9127 msgid "Springer cl2emult"
9128 msgstr "Springer cl2emult"
9130 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9131 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9132 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
9134 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9135 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9136 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
9138 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9139 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9140 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
9142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9143 msgid "Custom Header/Footerlines"
9144 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
9146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9148 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9149 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9150 "Page Layout to 'fancy'!"
9152 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
9153 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
9156 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9157 msgid "Header/Footer"
9158 msgstr "Hlavička/Patička"
9160 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9162 msgstr "Sudá hlavička"
9164 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9165 msgid "Alternative text for the even header"
9166 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
9168 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9169 msgid "Center Header"
9170 msgstr "Centrovaná hlavička"
9172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9173 msgid "Center Header:"
9174 msgstr "Centrovaná hlavička:"
9176 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9178 msgstr "Levá patička"
9180 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9181 msgid "Left Footer:"
9182 msgstr "Levá patička:"
9184 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9185 msgid "Center Footer"
9186 msgstr "Centrovaná patička"
9188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9189 msgid "Center Footer:"
9190 msgstr "Centrovaná patička:"
9192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9193 msgid "Right Footer"
9194 msgstr "Pravá patička"
9196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9197 msgid "Right Footer:"
9198 msgstr "Pravá patička:"
9200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9218 msgstr "GuiMenuItem"
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9238 msgid "Subparagraph*"
9239 msgstr "Pododstavec*"
9241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9243 msgstr "Authorgroup"
9245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9246 msgid "RevisionHistory"
9247 msgstr "RevisionHistory"
9249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9250 msgid "Revision History"
9251 msgstr "Revision History"
9253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9258 msgid "RevisionRemark"
9259 msgstr "RevisionRemark"
9261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9270 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9272 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9282 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9283 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9285 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9286 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9299 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9300 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9302 msgstr "Postal Data"
9304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9305 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9306 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9307 msgid "Send To Address"
9308 msgstr "Send To Address"
9310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9311 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9312 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9317 msgid "Sender Address:"
9318 msgstr "Sender Address:"
9320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9321 msgid "Return address"
9322 msgstr "Return address"
9324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9326 msgid "Backaddress:"
9327 msgstr "Backaddress:"
9329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9330 msgid "Postal comment"
9331 msgstr "Postal comment"
9333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9334 msgid "Postal Remark:"
9335 msgstr "Postal Remark:"
9337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9347 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9358 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9376 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9377 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9379 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9387 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9388 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9395 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9404 msgid "Bottom text:"
9405 msgstr "Bottom text:"
9407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9417 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9424 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9429 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9440 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9451 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9453 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9455 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9466 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9468 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9470 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9482 msgstr "Signature|S"
9484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9485 msgid "Here you can insert a signature scan"
9486 msgstr "Here you can insert a signature scan"
9488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9489 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9495 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9501 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9508 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9518 msgid "Post Scriptum:"
9519 msgstr "Post Scriptum:"
9521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9522 msgid "SenderAddress"
9523 msgstr "SenderAddress"
9525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9528 msgstr "Backaddress"
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9531 msgid "RetourAdresse"
9532 msgstr "RetourAdresse"
9534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9540 msgstr "Postvermerk"
9542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9556 msgid "IhrSchreiben"
9557 msgstr "IhrSchreiben"
9559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9561 msgstr "MeinZeichen"
9563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9564 msgid "Unterschrift"
9565 msgstr "Unterschrift"
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9572 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9595 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9637 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9638 msgid "DocBook Book (SGML)"
9639 msgstr "DocBook Book (SGML)"
9641 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9642 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9643 msgid "Books (DocBook)"
9644 msgstr "Knihy (DocBook)"
9646 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9647 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9648 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
9650 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9651 msgid "DocBook Section (SGML)"
9652 msgstr "DocBook Section (SGML)"
9654 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9655 msgid "DocBook Article (SGML)"
9656 msgstr "DocBook Article (SGML)"
9658 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9659 msgid "Inderscience A4 Journals"
9660 msgstr "Inderscience A4 Journals"
9662 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9663 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9664 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9666 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9667 msgid "Econometrica"
9668 msgstr "Econometrica"
9670 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9674 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9675 msgid "Running Title:"
9676 msgstr "Running Title:"
9678 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9682 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9683 msgid "Running Author:"
9684 msgstr "Running Author:"
9686 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9687 msgid "Address Option"
9688 msgstr "Address Option"
9690 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9691 msgid "Optional argument for the address"
9692 msgstr "Optional argument for the address"
9694 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9695 msgid "E-Mail Option"
9696 msgstr "E-Mail Option"
9698 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9699 msgid "Optional argument for the e-mail"
9700 msgstr "Optional argument for the e-mail"
9702 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9703 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9707 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9709 msgstr "Web Address"
9711 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9712 msgid "Web address:"
9713 msgstr "Web address:"
9715 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9716 msgid "Authors Block"
9717 msgstr "Authors Block"
9719 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9720 msgid "Authors Block:"
9721 msgstr "Authors Block:"
9723 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9725 msgstr "Thanks Text"
9727 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9728 msgid "Thanks \\theThanks:"
9729 msgstr "Thanks \\theThanks:"
9731 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9732 msgid "Thanks Reference"
9733 msgstr "Thanks Reference"
9735 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9739 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9740 msgid "Internet Address Reference"
9741 msgstr "Internet Address Reference"
9743 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9744 msgid "Internet Addess Ref"
9745 msgstr "Internet Addess Ref"
9747 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9748 msgid "Corresponding Author"
9749 msgstr "Corresponding Author"
9751 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9752 msgid "Name (First Name)"
9753 msgstr "Name (First Name)"
9755 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9759 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9760 msgid "Name (Surname)"
9761 msgstr "Name (Surname)"
9763 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9764 msgid "By Same Author (bib)"
9765 msgstr "By Same Author (bib)"
9767 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9771 #: lib/layouts/egs.layout:3
9772 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9773 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
9775 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9779 #: lib/layouts/egs.layout:289
9781 msgstr "LaTeX Title"
9783 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9787 #: lib/layouts/egs.layout:333
9791 #: lib/layouts/egs.layout:368
9795 #: lib/layouts/egs.layout:377
9799 #: lib/layouts/egs.layout:391
9803 #: lib/layouts/egs.layout:401
9805 msgstr "FirstAuthor"
9807 #: lib/layouts/egs.layout:414
9808 msgid "1st_author_surname:"
9809 msgstr "1st_author_surname:"
9811 #: lib/layouts/egs.layout:467
9815 #: lib/layouts/egs.layout:480
9816 msgid "reprint_reqs_to:"
9817 msgstr "reprint_reqs_to:"
9819 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9820 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9821 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
9823 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9824 msgid "Author Option"
9825 msgstr "Author Option"
9827 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9828 msgid "Optional argument for the author"
9829 msgstr "Optional argument for the author"
9831 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9832 msgid "Author Address"
9833 msgstr "Author Address"
9835 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9836 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9837 msgid "Author Email"
9838 msgstr "Author Email"
9840 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9841 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9845 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9846 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9850 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9851 msgid "Thanks Option"
9852 msgstr "Thanks Option"
9854 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9855 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9856 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
9858 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9860 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
9862 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9866 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9867 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9868 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9870 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9871 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9872 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
9874 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9876 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
9878 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9879 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9880 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
9882 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9883 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9884 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
9886 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9887 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9888 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9890 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9891 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9892 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
9894 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9895 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9896 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
9898 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9899 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9900 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9902 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9903 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9904 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
9906 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9907 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9908 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9910 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9911 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9912 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9914 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9915 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9916 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
9918 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9919 msgid "Case \\arabic{case}"
9920 msgstr "Case \\arabic{case}"
9922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9927 msgid "BeginFrontmatter"
9928 msgstr "BeginFrontmatter"
9930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9931 msgid "Begin frontmatter"
9932 msgstr "Begin frontmatter"
9934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9935 msgid "EndFrontmatter"
9936 msgstr "EndFrontmatter"
9938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9939 msgid "End frontmatter"
9940 msgstr "End frontmatter"
9942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9943 msgid "Titlenotemark"
9944 msgstr "Titlenotemark"
9946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9947 msgid "Titlenote mark"
9948 msgstr "Titlenote mark"
9950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9951 msgid "Title footnote"
9952 msgstr "Title footnote"
9954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9955 msgid "Footnote Label"
9956 msgstr "Footnote Label"
9958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9959 msgid "Label you refer to in the title"
9960 msgstr "Label you refer to in the title"
9962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9963 msgid "Title footnote:"
9964 msgstr "Title footnote:"
9966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9967 msgid "Author Label"
9968 msgstr "Author Label"
9970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9971 msgid "Label you will reference in the address"
9972 msgstr "Label you will reference in the address"
9974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9979 msgid "Author footnote"
9980 msgstr "Author footnote"
9982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9983 msgid "Author footnote:"
9984 msgstr "Author footnote:"
9986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9987 msgid "Author Footnote Label"
9988 msgstr "Author Footnote Label"
9990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9991 msgid "Label you refer to for an author"
9992 msgstr "Label you refer to for an author"
9994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9995 msgid "CorAuthormark"
9996 msgstr "CorAuthormark"
9998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9999 msgid "CorAuthor mark"
10000 msgstr "CorAuthor mark"
10002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10003 msgid "Corresponding author"
10004 msgstr "Corresponding author"
10006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10007 msgid "Corresponding author text:"
10008 msgstr "Corresponding author text:"
10010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10011 msgid "Address Label"
10012 msgstr "Address Label"
10014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10015 msgid "Label of the author you refer to"
10016 msgstr "Label of the author you refer to"
10018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10023 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10024 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10026 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10028 msgstr "Koncová poznámka"
10030 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10032 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10033 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10035 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
10036 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
10037 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
10039 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10041 msgstr "Koncová poznámka ##"
10043 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10045 msgstr "koncová poznámka"
10047 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10048 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10049 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10051 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10053 msgstr "Key words:"
10055 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10056 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10057 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
10059 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10061 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10062 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10064 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
10065 "uživatelské příručce."
10067 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10068 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10069 msgid "Itemize Options"
10070 msgstr "Nastavení položek"
10072 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10073 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10074 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10075 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10076 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10078 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10079 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10080 msgid "Enumerate Options"
10081 msgstr "Nastavení výčtu"
10083 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10084 msgid "Description Options"
10085 msgstr "Nastavení popisu"
10087 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10089 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10093 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10094 msgid "Enumerate-Resume"
10095 msgstr "Výčet-pokračování"
10097 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10098 msgid "Number Equations by Section"
10099 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
10101 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10103 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10104 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10106 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
10109 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10110 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10111 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10113 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10114 msgid "Europass CV (2013)"
10117 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10118 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10119 msgid "Curricula Vitae"
10120 msgstr "Životopisy"
10122 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10124 msgstr "FooterName"
10126 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10128 msgid "Name (footer):"
10129 msgstr "Poslední patička:"
10131 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10135 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10136 msgid "Mobile phone number"
10137 msgstr "Mobile phone number"
10139 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10140 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10144 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10148 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10149 msgid "InstantMessaging"
10152 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10154 msgid "Instant Messaging:"
10155 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
10157 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10162 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10163 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10166 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10170 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10171 msgid "Date of birth:"
10172 msgstr "Date of birth:"
10174 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10175 msgid "Nationality"
10176 msgstr "Nationality"
10178 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10179 msgid "Nationality:"
10180 msgstr "Nationality:"
10182 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10186 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10190 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10191 msgid "BeforePicture"
10192 msgstr "BeforePicture"
10194 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10195 msgid "Space before picture:"
10196 msgstr "Space before picture:"
10198 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10202 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10206 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10207 msgid "Resize photo to this width"
10210 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10211 msgid "AfterPicture"
10212 msgstr "AfterPicture"
10214 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10215 msgid "Space after picture:"
10216 msgstr "Space after picture:"
10218 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10219 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10220 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10221 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10222 msgid "Vertical Space"
10223 msgstr "Vertikální mezera"
10225 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10226 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10227 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10228 msgid "Additional vertical space"
10229 msgstr "Additional vertical space"
10231 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10232 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10236 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10238 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10239 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
10241 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10242 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10246 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10251 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10255 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10258 msgstr "Titlenotemark"
10260 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10262 msgid "Title item:"
10265 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10270 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10272 msgid "Title level:"
10275 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10277 msgid "Text (right side)"
10278 msgstr "Nastavit linku napravo"
10280 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10283 msgstr "BulletedItem"
10285 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10288 msgstr "Bulleted Item:"
10290 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10292 msgid "BlueItemInset"
10293 msgstr "Vlastní vložky"
10295 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10296 msgid "Blue subitems"
10299 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10304 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10307 msgstr "List Item:"
10309 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10314 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10315 msgid "MotherTongue"
10316 msgstr "MotherTongue"
10318 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10319 msgid "Mother Tongue:"
10320 msgstr "Mother Tongue:"
10322 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10324 msgstr "LangHeader"
10326 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10327 msgid "Language Header:"
10328 msgstr "Language Header:"
10330 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10334 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10335 msgid "Name of the language"
10336 msgstr "Name of the language"
10338 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10342 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10343 msgid "Level how good you think you can listen"
10344 msgstr "Level how good you think you can listen"
10346 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10350 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10351 msgid "Level how good you think you can read"
10352 msgstr "Level how good you think you can read"
10354 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10355 msgid "Interaction"
10356 msgstr "Interaction"
10358 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10359 msgid "Level how good you think you can conversate"
10360 msgstr "Level how good you think you can conversate"
10362 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10364 msgstr "Production"
10366 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10367 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10368 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
10370 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10371 msgid "LastLanguage"
10372 msgstr "LastLanguage"
10374 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10375 msgid "Last Language:"
10376 msgstr "Last Language:"
10378 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10380 msgstr "LangFooter"
10382 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10383 msgid "Language Footer:"
10384 msgstr "Language Footer:"
10386 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10390 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10394 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10397 msgstr "Highlights:"
10399 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10403 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10404 msgid "Footer name:"
10405 msgstr "Footer name:"
10407 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10411 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10415 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10416 msgid "Size the photo is resized to"
10417 msgstr "Size the photo is resized to"
10419 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10423 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10424 msgid "The title as it appears in the header"
10425 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
10427 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10428 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10429 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
10431 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10432 msgid "BulletedItem"
10433 msgstr "BulletedItem"
10435 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10436 msgid "Bulleted Item:"
10437 msgstr "Bulleted Item:"
10439 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10443 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10444 msgid "Begin of CV"
10445 msgstr "Begin of CV"
10447 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10448 msgid "PersonalInfo"
10449 msgstr "PersonalInfo"
10451 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10452 msgid "Personal Info"
10453 msgstr "Personal Info"
10455 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10456 msgid "VerticalSpace"
10457 msgstr "VerticalSpace"
10459 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10460 msgid "Vertical space"
10461 msgstr "Vertical space"
10463 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10464 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10465 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10467 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10468 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10469 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10471 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10472 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10473 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10475 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10476 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10477 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10479 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10480 msgid "Number Figures by Section"
10481 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
10483 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10485 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10486 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10488 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
10491 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10495 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10497 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10498 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10499 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10501 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
10502 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
10503 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
10505 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10507 msgstr "Opravy LaTeX-u"
10509 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10511 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10512 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10513 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10514 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10515 "may provide more bugfixes in future versions."
10517 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
10518 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
10519 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
10520 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
10522 #: lib/layouts/fixme.module:2
10526 #: lib/layouts/fixme.module:11
10528 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10529 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10530 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10531 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10532 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10533 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10534 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10535 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10539 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10543 #: lib/layouts/fixme.module:23
10545 msgid "List of FIXMEs"
10546 msgstr "Seznam %1$s"
10548 #: lib/layouts/fixme.module:37
10550 msgid "[List of FIXMEs]"
10551 msgstr "Seznam obrázků"
10553 #: lib/layouts/fixme.module:53
10556 msgstr "Figure Note"
10558 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10559 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10561 msgid "Fixme Note Options|s"
10562 msgstr "Note Options"
10564 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10565 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10566 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10569 #: lib/layouts/fixme.module:74
10571 msgid "Fixme Warning"
10574 #: lib/layouts/fixme.module:76
10579 #: lib/layouts/fixme.module:80
10581 msgid "Fixme Error"
10582 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
10584 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
10586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
10587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
10591 #: lib/layouts/fixme.module:86
10592 msgid "Fixme Fatal"
10595 #: lib/layouts/fixme.module:88
10598 msgstr "Katalánština"
10600 #: lib/layouts/fixme.module:97
10601 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10604 #: lib/layouts/fixme.module:99
10605 msgid "Fixme (Targeted)"
10608 #: lib/layouts/fixme.module:109
10610 msgid "Fixme Note|x"
10611 msgstr "Figure Note"
10613 #: lib/layouts/fixme.module:111
10615 msgid "Insert the FIXME note here"
10616 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
10618 #: lib/layouts/fixme.module:116
10619 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10622 #: lib/layouts/fixme.module:118
10623 msgid "Warning (Targeted)"
10626 #: lib/layouts/fixme.module:122
10627 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10630 #: lib/layouts/fixme.module:124
10631 msgid "Error (Targeted)"
10634 #: lib/layouts/fixme.module:128
10635 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10638 #: lib/layouts/fixme.module:130
10639 msgid "Fatal (Targeted)"
10642 #: lib/layouts/fixme.module:139
10643 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10646 #: lib/layouts/fixme.module:141
10647 msgid "Fixme (Multipar)"
10650 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10652 msgid "Fixme Summary"
10653 msgstr "Left Summary"
10655 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10656 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10659 #: lib/layouts/fixme.module:159
10660 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10663 #: lib/layouts/fixme.module:161
10664 msgid "Warning (Multipar)"
10667 #: lib/layouts/fixme.module:165
10668 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10671 #: lib/layouts/fixme.module:167
10672 msgid "Error (Multipar)"
10675 #: lib/layouts/fixme.module:171
10676 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10679 #: lib/layouts/fixme.module:173
10680 msgid "Fatal (Multipar)"
10683 #: lib/layouts/fixme.module:182
10684 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10687 #: lib/layouts/fixme.module:184
10688 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10691 #: lib/layouts/fixme.module:200
10693 msgid "Annotated Text"
10694 msgstr "After Title Text"
10696 #: lib/layouts/fixme.module:202
10697 msgid "Annotated Text|x"
10700 #: lib/layouts/fixme.module:203
10702 msgid "Insert the text to annotate here"
10703 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
10705 #: lib/layouts/fixme.module:208
10706 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10709 #: lib/layouts/fixme.module:210
10710 msgid "Warning (MP Targ.)"
10713 #: lib/layouts/fixme.module:214
10714 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10717 #: lib/layouts/fixme.module:216
10718 msgid "Error (MP Targ.)"
10721 #: lib/layouts/fixme.module:220
10722 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10725 #: lib/layouts/fixme.module:222
10726 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10729 #: lib/layouts/fixme.module:232
10734 #: lib/layouts/fixme.module:236
10739 #: lib/layouts/fixme.module:240
10744 #: lib/layouts/fixme.module:244
10749 #: lib/layouts/fixme.module:248
10754 #: lib/layouts/fixme.module:252
10759 #: lib/layouts/fixme.module:256
10762 msgstr "Katalánština"
10764 #: lib/layouts/fixme.module:260
10767 msgstr "Katalánština"
10769 #: lib/layouts/foils.layout:3
10773 #: lib/layouts/foils.layout:44
10777 #: lib/layouts/foils.layout:64
10778 msgid "ShortFoilhead"
10779 msgstr "ShortFoilhead"
10781 #: lib/layouts/foils.layout:70
10782 msgid "Rotatefoilhead"
10783 msgstr "Rotatefoilhead"
10785 #: lib/layouts/foils.layout:76
10786 msgid "ShortRotatefoilhead"
10787 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10789 #: lib/layouts/foils.layout:85
10793 #: lib/layouts/foils.layout:101
10797 #: lib/layouts/foils.layout:105
10801 #: lib/layouts/foils.layout:121
10805 #: lib/layouts/foils.layout:165
10809 #: lib/layouts/foils.layout:174
10813 #: lib/layouts/foils.layout:183
10814 msgid "Restriction"
10815 msgstr "Restriction"
10817 #: lib/layouts/foils.layout:187
10818 msgid "Restriction:"
10819 msgstr "Restriction:"
10821 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10822 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10824 msgstr "Theorem #."
10826 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10831 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10832 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10833 msgid "Corollary #."
10834 msgstr "Corollary #."
10836 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10837 msgid "Proposition #."
10838 msgstr "Proposition #."
10840 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10841 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10842 msgid "Definition #."
10843 msgstr "Definition #."
10845 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10850 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10855 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10860 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10862 msgid "Proposition*"
10865 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10866 msgid "Proposition."
10869 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10871 msgid "Definition*"
10874 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10875 msgid "Foot to End"
10876 msgstr "Patičky na konec"
10878 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10880 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10881 "code where you want the endnotes to appear."
10883 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
10884 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
10885 "koncové poznámky objevit."
10887 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10888 msgid "French Letter (frletter)"
10889 msgstr "French Letter (frletter)"
10891 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10892 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10893 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10895 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10899 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10903 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10907 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10911 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10915 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10919 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10920 msgid "ReturnAddress"
10921 msgstr "ReturnAddress"
10923 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10924 msgid "ReturnAddress:"
10925 msgstr "ReturnAddress:"
10927 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10932 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10937 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10941 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10945 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10949 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10953 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10957 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10961 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10965 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10969 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10973 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10977 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10981 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10985 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10989 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10990 msgid "BankAccount"
10991 msgstr "BankAccount"
10993 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10994 msgid "BankAccount:"
10995 msgstr "BankAccount:"
10997 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10999 msgid "PostalComment"
11000 msgstr "PostalComment"
11002 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11003 msgid "PostalComment:"
11004 msgstr "PostalComment:"
11006 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11008 msgstr "Reference:"
11010 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11015 msgid "G-Brief (V. 2)"
11016 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11075 msgid "AddressRowA"
11076 msgstr "AddressRowA"
11078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11079 msgid "AddressRowA:"
11080 msgstr "AddressRowA:"
11082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11083 msgid "AddressRowB"
11084 msgstr "AddressRowB"
11086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11087 msgid "AddressRowB:"
11088 msgstr "AddressRowB:"
11090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11091 msgid "AddressRowC"
11092 msgstr "AddressRowC"
11094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11095 msgid "AddressRowC:"
11096 msgstr "AddressRowC:"
11098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11099 msgid "AddressRowD"
11100 msgstr "AddressRowD"
11102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11103 msgid "AddressRowD:"
11104 msgstr "AddressRowD:"
11106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11107 msgid "AddressRowE"
11108 msgstr "AddressRowE"
11110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11111 msgid "AddressRowE:"
11112 msgstr "AddressRowE:"
11114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11115 msgid "AddressRowF"
11116 msgstr "AddressRowF"
11118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11119 msgid "AddressRowF:"
11120 msgstr "AddressRowF:"
11122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11123 msgid "TelephoneRowA"
11124 msgstr "TelephoneRowA"
11126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11127 msgid "TelephoneRowA:"
11128 msgstr "TelephoneRowA:"
11130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11131 msgid "TelephoneRowB"
11132 msgstr "TelephoneRowB"
11134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11135 msgid "TelephoneRowB:"
11136 msgstr "TelephoneRowB:"
11138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11139 msgid "TelephoneRowC"
11140 msgstr "TelephoneRowC"
11142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11143 msgid "TelephoneRowC:"
11144 msgstr "TelephoneRowC:"
11146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11147 msgid "TelephoneRowD"
11148 msgstr "TelephoneRowD"
11150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11151 msgid "TelephoneRowD:"
11152 msgstr "TelephoneRowD:"
11154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11155 msgid "TelephoneRowE"
11156 msgstr "TelephoneRowE"
11158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11159 msgid "TelephoneRowE:"
11160 msgstr "TelephoneRowE:"
11162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11163 msgid "TelephoneRowF"
11164 msgstr "TelephoneRowF"
11166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11167 msgid "TelephoneRowF:"
11168 msgstr "TelephoneRowF:"
11170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11171 msgid "InternetRowA"
11172 msgstr "InternetRowA"
11174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11175 msgid "InternetRowA:"
11176 msgstr "InternetRowA:"
11178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11179 msgid "InternetRowB"
11180 msgstr "InternetRowB"
11182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11183 msgid "InternetRowB:"
11184 msgstr "InternetRowB:"
11186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11187 msgid "InternetRowC"
11188 msgstr "InternetRowC"
11190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11191 msgid "InternetRowC:"
11192 msgstr "InternetRowC:"
11194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11195 msgid "InternetRowD"
11196 msgstr "InternetRowD"
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11199 msgid "InternetRowD:"
11200 msgstr "InternetRowD:"
11202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11203 msgid "InternetRowE"
11204 msgstr "InternetRowE"
11206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11207 msgid "InternetRowE:"
11208 msgstr "InternetRowE:"
11210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11211 msgid "InternetRowF"
11212 msgstr "InternetRowF"
11214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11215 msgid "InternetRowF:"
11216 msgstr "InternetRowF:"
11218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11266 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11268 msgid "GraphicBoxes"
11271 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11272 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11275 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11280 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11285 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11290 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11291 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11294 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11300 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11303 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11307 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11309 msgid "Width of the box"
11310 msgstr "Pevná šířka sloupce"
11312 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11313 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11316 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11321 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11326 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11327 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11330 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11336 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11339 # TODO Existuje typografický název?
11340 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11342 msgstr "Zavěšené odstavce"
11344 #: lib/layouts/hanging.module:6
11346 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11347 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11350 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
11351 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
11353 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11354 msgid "Hebrew Article"
11355 msgstr "Hebrew Article"
11357 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11359 msgstr "Tvrzení #."
11361 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11365 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11367 msgstr "Remarks #."
11369 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11374 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11375 msgid "Hebrew Letter"
11376 msgstr "Hebrew Letter"
11378 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11382 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11386 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11390 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11394 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11398 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11402 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11404 msgstr "Continuing"
11406 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11407 msgid "(continuing)"
11408 msgstr "(continuing)"
11410 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11412 msgstr "Transition"
11414 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11415 msgid "TITLE OVER:"
11416 msgstr "TITLE OVER:"
11418 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11422 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11423 msgid "INTERCUT WITH:"
11424 msgstr "INTERCUT WITH:"
11426 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11430 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11434 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11435 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11438 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11440 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11441 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11442 "in LyX's examples folder."
11445 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11448 msgstr "Žádné číslo"
11450 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11452 msgid "H-P statement"
11455 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11457 msgid "Statement Text"
11458 msgstr "After Title Text"
11460 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11461 msgid "Text for statements that require some information"
11464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11465 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11466 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11469 msgid "Author Names"
11470 msgstr "Author Names"
11472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11473 msgid "Author names that will appear in the header line"
11474 msgstr "Author names that will appear in the header line"
11476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11487 msgid "Classification Codes"
11488 msgstr "Classification Codes"
11490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11491 msgid "TableCaption"
11492 msgstr "TableCaption"
11494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11495 msgid "Table caption"
11496 msgstr "Table caption"
11498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11503 msgid "Cite reference"
11504 msgstr "Cite reference"
11506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11515 msgid "Numbering Scheme"
11516 msgstr "Numbering Scheme"
11518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11520 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11523 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11530 msgid "Theorem \\thetheorem."
11531 msgstr "Věta \\thetheorem."
11533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11536 msgid "Corollary \\thecorollary."
11537 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
11539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11542 msgid "Lemma \\thelemma."
11543 msgstr "Lemma \\thelemma."
11545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11548 msgid "Proposition \\theproposition."
11549 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
11551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11552 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11572 msgid "Question \\thequestion."
11573 msgstr "Question \\thequestion."
11575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11577 msgid "Claim \\theclaim."
11578 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
11580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11583 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11584 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
11586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11592 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11595 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11596 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
11598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11602 #: lib/layouts/initials.module:2
11606 #: lib/layouts/initials.module:6
11608 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11609 "manual for a detailed description."
11611 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
11613 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11614 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11615 #: lib/layouts/initials.module:39
11619 #: lib/layouts/initials.module:35
11620 msgid "Option(s) for the initial"
11621 msgstr "Volby iniciálky"
11623 #: lib/layouts/initials.module:40
11624 msgid "Initial letter(s)"
11625 msgstr "Znaky iniciálky"
11627 #: lib/layouts/initials.module:44
11628 msgid "Rest of Initial"
11629 msgstr "Zbytek iniciálka"
11631 #: lib/layouts/initials.module:45
11632 msgid "Rest of initial word or text"
11633 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
11635 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11636 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11637 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
11639 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11640 msgid "Short title that will appear in header line"
11641 msgstr "Short title that will appear in header line"
11643 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11647 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11651 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11656 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11660 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11664 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11668 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11674 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11675 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11676 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
11678 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11682 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11683 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11684 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
11686 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11690 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11691 msgid "submit to paper:"
11692 msgstr "submit to paper:"
11694 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11695 msgid "Bibliography (plain)"
11696 msgstr "Bibliography (plain)"
11698 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11699 msgid "Bibliography heading"
11700 msgstr "Bibliography heading"
11702 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11703 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11704 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11706 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11710 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11712 msgstr "KEY WORDS:"
11714 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11716 msgstr "Commission"
11718 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11719 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11720 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
11722 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11723 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11726 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11728 msgid "\\thesection."
11729 msgstr "mathsection"
11731 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11733 msgid "\\thesection"
11734 msgstr "mathsection"
11736 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11738 msgid "\\thesubsection."
11739 msgstr "\\Alph{subsection}."
11741 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11743 msgid "\\thesubsubsection."
11744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11746 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11748 msgid "Main Author"
11749 msgstr "Running Author"
11751 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11752 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11754 msgid "Affiliation Key"
11755 msgstr "Affiliation"
11757 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11759 msgid "Affiliation key of the author"
11760 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
11762 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11763 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11768 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11771 msgstr "Corr Author:"
11773 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11776 msgstr "ChapAuthor"
11778 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11780 msgid "Affiliation key of the co-author"
11781 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
11783 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11785 msgid "Short Author"
11786 msgstr "Klávesové zkratky|z"
11788 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11790 msgid "Short author:"
11791 msgstr "Klávesové zkratky|z"
11793 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11795 msgid "Affiliation key"
11796 msgstr "Affiliation"
11798 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11801 msgstr "&Hledané slovo:"
11803 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11807 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11811 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11813 msgid "PDB reference"
11816 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11818 msgid "PDB reference:"
11821 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11823 msgid "Optional name"
11824 msgstr "rám popisku"
11826 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11828 msgid "NDB reference"
11829 msgstr "<reference>"
11831 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11833 msgid "NDB reference:"
11834 msgstr "Reference:"
11836 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11840 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11841 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11842 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
11844 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11845 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11846 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11848 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11849 msgid "Alternative Affiliation"
11850 msgstr "Alternative Affiliation"
11852 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11853 msgid "Affiliation Prefix"
11854 msgstr "Affiliation Prefix"
11856 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11857 msgid "A prefix like 'Also at '"
11858 msgstr "A prefix like 'Also at '"
11860 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11861 msgid "PACS numbers:"
11862 msgstr "PACS numbers:"
11864 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11865 msgid "Preprint number"
11866 msgstr "Preprint number"
11868 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11869 msgid "Preprint number:"
11870 msgstr "Preprint number:"
11872 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11873 msgid "Online citation"
11874 msgstr "Online citation"
11876 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11877 msgid "Japanese Book (jbook)"
11878 msgstr "Japanese Book (jbook)"
11880 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11881 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11882 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11884 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11885 msgid "Japanese Report (jreport)"
11886 msgstr "Japanese Report (jreport)"
11888 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11889 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11890 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
11892 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11893 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11894 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
11896 #: lib/layouts/jss.layout:3
11898 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11899 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
11901 #: lib/layouts/jss.layout:107
11903 msgid "Plain Keywords"
11906 #: lib/layouts/jss.layout:110
11908 msgid "Plain Keywords:"
11911 #: lib/layouts/jss.layout:113
11913 msgid "Plain Title"
11914 msgstr "Part Title"
11916 #: lib/layouts/jss.layout:116
11918 msgid "Plain Title:"
11919 msgstr "Part Title"
11921 #: lib/layouts/jss.layout:122
11923 msgid "Short Title:"
11924 msgstr "Krátký titulek|i"
11926 #: lib/layouts/jss.layout:125
11928 msgid "Plain Author"
11929 msgstr "Running Author"
11931 #: lib/layouts/jss.layout:128
11933 msgid "Plain Author:"
11934 msgstr "Running Author:"
11936 #: lib/layouts/jss.layout:131
11941 #: lib/layouts/jss.layout:133
11946 #: lib/layouts/jss.layout:156
11951 #: lib/layouts/jss.layout:158
11955 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11959 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11964 # TODO lze i rekurzivne
11965 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11968 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
11970 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11972 msgid "Code Output"
11975 #: lib/layouts/jurabib.module:2
11979 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11980 msgid "bibliography entry"
11981 msgstr "heslo bibliografie"
11983 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11984 msgid "Bibliography entry."
11985 msgstr "Heslo bibliografie."
11987 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11991 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11992 msgid "short title"
11993 msgstr "krátký titulek"
11995 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11999 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12000 msgid "AddressForOffprints"
12001 msgstr "AddressForOffprints"
12003 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12004 msgid "Address for Offprints:"
12005 msgstr "Address for Offprints:"
12007 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12008 msgid "RunningTitle"
12009 msgstr "RunningTitle"
12011 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12012 msgid "Running title:"
12013 msgstr "Running title:"
12015 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12016 msgid "RunningAuthor"
12017 msgstr "RunningAuthor"
12019 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12020 msgid "Running author:"
12021 msgstr "Running author:"
12023 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12024 msgid "Rnw (knitr)"
12025 msgstr "Rnw (knitr)"
12027 #: lib/layouts/knitr.module:6
12029 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12030 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12031 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12033 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
12034 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
12035 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
12036 "viz http://yihui.name/knitr"
12038 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12039 #: lib/layouts/sweave.module:6
12041 msgstr "dokumentované"
12043 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12044 msgid "Sweave Options"
12045 msgstr "Parametry pro Sweave"
12047 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12048 msgid "Sweave opts"
12049 msgstr "Sweave par."
12051 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12052 msgid "S/R expression"
12055 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12059 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12060 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12061 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
12063 #: lib/layouts/letter.layout:3
12064 msgid "Letter (Standard Class)"
12065 msgstr "Letter (Standard Class)"
12067 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12068 msgid "French Letter (lettre)"
12069 msgstr "French Letter (lettre)"
12071 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12072 msgid "NoTelephone"
12073 msgstr "NoTelephone"
12075 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12076 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12080 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12081 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12085 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12086 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12090 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12091 msgid "Post Scriptum"
12092 msgstr "Post Scriptum"
12094 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12095 msgid "EndOfMessage"
12096 msgstr "EndOfMessage"
12098 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12102 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12103 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12104 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12105 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12106 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12110 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12114 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12118 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12122 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12126 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12127 msgid "EndOfMessage."
12128 msgstr "EndOfMessage."
12130 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12132 msgstr "EndOfFile."
12134 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12138 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12139 msgid "LilyPond Book"
12140 msgstr "LilyPond Book"
12142 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12144 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12145 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12147 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
12148 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
12150 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12151 #: lib/external_templates:320
12155 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12156 msgid "LilyPond Options"
12157 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
12159 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12161 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12163 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
12165 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12166 msgid "Linguistics"
12167 msgstr "Lingvistika"
12169 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12171 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12172 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12175 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
12176 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
12177 "linguistics.lyx v příkladech."
12179 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12180 msgid "Numbered Example (multiline)"
12181 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
12183 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12187 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12188 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12189 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
12191 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12195 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12197 msgid "Custom Numbering|s"
12198 msgstr "Přepnout číslování|l"
12200 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12202 msgid "Customize the numeration"
12203 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
12205 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12207 msgstr "Podpříklad"
12209 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12210 msgid "Subexample:"
12211 msgstr "Podpříklad:"
12213 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12217 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12219 msgid "Translation"
12220 msgstr "Translator"
12222 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12224 msgid "Glosse Translation|s"
12225 msgstr "IEEE Transactions"
12227 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12229 msgid "Add a translation for the glosse"
12230 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
12232 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12236 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12238 msgid "Structure Tree"
12241 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12245 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12249 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12253 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12257 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12261 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12265 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12269 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12270 msgid "GroupGlossedWords"
12273 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12278 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12282 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12283 msgid "List of Tableaux"
12284 msgstr "Seznam tabel"
12286 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12290 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12292 msgid "Literate programming"
12293 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
12295 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12299 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12300 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12301 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12303 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12304 msgid "Running LaTeX Title"
12305 msgstr "Running LaTeX Title"
12307 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12311 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12313 msgstr "TOC Title:"
12315 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12316 msgid "Author Running"
12317 msgstr "Author Running"
12319 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12320 msgid "Author Running:"
12321 msgstr "Author Running:"
12323 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12325 msgstr "TOC Author"
12327 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12328 msgid "TOC Author:"
12329 msgstr "TOC Author:"
12331 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12340 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12341 msgid "Conjecture #."
12342 msgstr "Conjecture #."
12344 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12346 msgstr "Example #."
12348 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12349 msgid "Exercise #."
12350 msgstr "Exercise #."
12352 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12356 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12358 msgstr "Problem #."
12360 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12366 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12367 msgid "Property #."
12368 msgstr "Property #."
12370 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12371 msgid "Question #."
12372 msgstr "Question #."
12374 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12378 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12379 msgid "Solution #."
12380 msgstr "Solution #."
12382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12383 msgid "Logical Markup"
12384 msgstr "Logické styly"
12386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12388 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12391 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
12392 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
12394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12396 msgstr "styly znaků"
12398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12412 msgstr "Silný důraz"
12414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12416 msgstr "silný důraz"
12418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12422 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12426 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12427 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12428 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12429 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12430 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12431 msgid "Short Title (TOC)|S"
12432 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
12434 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12435 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12436 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
12438 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12439 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12440 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12441 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12442 msgid "Short Title (Header)"
12443 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
12445 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12446 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12447 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
12449 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12450 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12451 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
12453 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12454 msgid "The section as it appears in the running headers"
12455 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12457 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12458 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12459 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
12461 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12462 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12463 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12465 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12466 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12467 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
12469 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12470 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12471 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12473 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12474 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12475 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
12477 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12478 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12479 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
12481 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12482 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12483 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
12485 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12486 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12487 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
12489 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12490 msgid "Chapterprecis"
12491 msgstr "Výtah kapitoly"
12493 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12497 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12498 msgid "Epigraph Source|S"
12499 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
12501 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12505 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12506 msgid "The source/author of this epigraph"
12507 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
12509 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12511 msgstr "Název básně"
12513 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12514 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12515 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
12517 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12518 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12519 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
12521 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12523 msgstr "Název básně*"
12525 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12529 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12530 msgid "Minimalistic"
12531 msgstr "Minimalistický"
12533 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12534 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12535 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
12537 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12541 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12545 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12549 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12551 msgid "Style Options"
12552 msgstr "Note Options"
12554 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12556 msgid "Options for the CV style"
12557 msgstr "Volby iniciálky"
12559 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12563 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12564 msgid "CV Color Scheme:"
12565 msgstr "CV Color Scheme:"
12567 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12571 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12573 msgid "CV Icon Set:"
12574 msgstr "&Sada ikon:"
12576 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12578 msgid "CVColumnWidth"
12579 msgstr "Šířka sloupce %"
12581 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12583 msgid "Column Width:"
12584 msgstr "Šířka sloupce %"
12586 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12587 msgid "PDF Page Mode"
12588 msgstr "PDF Page Mode"
12590 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12591 msgid "PDF Page Mode:"
12592 msgstr "PDF Page Mode:"
12594 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12599 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12601 msgstr "FamilyName"
12603 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12604 msgid "Family Name:"
12605 msgstr "Family Name:"
12607 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12611 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12612 msgid "Optional address line"
12613 msgstr "Optional address line"
12615 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12619 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12624 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12625 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12628 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12632 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12636 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12637 msgid "Name of the social network"
12638 msgstr "Name of the social network"
12640 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12644 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12645 msgid "Extra Info:"
12646 msgstr "Extra Info:"
12648 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12652 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12653 msgid "Height the photo is resized to"
12654 msgstr "Height the photo is resized to"
12656 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12660 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12661 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12662 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
12664 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12665 msgid "EmptySection"
12666 msgstr "EmptySection"
12668 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12669 msgid "Empty Section"
12670 msgstr "Empty Section"
12672 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12673 msgid "CloseSection"
12674 msgstr "CloseSection"
12676 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12680 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12681 msgid "Optional width"
12682 msgstr "Optional width"
12684 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12685 msgid "Header content"
12686 msgstr "Header content"
12688 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12692 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12696 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12700 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12704 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12705 msgid "ItemWithComment"
12706 msgstr "ItemWithComment"
12708 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12709 msgid "Item with Comment:"
12710 msgstr "Item with Comment:"
12712 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12716 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12720 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12722 msgstr "List Item:"
12724 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12726 msgstr "DoubleItem"
12728 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12729 msgid "Double Item:"
12730 msgstr "Double Item:"
12732 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12733 msgid "Left Summary"
12734 msgstr "Left Summary"
12736 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12737 msgid "Left summary"
12738 msgstr "Left summary"
12740 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12744 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12748 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12749 msgid "Right Summary"
12750 msgstr "Right Summary"
12752 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
12753 msgid "Right summary"
12754 msgstr "Right summary"
12756 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12757 msgid "DoubleListItem"
12758 msgstr "DoubleListItem"
12760 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
12761 msgid "Double List Item:"
12762 msgstr "Double List Item:"
12764 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
12766 msgstr "First Item"
12768 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
12770 msgstr "First item"
12772 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
12776 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
12777 msgid "MakeCVtitle"
12778 msgstr "MakeCVtitle"
12780 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
12781 msgid "Make CV Title"
12782 msgstr "Make CV Title"
12784 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
12785 msgid "MakeLetterTitle"
12786 msgstr "MakeLetterTitle"
12788 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
12789 msgid "Make Letter Title"
12790 msgstr "Make Letter Title"
12792 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
12793 msgid "MakeLetterClosing"
12794 msgstr "MakeLetterClosing"
12796 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
12797 msgid "Close Letter"
12798 msgstr "Close Letter"
12800 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
12804 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
12805 msgid "Company Name"
12806 msgstr "Company Name"
12808 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
12809 msgid "Company name"
12810 msgstr "Company name"
12812 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
12816 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
12817 msgid "Alternative Name"
12818 msgstr "Alternative Name"
12820 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
12821 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12822 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
12824 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
12826 msgstr "Enclosing:"
12828 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
12830 msgid "Multiple Columns"
12831 msgstr "&Vícesloupcová"
12833 #: lib/layouts/multicol.module:7
12835 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
12836 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
12837 "detailed description of multiple columns."
12840 #: lib/layouts/multicol.module:19
12842 msgid "Number of Columns"
12843 msgstr "Počet sloupců"
12845 #: lib/layouts/multicol.module:20
12847 msgid "Insert the number of columns here"
12848 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
12850 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
12851 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
12855 #: lib/layouts/multicol.module:26
12857 msgid "An optional preface"
12858 msgstr "Dodatečná mezera"
12860 #: lib/layouts/multicol.module:29
12862 msgid "Space Before Page Break"
12863 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
12865 #: lib/layouts/multicol.module:30
12867 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
12871 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12872 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12873 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
12875 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
12876 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
12877 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
12879 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
12880 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
12881 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
12883 #: lib/layouts/natbib.module:2
12887 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
12891 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
12893 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
12894 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
12895 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
12897 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
12898 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
12899 "balíčky natbib a apacite.)"
12901 #: lib/layouts/noweb.module:2
12905 #: lib/layouts/noweb.module:5
12906 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12908 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
12911 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
12912 msgid "\\arabic{section}"
12913 msgstr "\\arabic{section}"
12915 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12916 msgid "\\arabic{chapter}"
12917 msgstr "\\arabic{chapter}"
12919 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12920 msgid "\\Alph{chapter}"
12921 msgstr "\\Alph{chapter}"
12923 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12924 msgid "\\arabic{footnote}"
12925 msgstr "\\arabic{footnote}"
12927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12928 msgid "\\Roman{section}."
12929 msgstr "\\Roman{section}."
12931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12932 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12933 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12936 msgid "\\Alph{subsection}."
12937 msgstr "\\Alph{subsection}."
12939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12940 msgid "\\arabic{subsection}."
12941 msgstr "\\arabic{subsection}."
12943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12944 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12945 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12948 msgid "\\alph{subsubsection}."
12949 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12952 msgid "\\alph{paragraph}."
12953 msgstr "\\alph{paragraph}."
12955 #: lib/layouts/paper.layout:3
12956 msgid "Paper (Standard Class)"
12957 msgstr "Paper (Standard Class)"
12959 #: lib/layouts/paper.layout:152
12963 #: lib/layouts/paper.layout:164
12964 msgid "Institution"
12965 msgstr "Institution"
12967 #: lib/layouts/paralist.module:2
12969 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
12970 msgstr "Paragraph Start"
12972 #: lib/layouts/paralist.module:9
12974 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
12975 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
12976 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
12977 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
12978 "extended to use a similar optional argument."
12981 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
12982 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
12983 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
12984 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
12985 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
12986 #: lib/layouts/paralist.module:133
12988 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
12989 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12991 #: lib/layouts/paralist.module:47
12993 msgid "AsParagraphItem"
12996 #: lib/layouts/paralist.module:51
12998 msgid "As Paragraph Itemize Options"
12999 msgstr "Nastavení položek"
13001 #: lib/layouts/paralist.module:56
13003 msgid "InParagraphItem"
13006 #: lib/layouts/paralist.module:60
13008 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13009 msgstr "Nastavení položek"
13011 #: lib/layouts/paralist.module:65
13013 msgid "CompactItem"
13016 #: lib/layouts/paralist.module:72
13018 msgid "Compact Itemize Options"
13019 msgstr "Nastavení položek"
13021 #: lib/layouts/paralist.module:77
13023 msgid "AsParagraphEnum"
13026 #: lib/layouts/paralist.module:81
13028 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13029 msgstr "Nastavení výčtu"
13031 #: lib/layouts/paralist.module:86
13033 msgid "InParagraphEnum"
13036 #: lib/layouts/paralist.module:90
13038 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13039 msgstr "Nastavení výčtu"
13041 #: lib/layouts/paralist.module:95
13043 msgid "CompactEnum"
13044 msgstr "Company Name"
13046 #: lib/layouts/paralist.module:102
13048 msgid "Compact Enumerate Options"
13049 msgstr "Nastavení výčtu"
13051 #: lib/layouts/paralist.module:107
13053 msgid "AsParagraphDescr"
13056 #: lib/layouts/paralist.module:111
13058 msgid "As Paragraph Description Options"
13059 msgstr "Nastavení popisu"
13061 #: lib/layouts/paralist.module:116
13063 msgid "InParagraphDescr"
13066 #: lib/layouts/paralist.module:120
13068 msgid "In Paragraph Description Options"
13069 msgstr "Nastavení popisu"
13071 #: lib/layouts/paralist.module:125
13073 msgid "CompactDescr"
13076 #: lib/layouts/paralist.module:132
13078 msgid "Compact Description Options"
13079 msgstr "Nastavení popisu"
13081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13083 msgid "PDF Comments"
13086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13088 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13089 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13090 "and the package documentation for details."
13093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13094 msgid "Define Avatar"
13097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13099 msgid "PDF-comment"
13100 msgstr "APLcomment"
13102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13103 msgid "PDF-comment avatar:"
13106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13108 msgid "Name of the Avatar"
13109 msgstr "Name of the author"
13111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13112 msgid "Define PDF-Comment Style"
13115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13117 msgid "PDF-comment style:"
13118 msgstr "značka komentáře"
13120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13122 msgid "Name of the style"
13123 msgstr "Name of the language"
13125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13126 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13130 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13135 msgid "Name of the list style"
13136 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
13138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13139 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13144 msgid "PDF-comment list style:"
13145 msgstr "Nastavit styl indexů"
13147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13148 msgid "PDF-Comment-Setup"
13151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13153 msgid "PDF (Setup)"
13154 msgstr "PDF (XeTeX)"
13156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13158 msgid "PDF-Comment setup options"
13159 msgstr "Nastavení dokumentu"
13161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13167 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13172 msgid "PDF-Annotation"
13175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13181 msgid "PDFComment Options"
13182 msgstr "Column Options"
13184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13186 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13187 msgstr "Column options (see beamer manual)"
13189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13192 msgstr "Okraje stránky"
13194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13196 msgid "PDF (Margin)"
13197 msgstr "Okraje stránky"
13199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13205 msgid "PDF (Markup)"
13206 msgstr "PDF (ořezaný)"
13208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13209 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13213 msgid "PDF-Freetext"
13216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13218 msgid "PDF (Freetext)"
13219 msgstr "PDF (pdflatex)"
13221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13228 msgid "PDF (Square)"
13229 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13238 msgid "PDF (Circle)"
13241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13248 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13252 msgid "PDF-Sideline"
13255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13257 msgid "PDF (Sideline)"
13258 msgstr "PDF (pdflatex)"
13260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13262 msgid "Insert the comment here"
13263 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13271 msgid "PDF (Reply)"
13272 msgstr "PDF (pdflatex)"
13274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13275 msgid "PDF-Tooltip"
13278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13280 msgid "PDF (Tooltip)"
13281 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13285 msgid "Tooltip Text"
13286 msgstr "Zkopírovat text|k"
13288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13294 msgid "Insert the tooltip text here"
13295 msgstr "Enter the default text here"
13297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13299 msgid "List of PDF Comments"
13300 msgstr "Poznámky pod čarou"
13302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13304 msgid "[List of PDF Comments]"
13305 msgstr "Poznámky pod čarou"
13307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13309 msgid "List Options|s"
13310 msgstr "Note Options"
13312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13314 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13315 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13318 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13323 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13325 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13326 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13327 "documentation of hyperref for details."
13330 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13331 msgid "Begin PDF Form"
13334 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13337 msgstr "PDF author"
13339 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13341 msgid "PDF Form Parameters"
13342 msgstr "Další parametry"
13344 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13348 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13350 msgid "Insert PDF form parameters here"
13351 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13353 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13354 msgid "End PDF Form"
13357 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13359 msgid "PDF Link Setup"
13360 msgstr "PDF (XeTeX)"
13362 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13364 msgid "PDF link setup"
13365 msgstr "PDF (XeTeX)"
13367 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13372 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13375 msgstr "CheckedBox"
13377 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13380 msgstr "MenuChoice"
13382 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13386 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13388 msgid "Insert the label here"
13389 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13391 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13396 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13398 msgid "SubmitButton"
13401 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13403 msgid "ResetButton"
13404 msgstr "Element:GuiButton"
13406 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13411 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13413 msgid "The name of the PDF action"
13414 msgstr "Počátek otáčení"
13416 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13418 msgid "Text Field Style"
13419 msgstr "Styl textu"
13421 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13423 msgid "Default text field style"
13424 msgstr "S&tandarní styl:"
13426 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13428 msgid "Submit Button Style"
13429 msgstr "Styl citace"
13431 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13433 msgid "Default submit button style"
13434 msgstr "S&tandarní styl:"
13436 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13438 msgid "Push Button Style"
13439 msgstr "Styl citace"
13441 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13443 msgid "Default push button style"
13444 msgstr "S&tandarní styl:"
13446 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13448 msgid "Check Box Style"
13449 msgstr "Styl textu"
13451 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13453 msgid "Default check box style"
13454 msgstr "S&tandarní styl:"
13456 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13458 msgid "Reset Button Style"
13459 msgstr "Styl citace"
13461 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13463 msgid "Default reset button style"
13464 msgstr "S&tandarní styl:"
13466 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13468 msgid "List Box Style"
13469 msgstr "List of Slides"
13471 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13473 msgid "Default list box style"
13474 msgstr "S&tandarní styl:"
13476 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13478 msgid "Combo Box Style"
13479 msgstr "&Barevné odkazy"
13481 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13483 msgid "Default combo box style"
13484 msgstr "S&tandarní styl:"
13486 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13487 msgid "Popdown Box Style"
13490 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13492 msgid "Default popdown box style"
13493 msgstr "S&tandarní styl:"
13495 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13497 msgid "Radio Box Style"
13498 msgstr "Styl citace"
13500 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13502 msgid "Default radio box style"
13503 msgstr "S&tandarní styl:"
13505 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13509 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13510 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13512 msgstr "TitleSlide"
13514 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13515 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13519 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13523 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13524 msgid "Slide Option"
13525 msgstr "Slide Option"
13527 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13528 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13529 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13531 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13535 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13539 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13543 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13545 msgstr "EmptySlide"
13547 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13548 msgid "Empty slide:"
13549 msgstr "Empty slide:"
13551 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13552 msgid "Section Option"
13553 msgstr "Section Option"
13555 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13556 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13557 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13559 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13560 msgid "Itemize Type"
13561 msgstr "Itemize Type"
13563 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13564 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13565 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13567 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13568 msgid "ItemizeType1"
13569 msgstr "ItemizeType1"
13571 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13572 msgid "Enumerate Type"
13573 msgstr "Enumerate Type"
13575 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13576 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13577 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13579 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13580 msgid "EnumerateType1"
13581 msgstr "EnumerateType1"
13583 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13587 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13588 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13589 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13591 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13592 msgid "Left Column"
13593 msgstr "Left Column"
13595 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13596 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13598 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13600 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13604 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13608 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13609 msgid "Overlay Specification|S"
13610 msgstr "Overlay Specification|S"
13612 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13613 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13614 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13616 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13620 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13624 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13625 msgid "Recipe Book"
13626 msgstr "Recipe Book"
13628 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13629 msgid "\\thechapter"
13630 msgstr "\\thechapter"
13632 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13636 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13640 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13641 msgid "Ingredients"
13642 msgstr "Ingredients"
13644 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13645 msgid "Ingredients Header"
13646 msgstr "Ingredients Header"
13648 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13649 msgid "Specify an optional ingredients header"
13650 msgstr "Specify an optional ingredients header"
13652 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13653 msgid "Ingredients:"
13654 msgstr "Ingredients:"
13656 #: lib/layouts/report.layout:3
13657 msgid "Report (Standard Class)"
13658 msgstr "Report (Standard Class)"
13660 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13661 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13662 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
13664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13665 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13666 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13669 msgid "Affiliation (alternate)"
13670 msgstr "Affiliation (alternate)"
13672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13673 msgid "Affiliation (alternate):"
13674 msgstr "Affiliation (alternate):"
13676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13677 msgid "Alternate Affiliation Option"
13678 msgstr "Alternate Affiliation Option"
13680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13681 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13682 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
13684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13685 msgid "Affiliation (none)"
13686 msgstr "Affiliation (none)"
13688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13689 msgid "No affiliation"
13690 msgstr "No affiliation"
13692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13693 msgid "Electronic Address:"
13694 msgstr "Electronic Address:"
13696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13697 msgid "Electronic Address Option|s"
13698 msgstr "Electronic Address Option|s"
13700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13701 msgid "Optional argument to the email command"
13702 msgstr "Optional argument to the email command"
13704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13705 msgid "Author URL Option"
13706 msgstr "Author URL Option"
13708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13709 msgid "Optional argument to the homepage command"
13710 msgstr "Optional argument to the homepage command"
13712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13713 msgid "Collaboration"
13714 msgstr "Collaboration"
13716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13717 msgid "Collaboration:"
13718 msgstr "Collaboration:"
13720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
13724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
13725 msgid "Short title as it appears in the running headers"
13726 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
13728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
13729 msgid "acknowledgments"
13730 msgstr "acknowledgments"
13732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
13733 msgid "Ruled Table"
13734 msgstr "Ruled Table"
13736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
13737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
13739 msgstr "Specializované"
13741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
13745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
13749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
13753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
13754 msgid "List of Videos"
13755 msgstr "List of Videos"
13757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
13759 msgstr "Float Link"
13761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
13764 msgstr "Float Link"
13766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
13768 msgid "lowercase text"
13771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
13773 msgid "Online cite"
13774 msgstr "Online citation"
13776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
13778 msgid "online cite"
13779 msgstr "Online citation"
13781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
13783 msgid "Text behind"
13784 msgstr "Šířka textu %"
13786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
13787 msgid "text behind the cite"
13790 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
13791 msgid "REVTeX (V. 4)"
13792 msgstr "REVTeX (V. 4)"
13794 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
13795 msgid "AltAffiliation"
13796 msgstr "AltAffiliation"
13798 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
13799 msgid "PACS number:"
13800 msgstr "PACS number:"
13802 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13803 msgid "Risk and Safety Statements"
13806 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13808 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13809 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13810 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13813 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13816 msgstr "Žádné číslo"
13818 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13822 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13823 msgid "Safety phrase"
13826 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13828 msgid "Phrase Text"
13829 msgstr "Thanks Text"
13831 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13832 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13835 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13839 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
13842 msgstr "Postvermerk"
13844 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
13846 msgstr "Conference"
13848 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
13853 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
13856 msgstr "Levá patička:"
13858 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
13861 msgstr "Velikost Písma"
13863 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
13864 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
13867 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
13872 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
13874 msgid "Right logo:"
13875 msgstr "Pravá patička:"
13877 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
13879 msgid "Caption Width"
13880 msgstr "Optional width"
13882 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
13883 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
13886 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
13887 msgid "KOMA-Script Article"
13888 msgstr "KOMA-Script Article"
13890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
13891 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
13892 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
13894 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
13895 msgid "KOMA-Script Book"
13896 msgstr "KOMA-Script Book"
13898 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
13899 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13900 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13902 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13904 msgid "\\alph{enumii})"
13905 msgstr "(\\alph{enumii})"
13907 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13911 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13915 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
13916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
13917 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
13918 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
13920 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13924 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13928 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13932 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13936 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13938 msgstr "Nakladatel"
13940 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
13941 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
13942 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
13946 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13948 msgstr "Hlavička titulku"
13950 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13951 msgid "Uppertitleback"
13952 msgstr "Uppertitleback"
13954 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13955 msgid "Lowertitleback"
13956 msgstr "Lowertitleback"
13958 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13960 msgstr "Extra titulek"
13962 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13966 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13970 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13974 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13978 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13982 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13983 msgid "Dictum Author"
13984 msgstr "Autor výroku"
13986 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13987 msgid "The author of this dictum"
13988 msgstr "Autor tohoto výroku"
13990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
13991 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
13992 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
13994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
13998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14011 msgid "Specialmail"
14012 msgstr "Specialmail"
14014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14015 msgid "Specialmail:"
14016 msgstr "Specialmail:"
14018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14031 msgid "Your letter of:"
14032 msgstr "Your letter of:"
14034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14043 msgid "Customer no.:"
14044 msgstr "Customer no.:"
14046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14051 msgid "Invoice no.:"
14052 msgstr "Invoice no.:"
14054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14055 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14056 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14059 msgid "NextAddress"
14060 msgstr "NextAddress"
14062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14063 msgid "Next Address:"
14064 msgstr "Next Address:"
14066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14067 msgid "Sender Name:"
14068 msgstr "Sender Name:"
14070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14071 msgid "Sender Phone:"
14072 msgstr "Sender Phone:"
14074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14075 msgid "Sender Fax:"
14076 msgstr "Sender Fax:"
14078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14079 msgid "Sender E-Mail:"
14080 msgstr "Sender E-Mail:"
14082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14083 msgid "Sender URL:"
14084 msgstr "Sender URL:"
14086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14099 msgid "End of letter"
14100 msgstr "End of letter"
14102 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14103 msgid "KOMA-Script Report"
14104 msgstr "KOMA-Script Report"
14106 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14108 msgid "Section Boxes"
14111 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14113 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14116 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14121 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14123 msgid "Section Box"
14126 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14128 msgid "Section Box Width|S"
14131 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14133 msgid "Width of the section Box"
14134 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
14136 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14141 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14143 msgid "Section Box Heading"
14144 msgstr "Sectioning"
14146 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14148 msgid "Insert the section box header here"
14149 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
14151 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14153 msgid "SubsectionBox"
14156 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14158 msgid "Subsection Box"
14161 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14163 msgid "SubsubsectionBox"
14164 msgstr "Podpodsekce"
14166 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14168 msgid "Subsubsection Box"
14169 msgstr "Podpodsekce"
14171 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14175 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14176 msgid "LandscapeSlide"
14177 msgstr "LandscapeSlide"
14179 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14180 msgid "Landscape Slide"
14181 msgstr "Landscape Slide"
14183 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14184 msgid "PortraitSlide"
14185 msgstr "PortraitSlide"
14187 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14188 msgid "Portrait Slide"
14189 msgstr "Portrait Slide"
14191 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14192 msgid "SlideHeading"
14193 msgstr "SlideHeading"
14195 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14196 msgid "SlideSubHeading"
14197 msgstr "SlideSubHeading"
14199 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14200 msgid "ListOfSlides"
14201 msgstr "ListOfSlides"
14203 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14204 msgid "List of Slides"
14205 msgstr "List of Slides"
14207 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14208 msgid "SlideContents"
14209 msgstr "SlideContents"
14211 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14212 msgid "Slide Contents"
14213 msgstr "Slide Contents"
14215 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14216 msgid "ProgressContents"
14217 msgstr "ProgressContents"
14219 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14220 msgid "Progress Contents"
14221 msgstr "Progress Contents"
14223 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14224 msgid "Landscape Slide:"
14225 msgstr "Landscape Slide:"
14227 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14228 msgid "Portrait Slide:"
14229 msgstr "Portrait Slide:"
14231 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14235 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14236 msgid "[List Of Slides]"
14237 msgstr "[List Of Slides]"
14239 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14240 msgid "[Slide Contents]"
14241 msgstr "[Slide Contents]"
14243 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14244 msgid "[Progress Contents]"
14245 msgstr "[Progress Contents]"
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14248 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14249 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14253 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14254 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14255 "standard Paragraph Shapes'."
14257 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
14258 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
14260 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14264 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14265 msgid "ShapedParagraphs"
14266 msgstr "TvarovanéOdstavce"
14268 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14272 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14276 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14280 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14284 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14288 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14292 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14296 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14302 msgstr "Kapka (dolů)"
14304 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14306 msgstr "Kapka (nahoru)"
14308 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14312 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14313 msgid "Triangle up"
14314 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
14316 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14317 msgid "Triangle down"
14318 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
14320 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14321 msgid "Triangle left"
14322 msgstr "Trojúhelník (levý)"
14324 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14325 msgid "Triangle right"
14326 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
14328 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14332 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14333 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14334 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
14336 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14337 msgid "Shape specification"
14338 msgstr "Volba tvaru"
14340 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14341 msgid "Specification of the shape"
14342 msgstr "Volba tvaru"
14344 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14348 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14349 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14350 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14352 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14354 msgid "Conjecture*"
14357 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14363 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14367 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14368 msgid "The title as it appears in the running headers"
14369 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
14371 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14372 msgid "AMS subject classifications:"
14373 msgstr "AMS subject classifications:"
14375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14376 msgid "ACM SIGPLAN"
14377 msgstr "ACM SIGPLAN"
14379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14380 msgid "Name of the conference"
14381 msgstr "Name of the conference"
14383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14384 msgid "Conference:"
14385 msgstr "Conference:"
14387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14388 msgid "CopyrightYear"
14389 msgstr "CopyrightYear"
14391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14392 msgid "Copyright year:"
14393 msgstr "Copyright year:"
14395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14396 msgid "Copyrightdata"
14397 msgstr "Copyrightdata"
14399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14400 msgid "Copyright data:"
14401 msgstr "Copyright data:"
14403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14404 msgid "TitleBanner"
14405 msgstr "TitleBanner"
14407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14408 msgid "Title banner:"
14409 msgstr "Title banner:"
14411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14412 msgid "PreprintFooter"
14413 msgstr "PreprintFooter"
14415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14416 msgid "Preprint footer:"
14417 msgstr "Preprint footer:"
14419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14420 msgid "Digital Object Identifier:"
14423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14424 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14425 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
14427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14431 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14435 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14439 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14440 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14441 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14443 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14444 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14445 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14447 #: lib/layouts/slides.layout:107
14449 msgstr "New Slide:"
14451 #: lib/layouts/slides.layout:129
14455 #: lib/layouts/slides.layout:144
14456 msgid "New Overlay:"
14457 msgstr "New Overlay:"
14459 #: lib/layouts/slides.layout:184
14463 #: lib/layouts/slides.layout:209
14464 msgid "InvisibleText"
14465 msgstr "InvisibleText"
14467 #: lib/layouts/slides.layout:216
14468 msgid "<Invisible Text Follows>"
14469 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14471 #: lib/layouts/slides.layout:233
14472 msgid "VisibleText"
14473 msgstr "VisibleText"
14475 #: lib/layouts/slides.layout:240
14476 msgid "<Visible Text Follows>"
14477 msgstr "<Visible Text Follows>"
14479 #: lib/layouts/spie.layout:3
14480 msgid "SPIE Proceedings"
14481 msgstr "SPIE Proceedings"
14483 #: lib/layouts/spie.layout:56
14485 msgstr "Authorinfo"
14487 #: lib/layouts/spie.layout:68
14488 msgid "Authorinfo:"
14489 msgstr "Authorinfo:"
14491 #: lib/layouts/spie.layout:96
14492 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14493 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
14495 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14497 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
14499 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14503 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14507 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14511 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14515 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14520 msgid "\\Roman{part}"
14521 msgstr "\\Roman{part}"
14523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14524 msgid "Part \\Roman{part}"
14525 msgstr "Část \\Roman{part}"
14527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14529 msgstr "Kapitola ##"
14531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14537 msgid "Paragraph ##"
14538 msgstr "Odstavec ##"
14540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14541 msgid "\\arabic{enumi}."
14542 msgstr "\\arabic{enumi}."
14544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14545 msgid "\\roman{enumiii}."
14546 msgstr "\\roman{enumiii}."
14548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14549 msgid "\\Alph{enumiv}."
14550 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14553 msgid "Equation ##"
14554 msgstr "Rovnice ##"
14556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14557 msgid "Footnote ##"
14558 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
14560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14561 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14577 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14582 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14583 msgstr "Seznam výpisů"
14585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
14586 msgid "Listings[[inset]]"
14589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
14593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
14597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
14599 msgstr "neoznačeno"
14601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
14605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14610 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14611 msgid "Part \\thepart"
14612 msgstr "Část \\thepart"
14614 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14615 msgid "Chapter \\thechapter"
14616 msgstr "Kapitola \\thechapter"
14618 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14619 msgid "Appendix \\thechapter"
14620 msgstr "Příloha \\thechapter"
14622 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14623 msgid "Front Matter"
14624 msgstr "Front Matter"
14626 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14627 msgid "--- Front Matter ---"
14628 msgstr "--- Front Matter ---"
14630 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14631 msgid "Main Matter"
14632 msgstr "Main Matter"
14634 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14635 msgid "--- Main Matter ---"
14636 msgstr "--- Main Matter ---"
14638 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14639 msgid "Back Matter"
14640 msgstr "Back Matter"
14642 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14643 msgid "--- Back Matter ---"
14644 msgstr "--- Back Matter ---"
14646 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14647 msgid "PartBacktext"
14648 msgstr "PartBacktext"
14650 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14652 msgstr "Part Title"
14654 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14655 msgid "Title of this part"
14656 msgstr "Title of this part"
14658 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14659 msgid "ChapSubtitle"
14660 msgstr "ChapSubtitle"
14662 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14664 msgstr "ChapAuthor"
14666 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14670 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14671 msgid "Run-in headings"
14672 msgstr "Run-in headings"
14674 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14675 msgid "Sub-run-in headings"
14676 msgstr "Sub-run-in headings"
14678 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14682 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14686 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
14687 msgid "Author data:"
14688 msgstr "Author data:"
14690 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
14692 msgstr "TOC title:"
14694 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
14695 msgid "TOC author:"
14696 msgstr "TOC author:"
14698 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
14699 msgid "Running Title"
14700 msgstr "Running Title"
14702 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
14703 msgid "Running Author"
14704 msgstr "Running Author"
14706 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
14707 msgid "Running Chapter"
14708 msgstr "Running Chapter"
14710 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
14711 msgid "Running chapter:"
14712 msgstr "Running chapter:"
14714 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
14715 msgid "Running Section"
14716 msgstr "Running Section"
14718 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
14719 msgid "Running section:"
14720 msgstr "Running section:"
14722 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
14726 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
14727 msgid "Abstract* (not printed)"
14728 msgstr "Abstract* (not printed)"
14730 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
14731 #: lib/layouts/svmult.layout:139
14735 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
14736 msgid "Alternative name"
14737 msgstr "Alternative name"
14739 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
14740 msgid "Longest Description Label"
14741 msgstr "Longest Description Label"
14743 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
14744 msgid "Longest description label"
14745 msgstr "Longest description label"
14747 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
14751 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
14755 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
14757 msgstr "Proof(QED)"
14759 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
14760 msgid "Proof(smartQED)"
14761 msgstr "Proof(smartQED)"
14763 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
14764 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14765 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14767 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
14768 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
14772 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
14773 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
14774 msgid "Headnote (optional):"
14775 msgstr "Headnote (optional):"
14777 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
14778 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
14779 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
14783 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
14784 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
14788 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
14789 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
14790 msgid "Institute #"
14791 msgstr "Institute #"
14793 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
14794 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
14795 msgid "Corr Author:"
14796 msgstr "Corr Author:"
14798 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
14799 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
14803 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
14804 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
14806 msgstr "Offprints:"
14808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
14809 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
14810 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
14812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
14816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
14817 msgid "Mathematics Subject Classification"
14818 msgstr "Mathematics Subject Classification"
14820 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
14824 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
14825 msgid "CR Subject Classification"
14826 msgstr "AMS subject classifications:"
14828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
14829 msgid "Solution \\thesolution"
14830 msgstr "Solution \\thesolution"
14832 #: lib/layouts/svjog.layout:3
14833 msgid "Springer SV Jour/Jog"
14834 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
14836 #: lib/layouts/svmono.layout:3
14837 msgid "Springer SV Mono"
14838 msgstr "Springer SV Mono"
14840 #: lib/layouts/svmult.layout:3
14841 msgid "Springer SV Mult"
14842 msgstr "Springer SV Mult"
14844 #: lib/layouts/svmult.layout:34
14848 #: lib/layouts/svmult.layout:37
14852 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
14853 msgid "Contributors"
14854 msgstr "Contributors"
14856 #: lib/layouts/svmult.layout:68
14857 msgid "List of Contributors"
14858 msgstr "List of Contributors"
14860 #: lib/layouts/svmult.layout:72
14861 msgid "Contributor List"
14862 msgstr "Contributor List"
14864 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
14865 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
14866 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
14867 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
14868 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
14869 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
14870 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
14871 msgid "For editors"
14872 msgstr "For editors"
14874 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
14875 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
14876 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
14878 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
14882 #: lib/layouts/sweave.module:6
14884 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14885 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14887 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
14888 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
14891 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14892 msgid "Sweave Input File"
14893 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
14895 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14896 msgid "Number Tables by Section"
14897 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
14899 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14901 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14902 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14904 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
14905 "např. 'Table 2.1'"
14907 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
14908 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
14909 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
14911 #: lib/layouts/tbook.layout:3
14912 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
14913 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
14915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14916 msgid "Fancy Colored Boxes"
14919 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14921 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14922 "the tcolorbox documentation for details."
14925 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
14930 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
14932 msgid "Color Box Options"
14933 msgstr "Column Options"
14935 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
14936 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14940 msgid "Dynamic Color Box"
14943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
14944 msgid "Color Box (Dynamic)"
14947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
14949 msgid "Fit Color Box"
14950 msgstr "Barva písma"
14952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
14953 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
14958 msgid "Raster Color Box"
14959 msgstr "Barva písma"
14961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
14963 msgid "Subtitle Options"
14964 msgstr "Note Options"
14966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
14968 msgid "Insert the options here"
14969 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
14973 msgid "Color Box Separator"
14976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
14978 msgid "Color Boxes"
14981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
14985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
14987 msgid "Color Box Line"
14988 msgstr "&Barevné odkazy"
14990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
14991 msgid "Color Box Setup"
14994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
14996 msgid "New Color Box Type"
14999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15001 msgid "New Box Options"
15002 msgstr "Column Options"
15004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15006 msgid "Options for the new box type (optional)"
15007 msgstr "Volby iniciálky"
15009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15011 msgid "Name of the new box type"
15012 msgstr "Name of the language"
15014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15020 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15025 msgid "Default Value"
15026 msgstr "Default Text"
15028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15029 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15034 msgid "Custom Color Box 1"
15035 msgstr "Barva písma"
15037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15039 msgid "More Color Box Options"
15040 msgstr "Column Options"
15042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15044 msgid "Insert more color box options here"
15045 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
15047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15049 msgid "Custom Color Box 2"
15050 msgstr "Barva písma"
15052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15054 msgid "Custom Color Box 3"
15055 msgstr "Barva písma"
15057 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15059 msgid "Custom Color Box 4"
15060 msgstr "Barva písma"
15062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15064 msgid "Custom Color Box 5"
15065 msgstr "Barva písma"
15067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15071 msgid "Definitions & Theorems"
15072 msgstr "Definice \\thetheorem."
15074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15076 msgid "Fact \\thefact."
15077 msgstr "Fakt \\thefact."
15079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15081 msgid "Definition \\thedefinition."
15082 msgstr "Definice \\thedefinition."
15084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15086 msgid "Example \\theexample."
15087 msgstr "Příklad \\theexample."
15089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15091 msgid "Problem \\theproblem."
15092 msgstr "Úloha \\theproblem."
15094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15096 msgid "Exercise \\theexercise."
15097 msgstr "Cvičení \\theexercise."
15099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15100 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15101 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
15103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15105 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15106 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15107 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15108 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15109 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15110 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15111 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15112 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15114 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
15115 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
15116 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
15117 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15118 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15119 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15120 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15123 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15124 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
15126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15128 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15129 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15130 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15131 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15132 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15133 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15134 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15136 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
15137 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15138 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
15139 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
15140 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
15141 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
15142 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15145 msgid "Criterion \\thecriterion."
15146 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
15148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15151 msgstr "Kritérium*"
15153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15156 msgstr "Kritérium."
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15159 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15160 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
15162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15165 msgstr "Algorithm."
15167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15168 msgid "Axiom \\theaxiom."
15169 msgstr "Axiom \\theaxiom."
15171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15182 msgid "Condition \\thecondition."
15183 msgstr "Podmínka \\thecondition."
15185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15197 msgid "Note \\thenote."
15198 msgstr "Poznámka \\thenote."
15200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15211 msgid "Notation \\thenotation."
15212 msgstr "Značení \\thenotation."
15214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15225 msgid "Summary \\thesummary."
15226 msgstr "Souhrn \\thesummary."
15228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15239 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15240 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15244 msgid "Acknowledgement*"
15245 msgstr "Poděkování*"
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15248 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15249 msgstr "Závěr \\theconclusion."
15251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15253 msgid "Conclusion*"
15256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15258 msgid "Conclusion."
15261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15272 msgstr "Předpoklad"
15274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15275 msgid "Assumption \\theassumption."
15276 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
15278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15280 msgid "Assumption*"
15281 msgstr "Předpoklad*"
15283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15285 msgid "Assumption."
15286 msgstr "Předpoklad."
15288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15299 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15300 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
15302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15304 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15305 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15306 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15307 "in both numbered and non-numbered forms."
15309 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
15310 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
15311 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
15312 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
15314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15316 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15317 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15322 msgid "Criterion \\thetheorem."
15323 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
15325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15326 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15327 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
15329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15330 msgid "Axiom \\thetheorem."
15331 msgstr "Axiom \\thetheorem."
15333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15334 msgid "Condition \\thetheorem."
15335 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
15337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15338 msgid "Note \\thetheorem."
15339 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
15341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15342 msgid "Notation \\thetheorem."
15343 msgstr "Značení \\thetheorem."
15345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15346 msgid "Summary \\thetheorem."
15347 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
15349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15350 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15351 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
15353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15354 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15355 msgstr "Závěr \\thetheorem."
15357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15358 msgid "Assumption \\thetheorem."
15359 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
15361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15362 msgid "Question \\thetheorem."
15363 msgstr "Otázka \\thetheorem."
15365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15366 msgid "Corollary \\thetheorem."
15367 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
15369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15370 msgid "Lemma \\thetheorem."
15371 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15374 msgid "Proposition \\thetheorem."
15375 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
15377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15378 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15379 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
15381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15382 msgid "Fact \\thetheorem."
15383 msgstr "Fakt \\thetheorem."
15385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15386 msgid "Definition \\thetheorem."
15387 msgstr "Definice \\thetheorem."
15389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15390 msgid "Example \\thetheorem."
15391 msgstr "Příklad \\thetheorem."
15393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15394 msgid "Problem \\thetheorem."
15395 msgstr "Úloha \\thetheorem."
15397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15398 msgid "Exercise \\thetheorem."
15399 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
15401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15403 msgid "Solution \\thetheorem."
15404 msgstr "Závěr \\thetheorem."
15406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15407 msgid "Remark \\thetheorem."
15408 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
15410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15411 msgid "Claim \\thetheorem."
15412 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
15414 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15415 msgid "Theorems (AMS)"
15416 msgstr "Teorémy (AMS)"
15418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15420 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15421 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15422 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15423 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15425 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
15426 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
15427 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
15428 "volbou patřičných teorém. modulů."
15430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15431 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15432 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
15434 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15436 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15437 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15438 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15439 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15440 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15441 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15442 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15444 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15445 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15446 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15447 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15448 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15449 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15451 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15452 msgid "Case \\arabic{casei}."
15453 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
15455 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15456 msgid "Case \\roman{caseii}."
15457 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
15459 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15460 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15461 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
15463 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15464 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15465 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
15467 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15468 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15469 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
15471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15474 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15477 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15479 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15480 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15481 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15482 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15483 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
15485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15486 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15487 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
15489 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15491 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15492 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15493 "chapter environment."
15495 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
15496 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
15497 "prostředí kapitol."
15499 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15500 msgid "Named Theorems"
15501 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
15503 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15506 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15507 "'Additional Theorem Text' argument."
15508 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
15510 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15511 msgid "Named Theorem"
15512 msgstr "Pojmenovaný teorém"
15514 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15515 msgid "Named Theorem."
15516 msgstr "Pojmenovaný teorém."
15518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15543 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15544 msgid "Alternative proof string"
15545 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
15547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15548 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15549 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
15551 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15553 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15554 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15555 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15556 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15557 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15559 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15560 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15561 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15562 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15563 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
15565 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15566 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15567 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
15569 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15571 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15574 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
15577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15578 msgid "Conjecture."
15581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15603 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15604 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
15606 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15608 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15609 "using the extended AMS machinery."
15611 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
15614 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15618 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15620 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15621 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15622 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15624 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15625 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
15626 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
15628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15630 msgstr "Jméno/Titulek"
15632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15633 msgid "Alternative optional name or title"
15634 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
15636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15637 msgid "Prop \\theprop."
15638 msgstr "Prop \\theprop."
15640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15646 msgstr "\\theprob."
15648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15653 msgid "# [number of Prob]"
15654 msgstr "# [počet prob]"
15656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15657 msgid "Label of Problem"
15658 msgstr "Značka problému"
15660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
15661 msgid "Label of the corresponding problem"
15662 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
15664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
15665 msgid "Property \\theproperty."
15666 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
15668 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15671 msgstr "Table Notes"
15673 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15675 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15676 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15677 "provides a paragraph style."
15680 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15684 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15686 msgid "List of TODOs"
15687 msgstr "Seznam tabulek"
15689 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15691 msgid "[List of TODOs]"
15692 msgstr "Seznam tabulek"
15694 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15696 msgid "List of TODOs Heading|s"
15697 msgstr "Seznam výpisů"
15699 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15700 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15703 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15704 msgid "TODO Note (Margin)"
15707 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15708 msgid "TODO (Margin)"
15711 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15713 msgid "TODO Note Options|s"
15714 msgstr "Note Options"
15716 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15717 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15720 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15721 msgid "TODO Note (inline)"
15724 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15726 msgid "TODO (Inline)"
15727 msgstr "TOG online ID"
15729 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15731 msgid "Missing Figure"
15732 msgstr "Chybějící soubor"
15734 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15735 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15738 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15740 msgid "Todo[Inline]"
15743 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15745 msgid "Todo[margin]"
15748 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15750 msgid "MissingFigure"
15751 msgstr "Chybějící soubor"
15753 #: lib/layouts/treport.layout:3
15754 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
15755 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
15757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
15759 msgstr "Tufte Book"
15761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
15765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
15769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
15771 msgstr "Marginnote"
15773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
15775 msgstr "marginnote"
15777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
15779 msgstr "NewThought"
15781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
15782 msgid "new thought"
15783 msgstr "new thought"
15785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
15789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
15793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
15797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
15801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
15803 msgstr "Full Width"
15805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
15806 msgid "MarginTable"
15807 msgstr "MarginTable"
15809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
15810 msgid "MarginFigure"
15811 msgstr "MarginFigure"
15813 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
15814 msgid "Tufte Handout"
15815 msgstr "Tufte Handout"
15817 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
15821 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15823 msgid "Variable-width Minipages"
15824 msgstr "Celotabulkové nastavení"
15826 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15828 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15829 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15830 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15831 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15832 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15835 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15836 msgid "Minipage (Var. Width)"
15839 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15841 msgid "Minipage (var.)"
15842 msgstr "Ministránka"
15844 #: lib/layouts/varwidth.module:31
15846 msgid "Vert. Adjustment"
15847 msgstr "Vytisknout dokument"
15849 #: lib/layouts/varwidth.module:32
15850 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15853 #: lib/layouts/varwidth.module:35
15856 msgstr "Šířka značky"
15858 #: lib/layouts/varwidth.module:36
15859 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15862 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15863 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15867 #: lib/languages:106
15869 msgstr "Afrikánština"
15871 #: lib/languages:114
15873 msgstr "Albánština"
15875 #: lib/languages:123
15876 msgid "English (USA)"
15877 msgstr "Angličtina (USA)"
15879 #: lib/languages:135
15880 msgid "Greek (ancient)"
15881 msgstr "Řečtina (archaická)"
15883 #: lib/languages:152
15884 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15885 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
15887 #: lib/languages:163
15888 msgid "Arabic (Arabi)"
15889 msgstr "Arabština (Arabi)"
15891 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
15893 msgstr "Arménština"
15895 #: lib/languages:184
15896 msgid "English (Australia)"
15897 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
15899 #: lib/languages:196
15900 msgid "German (Austria, old spelling)"
15901 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
15903 #: lib/languages:208
15904 msgid "German (Austria)"
15905 msgstr "Němčina (Rakousko)"
15907 #: lib/languages:218
15909 msgstr "Indonéština"
15911 #: lib/languages:228
15913 msgstr "Malajština"
15915 #: lib/languages:237
15917 msgstr "Baskičtina"
15919 #: lib/languages:251
15921 msgstr "Běloruština"
15923 #: lib/languages:260
15924 msgid "Portuguese (Brazil)"
15925 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
15927 #: lib/languages:270
15929 msgstr "Bretonština"
15931 #: lib/languages:279
15932 msgid "English (UK)"
15933 msgstr "Angličtina (UK)"
15935 #: lib/languages:289
15937 msgstr "Bulharština"
15939 #: lib/languages:300
15940 msgid "English (Canada)"
15941 msgstr "Angličtina (Kanada)"
15943 #: lib/languages:311
15944 msgid "French (Canada)"
15945 msgstr "Kanadská Francouzština"
15947 #: lib/languages:321
15949 msgstr "Katalánština"
15951 #: lib/languages:333
15952 msgid "Chinese (simplified)"
15953 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
15955 #: lib/languages:343
15956 msgid "Chinese (traditional)"
15957 msgstr "Čínština (tradiční)"
15959 #: lib/languages:353
15963 #: lib/languages:360
15965 msgstr "Chorvatština"
15967 #: lib/languages:369
15971 #: lib/languages:379
15975 #: lib/languages:390
15976 msgid "Divehi (Maldivian)"
15977 msgstr "Divehi (Maledivština)"
15979 #: lib/languages:397
15981 msgstr "Holandština"
15983 #: lib/languages:408
15985 msgstr "Angličtina"
15987 #: lib/languages:420
15991 #: lib/languages:429
15993 msgstr "Estonština"
15995 #: lib/languages:443
15999 #: lib/languages:457
16003 #: lib/languages:468
16005 msgstr "Francouzština"
16007 #: lib/languages:484
16011 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16013 msgstr "Gruzínštins"
16015 #: lib/languages:507
16016 msgid "German (old spelling)"
16017 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
16019 #: lib/languages:518
16023 #: lib/languages:533
16024 msgid "German (Switzerland)"
16025 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
16027 #: lib/languages:547
16029 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16030 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
16032 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16037 #: lib/languages:570
16038 msgid "Greek (polytonic)"
16039 msgstr "Řečtina (polytonic)"
16041 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16043 msgstr "Hebrejština"
16045 #: lib/languages:598
16049 #: lib/languages:616
16051 msgstr "Islandština"
16053 #: lib/languages:627
16054 msgid "Interlingua"
16055 msgstr "Interlingua"
16057 #: lib/languages:636
16061 #: lib/languages:645
16065 #: lib/languages:660
16067 msgstr "Japonština"
16069 #: lib/languages:673
16070 msgid "Japanese (CJK)"
16071 msgstr "Japonština (CJK)"
16073 #: lib/languages:682
16075 msgstr "Kazachština"
16077 #: lib/languages:692
16079 msgstr "Korejština"
16081 #: lib/languages:701
16085 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16089 #: lib/languages:729
16093 #: lib/languages:742
16095 msgstr "Litevština"
16097 #: lib/languages:753
16098 msgid "Lower Sorbian"
16099 msgstr "Dolnolužická srbština"
16101 #: lib/languages:762
16103 msgstr "Maďarština"
16105 #: lib/languages:773
16109 #: lib/languages:783
16111 msgstr "Mongolština"
16113 #: lib/languages:792
16114 msgid "English (New Zealand)"
16115 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
16117 #: lib/languages:802
16118 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16119 msgstr "Norština (Bokmaal)"
16121 #: lib/languages:812
16122 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16123 msgstr "Norština (Nynorsk)"
16125 #: lib/languages:823
16127 msgstr "Okcitánština"
16129 #: lib/languages:841
16133 #: lib/languages:852
16135 msgstr "Portugalština"
16137 #: lib/languages:862
16139 msgstr "Rumunština"
16141 #: lib/languages:872
16145 #: lib/languages:883
16147 msgstr "Severní sámština"
16149 #: lib/languages:892
16153 #: lib/languages:899
16157 #: lib/languages:908
16161 #: lib/languages:920
16162 msgid "Serbian (Latin)"
16163 msgstr "Srbština (latinka)"
16165 #: lib/languages:930
16167 msgstr "Slovenština"
16169 #: lib/languages:940
16171 msgstr "Slovinština"
16173 #: lib/languages:949
16175 msgstr "Španělština"
16177 #: lib/languages:963
16178 msgid "Spanish (Mexico)"
16179 msgstr "Španělština (Mexiko)"
16181 #: lib/languages:975
16185 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16187 msgstr "Tamilština"
16189 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16191 msgstr "Telugština"
16193 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16197 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16199 msgstr "Tibetština"
16201 #: lib/languages:1031
16205 #: lib/languages:1046
16207 msgstr "Turkmenština"
16209 #: lib/languages:1056
16211 msgstr "Ukrajinština"
16213 #: lib/languages:1067
16214 msgid "Upper Sorbian"
16215 msgstr "Hornolužická srbština"
16217 #: lib/languages:1088
16219 msgstr "Vietnamština"
16221 #: lib/languages:1099
16225 #: lib/latexfonts:82
16226 msgid "AE (Almost European)"
16227 msgstr "AE (Almost European)"
16229 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16231 msgstr "Bera Serif"
16233 #: lib/latexfonts:104
16237 #: lib/latexfonts:110
16238 msgid "Concrete Roman"
16239 msgstr "Concrete Roman"
16241 #: lib/latexfonts:116
16242 msgid "Zapf Chancery"
16243 msgstr "Zapf Chancery"
16245 #: lib/latexfonts:122
16246 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16247 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16249 #: lib/latexfonts:128
16250 msgid "Computer Modern Roman"
16251 msgstr "Computer Modern Roman"
16253 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16254 msgid "URW Garamond"
16255 msgstr "URW Garamond"
16257 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16261 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16262 msgid "Latin Modern Roman"
16263 msgstr "Latin Modern Roman"
16265 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16266 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16267 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16269 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16270 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16271 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16273 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16274 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16275 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16277 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16279 msgstr "Minion Pro"
16281 #: lib/latexfonts:273
16282 msgid "New Century Schoolbook"
16283 msgstr "New Century Schoolbook"
16285 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16286 #: lib/latexfonts:311
16290 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16291 msgid "Times Roman"
16292 msgstr "Times Roman"
16294 #: lib/latexfonts:345
16295 msgid "TeX Gyre Bonum"
16296 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16298 #: lib/latexfonts:351
16299 msgid "TeX Gyre Chorus"
16300 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16302 #: lib/latexfonts:357
16303 msgid "TeX Gyre Pagella"
16304 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16306 #: lib/latexfonts:363
16307 msgid "TeX Gyre Schola"
16308 msgstr "TeX Gyre Schola"
16310 #: lib/latexfonts:369
16311 msgid "TeX Gyre Termes"
16312 msgstr "TeX Gyre Termes"
16314 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16315 msgid "Utopia (Fourier)"
16316 msgstr "Utopia (Fourier)"
16318 #: lib/latexfonts:412
16319 msgid "Avant Garde"
16320 msgstr "Avant Garde"
16322 #: lib/latexfonts:418
16326 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16330 #: lib/latexfonts:444
16334 #: lib/latexfonts:451
16335 msgid "Computer Modern Sans"
16336 msgstr "Computer Modern Sans"
16338 #: lib/latexfonts:457
16342 #: lib/latexfonts:465
16346 #: lib/latexfonts:472
16347 msgid "Iwona (Light)"
16348 msgstr "Iwona (Light)"
16350 #: lib/latexfonts:479
16351 msgid "Iwona (Condensed)"
16352 msgstr "Iwona (Condensed)"
16354 #: lib/latexfonts:486
16355 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16356 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
16358 #: lib/latexfonts:493
16362 #: lib/latexfonts:500
16363 msgid "Kurier (Light)"
16364 msgstr "Kurier (Light)"
16366 #: lib/latexfonts:507
16367 msgid "Kurier (Condensed)"
16368 msgstr "Kurier (Condensed)"
16370 #: lib/latexfonts:514
16371 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16372 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
16374 #: lib/latexfonts:521
16375 msgid "Latin Modern Sans"
16376 msgstr "Latin Modern Sans"
16378 #: lib/latexfonts:528
16379 msgid "TeX Gyre Adventor"
16380 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16382 #: lib/latexfonts:534
16383 msgid "TeX Gyre Heros"
16384 msgstr "TeX Gyre Heros"
16386 #: lib/latexfonts:540
16387 msgid "URW Classico (Optima)"
16388 msgstr "URW Classico (Optima)"
16390 #: lib/latexfonts:552
16394 #: lib/latexfonts:560
16395 msgid "CM Typewriter Light"
16396 msgstr "CM Typewriter Light"
16398 #: lib/latexfonts:567
16399 msgid "Computer Modern Typewriter"
16400 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16402 #: lib/latexfonts:573
16406 #: lib/latexfonts:580
16407 msgid "Libertine Mono"
16408 msgstr "Libertine Mono"
16410 #: lib/latexfonts:587
16411 msgid "Latin Modern Typewriter"
16412 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16414 #: lib/latexfonts:594
16418 #: lib/latexfonts:601
16419 msgid "TeX Gyre Cursor"
16420 msgstr "TeX Gyre Cursor"
16422 #: lib/latexfonts:607
16423 msgid "TX Typewriter"
16424 msgstr "TX Typewriter"
16426 #: lib/latexfonts:619
16430 #: lib/latexfonts:625
16431 msgid "URW Garamond (New TX)"
16432 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16434 #: lib/latexfonts:633
16435 msgid "Iwona (Math)"
16436 msgstr "Iwona (Matematika)"
16438 #: lib/latexfonts:646
16439 msgid "Kurier (Math)"
16440 msgstr "Kurier (Math)"
16442 #: lib/latexfonts:659
16443 msgid "Libertine (New TX)"
16444 msgstr "Libertine (New TX)"
16446 #: lib/latexfonts:667
16447 msgid "Minion Pro (New TX)"
16448 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16450 #: lib/latexfonts:676
16451 msgid "Times Roman (New TX)"
16452 msgstr "Times Roman (New TX)"
16454 #: lib/encodings:31
16455 msgid "Unicode (utf8)"
16456 msgstr "Unicode (utf8)"
16458 #: lib/encodings:36
16459 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16460 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
16462 #: lib/encodings:40
16463 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16464 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
16466 #: lib/encodings:43
16467 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16468 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
16470 #: lib/encodings:46
16471 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16472 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
16474 #: lib/encodings:49
16475 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16476 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
16478 #: lib/encodings:52
16479 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16480 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
16482 #: lib/encodings:55
16483 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16484 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
16486 #: lib/encodings:59
16487 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16488 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
16490 #: lib/encodings:63
16491 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16492 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
16494 #: lib/encodings:66
16495 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16496 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
16498 #: lib/encodings:69
16499 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16500 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
16502 #: lib/encodings:73
16503 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16504 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
16506 #: lib/encodings:76
16507 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16508 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
16510 #: lib/encodings:79
16511 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16512 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
16514 #: lib/encodings:82
16515 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16516 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
16518 #: lib/encodings:85
16519 msgid "DOS (CP 437)"
16520 msgstr "DOS (CP 437)"
16522 #: lib/encodings:89
16523 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16524 msgstr "DOS (CP 437)"
16526 #: lib/encodings:92
16527 msgid "Western European (CP 850)"
16528 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
16530 #: lib/encodings:95
16531 msgid "Central European (CP 852)"
16532 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
16534 #: lib/encodings:98
16535 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16536 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
16538 #: lib/encodings:101
16539 msgid "Western European (CP 858)"
16540 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
16542 #: lib/encodings:104
16543 msgid "Hebrew (CP 862)"
16544 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
16546 #: lib/encodings:107
16547 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16548 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
16550 #: lib/encodings:110
16551 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16552 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
16554 #: lib/encodings:113
16555 msgid "Central European (CP 1250)"
16556 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
16558 #: lib/encodings:116
16559 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16560 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
16562 #: lib/encodings:120
16563 msgid "Western European (CP 1252)"
16564 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
16566 #: lib/encodings:123
16567 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16568 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
16570 #: lib/encodings:127
16571 msgid "Arabic (CP 1256)"
16572 msgstr "Arabština (CP 1256)"
16574 #: lib/encodings:130
16575 msgid "Baltic (CP 1257)"
16576 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
16578 #: lib/encodings:133
16579 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16580 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
16582 #: lib/encodings:136
16583 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16584 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
16586 #: lib/encodings:139
16587 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16588 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
16590 #: lib/encodings:142
16591 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16592 msgstr "Cyrilika (pt 254)"
16594 #: lib/encodings:153
16595 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16596 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
16598 #: lib/encodings:163
16599 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16600 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
16602 #: lib/encodings:170
16603 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16604 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
16606 #: lib/encodings:174
16607 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16608 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
16610 #: lib/encodings:178
16611 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16612 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
16614 #: lib/encodings:182
16615 msgid "Korean (EUC-KR)"
16616 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
16618 #: lib/encodings:186
16619 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16620 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16622 #: lib/encodings:190
16623 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16624 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
16626 #: lib/encodings:194
16627 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16628 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
16630 #: lib/encodings:201
16631 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16632 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
16634 #: lib/encodings:203
16635 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16636 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
16638 #: lib/encodings:205
16639 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16640 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
16642 #: lib/encodings:207
16643 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16644 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
16646 #: lib/encodings:214
16647 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16648 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
16650 #: lib/encodings:219
16651 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16652 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16654 #: lib/encodings:223
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16659 msgid "Array Environment|y"
16660 msgstr "Array prostředí|r"
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16663 msgid "Cases Environment|C"
16664 msgstr "Cases prostředí|o"
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16667 msgid "Aligned Environment|l"
16668 msgstr "Prostředí Aligned"
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16671 msgid "AlignedAt Environment|v"
16672 msgstr "Prostředí AlignedAt"
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16675 msgid "Gathered Environment|h"
16676 msgstr "Prostředí Gathered"
16678 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16679 msgid "Split Environment|S"
16680 msgstr "Split prostředí|S"
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16683 msgid "Delimiters...|r"
16684 msgstr "Mat. oddělovače..."
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16687 msgid "Matrix...|x"
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16695 msgid "AMS align Environment|a"
16696 msgstr "AMS align prostředí|a"
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16699 msgid "AMS alignat Environment|t"
16700 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
16702 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16703 msgid "AMS flalign Environment|f"
16704 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16707 msgid "AMS gather Environment|g"
16708 msgstr "AMS gather Environment|g"
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16711 msgid "AMS multline Environment|m"
16712 msgstr "AMS multline prostředí|d"
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16715 msgid "Inline Formula|I"
16716 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16719 msgid "Displayed Formula|D"
16720 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16723 msgid "Eqnarray Environment|E"
16724 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16727 msgid "AMS Environment|A"
16728 msgstr "ProsAlign prostředí"
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16731 msgid "Number Whole Formula|N"
16732 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16735 msgid "Number This Line|u"
16736 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16739 msgid "Equation Label|L"
16740 msgstr "Značka rovnice|r"
16742 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16743 msgid "Copy as Reference|R"
16744 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16747 msgid "Split Cell|C"
16748 msgstr "Rozdělit buňku|R"
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16755 msgid "Add Line Above|o"
16756 msgstr "Přidat linku nad|t"
16758 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16759 msgid "Add Line Below|B"
16760 msgstr "Přidat linku pod|o"
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16763 msgid "Delete Line Above|v"
16764 msgstr "Smazat linku nad|d"
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16767 msgid "Delete Line Below|w"
16768 msgstr "Smazat linku pod|p"
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16771 msgid "Add Line to Left"
16772 msgstr "Přidat linku nalevo"
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16775 msgid "Add Line to Right"
16776 msgstr "Přidat linku napravo"
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16779 msgid "Delete Line to Left"
16780 msgstr "Smazat linku nalevo"
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16783 msgid "Delete Line to Right"
16784 msgstr "Smazat linku napravo"
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16787 msgid "Show Math Toolbar"
16788 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16791 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16792 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16795 msgid "Show Table Toolbar"
16796 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16799 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16800 msgstr "Použít algebraické programy|a"
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16803 msgid "Next Cross-Reference|N"
16804 msgstr "Další křížový odkaz|k"
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16807 msgid "Go to Label|G"
16808 msgstr "Jdi na značku|J"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16811 msgid "<Reference>|R"
16812 msgstr "<reference>|r"
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16815 msgid "(<Reference>)|e"
16816 msgstr "(<reference>)|e"
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16820 msgstr "<strana>|s"
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16823 msgid "On Page <Page>|O"
16824 msgstr "na straně <strana>|a"
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16827 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16828 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16831 msgid "Formatted Reference|t"
16832 msgstr "Formátovaná reference|F"
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16835 msgid "Textual Reference|x"
16836 msgstr "Doslovná reference|D"
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16841 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
16846 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
16849 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
16851 msgid "Settings...|S"
16852 msgstr "Nastavení...|N"
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16856 msgstr "Jdi zpět|J"
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
16859 msgid "Copy as Reference|C"
16860 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16863 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16864 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16867 msgid "Open Inset|O"
16868 msgstr "Otevři vložku|O"
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16871 msgid "Close Inset|C"
16872 msgstr "Zavři vložku|Z"
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
16877 msgid "Dissolve Inset|D"
16878 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
16881 msgid "Show Label|L"
16882 msgstr "Zobraz návěští|n"
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
16885 msgid "Frameless|l"
16886 msgstr "Bez rámů|B"
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
16889 msgid "Simple Frame|F"
16890 msgstr "Jednoduchý rám|J"
16892 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
16893 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16894 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
16896 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
16897 msgid "Oval, Thin|a"
16898 msgstr "Oválný tenký rám|O"
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
16901 msgid "Oval, Thick|v"
16902 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
16905 msgid "Drop Shadow|w"
16906 msgstr "Se stínem|S"
16908 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
16909 msgid "Shaded Background|B"
16910 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
16913 msgid "Double Frame|u"
16914 msgstr "Dvojitý rám|D"
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
16918 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
16922 msgstr "Komentář|K"
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
16925 msgid "Greyed Out|G"
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
16929 msgid "Open All Notes|A"
16930 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
16933 msgid "Close All Notes|l"
16934 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
16941 msgid "Horizontal Phantom|H"
16942 msgstr "Horizontální fantóm|H"
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
16945 msgid "Vertical Phantom|V"
16946 msgstr "Vertikální fantóm|V"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
16949 msgid "Interword Space|w"
16950 msgstr "Mezislovní mezera|M"
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16953 msgid "Protected Space|o"
16954 msgstr "Chráněná mezera|h"
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16957 msgid "Visible Space|a"
16958 msgstr "Viditelná mezera|a"
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
16961 msgid "Thin Space|T"
16962 msgstr "Úzká mezera|z"
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
16965 msgid "Negative Thin Space|N"
16966 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
16969 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16970 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16973 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16974 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
16976 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
16977 msgid "Quad Space|Q"
16978 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
16981 msgid "Double Quad Space|u"
16982 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
16985 msgid "Horizontal Fill|F"
16986 msgstr "Horizontální výplň|p"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
16989 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16990 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
16993 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16994 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
16997 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16998 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17001 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17002 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17005 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17006 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17009 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17010 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17013 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17014 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
17016 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17017 msgid "Custom Length|C"
17018 msgstr "Vlastní délka|V"
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17021 msgid "Medium Space|M"
17022 msgstr "Střední mezera|S"
17024 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17025 msgid "Thick Space|h"
17026 msgstr "Široká mezera|T"
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17029 msgid "Negative Medium Space|u"
17030 msgstr "Záporná střední mezera|e"
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17033 msgid "Negative Thick Space|i"
17034 msgstr "Záporná široká mezera|i"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17038 msgstr "Definovaná mezera|D"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17041 msgid "SmallSkip|S"
17042 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17046 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17050 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17054 msgstr "Výplň (VFill)|p"
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17061 msgid "Settings...|e"
17062 msgstr "Nastavení...|N"
17064 # TODO nova stranka; viz wiki
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17067 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
17069 # TODO lze i rekurzivne
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17072 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17076 msgstr "Doslovně|D"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17079 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17080 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17087 msgid "Edit Included File...|E"
17088 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17092 msgstr "Nová stránka|N"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17095 msgid "Page Break|a"
17096 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17099 msgid "Clear Page|C"
17100 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17103 msgid "Clear Double Page|D"
17104 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17107 msgid "Ragged Line Break|R"
17108 msgstr "Konec řádku|K"
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17111 msgid "Justified Line Break|J"
17112 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17116 msgid "Plain Separator|P"
17117 msgstr "Oddělovač výběru|O"
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17121 msgid "Paragraph Break|B"
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17125 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17130 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17132 msgstr "Zkopírovat"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17135 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17141 msgid "Paste Recent|e"
17142 msgstr "Vložit poslední|p"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17145 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17146 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17149 msgid "Forward Search|F"
17150 msgstr "Dopředné hledání|h"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17153 msgid "Move Paragraph Up|o"
17154 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17157 msgid "Move Paragraph Down|v"
17158 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17161 msgid "Promote Section|r"
17162 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17165 msgid "Demote Section|m"
17166 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17169 msgid "Move Section Down|D"
17170 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17173 msgid "Move Section Up|U"
17174 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17177 msgid "Insert Regular Expression"
17178 msgstr "Vložit regulární výraz"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17181 msgid "Accept Change|c"
17182 msgstr "Přijmout změnu|i"
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17185 msgid "Reject Change|j"
17186 msgstr "Odmítnout změnu|m"
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17189 msgid "Apply Last Text Style|A"
17190 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17193 msgid "Text Style|x"
17194 msgstr "Styl textu|t"
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17197 msgid "Paragraph Settings...|P"
17198 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17201 msgid "Fullscreen Mode"
17202 msgstr "Celoobrazovkový mód"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17205 msgid "Close Current View"
17206 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17213 msgid "Anything Non-Empty|o"
17214 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17218 msgstr "Libovolné slovo|v"
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17221 msgid "Any Number|N"
17222 msgstr "Libovolné číslo|o"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17225 msgid "User Defined|U"
17226 msgstr "Uživatelsky definované|U"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17229 msgid "Append Argument"
17230 msgstr "Přidej argument"
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17233 msgid "Remove Last Argument"
17234 msgstr "Vymaž poslední argument"
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17237 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17238 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17241 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17242 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17245 msgid "Insert Optional Argument"
17246 msgstr "Vložit volitelný argument"
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17249 msgid "Remove Optional Argument"
17250 msgstr "Smazat volitelný argument"
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17253 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17254 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17257 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17258 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17261 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17262 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17266 msgstr "Znovunačíst|Z"
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17270 msgid "Edit Externally...|x"
17271 msgstr "Edituj externě...|x"
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17295 msgstr "Na střed|s"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17303 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17306 msgid "Multicolumn|u"
17307 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17311 msgstr "Víceřádková buňka|k"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17314 msgid "Append Row|A"
17315 msgstr "Přidat řádek|a"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17318 msgid "Delete Row|D"
17319 msgstr "Smazat řádek|t"
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17323 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17326 msgid "Move Row Up"
17327 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17330 msgid "Move Row Down"
17331 msgstr "Přesunout řádek dolů"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17334 msgid "Append Column|p"
17335 msgstr "Přidat sloupec|c"
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17338 msgid "Delete Column|e"
17339 msgstr "Smazat sloupec|m"
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17342 msgid "Copy Column|y"
17343 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17346 msgid "Move Column Right|v"
17347 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17350 msgid "Move Column Left"
17351 msgstr "Přesun sloupce doleva"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17355 msgid "Multi-page Table|g"
17356 msgstr "Ruled Table"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17360 msgid "Formal Style|m"
17361 msgstr "Tučný styl|u"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17369 msgid "Alignment|i"
17370 msgstr "Zarovnání|a"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17374 msgid "Columns/Rows|C"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17390 msgid "File Revision|R"
17391 msgstr "Revize souboru|R"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17394 msgid "Tree Revision|T"
17395 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17398 msgid "Revision Author|A"
17399 msgstr "Autor revize|A"
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17402 msgid "Revision Date|D"
17403 msgstr "Datum revize|D"
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17406 msgid "Revision Time|i"
17407 msgstr "Čas revize|e"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17410 msgid "LyX Version|X"
17411 msgstr "Verze LyX-u|X"
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17414 msgid "Document Info|D"
17415 msgstr "Informace o dokumentu|d"
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17418 msgid "Copy Text|o"
17419 msgstr "Zkopírovat text|k"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17422 msgid "Activate Branch|A"
17423 msgstr "Aktivovat větev|A"
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17426 msgid "Deactivate Branch|e"
17427 msgstr "Deaktivovat větev|v"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17430 msgid "Activate Branch in Master|M"
17431 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17434 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17435 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17438 msgid "Add Unknown Branch|w"
17439 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17442 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17443 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
17446 msgid "All Indexes|A"
17447 msgstr "Všechny rejstříky|r"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
17451 msgstr "Podrejstřík|P"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
17454 msgid "Reject Change|R"
17455 msgstr "Odmítnout změnu|m"
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17458 msgid "Promote Section|P"
17459 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
17462 msgid "Demote Section|D"
17463 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
17466 msgid "Move Section Down|w"
17467 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
17470 msgid "Select Section|S"
17471 msgstr "Vybrat sekce|e"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
17474 msgid "Wrap by Preview|y"
17475 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17483 msgstr "Prohlížet|r"
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17491 msgstr "Navigace|g"
17493 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17495 msgstr "Dokument|D"
17497 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17499 msgstr "Nástroje|t"
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17503 msgstr "Nápověda|N"
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17510 msgid "New from Template...|m"
17511 msgstr "Nový ze šablony...|b"
17513 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17515 msgstr "Otevřít...|O"
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17518 msgid "Open Recent|t"
17519 msgstr "Otevřít poslední|l"
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17527 msgstr "Zavřít vše|t"
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17534 msgid "Save As...|A"
17535 msgstr "Uložit jako|j"
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17539 msgstr "Uložit vše|i"
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17542 msgid "Revert to Saved|R"
17543 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17546 msgid "Version Control|V"
17547 msgstr "Správa verzí|S"
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17562 msgid "New Window|W"
17563 msgstr "Nové okno|v"
17565 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17566 msgid "Close Window|d"
17567 msgstr "Zavřít okno|a"
17569 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17574 msgid "Register...|R"
17575 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
17577 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17578 msgid "Check In Changes...|I"
17579 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
17581 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17582 msgid "Check Out for Edit|O"
17583 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
17585 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17587 msgstr "Zkopírovat|k"
17589 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17591 msgstr "Přejmenovat|j"
17593 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17594 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17595 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
17597 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17598 msgid "Revert to Repository Version|v"
17599 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
17601 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17602 msgid "Undo Last Check In|U"
17603 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
17605 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17606 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17607 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
17609 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17610 msgid "Show History...|H"
17611 msgstr "Zobrazit historii...|h"
17613 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17614 msgid "Use Locking Property|L"
17615 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
17617 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17618 msgid "Export As...|s"
17619 msgstr "Exportovat jako...|j"
17621 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17623 msgid "More Formats & Options...|r"
17624 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
17626 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17628 msgstr "Zpět změnu|Z"
17630 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17632 msgstr "Znovu změnu|n"
17634 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17635 msgid "Paste Special"
17636 msgstr "Vložit speciální|s"
17638 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17639 msgid "Select Whole Inset"
17640 msgstr "Vyber celou vložku"
17642 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17644 msgstr "Vybrat vše"
17646 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17647 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17648 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
17650 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17651 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17652 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17655 msgid "Text Style|S"
17656 msgstr "Styl textu|t"
17658 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17664 msgstr "Matematika|M"
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17667 msgid "Rows & Columns|C"
17668 msgstr "Řádky & sloupce|y"
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17671 msgid "Increase List Depth|I"
17672 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17675 msgid "Decrease List Depth|D"
17676 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
17678 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17679 msgid "Dissolve Inset"
17680 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
17682 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17683 msgid "TeX Code Settings...|C"
17684 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
17686 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17687 msgid "Float Settings...|a"
17688 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
17690 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17691 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17692 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17695 msgid "Note Settings...|N"
17696 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
17698 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17699 msgid "Phantom Settings...|h"
17700 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
17702 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17703 msgid "Branch Settings...|B"
17704 msgstr "Nastavení větve...|V"
17706 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17707 msgid "Box Settings...|x"
17708 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
17710 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17711 msgid "Index Entry Settings...|y"
17712 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
17714 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17715 msgid "Index Settings...|x"
17716 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
17718 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17719 msgid "Info Settings...|n"
17720 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
17722 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17723 msgid "Listings Settings...|g"
17724 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
17726 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17727 msgid "Table Settings...|a"
17728 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
17730 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17731 msgid "Paste from HTML|H"
17732 msgstr "Vložit z HTML|H"
17734 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17735 msgid "Paste from LaTeX|L"
17736 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
17738 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17739 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17740 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17743 msgid "Paste as PDF"
17744 msgstr "Vložit jako PDF"
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17747 msgid "Paste as PNG"
17748 msgstr "Vložit jako PNG"
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17751 msgid "Paste as JPEG"
17752 msgstr "Vložit jako JPEG"
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17755 msgid "Paste as EMF"
17756 msgstr "Vložit jako EMF"
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17759 msgid "Plain Text|T"
17760 msgstr "Jako prostý text|a"
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17763 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17764 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17767 msgid "Selection|S"
17770 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17771 msgid "Selection, Join Lines|i"
17772 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
17774 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17775 msgid "Dissolve Text Style"
17776 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17779 msgid "Customized...|C"
17780 msgstr "Vlastní...|V"
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17783 msgid "Capitalize|a"
17784 msgstr "První velké|k"
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17787 msgid "Uppercase|U"
17788 msgstr "Velká písmena|l"
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17791 msgid "Lowercase|L"
17792 msgstr "Malá písmena|M"
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17796 msgid "Formal Style|F"
17797 msgstr "Tučný styl|u"
17799 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17800 msgid "Multicolumn|M"
17801 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
17803 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17805 msgstr "Vícesloupcová|V"
17807 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17809 msgstr "Linka nahoře|n"
17811 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17812 msgid "Bottom Line|B"
17813 msgstr "Linka dole|d"
17815 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17816 msgid "Left Line|L"
17817 msgstr "Linka vlevo|l"
17819 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17820 msgid "Right Line|R"
17821 msgstr "Linka vpravo|r"
17823 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
17829 msgstr "Doprostřed|p"
17831 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
17835 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17837 msgstr "Doprostřed|p"
17839 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
17841 msgstr "Přidat řádek|a"
17843 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17844 msgid "Add Column|u"
17845 msgstr "Přidat sloupec|c"
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
17848 msgid "Copy Column|p"
17849 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
17851 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17852 msgid "Change Limits Type|L"
17853 msgstr "Změnit styl indexů|i"
17855 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17856 msgid "Macro Definition"
17857 msgstr "Definice makra"
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17860 msgid "Change Formula Type|F"
17861 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17864 msgid "Text Style|T"
17865 msgstr "Styl textu|S"
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
17868 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17869 msgstr "Použít algebraické programy|a"
17871 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17872 msgid "Add Line Above|A"
17873 msgstr "Přidat linku nad|t"
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
17876 msgid "Delete Line Above|D"
17877 msgstr "Smazat linku nad|d"
17879 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
17880 msgid "Delete Line Below|e"
17881 msgstr "Smazat linku pod|p"
17883 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17884 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17885 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17888 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17889 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
17891 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17893 msgstr "Standardní"
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
17897 msgstr "Celořádkový (display)|C"
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
17901 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
17903 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17904 msgid "Math Normal Font|N"
17905 msgstr "Mat. normální|n"
17907 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17908 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17909 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
17911 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17912 msgid "Math Formal Script Family|o"
17913 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
17915 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17916 msgid "Math Fraktur Family|F"
17917 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
17919 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17920 msgid "Math Roman Family|R"
17921 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17924 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17925 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17928 msgid "Math Bold Series|B"
17929 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17932 msgid "Text Normal Font|T"
17933 msgstr "Text. normální písmo"
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17936 msgid "Text Roman Family"
17937 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
17939 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17940 msgid "Text Sans Serif Family"
17941 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17944 msgid "Text Typewriter Family"
17945 msgstr "Text. strojopis"
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17948 msgid "Text Bold Series"
17949 msgstr "Text. tučný duktus"
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17952 msgid "Text Medium Series"
17953 msgstr "Text. střední duktus"
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17956 msgid "Text Italic Shape"
17957 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17960 msgid "Text Small Caps Shape"
17961 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17964 msgid "Text Slanted Shape"
17965 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17968 msgid "Text Upright Shape"
17969 msgstr "Text. řez stojatý"
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17980 msgid "Mathematica|a"
17981 msgstr "Mathematica|a"
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17984 msgid "Maple, Simplify|S"
17985 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17988 msgid "Maple, Factor|F"
17989 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17992 msgid "Maple, Evalm|E"
17993 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
17995 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
17996 msgid "Maple, Evalf|v"
17997 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
17999 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18000 msgid "Open All Insets|O"
18001 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
18003 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18004 msgid "Close All Insets|C"
18005 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
18007 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18008 msgid "Unfold Math Macro|n"
18009 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
18011 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18012 msgid "Fold Math Macro|d"
18013 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18016 msgid "Outline Pane|u"
18019 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18020 msgid "Source Pane|S"
18021 msgstr "Zdrojový text|x"
18023 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18024 msgid "Messages Pane|g"
18025 msgstr "Ladící výpisy|L"
18027 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18029 msgstr "Panely nástrojů|n"
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18032 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18033 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18036 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18037 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18040 msgid "Close Current View|w"
18041 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18044 msgid "Fullscreen|l"
18045 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18049 msgstr "Matematika|M"
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18052 msgid "Special Character|p"
18053 msgstr "Speciální znak|z"
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18056 msgid "Formatting|o"
18057 msgstr "Formátování|F"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18060 msgid "List / TOC|i"
18061 msgstr "Seznamy / Obsah"
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18065 msgstr "Plovoucí objekt|P"
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18069 msgstr "Poznámka|n"
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18076 msgid "Custom Insets"
18077 msgstr "Vlastní vložky"
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18085 msgid "Box[[Menu]]|x"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18089 msgid "Citation...|C"
18090 msgstr "Citace...|C"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18093 msgid "Cross-Reference...|R"
18094 msgstr "Křížový odkaz...|K"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18098 msgstr "Značka...|a"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18101 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18102 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18106 msgstr "Tabulka...|T"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18109 msgid "Graphics...|G"
18110 msgstr "Obrázek...|O"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18117 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18118 msgid "Hyperlink...|k"
18119 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
18121 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18123 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
18125 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18126 msgid "Marginal Note|M"
18127 msgstr "Poznámka na okraj|j"
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18133 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18134 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18135 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
18137 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18141 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18142 msgid "Symbols...|b"
18143 msgstr "Symboly...|S"
18145 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18147 msgstr "Výpustka (...)|V"
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18150 msgid "End of Sentence|E"
18151 msgstr "Konec věty|K"
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18154 msgid "Ordinary Quote|Q"
18155 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18158 msgid "Single Quote|S"
18159 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18162 msgid "Protected Hyphen|y"
18163 msgstr "Chráněný spojovník|p"
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18166 msgid "Breakable Slash|a"
18167 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18170 msgid "Visible Space|V"
18171 msgstr "Viditelná mezera|t"
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18174 msgid "Menu Separator|M"
18175 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18178 msgid "Phonetic Symbols|P"
18179 msgstr "Fonetické symboly|F"
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18189 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18194 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18198 msgid "LaTeX Logo|a"
18199 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18203 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18204 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18207 msgid "Superscript|S"
18208 msgstr "Horní index|H"
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18211 msgid "Subscript|u"
18212 msgstr "Dolní index|D"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18215 msgid "Protected Space|P"
18216 msgstr "Chráněná mezera|r"
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18219 msgid "Horizontal Space...|o"
18220 msgstr "Horizontální mezera...|i"
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18223 msgid "Horizontal Line...|L"
18224 msgstr "Horizontální linka...|o"
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18227 msgid "Vertical Space...|V"
18228 msgstr "Vertikální mezera...|V"
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18235 msgid "Hyphenation Point|H"
18236 msgstr "Značka dělení slova|a"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18239 msgid "Ligature Break|k"
18240 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18243 msgid "Display Formula|D"
18244 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18247 msgid "Numbered Formula|N"
18248 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18251 msgid "Figure Wrap Float|F"
18252 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18255 msgid "Table Wrap Float|T"
18256 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18259 msgid "Table of Contents|C"
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18263 msgid "List of Listings|L"
18264 msgstr "Seznam výpisů|v"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18267 msgid "Nomenclature|N"
18268 msgstr "Nomenklatura|N"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18272 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18275 msgid "LyX Document...|X"
18276 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18279 msgid "Plain Text...|T"
18280 msgstr "Jako prostý text...|a"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18284 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18287 msgid "External Material...|M"
18288 msgstr "Externí materiál...|E"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18291 msgid "Child Document...|d"
18292 msgstr "Dokument potomka...|D"
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18296 msgstr "Komentář|K"
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18299 msgid "Insert New Branch...|I"
18300 msgstr "Vložit novou větev...|V"
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18303 msgid "Change Tracking|C"
18304 msgstr "Změnit revize|Z"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18307 msgid "Build Program|B"
18308 msgstr "Sestav program|p"
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18311 msgid "LaTeX Log|L"
18312 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18316 msgid "Start Appendix Here|x"
18317 msgstr "Začít dodatky zde|d"
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18320 msgid "View Master Document|M"
18321 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18324 msgid "Update Master Document|a"
18325 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18329 msgid "Compressed|o"
18330 msgstr "Komprimovat dokument|K"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18333 msgid "Disable Editing|E"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18337 msgid "Track Changes|T"
18338 msgstr "Sledovat revize|r"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18341 msgid "Merge Changes...|M"
18342 msgstr "Sloučit revize...|S"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18345 msgid "Accept Change|A"
18346 msgstr "Přijmout změnu|i"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18349 msgid "Accept All Changes|c"
18350 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18353 msgid "Reject All Changes|e"
18354 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18357 msgid "Show Changes in Output|S"
18358 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18361 msgid "Bookmarks|B"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18365 msgid "Next Note|N"
18366 msgstr "Další poznámka|p"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18369 msgid "Next Change|C"
18370 msgstr "Další změna|D"
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18373 msgid "Next Cross-Reference|R"
18374 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18377 msgid "Go to Label|L"
18378 msgstr "Jdi na značku|J"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18381 msgid "Save Bookmark 1|S"
18382 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18385 msgid "Save Bookmark 2"
18386 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18389 msgid "Save Bookmark 3"
18390 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18393 msgid "Save Bookmark 4"
18394 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18397 msgid "Save Bookmark 5"
18398 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18401 msgid "Clear Bookmarks|C"
18402 msgstr "Zrušit záložky|Z"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18405 msgid "Navigate Back|B"
18406 msgstr "Navigovat zpět|g"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18409 msgid "Spellchecker...|S"
18410 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18413 msgid "Thesaurus...|T"
18414 msgstr "Tezaurus...|T"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18417 msgid "Statistics...|a"
18418 msgstr "Statistika...|S"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18421 msgid "Check TeX|h"
18422 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18425 msgid "TeX Information|I"
18426 msgstr "Informace TeX-u|I"
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18429 msgid "Compare...|C"
18430 msgstr "Porovnat...|P"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18433 msgid "Reconfigure|R"
18434 msgstr "Rekonfigurovat|R"
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18437 msgid "Preferences...|P"
18438 msgstr "Nastavení...|N"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18441 msgid "Introduction|I"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18446 msgstr "Průvodce LyXem|P"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18449 msgid "User's Guide|U"
18450 msgstr "Uživatelská příručka|U"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18453 msgid "Additional Features|F"
18454 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18457 msgid "Embedded Objects|O"
18458 msgstr "Vkládané objekty|V"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18461 msgid "Customization|C"
18462 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18465 msgid "Shortcuts|S"
18466 msgstr "Klávesové zkratky|z"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18469 msgid "LyX Functions|y"
18470 msgstr "Funkce LyX-u|F"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18473 msgid "LaTeX Configuration|L"
18474 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18477 msgid "Specific Manuals|p"
18478 msgstr "Specializované manuály|S"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18481 msgid "About LyX|X"
18482 msgstr "O programu LyX|X"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18485 msgid "Beamer Presentations|B"
18486 msgstr "Beamer prezentace|e"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18490 msgstr "Braillovo písmo|B"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18494 msgid "Colored boxes|r"
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18498 msgid "Feynman-diagram|F"
18499 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18507 msgstr "LilyPond|L"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18510 msgid "Linguistics|L"
18511 msgstr "Lingvistika|g"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18514 msgid "Multilingual Captions|C"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18523 msgid "PDF comments|D"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18528 msgid "PDF forms|o"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18532 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18544 msgid "New document"
18545 msgstr "Nový dokument"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18548 msgid "Open document"
18549 msgstr "Otevřít dokument"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18552 msgid "Save document"
18553 msgstr "Uložit dokument"
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18556 msgid "Check spelling"
18557 msgstr "Kontrola pravopisu"
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18560 msgid "Spellcheck continuously"
18561 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
18565 msgstr "Zpět změnu"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
18569 msgstr "Znovu změnu"
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18572 msgid "Find and replace"
18573 msgstr "Najít a zaměnit"
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18576 msgid "Find and replace (advanced)"
18577 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18580 msgid "Navigate back"
18581 msgstr "Navigovat zpět"
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18584 msgid "Toggle emphasis"
18585 msgstr "Přepnout zvýraznění"
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18588 msgid "Toggle noun"
18589 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18593 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18596 msgid "Insert math"
18597 msgstr "Vlož mat. výraz"
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18600 msgid "Insert graphics"
18601 msgstr "Vložit obrázek"
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18604 msgid "Insert table"
18605 msgstr "Vložit tabulku"
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18608 msgid "Toggle outline"
18609 msgstr "Přepnout osnovu"
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18612 msgid "Toggle math toolbar"
18613 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18616 msgid "Toggle table toolbar"
18617 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18620 msgid "View/Update"
18621 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18625 msgstr "Prohlédnout"
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18629 msgstr "Aktualizace"
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18632 msgid "View master document"
18633 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18636 msgid "Update master document"
18637 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18640 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18641 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18644 msgid "View other formats"
18645 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18648 msgid "Update other formats"
18649 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18656 msgid "Numbered list"
18657 msgstr "Očíslovaný seznam"
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18660 msgid "Itemized list"
18661 msgstr "Seznam položek"
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18664 msgid "Increase depth"
18665 msgstr "Zvětšit hloubku"
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18668 msgid "Decrease depth"
18669 msgstr "Zmenšit hloubku"
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18672 msgid "Insert figure float"
18673 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18676 msgid "Insert table float"
18677 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18680 msgid "Insert label"
18681 msgstr "Vložit značku"
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18684 msgid "Insert cross-reference"
18685 msgstr "Vložit křížový odkaz"
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18688 msgid "Insert citation"
18689 msgstr "Vložit citaci"
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18692 msgid "Insert index entry"
18693 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18696 msgid "Insert nomenclature entry"
18697 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18700 msgid "Insert footnote"
18701 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18704 msgid "Insert margin note"
18705 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18708 msgid "Insert LyX note"
18709 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18713 msgstr "Vložit rámeček"
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18716 msgid "Insert hyperlink"
18717 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18720 msgid "Insert TeX code"
18721 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18724 msgid "Insert math macro"
18725 msgstr "Vložit matematické makro"
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18728 msgid "Include file"
18729 msgstr "Zahrnout soubor"
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18733 msgstr "Styl textu"
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18736 msgid "Paragraph settings"
18737 msgstr "Nastavení odstavce"
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18741 msgstr "Přidat řádek"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18745 msgstr "Přidat sloupec"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18749 msgstr "Smazat řádek"
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18752 msgid "Delete column"
18753 msgstr "Smazat sloupec"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18756 msgid "Move row up"
18757 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18760 msgid "Move column left"
18761 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18764 msgid "Move row down"
18765 msgstr "Přesuň řádek dolů"
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18768 msgid "Move column right"
18769 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18772 msgid "Set top line"
18773 msgstr "Nastavit linku nahoře"
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18776 msgid "Set bottom line"
18777 msgstr "Nastavit linku dole"
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18780 msgid "Set left line"
18781 msgstr "Nastavit linku nalevo"
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18784 msgid "Set right line"
18785 msgstr "Nastavit linku napravo"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18788 msgid "Set border lines"
18789 msgstr "Nastav linky okraje"
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18792 msgid "Set all lines"
18793 msgstr "Nastavit všechny linky"
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18796 msgid "Unset all lines"
18797 msgstr "Smazat všechny linky"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18801 msgstr "Zarovnání vlevo"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18804 msgid "Align center"
18805 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18808 msgid "Align right"
18809 msgstr "Zarovnání vpravo"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18812 msgid "Align on decimal"
18813 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18817 msgstr "Zarovnání nahoru"
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18820 msgid "Align middle"
18821 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18824 msgid "Align bottom"
18825 msgstr "Zarovnání dospod"
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18828 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18829 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18832 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18833 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18836 msgid "Set multi-column"
18837 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18840 msgid "Set multi-row"
18841 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18845 msgstr "Matematika"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18848 msgid "Set display mode"
18849 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18853 msgstr "Index dole"
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18856 msgid "Superscript"
18857 msgstr "Index nahoře"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18860 msgid "Insert square root"
18861 msgstr "Vložit odmocninu"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18864 msgid "Insert root"
18865 msgstr "Vložit odmocninu"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18868 msgid "Insert standard fraction"
18869 msgstr "Vložit standardní zlomek"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18873 msgstr "Vložit sumu"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18876 msgid "Insert integral"
18877 msgstr "Vložit integrál"
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18880 msgid "Insert product"
18881 msgstr "Vložit součin"
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18885 msgstr "Vložit ( )"
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18889 msgstr "Vložit [ ]"
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18893 msgstr "Vložit { }"
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18896 msgid "Insert delimiters"
18897 msgstr "Vložit oddělovače"
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
18900 msgid "Insert matrix"
18901 msgstr "Vložit matici"
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18904 msgid "Insert cases environment"
18905 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
18908 msgid "Toggle math panels"
18909 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
18912 msgid "Math Macros"
18913 msgstr "Mat. makra"
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18916 msgid "Remove last argument"
18917 msgstr "Vymaž poslední argument"
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18920 msgid "Append argument"
18921 msgstr "Přidej argument"
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18924 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18925 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18928 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18929 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18932 msgid "Remove optional argument"
18933 msgstr "Smazat volitelný argument"
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18936 msgid "Insert optional argument"
18937 msgstr "Vložit volitelný argument"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18940 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18941 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18944 msgid "Append argument eating from the right"
18945 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18948 msgid "Append optional argument eating from the right"
18949 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18952 msgid "Phonetic Symbols"
18953 msgstr "Fonetické symboly"
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
18956 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
18960 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
18969 msgid "IPA Other Symbols"
18970 msgstr "Fonetické symboly|F"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
18973 msgid "IPA Suprasegmentals"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
18977 msgid "IPA Diacritics"
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
18981 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18985 msgid "Command Buffer"
18986 msgstr "Zásobník příkazů"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18989 msgid "Review[[Toolbar]]"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18993 msgid "Track changes"
18994 msgstr "Sledovat revize"
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18997 msgid "Show changes in output"
18998 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19001 msgid "Next change"
19002 msgstr "Další změna"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19005 msgid "Accept change inside selection"
19006 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19009 msgid "Reject change inside selection"
19010 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19013 msgid "Merge changes"
19014 msgstr "Sloučit revize"
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19017 msgid "Accept all changes"
19018 msgstr "Přijmout všechny změny"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19021 msgid "Reject all changes"
19022 msgstr "Odmítnout všechny změny"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19025 msgid "Insert note"
19026 msgstr "Vložit poznámku"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19030 msgstr "Další poznámka"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19034 msgid "LyX Documentation Tools"
19035 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19043 msgid "Menu Separator"
19044 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19054 msgstr "Log LaTeX-u"
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19059 msgstr "Log LaTeX-u"
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19063 msgid "LaTeX2e Logo"
19064 msgstr "Log LaTeX-u"
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19067 msgid "View Other Formats"
19068 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19071 msgid "Update Other Formats"
19072 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19075 msgid "Version Control"
19076 msgstr "Správa verzí"
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19080 msgstr "Zaregistrovat soubor"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19083 msgid "Check-out for edit"
19084 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19087 msgid "Check-in changes"
19088 msgstr "Uložit změny do repositáře"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19091 msgid "View revision log"
19092 msgstr "Log ze správy verzí"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19095 msgid "Revert changes"
19096 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19099 msgid "Compare with older revision"
19100 msgstr "Porovnat se starší revizí"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19103 msgid "Compare with last revision"
19104 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19107 msgid "Insert Version Info"
19108 msgstr "Vložit informaci o verzi"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19111 msgid "Use SVN file locking property"
19112 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19115 msgid "Update local directory from repository"
19116 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19119 msgid "Math Panels"
19120 msgstr "Matematický panel"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19123 msgid "Math spacings"
19124 msgstr "Mat. mezery"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19144 msgid "Frame decorations"
19145 msgstr "Dekorace rámů"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19148 msgid "Big operators"
19149 msgstr "Velké operátory"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19152 msgid "Miscellaneous"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19161 msgid "Arrows (extended)"
19162 msgstr "Šipky (rozšířené)"
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19169 msgid "Operators (extended)"
19170 msgstr "Operátory (rozšířené)"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19177 msgid "Relations (extended)"
19178 msgstr "Relace (rozšířené)"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19181 msgid "Negative relations (extended)"
19182 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19189 msgid "Delimiters (fixed size)"
19190 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19193 msgid "Miscellaneous (extended)"
19194 msgstr "Různé (rozšířené)"
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19333 msgid "Thin space\t\\,"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19337 msgid "Medium space\t\\:"
19338 msgstr "Střední\t\\:"
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19341 msgid "Thick space\t\\;"
19342 msgstr "Široká\t\\;"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19345 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19346 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19349 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19350 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19353 msgid "Negative space\t\\!"
19354 msgstr "Záporná\t\\!"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19357 msgid "Phantom\t\\phantom"
19358 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19361 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19362 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19365 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19366 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19369 msgid "Smash \\smash"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19373 msgid "Top smash \\smasht"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19377 msgid "Bottom smash \\smashb"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19381 msgid "Left overlap \\mathllap"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19385 msgid "Center overlap \\mathclap"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19389 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19397 msgid "Square root\t\\sqrt"
19398 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19401 msgid "Other root\t\\root"
19402 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19405 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19406 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19409 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19410 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19413 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19414 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19417 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19418 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19421 msgid "Standard\t\\frac"
19422 msgstr "Standard\t\\frac"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19425 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19426 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19429 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19430 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19433 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19434 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19437 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19438 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19441 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19442 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19445 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19446 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19449 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19450 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19453 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19454 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19457 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19458 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19461 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19462 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19465 msgid "Binomial\t\\binom"
19466 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19469 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19470 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19473 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19474 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19477 msgid "Roman\t\\mathrm"
19478 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19481 msgid "Bold\t\\mathbf"
19482 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19485 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19486 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19489 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19490 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19493 msgid "Italic\t\\mathit"
19494 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19497 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19498 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19501 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19502 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19505 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19506 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19509 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19510 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19513 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19514 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19517 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19518 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19541 msgid "Frame Decorations"
19542 msgstr "Dekorace rámů"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19617 msgid "overleftarrow"
19618 msgstr "overleftarrow"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19621 msgid "overrightarrow"
19622 msgstr "overrightarrow"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19625 msgid "overleftrightarrow"
19626 msgstr "overleftrightarrow"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19634 msgstr "underbrace"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19637 msgid "underleftarrow"
19638 msgstr "underleftarrow"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19641 msgid "underrightarrow"
19642 msgstr "underrightarrow"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19645 msgid "underleftrightarrow"
19646 msgstr "underleftrightarrow"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19665 msgid "Insert left/right side scripts"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19670 msgid "Insert right side scripts"
19671 msgstr "Vložit oddělovače"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19675 msgid "Insert left side scripts"
19676 msgstr "Vložit oddělovače"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19680 msgid "Insert side scripts"
19681 msgstr "Vložit oddělovače"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19696 msgid "stackrelthree"
19697 msgstr "stackrelthree"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19705 msgstr "rightarrow"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19716 msgid "updownarrow"
19717 msgstr "updownarrow"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19720 msgid "leftrightarrow"
19721 msgstr "leftrightarrow"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19729 msgstr "Rightarrow"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19740 msgid "Updownarrow"
19741 msgstr "Updownarrow"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19744 msgid "Leftrightarrow"
19745 msgstr "Leftrightarrow"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19748 msgid "Longleftrightarrow"
19749 msgstr "Longleftrightarrow"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19752 msgid "Longleftarrow"
19753 msgstr "Longleftarrow"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19756 msgid "Longrightarrow"
19757 msgstr "Longrightarrow"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19760 msgid "longleftrightarrow"
19761 msgstr "longleftrightarrow"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19764 msgid "longleftarrow"
19765 msgstr "longleftarrow"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19768 msgid "longrightarrow"
19769 msgstr "longrightarrow"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19772 msgid "leftharpoondown"
19773 msgstr "leftharpoondown"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19776 msgid "rightharpoondown"
19777 msgstr "rightharpoondown"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19785 msgstr "longmapsto"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19796 msgid "leftharpoonup"
19797 msgstr "leftharpoonup"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19800 msgid "rightharpoonup"
19801 msgstr "rightharpoonup"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19804 msgid "hookleftarrow"
19805 msgstr "hookleftarrow"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19808 msgid "hookrightarrow"
19809 msgstr "hookrightarrow"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19820 msgid "rightleftharpoons"
19821 msgstr "rightleftharpoons"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19848 msgid "bigtriangleup"
19849 msgstr "bigtriangleup"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19864 msgid "bigtriangledown"
19865 msgstr "bigtriangledown"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19880 msgid "triangleright"
19881 msgstr "triangleright"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19896 msgid "triangleleft"
19897 msgstr "triangleleft"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20053 msgstr "sqsubseteq"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20057 msgstr "sqsupseteq"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20068 msgid "in[[math relation]]"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20137 msgstr "varepsilon"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20305 msgstr "varUpsilon"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20428 msgid "diamondsuit"
20429 msgstr "diamondsuit"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20444 msgid "textrm \\AA"
20445 msgstr "textrm \\AA"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20449 msgstr "textrm \\O"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20452 msgid "mathcircumflex"
20453 msgstr "mathcircumflex"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20461 msgstr "textdegree"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20465 msgstr "mathdollar"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20468 msgid "mathparagraph"
20469 msgstr "mathparagraph"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20472 msgid "mathsection"
20473 msgstr "mathsection"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20520 msgid "Big Operators"
20521 msgstr "Velké operátory"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20584 msgid "ointctrclockwiseop"
20585 msgstr "ointctrclockwiseop"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20588 msgid "ointctrclockwise"
20589 msgstr "ointctrclockwise"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20592 msgid "ointclockwiseop"
20593 msgstr "ointclockwiseop"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20596 msgid "ointclockwise"
20597 msgstr "ointclockwise"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20628 msgid "landupintop"
20629 msgstr "landupintop"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20632 msgid "landdownint"
20633 msgstr "landdownint"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20636 msgid "landdownintop"
20637 msgstr "landdownintop"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20653 msgstr "varoiintop"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20656 msgid "varointclockwise"
20657 msgstr "varointclockwise"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20660 msgid "varointclockwiseop"
20661 msgstr "varointclockwiseop"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20664 msgid "varointctrclockwise"
20665 msgstr "varointctrclockwise"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20668 msgid "varointctrclockwiseop"
20669 msgstr "varointctrclockwiseop"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20760 msgid "vartriangle"
20761 msgstr "vartriangle"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20764 msgid "triangledown"
20765 msgstr "triangledown"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20773 msgstr "CheckedBox"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20784 msgid "wasylozenge"
20785 msgstr "wasylozenge"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20796 msgid "measuredangle"
20797 msgstr "measuredangle"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20829 msgstr "varnothing"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20832 msgid "blacktriangle"
20833 msgstr "blacktriangle"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20836 msgid "blacktriangledown"
20837 msgstr "blacktriangledown"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20840 msgid "blacksquare"
20841 msgstr "blacksquare"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20844 msgid "blacklozenge"
20845 msgstr "blacklozenge"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20852 msgid "sphericalangle"
20853 msgstr "sphericalangle"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20857 msgstr "complement"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20876 msgid "varcopyright"
20877 msgstr "varcopyright"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20888 msgid "invdiameter"
20889 msgstr "invdiameter"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20901 msgstr "varhexagon"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20916 msgid "blacksmiley"
20917 msgstr "blacksmiley"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20933 msgstr "Leftcircle"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20936 msgid "Rightcircle"
20937 msgstr "Rightcircle"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20945 msgstr "LEFTCIRCLE"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20948 msgid "RIGHTCIRCLE"
20949 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20953 msgstr "LEFTcircle"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20956 msgid "RIGHTcircle"
20957 msgstr "RIGHTcircle"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21005 msgstr "varhexstar"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21009 msgstr "davidsstar"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21033 msgstr "eighthnote"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21036 msgid "quarternote"
21037 msgstr "quarternote"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21160 msgid "sagittarius"
21161 msgstr "sagittarius"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21164 msgid "capricornus"
21165 msgstr "capricornus"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21181 msgstr "APLcomment"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21188 msgid "APLdownarrowbox"
21189 msgstr "APLdownarrowbox"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21200 msgid "APLleftarrowbox"
21201 msgstr "APLleftarrowbox"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21208 msgid "APLrightarrowbox"
21209 msgstr "APLrightarrowbox"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21220 msgid "APLuparrowbox"
21221 msgstr "APLuparrowbox"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21224 msgid "dashleftarrow"
21225 msgstr "dashleftarrow"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21228 msgid "dashrightarrow"
21229 msgstr "dashrightarrow"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21232 msgid "leftleftarrows"
21233 msgstr "leftleftarrows"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21236 msgid "leftrightarrows"
21237 msgstr "leftrightarrows"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21240 msgid "rightrightarrows"
21241 msgstr "rightrightarrows"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21244 msgid "rightleftarrows"
21245 msgstr "rightleftarrows"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21249 msgstr "Lleftarrow"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21252 msgid "Rrightarrow"
21253 msgstr "Rrightarrow"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21256 msgid "twoheadleftarrow"
21257 msgstr "twoheadleftarrow"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21260 msgid "twoheadrightarrow"
21261 msgstr "twoheadrightarrow"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21264 msgid "leftarrowtail"
21265 msgstr "leftarrowtail"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21268 msgid "rightarrowtail"
21269 msgstr "rightarrowtail"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21272 msgid "looparrowleft"
21273 msgstr "looparrowleft"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21276 msgid "looparrowright"
21277 msgstr "looparrowright"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21280 msgid "curvearrowleft"
21281 msgstr "curvearrowleft"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21284 msgid "curvearrowright"
21285 msgstr "curvearrowright"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21288 msgid "circlearrowleft"
21289 msgstr "circlearrowleft"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21292 msgid "circlearrowright"
21293 msgstr "circlearrowright"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21305 msgstr "upuparrows"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21308 msgid "downdownarrows"
21309 msgstr "downdownarrows"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21312 msgid "upharpoonleft"
21313 msgstr "upharpoonleft"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21316 msgid "upharpoonright"
21317 msgstr "upharpoonright"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21320 msgid "downharpoonleft"
21321 msgstr "downharpoonleft"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21324 msgid "downharpoonright"
21325 msgstr "downharpoonright"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21328 msgid "leftrightharpoons"
21329 msgstr "leftrightharpoons"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21332 msgid "rightsquigarrow"
21333 msgstr "rightsquigarrow"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21336 msgid "leftrightsquigarrow"
21337 msgstr "leftrightsquigarrow"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21341 msgstr "nleftarrow"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21344 msgid "nrightarrow"
21345 msgstr "nrightarrow"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21348 msgid "nleftrightarrow"
21349 msgstr "nleftrightarrow"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21353 msgstr "nLeftarrow"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21356 msgid "nRightarrow"
21357 msgstr "nRightarrow"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21360 msgid "nLeftrightarrow"
21361 msgstr "nLeftrightarrow"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21368 msgid "shortleftarrow"
21369 msgstr "shortleftarrow"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21372 msgid "shortrightarrow"
21373 msgstr "shortrightarrow"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21376 msgid "shortuparrow"
21377 msgstr "shortuparrow"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21380 msgid "shortdownarrow"
21381 msgstr "shortdownarrow"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21384 msgid "leftrightarroweq"
21385 msgstr "leftrightarroweq"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21388 msgid "curlyveedownarrow"
21389 msgstr "curlyveedownarrow"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21392 msgid "curlyveeuparrow"
21393 msgstr "curlyveeuparrow"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21412 msgid "curlywedgeuparrow"
21413 msgstr "curlywedgeuparrow"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21416 msgid "curlywedgedownarrow"
21417 msgstr "curlywedgedownarrow"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21420 msgid "leftrightarrowtriangle"
21421 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21424 msgid "leftarrowtriangle"
21425 msgstr "leftarrowtriangle"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21428 msgid "rightarrowtriangle"
21429 msgstr "rightarrowtriangle"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21445 msgstr "Longmapsto"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21448 msgid "longmapsfrom"
21449 msgstr "longmapsfrom"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21452 msgid "Longmapsfrom"
21453 msgstr "Longmapsfrom"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21457 msgstr "xleftarrow"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21460 msgid "xrightarrow"
21461 msgstr "xrightarrow"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21480 msgid "eqslantless"
21481 msgstr "eqslantless"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21485 msgstr "eqslantgtr"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21509 msgstr "lessapprox"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21557 msgstr "lesseqqgtr"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21561 msgstr "gtreqqless"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21576 msgid "thickapprox"
21577 msgstr "thickapprox"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21612 msgid "preccurlyeq"
21613 msgstr "preccurlyeq"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21616 msgid "succcurlyeq"
21617 msgstr "succcurlyeq"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21620 msgid "curlyeqprec"
21621 msgstr "curlyeqprec"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21624 msgid "curlyeqsucc"
21625 msgstr "curlyeqsucc"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21637 msgstr "precapprox"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21641 msgstr "succapprox"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21644 msgid "vartriangleleft"
21645 msgstr "vartriangleleft"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21648 msgid "vartriangleright"
21649 msgstr "vartriangleright"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21652 msgid "trianglelefteq"
21653 msgstr "trianglelefteq"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21656 msgid "trianglerighteq"
21657 msgstr "trianglerighteq"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21672 msgid "risingdotseq"
21673 msgstr "risingdotseq"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21676 msgid "fallingdotseq"
21677 msgstr "fallingdotseq"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21696 msgid "shortparallel"
21697 msgstr "shortparallel"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21701 msgstr "smallsmile"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21705 msgstr "smallfrown"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21708 msgid "blacktriangleleft"
21709 msgstr "blacktriangleleft"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21712 msgid "blacktriangleright"
21713 msgstr "blacktriangleright"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21724 msgid "wasytherefore"
21725 msgstr "wasytherefore"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21728 msgid "backepsilon"
21729 msgstr "backepsilon"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21744 msgid "trianglelefteqslant"
21745 msgstr "trianglelefteqslant"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21748 msgid "trianglerighteqslant"
21749 msgstr "trianglerighteqslant"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21761 msgstr "subsetplus"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21765 msgstr "supsetplus"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21768 msgid "subsetpluseq"
21769 msgstr "subsetpluseq"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21772 msgid "supsetpluseq"
21773 msgstr "supsetpluseq"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21813 msgstr "interleave"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21821 msgstr "rightslice"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21829 msgstr "talloblong"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21861 msgstr "vcentcolon"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21864 msgid "colonapprox"
21865 msgstr "colonapprox"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21868 msgid "Colonapprox"
21869 msgstr "Colonapprox"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21913 msgstr "wasypropto"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21924 msgid "Negative Relations (extended)"
21925 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22032 msgid "precnapprox"
22033 msgstr "precnapprox"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22036 msgid "succnapprox"
22037 msgstr "succnapprox"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22049 msgstr "subsetneqq"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22053 msgstr "supsetneqq"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22061 msgstr "nsubseteqq"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22069 msgstr "nsupseteqq"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22088 msgid "varsubsetneq"
22089 msgstr "varsubsetneq"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22092 msgid "varsupsetneq"
22093 msgstr "varsupsetneq"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22096 msgid "varsubsetneqq"
22097 msgstr "varsubsetneqq"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22100 msgid "varsupsetneqq"
22101 msgstr "varsupsetneqq"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22104 msgid "ntriangleleft"
22105 msgstr "ntriangleleft"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22108 msgid "ntriangleright"
22109 msgstr "ntriangleright"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22112 msgid "ntrianglelefteq"
22113 msgstr "ntrianglelefteq"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22116 msgid "ntrianglerighteq"
22117 msgstr "ntrianglerighteq"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22140 msgid "nshortparallel"
22141 msgstr "nshortparallel"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22144 msgid "ntrianglelefteqslant"
22145 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22148 msgid "ntrianglerighteqslant"
22149 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22156 msgid "smallsetminus"
22157 msgstr "smallsetminus"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22176 msgid "doublebarwedge"
22177 msgstr "doublebarwedge"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22224 msgid "divideontimes"
22225 msgstr "divideontimes"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22236 msgid "leftthreetimes"
22237 msgstr "leftthreetimes"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22240 msgid "rightthreetimes"
22241 msgstr "rightthreetimes"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22245 msgstr "curlywedge"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22252 msgid "circleddash"
22253 msgstr "circleddash"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22257 msgstr "circledast"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22260 msgid "circledcirc"
22261 msgstr "circledcirc"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22280 msgid "bigcurlyvee"
22281 msgstr "bigcurlyvee"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22284 msgid "bigcurlywedge"
22285 msgstr "bigcurlywedge"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22296 msgid "bigparallel"
22297 msgstr "bigparallel"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22300 msgid "biginterleave"
22301 msgstr "biginterleave"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22344 msgid "ogreaterthan"
22345 msgstr "ogreaterthan"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22356 msgid "varcurlyvee"
22357 msgstr "varcurlyvee"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22360 msgid "varcurlywedge"
22361 msgstr "varcurlywedge"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22389 msgstr "varobslash"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22393 msgstr "varocircle"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22412 msgid "varolessthan"
22413 msgstr "varolessthan"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22416 msgid "varogreaterthan"
22417 msgstr "varogreaterthan"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22421 msgstr "varbigcirc"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22425 msgstr "brokenvert"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22476 msgid "llparenthesis"
22477 msgstr "llparenthesis"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22480 msgid "rrparenthesis"
22481 msgstr "rrparenthesis"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22484 msgid "binampersand"
22485 msgstr "binampersand"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22488 msgid "bindnasrepma"
22489 msgstr "bindnasrepma"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22492 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22493 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22496 msgid "Voiced bilabial plosive"
22497 msgstr "Voiced bilabial plosive"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22500 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22501 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22504 msgid "Voiced alveolar plosive"
22505 msgstr "Voiced alveolar plosive"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22508 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22509 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22512 msgid "Voiced retroflex plosive"
22513 msgstr "Voiced retroflex plosive"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22516 msgid "Voiceless palatal plosive"
22517 msgstr "Voiceless palatal plosive"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22520 msgid "Voiced palatal plosive"
22521 msgstr "Voiced palatal plosive"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22524 msgid "Voiceless velar plosive"
22525 msgstr "Voiceless velar plosive"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22528 msgid "Voiced velar plosive"
22529 msgstr "Voiced velar plosive"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22532 msgid "Voiceless uvular plosive"
22533 msgstr "Voiceless uvular plosive"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22536 msgid "Voiced uvular plosive"
22537 msgstr "Voiced uvular plosive"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22540 msgid "Glottal plosive"
22541 msgstr "Glottal plosive"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22544 msgid "Voiced bilabial nasal"
22545 msgstr "Voiced bilabial nasal"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22548 msgid "Voiced labiodental nasal"
22549 msgstr "Voiced labiodental nasal"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22552 msgid "Voiced alveolar nasal"
22553 msgstr "Voiced alveolar nasal"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22556 msgid "Voiced retroflex nasal"
22557 msgstr "Voiced retroflex nasal"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22560 msgid "Voiced palatal nasal"
22561 msgstr "Voiced palatal nasal"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22564 msgid "Voiced velar nasal"
22565 msgstr "Voiced velar nasal"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22568 msgid "Voiced uvular nasal"
22569 msgstr "Voiced uvular nasal"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22572 msgid "Voiced bilabial trill"
22573 msgstr "Voiced bilabial trill"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22576 msgid "Voiced alveolar trill"
22577 msgstr "Voiced alveolar trill"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22580 msgid "Voiced uvular trill"
22581 msgstr "Voiced uvular trill"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22584 msgid "Voiced alveolar tap"
22585 msgstr "Voiced alveolar tap"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22588 msgid "Voiced retroflex flap"
22589 msgstr "Voiced retroflex flap"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22592 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22593 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22596 msgid "Voiced bilabial fricative"
22597 msgstr "Voiced bilabial fricative"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22600 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22601 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22604 msgid "Voiced labiodental fricative"
22605 msgstr "Voiced labiodental fricative"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22608 msgid "Voiceless dental fricative"
22609 msgstr "Voiceless dental fricative"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22612 msgid "Voiced dental fricative"
22613 msgstr "Voiced dental fricative"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22616 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22617 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22620 msgid "Voiced alveolar fricative"
22621 msgstr "Voiced alveolar fricative"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22624 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22625 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22628 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22629 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22632 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22633 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22636 msgid "Voiced retroflex fricative"
22637 msgstr "Voiced retroflex fricative"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22640 msgid "Voiceless palatal fricative"
22641 msgstr "Voiceless palatal fricative"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22644 msgid "Voiced palatal fricative"
22645 msgstr "Voiced palatal fricative"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22648 msgid "Voiceless velar fricative"
22649 msgstr "Voiceless velar fricative"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22652 msgid "Voiced velar fricative"
22653 msgstr "Voiced velar fricative"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22656 msgid "Voiceless uvular fricative"
22657 msgstr "Voiceless uvular fricative"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22660 msgid "Voiced uvular fricative"
22661 msgstr "Voiced uvular fricative"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22664 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22665 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22668 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22669 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22672 msgid "Voiceless glottal fricative"
22673 msgstr "Voiceless glottal fricative"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22676 msgid "Voiced glottal fricative"
22677 msgstr "Voiced glottal fricative"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22680 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22681 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22684 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22685 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22688 msgid "Voiced labiodental approximant"
22689 msgstr "Voiced labiodental approximant"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22692 msgid "Voiced alveolar approximant"
22693 msgstr "Voiced alveolar approximant"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22696 msgid "Voiced retroflex approximant"
22697 msgstr "Voiced retroflex approximant"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22700 msgid "Voiced palatal approximant"
22701 msgstr "Voiced palatal approximant"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22704 msgid "Voiced velar approximant"
22705 msgstr "Voiced velar approximant"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22708 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22709 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22712 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22713 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22716 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22717 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22720 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22721 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22724 msgid "Bilabial click"
22725 msgstr "Bilabial click"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22728 msgid "Dental click"
22729 msgstr "Dental click"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22732 msgid "(Post)alveolar click"
22733 msgstr "(Post)alveolar click"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22736 msgid "Palatoalveolar click"
22737 msgstr "Palatoalveolar click"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22740 msgid "Alveolar lateral click"
22741 msgstr "Alveolar lateral click"
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22744 msgid "Voiced bilabial implosive"
22745 msgstr "Voiced bilabial implosive"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22748 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22749 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22752 msgid "Voiced palatal implosive"
22753 msgstr "Voiced palatal implosive"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22756 msgid "Voiced velar implosive"
22757 msgstr "Voiced velar implosive"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22760 msgid "Voiced uvular implosive"
22761 msgstr "Voiced uvular implosive"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22764 msgid "Ejective mark"
22765 msgstr "Ejective mark"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22768 msgid "Close front unrounded vowel"
22769 msgstr "Close front unrounded vowel"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22772 msgid "Close front rounded vowel"
22773 msgstr "Close front rounded vowel"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22776 msgid "Close central unrounded vowel"
22777 msgstr "Close central unrounded vowel"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22780 msgid "Close central rounded vowel"
22781 msgstr "Close central rounded vowel"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22784 msgid "Close back unrounded vowel"
22785 msgstr "Close back unrounded vowel"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22788 msgid "Close back rounded vowel"
22789 msgstr "Close back rounded vowel"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22792 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22793 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22796 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22797 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22800 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22801 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22804 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22805 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22808 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22809 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22812 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22813 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22816 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22817 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22820 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22821 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22824 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22825 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22828 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22829 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22832 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22833 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22836 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22837 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22840 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22841 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22844 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22845 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22848 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22849 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22852 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22853 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22856 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22857 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22860 msgid "Near-open vowel"
22861 msgstr "Near-open vowel"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22864 msgid "Open front unrounded vowel"
22865 msgstr "Open front unrounded vowel"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22868 msgid "Open front rounded vowel"
22869 msgstr "Open front rounded vowel"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22872 msgid "Open back unrounded vowel"
22873 msgstr "Open back unrounded vowel"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22876 msgid "Open back rounded vowel"
22877 msgstr "Open back rounded vowel"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22880 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22881 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
22884 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22885 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22888 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22889 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22892 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22893 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22896 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22897 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22900 msgid "Epiglottal plosive"
22901 msgstr "Epiglottal plosive"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22904 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22905 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22908 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22909 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22912 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22913 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22916 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22917 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22921 msgid "Top tie bar"
22922 msgstr "V středu nahoře"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22926 msgid "Bottom tie bar"
22927 msgstr "V středu dole"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22939 msgid "Extra short"
22940 msgstr "Editovat zkratku"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22943 msgid "Primary stress"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22948 msgid "Secondary stress"
22949 msgstr "Sender Address:"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22952 msgid "Minor (foot) group"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22956 msgid "Major (intonation) group"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22961 msgid "Syllable break"
22962 msgstr "zalomení řádku"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22965 msgid "Linking (absence of a break)"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22973 msgid "Voiceless (above)"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22982 msgid "Breathy voiced"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22986 msgid "Creaky voiced"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22990 msgid "Linguolabial"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23011 msgstr "Aktivována"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23014 msgid "More rounded"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23018 msgid "Less rounded"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23024 msgstr "Rozšířené vol&by"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23032 msgid "Centralized"
23033 msgstr "První velké|k"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23036 msgid "Mid-centralized"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23044 msgid "Non-syllabic"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23054 msgstr "První velké|k"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23066 msgid "Pharyngialized"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23070 msgid "Velarized or pharyngialized"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23084 msgid "Advanced tongue root"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23088 msgid "Retracted tongue root"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23096 msgid "Nasal release"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23100 msgid "Lateral release"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23105 msgid "No audible release"
23106 msgstr "dvojitý rám"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23109 msgid "Extra high (accent)"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23113 msgid "Extra high (tone letter)"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23117 msgid "High (accent)"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23121 msgid "High (tone letter)"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23125 msgid "Mid (accent)"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23130 msgid "Mid (tone letter)"
23131 msgstr "End of letter"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23134 msgid "Low (accent)"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23139 msgid "Low (tone letter)"
23140 msgstr "End of letter"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23143 msgid "Extra low (accent)"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23147 msgid "Extra low (tone letter)"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23161 msgid "Rising (accent)"
23162 msgstr "Chybí argument"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23166 msgid "Rising (tone letter)"
23167 msgstr "End of letter"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23170 msgid "Falling (accent)"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23174 msgid "Falling (tone letter)"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23178 msgid "High rising (accent)"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23182 msgid "High rising (tone letter)"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23186 msgid "Low rising (accent)"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23190 msgid "Low rising (tone letter)"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23194 msgid "Rising-falling (accent)"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23198 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23203 msgid "Global rise"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23208 msgid "Global fall"
23211 #: lib/external_templates:40
23212 msgid "GnumericSpreadsheet"
23213 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
23215 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23216 msgid "Spreadsheet"
23219 #: lib/external_templates:43
23222 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23223 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23224 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23225 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23226 "both for gnumeric and excel files.\n"
23228 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
23229 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
23231 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
23233 #: lib/external_templates:80
23234 msgid "RasterImage"
23235 msgstr "Rastrový obrázek"
23237 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23238 msgid "Raster image"
23239 msgstr "Rastrový obrázek"
23241 #: lib/external_templates:88
23244 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23247 #: lib/external_templates:152
23249 msgid "VectorGraphics"
23252 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23254 msgid "Vector graphics"
23255 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
23257 #: lib/external_templates:155
23259 "A vector graphics file.\n"
23260 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23261 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23262 "the final output.\n"
23263 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23264 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23265 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23268 #: lib/external_templates:217
23272 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23273 msgid "Xfig figure"
23274 msgstr "Obrázek z Xfig"
23276 #: lib/external_templates:220
23277 msgid "An Xfig figure.\n"
23278 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
23280 #: lib/external_templates:270
23281 msgid "ChessDiagram"
23282 msgstr "Šachový Diagram"
23284 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23285 msgid "Chess diagram"
23286 msgstr "Šachový Diagram"
23288 #: lib/external_templates:273
23290 "A chess position diagram.\n"
23291 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23292 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23293 "the position that you want to display.\n"
23294 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23295 "and remember to type in a relative path\n"
23296 "to the LyX document location.\n"
23297 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23298 "to enable general editing of the board.\n"
23299 "You might also check out the\n"
23300 "'Options->Test legality' option, and\n"
23301 "remember to middle and right click to\n"
23302 "insert new material in the board.\n"
23303 "In order for this to work, you have to\n"
23304 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23305 "that TeX will find it, and you will need\n"
23306 "to install the skak package from CTAN.\n"
23308 "Šachový diagram.\n"
23309 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
23310 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
23311 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
23312 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
23313 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
23314 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
23315 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
23316 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
23317 "Možná budete chtít použít volbu\n"
23318 "'Options->Test legality' a\n"
23319 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
23320 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
23321 "Aby toto fungovalo musíte\n"
23322 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
23323 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
23324 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
23326 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23327 msgid "Lilypond typeset music"
23328 msgstr "Lilypond - sazba not"
23330 #: lib/external_templates:323
23332 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23333 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23334 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23335 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23337 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
23338 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
23339 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
23340 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
23342 #: lib/external_templates:369
23344 msgstr "Stránky PDF"
23346 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23348 msgstr "Stránky PDF"
23350 #: lib/external_templates:372
23352 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23353 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23354 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23356 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23357 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23358 "* pages=- (to include all pages)\n"
23359 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23360 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23361 "inserted in their original size.\n"
23362 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23363 "for further options and details.\n"
23365 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
23366 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
23367 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
23369 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
23370 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
23371 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
23372 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
23373 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
23374 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
23376 #: lib/external_templates:415
23379 "Read 'info date' for more information.\n"
23382 "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
23384 #: lib/external_templates:444
23388 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23389 msgid "Dia diagram"
23390 msgstr "Diagram programu Dia."
23392 #: lib/external_templates:447
23393 msgid "Dia diagram.\n"
23394 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
23396 #: lib/configure.py:566
23400 #: lib/configure.py:566
23404 #: lib/configure.py:569
23408 #: lib/configure.py:572
23412 #: lib/configure.py:575
23416 #: lib/configure.py:575
23418 msgid "sxd|OpenDocument"
23419 msgstr "OpenDocument"
23421 #: lib/configure.py:578
23425 #: lib/configure.py:581
23429 #: lib/configure.py:584
23433 #: lib/configure.py:585
23435 msgid "SVG (compressed)"
23436 msgstr "Komprimovat dokument|K"
23438 #: lib/configure.py:588
23442 #: lib/configure.py:589
23446 #: lib/configure.py:590
23450 #: lib/configure.py:590
23454 #: lib/configure.py:591
23458 #: lib/configure.py:592
23462 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23466 #: lib/configure.py:594
23470 #: lib/configure.py:595
23474 #: lib/configure.py:596
23478 #: lib/configure.py:597
23482 #: lib/configure.py:605
23483 msgid "Plain text (chess output)"
23484 msgstr "Prostý text (šachy)"
23486 #: lib/configure.py:606
23487 msgid "Plain text (image)"
23488 msgstr "Prostý text (obraz)"
23490 #: lib/configure.py:607
23491 msgid "Plain text (Xfig output)"
23492 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
23494 #: lib/configure.py:608
23495 msgid "date (output)"
23496 msgstr "datum (výstup)"
23498 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
23499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23503 #: lib/configure.py:609
23507 #: lib/configure.py:610
23508 msgid "DocBook (XML)"
23509 msgstr "DocBook (XML)"
23511 #: lib/configure.py:611
23512 msgid "Graphviz Dot"
23513 msgstr "Graphviz Dot"
23515 #: lib/configure.py:612
23516 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23517 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23519 #: lib/configure.py:613
23520 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23521 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23523 #: lib/configure.py:614
23527 #: lib/configure.py:614
23531 #: lib/configure.py:616
23535 #: lib/configure.py:618
23536 msgid "LilyPond music"
23537 msgstr "LilyPond music"
23539 #: lib/configure.py:619
23540 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23541 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
23543 #: lib/configure.py:620
23544 msgid "LaTeX (plain)"
23545 msgstr "LaTeX (prostý)"
23547 #: lib/configure.py:620
23548 msgid "LaTeX (plain)|L"
23549 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
23551 #: lib/configure.py:621
23552 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23553 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23555 #: lib/configure.py:622
23556 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23557 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23559 #: lib/configure.py:623
23560 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23561 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23563 #: lib/configure.py:624
23564 msgid "LaTeX (clipboard)"
23565 msgstr "LaTeX (schránka)"
23567 #: lib/configure.py:625
23569 msgstr "Prostý text"
23571 #: lib/configure.py:625
23572 msgid "Plain text|a"
23573 msgstr "Prostý text|r"
23575 #: lib/configure.py:626
23576 msgid "Plain text (pstotext)"
23577 msgstr "Prostý text (pstotext)"
23579 #: lib/configure.py:627
23580 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23581 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
23583 #: lib/configure.py:628
23584 msgid "Plain text (catdvi)"
23585 msgstr "Prostý text (catdvi)"
23587 #: lib/configure.py:629
23588 msgid "Plain Text, Join Lines"
23589 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
23591 #: lib/configure.py:630
23592 msgid "Info (Beamer)"
23593 msgstr "Info (Beamer)"
23595 #: lib/configure.py:633
23596 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23597 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
23599 #: lib/configure.py:634
23600 msgid "Excel spreadsheet"
23601 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
23603 #: lib/configure.py:635
23605 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23606 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
23608 #: lib/configure.py:638
23612 #: lib/configure.py:638
23616 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
23620 #: lib/configure.py:651
23624 #: lib/configure.py:652
23625 msgid "EPS (uncropped)"
23626 msgstr "EPS (neořezaný)"
23628 #: lib/configure.py:653
23629 msgid "EPS (cropped)"
23630 msgstr "EPS (ořezaný)"
23632 #: lib/configure.py:654
23634 msgstr "PostScript"
23636 #: lib/configure.py:654
23637 msgid "Postscript|t"
23638 msgstr "Postscript|t"
23640 #: lib/configure.py:659
23641 msgid "PDF (ps2pdf)"
23642 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23644 #: lib/configure.py:659
23645 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23646 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23648 #: lib/configure.py:660
23649 msgid "PDF (pdflatex)"
23650 msgstr "PDF (pdflatex)"
23652 #: lib/configure.py:660
23653 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23654 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23656 #: lib/configure.py:661
23657 msgid "PDF (dvipdfm)"
23658 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23660 #: lib/configure.py:661
23661 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23662 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23664 #: lib/configure.py:662
23665 msgid "PDF (XeTeX)"
23666 msgstr "PDF (XeTeX)"
23668 #: lib/configure.py:662
23669 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23670 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23672 #: lib/configure.py:663
23673 msgid "PDF (LuaTeX)"
23674 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23676 #: lib/configure.py:663
23677 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23678 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23680 #: lib/configure.py:664
23681 msgid "PDF (graphics)"
23682 msgstr "PDF (graphics)"
23684 #: lib/configure.py:665
23685 msgid "PDF (cropped)"
23686 msgstr "PDF (ořezaný)"
23688 #: lib/configure.py:666
23690 msgid "PDF (lower resolution)"
23691 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23693 #: lib/configure.py:669
23697 #: lib/configure.py:669
23701 #: lib/configure.py:670
23702 msgid "DVI (LuaTeX)"
23703 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23705 #: lib/configure.py:670
23706 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23707 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23709 #: lib/configure.py:673
23713 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
23717 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
23721 #: lib/configure.py:679
23725 #: lib/configure.py:682
23727 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23728 msgstr "OpenDocument"
23730 #: lib/configure.py:683
23732 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23733 msgstr "OpenDocument"
23735 #: lib/configure.py:684
23737 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23738 msgstr "OpenDocument"
23740 #: lib/configure.py:685
23741 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23742 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23744 #: lib/configure.py:688
23745 msgid "Rich Text Format"
23746 msgstr "Rich Text Format"
23748 #: lib/configure.py:689
23752 #: lib/configure.py:689
23756 #: lib/configure.py:690
23757 msgid "MS Word Office Open XML"
23760 #: lib/configure.py:690
23761 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23764 #: lib/configure.py:693
23765 msgid "date command"
23766 msgstr "Příkaz pro datum"
23768 #: lib/configure.py:694
23769 msgid "Table (CSV)"
23770 msgstr "Tabulka (CSV)"
23772 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
23773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23777 #: lib/configure.py:697
23781 #: lib/configure.py:698
23785 #: lib/configure.py:699
23789 #: lib/configure.py:700
23793 #: lib/configure.py:701
23797 #: lib/configure.py:702
23802 #: lib/configure.py:703
23803 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23804 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23806 #: lib/configure.py:704
23807 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23808 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23810 #: lib/configure.py:705
23811 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23812 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23814 #: lib/configure.py:706
23815 msgid "LyX Preview"
23816 msgstr "LyX Náhled"
23818 #: lib/configure.py:707
23822 #: lib/configure.py:708
23826 #: lib/configure.py:709
23830 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
23831 msgid "Windows Metafile"
23834 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23835 msgid "Enhanced Metafile"
23836 msgstr "Rozšířený WMF"
23838 #: lib/configure.py:824
23840 msgstr "LyXBlogger"
23842 #: lib/configure.py:1068
23843 msgid "LyX Archive (zip)"
23844 msgstr "LyX Archiv (zip)"
23846 #: lib/configure.py:1071
23847 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23848 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
23850 #: src/Author.cpp:57
23852 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
23853 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23855 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
23857 msgid "%1$s and %2$s"
23858 msgstr "%1$s a %2$s"
23860 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23862 msgid "%1$s et al."
23863 msgstr "%1$s et al."
23865 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23866 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23870 #: src/BiblioInfo.cpp:869
23874 #: src/BiblioInfo.cpp:879
23875 msgid "Bibliography entry not found!"
23876 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
23878 #: src/Buffer.cpp:407
23879 msgid "Disk Error: "
23880 msgstr "Chyba Disku: "
23882 #: src/Buffer.cpp:408
23885 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23886 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
23888 #: src/Buffer.cpp:534
23889 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23890 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
23892 #: src/Buffer.cpp:536
23893 msgid "Attempting to close changed document!"
23894 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
23896 #: src/Buffer.cpp:545
23898 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23899 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
23901 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
23903 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23904 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
23906 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
23907 msgid "Document header error"
23908 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
23910 #: src/Buffer.cpp:957
23911 msgid "\\begin_header is missing"
23912 msgstr "chybí \\begin_header"
23914 #: src/Buffer.cpp:980
23915 msgid "\\begin_document is missing"
23916 msgstr "chybí \\begin_document"
23918 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
23919 #: src/Buffer.cpp:2800
23920 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23921 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
23923 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
23925 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23926 "xcolor/ulem are installed.\n"
23927 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23930 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
23931 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
23932 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
23933 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
23935 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
23937 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23938 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23939 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23942 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
23943 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
23944 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
23945 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
23947 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
23948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23952 #: src/Buffer.cpp:1141
23953 msgid "File Not Found"
23954 msgstr "Soubor nenalezen"
23956 #: src/Buffer.cpp:1142
23958 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23959 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
23961 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
23962 msgid "Document format failure"
23963 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
23965 #: src/Buffer.cpp:1171
23967 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23968 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
23970 #: src/Buffer.cpp:1240
23972 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23973 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
23975 #: src/Buffer.cpp:1267
23976 msgid "Conversion failed"
23977 msgstr "Konverze se nezdařila"
23979 #: src/Buffer.cpp:1268
23982 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23983 "it could not be created."
23985 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
23988 #: src/Buffer.cpp:1278
23989 msgid "Conversion script not found"
23990 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
23992 #: src/Buffer.cpp:1279
23995 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23996 "could not be found."
23998 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
24000 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24001 msgid "Conversion script failed"
24002 msgstr "Konverzní skript selhal"
24004 #: src/Buffer.cpp:1303
24007 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24009 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
24011 #: src/Buffer.cpp:1310
24014 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24016 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
24018 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24019 msgid "File is read-only"
24020 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
24022 #: src/Buffer.cpp:1367
24024 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24025 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
24027 #: src/Buffer.cpp:1376
24030 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24031 "overwrite this file?"
24033 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
24035 #: src/Buffer.cpp:1378
24036 msgid "Overwrite modified file?"
24037 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
24039 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24045 #: src/Buffer.cpp:1442
24046 msgid "Backup failure"
24047 msgstr "Zálohování selhalo"
24049 #: src/Buffer.cpp:1443
24052 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24053 "Please check whether the directory exists and is writable."
24055 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
24056 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
24058 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24060 msgid "Write failure"
24061 msgstr "chktex selhal"
24063 #: src/Buffer.cpp:1480
24066 "The file has successfully been saved as:\n"
24068 "But LyX could not move it to:\n"
24070 "Your original file has been backed up to:\n"
24074 #: src/Buffer.cpp:1491
24077 "Cannot move saved file to:\n"
24079 "But the file has successfully been saved as:\n"
24083 #: src/Buffer.cpp:1507
24085 msgid "Saving document %1$s..."
24086 msgstr "Ukládá se %1$s..."
24088 #: src/Buffer.cpp:1522
24089 msgid " could not write file!"
24090 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
24092 #: src/Buffer.cpp:1530
24096 #: src/Buffer.cpp:1545
24098 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24099 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
24101 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24103 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24104 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
24106 #: src/Buffer.cpp:1558
24107 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24108 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
24110 #: src/Buffer.cpp:1572
24111 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24112 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
24114 #: src/Buffer.cpp:1586
24115 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24116 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
24118 #: src/Buffer.cpp:1677
24119 msgid "Iconv software exception Detected"
24120 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
24122 #: src/Buffer.cpp:1677
24125 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24128 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
24129 "správně nainstalován."
24131 #: src/Buffer.cpp:1705
24133 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24134 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
24136 #: src/Buffer.cpp:1708
24138 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24139 "chosen encoding.\n"
24140 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24142 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
24143 "zvoleném kódování.\n"
24144 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
24146 #: src/Buffer.cpp:1715
24147 msgid "iconv conversion failed"
24148 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
24150 #: src/Buffer.cpp:1720
24151 msgid "conversion failed"
24152 msgstr "konverze se nezdařila"
24154 #: src/Buffer.cpp:1833
24155 msgid "Uncodable character in file path"
24156 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
24158 #: src/Buffer.cpp:1835
24161 "The path of your document\n"
24163 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24164 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24165 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24166 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24168 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24169 "(such as utf8) or change the file path name."
24171 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
24173 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
24174 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
24175 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
24176 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
24178 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24179 "nebo změnte cestu k souboru."
24181 #: src/Buffer.cpp:2181
24182 msgid "Running chktex..."
24183 msgstr "Spouštím chktex..."
24185 #: src/Buffer.cpp:2195
24186 msgid "chktex failure"
24187 msgstr "chktex selhal"
24189 #: src/Buffer.cpp:2196
24190 msgid "Could not run chktex successfully."
24191 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
24193 #: src/Buffer.cpp:2488
24195 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24196 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
24198 #: src/Buffer.cpp:2592
24200 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24201 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
24203 #: src/Buffer.cpp:2601
24205 msgid "Error generating literate programming code."
24206 msgstr "Noweb dokumentované programování"
24208 #: src/Buffer.cpp:2681
24210 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24211 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
24213 #: src/Buffer.cpp:2716
24215 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24216 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
24218 #: src/Buffer.cpp:2773
24220 msgid "Error viewing the output file."
24221 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
24223 #: src/Buffer.cpp:3678
24225 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24226 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
24228 #: src/Buffer.cpp:3682
24230 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24231 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
24233 #: src/Buffer.cpp:3736
24234 msgid "Preview source code"
24235 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
24237 #: src/Buffer.cpp:3738
24238 msgid "Preview preamble"
24239 msgstr "Preambule náhledu"
24241 #: src/Buffer.cpp:3740
24242 msgid "Preview body"
24243 msgstr "Tělo náhledu"
24245 #: src/Buffer.cpp:3755
24246 msgid "Plain text does not have a preamble."
24247 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
24249 #: src/Buffer.cpp:3860
24251 msgid "Auto-saving %1$s"
24252 msgstr "Automatické uložení %1$s"
24254 #: src/Buffer.cpp:3916
24255 msgid "Autosave failed!"
24256 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
24258 #: src/Buffer.cpp:3977
24259 msgid "Autosaving current document..."
24260 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
24262 #: src/Buffer.cpp:4100
24263 msgid "Couldn't export file"
24264 msgstr "Nelze exportovat soubor"
24266 #: src/Buffer.cpp:4101
24268 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24269 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
24271 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24272 msgid "File name error"
24273 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
24275 #: src/Buffer.cpp:4163
24276 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24277 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
24279 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24280 msgid "Document export cancelled."
24281 msgstr "Export dokumentu zrušen."
24283 #: src/Buffer.cpp:4280
24285 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24286 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
24288 #: src/Buffer.cpp:4287
24290 msgid "Document exported as %1$s"
24291 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
24293 #: src/Buffer.cpp:4356
24296 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24298 "Recover emergency save?"
24300 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
24302 "Obnovit z nouzového uložení ?"
24304 #: src/Buffer.cpp:4359
24305 msgid "Load emergency save?"
24306 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
24308 #: src/Buffer.cpp:4360
24312 #: src/Buffer.cpp:4360
24313 msgid "&Load Original"
24314 msgstr "&Načíst původní"
24316 #: src/Buffer.cpp:4371
24319 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24320 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24322 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
24323 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
24324 "tento dokument jako odlišný soubor."
24326 #: src/Buffer.cpp:4378
24327 msgid "Document was successfully recovered."
24328 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
24330 #: src/Buffer.cpp:4380
24331 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24332 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
24334 #: src/Buffer.cpp:4381
24337 "Remove emergency file now?\n"
24340 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
24343 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24344 msgid "Delete emergency file?"
24345 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
24347 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24351 #: src/Buffer.cpp:4390
24352 msgid "Emergency file deleted"
24353 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
24355 #: src/Buffer.cpp:4391
24356 msgid "Do not forget to save your file now!"
24357 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
24359 #: src/Buffer.cpp:4398
24360 msgid "Remove emergency file now?"
24361 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
24363 #: src/Buffer.cpp:4421
24366 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24368 "Load the backup instead?"
24370 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
24372 "Načíst místo toho zálohu ?"
24374 #: src/Buffer.cpp:4423
24375 msgid "Load backup?"
24376 msgstr "Načíst zálohu ?"
24378 #: src/Buffer.cpp:4424
24379 msgid "&Load backup"
24380 msgstr "&Načíst zálohu"
24382 #: src/Buffer.cpp:4424
24383 msgid "Load &original"
24384 msgstr "Načíst &původní"
24386 #: src/Buffer.cpp:4434
24389 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24390 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24392 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
24393 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
24394 "tento dokument jako odlišný soubor."
24396 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24397 msgid "Senseless!!! "
24398 msgstr "Nesmyslné! "
24400 #: src/Buffer.cpp:4998
24402 msgid "Document %1$s reloaded."
24403 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
24405 #: src/Buffer.cpp:5001
24407 msgid "Could not reload document %1$s."
24408 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
24410 #: src/BufferParams.cpp:475
24412 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24413 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24415 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
24416 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
24418 #: src/BufferParams.cpp:477
24420 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24421 "are inserted into formulas"
24423 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
24424 "panelu nástrojů do mat. formulí."
24426 #: src/BufferParams.cpp:479
24428 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24431 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
24434 #: src/BufferParams.cpp:481
24436 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24437 "inserted into formulas"
24439 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
24440 "speciální symboly pro integrál."
24442 #: src/BufferParams.cpp:483
24444 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24447 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
24450 #: src/BufferParams.cpp:485
24452 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24453 "inserted into formulas"
24455 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
24458 #: src/BufferParams.cpp:487
24460 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24461 "inserted into formulas"
24463 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
24464 "makra \\ce nebo \\cg"
24466 #: src/BufferParams.cpp:489
24468 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24469 "subscript is inserted into formulas"
24471 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
24472 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
24474 #: src/BufferParams.cpp:491
24476 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24477 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24479 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
24480 "Mary Road do mat. formule"
24482 #: src/BufferParams.cpp:493
24484 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24485 "decoration 'utilde'"
24487 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
24488 "dekorace rámu 'utilde'"
24490 #: src/BufferParams.cpp:665
24493 "The selected document class\n"
24495 "requires external files that are not available.\n"
24496 "The document class can still be used, but the\n"
24497 "document cannot be compiled until the following\n"
24498 "prerequisites are installed:\n"
24500 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24501 "User's Guide for more information."
24503 "Vybraná třída dokumentu\n"
24505 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
24506 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
24507 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
24509 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
24511 #: src/BufferParams.cpp:674
24512 msgid "Document class not available"
24513 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
24515 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24516 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24517 msgid "Uncodable characters"
24518 msgstr "Nekódovatelné znaky"
24520 #: src/BufferParams.cpp:1912
24523 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24524 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24527 "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
24528 " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
24531 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24532 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
24533 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24534 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24535 msgid "LyX Warning: "
24536 msgstr "Výstraha LyX-u: "
24538 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24539 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24540 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24541 msgid "uncodable character"
24542 msgstr "nekódovatelný znak"
24544 #: src/BufferParams.cpp:2018
24546 msgid "Uncodable character in user preamble"
24547 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
24549 #: src/BufferParams.cpp:2020
24552 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24553 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24554 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24557 "Please select an appropriate document encoding\n"
24558 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24560 "Jméno autora '%1$s',\n"
24561 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
24562 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
24563 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
24565 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24566 "nebo změnte jméno autora."
24568 #: src/BufferParams.cpp:2226
24571 "The layout file:\n"
24573 "could not be found. A default textclass with default\n"
24574 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24577 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
24579 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
24580 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
24582 #: src/BufferParams.cpp:2232
24583 msgid "Document class not found"
24584 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
24586 #: src/BufferParams.cpp:2239
24589 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24591 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24592 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24595 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
24597 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
24598 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
24600 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
24601 msgid "Could not load class"
24602 msgstr "Nelze načíst třídu"
24604 #: src/BufferParams.cpp:2295
24605 msgid "Error reading internal layout information"
24606 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
24608 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
24610 msgstr "Chyba čtení"
24612 #: src/BufferView.cpp:192
24613 msgid "No more insets"
24614 msgstr "Žádná další vložka"
24616 #: src/BufferView.cpp:755
24617 msgid "Save bookmark"
24618 msgstr "Nastav záložku"
24620 #: src/BufferView.cpp:980
24621 msgid "Converting document to new document class..."
24622 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
24624 #: src/BufferView.cpp:1024
24625 msgid "Document is read-only"
24626 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
24628 #: src/BufferView.cpp:1033
24629 msgid "This portion of the document is deleted."
24630 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
24632 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
24633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
24634 msgid "Absolute filename expected."
24635 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
24637 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
24639 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24640 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
24642 #: src/BufferView.cpp:1347
24643 msgid "No further undo information"
24644 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
24646 #: src/BufferView.cpp:1357
24647 msgid "No further redo information"
24648 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
24650 #: src/BufferView.cpp:1580
24652 msgstr "Značka vyp."
24654 #: src/BufferView.cpp:1586
24656 msgstr "Značka zap."
24658 #: src/BufferView.cpp:1593
24659 msgid "Mark removed"
24660 msgstr "Značka smazána"
24662 #: src/BufferView.cpp:1596
24664 msgstr "Značka nastavena"
24666 #: src/BufferView.cpp:1652
24667 msgid "Statistics for the selection:"
24668 msgstr "Statistika výběru:"
24670 #: src/BufferView.cpp:1654
24671 msgid "Statistics for the document:"
24672 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
24674 #: src/BufferView.cpp:1657
24679 #: src/BufferView.cpp:1659
24681 msgstr "Jedno slovo"
24683 #: src/BufferView.cpp:1662
24685 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24686 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
24688 #: src/BufferView.cpp:1665
24689 msgid "One character (including blanks)"
24690 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
24692 #: src/BufferView.cpp:1668
24694 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24695 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
24697 #: src/BufferView.cpp:1671
24698 msgid "One character (excluding blanks)"
24699 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
24701 #: src/BufferView.cpp:1673
24703 msgstr "Statistika"
24705 #: src/BufferView.cpp:1868
24708 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24709 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
24711 #: src/BufferView.cpp:1870
24713 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24714 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
24716 #: src/BufferView.cpp:1878
24717 msgid "Branch name"
24718 msgstr "Jméno větve"
24720 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24721 msgid "Branch already exists"
24722 msgstr "Větev již existuje"
24724 #: src/BufferView.cpp:2370
24725 msgid "Inverse Search Failed"
24726 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
24728 #: src/BufferView.cpp:2371
24730 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24731 "You need to update the viewed document."
24733 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
24734 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
24736 #: src/BufferView.cpp:2752
24738 msgid "Inserting document %1$s..."
24739 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
24741 #: src/BufferView.cpp:2763
24743 msgid "Document %1$s inserted."
24744 msgstr "Dokument %1$s vložen."
24746 #: src/BufferView.cpp:2765
24748 msgid "Could not insert document %1$s"
24749 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
24751 #: src/BufferView.cpp:3171
24754 "Could not read the specified document\n"
24756 "due to the error: %2$s"
24758 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
24760 "způsobeno chybou: %2$s"
24762 #: src/BufferView.cpp:3173
24763 msgid "Could not read file"
24764 msgstr "Soubor nelze přečíst"
24766 #: src/BufferView.cpp:3180
24770 " is not readable."
24775 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
24776 msgid "Could not open file"
24777 msgstr "Nelze otevřít soubor"
24779 #: src/BufferView.cpp:3188
24780 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24781 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
24783 #: src/BufferView.cpp:3189
24785 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24786 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24787 "If this does not give the correct result\n"
24788 "then please change the encoding of the file\n"
24789 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24791 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
24792 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
24793 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
24794 "změnte prosím kódování souboru na\n"
24795 "UTF-8 jiným programem.\n"
24797 #: src/Changes.cpp:393
24798 msgid "Uncodable character in author name"
24799 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
24801 #: src/Changes.cpp:394
24804 "The author name '%1$s',\n"
24805 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24806 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24807 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24809 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24810 "or change the spelling of the author name."
24812 "Jméno autora '%1$s',\n"
24813 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
24814 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
24815 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
24817 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24818 "nebo změnte jméno autora."
24820 #: src/Chktex.cpp:62
24822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24823 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
24825 #: src/Chktex.cpp:64
24826 msgid "ChkTeX warning id # "
24827 msgstr "ChkTeX varování id # "
24829 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24834 #: src/Color.cpp:204
24838 #: src/Color.cpp:205
24842 #: src/Color.cpp:206
24846 #: src/Color.cpp:207
24851 #: src/Color.cpp:208
24855 #: src/Color.cpp:209
24859 #: src/Color.cpp:210
24864 #: src/Color.cpp:211
24868 #: src/Color.cpp:212
24873 #: src/Color.cpp:213
24877 #: src/Color.cpp:214
24881 #: src/Color.cpp:215
24885 #: src/Color.cpp:216
24890 #: src/Color.cpp:217
24894 #: src/Color.cpp:218
24898 #: src/Color.cpp:219
24902 #: src/Color.cpp:220
24906 #: src/Color.cpp:221
24910 #: src/Color.cpp:222
24914 #: src/Color.cpp:223
24918 #: src/Color.cpp:224
24922 #: src/Color.cpp:225
24926 #: src/Color.cpp:226
24930 #: src/Color.cpp:227
24931 msgid "selected text"
24932 msgstr "označený text"
24934 #: src/Color.cpp:229
24936 msgstr "text LaTeX-u"
24938 #: src/Color.cpp:230
24939 msgid "inline completion"
24940 msgstr "doplnění v řádku"
24942 #: src/Color.cpp:232
24943 msgid "non-unique inline completion"
24944 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
24946 #: src/Color.cpp:234
24947 msgid "previewed snippet"
24948 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
24950 #: src/Color.cpp:235
24952 msgstr "značka poznámky"
24954 #: src/Color.cpp:236
24955 msgid "note background"
24956 msgstr "pozadí poznámky"
24958 #: src/Color.cpp:237
24959 msgid "comment label"
24960 msgstr "značka komentáře"
24962 #: src/Color.cpp:238
24963 msgid "comment background"
24964 msgstr "pozadí komentáře"
24966 #: src/Color.cpp:239
24967 msgid "greyedout inset label"
24968 msgstr "značka vložky zašednutí"
24970 #: src/Color.cpp:240
24971 msgid "greyedout inset text"
24972 msgstr "zašedlá vložka textu"
24974 #: src/Color.cpp:241
24975 msgid "greyedout inset background"
24976 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
24978 #: src/Color.cpp:242
24979 msgid "phantom inset text"
24980 msgstr "text fantómu"
24982 #: src/Color.cpp:243
24984 msgstr "stínovaný rámeček"
24986 #: src/Color.cpp:244
24987 msgid "listings background"
24988 msgstr "výpis kódu - pozadí"
24990 #: src/Color.cpp:245
24991 msgid "branch label"
24992 msgstr "značka větve"
24994 #: src/Color.cpp:246
24995 msgid "footnote label"
24996 msgstr "značka poznámky pod čarou"
24998 #: src/Color.cpp:247
24999 msgid "index label"
25000 msgstr "značka hesla rejstříku"
25002 #: src/Color.cpp:248
25003 msgid "margin note label"
25004 msgstr "značka poznámky na okraj"
25006 #: src/Color.cpp:249
25008 msgstr "značka URL"
25010 #: src/Color.cpp:250
25014 #: src/Color.cpp:251
25016 msgstr "značení hloubky"
25018 #: src/Color.cpp:252
25020 msgid "scroll indicator"
25021 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
25023 #: src/Color.cpp:253
25027 #: src/Color.cpp:254
25028 msgid "command inset"
25029 msgstr "vložka - příkaz"
25031 #: src/Color.cpp:255
25032 msgid "command inset background"
25033 msgstr "pozadí vložky příkazu"
25035 #: src/Color.cpp:256
25036 msgid "command inset frame"
25037 msgstr "rám vložky příkazu"
25039 #: src/Color.cpp:257
25040 msgid "special character"
25041 msgstr "speciální znak"
25043 #: src/Color.cpp:258
25045 msgstr "matematika"
25047 #: src/Color.cpp:259
25048 msgid "math background"
25049 msgstr "pozadí matematiky"
25051 #: src/Color.cpp:260
25052 msgid "graphics background"
25053 msgstr "pozadí obrázku"
25055 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25056 msgid "math macro background"
25057 msgstr "pozadí makra (matematika)"
25059 #: src/Color.cpp:262
25061 msgstr "rám (matematika)"
25063 #: src/Color.cpp:263
25064 msgid "math corners"
25065 msgstr "rohy mat. vzorce"
25067 #: src/Color.cpp:264
25069 msgstr "linka (matematika)"
25071 #: src/Color.cpp:266
25072 msgid "math macro hovered background"
25073 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
25075 #: src/Color.cpp:267
25076 msgid "math macro label"
25077 msgstr "značka makra (matematika)"
25079 #: src/Color.cpp:268
25080 msgid "math macro frame"
25081 msgstr "rám makra (matematika)"
25083 #: src/Color.cpp:269
25084 msgid "math macro blended out"
25085 msgstr "makro - okolí (matematika)"
25087 #: src/Color.cpp:270
25088 msgid "math macro old parameter"
25089 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
25091 #: src/Color.cpp:271
25092 msgid "math macro new parameter"
25093 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
25095 #: src/Color.cpp:272
25096 msgid "collapsable inset text"
25097 msgstr "sbalitelná vložka textu"
25099 #: src/Color.cpp:273
25100 msgid "collapsable inset frame"
25101 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
25103 #: src/Color.cpp:274
25104 msgid "inset background"
25105 msgstr "vložka - pozadí"
25107 #: src/Color.cpp:275
25108 msgid "inset frame"
25109 msgstr "vložka - rám"
25111 #: src/Color.cpp:276
25112 msgid "LaTeX error"
25113 msgstr "chyba LaTeX-u"
25115 #: src/Color.cpp:277
25116 msgid "end-of-line marker"
25117 msgstr "značka konce řádky"
25119 #: src/Color.cpp:278
25120 msgid "appendix marker"
25121 msgstr "značka pro dodatky"
25123 #: src/Color.cpp:279
25125 msgstr "značka revize"
25127 #: src/Color.cpp:280
25128 msgid "deleted text"
25129 msgstr "smazaný text"
25131 #: src/Color.cpp:281
25133 msgstr "přidaný text"
25135 #: src/Color.cpp:282
25136 msgid "changed text 1st author"
25137 msgstr "revize - 1. autor"
25139 #: src/Color.cpp:283
25140 msgid "changed text 2nd author"
25141 msgstr "revize - 2. autor"
25143 #: src/Color.cpp:284
25144 msgid "changed text 3rd author"
25145 msgstr "revize - 3. autor"
25147 #: src/Color.cpp:285
25148 msgid "changed text 4th author"
25149 msgstr "revize - 4. autor"
25151 #: src/Color.cpp:286
25152 msgid "changed text 5th author"
25153 msgstr "revize - 5. autor"
25155 #: src/Color.cpp:287
25156 msgid "deleted text modifier"
25157 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
25159 #: src/Color.cpp:288
25160 msgid "added space markers"
25161 msgstr "vložené značky mezer"
25163 #: src/Color.cpp:289
25165 msgstr "linka tabulky"
25167 #: src/Color.cpp:290
25168 msgid "table on/off line"
25169 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
25171 #: src/Color.cpp:292
25172 msgid "bottom area"
25173 msgstr "spodní oblast"
25175 #: src/Color.cpp:293
25177 msgstr "nová strana"
25179 #: src/Color.cpp:294
25180 msgid "page break / line break"
25181 msgstr "konec řádky/stránky"
25183 #: src/Color.cpp:295
25184 msgid "frame of button"
25185 msgstr "rámeček tlačítka"
25187 #: src/Color.cpp:296
25188 msgid "button background"
25189 msgstr "pozadí tlačítka"
25191 #: src/Color.cpp:297
25192 msgid "button background under focus"
25193 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
25195 #: src/Color.cpp:298
25196 msgid "paragraph marker"
25197 msgstr "značka odstavce"
25199 #: src/Color.cpp:299
25200 msgid "preview frame"
25201 msgstr "rámeček náhledu"
25203 #: src/Color.cpp:300
25205 msgstr "dědit barvu okolí"
25207 #: src/Color.cpp:301
25208 msgid "regexp frame"
25209 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
25211 #: src/Color.cpp:302
25213 msgstr "ignorovat předchozí"
25215 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25216 #: src/Converter.cpp:589
25217 msgid "Cannot convert file"
25218 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
25220 #: src/Converter.cpp:329
25223 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25224 "Define a converter in the preferences."
25226 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
25227 "Definujte konvertor v nastaveních."
25229 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25230 msgid "Executing command: "
25231 msgstr "Spouštění příkazu: "
25233 #: src/Converter.cpp:518
25234 msgid "Build errors"
25235 msgstr "Chyby při sestavování"
25237 #: src/Converter.cpp:519
25238 msgid "There were errors during the build process."
25239 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
25241 #: src/Converter.cpp:524
25244 "An error occurred while running:\n"
25247 "Chyba při běhu:\n"
25250 #: src/Converter.cpp:547
25252 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25253 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
25255 #: src/Converter.cpp:591
25257 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25258 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
25260 #: src/Converter.cpp:592
25262 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25263 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
25265 #: src/Converter.cpp:648
25266 msgid "Running LaTeX..."
25267 msgstr "Spouštím LaTeX..."
25269 #: src/Converter.cpp:670
25272 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25275 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
25277 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25278 msgid "LaTeX failed"
25279 msgstr "LaTeX selhal"
25281 #: src/Converter.cpp:676
25284 "The external program\n"
25286 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25287 "program's error (check the logs). "
25290 #: src/Converter.cpp:682
25291 msgid "Output is empty"
25292 msgstr "Výstup je prázdný"
25294 #: src/Converter.cpp:683
25296 msgid "No output file was generated."
25297 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
25299 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25301 msgstr ", Vložka: "
25303 #: src/Cursor.cpp:2126
25307 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25308 msgid ", Position: "
25309 msgstr ", Pozice: "
25311 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25314 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25315 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25317 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
25318 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
25320 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25321 msgid "Unknown branch"
25322 msgstr "Neznámá větev"
25324 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25326 msgstr "&Nepřidávat"
25328 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25330 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25331 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
25333 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25334 msgid "Layout Not Found"
25335 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
25337 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25339 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25341 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
25343 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25346 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25349 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
25352 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25353 msgid "Undefined flex inset"
25354 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
25356 #: src/Exporter.cpp:45
25359 "The file %1$s already exists.\n"
25361 "Do you want to overwrite that file?"
25363 "Soubor %1$s již existuje.\n"
25365 "Chcete tento soubor přepsat?"
25367 #: src/Exporter.cpp:48
25368 msgid "Overwrite file?"
25369 msgstr "Přepsat soubor?"
25371 #: src/Exporter.cpp:50
25373 msgstr "&Ponechat soubor"
25375 #: src/Exporter.cpp:51
25376 msgid "Overwrite &all"
25377 msgstr "Přepsat &vše"
25379 #: src/Exporter.cpp:51
25380 msgid "&Cancel export"
25381 msgstr "&Zrušit export"
25383 #: src/Exporter.cpp:97
25384 msgid "Couldn't copy file"
25385 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
25387 #: src/Exporter.cpp:98
25389 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25390 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
25392 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25396 msgstr "Antikva (Roman)"
25398 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25402 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
25404 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25414 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25419 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25423 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25427 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25429 msgstr "Kurzíva (italic)"
25431 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25433 msgstr "Skloněný (slanted)"
25439 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25443 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25451 #: src/Font.cpp:162
25453 msgid "Emphasis %1$s, "
25454 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
25456 #: src/Font.cpp:165
25458 msgid "Underline %1$s, "
25459 msgstr "Podtržení %1$s, "
25461 #: src/Font.cpp:168
25463 msgid "Strikeout %1$s, "
25464 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
25466 #: src/Font.cpp:171
25468 msgid "Double underline %1$s, "
25469 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
25471 #: src/Font.cpp:174
25473 msgid "Wavy underline %1$s, "
25474 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
25476 #: src/Font.cpp:177
25478 msgid "Noun %1$s, "
25479 msgstr "Jméno %1$s, "
25481 #: src/Font.cpp:191
25483 msgid "Language: %1$s, "
25484 msgstr "Jazyk: %1$s, "
25486 #: src/Font.cpp:194
25488 msgid "Number %1$s"
25489 msgstr "Číslo %1$s"
25491 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25492 msgid "Cannot view file"
25493 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
25495 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
25497 msgid "File does not exist: %1$s"
25498 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
25500 #: src/Format.cpp:675
25502 msgid "No information for viewing %1$s"
25503 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
25505 #: src/Format.cpp:685
25507 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25508 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
25510 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25511 msgid "Cannot edit file"
25512 msgstr "Nelze editovat soubor"
25514 #: src/Format.cpp:744
25515 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25516 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
25518 #: src/Format.cpp:757
25520 msgid "No information for editing %1$s"
25521 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
25523 #: src/Format.cpp:768
25525 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25526 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
25528 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25529 msgid "Could not find bind file"
25530 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
25532 #: src/KeyMap.cpp:228
25535 "Unable to find the bind file\n"
25537 "Please check your installation."
25539 "Chyba při čtení souboru\n"
25541 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25543 #: src/KeyMap.cpp:235
25544 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25545 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
25547 #: src/KeyMap.cpp:236
25549 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25550 "Please check your installation."
25552 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
25553 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25555 #: src/KeyMap.cpp:243
25558 "Unable to find the bind file\n"
25560 "Falling back to default."
25562 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
25564 "Bude použito standardní nastavení."
25566 #: src/KeySequence.cpp:181
25570 #: src/LaTeX.cpp:57
25572 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25573 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
25575 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25576 msgid "Running Index Processor."
25577 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
25579 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25580 msgid "Running BibTeX."
25581 msgstr "Spouštím BibTeX."
25583 #: src/LaTeX.cpp:474
25584 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25585 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
25587 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25588 msgid "BibTeX error: "
25589 msgstr "Chyba BibTeX-u"
25591 #: src/LaTeX.cpp:1321
25592 msgid "Biber error: "
25593 msgstr "Chyba Biber-u: "
25595 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25596 msgid "Font not available"
25597 msgstr "Font není dostupný"
25599 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25602 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25603 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25607 msgid "Could not read configuration file"
25608 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
25613 "Error while reading the configuration file\n"
25615 "Please check your installation."
25617 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
25619 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25622 msgid "The following files could not be loaded:"
25623 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
25627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25628 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
25631 msgid "Cannot remove temporary directory"
25632 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
25636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25637 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25641 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25642 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
25645 msgid "Missing filename for this operation."
25646 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
25650 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25651 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
25654 msgid "No textclass is found"
25655 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
25659 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25660 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25661 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25663 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
25664 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
25665 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
25668 msgid "&Reconfigure"
25669 msgstr "&Rekonfigurovat"
25672 msgid "&Without LaTeX"
25673 msgstr "&Bez LaTeX-u"
25675 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
25677 msgstr "&Pokračovat"
25681 "SIGHUP signal caught!\n"
25684 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
25689 "SIGFPE signal caught!\n"
25692 "Zachycen signál SIGPE!\n"
25697 "SIGSEGV signal caught!\n"
25698 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25699 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25700 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25703 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
25704 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
25705 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
25708 msgid "LyX crashed!"
25709 msgstr "LyX zhavaroval!"
25711 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
25716 msgid "Could not create temporary directory"
25717 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
25722 "Could not create a temporary directory in\n"
25724 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25726 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
25728 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
25730 #: src/LyX.cpp:1027
25731 msgid "Missing user LyX directory"
25732 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
25734 #: src/LyX.cpp:1028
25737 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25738 "It is needed to keep your own configuration."
25740 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
25741 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
25743 #: src/LyX.cpp:1033
25744 msgid "&Create directory"
25745 msgstr "V&ytvořit adresář"
25747 #: src/LyX.cpp:1034
25749 msgstr "&Ukončit LyX"
25751 #: src/LyX.cpp:1035
25752 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25753 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
25755 #: src/LyX.cpp:1039
25757 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25758 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
25760 #: src/LyX.cpp:1044
25761 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25762 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
25764 #: src/LyX.cpp:1117
25765 msgid "List of supported debug flags:"
25766 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
25768 #: src/LyX.cpp:1121
25770 msgid "Setting debug level to %1$s"
25771 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
25773 #: src/LyX.cpp:1132
25775 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25776 "Command line switches (case sensitive):\n"
25777 "\t-help summarize LyX usage\n"
25778 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25779 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25780 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25781 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25782 " select the features to debug.\n"
25783 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25784 "\t-x [--execute] command\n"
25785 " where command is a lyx command.\n"
25786 "\t-e [--export] fmt\n"
25787 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25788 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25790 " to see which parameter (which differs from the format "
25792 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25793 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25794 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25795 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25796 " and filename is the destination filename.\n"
25797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25798 " where fmt is the import format of choice\n"
25799 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25800 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25801 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25802 " specifying whether all files, main file only, or no "
25804 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25806 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25808 "\t-n [--no-remote]\n"
25809 " open documents in a new instance\n"
25810 "\t-r [--remote]\n"
25811 " open documents in an already running instance\n"
25812 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25813 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25814 "\t-version summarize version and build info\n"
25815 "Check the LyX man page for more details."
25817 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
25818 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
25819 "\t-help tato stránka\n"
25820 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
25821 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
25822 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
25823 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25824 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
25825 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
25826 "\t-x [--execute] command\n"
25827 " spustí příkaz LyX-u.\n"
25828 "\t-e [--export] fmt\n"
25829 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
25830 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
25831 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
25832 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
25834 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
25835 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
25836 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
25837 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
25838 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
25839 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
25840 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
25841 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
25842 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25843 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
25844 "'none'(=žádný),\n"
25845 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
25846 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
25848 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
25851 "\t-n [--no-remote]\n"
25852 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
25853 "\t-r [--remote]\n"
25854 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
25855 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
25856 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
25857 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
25858 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
25860 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25861 msgid " Git commit hash "
25864 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
25865 msgid "No system directory"
25866 msgstr "Žádný systémový adresář"
25868 #: src/LyX.cpp:1190
25869 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25870 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
25872 #: src/LyX.cpp:1201
25873 msgid "No user directory"
25874 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
25876 #: src/LyX.cpp:1202
25877 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25878 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
25880 #: src/LyX.cpp:1213
25881 msgid "Incomplete command"
25882 msgstr "Neúplný příkaz"
25884 #: src/LyX.cpp:1214
25885 msgid "Missing command string after --execute switch"
25886 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
25888 #: src/LyX.cpp:1225
25889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25890 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
25892 #: src/LyX.cpp:1230
25893 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25894 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
25896 #: src/LyX.cpp:1243
25897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25898 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
25900 #: src/LyX.cpp:1256
25901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25902 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
25904 #: src/LyX.cpp:1261
25905 msgid "Missing filename for --import"
25906 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
25908 #: src/LyXRC.cpp:2886
25910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25912 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
25914 #: src/LyXRC.cpp:2890
25916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25918 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
25920 #: src/LyXRC.cpp:2898
25922 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25923 "automatically by what you type."
25925 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
25926 "zrovna píšete na klávesnici."
25928 #: src/LyXRC.cpp:2902
25930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25933 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
25936 #: src/LyXRC.cpp:2906
25938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25940 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
25943 #: src/LyXRC.cpp:2913
25945 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25946 "the backup file in the same directory as the original file."
25948 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
25949 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
25951 #: src/LyXRC.cpp:2917
25953 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25954 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25956 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
25957 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
25959 #: src/LyXRC.cpp:2921
25960 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25961 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
25963 #: src/LyXRC.cpp:2925
25965 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25966 "its global and local bind/ directories."
25968 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
25969 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
25971 #: src/LyXRC.cpp:2929
25972 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25973 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
25975 #: src/LyXRC.cpp:2933
25977 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25978 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25980 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
25981 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
25983 #: src/LyXRC.cpp:2943
25985 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25986 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25988 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
25989 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
25991 #: src/LyXRC.cpp:2951
25993 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25994 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25995 "the top of the screen"
25997 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
25998 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
25999 "horní části obrazovky."
26001 #: src/LyXRC.cpp:2955
26002 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26004 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
26006 #: src/LyXRC.cpp:2959
26007 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26008 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
26010 #: src/LyXRC.cpp:2963
26012 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26015 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
26016 "že je kurzor uvnitř."
26018 #: src/LyXRC.cpp:2968
26021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26024 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
26027 #: src/LyXRC.cpp:2972
26029 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26030 "look in its global and local commands/ directories."
26032 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
26033 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
26035 #: src/LyXRC.cpp:2976
26038 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26039 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26041 #: src/LyXRC.cpp:2980
26042 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26043 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26045 #: src/LyXRC.cpp:2984
26047 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26048 "shown after the change has been made.)"
26050 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
26051 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
26053 #: src/LyXRC.cpp:2988
26054 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26055 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
26057 #: src/LyXRC.cpp:2992
26059 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26060 "LyX was started from."
26062 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
26063 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
26065 #: src/LyXRC.cpp:2996
26066 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26067 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
26069 #: src/LyXRC.cpp:3000
26071 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26072 "value selects the directory LyX was started from."
26074 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
26075 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
26077 #: src/LyXRC.cpp:3004
26079 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26080 "recommended for non-English languages."
26082 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
26083 "doporučen pro neanglické jazyky."
26085 #: src/LyXRC.cpp:3011
26087 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26088 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26089 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26091 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
26092 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
26095 #: src/LyXRC.cpp:3015
26096 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26097 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
26099 #: src/LyXRC.cpp:3019
26101 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26102 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26104 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
26105 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
26107 #: src/LyXRC.cpp:3028
26109 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26110 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26112 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
26113 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
26115 #: src/LyXRC.cpp:3032
26117 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26120 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
26123 #: src/LyXRC.cpp:3036
26125 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26127 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
26130 #: src/LyXRC.cpp:3040
26132 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26133 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26134 "name of the second language."
26136 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
26137 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
26139 #: src/LyXRC.cpp:3044
26140 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26141 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
26143 #: src/LyXRC.cpp:3048
26144 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26145 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
26147 #: src/LyXRC.cpp:3052
26149 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26152 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
26155 #: src/LyXRC.cpp:3056
26157 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26158 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26160 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
26161 "\"\\usepackage{omega}\"."
26163 #: src/LyXRC.cpp:3060
26165 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26166 "document is the default language."
26168 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
26169 "jazyka dokumentu."
26171 #: src/LyXRC.cpp:3064
26172 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26174 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
26176 #: src/LyXRC.cpp:3068
26177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26179 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
26181 #: src/LyXRC.cpp:3072
26182 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26183 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
26185 #: src/LyXRC.cpp:3076
26187 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26190 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
26191 "standardního jazyka dokumentu."
26193 #: src/LyXRC.cpp:3080
26194 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26195 msgstr "Rychlost kolečka myši."
26197 #: src/LyXRC.cpp:3084
26198 msgid "The completion popup delay."
26199 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
26201 #: src/LyXRC.cpp:3088
26202 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26203 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
26205 #: src/LyXRC.cpp:3092
26206 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26207 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
26209 #: src/LyXRC.cpp:3096
26211 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26212 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
26214 #: src/LyXRC.cpp:3100
26216 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26218 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
26220 #: src/LyXRC.cpp:3104
26221 msgid "The inline completion delay."
26222 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
26224 #: src/LyXRC.cpp:3108
26225 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26226 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
26228 #: src/LyXRC.cpp:3112
26229 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26230 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
26232 #: src/LyXRC.cpp:3116
26233 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26234 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
26236 #: src/LyXRC.cpp:3120
26237 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26238 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
26240 #: src/LyXRC.cpp:3124
26242 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26244 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
26246 #: src/LyXRC.cpp:3135
26247 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26248 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
26250 #: src/LyXRC.cpp:3139
26251 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26252 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
26254 #: src/LyXRC.cpp:3143
26255 msgid "Scale the preview size to suit."
26256 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
26258 #: src/LyXRC.cpp:3147
26259 msgid "The option to print out in landscape."
26260 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
26262 #: src/LyXRC.cpp:3151
26263 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26264 msgstr "Volba určující velikost papíru."
26266 #: src/LyXRC.cpp:3155
26267 msgid "The option to specify paper type."
26268 msgstr "Volba učující typ papíru."
26270 #: src/LyXRC.cpp:3159
26272 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26273 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
26275 #: src/LyXRC.cpp:3163
26277 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26278 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26281 #: src/LyXRC.cpp:3167
26283 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26284 "wrong, override the setting here."
26286 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
26287 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
26289 #: src/LyXRC.cpp:3173
26290 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26291 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
26293 #: src/LyXRC.cpp:3182
26295 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26296 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26297 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26299 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
26300 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
26301 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
26304 #: src/LyXRC.cpp:3186
26305 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26306 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
26308 #: src/LyXRC.cpp:3191
26311 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26312 "roughly the same size as on paper."
26314 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
26315 "velikostina papíru."
26317 #: src/LyXRC.cpp:3195
26318 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26319 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
26321 #: src/LyXRC.cpp:3199
26323 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26324 "\".out\". Only for advanced users."
26326 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
26327 "pokročilé uživatele."
26329 #: src/LyXRC.cpp:3206
26330 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26331 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
26333 #: src/LyXRC.cpp:3210
26335 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26336 "when you quit LyX."
26338 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
26340 #: src/LyXRC.cpp:3214
26341 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26342 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
26344 #: src/LyXRC.cpp:3218
26346 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26347 "value selects the directory LyX was started from."
26349 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
26350 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
26352 #: src/LyXRC.cpp:3235
26354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26355 "will look in its global and local ui/ directories."
26357 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
26358 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
26360 #: src/LyXRC.cpp:3245
26362 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26364 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
26366 #: src/LyXRC.cpp:3249
26367 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26368 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
26370 #: src/LyXRC.cpp:3253
26372 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26374 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
26377 #: src/LyXRC.cpp:3257
26378 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26380 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
26383 #: src/LyXVC.cpp:105
26385 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26386 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
26388 #: src/LyXVC.cpp:107
26389 msgid "Retrieve from version control?"
26390 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
26392 #: src/LyXVC.cpp:108
26396 #: src/LyXVC.cpp:142
26397 msgid "Document not saved"
26398 msgstr "Dokument neuložen"
26400 #: src/LyXVC.cpp:143
26401 msgid "You must save the document before it can be registered."
26402 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
26404 #: src/LyXVC.cpp:179
26405 msgid "LyX VC: Initial description"
26406 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
26408 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26409 msgid "(no initial description)"
26410 msgstr "(bez počátečního popisku)"
26412 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26413 msgid "LyX VC: Log message"
26414 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
26416 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26417 #: src/LyXVC.cpp:236
26418 msgid "(no log message)"
26419 msgstr "(no log message)"
26421 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26422 msgid "LyX VC: Log Message"
26423 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
26425 #: src/LyXVC.cpp:292
26428 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26431 "Do you want to revert to the older version?"
26433 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
26435 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
26437 #: src/LyXVC.cpp:297
26438 msgid "Revert to stored version of document?"
26439 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
26441 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26443 msgstr "&Původní verze"
26445 #: src/Paragraph.cpp:1975
26446 msgid "Senseless with this layout!"
26447 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
26449 #: src/Paragraph.cpp:2036
26450 msgid "Alignment not permitted"
26451 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
26453 #: src/Paragraph.cpp:2037
26455 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26456 "Setting to default."
26458 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
26459 "Přepnuto na standardní."
26461 #: src/Text.cpp:429
26462 msgid "Unknown Inset"
26463 msgstr "Neznámá vložka"
26465 #: src/Text.cpp:541
26467 msgid "Change tracking author index missing"
26468 msgstr "Chyba při změně revize"
26470 #: src/Text.cpp:542
26473 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26474 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26475 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26476 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26479 #: src/Text.cpp:559
26480 msgid "Unknown token"
26481 msgstr "Neznámý symbol"
26483 #: src/Text.cpp:1024
26485 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26488 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
26491 #: src/Text.cpp:1033
26492 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26494 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
26496 #: src/Text.cpp:1047
26497 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26498 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
26500 #: src/Text.cpp:1900
26501 msgid "[Change Tracking] "
26502 msgstr "[Změna revize] "
26504 #: src/Text.cpp:1908
26506 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26509 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26510 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26513 msgstr "Font: %1$s"
26515 #: src/Text.cpp:1923
26517 msgid ", Depth: %1$d"
26518 msgstr ", Hloubka: %1$d"
26520 #: src/Text.cpp:1929
26521 msgid ", Spacing: "
26522 msgstr ", Mezery: "
26524 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26526 msgstr "Jedna a půl"
26528 #: src/Text.cpp:1941
26532 #: src/Text.cpp:1951
26533 msgid ", Paragraph: "
26534 msgstr ", Odstavec: "
26536 #: src/Text.cpp:1952
26540 #: src/Text.cpp:1959
26542 msgstr ", Znak: 0x"
26544 #: src/Text.cpp:1961
26545 msgid ", Boundary: "
26548 #: src/Text2.cpp:407
26549 msgid "No font change defined."
26550 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
26552 #: src/Text2.cpp:447
26553 msgid "Nothing to index!"
26554 msgstr "Nic k indexaci !"
26556 #: src/Text2.cpp:449
26557 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26558 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
26560 #: src/Text3.cpp:191
26561 msgid "Math editor mode"
26562 msgstr "Mód matematického editoru"
26564 #: src/Text3.cpp:193
26565 msgid "No valid math formula"
26566 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
26568 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26569 msgid "Already in regular expression mode"
26570 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
26572 #: src/Text3.cpp:214
26573 msgid "Regexp editor mode"
26574 msgstr "Mód regulárních výrazů"
26576 #: src/Text3.cpp:1427
26578 msgstr "Rozvržení "
26580 #: src/Text3.cpp:1428
26584 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
26585 msgid "Missing argument"
26586 msgstr "Chybí argument"
26588 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
26589 msgid "Character set"
26590 msgstr "Znaková sada"
26592 #: src/Text3.cpp:2354
26594 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26595 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
26597 #: src/Text3.cpp:2355
26599 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26600 "The thesaurus is not functional.\n"
26601 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26605 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
26606 msgid "Paragraph layout set"
26607 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
26609 #: src/TextClass.cpp:129
26610 msgid "Plain Layout"
26611 msgstr "Jednoduché"
26613 #: src/TextClass.cpp:844
26614 msgid "Missing File"
26615 msgstr "Chybějící soubor"
26617 #: src/TextClass.cpp:845
26618 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26620 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
26622 #: src/TextClass.cpp:848
26623 msgid "Corrupt File"
26624 msgstr "Poškozený soubor"
26626 #: src/TextClass.cpp:849
26627 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26629 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
26631 #: src/TextClass.cpp:1588
26634 "The module %1$s has been requested by\n"
26635 "this document but has not been found in the list of\n"
26636 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26637 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26639 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
26640 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
26641 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
26642 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
26644 #: src/TextClass.cpp:1593
26645 msgid "Module not available"
26646 msgstr "Modul není dostupný"
26648 #: src/TextClass.cpp:1599
26651 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26652 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26653 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26654 "Missing prerequisites:\n"
26656 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26658 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
26659 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
26660 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
26661 "Chybějící prerekvizity:\n"
26663 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
26665 #: src/TextClass.cpp:1606
26666 msgid "Package not available"
26667 msgstr "Balíček není dostupný"
26669 #: src/TextClass.cpp:1611
26671 msgid "Error reading module %1$s\n"
26672 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
26674 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
26675 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
26676 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
26677 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
26678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
26679 msgid "Revision control error."
26680 msgstr "Chyba správy verzí."
26682 #: src/VCBackend.cpp:62
26685 "Some problem occurred while running the command:\n"
26688 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
26691 #: src/VCBackend.cpp:629
26693 msgstr "Aktualizováno"
26695 #: src/VCBackend.cpp:631
26696 msgid "Locally Modified"
26697 msgstr "Lokálně modifikováno"
26699 #: src/VCBackend.cpp:633
26700 msgid "Locally Added"
26701 msgstr "Lokálně přidáno"
26703 #: src/VCBackend.cpp:635
26704 msgid "Needs Merge"
26705 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
26707 #: src/VCBackend.cpp:637
26708 msgid "Needs Checkout"
26709 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
26711 #: src/VCBackend.cpp:639
26712 msgid "No CVS file"
26713 msgstr "Žádný CVS soubor"
26715 #: src/VCBackend.cpp:641
26716 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26717 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
26719 #: src/VCBackend.cpp:867
26721 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26722 "You have to update from repository first or revert your changes."
26724 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
26725 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
26727 #: src/VCBackend.cpp:872
26730 "Bad status when checking in changes.\n"
26735 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
26740 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
26743 "Error when updating from repository.\n"
26744 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26747 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26749 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
26750 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
26753 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
26755 #: src/VCBackend.cpp:955
26758 "There were detected changes in the working directory:\n"
26761 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26762 "revert back to the repository version."
26764 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
26767 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
26768 "k verzi z repozitáře.\n"
26772 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
26773 #: src/VCBackend.cpp:1523
26774 msgid "Changes detected"
26775 msgstr "Detekovány změny"
26777 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26779 msgstr "&Př&erušit"
26781 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
26782 msgid "View &Log ..."
26783 msgstr "Zobraz &Log ..."
26785 #: src/VCBackend.cpp:980
26788 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26789 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26792 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26794 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
26795 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
26798 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
26800 #: src/VCBackend.cpp:1039
26803 "The document %1$s is not in repository.\n"
26804 "You have to check in the first revision before you can revert."
26806 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
26807 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
26810 #: src/VCBackend.cpp:1047
26813 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26814 "The status '%2$s' is unexpected."
26816 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
26819 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
26820 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
26821 msgid "Error: Could not generate logfile."
26822 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
26824 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
26826 "Error when committing to repository.\n"
26827 "You have to manually resolve the problem.\n"
26828 "LyX will reopen the document after you press OK."
26830 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
26831 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
26832 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
26834 #: src/VCBackend.cpp:1449
26836 "Error while acquiring write lock.\n"
26837 "Another user is most probably editing\n"
26838 "the current document now!\n"
26839 "Also check the access to the repository."
26841 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
26842 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
26843 " právě editován jiným uživatelem.\n"
26844 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
26846 #: src/VCBackend.cpp:1455
26848 "Error while releasing write lock.\n"
26849 "Check the access to the repository."
26851 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
26852 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
26854 #: src/VCBackend.cpp:1514
26857 "There were detected changes in the working directory:\n"
26860 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26865 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
26868 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
26869 "pracovního adresáře.\n"
26873 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26879 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26881 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26885 #: src/VCBackend.cpp:1583
26886 msgid "SVN File Locking"
26887 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
26889 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26890 msgid "Locking property unset."
26891 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
26893 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26894 msgid "Locking property set."
26895 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
26897 #: src/VCBackend.cpp:1585
26898 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26899 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
26901 #: src/VSpace.cpp:162
26902 msgid "Default skip"
26903 msgstr "Standardní mezera"
26905 #: src/VSpace.cpp:165
26907 msgstr "Malá mezera"
26909 #: src/VSpace.cpp:168
26910 msgid "Medium skip"
26911 msgstr "Střední mezera"
26913 #: src/VSpace.cpp:171
26915 msgstr "Velká mezera"
26917 #: src/VSpace.cpp:174
26918 msgid "Vertical fill"
26919 msgstr "Výplň (VFill)"
26921 #: src/VSpace.cpp:181
26925 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26928 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26929 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26931 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
26932 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
26934 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26935 msgid "Reload saved document?"
26936 msgstr "Znovu načíst dokument?"
26938 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26939 msgid "Yes, &Reload"
26940 msgstr "Ano, načíst &znovu"
26942 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26943 msgid "No, &Keep Changes"
26944 msgstr "Ne, &ponechat změny"
26946 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26948 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26949 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
26951 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26952 msgid "File not readable!"
26953 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26955 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26958 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26960 "Do you want to create a new document?"
26962 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
26964 "Chcete vytvořit nový ?"
26966 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26967 msgid "Create new document?"
26968 msgstr "Vytvořit nový ?"
26970 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26974 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26977 "The specified document template\n"
26979 "could not be read."
26981 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
26985 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26986 msgid "Could not read template"
26987 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
26989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26990 msgid "Standard[[Bullets]]"
26991 msgstr "Standardní"
26993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26995 msgstr "Matematika"
26997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27013 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27014 msgid "Unavailable:"
27015 msgstr "Nedostupné:"
27017 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27019 msgid "Unavailable: %1$s"
27020 msgstr "Nedostupné: %1$s"
27022 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27023 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27024 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27025 msgid "Uncategorized"
27028 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27029 msgid "Directories"
27032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27037 msgid "Master document"
27038 msgstr "Hlavní dokument"
27040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27042 msgstr "Otevřené soubory"
27044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27051 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27052 "Continue searching from the beginning?"
27054 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
27055 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
27057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27060 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27061 "Continue searching from the end?"
27063 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
27064 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
27066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27067 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27068 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
27070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27071 msgid "Advanced search cancelled by user"
27072 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
27074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27075 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27076 msgid "Wrap search?"
27077 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
27079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27080 msgid "Nothing to search"
27081 msgstr "Nic k vyhledávání"
27083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27084 msgid "No open document(s) in which to search"
27085 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
27087 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27088 msgid "Advanced Find and Replace"
27089 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27093 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27094 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27097 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27098 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27101 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27102 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
27104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27106 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27107 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27111 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27112 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27116 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27117 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27120 msgid "for this version of LyX."
27123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27125 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27126 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27131 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27132 "1995--%1$s LyX Team"
27134 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
27135 "1995-%1$s LyX Team"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27139 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27140 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27141 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27142 "any later version."
27144 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
27145 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
27146 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
27149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27151 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27152 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27153 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27154 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27155 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27156 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27157 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27159 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
27160 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
27161 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
27162 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
27163 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
27164 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27167 msgid "not released yet"
27168 msgstr "zatím nevydán"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27173 "LyX Version %1$s\n"
27176 "Verze LyX-u %1$s\n"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27180 msgid "Built from git commit hash "
27183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27184 msgid "Library directory: "
27185 msgstr "Adresář s knihovnami: "
27187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27188 msgid "User directory: "
27189 msgstr "Uživatelský adresář: "
27191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27193 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27194 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27198 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27199 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27203 msgstr "O programu LyX"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27206 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27207 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27214 msgstr "O programu %1"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27218 msgid "Preferences"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27222 msgid "Reconfigure"
27223 msgstr "Rekonfigurovat"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27227 msgstr "Ukončit %1"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27230 msgid "Nothing to do"
27231 msgstr "Nic k vykonání"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27234 msgid "Unknown action"
27235 msgstr "Neznámá akce"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27238 msgid "Command not handled"
27239 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27242 msgid "Command disabled"
27243 msgstr "Příkaz vypnut"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27246 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27247 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
27249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27250 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27251 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27254 msgid "Running configure..."
27255 msgstr "Spouštění konfigurace..."
27257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27258 msgid "Reloading configuration..."
27259 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
27261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27262 msgid "System reconfiguration failed"
27263 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
27265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27267 "The system reconfiguration has failed.\n"
27268 "Default textclass is used but LyX may\n"
27269 "not be able to work properly.\n"
27270 "Please reconfigure again if needed."
27272 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
27273 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
27274 "pracovat správně.\n"
27275 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
27277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27278 msgid "System reconfigured"
27279 msgstr "Systém překonfigurován"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27283 "The system has been reconfigured.\n"
27284 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27285 "updated document class specifications."
27287 "Systém byl překonfigurován.\n"
27288 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
27289 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
27291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27293 msgstr "Ukončování."
27295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27297 msgid "Opening help file %1$s..."
27298 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
27300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27301 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27302 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27306 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27308 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27312 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27313 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27317 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27318 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27321 msgid "Unable to save document defaults"
27322 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27326 msgid "Unknown function."
27327 msgstr "Neznámá funkce."
27329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27330 msgid "The current document was closed."
27331 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
27333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27335 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27336 "documents and exit.\n"
27340 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
27345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27347 msgid "Software exception Detected"
27348 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27352 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27353 "unsaved documents and exit."
27355 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
27356 "dokumenty a skončit."
27358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27360 msgid "Could not find UI definition file"
27361 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27366 "Error while reading the included file\n"
27368 "Please check your installation."
27370 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
27372 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27375 msgid "Could not find default UI file"
27376 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27380 "LyX could not find the default UI file!\n"
27381 "Please check your installation."
27383 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
27384 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27389 "Error while reading the configuration file\n"
27391 "Falling back to default.\n"
27392 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27393 "check which User Interface file you are using."
27395 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27397 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
27398 "uživatelského nastavení používate\n"
27399 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
27401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27402 msgid "BibTeX Bibliography"
27403 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27413 msgid "Documents|#o#O"
27414 msgstr "Dokumenty|#o#O"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27418 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27421 msgid "Select a BibTeX database to add"
27422 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27425 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27426 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27429 msgid "Select a BibTeX style"
27430 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27434 msgstr "Bez nakresleného rámu"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27437 msgid "Simple rectangular frame"
27438 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27441 msgid "Oval frame, thin"
27442 msgstr "Oválný tenký rám"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27445 msgid "Oval frame, thick"
27446 msgstr "Oválný tlustý rám"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27449 msgid "Drop shadow"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27453 msgid "Shaded background"
27454 msgstr "Pozadí s odstínem"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27457 msgid "Double rectangular frame"
27458 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27465 msgid "Total Height"
27466 msgstr "Celková výška"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27469 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27479 msgstr "Aktivována"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27482 msgid "Filename Suffix"
27483 msgstr "Přípona souboru"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27489 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27497 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27504 msgid "Enter new branch name"
27505 msgstr "Vložte nové jméno větve"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27510 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27511 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27513 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
27514 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27520 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27521 msgid "Renaming failed"
27522 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27525 msgid "The branch could not be renamed."
27526 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
27528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27529 msgid "Merge Changes"
27530 msgstr "Sloučit revize"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27541 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27543 msgid "Change made on %1\n"
27544 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27553 msgstr "Beze změny"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27573 msgid "Double underbar"
27574 msgstr "Dvojitě podtržený"
27576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27577 msgid "Wavy underbar"
27578 msgstr "Vlnitě podtržený"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27582 msgstr "Přeškrtnutý"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27586 msgstr "Žádná barva"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27590 msgstr "Styl textu"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
27596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
27597 msgid "LinkBack PDF"
27598 msgstr "LinkBack PDF"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
27604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
27608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
27611 msgstr "%1$s souborů"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
27614 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27615 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
27620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
27624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27625 msgid "Overwrite external file?"
27626 msgstr "Přepsat externí soubor?"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
27630 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27631 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
27634 msgid "List of previous commands"
27635 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
27638 msgid "Next command"
27639 msgstr "Další příkaz"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27642 msgid "Compare LyX files"
27643 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27646 msgid "Select document"
27647 msgstr "Vybrat dokument"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
27650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
27651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
27652 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27653 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27656 msgid "Error while comparing documents."
27657 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
27659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27668 msgid "Aborting process..."
27669 msgstr "Přerušování procesu..."
27671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27672 msgid "differences"
27673 msgstr "differences"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27676 msgid "Compare different revisions"
27677 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27680 msgid "big[[delimiter size]]"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27684 msgid "Big[[delimiter size]]"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27688 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
27692 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
27696 msgid "Math Delimiter"
27697 msgstr "Mat. oddělovač"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
27700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
27704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
27706 msgstr "Proměnlivá"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
27709 msgid "Module not found!"
27710 msgstr "Modul nenalezen!"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
27713 msgid "Press button to check validity..."
27714 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
27717 msgid "Conversion Failed!"
27718 msgstr "Konverze selhala!"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
27721 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27722 msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27725 msgid "Layout is valid!"
27726 msgstr "Rozvržení je platné."
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
27729 msgid "Layout is invalid!"
27730 msgstr "Rozvržení je neplatné."
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
27733 msgid "Convert to current format"
27734 msgstr "Konverze do současného formátu"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
27737 msgid "Document Settings"
27738 msgstr "Nastavení dokumentu"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
27742 msgid "Child Document"
27743 msgstr "Dokument potomka"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
27746 msgid "Include to Output"
27747 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
27753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
27761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
27762 msgid "None (no fontenc)"
27763 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
27767 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27768 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27770 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
27771 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
27773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
27777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
27781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
27783 msgstr "hlavičky (headings)"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
27787 msgstr "pestrý (fancy)"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27795 msgstr "US-právní listina"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27798 msgid "US executive"
27799 msgstr "US-exekutiva"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
27913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
27914 msgid "Language Default (no inputenc)"
27915 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
27933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
27937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
27941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
27945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
27946 msgid "Appears in TOC"
27947 msgstr "Objeví se v Obsahu"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
27950 msgid "Author-year"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
27957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
27961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
27962 msgid "Load automatically"
27963 msgstr "Automaticky načíst"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
27966 msgid "Load always"
27967 msgstr "Načíst vždy"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
27970 msgid "Do not load"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
27974 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27975 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27979 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27980 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
27983 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27984 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
27988 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27989 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
27992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
27994 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27995 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28000 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28001 "all required packages (%2$s) installed."
28003 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
28004 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
28006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28008 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28009 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28012 msgid "Document Class"
28013 msgstr "Třída dokumentu"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28016 msgid "Child Documents"
28017 msgstr "Dokumenty potomků"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28024 msgid "Local Layout"
28025 msgstr "Lokální rozvržení"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28028 msgid "Text Layout"
28029 msgstr "Rozvržení textu"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28032 msgid "Page Margins"
28033 msgstr "Okraje stránky"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28040 msgid "Numbering & TOC"
28041 msgstr "Číslování & Obsah"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28048 msgid "PDF Properties"
28049 msgstr "PDF vlastnosti"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28052 msgid "Math Options"
28053 msgstr "Nastavení matematiky"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28056 msgid "Float Placement"
28057 msgstr "Umístění plov. objektů"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28068 msgid "LaTeX Preamble"
28069 msgstr "Preambule LaTeXu"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28073 msgid "&Default..."
28074 msgstr "&Standardní..."
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28081 msgid " (not installed)"
28082 msgstr " (není instalován)"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28085 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28086 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28089 msgid " (not available)"
28090 msgstr " (nedostupný)"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28093 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28094 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28098 msgid "Class Default"
28099 msgstr "Standardní nastavení třídy"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28102 msgid "Layouts|#o#O"
28103 msgstr "Rozvržení|#o#O"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28106 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28107 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28111 msgid "Local layout file"
28112 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28117 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28118 "file, not one in the system or user directory.\n"
28119 "Your document will not work with this layout if you\n"
28120 "move the layout file to a different directory."
28122 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
28123 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
28124 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
28125 "neponecháte ve stejném adresáři."
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28128 msgid "&Set Layout"
28129 msgstr "&Nastavit rozvržení"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28132 msgid "Unable to read local layout file."
28133 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
28135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28136 msgid "This is a local layout file."
28137 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
28139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28140 msgid "Select master document"
28141 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28144 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28145 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28150 msgid "Unapplied changes"
28151 msgstr "Neuplatněné změny"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28157 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28158 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28160 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
28161 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
28163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28167 msgstr "&Odmítnout"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28171 msgid "Unable to set document class."
28172 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28177 msgstr "%1$s, %2$s"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28181 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28182 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28186 msgid "%1$s (unavailable)"
28187 msgstr "%1$s (nedostupný)"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28190 msgid "Module provided by document class."
28191 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
28193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28195 msgid "Category: %1$s."
28196 msgstr "Kategorie: %1$s."
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28200 msgid "Package(s) required: %1$s."
28201 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28209 msgid "Modules required: %1$s."
28210 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
28212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28214 msgid "Modules excluded: %1$s."
28215 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28218 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28219 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28222 msgid "[No options predefined]"
28223 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28226 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28227 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28230 msgid "&Use Hyperref Support"
28231 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28234 msgid "Can't set layout!"
28235 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28239 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28240 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28244 msgstr "Nenalezeno"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28247 msgid "Assigned master does not include this file"
28248 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28253 "You must include this file in the document\n"
28254 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28257 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
28258 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
28260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28261 msgid "Could not load master"
28262 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28267 "The master document '%1$s'\n"
28268 "could not be loaded."
28270 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28275 msgstr "Dokumentované programování"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28281 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28283 msgstr "Výpis chyb"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28287 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28288 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28292 msgstr "Vlevo nahoře"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28295 msgid "Bottom left"
28296 msgstr "Vlevo dole"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28299 msgid "Baseline left"
28300 msgstr "Základní linka vlevo"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28304 msgstr "V středu nahoře"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28307 msgid "Bottom center"
28308 msgstr "V středu dole"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28311 msgid "Baseline center"
28312 msgstr "Základní linka v středu"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28316 msgstr "Vpravo nahoře"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28319 msgid "Bottom right"
28320 msgstr "Vpravo dole"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28323 msgid "Baseline right"
28324 msgstr "Základní linka vpravo"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28327 msgid "External Material"
28328 msgstr "Externí materiál"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28335 msgid "Select external file"
28336 msgstr "Vybrat externí soubor"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28339 msgid "automatically"
28340 msgstr "automaticky"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28347 msgid "Dissolve previous group?"
28348 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28353 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28354 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28355 "because this graphic was its only member.\n"
28356 "How do you want to proceed?"
28358 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
28359 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
28360 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
28361 "Jak chcete pokračovat?"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28365 msgid "Stick with group '%1$s'"
28366 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28370 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28371 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28376 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28377 "the group will be dissolved,\n"
28378 "because this graphic was its only member.\n"
28379 "How do you want to proceed?"
28381 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
28382 "skupina bude zrušena,\n"
28383 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
28384 "Jak chcete pokračovat?"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28388 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28389 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28392 msgid "Enter unique group name:"
28393 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28396 msgid "Group already defined!"
28397 msgstr "Skupina je již definována!"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28401 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28402 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
28404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28406 msgid "Set max. &width:"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28411 msgid "Set max. &height:"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28416 msgid "Maximal width of image in output"
28417 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28421 msgid "Maximal height of image in output"
28422 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28437 msgid "in[[unit of measure]]"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28441 msgid "Select graphics file"
28442 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28445 msgid "Clipart|#C#c"
28446 msgstr "Klipart|#K#k"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28450 msgid "Interword Space"
28451 msgstr "Mezislovní mezera"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28456 msgstr "Úzká mezera"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28459 msgid "Medium Space"
28460 msgstr "Střední mezera"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28463 msgid "Thick Space"
28464 msgstr "Široká mezera"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28468 msgid "Negative Thin Space"
28469 msgstr "Záporná úzká mezera"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28473 msgid "Negative Medium Space"
28474 msgstr "Záporná střední mezera"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28478 msgid "Negative Thick Space"
28479 msgstr "Záporná široká mezera"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28482 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28483 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28486 msgid "Quad (1 em)"
28487 msgstr "Čtverčík (1 em)"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28490 msgid "Double Quad (2 em)"
28491 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28495 msgid "Horizontal Fill"
28496 msgstr "Horizontální výplň"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28499 msgid "Visible Space"
28500 msgstr "Viditelná mezera"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28504 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28505 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28506 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28508 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
28509 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
28510 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28516 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28518 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
28520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28521 msgid "Select document to include"
28522 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28525 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28526 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28529 msgid "Index Entry Settings"
28530 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28533 msgid "Label Color"
28534 msgstr "Barva štítku"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28537 msgid "Cannot remove standard index"
28538 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28541 msgid "The default index cannot be removed."
28542 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
28544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28545 msgid "Enter new index name"
28546 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28549 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28551 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
28554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28560 msgstr "klávesová zkratka"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28564 msgstr "klávesové zkratky"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28570 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28576 msgstr "třída dokumentu"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28590 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28594 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28598 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28602 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28606 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28611 msgid "No language"
28612 msgstr "Žádný jazyk"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28615 msgid "Program Listing Settings"
28616 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28620 msgstr "Žádný dialekt"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
28624 msgstr "Log LaTeX-u"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
28631 msgid "Literate Programming Build Log"
28632 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
28635 msgid "lyx2lyx Error Log"
28636 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
28639 msgid "Version Control Log"
28640 msgstr "Log ze správy verzí"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
28643 msgid "Log file not found."
28644 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28647 msgid "No literate programming build log file found."
28648 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
28650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28651 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28652 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
28654 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28655 msgid "No version control log file found."
28656 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
28658 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28666 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28674 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28678 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28682 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28686 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28690 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28694 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28698 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28699 msgid "Math Matrix"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28703 msgid "Note Settings"
28704 msgstr "Nastavení poznámky"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28707 msgid "Paragraph Settings"
28708 msgstr "Nastavení odstavce"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28712 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28713 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28715 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28716 "the items is used."
28718 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
28719 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
28721 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
28722 "značkaze všech použitých položek."
28724 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28725 msgid "Phantom Settings"
28726 msgstr "Nastavení fantómu"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28729 msgid "System files|#S#s"
28730 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28733 msgid "User files|#U#u"
28734 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28737 msgid "Look & Feel"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28741 msgid "Language Settings"
28742 msgstr "Jazyková nastavení"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28745 msgid "File Handling"
28746 msgstr "Obsluha souborů"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28749 msgid "Keyboard/Mouse"
28750 msgstr "Klávesnice/myš"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28753 msgid "Input Completion"
28754 msgstr "Doplňování"
28756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28762 msgid "Screen Fonts"
28763 msgstr "Fonty na obrazovce"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
28769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
28770 msgid "Select directory for example files"
28771 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
28774 msgid "Select a document templates directory"
28775 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
28778 msgid "Select a temporary directory"
28779 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
28782 msgid "Select a backups directory"
28783 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
28786 msgid "Select a document directory"
28787 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
28790 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28791 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28794 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28795 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28799 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28803 msgid "Spellchecker"
28804 msgstr "Kontrola pravopisu"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
28818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
28822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
28824 msgstr "Konvertory"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
28827 msgid "File Formats"
28828 msgstr "Formáty souborů"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
28831 msgid "Format in use"
28832 msgstr "Používaný formát"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
28836 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28837 "converter. Please remove the converter first."
28839 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
28840 "Nejprve smažte konvertor."
28842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
28843 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28844 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
28846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
28847 msgid "LyX needs to be restarted!"
28848 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
28852 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28854 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
28856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
28857 msgid "User Interface"
28858 msgstr "Uživatelské rozhraní"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
28864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
28868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
28869 msgid "Document Handling"
28870 msgstr "Obsluha souborů"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
28876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28878 msgstr "Klávesové zkratky"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
28888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
28889 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28890 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
28893 msgid "Mathematical Symbols"
28894 msgstr "Matematické symboly"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28897 msgid "Document and Window"
28898 msgstr "Dokument a okno"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28901 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28902 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
28904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
28905 msgid "System and Miscellaneous"
28906 msgstr "Systém, Různé"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
28912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
28913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
28914 msgid "Failed to create shortcut"
28915 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
28918 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28919 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
28922 msgid "Invalid or empty key sequence"
28923 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
28928 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28929 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28931 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
28932 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
28935 msgid "Redefine shortcut?"
28936 msgstr "Změnit zkratku?"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
28942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
28943 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28944 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
28948 msgstr "Vaše identita"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
28951 msgid "Choose bind file"
28952 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
28955 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28956 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28959 msgid "Choose UI file"
28960 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
28962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
28963 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28964 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28967 msgid "Choose keyboard map"
28968 msgstr "Vybrat mapu kláves"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
28971 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28972 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28975 msgid "Longest label width"
28976 msgstr "Nejdelší šířka značky"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28979 msgid "Index Settings"
28980 msgstr "Nastavení rejstříku"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28983 msgid "<All indexes>"
28984 msgstr "<Všechny rejstříky>"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28987 msgid "Progress/Debug Messages"
28988 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
28991 msgid "Debug Level"
28992 msgstr "Úroveň ladění"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
28998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28999 msgid "Cross-reference"
29000 msgstr "Křížový odkaz"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29011 msgid "Jump to label"
29012 msgstr "Skok na značku"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29015 msgid "<No prefix>"
29016 msgstr "<Bez prefixu>"
29018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29019 msgid "Find and Replace"
29020 msgstr "Najít a zaměnit"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29024 "End of file reached while searching forward.\n"
29025 "Continue searching from the beginning?"
29027 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
29028 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29032 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29033 "Continue searching from the end?"
29035 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
29036 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29039 msgid "String not found."
29040 msgstr "Řetězec nenalezen."
29042 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29043 msgid "Export or Send Document"
29044 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29048 msgstr "Zobraz soubor"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29051 msgid "Error -> Cannot load file!"
29052 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29055 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29056 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
29058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29060 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29062 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29065 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29066 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
29068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29069 msgid "Basic Latin"
29070 msgstr "Základní latinka"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29073 msgid "Latin-1 Supplement"
29074 msgstr "Latin-1 dodatek"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29077 msgid "Latin Extended-A"
29078 msgstr "Latinka rozšíření-A"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29081 msgid "Latin Extended-B"
29082 msgstr "Latinka rozšíření-B"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29085 msgid "IPA Extensions"
29086 msgstr "IPA rozšíření"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29089 msgid "Spacing Modifier Letters"
29090 msgstr "Akcenty a modifikátory"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29093 msgid "Combining Diacritical Marks"
29094 msgstr "Diakritická znaménka"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29106 msgstr "Dévanágarí"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29110 msgstr "Bengálština"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29118 msgstr "Gudžarátština"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29126 msgstr "Kannadština"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29130 msgstr "Malajálamština"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29133 msgid "Hangul Jamo"
29134 msgstr "Hangul jamo"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29137 msgid "Phonetic Extensions"
29138 msgstr "Fonetická rozšíření"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29141 msgid "Latin Extended Additional"
29142 msgstr "Latinka rozšíření"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29145 msgid "Greek Extended"
29146 msgstr "Řečtina rozšíření"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29149 msgid "General Punctuation"
29150 msgstr "Interpunkce"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29153 msgid "Superscripts and Subscripts"
29154 msgstr "Horní a dolní indexy"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29157 msgid "Currency Symbols"
29158 msgstr "Symboly měn"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29161 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29162 msgstr "Diakritická znaménka"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29165 msgid "Letterlike Symbols"
29166 msgstr "Symboly písmen"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29169 msgid "Number Forms"
29170 msgstr "Číselné formy"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29173 msgid "Mathematical Operators"
29174 msgstr "Matematické operátory"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29177 msgid "Miscellaneous Technical"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29181 msgid "Control Pictures"
29182 msgstr "Řídící znaky"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29185 msgid "Optical Character Recognition"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29189 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29190 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29193 msgid "Box Drawing"
29194 msgstr "Kreslení rámečků"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29197 msgid "Block Elements"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29201 msgid "Geometric Shapes"
29202 msgstr "Geometrické tvary"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29205 msgid "Miscellaneous Symbols"
29206 msgstr "Různé symboly"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29213 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29214 msgstr "Různé matematické symboly-A"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29217 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29218 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29233 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29234 msgstr "Hangul kompat."
29236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29241 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29242 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29245 msgid "CJK Compatibility"
29246 msgstr "CJK kompat."
29248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29249 msgid "CJK Unified Ideographs"
29250 msgstr "CJK unifikované ideograf."
29252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29253 msgid "Hangul Syllables"
29254 msgstr "Hangul slabiky"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29257 msgid "High Surrogates"
29258 msgstr "Surogáty horní"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29261 msgid "Private Use High Surrogates"
29262 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29265 msgid "Low Surrogates"
29266 msgstr "Surogáty dolní"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29269 msgid "Private Use Area"
29270 msgstr "CJK (Private Use Area)"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29273 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29274 msgstr "CJK kompat. ideograf."
29276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29277 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29281 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29282 msgstr "Arabské present formy-A"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29285 msgid "Combining Half Marks"
29286 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29289 msgid "CJK Compatibility Forms"
29290 msgstr "CJK kompat. formy"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29293 msgid "Small Form Variants"
29294 msgstr "Varianty malých forem"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29297 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29298 msgstr "Arabské present. formy-B"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29302 msgstr "Latin + CJK"
29304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29305 msgid "Linear B Syllabary"
29306 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29309 msgid "Linear B Ideograms"
29310 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29313 msgid "Aegean Numbers"
29314 msgstr "Egejská čísla"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29317 msgid "Ancient Greek Numbers"
29318 msgstr "Starořecká čísla"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29322 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29333 msgid "Old Persian"
29334 msgstr "Staroperské"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29350 msgid "Cypriot Syllabary"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29356 msgstr "Kharoshthi"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29359 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29360 msgstr "Byzantské hudební symboly"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29363 msgid "Musical Symbols"
29364 msgstr "Hudební symboly"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29367 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29368 msgstr "Starořecká hudební notace"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29371 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29372 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29375 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29376 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29379 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29380 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29383 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29384 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29392 msgid "Variation Selectors Supplement"
29393 msgstr "Variation Selectors Supplement"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29396 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29397 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29400 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29401 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29404 msgid "Character: "
29407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29408 msgid "Code Point: "
29411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29415 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29416 msgid "Insert Table"
29417 msgstr "Vlož tabulku"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29420 msgid "TeX Information"
29421 msgstr "Informace TeX-u"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29424 msgid "No thesaurus available for this language!"
29425 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29431 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29435 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29439 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29441 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29442 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29449 msgid "unknown version"
29450 msgstr "neznámá verze"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29453 msgid "Small-sized icons"
29454 msgstr "Malé ikony"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29457 msgid "Normal-sized icons"
29458 msgstr "Normální ikony"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29461 msgid "Big-sized icons"
29462 msgstr "Velké ikony"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29466 msgid "Huge-sized icons"
29467 msgstr "Velké ikony"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29471 msgid "Giant-sized icons"
29472 msgstr "Velké ikony"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29476 msgid "Successful export to format: %1$s"
29477 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29481 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29482 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29486 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29487 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29491 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29492 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29496 msgstr "Ukončit LyX"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29499 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29500 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
29502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29503 msgid "Welcome to LyX!"
29504 msgstr "Vítejte v LyXu!"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29507 msgid "Automatic save done."
29508 msgstr "Provedeno automatické uložení"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
29511 msgid "Automatic save failed!"
29512 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
29515 msgid "Command not allowed without any document open"
29516 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
29520 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29521 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
29523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29524 msgid "Select template file"
29525 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29528 msgid "Templates|#T#t"
29529 msgstr "Šablony|#A#a"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29532 msgid "Document not loaded."
29533 msgstr "Dokument nenačten"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
29536 msgid "Select document to open"
29537 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
29540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
29541 msgid "Examples|#E#e"
29542 msgstr "Příklady|#a#A"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29545 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29547 msgid "Invalid filename"
29548 msgstr "Neplatný název souboru"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
29553 "The directory in the given path\n"
29557 "Adresář v zadané cestě\n"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
29563 msgid "Opening document %1$s..."
29564 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
29566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29568 msgid "Document %1$s opened."
29569 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
29571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
29572 msgid "Version control detected."
29573 msgstr "Detekována správa verzí."
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
29577 msgid "Could not open document %1$s"
29578 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
29581 msgid "Couldn't import file"
29582 msgstr "Soubor nelze importovat"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
29586 msgid "No information for importing the format %1$s."
29587 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
29589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
29591 msgid "Select %1$s file to import"
29592 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
29597 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
29605 "The document %1$s already exists.\n"
29607 "Do you want to overwrite that document?"
29609 "Dokument %1$s již existuje.\n"
29611 "Chcete jej přepsat ?"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
29615 msgid "Overwrite document?"
29616 msgstr "Přepsat dokument ?"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29620 msgid "Importing %1$s..."
29621 msgstr "Importování %1$s..."
29623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
29625 msgstr "importováno."
29627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
29628 msgid "file not imported!"
29629 msgstr "soubor nebyl importován!"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
29635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
29636 msgid "Select LyX document to insert"
29637 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29640 msgid "Choose a filename to save document as"
29641 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
29648 "is already open in your current session.\n"
29649 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29650 "Do you want to choose a new filename?"
29654 "je již otevřen.\n"
29655 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
29656 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
29659 msgid "Chosen File Already Open"
29660 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
29664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29666 msgstr "Pře&jmenovat"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
29671 "The document %1$s is already registered.\n"
29673 "Do you want to choose a new name?"
29675 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
29677 "Chcete zvolit nové jméno?"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29680 msgid "Rename document?"
29681 msgstr "Přejmenovat dokument?"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29684 msgid "Copy document?"
29685 msgstr "Zkopírovat dokument?"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29689 msgstr "&Zkopírovat"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
29692 msgid "Choose a filename to export the document as"
29693 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
29696 msgid "Guess from extension (*.*)"
29697 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29702 "The document %1$s could not be saved.\n"
29704 "Do you want to rename the document and try again?"
29706 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
29708 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
29711 msgid "Rename and save?"
29712 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29721 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29722 "Would you like to close or hide the document?\n"
29724 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29725 "the menu: View->Hidden->...\n"
29727 "To remove this question, set your preference in:\n"
29728 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29730 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
29731 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
29732 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
29733 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
29735 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
29736 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
29739 msgid "Close or hide document?"
29740 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
29746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
29747 msgid "Close document"
29748 msgstr "Zavřít dokument"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
29751 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29752 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
29754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
29757 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29759 "Do you want to save the document?"
29761 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
29763 "Chcete jej uložit ?"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
29766 msgid "Save new document?"
29767 msgstr "Uložit nový dokument ?"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
29772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29774 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29776 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
29778 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
29781 msgid "Save changed document?"
29782 msgstr "Uložit změněný soubor?"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
29786 msgstr "&Neukládat"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
29791 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29793 "Do you want to save the document?"
29795 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
29797 "Chcete jej uložit ?"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
29804 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29808 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
29811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
29812 msgid "Reload externally changed document?"
29813 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
29817 msgstr "&Znovunačíst"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
29820 msgid "Document could not be checked in."
29821 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
29823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
29824 msgid "Error when setting the locking property."
29825 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
29828 msgid "Directory is not accessible."
29829 msgstr "Adresář není přístupný."
29831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
29833 msgid "Opening child document %1$s..."
29834 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
29836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
29838 msgid "No buffer for file: %1$s."
29839 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
29842 msgid "Export Error"
29843 msgstr "Chyba při exportu"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
29846 msgid "Error cloning the Buffer."
29847 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
29850 msgid "Exporting ..."
29851 msgstr "Exportování..."
29853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
29854 msgid "Previewing ..."
29857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
29858 msgid "Document not loaded"
29859 msgstr "Dokument nenačten"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
29862 msgid "Select file to insert"
29863 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
29866 msgid "All Files (*)"
29867 msgstr "Všechny soubory (*)"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
29872 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29873 "version of the document %1$s?"
29875 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
29878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
29879 msgid "Revert to saved document?"
29880 msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
29883 msgid "Saving all documents..."
29884 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
29886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
29887 msgid "All documents saved."
29888 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
29890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29892 msgid "%1$s unknown command!"
29893 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
29896 msgid "Please, preview the document first."
29897 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
29900 msgid "Couldn't proceed."
29901 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
29903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
29904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
29905 msgid "LaTeX Source"
29906 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
29909 msgid "DocBook Source"
29910 msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
29913 msgid "Literate Source"
29914 msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
29917 msgid " (version control, locking)"
29918 msgstr " (správa verzí, zamykání)"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29921 msgid " (version control)"
29922 msgstr " (správa verzí)"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
29926 msgstr " (změněno)"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
29929 msgid " (read only)"
29930 msgstr " (jen ke čtení)"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
29934 msgstr "Zavřít soubor"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29938 msgid "%1 (read only)"
29939 msgstr " (jen ke čtení)"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
29943 msgstr "Skrýt panel"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
29947 msgstr "Zavřít panel"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29950 msgid "Wrap Float Settings"
29951 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
29953 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29954 msgid "Click to detach"
29955 msgstr "Klikněte pro odpojení"
29957 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29959 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29960 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
29962 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29963 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29964 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
29966 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29968 msgid "%1$s (unknown)"
29969 msgstr "%1$s (neznámý)"
29971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
29977 msgstr "Žádná skupina"
29979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
29980 msgid "More Spelling Suggestions"
29981 msgstr "Více pravopisných návrhů"
29983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
29984 msgid "Add to personal dictionary|n"
29985 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
29987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29988 msgid "Ignore all|I"
29989 msgstr "Ignorovat všechna|I"
29991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
29992 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29993 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
29995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
29999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30000 msgid "More Languages ...|M"
30001 msgstr "Více jazyků...|V"
30003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30008 msgid "<No Documents Open>"
30009 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
30011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30012 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30013 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
30015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30016 msgid "View (Other Formats)|F"
30017 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
30019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30020 msgid "Update (Other Formats)|p"
30021 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
30023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30025 msgid "View [%1$s]|V"
30026 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
30028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30030 msgid "Update [%1$s]|U"
30031 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
30033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30034 msgid "No Custom Insets Defined!"
30035 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
30037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30039 msgid "(No Document Open)"
30040 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
30042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30043 msgid "Master Document"
30044 msgstr "Hlavní dokument"
30046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30048 msgid "Open Outliner..."
30049 msgstr "&Založit novou skupinu..."
30051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30052 msgid "Other Lists"
30053 msgstr "Další seznamy"
30055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30057 msgid "(Empty Table of Contents)"
30058 msgstr "<Prázdný obsah>"
30060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30061 msgid "Other Toolbars"
30062 msgstr "Jiné panely nástrojů"
30064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30065 msgid "No Branches Set for Document!"
30066 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
30068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30069 msgid "Index List|I"
30070 msgstr "Rejstřík|j"
30072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30073 msgid "Index Entry|d"
30074 msgstr "Heslo rejstříku|H"
30076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30078 msgid "Index: %1$s"
30079 msgstr "Index: %1$s"
30081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30083 msgid "Index Entry (%1$s)"
30084 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
30086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30087 msgid "No Citation in Scope!"
30088 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
30090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30091 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30092 msgid "No citations selected!"
30093 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
30095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30097 msgid "Caption (%1$s)"
30098 msgstr "Popisek (%1$s)"
30100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30102 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30103 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
30105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30107 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30108 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
30110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30111 msgid "No Action Defined!"
30112 msgstr "Žádná akce není definována!"
30114 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30118 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30120 msgstr "Smazat text"
30122 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30124 msgid "Export %1$s"
30125 msgstr "Exportovat %1$s"
30127 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30129 msgid "Import %1$s"
30130 msgstr "Importovat %1$s"
30132 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30134 msgid "Update %1$s"
30135 msgstr "Aktualizovat %1$s"
30137 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30140 msgstr "Prohlížet %1$s"
30142 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30146 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30148 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30151 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
30154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30155 msgid "Could not update TeX information"
30156 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
30158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30160 msgid "The script `%1$s' failed."
30161 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
30163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30165 msgstr "Všechny soubory "
30167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30168 msgid "Table of Contents"
30171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30177 msgid "External material"
30178 msgstr "Externí materiál"
30180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30182 msgstr "Poznámky pod čarou"
30184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30189 msgid "Index Entries"
30190 msgstr "Hesla rejstříku"
30192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30193 msgid "Marginal notes"
30194 msgstr "Postranní poznámky"
30196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30197 msgid "Math macros"
30198 msgstr "Mat. makra"
30200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30201 msgid "Nomenclature Entries"
30202 msgstr "Položky nomenklatury"
30204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30213 msgid "Labels and References"
30214 msgstr "Značky a odkazy"
30216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30223 msgstr "Nesmyslné!"
30225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30227 msgid "unknown type!"
30228 msgstr "neznámý typ!"
30230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30232 msgid "Index Entries (%1$s)"
30233 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
30235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30238 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30241 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
30242 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
30244 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30246 msgid "Problematic filename for DVI"
30247 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
30249 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30252 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30253 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30255 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
30256 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
30258 #: src/insets/Inset.cpp:88
30259 msgid "Bibliography Entry"
30260 msgstr "Heslo bibliografie"
30262 #: src/insets/Inset.cpp:94
30266 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30270 #: src/insets/Inset.cpp:114
30271 msgid "Horizontal Space"
30272 msgstr "Horizontální mezera"
30274 #: src/insets/Inset.cpp:163
30275 msgid "Horizontal Math Space"
30276 msgstr "Horizontální mat. mezera"
30278 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30279 msgid "Unknown Argument"
30280 msgstr "Neznámý argument"
30282 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30283 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30284 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
30286 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30287 msgid "Keys must be unique!"
30288 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
30290 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30293 "The key %1$s already exists,\n"
30294 "it will be changed to %2$s."
30296 "Klíč %1$s už existuje,\n"
30297 "bude změněn na %2$s."
30299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30302 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30303 "If you proceed, all of them will be opened."
30305 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
30306 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
30308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30309 msgid "Open Databases?"
30310 msgstr "Otevřít databáze?"
30312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30314 msgstr "&Pokračovat"
30316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30317 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30318 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
30320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30325 msgid "Style File:"
30326 msgstr "Soubor se stylem:"
30328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30330 msgstr "Generovat:"
30332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30333 msgid "included in TOC"
30334 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
30336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30337 msgid "Export Warning!"
30338 msgstr "Export-varování!"
30340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30342 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30343 "BibTeX will be unable to find them."
30345 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
30346 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
30348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30350 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30351 "BibTeX will be unable to find it."
30353 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
30354 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
30356 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30357 msgid "simple frame"
30358 msgstr "jednoduchý rám"
30360 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30364 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30365 msgid "simple frame, page breaks"
30366 msgstr "jednoduchý, více stran"
30368 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30370 msgstr "oválný tenký"
30372 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30373 msgid "oval, thick"
30374 msgstr "oválný tlustý"
30376 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30377 msgid "drop shadow"
30380 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30381 msgid "shaded background"
30382 msgstr "se stínovaným pozadím"
30384 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30385 msgid "double frame"
30386 msgstr "dvojitý rám"
30388 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30390 msgid "%1$s (%2$s)"
30391 msgstr "%1$s (%2$s)"
30393 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30395 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30396 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30409 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30410 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
30412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30414 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30415 msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
30417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30422 msgid "Branch (child only): "
30423 msgstr "Větev (pouze potomek): "
30425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30426 msgid "Branch (master only): "
30427 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
30429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30430 msgid "Branch (undefined): "
30431 msgstr "Větev (nedefinována): "
30433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30434 msgid "Branch state changes in master document"
30435 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
30437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30440 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30441 "sure to save the master."
30443 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
30445 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30450 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30451 msgid "No bibliography defined!"
30452 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
30454 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30455 msgid "LaTeX Command: "
30456 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
30458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30459 msgid "InsetCommand Error: "
30460 msgstr "Chyba InsetCommand: "
30462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30463 msgid "Incompatible command name."
30464 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
30466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30467 msgid "InsetCommandParams Error: "
30468 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
30470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30471 msgid "InsetCommandParams: "
30472 msgstr "InsetCommandParams: "
30474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30475 msgid "Unknown parameter name: "
30476 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
30478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30479 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30480 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
30482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30485 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30486 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30489 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
30490 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30493 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30495 msgid "External template %1$s is not installed"
30496 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
30498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30500 msgstr "plovoucí objekt: "
30502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30504 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30505 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
30507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30509 msgstr "plovoucí objekt"
30511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30513 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
30515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30516 msgid " (sideways)"
30519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30520 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30521 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
30523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30525 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30526 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
30528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30530 msgstr "poznámka pod čarou"
30532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30535 "Could not copy the file\n"
30537 "into the temporary directory."
30539 "Nelze zkopírovat soubor\n"
30541 "do pomocného adresáře."
30543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30545 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30546 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
30548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30550 msgid "Graphics file: %1$s"
30551 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
30553 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30555 msgid "Hyperlink: "
30556 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30558 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30561 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30562 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30565 "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
30566 " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30569 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30573 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30577 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30581 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30583 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30584 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
30586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30587 msgid "Verbatim Input"
30588 msgstr "Vstup-doslovně"
30590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30591 msgid "Verbatim Input*"
30592 msgstr "Vstup-doslovně*"
30594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30595 msgid "Include (excluded)"
30596 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
30598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30604 msgid "Recursive input"
30605 msgstr "Rekurzivní vstup"
30607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30610 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30612 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
30614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30617 "Could not load included file\n"
30619 "Please, check whether it actually exists."
30621 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
30623 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
30625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30626 msgid "Missing included file"
30627 msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
30629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30632 "Included file `%1$s'\n"
30633 "has textclass `%2$s'\n"
30634 "while parent file has textclass `%3$s'."
30636 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
30637 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
30638 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
30640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30641 msgid "Different textclasses"
30642 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
30644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30647 "Included file `%1$s'\n"
30648 "uses module `%2$s'\n"
30649 "which is not used in parent file."
30651 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
30652 "používá modul `%2$s',\n"
30653 "který není použit v rodičovském dokumentu."
30655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30656 msgid "Module not found"
30657 msgstr "Modul nenalezen"
30659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30662 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30663 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30665 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
30666 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
30668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30669 msgid "Export failure"
30670 msgstr "Export selhal"
30672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30673 msgid "Unsupported Inclusion"
30674 msgstr "Nepodporované vložení"
30676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30679 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30680 "Offending file:\n"
30683 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
30684 "výstupu. Problematický soubor:\n"
30687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30688 msgid "Index sorting failed"
30689 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
30691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30694 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30695 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30696 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30697 "explained in the User Guide."
30699 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
30700 "s položkou:'%1$s'.\n"
30701 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
30702 "popisu v uživatelské příručce."
30704 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30705 msgid "Index Entry"
30706 msgstr "Heslo rejstříku"
30708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30709 msgid "Unknown index type!"
30710 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
30712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30713 msgid "All indexes"
30714 msgstr "Všechny rejstříky"
30716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30718 msgstr "podrejstřík"
30720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30722 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30723 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
30725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30726 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30727 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
30729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
30730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
30732 msgstr "nedefinováno"
30734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
30743 msgid "No version control"
30744 msgstr "Bez správy verzí"
30746 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30747 msgid "Label names must be unique!"
30748 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
30750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30753 "The label %1$s already exists,\n"
30754 "it will be changed to %2$s."
30756 "Značka %1$s již existuje,\n"
30757 "bude přejmenována na %2$s."
30759 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30760 msgid "DUPLICATE: "
30761 msgstr "DUPLIKÁT: "
30763 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30764 msgid "Horizontal line"
30765 msgstr "Horizontální linka"
30767 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30768 msgid "no more lstline delimiters available"
30769 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
30771 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30772 msgid "Running out of delimiters"
30773 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
30775 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30777 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30778 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30779 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30780 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30781 "must investigate!"
30783 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
30784 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
30785 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
30787 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
30789 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30790 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30791 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
30793 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30796 "The following characters in one of the program listings are\n"
30797 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30799 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30800 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30801 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30804 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
30805 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30808 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30811 "The following characters in one of the program listings are\n"
30812 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30815 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
30816 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30820 msgid "A value is expected."
30821 msgstr "Je očekávána hodnota."
30823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30830 msgid "Unbalanced braces!"
30831 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
30833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30834 msgid "Please specify true or false."
30835 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
30837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30838 msgid "Only true or false is allowed."
30839 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
30841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30842 msgid "Please specify an integer value."
30843 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
30845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30846 msgid "An integer is expected."
30847 msgstr "Je očekáváno číslo."
30849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30850 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30851 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
30853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30854 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30855 msgstr "Neplatná délka."
30857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30859 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30860 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
30862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30864 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30865 msgstr "Neplatná délka."
30867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30869 msgid "Please specify one of %1$s."
30870 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
30872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30874 msgid "Try one of %1$s."
30875 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
30877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30879 msgid "I guess you mean %1$s."
30880 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
30882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30884 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30885 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
30887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30889 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30890 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
30892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30894 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30896 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
30899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30901 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30904 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
30905 "podmnožinu z trblTRBL"
30907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30909 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30910 "right, bottom left and top left corner."
30912 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
30913 "dolní, levý dolní a levý horní."
30915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30916 msgid "Enter something like \\color{white}"
30917 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
30919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30920 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30921 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
30923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30924 msgid "auto, last or a number"
30925 msgstr "auto, last nebo číslo"
30927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30929 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30930 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30931 "defining a listing inset)"
30933 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
30934 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
30935 "výpisu zdrojového kódu)"
30937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30939 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30940 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30943 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
30944 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
30945 "výpisu zdrojového kódu)"
30947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30948 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30949 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
30951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30953 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30954 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
30956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30958 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30959 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
30961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30963 msgid "Parameter %1$s: "
30964 msgstr "Parametr %1$s: "
30966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30968 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30969 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
30971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30973 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30974 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
30976 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30978 msgstr "Nová stránka"
30980 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
30982 msgstr "Tvrdý konec stránky"
30984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
30986 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
30988 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
30989 msgid "Clear Double Page"
30990 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
30992 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
30996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
30997 msgid "Nomenclature Symbol: "
30998 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
31000 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31001 msgid "Description: "
31004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31008 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31012 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31016 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31036 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31038 msgstr "NEPLATNÝ: "
31040 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31044 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31048 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31052 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31053 msgid "Page Number"
31054 msgstr "Číslo stránky"
31056 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31060 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31061 msgid "Textual Page Number"
31062 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
31064 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31066 msgstr "Strana Textu: "
31068 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31069 msgid "Standard+Textual Page"
31070 msgstr "Standard+Číslo strany"
31072 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31074 msgstr "Ref+Text: "
31076 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31078 msgstr "Formátovaný"
31080 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31084 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31085 msgid "Reference to Name"
31086 msgstr "Odkaz na jméno"
31088 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31093 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31095 msgstr "dolní index"
31097 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31098 msgid "superscript"
31099 msgstr "horní index"
31101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31102 msgid "Protected Space"
31103 msgstr "Chráněná mezera"
31105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31110 msgid "Double Quad Space"
31111 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
31113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31115 msgstr "En-mezera (Enspace)"
31117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31119 msgstr "En-mezera (Enskip)"
31121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31122 msgid "Protected Horizontal Fill"
31123 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
31125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31126 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31127 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
31129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31130 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31131 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
31133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31134 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31135 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
31137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31139 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
31141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31142 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31143 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
31145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31146 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31147 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
31149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31151 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31152 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
31154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31156 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31157 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
31159 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31160 msgid "List of Listings"
31161 msgstr "Seznam výpisů"
31163 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31164 msgid "Unknown TOC type"
31165 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
31167 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31168 msgid "Selections not supported."
31169 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
31171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31172 msgid "Multi-column in current or destination column."
31175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31176 msgid "Multi-row in current or destination row."
31179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31180 msgid "Selection size should match clipboard content."
31181 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
31183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31185 msgstr "obtékání: "
31187 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31193 msgstr "Nezobrazeno."
31195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31197 msgstr "Načítání..."
31199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31200 msgid "Converting to loadable format..."
31201 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
31203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31204 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31205 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
31207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31208 msgid "Scaling etc..."
31209 msgstr "Úprava měřítka etc..."
31211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31212 msgid "Ready to display"
31213 msgstr "Připraveno k zobrazení"
31215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31216 msgid "No file found!"
31217 msgstr "Soubor nenalezen!"
31219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31220 msgid "Error converting to loadable format"
31221 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
31223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31224 msgid "Error loading file into memory"
31225 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
31227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31228 msgid "Error generating the pixmap"
31229 msgstr "Chyba generování pixmapy"
31231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31233 msgstr "Žádný obrázek"
31235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31236 msgid "Preview loading"
31237 msgstr "Načítání náhledu"
31239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31240 msgid "Preview ready"
31241 msgstr "Náhled připraven"
31243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31244 msgid "Preview failed"
31245 msgstr "Náhled selhal"
31247 #: src/lengthcommon.cpp:41
31248 msgid "cc[[unit of measure]]"
31251 #: src/lengthcommon.cpp:41
31255 #: src/lengthcommon.cpp:41
31259 #: src/lengthcommon.cpp:42
31263 #: src/lengthcommon.cpp:42
31264 msgid "mu[[unit of measure]]"
31267 #: src/lengthcommon.cpp:42
31271 #: src/lengthcommon.cpp:43
31275 #: src/lengthcommon.cpp:43
31279 #: src/lengthcommon.cpp:43
31280 msgid "Text Width %"
31281 msgstr "Šířka textu %"
31283 #: src/lengthcommon.cpp:44
31284 msgid "Column Width %"
31285 msgstr "Šířka sloupce %"
31287 #: src/lengthcommon.cpp:44
31288 msgid "Page Width %"
31289 msgstr "Šířka stránky %"
31291 #: src/lengthcommon.cpp:44
31292 msgid "Line Width %"
31293 msgstr "Šířka řádku %"
31295 #: src/lengthcommon.cpp:45
31296 msgid "Text Height %"
31297 msgstr "Výška textu %"
31299 #: src/lengthcommon.cpp:45
31300 msgid "Page Height %"
31301 msgstr "Výška stránky %"
31303 #: src/lyxfind.cpp:127
31304 msgid "Search error"
31305 msgstr "Chyba vyhledávání"
31307 #: src/lyxfind.cpp:127
31308 msgid "Search string is empty"
31309 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
31311 #: src/lyxfind.cpp:371
31312 msgid "String found."
31313 msgstr "Řetězec nenalezen."
31315 #: src/lyxfind.cpp:373
31316 msgid "String has been replaced."
31317 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
31319 #: src/lyxfind.cpp:376
31321 msgid "%1$d strings have been replaced."
31322 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
31324 #: src/lyxfind.cpp:1450
31325 msgid "Invalid regular expression!"
31326 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
31328 #: src/lyxfind.cpp:1455
31329 msgid "Match not found!"
31330 msgstr "Řetězec nenalezen!"
31332 #: src/lyxfind.cpp:1459
31333 msgid "Match found!"
31334 msgstr "Řetězec nalezen!"
31336 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31337 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31339 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31340 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
31342 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31345 msgstr "Font: %1$s"
31347 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31349 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31350 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
31352 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31354 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31355 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
31357 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31359 msgid "Color: %1$s"
31362 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31364 msgid "Decoration: %1$s"
31365 msgstr "&Dekorace:"
31367 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31369 msgid "Environment: %1$s"
31370 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
31372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31373 msgid "Cursor not in table"
31374 msgstr "Kurzor není v tabulce"
31376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31377 msgid "Only one row"
31378 msgstr "Pouze jeden řádek"
31380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31381 msgid "Only one column"
31382 msgstr "Pouze jeden sloupec"
31384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31385 msgid "No hline to delete"
31386 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
31388 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31389 msgid "No vline to delete"
31390 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
31392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31394 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31395 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
31397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31403 msgid "Bad math environment"
31404 msgstr "Vadné matematické prostředí"
31406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31408 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31409 "Change the math formula type and try again."
31411 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
31412 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
31414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31416 msgstr "Žádné číslo"
31418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31420 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31421 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
31423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31425 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31426 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
31428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31430 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31431 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
31433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31434 msgid "create new math text environment ($...$)"
31435 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
31437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31438 msgid "entered math text mode (textrm)"
31439 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
31441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31442 msgid "Regular expression editor mode"
31443 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
31445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31446 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31447 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
31449 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31450 msgid "Standard[[mathref]]"
31451 msgstr "Standardní"
31453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31458 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31459 msgid "FormatRef: "
31460 msgstr "FormatRef: "
31462 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31465 msgstr "Prohlížet %1$s"
31467 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31469 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31470 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
31472 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31474 msgid "Macro: %1$s"
31475 msgstr " Makro: %1$s: "
31477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31481 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31483 msgstr "mat. makro"
31485 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31487 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31488 msgstr "Mat. makra"
31490 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31492 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31495 #: src/output.cpp:37
31498 "Could not open the specified document\n"
31501 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
31504 #: src/output_plaintext.cpp:144
31506 msgstr "Abstrakt: "
31508 #: src/output_plaintext.cpp:156
31509 msgid "References: "
31510 msgstr "Reference: "
31512 #: src/support/Package.cpp:169
31513 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31514 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
31516 #: src/support/Package.cpp:173
31520 #: src/support/Package.cpp:526
31521 msgid "LyX binary not found"
31522 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
31524 #: src/support/Package.cpp:527
31527 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31529 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
31532 #: src/support/Package.cpp:646
31535 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31537 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31538 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31540 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
31542 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
31544 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
31546 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31547 msgid "File not found"
31548 msgstr "Soubor nenalezen"
31550 #: src/support/Package.cpp:719
31553 "Invalid %1$s switch.\n"
31554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31556 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
31557 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
31559 #: src/support/Package.cpp:746
31562 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31563 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31565 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
31566 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
31568 #: src/support/Package.cpp:770
31571 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31572 "%2$s is not a directory."
31574 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
31575 "%2$s není adresář."
31577 #: src/support/Package.cpp:772
31578 msgid "Directory not found"
31579 msgstr "Adresář nenalezen"
31581 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31586 "has not yet completed.\n"
31588 "Do you want to stop it?"
31592 "dosud nedoběhl.\n"
31594 "Přejete si ho ukončit?"
31596 #: src/support/Systemcall.cpp:411
31597 msgid "Stop command?"
31598 msgstr "Ukončit příkaz?"
31600 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31604 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31605 msgid "Let it &run"
31606 msgstr "&Nechat běžet"
31608 #: src/support/debug.cpp:42
31609 msgid "No debugging messages"
31610 msgstr "Žádné ladící výpisy"
31612 #: src/support/debug.cpp:43
31613 msgid "General information"
31614 msgstr "Obecné informace"
31616 #: src/support/debug.cpp:44
31617 msgid "Program initialisation"
31618 msgstr "Inicializace programu"
31620 #: src/support/debug.cpp:45
31621 msgid "Keyboard events handling"
31622 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
31624 #: src/support/debug.cpp:46
31625 msgid "GUI handling"
31626 msgstr "Obsluha GUI"
31628 #: src/support/debug.cpp:47
31629 msgid "Lyxlex grammar parser"
31630 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
31632 #: src/support/debug.cpp:48
31633 msgid "Configuration files reading"
31634 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
31636 #: src/support/debug.cpp:49
31637 msgid "Custom keyboard definition"
31638 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
31640 #: src/support/debug.cpp:50
31641 msgid "LaTeX generation/execution"
31642 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
31644 #: src/support/debug.cpp:51
31645 msgid "Math editor"
31646 msgstr "Editor matematiky"
31648 #: src/support/debug.cpp:52
31649 msgid "Font handling"
31650 msgstr "Obsluha fontů"
31652 #: src/support/debug.cpp:53
31653 msgid "Textclass files reading"
31654 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
31656 #: src/support/debug.cpp:54
31657 msgid "Version control"
31658 msgstr "Správa verzí"
31660 #: src/support/debug.cpp:55
31661 msgid "External control interface"
31662 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
31664 #: src/support/debug.cpp:56
31665 msgid "Undo/Redo mechanism"
31666 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
31668 #: src/support/debug.cpp:57
31669 msgid "User commands"
31670 msgstr "Uživatelské příkazy"
31672 #: src/support/debug.cpp:58
31673 msgid "The LyX Lexer"
31676 #: src/support/debug.cpp:59
31677 msgid "Dependency information"
31678 msgstr "Informace o závislostech"
31680 #: src/support/debug.cpp:60
31682 msgstr "Vložky LyX-u"
31684 #: src/support/debug.cpp:61
31685 msgid "Files used by LyX"
31686 msgstr "Soubory použité LyX-em"
31688 #: src/support/debug.cpp:62
31689 msgid "Workarea events"
31690 msgstr "Události na pracovní ploše"
31692 #: src/support/debug.cpp:63
31694 msgid "Clipboard handling"
31695 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
31697 #: src/support/debug.cpp:64
31698 msgid "Graphics conversion and loading"
31699 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
31701 #: src/support/debug.cpp:65
31702 msgid "Change tracking"
31703 msgstr "Změna revize"
31705 #: src/support/debug.cpp:66
31706 msgid "External template/inset messages"
31707 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
31709 #: src/support/debug.cpp:67
31710 msgid "RowPainter profiling"
31711 msgstr "Profilování RowPainter-u"
31713 #: src/support/debug.cpp:68
31714 msgid "Scrolling debugging"
31715 msgstr "Ladění posouvání textu"
31717 #: src/support/debug.cpp:70
31721 #: src/support/debug.cpp:71
31722 msgid "Locale/Internationalisation"
31723 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
31725 #: src/support/debug.cpp:72
31726 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31727 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
31729 #: src/support/debug.cpp:73
31730 msgid "Find and replace mechanism"
31731 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
31733 #: src/support/debug.cpp:74
31734 msgid "Developers' general debug messages"
31735 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
31737 #: src/support/debug.cpp:75
31738 msgid "All debugging messages"
31739 msgstr "Všechny ladící výpisy"
31741 #: src/support/debug.cpp:154
31743 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31744 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
31746 #: src/support/lassert.cpp:60
31749 "Assertion %1$s violated in\n"
31750 "file: %2$s, line: %3$s"
31752 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
31753 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
31755 #: src/support/lassert.cpp:70
31757 "It should be safe to continue, but you\n"
31758 "may wish to save your work and restart LyX."
31760 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
31761 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
31763 #: src/support/lassert.cpp:73
31767 #: src/support/lassert.cpp:80
31769 "There has been an error with this document.\n"
31770 "LyX will attempt to close it safely."
31772 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
31773 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
31775 #: src/support/lassert.cpp:83
31776 msgid "Buffer Error!"
31777 msgstr "Chyba dokumentu!"
31779 #: src/support/lassert.cpp:90
31781 "LyX has encountered an application error\n"
31782 "and will now shut down."
31783 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
31785 #: src/support/lassert.cpp:93
31786 msgid "Fatal Exception!"
31787 msgstr "Fatální chyba!"
31789 #: src/support/os_win32.cpp:488
31790 msgid "System file not found"
31791 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
31793 #: src/support/os_win32.cpp:489
31795 "Unable to load shfolder.dll\n"
31798 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
31799 "Prosím nainstalujte."
31801 #: src/support/os_win32.cpp:494
31802 msgid "System function not found"
31803 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
31805 #: src/support/os_win32.cpp:495
31807 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31808 "Don't know how to proceed. Sorry."
31810 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
31811 "Bohužel nelze pokračovat dál."
31813 #: src/support/userinfo.cpp:45
31814 msgid "Unknown user"
31815 msgstr "Neznámý uživatel"
31817 #~ msgid "Change: "
31818 #~ msgstr "Změna: "
31824 #~ msgstr "Nedef: "
31827 #~ msgid "DVI-PS Options"
31830 #~ msgid "LongTableNoNumber"
31831 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
31833 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31834 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
31836 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31837 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
31839 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
31840 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
31842 #~ msgid "Don't un&zip on export"
31843 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
31845 #~ msgid "Document &class"
31846 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
31848 #~ msgid "Copy to Clip&board"
31849 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
31851 #~ msgid "Forward search"
31852 #~ msgstr "Dopředné hledání"
31854 #~ msgid "Printer Command Options"
31855 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
31857 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31858 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
31860 #~ msgid "File ex&tension:"
31861 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
31863 #~ msgid "Option used to print to a file."
31864 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
31866 #~ msgid "Print to &file:"
31867 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
31869 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31870 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
31872 #~ msgid "Set &printer:"
31873 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
31875 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31876 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
31878 #~ msgid "Spool &printer:"
31879 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
31881 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31882 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
31884 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31885 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
31887 #~ msgid "Re&verse pages:"
31888 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
31890 #~ msgid "&Number of copies:"
31891 #~ msgstr "Počet &kopií:"
31893 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31894 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
31896 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31897 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
31899 #~ msgid "Co&llated:"
31900 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
31902 #~ msgid "Pa&ge range:"
31903 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
31905 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31906 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
31908 #~ msgid "&Odd pages:"
31909 #~ msgstr "&Liché stránky:"
31911 #~ msgid "&Even pages:"
31912 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
31914 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31915 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
31917 #~ msgid "E&xtra options:"
31918 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
31920 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31921 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
31924 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31925 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31926 #~ "your printers."
31928 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
31929 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
31930 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
31932 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31933 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
31935 #~ msgid "Name of the default printer"
31936 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
31938 #~ msgid "Default &printer:"
31939 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
31941 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31942 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
31945 #~ msgstr "Stránky"
31947 #~ msgid "Page number to print from"
31948 #~ msgstr "Tisknout od strany"
31950 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31951 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
31953 #~ msgid "Page number to print to"
31954 #~ msgstr "Tisknout do strany"
31956 #~ msgid "Print all pages"
31957 #~ msgstr "Tisk všech stran"
31962 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31963 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
31965 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31966 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
31968 #~ msgid "Print in reverse order"
31969 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
31971 #~ msgid "Re&verse order"
31972 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
31977 #~ msgid "Number of copies"
31978 #~ msgstr "Počet kopií"
31980 #~ msgid "Collate copies"
31981 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
31983 #~ msgid "&Collate"
31984 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
31989 #~ msgid "Print Destination"
31990 #~ msgstr "Kam tisknout"
31992 #~ msgid "Send output to the printer"
31993 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
31995 #~ msgid "P&rinter:"
31996 #~ msgstr "Tis&kárna:"
31998 #~ msgid "Send output to the given printer"
31999 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
32001 #~ msgid "Send output to a file"
32002 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
32004 #~ msgid "&Longtable"
32005 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
32007 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32008 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
32010 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32011 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
32016 #~ msgid "Top Line|n"
32017 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
32019 #~ msgid "Bottom Line|i"
32020 #~ msgstr "Linka dole|d"
32022 #~ msgid "Print...|P"
32023 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
32025 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32026 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
32028 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32029 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32032 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32033 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32035 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
32036 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
32038 #~ msgid "Print document failed"
32039 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
32041 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32042 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
32044 #~ msgid "Unknown document class"
32045 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
32047 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32048 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
32050 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32051 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
32053 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32054 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
32056 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32057 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
32059 #~ msgid "Error running external commands."
32060 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
32062 #~ msgid "Included File Invalid"
32063 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
32066 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32068 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32070 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
32072 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
32074 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32075 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
32077 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32078 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
32080 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32081 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
32084 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32085 #~ "environment variable PRINTER."
32087 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
32088 #~ "prostředí PRINTER."
32090 #~ msgid "The option to print only even pages."
32091 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
32094 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32095 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32097 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
32098 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
32100 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32101 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
32103 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32104 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
32106 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32107 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
32109 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32110 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
32113 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32114 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32115 #~ "and arguments."
32117 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
32118 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
32119 #~ "jméno souboru a všechny volby."
32122 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32123 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32125 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
32126 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
32128 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32129 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
32131 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32132 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
32135 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32137 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
32139 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32140 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32142 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32143 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
32152 #~ msgstr "Červená"
32161 #~ msgstr "Azurová"
32164 #~ msgstr "Fialová"
32170 #~ msgstr "Tiskárna"
32172 #~ msgid "Print Document"
32173 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
32175 #~ msgid "Print to file"
32176 #~ msgstr "Tisk do souboru"
32178 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32179 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
32181 #~ msgid "Open Navigator..."
32182 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
32184 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32185 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
32189 #~ msgstr "Posouvání textu"
32192 #~ msgid "&Vertical factor:"
32193 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
32196 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32197 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
32200 #~ msgid "Rotation"
32201 #~ msgstr "Značení"
32204 #~ msgid "&Rotation:"
32205 #~ msgstr "Značení"
32208 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32210 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
32213 #~ msgid "Enable &RTL support"
32214 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
32219 #~ msgid "EndOfSlide"
32220 #~ msgstr "EndOfSlide"
32222 #~ msgid "--Separator--"
32223 #~ msgstr "--Oddělovač--"
32225 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32226 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
32228 #~ msgid "TeX Code|X"
32229 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
32231 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32233 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
32238 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32239 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
32242 #~ msgstr "Syrština"
32245 #~ msgstr "Urdština"
32247 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32248 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
32250 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32251 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
32253 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32254 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
32256 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32257 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
32260 #~ msgstr "Rozsa&h"
32262 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
32263 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
32265 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32266 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
32269 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32270 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
32276 #~ msgid "Split Environment|l"
32277 #~ msgstr "Split prostředí|S"
32279 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
32280 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
32283 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32284 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32287 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32288 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
32291 #~ msgid "Alternative theorem string"
32292 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
32294 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32295 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
32297 #~ msgid "Use AMS &math package"
32298 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
32300 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32301 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
32303 #~ msgid "Use &esint package"
32304 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
32306 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32307 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
32309 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32310 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
32312 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32313 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
32315 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32316 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
32318 #~ msgid "Use mh&chem package"
32319 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
32321 #~ msgid "Default Format"
32322 #~ msgstr "Standardní formát"
32325 #~ msgstr "Prv&ní:"
32327 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32328 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
32330 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32331 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
32334 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32335 #~ "actually to print."
32336 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
32338 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32339 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
32341 #~ msgid "Table w&idth:"
32342 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
32344 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32345 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
32347 #~ msgid "institute mark"
32348 #~ msgstr "institute mark"
32350 #~ msgid "Fig. ---"
32351 #~ msgstr "Fig. ---"
32353 #~ msgid "Computing Review Categories"
32354 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32356 #~ msgid "CenteredCaption"
32357 #~ msgstr "CenteredCaption"
32360 #~ msgstr "LatinOn"
32362 #~ msgid "Latin on"
32363 #~ msgstr "Latin on"
32365 #~ msgid "LatinOff"
32366 #~ msgstr "LatinOff"
32368 #~ msgid "Latin off"
32369 #~ msgstr "Latin off"
32371 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32372 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32374 #~ msgid "EndFrame"
32375 #~ msgstr "EndFrame"
32377 #~ msgid "________________________________"
32378 #~ msgstr "________________________________"
32380 #~ msgid "Institute mark"
32381 #~ msgstr "Institute mark"
32383 #~ msgid "Maintext"
32384 #~ msgstr "Maintext"
32392 #~ msgid "Computer:"
32393 #~ msgstr "Computer:"
32395 #~ msgid "Close Section"
32396 #~ msgstr "Close Section"
32398 #~ msgid "Table Caption"
32399 #~ msgstr "Table Caption"
32404 #~ msgid "Captionabove"
32405 #~ msgstr "Captionabove"
32407 #~ msgid "Captionbelow"
32408 #~ msgstr "Captionbelow"
32413 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32414 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
32416 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32417 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
32419 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32420 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
32422 #~ msgid "Settings...|g"
32423 #~ msgstr "Nastavení...|N"
32425 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32426 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
32428 #~ msgid "Braille Manual|B"
32429 #~ msgstr "Braille|B"
32431 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32432 #~ msgstr "LilyPond|P"
32434 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32435 #~ msgstr "Lingvistika|L"
32437 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32438 #~ msgstr "Sloupce|S"
32440 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32441 #~ msgstr "Sweave|w"
32443 #~ msgid "Rotate cell"
32444 #~ msgstr "Otočit buňku"
32446 #~ msgid "AMS arrows"
32447 #~ msgstr "AMS šipky"
32449 #~ msgid "AMS relations"
32450 #~ msgstr "AMS relace"
32452 #~ msgid "AMS operators"
32453 #~ msgstr "AMS operátory"
32455 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32456 #~ msgstr "AMS Různé"
32458 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32459 #~ msgstr "AMS Různé"
32461 #~ msgid "AMS Arrows"
32462 #~ msgstr "AMS šipky"
32464 #~ msgid "AMS Relations"
32465 #~ msgstr "AMS relace"
32467 #~ msgid "AMS Operators"
32468 #~ msgstr "AMS operátory"
32470 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32471 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32473 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32474 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32476 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32477 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32479 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32480 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32482 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32483 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32488 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32489 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
32491 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32492 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
32494 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32495 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32497 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32498 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
32500 #~ msgid "Specify the default paper size."
32501 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
32503 #~ msgid "Memory problem"
32504 #~ msgstr "Interní chyba"
32506 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32507 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
32512 #~ msgid " (unknown)"
32513 #~ msgstr "(neznámý)"
32515 #~ msgid "List of Graphics"
32516 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
32518 #~ msgid "List of Equations"
32519 #~ msgstr "Seznam rovnic"
32521 #~ msgid "List of Index Entries"
32522 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
32524 #~ msgid "List of Marginal notes"
32525 #~ msgstr "Postraní poznámky"
32527 #~ msgid "List of Notes"
32528 #~ msgstr "Seznam poznámek"
32530 #~ msgid "List of Citations"
32531 #~ msgstr "Seznam citací"
32533 #~ msgid "List of Branches"
32534 #~ msgstr "Seznam větví"
32536 #~ msgid "List of Changes"
32537 #~ msgstr "Seznam Změn"
32539 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32542 #~ msgid "Automatic help"
32543 #~ msgstr "Automatická nápověda"
32548 #~ msgid "Documents"
32549 #~ msgstr "Dokumenty"
32551 #~ msgid "elsewhere"
32554 #~ msgid "Make letter title"
32555 #~ msgstr "Make letter title"
32557 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32558 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
32560 #~ msgid "&Output Format:"
32561 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
32569 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32570 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
32572 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32573 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
32575 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32576 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32578 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32579 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
32581 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32582 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
32584 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32585 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
32587 #~ msgid "Example \\theexample"
32588 #~ msgstr "Příklad \\theexample"
32590 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32591 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
32593 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32594 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
32596 #~ msgid "Remark \\theremark"
32597 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
32599 #~ msgid "Case \\thecase"
32600 #~ msgstr "Případ \\thecase"
32602 #~ msgid "Question \\thequestion"
32603 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
32605 #~ msgid "Note \\thenote"
32606 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
32611 #~ msgid "Preface:"
32612 #~ msgstr "Preface:"
32614 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32615 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32617 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32618 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
32621 #~ msgstr "MiniTOC"
32623 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32624 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
32626 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32627 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
32630 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
32631 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
32633 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
32634 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
32642 #~ msgid "Step \\thestep."
32643 #~ msgstr "Step \\thestep."
32645 #~ msgid "Appendices Section"
32646 #~ msgstr "Appendices Section"
32648 #~ msgid "--- Appendices ---"
32649 #~ msgstr "--- Appendices ---"
32652 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32653 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32654 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32656 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
32657 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
32658 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
32660 #~ msgid "Layout|L"
32661 #~ msgstr "Rozvržení|R"
32663 #~ msgid "Documents|D"
32664 #~ msgstr "Dokumenty|D"
32666 #~ msgid "New from Template...|T"
32667 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
32669 #~ msgid "Revert|R"
32670 #~ msgstr "Původní verze|P"
32672 #~ msgid "Custom...|C"
32673 #~ msgstr "Vlastní...|V"
32676 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
32679 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
32682 #~ msgstr "Vložit|V"
32684 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32685 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
32687 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32688 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
32690 #~ msgid "Tabular|T"
32691 #~ msgstr "Tabulka|T"
32693 #~ msgid "Thesaurus..."
32694 #~ msgstr "Tezaurus..."
32696 #~ msgid "Statistics...|i"
32697 #~ msgstr "Statistika...|i"
32699 #~ msgid "Change Tracking|g"
32700 #~ msgstr "Revize|R"
32702 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32703 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
32705 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32706 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
32708 #~ msgid "Line Bottom|B"
32709 #~ msgstr "Linka dole|d"
32711 #~ msgid "Line Left|L"
32712 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
32714 #~ msgid "Line Right|R"
32715 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
32717 #~ msgid "Delete Row|w"
32718 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
32720 #~ msgid "Copy Row"
32721 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
32723 #~ msgid "Swap Rows"
32724 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
32726 #~ msgid "Delete Column|D"
32727 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
32729 #~ msgid "Copy Column"
32730 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
32732 #~ msgid "Swap Columns"
32733 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
32735 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32736 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
32738 #~ msgid "Alignment|A"
32739 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
32741 #~ msgid "Add Row|R"
32742 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
32744 #~ msgid "Add Column|C"
32745 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
32753 #~ msgid "Mathematica"
32754 #~ msgstr "Mathematica"
32756 #~ msgid "Maple, simplify"
32757 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
32759 #~ msgid "Maple, factor"
32760 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
32762 #~ msgid "Maple, evalm"
32763 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
32765 #~ msgid "Maple, evalf"
32766 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
32768 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32769 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
32771 #~ msgid "Align Environment|A"
32772 #~ msgstr "Align prostředí"
32774 #~ msgid "AlignAt Environment"
32775 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
32777 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32778 #~ msgstr "Falign prostředí"
32780 #~ msgid "Multline Environment"
32781 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
32783 #~ msgid "Special Character|S"
32784 #~ msgstr "Speciální znak|z"
32786 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32787 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
32789 #~ msgid "Index Entry|I"
32790 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
32792 #~ msgid "URL...|U"
32793 #~ msgstr "URL...|U"
32795 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32796 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
32798 #~ msgid "TeX Code|T"
32799 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
32801 #~ msgid "Minipage|p"
32802 #~ msgstr "Ministránku|n"
32804 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32805 #~ msgstr "Tabulka...|T"
32807 #~ msgid "Floats|a"
32808 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
32810 #~ msgid "Include File...|d"
32811 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
32813 #~ msgid "Insert File|e"
32814 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
32816 #~ msgid "External Material...|x"
32817 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
32819 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32820 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
32822 #~ msgid "Protected Space|r"
32823 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
32825 #~ msgid "Vertical Space..."
32826 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
32828 #~ msgid "Line Break|L"
32829 #~ msgstr "Konec řádku|K"
32831 #~ msgid "Protected Dash|D"
32832 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
32834 #~ msgid "Single Quote|Q"
32835 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
32837 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32838 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
32840 #~ msgid "Horizontal Line"
32841 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
32843 #~ msgid "Font Change|o"
32844 #~ msgstr "Změna písma|p"
32846 #~ msgid "Math Normal Font"
32847 #~ msgstr "Mat. normální"
32849 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32850 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
32852 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32853 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
32855 #~ msgid "Math Roman Family"
32856 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
32858 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32859 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
32861 #~ msgid "Math Bold Series"
32862 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
32864 #~ msgid "Text Normal Font"
32865 #~ msgstr "Text. normální písmo"
32867 #~ msgid "Floatflt Figure"
32868 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
32870 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32871 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
32873 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32874 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
32876 #~ msgid "Character...|C"
32877 #~ msgstr "Znak...|Z"
32879 #~ msgid "Paragraph...|P"
32880 #~ msgstr "Odstavec...|O"
32882 #~ msgid "Document...|D"
32883 #~ msgstr "Dokument...|D"
32885 #~ msgid "Tabular...|T"
32886 #~ msgstr "Tabulka...|T"
32888 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32889 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
32891 #~ msgid "Noun Style|N"
32892 #~ msgstr "Styl Jména|J"
32894 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32895 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
32897 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32898 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
32900 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32901 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
32903 #~ msgid "Update|U"
32904 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
32906 #~ msgid "TeX Information|X"
32907 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
32909 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32910 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
32912 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32913 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
32915 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32916 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
32918 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32919 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
32921 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32922 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
32924 #~ msgid "Extended Features|E"
32925 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
32927 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32928 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
32930 #~ msgid "Preferences..."
32931 #~ msgstr "Nastavení..."
32933 #~ msgid "Quit LyX"
32934 #~ msgstr "Ukončit LyX"
32936 #~ msgid "%1$d words checked."
32937 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
32939 #~ msgid "One word checked."
32940 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
32942 #~ msgid "Spelling check completed"
32943 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
32946 #~ msgstr "Zák&ladní"
32948 #~ msgid "&Command:"
32949 #~ msgstr "&Příkaz:"
32951 #~ msgid "Search text is empty!"
32952 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
32955 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32956 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32957 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32959 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
32960 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
32961 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
32964 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32965 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
32967 #~ msgid "Affilation:"
32968 #~ msgstr "Affilation:"
32973 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32974 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
32976 #~ msgid "greyedout"
32977 #~ msgstr "zašedlé"
32979 #~ msgid "Open Target...|O"
32980 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
32982 #~ msgid "&Use Defaults"
32983 #~ msgstr "Použij &Standardní"
32985 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32988 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
32989 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
32991 #~ msgid "Use &XeTeX"
32992 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
32994 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32995 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
32997 #~ msgid "&Use babel"
32998 #~ msgstr "Použít b&abel"
33001 #~ msgid "Flex:Institute"
33002 #~ msgstr "Institute"
33005 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33018 #~ msgid "Flex:Alert"
33022 #~ msgid "Flex:Structure"
33023 #~ msgstr "Structure"
33026 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33027 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33030 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33031 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33034 #~ msgid "Flex:Firstname"
33035 #~ msgstr "Firstname"
33038 #~ msgid "Flex:Fname"
33039 #~ msgstr "Jméno souboru"
33042 #~ msgid "Flex:Surname"
33043 #~ msgstr "Element:Surname"
33046 #~ msgid "Flex:Filename"
33047 #~ msgstr "Jméno souboru"
33050 #~ msgid "Flex:Literal"
33051 #~ msgstr "Element:Literal"
33054 #~ msgid "Flex:Emph"
33055 #~ msgstr "Element:Emph"
33058 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33059 #~ msgstr "Element:Abbrev"
33062 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33063 #~ msgstr "Citation-number"
33066 #~ msgid "Flex:Volume"
33067 #~ msgstr "Element:Volume"
33070 #~ msgid "Flex:Day"
33071 #~ msgstr "Element:Day"
33074 #~ msgid "Flex:Month"
33075 #~ msgstr "Element:Month"
33078 #~ msgid "Flex:Year"
33079 #~ msgstr "Element:Year"
33082 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33083 #~ msgstr "Issue-number"
33086 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33087 #~ msgstr "Issue-day"
33090 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33091 #~ msgstr "Issue-months"
33094 #~ msgid "Flex:ISSN"
33095 #~ msgstr "Element:ISSN"
33098 #~ msgid "Flex:CODEN"
33099 #~ msgstr "Element:CODEN"
33102 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33103 #~ msgstr "Element:SS-Code"
33106 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33107 #~ msgstr "SS-Title"
33110 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33111 #~ msgstr "CCC-Code"
33114 #~ msgid "Flex:Code"
33115 #~ msgstr "Element:Code"
33118 #~ msgid "Flex:Dscr"
33119 #~ msgstr "Element:Dscr"
33122 #~ msgid "Flex:Keyword"
33123 #~ msgstr "Element:Keyword"
33126 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33127 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33130 #~ msgid "Flex:Orgname"
33131 #~ msgstr "Element:Orgname"
33134 #~ msgid "Flex:Street"
33135 #~ msgstr "Element:Street"
33138 #~ msgid "Flex:City"
33139 #~ msgstr "Element:City"
33142 #~ msgid "Flex:State"
33143 #~ msgstr "Element:State"
33146 #~ msgid "Flex:Postcode"
33147 #~ msgstr "Postcode"
33150 #~ msgid "Flex:Country"
33151 #~ msgstr "Element:Country"
33154 #~ msgid "Flex:Directory"
33155 #~ msgstr "Directory"
33158 #~ msgid "Flex:Email"
33159 #~ msgstr "Element:Email"
33162 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33163 #~ msgstr "KeyCombo"
33166 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33167 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33170 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33171 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
33174 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33175 #~ msgstr "GuiMenuItem"
33178 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33179 #~ msgstr "GuiButton"
33182 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33183 #~ msgstr "MenuChoice"
33186 #~ msgstr "Patička"
33188 #~ msgid "Note:Note"
33189 #~ msgstr "Poznámka"
33191 #~ msgid "Note:Greyedout"
33192 #~ msgstr "Zašedlé"
33194 #~ msgid "Box:Shaded"
33195 #~ msgstr "Stínovaně"
33198 #~ msgstr "Obtékání"
33200 #~ msgid "Info:menu"
33201 #~ msgstr "Info:menu"
33203 #~ msgid "Info:shortcut"
33204 #~ msgstr "Info:zkratka"
33206 #~ msgid "Info:shortcuts"
33207 #~ msgstr "Info:zkratky"
33210 #~ msgid "Flex:Endnote"
33211 #~ msgstr "Koncová poznámka"
33213 #~ msgid "Flex:Initial"
33214 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
33216 #~ msgid "Flex:Glosse"
33217 #~ msgstr "Flex:Glosa"
33219 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33220 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
33222 #~ msgid "Flex:Expression"
33223 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
33225 #~ msgid "Flex:Concepts"
33226 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
33228 #~ msgid "Flex:Meaning"
33229 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
33231 #~ msgid "Flex:Noun"
33232 #~ msgstr "Flex:Jméno"
33234 #~ msgid "Flex:Strong"
33235 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
33238 #~ msgstr "Norština"
33241 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
33244 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
33247 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
33250 #~ msgid "Keywordsr"
33251 #~ msgstr "Keywords"
33254 #~ msgid "Current ¶graph"
33255 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
33257 #~ msgid "A&vailable indices:"
33258 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
33260 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
33261 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
33264 #~ msgid "Vert. Phantom"
33265 #~ msgstr "phantom"
33280 #~ msgstr "&Najít:"
33282 #~ msgid "The Enter key works, too"
33283 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
33285 #~ msgid "The delete key works, too"
33286 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
33289 #~ msgstr "&Smazat"
33291 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33292 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
33294 #~ msgid "&BibTeX command:"
33295 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
33297 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33298 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
33300 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33301 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
33303 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33304 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
33306 #~ msgid "Screen &DPI:"
33307 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
33309 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33310 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
33312 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33313 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
33315 #~ msgid "Use input encod&ing"
33316 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33318 #~ msgid "Jump to the label"
33319 #~ msgstr "Přeskoč na značku"
33321 #~ msgid "Merge cells"
33322 #~ msgstr "Sloučit buňky"
33324 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33325 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33327 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33328 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33330 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33331 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
33333 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33334 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33336 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33337 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33339 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33340 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33342 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33343 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33346 #~ msgstr "Strasse"
33357 #~ msgid "Element:Firstname"
33358 #~ msgstr "Element:Firstname"
33360 #~ msgid "Element:Fname"
33361 #~ msgstr "Element:Fname"
33363 #~ msgid "Element:Filename"
33364 #~ msgstr "Element:Filename"
33366 #~ msgid "Element:Citation-number"
33367 #~ msgstr "Element:Citation-number"
33369 #~ msgid "Element:Issue-number"
33370 #~ msgstr "Element:Issue-number"
33372 #~ msgid "Element:Issue-day"
33373 #~ msgstr "Element:Issue-day"
33375 #~ msgid "Element:Issue-months"
33376 #~ msgstr "Element:Issue-months"
33378 #~ msgid "Element:SS-Title"
33379 #~ msgstr "Element:SS-Title"
33381 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33382 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
33384 #~ msgid "Element:Postcode"
33385 #~ msgstr "Element:Postcode"
33387 #~ msgid "Element:Directory"
33388 #~ msgstr "Element:Directory"
33390 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33391 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33393 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33394 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
33396 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33397 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
33402 #~ msgid "Custom:Endnote"
33403 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
33405 #~ msgid "Custom:Glosse"
33406 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
33408 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33409 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
33411 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33412 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
33414 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33415 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
33417 #~ msgid "CharStyle:Code"
33418 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
33420 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33421 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
33423 #~ msgid "Insert|n"
33424 #~ msgstr "Vložit|V"
33426 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33427 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
33429 #~ msgid "View DVI"
33430 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
33432 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33433 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
33435 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33436 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
33438 #~ msgid "View PostScript"
33439 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
33441 #~ msgid "Update PostScript"
33442 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
33444 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33445 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
33451 #~ "The specified document\n"
33453 #~ "could not be read."
33455 #~ "Požadovaný dokument\n"
33457 #~ "nelze přečíst."
33460 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33461 #~ "%1$s.layout,\n"
33462 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33463 #~ "class or style file required by it is not\n"
33464 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33465 #~ "for more information.\n"
33467 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
33468 #~ "%1$s.layout,\n"
33469 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
33470 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
33471 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
33472 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
33474 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33475 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
33477 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33478 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
33480 #~ msgid "top/bottom line"
33481 #~ msgstr "horní/spodní linka"
33483 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33484 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
33486 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33487 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
33490 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33491 #~ "You may not have the right languages installed."
33493 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
33494 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
33497 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33498 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33500 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
33501 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
33504 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33507 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
33510 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33511 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
33514 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33515 #~ "encoding `%2$s'."
33517 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
33520 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33521 #~ "encoding `%2$s'."
33523 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
33525 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33526 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
33529 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33530 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
33532 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33533 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
33536 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33537 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33538 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33540 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
33541 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
33542 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
33544 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33545 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
33547 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33548 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
33551 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33555 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
33559 #~ msgid "Branch Settings"
33560 #~ msgstr "Nastavení větve"
33563 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33565 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
33568 #~ msgstr "Vlastní délka"
33570 #~ msgid "TeX Code Settings"
33571 #~ msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
33573 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33574 #~ msgstr "Nastavení horizontální mezery"
33576 #~ msgid "Thin space"
33577 #~ msgstr "Úzká mezera"
33579 #~ msgid "Medium space"
33580 #~ msgstr "Střední mezera"
33582 #~ msgid "Thick space"
33583 #~ msgstr "Široká mezera"
33585 #~ msgid "Negative thin space"
33586 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
33588 #~ msgid "Negative medium space"
33589 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
33591 #~ msgid "Negative thick space"
33592 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
33594 #~ msgid "Inter-word space"
33595 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
33597 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33598 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
33606 #~ msgid "pspell (library)"
33607 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
33609 #~ msgid "aspell (library)"
33610 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
33615 #~ msgid "*.ispell"
33616 #~ msgstr "*.ispell"
33618 #~ msgid "Spellchecker error"
33619 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
33621 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
33622 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
33625 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33626 #~ "Maybe it has been killed."
33628 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
33629 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
33631 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33632 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
33634 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33635 #~ msgstr "Nastavení vertikální mezery"
33637 #~ msgid "No Table of contents"
33638 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
33640 #~ msgid "Opened inset"
33641 #~ msgstr "Otevřená vložka"
33643 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33644 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
33647 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
33648 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33651 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
33652 #~ "reprezentovatelné\n"
33653 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33656 #~ msgid "Opened Box Inset"
33657 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
33659 #~ msgid "Opened Branch Inset"
33660 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
33662 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33663 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
33665 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33666 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
33668 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33669 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
33671 #~ msgid "Opened Float Inset"
33672 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
33674 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33675 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
33677 #~ msgid "Unknown buffer info"
33678 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
33680 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33681 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
33683 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33684 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
33686 #~ msgid "Opened Note Inset"
33687 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
33689 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33690 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
33692 #~ msgid "QQuad Space"
33693 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
33695 #~ msgid "Opened table"
33696 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
33698 #~ msgid "Opened Text Inset"
33699 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
33701 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33702 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
33704 #~ msgid "Glossary term"
33705 #~ msgstr "Glossary term"
33707 #~ msgid "TheoremTemplate"
33708 #~ msgstr "TheoremTemplate"
33710 #~ msgid "Theorem #:"
33711 #~ msgstr "Theorem #::"
33713 #~ msgid "Lemma #:"
33714 #~ msgstr "Lemma #:"
33716 #~ msgid "Corollary #:"
33717 #~ msgstr "Corollary #:"
33719 #~ msgid "Proposition #:"
33720 #~ msgstr "Proposition #:"
33722 #~ msgid "Conjecture #:"
33723 #~ msgstr "Conjecture #:"
33725 #~ msgid "Criterion #:"
33726 #~ msgstr "Criterion #:"
33729 #~ msgstr "Fact #:"
33731 #~ msgid "Axiom #:"
33732 #~ msgstr "Axiom #:"
33734 #~ msgid "Definition #:"
33735 #~ msgstr "Definition #:"
33737 #~ msgid "Example #:"
33738 #~ msgstr "Example #:"
33740 #~ msgid "Condition #:"
33741 #~ msgstr "Condition #:"
33743 #~ msgid "Problem #:"
33744 #~ msgstr "Problem #:"
33746 #~ msgid "Exercise #:"
33747 #~ msgstr "Exercise #:"
33749 #~ msgid "Remark #:"
33750 #~ msgstr "Remark #:"
33752 #~ msgid "Claim #:"
33753 #~ msgstr "Claim #:"
33756 #~ msgstr "Note #:"
33758 #~ msgid "Notation #:"
33759 #~ msgstr "Notace #:"
33762 #~ msgstr "Case #:"
33765 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
33768 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
33771 #~ msgid "Anschrift:"
33772 #~ msgstr "Anschrift:"
33774 #~ msgid "Briefkopf:"
33775 #~ msgstr "Briefkopf:"
33778 #~ msgstr "Zusatz:"
33780 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
33781 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
33783 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
33784 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
33786 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
33787 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
33789 #~ msgid "Unterschrift:"
33790 #~ msgstr "Unterschrift:"
33792 #~ msgid "Fusszeile(n):"
33793 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
33795 #~ msgid "Vorwahl:"
33796 #~ msgstr "Vorwahl:"
33798 #~ msgid "Telefon:"
33799 #~ msgstr "Telefon:"
33807 #~ msgid "Betreff:"
33808 #~ msgstr "Betreff:"
33811 #~ msgstr "Anrede:"
33816 #~ msgid "Anlage(n):"
33817 #~ msgstr "Anlage(n):"
33819 #~ msgid "Verteiler:"
33820 #~ msgstr "Verteiler:"
33822 #~ msgid "Strasse:"
33823 #~ msgstr "Strasse:"
33828 #~ msgid "RetourAdresse:"
33829 #~ msgstr "RetourAdresse:"
33831 #~ msgid "MeinZeichen:"
33832 #~ msgstr "MeinZeichen:"
33834 #~ msgid "IhrZeichen:"
33835 #~ msgstr "IhrZeichen:"
33837 #~ msgid "IhrSchreiben:"
33838 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
33846 #~ msgid "Adresse:"
33847 #~ msgstr "Adresse:"
33849 #~ msgid "Anlagen:"
33850 #~ msgstr "Anlagen:"
33852 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
33853 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
33858 #~ msgid "Close Tab Group|G"
33859 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
33861 #~ msgid "No file open!"
33862 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
33864 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
33865 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
33868 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33869 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
33872 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33873 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
33875 #~ msgid "SVN: Locking property set."
33876 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
33878 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33879 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
33881 #~ msgid "Toggle Label|L"
33882 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
33884 #~ msgid "B&rowse..."
33885 #~ msgstr "P&rocházet..."
33887 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33888 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
33890 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33891 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
33896 #~ msgid "Go back to Reference|G"
33897 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
33899 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
33900 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
33902 #~ msgid "Grou&p Name:"
33903 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
33906 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33907 #~ "assign the existing one."
33909 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
33910 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
33912 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
33913 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
33915 #~ msgid "&Postscript driver:"
33916 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
33918 #~ msgid "Append Parameter"
33919 #~ msgstr "Přidej parametr"
33921 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33922 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
33924 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
33925 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
33927 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
33928 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
33930 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33931 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
33933 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33934 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
33936 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
33937 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
33939 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
33940 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
33942 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
33943 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
33946 #~ msgstr "obrázek"
33948 #~ msgid "algorithm"
33949 #~ msgstr "algoritmus"
33954 #~ msgid "Filtering layouts with \""
33955 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
33957 #~ msgid "keywords"
33958 #~ msgstr "keywords"
33960 #~ msgid "Table of Contents|a"
33961 #~ msgstr "Obsah|a"
33964 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
33966 #~ msgid "LinuxDoc"
33967 #~ msgstr "LinuxDoc"
33969 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33970 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33972 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
33973 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
33975 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33976 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
33978 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33979 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
33981 #~ msgid "Austrian"
33982 #~ msgstr "Rakousky"
33984 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
33985 #~ msgstr "Malajština"
33988 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
33990 #~ msgid "Canadian"
33994 #~ msgid "Reference\t"
33995 #~ msgstr "Reference"
33998 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33999 #~ msgstr "SenderAddress"
34002 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34003 #~ msgstr "Backaddress"
34006 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34007 #~ msgstr "RetourAdresse"
34010 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34011 #~ msgstr "Postvermerk"
34014 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34015 #~ msgstr "IhrZeichen"
34018 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34019 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34022 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34023 #~ msgstr "MeinZeichen"
34026 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34027 #~ msgstr "Unterschrift"
34032 #~ msgid "Braille mirror off"
34033 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
34035 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34036 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
34038 #~ msgid "LaTeX default"
34039 #~ msgstr "LaTeX standard"
34041 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
34042 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
34044 #~ msgid "Left-click to open the inset"
34045 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
34047 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34048 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
34050 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
34051 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
34053 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34054 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
34056 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34057 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
34059 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34060 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
34062 #~ msgid "Class not found"
34063 #~ msgstr "Třída nenalezena"
34066 #~ "Layout had to be changed from\n"
34067 #~ "%1$s to %2$s\n"
34068 #~ "because of class conversion from\n"
34071 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
34072 #~ "%1$s na %2$s\n"
34073 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
34076 #~ msgid "Changed Layout"
34077 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
34079 #~ msgid "Unknown layout"
34080 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
34083 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
34084 #~ "Trying to use the default instead.\n"
34086 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
34087 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
34090 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34091 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
34093 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34094 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
34096 #~ msgid "Display image in LyX"
34097 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
34099 #~ msgid "Screen display"
34100 #~ msgstr "Zobrazit na displeji"
34102 #~ msgid "Monochrome"
34103 #~ msgstr "Monochromaticky"
34105 #~ msgid "Grayscale"
34106 #~ msgstr "Stupně šedi"
34111 #~ msgid "&Display:"
34112 #~ msgstr "Zo&brazit:"
34117 #~ msgid "Scr&een Display:"
34118 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
34120 #~ msgid "Do not display"
34121 #~ msgstr "Nezobrazovat"
34123 #~ msgid "Unknown Info: "
34124 #~ msgstr "Neznámá informace: "
34126 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34127 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
34130 #~ msgid "Clear group"
34131 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
34135 #~ msgstr " (auto)"
34137 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34138 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
34140 #~ msgid "Edit the file externally"
34141 #~ msgstr "Edituj soubor externě"
34143 #~ msgid "&Edit File..."
34144 #~ msgstr "&Editace souboru..."
34146 #~ msgid "LyX View"
34147 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
34154 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34155 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34157 #~ msgid "<- C&lear"
34158 #~ msgstr "<- &Zrušit"
34161 #~ msgstr "&Použít"
34166 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
34167 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
34169 #~ msgid "EmbeddedFiles"
34170 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
34172 #~ msgid "Extra embedded files:"
34173 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
34176 #~ msgstr "&Přidat"
34179 #~ msgstr "&Přibalit"
34182 #~ msgstr "Na &střed"
34184 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34185 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
34187 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34188 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
34191 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
34192 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
34193 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
34194 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
34196 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
34197 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
34198 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
34199 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
34200 #~ "vývojářskému týmu."
34202 #~ msgid " writing embedded files."
34203 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
34205 #~ msgid " could not write embedded files!"
34206 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
34208 #~ msgid "Failed to extract file"
34209 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
34212 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
34213 #~ "Source file %2$s does not exist"
34215 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
34216 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
34218 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34219 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
34221 #~ msgid "Copy file failure"
34222 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
34225 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
34226 #~ "Please check whether the path is writeable."
34228 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
34229 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
34232 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
34233 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
34235 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
34236 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
34238 #~ msgid "Failed to embed file"
34239 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
34242 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
34243 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
34245 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
34246 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
34248 #~ msgid "Update embedded file?"
34249 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
34251 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34252 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
34254 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34255 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
34258 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
34259 #~ "Please check whether the source file is available"
34261 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
34262 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
34265 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
34267 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
34269 #~ msgid "Sync file failure"
34270 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
34273 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
34274 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
34276 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
34277 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
34279 #~ msgid "Packing all files"
34280 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
34283 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
34284 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
34286 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
34287 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
34289 #~ msgid "Unpacking all files"
34290 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
34292 #~ msgid "Wrong embedding status."
34293 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
34296 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
34297 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
34299 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
34300 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
34302 #~ msgid "Failed to write file"
34303 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
34305 #~ msgid "Save failure"
34306 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
34309 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
34310 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
34312 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
34313 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
34315 #~ msgid "Embedded Files"
34316 #~ msgstr "Přibalené soubory"
34318 #~ msgid "Embedded layout"
34319 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
34322 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
34323 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
34324 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
34326 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
34327 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
34329 #~ msgid " (embedded)"
34330 #~ msgstr " (přibaleno)"
34332 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34333 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
34335 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
34336 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
34339 #~ msgid "Enspace|E"
34340 #~ msgstr "En-mezera"
34343 #~ msgid "Enskip|k"
34346 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
34347 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
34350 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34351 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
34353 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
34354 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
34357 #~ msgid "Properties...|P"
34358 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34360 #~ msgid "New Line|e"
34361 #~ msgstr "Nový řádek"
34363 #~ msgid "Line Break|B"
34364 #~ msgstr "Zalomení řádku|k"
34370 #~ msgstr "Ukončování."
34372 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34373 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
34383 #~ msgid "Show ERT inline"
34384 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
34386 #~ msgid "S&ubfigure"
34387 #~ msgstr "&Podobrázek"
34389 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34390 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
34392 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34393 #~ msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
34395 #~ msgid "Framed in box"
34396 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
34399 #~ msgstr "&Stínování"
34404 #~ msgid "C&opiers"
34405 #~ msgstr "K&op. skripty"
34407 #~ msgid "&File formats"
34408 #~ msgstr "&Formáty souboru"
34410 #~ msgid "&GUI name:"
34411 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
34413 #~ msgid "External Applications"
34414 #~ msgstr "Externí Aplikace"
34416 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34417 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
34419 #~ msgid "Save/restore window position"
34420 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
34423 #~ msgstr " každých"
34425 #~ msgid "Pixmap Cache"
34426 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
34428 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
34429 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
34434 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
34435 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
34438 #~ msgstr "&Jednotky:"
34440 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34441 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34443 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
34444 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
34446 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34447 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34449 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34450 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34452 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34453 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34455 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34456 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34458 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34459 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34461 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34462 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34464 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34465 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34467 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
34468 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
34470 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34471 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34473 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34474 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34476 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
34477 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
34479 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
34480 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
34482 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
34483 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
34485 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
34486 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
34488 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
34489 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
34491 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34492 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34494 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34495 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34497 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34498 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34500 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34501 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34503 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34504 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34506 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34507 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34509 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34510 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34512 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34513 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34515 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34516 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34518 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34519 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34521 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34522 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34524 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34525 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34527 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34528 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34530 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34531 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34533 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34534 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34536 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
34537 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
34539 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34540 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34542 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34543 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34545 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34546 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34548 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34549 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34551 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34552 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34558 #~ msgstr "Maďarština"
34560 #~ msgid "Serbo-Croatian"
34561 #~ msgstr "Srbochorvatština"
34563 #~ msgid "Swap Rows|S"
34564 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34566 #~ msgid "Swap Columns|w"
34567 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34569 #~ msgid "Framed|F"
34570 #~ msgstr "Rámovaně|R"
34572 #~ msgid "Shaded|S"
34573 #~ msgstr "Stínovaně|S"
34575 #~ msgid "Insert URL"
34576 #~ msgstr "Vložit URL"
34578 #~ msgid "Can't load document class"
34579 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
34582 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
34584 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
34587 #~ "The document could not be converted\n"
34588 #~ "into the document class %1$s."
34590 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
34591 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
34594 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
34595 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
34597 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
34598 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
34600 #~ msgid "&Switch to document"
34601 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
34604 #~ "Could not open the specified document\n"
34606 #~ "due to the error: %2$s"
34608 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
34610 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
34612 #~ msgid "Rectangular box"
34613 #~ msgstr "Čtvercový rám"
34615 #~ msgid "Shadow box"
34616 #~ msgstr "Stínovaný rám"
34618 #~ msgid "LyX: Delimiters"
34619 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
34621 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
34622 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
34625 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
34628 #~ msgstr "Rámování"
34631 #~ msgstr "oválný rám"
34634 #~ msgstr "Oválný rám"
34636 #~ msgid "Shadowbox"
34637 #~ msgstr "Stínovaný rám"
34639 #~ msgid "Doublebox"
34640 #~ msgstr "Dvojitý rám"
34642 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
34643 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
34645 #~ msgid "Unknown inset name: "
34646 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
34648 #~ msgid "Program Listing "
34649 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
34652 #~ msgstr "Rámovaně"
34654 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
34655 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
34660 #~ msgid "HtmlUrl: "
34661 #~ msgstr "HtmlUrl: "
34663 #~ msgid "Default (outer)"
34664 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
34669 #~ msgid "Text Wrap Settings"
34670 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
34672 #~ msgid "%1$d words in selection."
34673 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
34675 #~ msgid "%1$d words in document."
34676 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
34678 #~ msgid "One word in selection."
34679 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
34681 #~ msgid "One word in document."
34682 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
34684 #~ msgid "Count words"
34685 #~ msgstr "Spočítat slova"
34687 #~ msgid "Encoding error"
34688 #~ msgstr "Chyba kódování"
34691 #~ msgid "Placeholders"
34692 #~ msgstr "PlaceTable"
34695 #~ msgstr "Na&pravo"
34700 #~ msgid "Algorithm #."
34701 #~ msgstr "Algorithm #."
34703 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34704 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34707 #~ msgstr "&Načíst"
34709 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
34710 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
34712 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
34713 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
34715 #~ msgid "Co&pies:"
34716 #~ msgstr "Kopi&e:"
34718 #~ msgid "Printer &name:"
34719 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
34721 #~ msgid "&Extended Chars"
34722 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
34724 #~ msgid "Use printer name explicitely"
34725 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
34733 #~ msgid "overprint "
34734 #~ msgstr "overprint "
34736 #~ msgid "Corollary_"
34737 #~ msgstr "Corollary_"
34739 #~ msgid "Definition. "
34740 #~ msgstr "Definition. "
34742 #~ msgid "Example. "
34743 #~ msgstr "Example. "
34749 #~ msgstr "Proof. "
34754 #~ msgid "Conjecture "
34755 #~ msgstr "Conjecture "
34758 #~ msgstr "standardní"
34764 #~ msgid "primitive"
34765 #~ msgstr "primitivní"
34768 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
34774 #~ msgid "Table of Contents|T"
34775 #~ msgstr "Obsah|O"
34787 #~ msgstr "Velká písmena|l"
34789 #~ msgid "Table of contents"
34793 #~ msgid "Number style"
34794 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
34797 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
34798 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
34799 #~ "chosen encoding.\n"
34800 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
34802 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
34803 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
34804 #~ "zvolném kódování.\n"
34805 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
34810 #~ msgid "Corollary. "
34811 #~ msgstr "Corollary. "
34813 #~ msgid "block showing an example "
34814 #~ msgstr "block showing an example "
34817 #~ msgid "&Caption"
34818 #~ msgstr "Popisek"
34822 #~ msgstr "Z&načka:"
34825 #~ msgid "A Label for the caption"
34826 #~ msgstr "Table Caption"
34828 #~ msgid "<- P&romote"
34829 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
34834 #~ msgid "De&mote ->"
34835 #~ msgstr "&Snížit ->"
34838 #~ msgstr "&Aktualizace"
34841 #~ msgid "SubSection"
34842 #~ msgstr "Podsekce"
34845 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
34848 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
34849 #~ "definici změny fontu."
34851 #~ msgid "Unknown toc list"
34852 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
34854 #~ msgid "Glossary|G"
34855 #~ msgstr "Slovníček|v"
34857 #~ msgid "Insert glossary entry"
34858 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
34863 #~ msgid "Glossary"
34864 #~ msgstr "Slovníček"
34866 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
34867 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
34869 #~ msgid "&Detach panel"
34870 #~ msgstr "O&ddělit panel"
34872 #~ msgid "Select a page of symbols"
34873 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
34875 #~ msgid "Insert spacing"
34876 #~ msgstr "Vložit mezeru"
34878 #~ msgid "Set math font"
34879 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
34881 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
34882 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
34884 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
34885 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
34887 #~ msgid "Math Panel|l"
34888 #~ msgstr "Matematický panel|"
34890 #~ msgid "Math Panel|P"
34891 #~ msgstr "Matematický panel|M"
34893 #~ msgid "Show math panel"
34894 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
34896 #~ msgid "LyX: Math Roots"
34897 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
34899 #~ msgid "Cube root\t\\root"
34900 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
34902 #~ msgid "LyX: Math Styles"
34903 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
34905 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
34906 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
34908 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
34909 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
34912 #~ msgid "Insert math delimiters"
34913 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
34915 #~ msgid "E&xtra options"
34916 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
34918 #~ msgid "Alig&nment:"
34919 #~ msgstr "&Zarovnání:"
34924 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
34925 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
34927 #~ msgid "&Converters"
34928 #~ msgstr "&Konvertory"
34930 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
34931 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
34934 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
34935 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
34937 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
34938 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
34940 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
34941 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
34943 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
34944 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
34946 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
34947 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
34949 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
34950 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
34958 #~ msgid "PrettyRef: "
34959 #~ msgstr "PrettyRef: "
34961 #~ msgid "Opening child document "
34962 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
34965 #~ msgid "Special Insets|S"
34966 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
34969 #~ msgid "Insets|n"
34970 #~ msgstr "Vložit|V"