1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgstr "S&trojopisný:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Nastavení tøídy"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "&Typ uvozovek:"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Standardní okraje"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "&Mezera patièky:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Velikost stránky"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Styl stránky:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Dvoustranný dokument"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Zde je verze"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 msgstr "Spolupracovali"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 msgstr "Autorská práva"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
490 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
491 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
492 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Klíè bibliografie"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgstr "&Procházet..."
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "v¹echny citované reference"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "v¹echny necitované reference"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "v¹echny reference"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Smazat vybrané databáze"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
595 msgstr "Styl BibTeX-u"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:156
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgstr "Hodnota vý¹ky"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgstr "Hodnota ¹íøky"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgstr "Horizontální"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "Dostupné vìtve:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Vyber svoji vìtev"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgstr "Rodina písma"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgstr "Duktus písma"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
819 msgid "Never Toggled"
820 msgstr "Nikdy pøepnuto"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgstr "Velikost písma"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
833 msgid "Always Toggled"
834 msgstr "V¾dy pøepnuto"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgstr "&Pøepnout v¹e"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
866 msgid "Move the selected citation up"
867 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
874 msgid "Move the selected citation down"
875 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Vybrané citace:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
891 msgid "A&vailable Citations:"
892 msgstr "&Dostupné citace:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "St&yl Citace:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "Úplný &autorský list"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
922 msgid "&Force upper case"
923 msgstr "Vynu» velké písmo"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Text umístìný za citací"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
934 msgid "Text &before:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Text umístìný pøed citací"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
947 msgid "Search Citation"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
952 msgid "Case Se&nsitive"
953 msgstr "Velikost &písmen"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
956 msgid "Regular E&xpression"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "Dr¾e&t spárované"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Edituj soubor externì"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Editace souboru..."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Vybrat soubor"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1057 msgstr "Jméno souboru"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1075 msgstr "LyX-zobrazení"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "Zobrazit na displeji"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1088 msgstr "Monochromaticky"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1094 msgstr "Stupnì ¹edi"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Poèátek otáèení"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1190 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1191 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "&Get from File"
1196 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "&Levý dolní:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1216 msgstr "&Pravý horní:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "Jméno obrázku"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1248 msgid "Select an image file"
1249 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1257 msgstr "Velikost na výstupu"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1264 msgid "Rotate Graphics"
1265 msgstr "Rotace obrázku"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1290 msgid "E&xtra options"
1291 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1295 msgid "Additional LaTeX options"
1296 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1299 msgid "LaTeX &options:"
1300 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1303 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1304 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1307 msgid "Don't un&zip on export"
1308 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1316 msgstr "&Mód konceptu"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1320 msgstr "&Podobrázek"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1324 msgid "The caption for the sub-figure"
1325 msgstr "Popisek podobrázku"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1332 msgid "Sho&w in LyX"
1333 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1336 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1337 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1340 msgid "Show LaTeX preview"
1341 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1344 msgid "&Show preview"
1345 msgstr "Zo&braz náhled"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1348 msgid "Underline spaces in generated output"
1349 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1352 msgid "&Mark spaces in output"
1353 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1356 msgid "File name to include"
1357 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1360 msgid "Load the file"
1361 msgstr "Naèíst soubor"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1367 # TODO nova stranka; viz wiki
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1370 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1372 # TODO lze i rekurzivne
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1375 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1392 msgstr "&Aktualizace"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Poèet øádek"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Poèet sloupcù"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Vertikální zarovnání"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1429 msgstr "&Vertikálnì:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Horizontálnì:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "O&ddìlit panel"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Velké operátory"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Dekorace rámù"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1480 msgid "Miscellaneous"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "AMS operátory"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1488 msgid "AMS relations"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "AMS negované relace"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1497 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1509 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Nastavit styl indexù"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1524 msgid "Insert fraction"
1525 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1528 msgid "Toggle between display and inline mode"
1529 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1537 msgstr "Index nahoøe"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1540 msgid "Insert matrix"
1541 msgstr "Vlo¾it matici"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1544 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1545 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1549 msgstr "&Tøídit jako::"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1552 msgid "&Description:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1564 msgid "LyX internal only"
1565 msgstr "Pouze pro LyX"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1569 msgstr "LyX - &Poznámka"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1572 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1573 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1580 msgid "Print as grey text"
1581 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1588 msgid "Framed in box"
1589 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1596 msgid "Box with shaded background"
1597 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1628 msgid "L&ine spacing:"
1629 msgstr "Øá&dkování:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1637 msgstr "&Zarovnání:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1640 msgid "In&dent paragraph"
1641 msgstr "&Odsadit odstavec"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1645 msgstr "©íøka znaèky"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1650 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1653 msgid "&Longest label"
1654 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1680 msgid "E&xtra flag:"
1681 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1685 msgstr "K&onvertor:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1688 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1689 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1693 msgstr "&Konvertory"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1697 msgstr "K&op. skripty"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1710 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1711 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1712 "rather than the Cygwin teTeX."
1714 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1715 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1716 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1720 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1723 msgid "&Date format:"
1724 msgstr "Formát &datumu:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1727 msgid "Date format for strftime output"
1728 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1731 msgid "Display &Graphics:"
1732 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1740 msgstr "Bez matematiky"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1747 msgid "Do not display"
1748 msgstr "Nezobrazovat"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1760 msgstr "Jméno &GUI:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1776 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1779 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1780 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1783 msgid "Vector graphi&cs format"
1784 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1788 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1789 "to or viewed in a non-document format."
1791 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1792 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1795 msgid "&Document format"
1796 msgstr "Formát &dokumentu"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1799 msgid "&File formats"
1800 msgstr "&Formáty souboru"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1816 msgid "Your E-mail address"
1817 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1822 msgstr "P&rocházet..."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1835 msgstr "Procházet..."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1838 msgid "Use &keyboard map"
1839 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1842 msgid "Command s&tart:"
1843 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1846 msgid "&Default language:"
1847 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1850 msgid "Command e&nd:"
1851 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1854 msgid "Language pac&kage:"
1855 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1859 msgstr "Auto. &zaèátek"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1863 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1870 msgid "&Right-to-left language support"
1871 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1875 msgstr "Auto. &konec"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1878 msgid "Mark &foreign languages"
1879 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1882 msgid "Set class options to default on class change"
1883 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1886 msgid "&Reset class options when document class changes"
1887 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1890 msgid "Default paper si&ze:"
1891 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1894 msgid "Te&X encoding:"
1895 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1905 msgstr "US-právní listina"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1909 msgid "US executive"
1910 msgstr "US-exekutiva"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1933 msgid "External Applications"
1934 msgstr "Externí Aplikace"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1937 msgid "CheckTeX start options and flags"
1938 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1941 msgid "Chec&kTeX command:"
1942 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1945 msgid "BibTeX command and options"
1946 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1949 msgid "&BibTeX command:"
1950 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1953 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1954 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1957 msgid "Index command:"
1958 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1961 msgid "DVI viewer paper size options:"
1962 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1965 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1966 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1969 msgid "Ly&XServer pipe:"
1970 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1978 msgstr "P&rocházet..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1981 msgid "&PATH prefix:"
1982 msgstr "P&refix cesty:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1985 msgid "&Temporary directory:"
1986 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1989 msgid "&Backup directory:"
1990 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1993 msgid "&Working directory:"
1994 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1997 msgid "&Document templates:"
1998 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2001 msgid "&roff command:"
2002 msgstr "&roff pøíkaz:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2008 "paragraphs are separated by a blank line."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2012 msgid "Output &line length:"
2013 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2016 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2017 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2020 msgid "Name of the default printer"
2021 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2024 msgid "Use printer name explicitely"
2025 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2028 msgid "Adapt outp&ut"
2029 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2032 msgid "Command Options"
2033 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2037 msgstr "Pøev&rácení:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2040 msgid "To p&rinter:"
2041 msgstr "N&a tiskárnu:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2044 msgid "Paper si&ze:"
2045 msgstr "&Velikost papíru:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2049 msgstr "&Do souboru:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2052 msgid "Spool &command:"
2053 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2057 msgstr "&Liché stránky:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2060 msgid "Paper t&ype:"
2061 msgstr "T&yp papíru:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2064 msgid "E&xtra options:"
2065 msgstr "Nastavení naví&c:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2068 msgid "Spool pref&ix:"
2069 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2073 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2076 msgid "&Even pages:"
2077 msgstr "&Sudé stránky:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2080 msgid "File ex&tension:"
2081 msgstr "Pøípona &souboru:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2092 msgid "Pa&ge range:"
2093 msgstr "&Rozsah stran:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2096 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2097 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2100 msgid "Printer co&mmand:"
2101 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2104 msgid "Printer &name:"
2105 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2108 msgid "Sa&ns Serif:"
2109 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2112 msgid "T&ypewriter:"
2113 msgstr "&Strojopisné:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2116 msgid "Screen &DPI:"
2117 msgstr "&DPI obrazovky:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2125 msgstr "Velikost Písma"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2168 msgid "Spellchec&ker executable:"
2169 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2172 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "&Escape znaky:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "&Vlastní slovník:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2205 msgstr "Posouvání textu"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2213 msgstr "P&rocházet..."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2221 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2228 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2229 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2232 msgid "Load opened files from last session"
2233 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2236 msgid "Restore cursor positions"
2237 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2240 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2241 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2244 msgid "Save/restore window position"
2245 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2255 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2264 msgid "B&ackup documents "
2265 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2276 msgid "&Maximum last files:"
2277 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2280 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2289 msgid "Page number to print from"
2290 msgstr "Tisknout od strany"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2293 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2294 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2297 msgid "Page number to print to"
2298 msgstr "Tisknout do strany"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2301 msgid "Print all pages"
2302 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2313 msgid "Print &odd-numbered pages"
2314 msgstr "Tisk &lichých stran"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2317 msgid "Print &even-numbered pages"
2318 msgstr "Tisk s&udých stran"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2321 msgid "Print in reverse order"
2322 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2325 msgid "Re&verse order"
2326 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2333 msgid "Number of copies"
2334 msgstr "Poèet kopií"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2337 msgid "Collate copies"
2338 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2342 msgstr "&Srovnat za sebe"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2349 msgid "Print Destination"
2350 msgstr "Kam tisknout"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2353 msgid "Send output to the printer"
2354 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2361 msgid "Send output to the given printer"
2362 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2365 msgid "Send output to a file"
2366 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2374 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2378 msgstr "<reference>"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2381 msgid "(<reference>)"
2382 msgstr "(<reference>)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2389 msgid "on page <page>"
2390 msgstr "na stranì <strana>"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2393 msgid "<reference> on page <page>"
2394 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2397 msgid "Formatted reference"
2398 msgstr "Formátovaná reference"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2401 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2402 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2409 msgid "Update the label list"
2410 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2413 msgid "Jump to the label"
2414 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2417 msgid "&Go to Label"
2418 msgstr "&Jdi na znaèku"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2425 msgid "Replace &with:"
2426 msgstr "N&ahradit èím:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2429 msgid "Case &sensitive"
2430 msgstr "Velikost &písmen"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2433 msgid "Match whole words onl&y"
2434 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2438 msgstr "Najdi &dal¹í"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2447 msgid "Replace &All"
2448 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2451 msgid "Search &backwards"
2452 msgstr "Hledat na&zpìt"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2455 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2456 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2459 msgid "&Export formats:"
2460 msgstr "&Exportovat formáty:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2467 msgid "Suggestions:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2471 msgid "Replace word with current choice"
2472 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2475 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2476 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2479 msgid "Ignore this word"
2480 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2487 msgid "Ignore this word throughout this session"
2488 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2492 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2495 msgid "Replacement:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2499 msgid "Current word"
2500 msgstr "Souèasné slovo"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2503 msgid "Unknown word:"
2504 msgstr "Neznámé slovo:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2507 msgid "Replace with selected word"
2508 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2511 msgid "&Table Settings"
2512 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2515 msgid "Column Width"
2516 msgstr "©íøka sloupce"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2519 msgid "Fixed width of the column"
2520 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2523 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2524 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2527 msgid "&Vertical alignment:"
2528 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2531 msgid "&Horizontal alignment:"
2532 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2535 msgid "Horizontal alignment in column"
2536 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2539 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2544 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2545 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2548 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2549 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2552 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2553 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2556 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2557 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2561 msgstr "Slouèit buòky"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2564 msgid "&Multicolumn"
2565 msgstr "&Vícesloupcová"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2568 msgid "LaTe&X argument:"
2569 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2573 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2581 msgstr "V¹echy okraje"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2584 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2585 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2592 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2593 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2605 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2612 msgid "Use default (grid-like) border style"
2613 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2617 msgstr "S&tandardní"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2621 msgstr "Nastav Okraje"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2625 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2628 msgid "Additional Space"
2629 msgstr "Dodateèná mezera"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2632 msgid "T&op of row:"
2633 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2636 msgid "Botto&m of row:"
2637 msgstr "&Spodek øádku:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2640 msgid "Bet&ween rows:"
2641 msgstr "&Mezi øádky:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2645 msgstr "D&louhá tabulka"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2648 msgid "Set a page break on the current row"
2649 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2652 msgid "Page &break on current row"
2653 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2672 msgid "First header:"
2673 msgstr "První hlavièka:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2676 msgid "Last footer:"
2677 msgstr "Poslední patièka:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2684 msgid "Border above"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2688 msgid "Border below"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2693 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2703 msgid "This row is the header of the first page"
2704 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2707 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2708 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2711 msgid "This row is the footer of the last page"
2712 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2726 msgid "Don't output the last footer"
2727 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2735 msgid "Don't output the first header"
2736 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2739 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2740 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2743 msgid "&Use long table"
2744 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2747 msgid "Current cell:"
2748 msgstr "Souèasná buòka:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2751 msgid "Current row position"
2752 msgstr "Souèasná øádka"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2755 msgid "Current column position"
2756 msgstr "Souèasný sloupec"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2759 msgid "Close this dialog"
2760 msgstr "Zavøi tento dialog"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2763 msgid "Rebuild the file lists"
2764 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2768 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2772 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2774 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2778 msgstr "&Prohlédnout"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2781 msgid "Selected classes or styles"
2782 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2785 msgid "LaTeX classes"
2786 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2789 msgid "LaTeX styles"
2790 msgstr "Styly LaTeX-u"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2793 msgid "BibTeX styles"
2794 msgstr "Styly BibTeX-u"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2797 msgid "Toggles view of the file list"
2798 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2802 msgstr "Zobraz &cestu"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2806 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2810 msgstr "&Hledané slovo:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2818 msgid "The selected entry"
2819 msgstr "Oznaèené heslo"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2826 msgid "Replace the entry with the selection"
2827 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2847 msgstr "&Aktualizace"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2855 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2864 msgid "Name associated with the URL"
2865 msgstr "Jméno asociované s URL"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2868 msgid "Output as a hyperlink ?"
2869 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2872 msgid "&Generate hyperlink"
2873 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2889 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2893 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2896 msgid "Supported spacing types"
2897 msgstr "Podporované typy mezer"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2901 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2906 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2911 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2916 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2920 msgstr "Výplò (VFill)"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2924 msgid "Complete source"
2925 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2928 msgid "Automatic update"
2929 msgstr "Automatická aktualizace"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2932 msgid "Default (outer)"
2933 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2944 msgid "Units of width value"
2945 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2952 msgid "&Line spacing:"
2953 msgstr "Øád&kování:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2956 msgid "Separate Paragraphs With"
2957 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2960 msgid "&Vertical space"
2961 msgstr "&Vertikální mezera"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2964 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2965 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2968 msgid "&Indentation"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2972 msgid "Format text into two columns"
2973 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2976 msgid "Two-&column document"
2977 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2980 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2981 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2982 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2983 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2988 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2989 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2990 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2991 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2993 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2994 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2995 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2998 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3003 msgid "TheoremTemplate"
3004 msgstr "TheoremTemplate"
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3032 msgstr "Theorem #::"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3036 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3051 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3060 msgid "Corollary #:"
3061 msgstr "Corollary #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3065 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3071 msgstr "Proposition"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3074 msgid "Proposition #:"
3075 msgstr "Proposition #:"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3079 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3086 msgid "Conjecture #:"
3087 msgstr "Conjecture #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3097 msgid "Criterion #:"
3098 msgstr "Criterion #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3133 msgid "Definition #:"
3134 msgstr "Definition #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3157 msgid "Condition #:"
3158 msgstr "Condition #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3181 msgstr "Exercise #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3245 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3249 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3250 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3252 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3254 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3259 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3261 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3266 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3270 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3272 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3273 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3275 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3280 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3285 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3295 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3298 msgid "Subsubsection"
3299 msgstr "Podpodsekce"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3302 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3311 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3320 msgid "Subsubsection*"
3321 msgstr "Podpodsekce*"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3324 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3327 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3330 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3335 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3336 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3337 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3338 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3341 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3342 #: src/output_plaintext.C:145
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3348 msgstr "Abstract---"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3354 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3362 msgid "Index Terms---"
3363 msgstr "Index Terms---"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3366 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3368 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3370 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3373 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3374 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3375 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3376 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3377 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3380 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3383 msgid "Bibliography"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3390 #: src/rowpainter.C:528
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3403 msgid "BiographyNoPhoto"
3404 msgstr "BiographyNoPhoto"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3414 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3417 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3419 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3423 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3431 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3433 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3442 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3450 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3454 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3455 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3456 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3457 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3458 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3463 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3473 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3481 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3484 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3486 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3512 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3517 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3522 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3526 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3537 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3543 msgid "Acknowledgement"
3544 msgstr "Acknowledgement"
3546 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3547 msgid "Offprint Requests to:"
3548 msgstr "Offprint Requests to:"
3550 #: lib/layouts/aa.layout:176
3551 msgid "Correspondence to:"
3552 msgstr "Correspondence to:"
3554 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3556 msgid "Acknowledgements."
3557 msgstr "Acknowledgements."
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3560 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3566 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3577 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3579 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3580 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3583 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3590 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3594 msgstr "Affiliation"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3601 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3602 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3605 msgid "Acknowledgements"
3606 msgstr "Acknowledgements"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3620 msgstr "PlaceFigure"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3627 msgid "TableComments"
3628 msgstr "TableComments"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3636 msgstr "MathLetters"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3639 msgid "NoteToEditor"
3640 msgstr "NoteToEditor"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3655 msgid "Subject headings:"
3656 msgstr "Subject headings:"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3659 msgid "[Acknowledgements]"
3660 msgstr "[Acknowledgements]"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3667 msgid "Place Figure here:"
3668 msgstr "Place Figure here:"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3671 msgid "Place Table here:"
3672 msgstr "Place Table here:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3679 msgid "Note to Editor:"
3680 msgstr "Note to Editor:"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3683 msgid "References. ---"
3684 msgstr "References. ---"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3731 msgid "Proposition."
3732 msgstr "Proposition."
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3737 msgstr "Conjecture."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3746 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3767 msgstr "Definition."
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3812 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3823 msgid "Acknowledgement."
3824 msgstr "Acknowledgement."
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3839 msgstr "Conclusion."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3842 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3843 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3846 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3847 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3850 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3851 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3854 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3855 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3858 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3859 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3862 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3863 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3866 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3867 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3870 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3871 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3874 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3875 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3878 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3879 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3882 msgid "Example \\arabic{example}."
3883 msgstr "Example \\arabic{example}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3886 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3887 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3890 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3891 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3894 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3895 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3898 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3899 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3902 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3903 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3906 msgid "Note \\arabic{note}."
3907 msgstr "Note \\arabic{note}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3910 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3911 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3914 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3915 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3918 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3919 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3922 msgid "Case \\arabic{case}."
3923 msgstr "Case \\arabic{case}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3926 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3927 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3930 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3931 msgid "\\arabic{section}"
3932 msgstr "\\arabic{section}"
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3935 msgid "Chapter Exercises"
3936 msgstr "Chapter Exercises"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:50
3940 msgstr "RightHeader"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:59
3943 msgid "Right header:"
3944 msgstr "Right header:"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:83
3950 #: lib/layouts/apa.layout:92
3954 #: lib/layouts/apa.layout:100
3955 msgid "Short title:"
3956 msgstr "Short title:"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:129
3962 #: lib/layouts/apa.layout:136
3963 msgid "ThreeAuthors"
3964 msgstr "ThreeAuthors"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:143
3968 msgstr "FourAuthors"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3972 msgid "Affiliation:"
3973 msgstr "Affiliation:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:171
3976 msgid "TwoAffiliations"
3977 msgstr "TwoAffiliations"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:178
3980 msgid "ThreeAffiliations"
3981 msgstr "ThreeAffiliations"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:185
3984 msgid "FourAffiliations"
3985 msgstr "FourAffiliations"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3991 #: lib/layouts/apa.layout:206
3995 #: lib/layouts/apa.layout:234
3996 msgid "Acknowledgements:"
3997 msgstr "Acknowledgements:"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4000 #: lib/layouts/spie.layout:88
4001 msgid "Acknowledgments"
4002 msgstr "Acknowledgments"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:248
4008 #: lib/layouts/apa.layout:258
4009 msgid "CenteredCaption"
4010 msgstr "CenteredCaption"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4017 #: lib/layouts/apa.layout:280
4021 #: lib/layouts/apa.layout:286
4025 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4026 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4031 #: lib/layouts/apa.layout:344
4035 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4036 #: src/buffer_funcs.C:525
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4070 msgstr "BeginPlainFrame"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4074 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4081 msgid "________________________________ "
4082 msgstr "________________________________ "
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4089 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4093 msgid "Section \\arabic{section}"
4094 msgstr "Section \\arabic{section}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4097 msgid "\\Alph{section}"
4098 msgstr "\\Alph{section}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4101 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4105 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4113 msgid "Again frame with label "
4114 msgstr "Again frame with label "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4121 msgid "block with alerted text "
4122 msgstr "block with alerted text "
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4130 msgstr "Corollary. "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4137 msgid "start column of width: "
4138 msgstr "start column of width: "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4149 msgid "ColumnsCenterAligned"
4150 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4153 msgid "columns (center aligned) "
4154 msgstr "columns (center aligned) "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4157 msgid "ColumnsTopAligned"
4158 msgstr "ColumnsTopAligned"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4161 msgid "columns (top aligned) "
4162 msgstr "columns (top aligned) "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4165 msgid "Definition. "
4166 msgstr "Definition. "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4170 msgstr "Definitions"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4173 msgid "Definitions. "
4174 msgstr "Definitions. "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4189 msgid "ExampleBlock"
4190 msgstr "ExampleBlock"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4193 msgid "block showing an example "
4194 msgstr "block showing an example "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "FrameSubtitle"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4227 msgid "only on slides "
4228 msgstr "only on slides "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4240 msgstr "OverlayArea"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4243 msgid "overlayarea "
4244 msgstr "overlayarea "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4263 msgid "TitleGraphic"
4264 msgstr "TitleGraphic"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4275 msgid "uncovered on slides "
4276 msgstr "uncovered on slides "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4284 msgid "List of Tables"
4285 msgstr "Seznam tabulek"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4292 msgid "List of Figures"
4293 msgstr "Seznam obrázkù"
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4308 msgid "ACT \\arabic{act}"
4309 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4316 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4317 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4332 msgid "Parenthetical"
4333 msgstr "Parenthetical"
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4348 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4349 msgid "Right Address"
4350 msgstr "Adresa napravo"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:33
4356 #: lib/layouts/chess.layout:40
4360 #: lib/layouts/chess.layout:58
4364 #: lib/layouts/chess.layout:62
4368 #: lib/layouts/chess.layout:68
4369 msgid "SubVariation"
4370 msgstr "SubVariation"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:71
4373 msgid "Subvariation:"
4374 msgstr "Subvariation:"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:77
4377 msgid "SubVariation2"
4378 msgstr "SubVariation2"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:80
4381 msgid "Subvariation(2):"
4382 msgstr "Subvariation(2):"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:86
4385 msgid "SubVariation3"
4386 msgstr "SubVariation3"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:89
4389 msgid "Subvariation(3):"
4390 msgstr "Subvariation(3):"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:95
4393 msgid "SubVariation4"
4394 msgstr "SubVariation4"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:98
4397 msgid "Subvariation(4):"
4398 msgstr "Subvariation(4):"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:104
4401 msgid "SubVariation5"
4402 msgstr "SubVariation5"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:107
4405 msgid "Subvariation(5):"
4406 msgstr "Subvariation(5):"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:114
4412 #: lib/layouts/chess.layout:119
4416 #: lib/layouts/chess.layout:124
4420 #: lib/layouts/chess.layout:128
4421 msgid "[chessboard]"
4422 msgstr "[chessboard]"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:137
4425 msgid "BoardCentered"
4426 msgstr "BoardCentered"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:142
4429 msgid "[centered board]"
4430 msgstr "[centered board]"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:152
4436 #: lib/layouts/chess.layout:157
4438 msgstr "Highlights:"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:172
4444 #: lib/layouts/chess.layout:177
4448 #: lib/layouts/chess.layout:183
4452 #: lib/layouts/chess.layout:188
4454 msgstr "KnightMove:"
4456 #: lib/layouts/cv.layout:58
4460 #: lib/layouts/cv.layout:72
4464 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4467 msgstr "Left Header"
4469 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4471 msgid "Right Header"
4472 msgstr "Right Header"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4475 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4484 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4485 msgid "Send To Address"
4486 msgstr "Send To Address"
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4509 msgid "Unterschrift:"
4510 msgstr "Unterschrift:"
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4540 #: src/lengthcommon.C:38
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4572 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4576 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4578 msgid "Subparagraph"
4579 msgstr "Pododstavec"
4581 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4586 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4591 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4595 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4599 #: lib/layouts/egs.layout:269
4601 msgstr "LaTeX Title"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:304
4607 #: lib/layouts/egs.layout:313
4611 #: lib/layouts/egs.layout:327
4613 msgstr "Affilation:"
4615 #: lib/layouts/egs.layout:350
4619 #: lib/layouts/egs.layout:359
4623 #: lib/layouts/egs.layout:374
4627 #: lib/layouts/egs.layout:384
4629 msgstr "FirstAuthor"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:398
4632 msgid "1st_author_surname:"
4633 msgstr "1st_author_surname:"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4640 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4645 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4650 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4655 #: lib/layouts/egs.layout:453
4659 #: lib/layouts/egs.layout:467
4660 msgid "reprint_reqs_to:"
4661 msgstr "reprint_reqs_to:"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4665 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4671 msgid "Author Address"
4672 msgstr "Author Address"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4676 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4682 msgid "Author Email"
4683 msgstr "Author Email"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4704 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4712 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4716 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4720 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4724 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4736 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4740 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4744 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4748 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4752 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4756 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4760 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4761 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4764 msgid "Case \\arabic{case}"
4765 msgstr "Case \\arabic{case}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4768 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4773 msgstr "FrontMatter"
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4783 #: lib/layouts/foils.layout:42
4787 #: lib/layouts/foils.layout:61
4788 msgid "ShortFoilhead"
4789 msgstr "ShortFoilhead"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:67
4792 msgid "Rotatefoilhead"
4793 msgstr "Rotatefoilhead"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:73
4796 msgid "ShortRotatefoilhead"
4797 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:82
4803 #: lib/layouts/foils.layout:97
4807 #: lib/layouts/foils.layout:103
4811 #: lib/layouts/foils.layout:118
4815 #: lib/layouts/foils.layout:164
4819 #: lib/layouts/foils.layout:173
4823 #: lib/layouts/foils.layout:182
4825 msgstr "Restriction"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:186
4828 msgid "Restriction:"
4829 msgstr "Restriction:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4832 msgid "Left Header:"
4833 msgstr "Left Header:"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4836 msgid "Right Header:"
4837 msgstr "Right Header:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:206
4840 msgid "Right Footer"
4841 msgstr "Right Footer"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:210
4844 msgid "Right Footer:"
4845 msgstr "Right Footer:"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4853 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4859 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4862 msgid "Corollary #."
4863 msgstr "Corollary #."
4865 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4867 msgid "Proposition #."
4868 msgstr "Proposition #."
4870 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4873 msgid "Definition #."
4874 msgstr "Definition #."
4876 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4883 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4888 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4893 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4898 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4900 msgid "Proposition*"
4901 msgstr "Proposition*"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4906 msgstr "Definition*"
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4929 msgid "Unterschrift"
4930 msgstr "Unterschrift"
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4965 msgid "RetourAdresse"
4966 msgstr "RetourAdresse"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4969 msgid "RetourAdresse:"
4970 msgstr "RetourAdresse:"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4974 msgstr "MeinZeichen"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4977 msgid "MeinZeichen:"
4978 msgstr "MeinZeichen:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4986 msgstr "IhrZeichen:"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4989 msgid "IhrSchreiben"
4990 msgstr "IhrSchreiben"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4993 msgid "IhrSchreiben:"
4994 msgstr "IhrSchreiben:"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5064 msgstr "Postvermerk"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5067 msgid "Postvermerk:"
5068 msgstr "Postvermerk:"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5101 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5138 msgid "ReturnAddress"
5139 msgstr "ReturnAddress"
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5142 msgid "ReturnAddress:"
5143 msgstr "ReturnAddress:"
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5187 msgstr "BankAccount"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5190 msgid "BankAccount:"
5191 msgstr "BankAccount:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5194 msgid "PostalComment"
5195 msgstr "PostalComment"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5198 msgid "PostalComment:"
5199 msgstr "PostalComment:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5202 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5231 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5298 msgstr "AddressRowA"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5301 msgid "AddressRowA:"
5302 msgstr "AddressRowA:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5306 msgstr "AddressRowB"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5309 msgid "AddressRowB:"
5310 msgstr "AddressRowB:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5314 msgstr "AddressRowC"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5317 msgid "AddressRowC:"
5318 msgstr "AddressRowC:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5322 msgstr "AddressRowD"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5325 msgid "AddressRowD:"
5326 msgstr "AddressRowD:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5330 msgstr "AddressRowE"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5333 msgid "AddressRowE:"
5334 msgstr "AddressRowE:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5338 msgstr "AddressRowF"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5341 msgid "AddressRowF:"
5342 msgstr "AddressRowF:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5345 msgid "TelephoneRowA"
5346 msgstr "TelephoneRowA"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5349 msgid "TelephoneRowA:"
5350 msgstr "TelephoneRowA:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5353 msgid "TelephoneRowB"
5354 msgstr "TelephoneRowB"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5357 msgid "TelephoneRowB:"
5358 msgstr "TelephoneRowB:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5361 msgid "TelephoneRowC"
5362 msgstr "TelephoneRowC"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5365 msgid "TelephoneRowC:"
5366 msgstr "TelephoneRowC:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5369 msgid "TelephoneRowD"
5370 msgstr "TelephoneRowD"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5373 msgid "TelephoneRowD:"
5374 msgstr "TelephoneRowD:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5377 msgid "TelephoneRowE"
5378 msgstr "TelephoneRowE"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5381 msgid "TelephoneRowE:"
5382 msgstr "TelephoneRowE:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5385 msgid "TelephoneRowF"
5386 msgstr "TelephoneRowF"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5389 msgid "TelephoneRowF:"
5390 msgstr "TelephoneRowF:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5393 msgid "InternetRowA"
5394 msgstr "InternetRowA"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5397 msgid "InternetRowA:"
5398 msgstr "InternetRowA:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5401 msgid "InternetRowB"
5402 msgstr "InternetRowB"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5405 msgid "InternetRowB:"
5406 msgstr "InternetRowB:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5409 msgid "InternetRowC"
5410 msgstr "InternetRowC"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5413 msgid "InternetRowC:"
5414 msgstr "InternetRowC:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5417 msgid "InternetRowD"
5418 msgstr "InternetRowD"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5421 msgid "InternetRowD:"
5422 msgstr "InternetRowD:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5425 msgid "InternetRowE"
5426 msgstr "InternetRowE"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5429 msgid "InternetRowE:"
5430 msgstr "InternetRowE:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5433 msgid "InternetRowF"
5434 msgstr "InternetRowF"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5437 msgid "InternetRowF:"
5438 msgstr "InternetRowF:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5525 msgid "(continuing)"
5526 msgstr "(continuing)"
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5534 msgstr "TITLE OVER:"
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5541 msgid "INTERCUT WITH:"
5542 msgstr "INTERCUT WITH:"
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5564 msgid "Classification Codes"
5565 msgstr "Classification Codes"
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5572 msgid "Step \\arabic{step}."
5573 msgstr "Step \\arabic{step}."
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5580 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5581 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5589 msgid "Question \\arabic{question}."
5590 msgstr "Question \\arabic{question}."
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5594 msgstr "Conjecture "
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5597 msgid "Appendices Section"
5598 msgstr "Appendices Section"
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5601 msgid "--- Appendices ---"
5602 msgstr "--- Appendices ---"
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5605 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5606 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5609 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5610 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5613 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5614 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5617 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5618 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5621 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5622 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5625 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5626 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5629 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5630 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5633 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5634 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5637 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5638 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5641 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5642 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5645 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5646 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5649 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5650 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5653 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5654 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5670 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5673 msgid "AddressForOffprints"
5674 msgstr "AddressForOffprints"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5677 msgid "Address for Offprints:"
5678 msgstr "Address for Offprints:"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5681 msgid "RunningTitle"
5682 msgstr "RunningTitle"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5686 msgid "Running title:"
5687 msgstr "Running title:"
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5690 msgid "RunningAuthor"
5691 msgstr "RunningAuthor"
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5694 msgid "Running author:"
5695 msgstr "Running author:"
5697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5704 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5709 msgid "Running LaTeX Title"
5710 msgstr "Running LaTeX Title"
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5721 msgid "Author Running"
5722 msgstr "Author Running"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5725 msgid "Author Running:"
5726 msgstr "Author Running:"
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5734 msgstr "TOC Author:"
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5741 msgid "Conjecture #."
5742 msgstr "Conjecture #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5750 msgstr "Exercise #."
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5766 msgstr "Property #."
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5770 msgstr "Question #."
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5782 msgstr "Solution #."
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5788 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5793 msgid "Chapterprecis"
5794 msgstr "Výtah kapitoly"
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5802 msgstr "Název básnì"
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5806 msgstr "Název básnì*"
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5812 #: lib/layouts/paper.layout:152
5816 #: lib/layouts/paper.layout:163
5818 msgstr "Institution"
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5825 msgid "AltAffiliation"
5826 msgstr "AltAffiliation"
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5833 msgid "Electronic Address:"
5834 msgstr "Electronic Address:"
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5837 msgid "acknowledgments"
5838 msgstr "acknowledgments"
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5845 msgid "PACS number:"
5846 msgstr "PACS number:"
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5849 msgid "\\arabic{chapter}"
5850 msgstr "\\arabic{chapter}"
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5853 msgid "\\Alph{chapter}"
5854 msgstr "\\Alph{chapter}"
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5905 msgstr "Backaddress"
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5908 msgid "Backaddress:"
5909 msgstr "Backaddress:"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5913 msgstr "Specialmail"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5916 msgid "Specialmail:"
5917 msgstr "Specialmail:"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5920 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5955 msgid "Your letter of:"
5956 msgstr "Your letter of:"
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5971 msgid "Customer no.:"
5972 msgstr "Customer no.:"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5979 msgid "Invoice no.:"
5980 msgstr "Invoice no.:"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5984 msgstr "NextAddress"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5987 msgid "Next Address:"
5988 msgstr "Next Address:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5991 msgid "Post Scriptum:"
5992 msgstr "Post Scriptum:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5995 msgid "Sender Name:"
5996 msgstr "Sender Name:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5999 msgid "SenderAddress"
6000 msgstr "SenderAddress"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6003 msgid "Sender Address:"
6004 msgstr "Sender Address:"
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6007 msgid "Sender Phone:"
6008 msgstr "Sender Phone:"
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6016 msgstr "Sender Fax:"
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6023 msgid "Sender E-Mail:"
6024 msgstr "Sender E-Mail:"
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6028 msgstr "Sender URL:"
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6039 msgid "LandscapeSlide"
6040 msgstr "LandscapeSlide"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6043 msgid "Landscape Slide"
6044 msgstr "Landscape Slide"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6047 msgid "PortraitSlide"
6048 msgstr "PortraitSlide"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6051 msgid "Portrait Slide"
6052 msgstr "Portrait Slide"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6063 msgid "SlideHeading"
6064 msgstr "SlideHeading"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6067 msgid "SlideSubHeading"
6068 msgstr "SlideSubHeading"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6071 msgid "ListOfSlides"
6072 msgstr "ListOfSlides"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6075 msgid "List Of Slides"
6076 msgstr "List Of Slides"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6079 msgid "SlideContents"
6080 msgstr "SlideContents"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6083 msgid "Slidecontents"
6084 msgstr "Slidecontents"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6087 msgid "ProgressContents"
6088 msgstr "ProgressContents"
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6091 msgid "Progress Contents"
6092 msgstr "Progress Contents"
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6112 msgid "AMS subject classifications."
6113 msgstr "AMS subject classifications."
6115 #: lib/layouts/slides.layout:104
6119 #: lib/layouts/slides.layout:126
6123 #: lib/layouts/slides.layout:142
6124 msgid "New Overlay:"
6125 msgstr "New Overlay:"
6127 #: lib/layouts/slides.layout:183
6131 #: lib/layouts/slides.layout:208
6132 msgid "InvisibleText"
6133 msgstr "InvisibleText"
6135 #: lib/layouts/slides.layout:216
6136 msgid "<Invisible Text Follows>"
6137 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6139 #: lib/layouts/slides.layout:233
6141 msgstr "VisibleText"
6143 #: lib/layouts/slides.layout:241
6144 msgid "<Visible Text Follows>"
6145 msgstr "<Visible Text Follows>"
6147 #: lib/layouts/spie.layout:53
6151 #: lib/layouts/spie.layout:65
6153 msgstr "Authorinfo:"
6155 #: lib/layouts/spie.layout:78
6159 #: lib/layouts/spie.layout:93
6160 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6161 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6168 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6169 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6172 msgid "Subsubparagraph"
6173 msgstr "Subsubparagraph"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6180 msgid "-- Header --"
6181 msgstr "-- Header --"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6184 msgid "Special-section"
6185 msgstr "Special-section"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6188 msgid "Special-section:"
6189 msgstr "Special-section:"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6193 msgstr "AGU-journal"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6196 msgid "AGU-journal:"
6197 msgstr "AGU-journal:"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6200 msgid "Citation-number"
6201 msgstr "Citation-number"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6204 msgid "Citation-number:"
6205 msgstr "Citation-number:"
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6213 msgstr "AGU-volume:"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6229 msgstr "Index-terms"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6232 msgid "Index-terms..."
6233 msgstr "Index-terms..."
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6241 msgstr "Index-term:"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6249 msgstr "Cross-term:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6252 msgid "Supplementary"
6253 msgstr "Supplementary"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6256 msgid "Supplementary..."
6257 msgstr "Supplementary..."
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6264 msgid "Sup-mat-note:"
6265 msgstr "Sup-mat-note:"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6273 msgstr "Cite-other:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6289 msgstr "Ident-line:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6300 msgid "Published-online:"
6301 msgstr "Published-online:"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6312 msgid "Posting-order"
6313 msgstr "Posting-order"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6316 msgid "Posting-order:"
6317 msgstr "Posting-order:"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6380 msgid "Author Address:"
6381 msgstr "Author Address:"
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6385 msgstr "SlugComment"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6388 msgid "Slug Comment:"
6389 msgstr "Slug Comment:"
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6400 msgid "Table Caption"
6401 msgstr "Table Caption"
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6404 msgid "TableCaption"
6405 msgstr "TableCaption"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6408 msgid "Current Address"
6409 msgstr "Current Address"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6412 msgid "Current address:"
6413 msgstr "Current address:"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6416 msgid "E-mail address:"
6417 msgstr "E-mail address:"
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6420 msgid "Key words and phrases:"
6421 msgstr "Key words and phrases:"
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6429 msgstr "Dedication:"
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6437 msgstr "Translator:"
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6440 msgid "Subjectclass"
6441 msgstr "Subjectclass"
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6444 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6445 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6448 msgid "Algorithm #."
6449 msgstr "Algorithm #."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6452 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6456 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6460 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6464 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6469 msgstr "Conjecture*"
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6472 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6476 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6480 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6488 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6492 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6496 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6504 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6512 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6520 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6528 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6536 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6544 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6552 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6560 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6564 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6568 msgid "Acknowledgement*"
6569 msgstr "Acknowledgement*"
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6572 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6576 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6581 msgstr "Conclusion*"
6583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6592 msgid "Subparagraph*"
6593 msgstr "Pododstavec*"
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6597 msgstr "Authorgroup"
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6600 msgid "RevisionHistory"
6601 msgstr "RevisionHistory"
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6604 msgid "Revision History"
6605 msgstr "Revision History"
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6612 msgid "RevisionRemark"
6613 msgstr "RevisionRemark"
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6623 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6628 msgid "Part \\Roman{part}"
6629 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6632 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6633 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6636 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6637 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6640 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6641 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6643 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6644 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6645 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6648 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6649 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6652 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6653 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6656 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6657 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6659 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6660 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6661 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6664 msgid "\\Roman{section}."
6665 msgstr "\\Roman{section}."
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6668 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6669 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6672 msgid "\\Alph{subsection}."
6673 msgstr "\\Alph{subsection}."
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6676 msgid "\\arabic{subsection}."
6677 msgstr "\\arabic{subsection}."
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6680 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6681 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6684 msgid "\\alph{subsubsection}."
6685 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6688 msgid "\\alph{paragraph}."
6689 msgstr "\\alph{paragraph}."
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6728 msgid "Uppertitleback"
6729 msgstr "Uppertitleback"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6732 msgid "Lowertitleback"
6733 msgstr "Lowertitleback"
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6740 msgid "Captionabove"
6741 msgstr "Captionabove"
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6744 msgid "Captionbelow"
6745 msgstr "Captionbelow"
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6752 msgid "List of Algorithms"
6753 msgstr "Seznam algoritmù"
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6760 msgid "Headnote (optional):"
6761 msgstr "Headnote (optional):"
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6764 msgid "Corr Author:"
6765 msgstr "Corr Author:"
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6777 msgstr "Afrikán¹tina"
6781 msgstr "Angliètina(US)"
6792 msgid "Austrian (new spelling)"
6793 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6801 msgstr "Bìloru¹tina"
6808 msgid "Portuguese (Brazil)"
6809 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6813 msgstr "Breton¹tina"
6817 msgstr "Angliètina (Britská)"
6821 msgstr "Bulhar¹tina"
6828 msgid "French Canadian"
6829 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6833 msgstr "Katalán¹tina"
6837 msgstr "Chorvat¹tina"
6849 msgstr "Holand¹tina"
6869 msgstr "Francouz¹tina"
6880 msgid "German (new spelling)"
6881 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6885 msgstr "Hebrej¹tina"
6897 msgstr "Kazach¹tina"
6909 msgstr "Island¹tina"
6921 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6930 msgstr "Portugal¹tina"
6949 msgid "Serbo-Croatian"
6950 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6954 msgstr "©panìl¹tina"
6958 msgstr "Sloven¹tina"
6962 msgstr "Slovin¹tina"
6978 msgstr "Ukrajin¹tina"
6984 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6988 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6992 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6996 #: lib/ui/classic.ui:35
6998 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7000 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7002 msgstr "Prohlí¾et|r"
7004 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7008 #: lib/ui/classic.ui:38
7010 msgstr "Dokumenty|D"
7012 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7016 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7020 #: lib/ui/classic.ui:48
7021 msgid "New from Template...|T"
7022 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7024 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7026 msgstr "Otevøít...|O"
7028 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7032 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7036 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7037 msgid "Save As...|A"
7038 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7040 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7042 msgstr "Pùvodní verze|P"
7044 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7045 msgid "Version Control|V"
7046 msgstr "Správa verzí|S"
7048 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7052 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7056 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7060 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7064 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7068 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7069 msgid "Register...|R"
7070 msgstr "Registrovat se...|R"
7072 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7073 msgid "Check In Changes...|I"
7074 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7076 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7077 msgid "Check Out for Edit|O"
7078 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7080 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7081 msgid "Revert to Last Version|L"
7082 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7084 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7085 msgid "Undo Last Check In|U"
7086 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7088 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7089 msgid "Show History|H"
7090 msgstr "Zobrazit historii|h"
7092 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7094 msgstr "Vlastní...|V"
7096 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7098 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7100 #: lib/ui/classic.ui:91
7102 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7104 #: lib/ui/classic.ui:93
7106 msgstr "Vystøihnout|s"
7108 #: lib/ui/classic.ui:94
7110 msgstr "Zkopírovat|k"
7112 #: lib/ui/classic.ui:95
7116 #: lib/ui/classic.ui:96
7117 msgid "Paste External Selection|x"
7118 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7120 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7121 msgid "Find & Replace...|F"
7122 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7124 #: lib/ui/classic.ui:100
7128 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7130 msgstr "Matematika|M"
7132 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7133 msgid "Spellchecker...|S"
7134 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7136 #: lib/ui/classic.ui:105
7137 msgid "Thesaurus..."
7138 msgstr "Tezaurus...|T"
7140 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7141 msgid "Count Words|W"
7142 msgstr "Spoèítat slova|S"
7144 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7146 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7148 #: lib/ui/classic.ui:108
7149 msgid "Change Tracking|g"
7150 msgstr "Zmìnit revize|R"
7152 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7153 msgid "Preferences...|P"
7154 msgstr "Nastavení...|N"
7156 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7157 msgid "Reconfigure|R"
7158 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7160 #: lib/ui/classic.ui:115
7161 msgid "Selection as Lines|L"
7162 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7164 #: lib/ui/classic.ui:116
7165 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7166 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7168 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7169 msgid "Multicolumn|M"
7170 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7172 #: lib/ui/classic.ui:122
7174 msgstr "Linka nahoøe|n"
7176 #: lib/ui/classic.ui:123
7177 msgid "Line Bottom|B"
7178 msgstr "Linka dole|d"
7180 #: lib/ui/classic.ui:124
7182 msgstr "Linka vlevo|l"
7184 #: lib/ui/classic.ui:125
7185 msgid "Line Right|R"
7186 msgstr "Linka vpravo|r"
7188 #: lib/ui/classic.ui:127
7190 msgstr "Zarovnání|a"
7192 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7194 msgstr "Pøidat øádek|a"
7196 #: lib/ui/classic.ui:130
7197 msgid "Delete Row|w"
7198 msgstr "Smazat øádek|S"
7200 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7202 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7204 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7206 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7208 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7209 msgid "Add Column|u"
7210 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7212 #: lib/ui/classic.ui:135
7213 msgid "Delete Column|D"
7214 msgstr "Smazat sloupec|e"
7216 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7218 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7220 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7221 msgid "Swap Columns"
7222 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7224 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7228 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7232 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7236 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7240 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7242 msgstr "Doprostøed|p"
7244 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7248 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7249 msgid "Toggle Numbering|N"
7250 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7252 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7253 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7254 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7256 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7257 msgid "Change Limits Type|L"
7258 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7260 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7261 msgid "Change Formula Type|F"
7262 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7264 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7265 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7266 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7268 #: lib/ui/classic.ui:168
7270 msgstr "Zarovnání|Z"
7272 #: lib/ui/classic.ui:170
7274 msgstr "Pøidat øádek|P"
7276 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7277 msgid "Delete Row|D"
7278 msgstr "Smazat øádek|t"
7280 #: lib/ui/classic.ui:175
7281 msgid "Add Column|C"
7282 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7284 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7285 msgid "Delete Column|e"
7286 msgstr "Smazat sloupec|m"
7288 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7292 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7294 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7296 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7298 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7300 #: lib/ui/classic.ui:188
7304 #: lib/ui/classic.ui:189
7308 #: lib/ui/classic.ui:190
7310 msgstr "Mathematica"
7312 #: lib/ui/classic.ui:192
7313 msgid "Maple, simplify"
7314 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7316 #: lib/ui/classic.ui:193
7317 msgid "Maple, factor"
7318 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7320 #: lib/ui/classic.ui:194
7321 msgid "Maple, evalm"
7322 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7324 #: lib/ui/classic.ui:195
7325 msgid "Maple, evalf"
7326 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7328 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7329 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7330 msgid "Inline Formula|I"
7331 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7333 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7334 msgid "Displayed Formula|D"
7335 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7337 #: lib/ui/classic.ui:201
7338 msgid "Eqnarray Environment|q"
7339 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7341 #: lib/ui/classic.ui:202
7342 msgid "Align Environment|A"
7343 msgstr "Align prostøedí"
7345 #: lib/ui/classic.ui:203
7346 msgid "AlignAt Environment"
7347 msgstr "AlignAt prostøedí"
7349 #: lib/ui/classic.ui:204
7350 msgid "Flalign Environment|F"
7351 msgstr "Falign prostøedí"
7353 #: lib/ui/classic.ui:207
7354 msgid "Gather Environment"
7355 msgstr "Gather prostøedí"
7357 #: lib/ui/classic.ui:208
7358 msgid "Multline Environment"
7359 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7361 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7363 msgstr "Matematika|M"
7365 #: lib/ui/classic.ui:216
7366 msgid "Special Character|S"
7367 msgstr "Speciální znak|z"
7369 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7370 msgid "Citation...|C"
7371 msgstr "Citace...|C"
7373 #: lib/ui/classic.ui:218
7374 msgid "Cross-reference...|r"
7375 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7377 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7379 msgstr "Znaèka...|a"
7381 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7383 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7385 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7386 msgid "Marginal Note|M"
7387 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7389 #: lib/ui/classic.ui:222
7391 msgstr "Krátký titulek|i"
7393 #: lib/ui/classic.ui:223
7394 msgid "Index Entry|I"
7395 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7397 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7398 msgid "Glossary Entry"
7399 msgstr "Heslo slovníèku"
7401 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7405 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7409 #: lib/ui/classic.ui:227
7410 msgid "Lists & TOC|O"
7411 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7413 #: lib/ui/classic.ui:229
7415 msgstr "Kód TeX-u|X"
7417 #: lib/ui/classic.ui:230
7419 msgstr "Ministránku|n"
7421 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7422 msgid "Graphics...|G"
7423 msgstr "Obrázek...|O"
7425 #: lib/ui/classic.ui:232
7426 msgid "Tabular Material...|b"
7427 msgstr "Tabulka...|T"
7429 #: lib/ui/classic.ui:233
7431 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7433 #: lib/ui/classic.ui:235
7434 msgid "Include File...|d"
7435 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7437 #: lib/ui/classic.ui:236
7438 msgid "Insert File|e"
7439 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7441 #: lib/ui/classic.ui:237
7442 msgid "External Material...|x"
7443 msgstr "Externí materiál...|m"
7445 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7446 msgid "Superscript|S"
7447 msgstr "Horní index|H"
7449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7451 msgstr "Dolní index|D"
7453 #: lib/ui/classic.ui:243
7454 msgid "Horizontal Fill|H"
7455 msgstr "Horizontální výplò|n"
7457 #: lib/ui/classic.ui:244
7458 msgid "Hyphenation Point|P"
7459 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7462 msgid "Ligature Break|k"
7463 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7465 #: lib/ui/classic.ui:246
7466 msgid "Protected Space|r"
7467 msgstr "Chránìná mezera|r"
7469 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7470 msgid "Inter-word Space|w"
7471 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7473 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7474 msgid "Thin Space|T"
7475 msgstr "Tenká mezera|T"
7477 #: lib/ui/classic.ui:249
7478 msgid "Vertical Space..."
7479 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7481 #: lib/ui/classic.ui:250
7482 msgid "Line Break|L"
7483 msgstr "Konec øádku|K"
7485 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7487 msgstr "Výpustka (...)|V"
7489 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7490 msgid "End of Sentence|E"
7491 msgstr "Konec vìty|K"
7493 #: lib/ui/classic.ui:253
7494 msgid "Single Quote|Q"
7495 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7497 #: lib/ui/classic.ui:254
7498 msgid "Ordinary Quote|O"
7499 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7501 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7502 msgid "Menu Separator|M"
7503 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7505 #: lib/ui/classic.ui:256
7506 msgid "Horizontal Line"
7507 msgstr "Horizontální linka|o"
7509 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7511 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7513 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7514 msgid "Display Formula|D"
7515 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7517 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7518 msgid "Eqnarray Environment|E"
7519 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7521 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7522 msgid "AMS align Environment|a"
7523 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7525 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7526 msgid "AMS alignat Environment|t"
7527 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7529 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7530 msgid "AMS flalign Environment|f"
7531 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7533 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7534 msgid "AMS gather Environment|g"
7535 msgstr "AMS gather Environment|g"
7537 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7538 msgid "AMS multline Environment|m"
7539 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7541 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7542 msgid "Array Environment|y"
7543 msgstr "Array prostøedí|r"
7545 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7546 msgid "Cases Environment|C"
7547 msgstr "Cases prostøedí|o"
7549 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7550 msgid "Split Environment|S"
7551 msgstr "Split prostøedí|S"
7553 #: lib/ui/classic.ui:276
7554 msgid "Font Change|o"
7555 msgstr "Zmìna písma|p"
7557 #: lib/ui/classic.ui:277
7558 msgid "Math Panel|l"
7559 msgstr "Matematický panel|"
7561 #: lib/ui/classic.ui:281
7562 msgid "Math Normal Font"
7563 msgstr "Mat. normální"
7565 #: lib/ui/classic.ui:283
7566 msgid "Math Calligraphic Family"
7567 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7569 #: lib/ui/classic.ui:284
7570 msgid "Math Fraktur Family"
7571 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7573 #: lib/ui/classic.ui:285
7574 msgid "Math Roman Family"
7575 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7577 #: lib/ui/classic.ui:286
7578 msgid "Math Sans Serif Family"
7579 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7581 #: lib/ui/classic.ui:288
7582 msgid "Math Bold Series"
7583 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7585 #: lib/ui/classic.ui:290
7586 msgid "Text Normal Font"
7587 msgstr "Text. normální písmo"
7589 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7590 msgid "Text Roman Family"
7591 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7593 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7594 msgid "Text Sans Serif Family"
7595 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7597 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7598 msgid "Text Typewriter Family"
7599 msgstr "Text. strojopis"
7601 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7602 msgid "Text Bold Series"
7603 msgstr "Text. tuèný duktus"
7605 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7606 msgid "Text Medium Series"
7607 msgstr "Text. støední duktus"
7609 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7610 msgid "Text Italic Shape"
7611 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7613 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7614 msgid "Text Small Caps Shape"
7615 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7617 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7618 msgid "Text Slanted Shape"
7619 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7621 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7622 msgid "Text Upright Shape"
7623 msgstr "Text. øez stojatý"
7625 #: lib/ui/classic.ui:307
7626 msgid "Floatflt Figure"
7627 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7629 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7630 msgid "Table of Contents|C"
7633 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7634 msgid "Index List|I"
7637 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7639 msgstr "Slovníèek|v"
7641 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7642 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7643 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7645 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7646 msgid "LyX Document...|X"
7647 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7649 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7650 msgid "Plain Text...|T"
7651 msgstr "Prostý text...|t"
7653 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7654 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7655 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7657 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7658 msgid "Track Changes|T"
7659 msgstr "Sledovat revize|r"
7661 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7662 msgid "Merge Changes...|M"
7663 msgstr "Slouèit revize...|S"
7665 #: lib/ui/classic.ui:327
7666 msgid "Accept All Changes|A"
7667 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7669 #: lib/ui/classic.ui:328
7670 msgid "Reject All Changes|R"
7671 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7673 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7674 msgid "Show Changes in Output|S"
7675 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7677 #: lib/ui/classic.ui:336
7678 msgid "Character...|C"
7681 #: lib/ui/classic.ui:337
7682 msgid "Paragraph...|P"
7683 msgstr "Odstavec...|O"
7685 #: lib/ui/classic.ui:338
7686 msgid "Document...|D"
7687 msgstr "Dokument...|D"
7689 #: lib/ui/classic.ui:339
7690 msgid "Tabular...|T"
7691 msgstr "Tabulka...|T"
7693 #: lib/ui/classic.ui:341
7694 msgid "Emphasize Style|E"
7695 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7697 #: lib/ui/classic.ui:342
7698 msgid "Noun Style|N"
7699 msgstr "Styl Jména|J"
7701 #: lib/ui/classic.ui:343
7702 msgid "Bold Style|B"
7703 msgstr "Tuèný styl|u"
7705 #: lib/ui/classic.ui:346
7706 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7707 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7709 #: lib/ui/classic.ui:347
7710 msgid "Increase Environment Depth|i"
7711 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7713 #: lib/ui/classic.ui:348
7714 msgid "Start Appendix Here|S"
7715 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7717 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7718 msgid "Build Program|B"
7719 msgstr "Sestav program|p"
7721 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7723 msgstr "Aktualizovat|A"
7725 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7727 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7729 #: lib/ui/classic.ui:362
7730 msgid "TeX Information|X"
7731 msgstr "Informace TeX-u|X"
7733 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7735 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7737 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7738 msgid "Go to Label|L"
7739 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7741 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7745 #: lib/ui/classic.ui:381
7746 msgid "Save Bookmark 1|S"
7747 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7749 #: lib/ui/classic.ui:382
7750 msgid "Save Bookmark 2"
7751 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7753 #: lib/ui/classic.ui:383
7754 msgid "Save Bookmark 3"
7755 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7757 #: lib/ui/classic.ui:384
7758 msgid "Save Bookmark 4"
7759 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7761 #: lib/ui/classic.ui:385
7762 msgid "Save Bookmark 5"
7763 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7765 #: lib/ui/classic.ui:387
7766 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7767 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7769 #: lib/ui/classic.ui:388
7770 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7771 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7773 #: lib/ui/classic.ui:389
7774 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7775 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7777 #: lib/ui/classic.ui:390
7778 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7779 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7781 #: lib/ui/classic.ui:391
7782 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7783 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7785 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7786 msgid "Introduction|I"
7789 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7791 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7793 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7794 msgid "User's Guide|U"
7795 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7797 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7798 msgid "Extended Features|E"
7799 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7801 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7802 msgid "Embedded Objects|m"
7805 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7806 msgid "Customization|C"
7807 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7809 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7811 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7813 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7814 msgid "Table of Contents|a"
7817 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7818 msgid "LaTeX Configuration|L"
7819 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7821 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7823 msgstr "O programu LyX...|X"
7825 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7827 msgstr "O programu LyX"
7829 #: lib/ui/classic.ui:426
7830 msgid "Preferences..."
7831 msgstr "Nastavení..."
7833 #: lib/ui/classic.ui:427
7835 msgstr "Ukonèit LyX"
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7846 msgid "New from Template...|m"
7847 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7850 msgid "Open Recent|t"
7851 msgstr "Otevøít poslední|l"
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7854 msgid "New Window|W"
7855 msgstr "Nové okno|v"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7858 msgid "Close Window|d"
7859 msgstr "Zavøít okno|a"
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7863 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7866 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7868 msgstr "Vystøihnout"
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7871 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7882 msgid "Paste Recent|e"
7883 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7886 msgid "Paste Special"
7887 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7894 msgid "Move Paragraph Up|o"
7895 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7898 msgid "Move Paragraph Down|v"
7899 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7902 msgid "Text Style|S"
7903 msgstr "Styl textu|t"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7906 msgid "Paragraph Settings...|P"
7907 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7914 msgid "Rows & Columns|C"
7915 msgstr "Øádky & sloupce"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7918 msgid "Increase List Depth|I"
7919 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7922 msgid "Decrease List Depth|D"
7923 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7926 msgid "Dissolve Inset|l"
7927 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7930 msgid "TeX Code Settings...|C"
7931 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7934 msgid "Float Settings...|a"
7935 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7938 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7939 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7942 msgid "Note Settings...|N"
7943 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7946 msgid "Branch Settings...|B"
7947 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7950 msgid "Box Settings...|x"
7951 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7954 msgid "Table Settings...|a"
7955 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7958 msgid "Plain Text|T"
7959 msgstr "Prostý text|t"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7962 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7963 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7970 msgid "Selection, Join Lines|i"
7971 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7974 msgid "Customized...|C"
7975 msgstr "Vlastní...|V"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7979 msgid "Capitalize|a"
7980 msgstr "První velké|k"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7984 msgstr "Velká písmena|l"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7988 msgstr "Malá písmena|M"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7992 msgstr "Linka nahoøe|n"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7995 msgid "Bottom Line|B"
7996 msgstr "Linka dole|d"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8000 msgstr "Linka vlevo|l"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8003 msgid "Right Line|R"
8004 msgstr "Linka vpravo|r"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8008 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8012 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8019 msgid "Swap Columns|w"
8020 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8023 msgid "Text Style|T"
8024 msgstr "Styl textu|S"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8027 msgid "Split Cell|C"
8028 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8031 msgid "Add Line Above|A"
8032 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8035 msgid "Add Line Below|B"
8036 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8039 msgid "Delete Line Above|D"
8040 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8043 msgid "Delete Line Below|e"
8044 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8047 msgid "Add Line to Left"
8048 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8051 msgid "Add Line to Right"
8052 msgstr "Pøidej linku napravo"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8055 msgid "Delete Line to Left"
8056 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8059 msgid "Delete Line to Right"
8060 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8063 msgid "Math Normal Font|N"
8064 msgstr "Mat. normální|n"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8067 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8068 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8071 msgid "Math Fraktur Family|F"
8072 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8075 msgid "Math Roman Family|R"
8076 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8079 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8080 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8083 msgid "Math Bold Series|B"
8084 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8087 msgid "Text Normal Font|T"
8088 msgstr "Text. normální písmo"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8099 msgid "Mathematica|a"
8100 msgstr "Mathematica|a"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8103 msgid "Maple, simplify|s"
8104 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8107 msgid "Maple, factor|f"
8108 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8111 msgid "Maple, evalm|e"
8112 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8115 msgid "Maple, evalf|v"
8116 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8119 msgid "Open All Insets|O"
8120 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8123 msgid "Close All Insets|C"
8124 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8127 msgid "View Source|S"
8128 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8132 msgstr "Panely nástrojù|n"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8135 msgid "Special Character|p"
8136 msgstr "Speciální znak|z"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8139 msgid "Formatting|o"
8140 msgstr "Formátování|F"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8143 msgid "List / TOC|i"
8144 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8148 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8163 msgid "Cross-Reference...|R"
8164 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8171 msgid "Index Entry|d"
8172 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8175 msgid "Glossary Entry|y"
8176 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8180 msgstr "Tabulka...|T"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8183 msgid "Short Title|S"
8184 msgstr "Krátký titulek|i"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8188 msgstr "TeX-ový kód|X"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8191 msgid "Ordinary Quote|Q"
8192 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8195 msgid "Single Quote|S"
8196 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8199 msgid "Phonetic Symbols|y"
8200 msgstr "Fonetické symboly|F"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8203 msgid "Protected Space|P"
8204 msgstr "Chránìná mezera|r"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8207 msgid "Horizontal Fill|F"
8208 msgstr "Horizontální výplò|n"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8211 msgid "Horizontal Line|L"
8212 msgstr "Horizontální linka|o"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8215 msgid "Vertical Space...|V"
8216 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8219 msgid "Hyphenation Point|H"
8220 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8223 msgid "Line Break|B"
8224 msgstr "Konec øádku|K"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8227 msgid "Page Break|a"
8228 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8231 msgid "Clear Page|C"
8232 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8235 msgid "Clear Double Page|D"
8236 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8239 msgid "Numbered Formula|N"
8240 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8243 msgid "Aligned Environment|l"
8244 msgstr "Prostøedí Aligned"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8247 msgid "AlignedAt Environment|v"
8248 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8251 msgid "Gathered Environment|h"
8252 msgstr "Prostøedí Gathered"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8255 msgid "Math Panel|P"
8256 msgstr "Matematický panel|M"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8259 msgid "Text Wrap Float|W"
8260 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8263 msgid "External Material...|M"
8264 msgstr "Externí materiál...|E"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8267 msgid "Child Document...|d"
8268 msgstr "Dokument potomka...|D"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8272 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8279 msgid "Greyed Out|G"
8280 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8283 msgid "Change Tracking|C"
8284 msgstr "Zmìnit revize|r"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8287 msgid "Table of Contents|T"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8291 msgid "Start Appendix Here|A"
8292 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8295 msgid "Compressed|o"
8296 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8299 msgid "Settings...|S"
8300 msgstr "Nastavení...|N"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8303 msgid "Accept Change|A"
8304 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8307 msgid "Reject Change|R"
8308 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8311 msgid "Accept All Changes|c"
8312 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8315 msgid "Reject All Changes|e"
8316 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8319 msgid "Next Change|C"
8320 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8323 msgid "Next Cross-Reference|R"
8324 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8327 msgid "Save Bookmark|S"
8328 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8331 msgid "Clear Bookmarks|C"
8332 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8335 msgid "Thesaurus...|T"
8336 msgstr "Tezaurus...|T"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8339 msgid "TeX Information|I"
8340 msgstr "Informace TeX-u|I"
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8343 msgid "New document"
8344 msgstr "Nový dokument"
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8347 msgid "Open document"
8348 msgstr "Otevøít dokument"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8351 msgid "Save document"
8352 msgstr "Ulo¾it dokument"
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8355 msgid "Print document"
8356 msgstr "Vytisknout dokument"
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8364 msgstr "Znovu zmìnu"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8367 msgid "Find and replace"
8368 msgstr "Najít a zamìnit"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8371 msgid "Toggle emphasis"
8372 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8376 msgstr "Pøepnout Jméno"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8380 msgstr "Pou¾ij poslední"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8384 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8387 msgid "Insert graphics"
8388 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8391 msgid "Insert table"
8392 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8399 msgid "Numbered list"
8400 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8403 msgid "Itemized list"
8404 msgstr "Seznam polo¾ek"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8407 msgid "Increase depth"
8408 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8411 msgid "Decrease depth"
8412 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8415 msgid "Insert figure float"
8416 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8419 msgid "Insert table float"
8420 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8423 msgid "Insert label"
8424 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8427 msgid "Insert cross-reference"
8428 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8431 msgid "Insert citation"
8432 msgstr "Vlo¾it citaci"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8435 msgid "Insert index entry"
8436 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8439 msgid "Insert glossary entry"
8440 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8443 msgid "Insert footnote"
8444 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8447 msgid "Insert margin note"
8448 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8452 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8459 msgid "Insert TeX code"
8460 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8463 msgid "Include file"
8464 msgstr "Zahrnout soubor"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8471 msgid "Paragraph settings"
8472 msgstr "Nastavení odstavce"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8475 msgid "Table of contents"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8479 msgid "Check spelling"
8480 msgstr "Kontrola pravopisu"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8484 msgstr "Pøidej øádek"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8488 msgstr "Pøidej sloupec"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8495 msgid "Delete column"
8496 msgstr "Sma¾ sloupec"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8499 msgid "Set top line"
8500 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8503 msgid "Set bottom line"
8504 msgstr "Nastav linku dole"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8507 msgid "Set left line"
8508 msgstr "Nastav linku nalevo"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8511 msgid "Set right line"
8512 msgstr "Nastav linku napravo"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8515 msgid "Set all lines"
8516 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8519 msgid "Unset all lines"
8520 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8524 msgstr "Zarovnání vlevo"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8527 msgid "Align center"
8528 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8532 msgstr "Zarovnání vpravo"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8536 msgstr "Zarovnání nahoru"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8539 msgid "Align middle"
8540 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8543 msgid "Align bottom"
8544 msgstr "Zarovnání dospod"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8548 msgstr "Otoèit buòku"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8551 msgid "Rotate table"
8552 msgstr "Otoèit tabulku"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8555 msgid "Set multi-column"
8556 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8563 msgid "Show math panel"
8564 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8567 msgid "Set display mode"
8568 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8571 msgid "Insert square root"
8572 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8576 msgstr "Vlo¾it sumu"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8579 msgid "Insert integral"
8580 msgstr "Vlo¾it integrál"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8583 msgid "Insert product"
8584 msgstr "Vlo¾it souèin"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8588 msgid "Insert standard fraction"
8589 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8604 msgid "Insert cases environment"
8605 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8608 msgid "Command Buffer"
8609 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8616 msgid "Track changes"
8617 msgstr "Sledovat revize"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8620 msgid "Show changes in output"
8621 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8625 msgstr "Dal¹í zmìna"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8628 msgid "Accept change"
8629 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8632 msgid "Reject change"
8633 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8636 msgid "Merge changes"
8637 msgstr "Slouèit revize"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8640 msgid "Accept all changes"
8641 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8644 msgid "Reject all changes"
8645 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8649 msgstr "Dal¹í poznámka"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8653 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8657 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8661 msgstr "Aktualizovat DVI"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8664 msgid "View PDF (pdflatex)"
8665 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8668 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8669 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8672 msgid "View PostScript"
8673 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8676 msgid "Update PostScript"
8677 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8679 #: src/BufferView.C:229
8682 "The document %1$s is already loaded.\n"
8684 "Do you want to revert to the saved version?"
8686 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8688 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8690 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8691 msgid "Revert to saved document?"
8692 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8694 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8696 msgstr "&Pùvodní verze"
8698 #: src/BufferView.C:233
8699 msgid "&Switch to document"
8700 msgstr "Pøepni na &dokument"
8702 #: src/BufferView.C:255
8705 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8707 "Do you want to create a new document?"
8709 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8711 "Chcete vytvoøit nový ?"
8713 #: src/BufferView.C:258
8714 msgid "Create new document?"
8715 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8717 #: src/BufferView.C:259
8721 #: src/BufferView.C:564
8722 msgid "Save bookmark"
8723 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8725 #: src/BufferView.C:740
8726 msgid "No further undo information"
8727 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8729 #: src/BufferView.C:750
8730 msgid "No further redo information"
8731 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8733 #: src/BufferView.C:908
8735 msgstr "Znaèka vyp."
8737 #: src/BufferView.C:915
8739 msgstr "Znaèka zap."
8741 #: src/BufferView.C:922
8742 msgid "Mark removed"
8743 msgstr "Znaèka smazána"
8745 #: src/BufferView.C:925
8747 msgstr "Znaèka nastavena"
8749 #: src/BufferView.C:971
8751 msgid "%1$d words in selection."
8752 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8754 #: src/BufferView.C:974
8756 msgid "%1$d words in document."
8757 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8759 #: src/BufferView.C:979
8760 msgid "One word in selection."
8761 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8763 #: src/BufferView.C:981
8764 msgid "One word in document."
8765 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8767 #: src/BufferView.C:984
8769 msgstr "Spoèítat slova"
8771 #: src/BufferView.C:1509
8772 msgid "Select LyX document to insert"
8773 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8775 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8776 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8779 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8780 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8781 msgid "Documents|#o#O"
8782 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8784 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8785 msgid "Examples|#E#e"
8786 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8788 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8789 #: src/lyxfunc.C:1915
8790 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8791 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8793 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8794 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8798 #: src/BufferView.C:1539
8800 msgid "Inserting document %1$s..."
8801 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8803 #: src/BufferView.C:1550
8805 msgid "Document %1$s inserted."
8806 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8808 #: src/BufferView.C:1552
8810 msgid "Could not insert document %1$s"
8811 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8815 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8816 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8819 msgid "ChkTeX warning id # "
8820 msgstr "ChkTeX varování id # "
8822 #: src/CutAndPaste.C:433
8825 "Layout had to be changed from\n"
8827 "because of class conversion from\n"
8830 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8832 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8835 #: src/CutAndPaste.C:438
8836 msgid "Changed Layout"
8837 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8839 #: src/CutAndPaste.C:457
8842 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8845 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8848 #: src/CutAndPaste.C:464
8849 msgid "Undefined character style"
8850 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8906 msgstr "text LaTeX-u"
8909 msgid "previewed snippet"
8910 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8912 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8917 msgid "note background"
8918 msgstr "pozadí poznámky"
8925 msgid "comment background"
8926 msgstr "pozadí komentáøe"
8929 msgid "greyedout inset"
8930 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8933 msgid "greyedout inset background"
8934 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8938 msgstr "stínovaný rámeèek"
8942 msgstr "znaèení hloubky"
8949 msgid "command inset"
8950 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8953 msgid "command inset background"
8954 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8957 msgid "command inset frame"
8958 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8961 msgid "special character"
8962 msgstr "speciální znak"
8969 msgid "math background"
8970 msgstr "pozadí matematiky"
8973 msgid "graphics background"
8974 msgstr "pozadí obrázku"
8977 msgid "Math macro background"
8978 msgstr "pozadí makra"
8982 msgstr "rám (matematika)"
8986 msgstr "linka (matematika)"
8989 msgid "caption frame"
8990 msgstr "rám popisku"
8993 msgid "collapsable inset text"
8994 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8997 msgid "collapsable inset frame"
8998 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9001 msgid "inset background"
9002 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9006 msgstr "vlo¾ka - rám"
9010 msgstr "chyba LaTeX-u"
9013 msgid "end-of-line marker"
9014 msgstr "znaèka konce øádky"
9017 msgid "appendix marker"
9018 msgstr "znaèka pro dodatky"
9022 msgstr "znaèka revize"
9025 msgid "Deleted text"
9026 msgstr "Smazaný text"
9030 msgstr "Pøidaný text"
9033 msgid "added space markers"
9034 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9037 msgid "top/bottom line"
9038 msgstr "horní/spodní linka"
9042 msgstr "linka tabulky"
9045 msgid "table on/off line"
9046 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9050 msgstr "spodní oblast"
9054 msgstr "tvrdý konec stránky"
9057 msgid "frame of button"
9058 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9061 msgid "button background"
9062 msgstr "pozadí tlaèítka"
9065 msgid "button background under focus"
9066 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9070 msgstr "dìdit barvu okolí"
9074 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9078 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9079 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9081 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9082 msgid "Running MakeIndex."
9083 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9085 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9086 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9087 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9090 msgid "Running BibTeX."
9091 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9093 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9094 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9095 msgid "No Documents Open!"
9096 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9098 #: src/MenuBackend.C:540
9100 msgstr "Prostý text"
9102 #: src/MenuBackend.C:542
9103 msgid "Plain Text, Join Lines"
9104 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9106 #: src/MenuBackend.C:714
9107 msgid "Master Document"
9108 msgstr "Hlavní dokument"
9110 #: src/MenuBackend.C:746
9111 msgid "No Table of contents"
9112 msgstr "Bez obsahu|B"
9115 #: src/MenuBackend.C:791
9119 #: src/SpellBase.C:51
9120 msgid "Native OS API not yet supported."
9121 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9124 msgid "Could not remove temporary directory"
9125 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9129 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9130 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9133 msgid "Unknown document class"
9134 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9138 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9139 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9141 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9143 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9144 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9146 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9147 msgid "Document header error"
9148 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9151 msgid "\\begin_header is missing"
9152 msgstr "chybí \\begin_header"
9155 msgid "\\begin_document is missing"
9156 msgstr "chybí \\begin_document"
9159 msgid "Can't load document class"
9160 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9165 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9166 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9168 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9169 msgid "Document could not be read"
9170 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9172 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9174 msgid "%1$s could not be read."
9175 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9177 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9178 msgid "Document format failure"
9179 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9183 msgid "%1$s is not a LyX document."
9184 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9187 msgid "Conversion failed"
9188 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9193 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9194 "it could not be created."
9196 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9200 msgid "Conversion script not found"
9201 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9206 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9207 "could not be found."
9209 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9212 msgid "Conversion script failed"
9213 msgstr "Konverzní skript selhal"
9218 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9221 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9225 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9226 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9229 msgid "Backup failure"
9230 msgstr "Zálohování selhalo"
9235 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9236 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9238 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9239 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9242 msgid "Encoding error"
9243 msgstr "Chyba kódování"
9247 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9249 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9251 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9253 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9256 msgid "Error closing file"
9257 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9261 "The output file could not be closed properly.\n"
9262 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9263 "chosen encoding.\n"
9264 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9266 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9267 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9268 "zvolném kódování.\n"
9269 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9271 #: src/buffer.C:1158
9272 msgid "Running chktex..."
9273 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9275 #: src/buffer.C:1171
9276 msgid "chktex failure"
9277 msgstr "chktex selhal"
9279 #: src/buffer.C:1172
9280 msgid "Could not run chktex successfully."
9281 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9283 #: src/buffer_funcs.C:81
9286 "The specified document\n"
9288 "could not be read."
9290 "Po¾adovaný dokument\n"
9294 #: src/buffer_funcs.C:83
9295 msgid "Could not read document"
9296 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9298 #: src/buffer_funcs.C:96
9301 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9303 "Recover emergency save?"
9305 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9307 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9309 #: src/buffer_funcs.C:99
9310 msgid "Load emergency save?"
9311 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9313 #: src/buffer_funcs.C:100
9317 #: src/buffer_funcs.C:100
9318 msgid "&Load Original"
9319 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9321 #: src/buffer_funcs.C:123
9324 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9326 "Load the backup instead?"
9328 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9330 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9332 #: src/buffer_funcs.C:126
9333 msgid "Load backup?"
9334 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9336 #: src/buffer_funcs.C:127
9337 msgid "&Load backup"
9338 msgstr "&Naèíst zálohu"
9340 #: src/buffer_funcs.C:127
9341 msgid "Load &original"
9342 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9344 #: src/buffer_funcs.C:166
9346 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9347 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9349 #: src/buffer_funcs.C:168
9350 msgid "Retrieve from version control?"
9351 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9353 #: src/buffer_funcs.C:169
9357 #: src/buffer_funcs.C:202
9360 "The specified document template\n"
9362 "could not be read."
9364 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9368 #: src/buffer_funcs.C:204
9369 msgid "Could not read template"
9370 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9372 #: src/buffer_funcs.C:522
9373 msgid "\\arabic{enumi}."
9374 msgstr "\\arabic{enumi}."
9376 #: src/buffer_funcs.C:528
9377 msgid "\\roman{enumiii}."
9378 msgstr "\\roman{enumiii}."
9380 #: src/buffer_funcs.C:531
9381 msgid "\\Alph{enumiv}."
9382 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9384 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9389 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9391 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9393 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9395 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9396 msgid "Save changed document?"
9397 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9399 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9403 #: src/bufferlist.C:348
9405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9406 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9408 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9409 msgid " Save seems successful. Phew."
9410 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9412 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9413 msgid " Save failed! Trying..."
9414 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9416 #: src/bufferlist.C:389
9417 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9418 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9420 #: src/bufferparams.C:438
9422 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9423 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9425 #: src/bufferparams.C:440
9426 msgid "Document class not available"
9427 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9429 #: src/bufferparams.C:441
9430 msgid "LyX will not be able to produce output."
9431 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9433 #: src/bufferview_funcs.C:308
9434 msgid "No more insets"
9435 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9437 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9438 msgid "No debugging message"
9439 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9441 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9442 msgid "General information"
9443 msgstr "Obecné informace"
9445 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9446 msgid "Developers' general debug messages"
9447 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9449 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9450 msgid "All debugging messages"
9451 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9453 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9455 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9456 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9458 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9459 #: src/converter.C:539
9460 msgid "Cannot convert file"
9461 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9463 #: src/converter.C:334
9466 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9467 "Define a converter in the preferences."
9469 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9470 "Definujte konvertor v nastaveních."
9472 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9473 msgid "Executing command: "
9474 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9476 #: src/converter.C:466
9477 msgid "Build errors"
9478 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9480 #: src/converter.C:467
9481 msgid "There were errors during the build process."
9482 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9484 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9486 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9487 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9489 #: src/converter.C:495
9491 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9492 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9494 #: src/converter.C:541
9496 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9497 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9499 #: src/converter.C:542
9501 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9502 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9504 #: src/converter.C:600
9505 msgid "Running LaTeX..."
9506 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9508 #: src/converter.C:618
9511 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9514 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9516 #: src/converter.C:621
9517 msgid "LaTeX failed"
9518 msgstr "LaTeX selhal"
9520 #: src/converter.C:623
9521 msgid "Output is empty"
9522 msgstr "Výstup je prázdný"
9524 #: src/converter.C:624
9525 msgid "An empty output file was generated."
9526 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9529 msgid "Program initialisation"
9530 msgstr "Inicializace programu"
9533 msgid "Keyboard events handling"
9534 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9537 msgid "GUI handling"
9538 msgstr "Obsluha GUI"
9541 msgid "Lyxlex grammar parser"
9542 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9545 msgid "Configuration files reading"
9546 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9549 msgid "Custom keyboard definition"
9550 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9553 msgid "LaTeX generation/execution"
9554 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9558 msgstr "Editor matematiky"
9561 msgid "Font handling"
9562 msgstr "Obsluha fontù"
9565 msgid "Textclass files reading"
9566 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9569 msgid "Version control"
9570 msgstr "Správa verzí"
9573 msgid "External control interface"
9574 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9577 msgid "Keep *roff temporary files"
9578 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9581 msgid "User commands"
9582 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9585 msgid "The LyX Lexxer"
9589 msgid "Dependency information"
9590 msgstr "Informace o závislostech"
9594 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9597 msgid "Files used by LyX"
9598 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9601 msgid "Workarea events"
9602 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9605 msgid "Insettext/tabular messages"
9606 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9609 msgid "Graphics conversion and loading"
9610 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9613 msgid "Change tracking"
9614 msgstr "Zmìna revize"
9617 msgid "External template/inset messages"
9618 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9621 msgid "RowPainter profiling"
9622 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9624 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9627 "The file %1$s already exists.\n"
9629 "Do you want to over-write that file?"
9631 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9633 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9635 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9636 msgid "Over-write file?"
9637 msgstr "Pøepsat soubor?"
9639 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9643 #: src/exporter.C:87
9644 msgid "Over-write &all"
9645 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9647 #: src/exporter.C:88
9648 msgid "&Cancel export"
9649 msgstr "&Zru¹it export"
9651 #: src/exporter.C:137
9652 msgid "Couldn't copy file"
9653 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9655 #: src/exporter.C:138
9657 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9658 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9660 #: src/exporter.C:170
9661 msgid "Couldn't export file"
9662 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9664 #: src/exporter.C:171
9666 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9667 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9669 #: src/exporter.C:205
9670 msgid "File name error"
9671 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9673 #: src/exporter.C:206
9674 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9675 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9677 #: src/exporter.C:245
9678 msgid "Document export cancelled."
9679 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9681 #: src/exporter.C:251
9683 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9684 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9686 #: src/exporter.C:257
9688 msgid "Document exported as %1$s"
9689 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9691 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9692 msgid "Cannot view file"
9693 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9695 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9697 msgid "File does not exist: %1$s"
9698 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9702 msgid "No information for viewing %1$s"
9703 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9707 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9708 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9710 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9711 msgid "Cannot edit file"
9712 msgstr "Nelze editovat soubor"
9716 msgid "No information for editing %1$s"
9717 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9721 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9722 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9724 #: src/frontends/LyXView.C:425
9728 #: src/frontends/LyXView.C:429
9729 msgid " (read only)"
9730 msgstr " (jen ke ètení)"
9732 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9733 msgid "Formatting document..."
9734 msgstr "Formátování dokumentu..."
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9737 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9738 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9741 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9742 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9745 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9746 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9750 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9751 "1995-2006 LyX Team"
9753 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9754 "1995-2006 LyX Team"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9759 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9760 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9761 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9762 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9763 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9764 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9765 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9767 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9768 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9769 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9770 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9771 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9772 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9775 msgid "LyX Version "
9776 msgstr "Verze LyX-u "
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9779 msgid "Library directory: "
9780 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9783 msgid "User directory: "
9784 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9788 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9791 msgid "Select a BibTeX database to add"
9792 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9795 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9796 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9799 msgid "Select a BibTeX style"
9800 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9803 msgid "No frame drawn"
9804 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9807 msgid "Rectangular box"
9808 msgstr "Ètvercový rám"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9811 msgid "Oval box, thin"
9812 msgstr "Oválný tenký rám"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9815 msgid "Oval box, thick"
9816 msgstr "Oválný tlustý rám"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9820 msgstr "Stínovaný rám"
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9824 msgstr "Dvojitý rám"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9827 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9832 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9833 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9834 msgid "Total Height"
9835 msgstr "Celková vý¹ka"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9840 msgstr "Antikva (Roman)"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9843 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9845 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9848 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9852 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9854 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9855 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9858 msgid "Select external file"
9859 msgstr "Vybrat externí soubor"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9864 msgstr "Vlevo nahoøe"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9873 msgid "Baseline left"
9874 msgstr "Základní linka vlevo"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9879 msgstr "V støedu nahoøe"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9883 msgid "Bottom center"
9884 msgstr "V støedu dole"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9888 msgid "Baseline center"
9889 msgstr "Základní linka v støedu"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9894 msgstr "Vpravo nahoøe"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9898 msgid "Bottom right"
9899 msgstr "Vpravo dole"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9903 msgid "Baseline right"
9904 msgstr "Základní linka vpravo"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9907 msgid "Select graphics file"
9908 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9911 msgid "Clipart|#C#c"
9912 msgstr "Klipart|#K#k"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9915 msgid "Select document to include"
9916 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9919 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9920 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9924 msgstr "Log LaTeX-u"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9927 msgid "Literate Programming Build Log"
9928 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9931 msgid "lyx2lyx Error Log"
9932 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9935 msgid "Version Control Log"
9936 msgstr "Log ze správy verzí"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9939 msgid "No LaTeX log file found."
9940 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9943 msgid "No literate programming build log file found."
9944 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9947 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9948 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9951 msgid "No version control log file found."
9952 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9955 msgid "Choose bind file"
9956 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9959 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9960 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9963 msgid "Choose UI file"
9964 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9967 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9968 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9971 msgid "Choose keyboard map"
9972 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9975 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9976 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9980 msgid "Choose personal dictionary"
9981 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9992 msgid "Print to file"
9993 msgstr "Tisk do souboru"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9996 msgid "PostScript files (*.ps)"
9997 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10000 msgid "Spellchecker error"
10001 msgstr "Chyba pravopisu"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10004 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10005 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10009 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10010 "Maybe it has been killed."
10012 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10013 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10016 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10017 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10020 msgid "The spellchecker has failed"
10021 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10025 msgid "%1$d words checked."
10026 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10028 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10029 msgid "One word checked."
10030 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10033 msgid "Spelling check completed"
10034 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10037 msgid "Table of Contents"
10040 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10042 msgid "%1$s and %2$s"
10043 msgstr "%1$s a %2$s"
10045 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10047 msgid "%1$s et al."
10048 msgstr "%1$s et al."
10050 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10054 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10064 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10066 msgstr "Beze zmìny"
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10074 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10092 msgstr "Kurzíva (italic)"
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10096 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10112 msgstr "Zvýraznìný"
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10124 msgstr "®ádná barva"
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10158 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10159 msgid "System files|#S#s"
10160 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10162 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10163 msgid "User files|#U#u"
10164 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10166 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10167 msgid "Could not update TeX information"
10168 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10170 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10172 msgid "The script `%s' failed."
10173 msgstr "Skript `%s' selhal."
10175 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10176 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10177 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10184 msgstr "Matematika"
10186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10202 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10203 msgid "Index Entry"
10204 msgstr "Heslo rejstøíku"
10206 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10210 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10212 msgid "LateX Source"
10213 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10215 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10219 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10220 msgid "Directories"
10223 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10224 msgid "Small-sized icons"
10227 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10228 msgid "Normal-sized icons"
10231 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10232 msgid "Big-sized icons"
10235 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10240 msgid "unknown version"
10241 msgstr "neznámá verze"
10243 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10244 msgid "Bibliography Entry Settings"
10245 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10247 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10248 msgid "BibTeX Bibliography"
10249 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10252 msgid "Box Settings"
10253 msgstr "Nastevení rámeèku"
10255 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10256 msgid "Branch Settings"
10257 msgstr "Nastavení vìtve"
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10263 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10265 msgstr "Aktivována"
10267 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10272 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10276 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10277 msgid "Merge Changes"
10278 msgstr "Slouèit revize"
10280 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10289 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10291 msgid "Change made at %1$s\n"
10292 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10294 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10296 msgstr "Styl textu"
10298 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10299 msgid "Previous command"
10300 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10302 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10303 msgid "Next command"
10304 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10308 msgid "big[[delimiter size]]"
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10312 msgid "Big[[delimiter size]]"
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10316 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10320 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10324 msgid "LyX: Delimiters"
10325 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10334 msgstr "Promìnlivá"
10336 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10337 msgid "Document Settings"
10338 msgstr "Nastavení dokumentu"
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10342 msgstr "Vlastní délka"
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10346 msgstr "Jedna a pùl"
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10351 msgid " (not installed)"
10352 msgstr " (není instalován)"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10358 msgstr "standardní"
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10382 msgstr "nadpisy(headings)"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10386 msgstr "pestrý(fancy)"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10397 msgid "LaTeX default"
10398 msgstr "LaTeX standard"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10429 msgid "Appears in TOC"
10430 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10433 msgid "Author-year"
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10442 msgid "Unavailable: %1$s"
10443 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10447 msgid "Document Class"
10448 msgstr "Tøída dokumentu"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10455 msgid "Text Layout"
10456 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10459 msgid "Page Layout"
10460 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10463 msgid "Page Margins"
10464 msgstr "Okraje stránky"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10467 msgid "Numbering & TOC"
10468 msgstr "Èíslování & Obsah"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10471 msgid "Math Options"
10472 msgstr "Nastavení Matematiky"
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10475 msgid "Float Placement"
10476 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10488 msgid "LaTeX Preamble"
10489 msgstr "Preambule LaTeXu"
10491 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10492 msgid "TeX Code Settings"
10493 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10495 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10496 msgid "External Material"
10497 msgstr "Externí materiál"
10499 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10503 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10504 msgid "Float Settings"
10505 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10507 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10511 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10512 msgid "Child Document"
10513 msgstr "Dokument potomka"
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10517 msgstr "Matematický panel"
10519 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10520 msgid "Math Matrix"
10523 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10524 msgid "Math Delimiter"
10525 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10528 msgid "LyX: Math Spacing"
10529 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10532 msgid "Thin space\t\\,"
10533 msgstr "Tenká\t\\,"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10536 msgid "Medium space\t\\:"
10537 msgstr "Støední\t\\:"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10540 msgid "Thick space\t\\;"
10541 msgstr "Tlustá\t\\;"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10544 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10545 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10549 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10552 msgid "Negative space\t\\!"
10553 msgstr "Záporná\t\\!"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10556 msgid "LyX: Math Roots"
10557 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10560 msgid "Square root\t\\sqrt"
10561 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10564 msgid "Cube root\t\\root"
10565 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10568 msgid "Other root\t\\root"
10569 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10572 msgid "LyX: Math Styles"
10573 msgstr "LyX: Mat. styly"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10576 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10577 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10580 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10581 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10584 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10585 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10588 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10589 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10592 msgid "LyX: Fractions"
10593 msgstr "LyX: Zlomky"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10596 msgid "Standard\t\\frac"
10597 msgstr "Standard\t\\frac"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10600 msgid "No hor. line\t\\atop"
10601 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10604 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10605 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10608 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10609 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10612 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10613 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10616 msgid "Binomial\t\\choose"
10617 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10620 msgid "LyX: Math Fonts"
10621 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10624 msgid "Roman\t\\mathrm"
10625 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10628 msgid "Bold\t\\mathbf"
10629 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10632 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10633 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10636 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10637 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10640 msgid "Italic\t\\mathit"
10641 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10644 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10645 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10648 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10649 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10652 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10653 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10657 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10661 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10664 msgid "LyX: Insert Matrix"
10665 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10667 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10668 msgid "Note Settings"
10669 msgstr "Nastavení poznámky"
10671 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10672 msgid "Paragraph Settings"
10673 msgstr "Nastavení odstavce"
10675 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10676 msgid "Senseless with this layout!"
10677 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10680 msgid "Preferences"
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10684 msgid "Look and feel"
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10688 msgid "Language settings"
10689 msgstr "Jazyková nastavení"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10697 msgstr "Prostý text"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10700 msgid "Date format"
10701 msgstr "Formát datumu"
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10705 msgstr "Klávesnice"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10708 msgid "Screen fonts"
10709 msgstr "Fonty na obrazovce"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10720 msgid "Select a document templates directory"
10721 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10724 msgid "Select a temporary directory"
10725 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10728 msgid "Select a backups directory"
10729 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10732 msgid "Select a document directory"
10733 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10736 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10737 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10740 msgid "Spellchecker"
10741 msgstr "Kontrola pravopisu"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10756 msgid "pspell (library)"
10757 msgstr "pspell (knihovna)"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10760 msgid "aspell (library)"
10761 msgstr "aspell (knihovna)"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10765 msgstr "Konvertory"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10769 msgstr "Skripty pro kopírování"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10772 msgid "File formats"
10773 msgstr "Formáty souborù"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10776 msgid "Format in use"
10777 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10781 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10788 msgid "User interface"
10789 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10793 msgstr "Va¹e identita"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10796 msgid "Print Document"
10797 msgstr "Tisk dokumentu"
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10800 msgid "Cross-reference"
10801 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10812 msgid "Jump to label"
10813 msgstr "Skok na znaèku"
10815 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10816 msgid "Find and Replace"
10817 msgstr "Najít a zamìnit"
10819 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10820 msgid "Send Document to Command"
10821 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10823 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10825 msgstr "Zobraz soubor"
10827 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10828 msgid "Table Settings"
10829 msgstr "Nastavení tabulky"
10831 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10832 msgid "Insert Table"
10833 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10835 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10836 msgid "TeX Information"
10837 msgstr "Informace TeX-u"
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Neplatný název souboru"
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10857 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10860 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10863 #: src/importer.C:47
10865 msgid "Importing %1$s..."
10866 msgstr "Importování %1$s..."
10868 #: src/importer.C:68
10869 msgid "Couldn't import file"
10870 msgstr "Soubor nelze importovat"
10872 #: src/importer.C:69
10874 msgid "No information for importing the format %1$s."
10875 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10877 #: src/importer.C:95
10879 msgstr "importováno."
10881 #: src/insets/insetbase.C:242
10882 msgid "Opened inset"
10883 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10887 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10890 msgid "Export Warning!"
10891 msgstr "Export-varování!"
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find them."
10898 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10899 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10903 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10904 "BibTeX will be unable to find it."
10906 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10907 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10909 #: src/insets/insetbox.C:63
10913 #: src/insets/insetbox.C:64
10917 #: src/insets/insetbox.C:65
10919 msgstr "oválný rám"
10921 #: src/insets/insetbox.C:66
10923 msgstr "Oválný rám"
10925 #: src/insets/insetbox.C:67
10927 msgstr "Stínovaný rám"
10929 #: src/insets/insetbox.C:68
10931 msgstr "Dvojitý rám"
10933 #: src/insets/insetbox.C:124
10934 msgid "Opened Box Inset"
10935 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10937 #: src/insets/insetbranch.C:76
10938 msgid "Opened Branch Inset"
10939 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10941 #: src/insets/insetbranch.C:101
10945 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10950 #: src/insets/insetbranch.C:239
10954 #: src/insets/insetcaption.C:87
10955 msgid "Opened Caption Inset"
10956 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10958 #: src/insets/insetcaption.C:276
10959 msgid "Senseless!!! "
10960 msgstr "Nesmyslné! "
10962 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10963 msgid "Opened CharStyle Inset"
10964 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10966 #: src/insets/insetcommand.C:98
10968 msgid "LaTeX Command: "
10969 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
10971 #: src/insets/insetenv.C:66
10972 msgid "Opened Environment Inset: "
10973 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10975 #: src/insets/insetert.C:143
10976 msgid "Opened ERT Inset"
10977 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10979 #: src/insets/insetert.C:390
10983 #: src/insets/insetexternal.C:576
10985 msgid "External template %1$s is not installed"
10986 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10988 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10989 #: src/insets/insetfloat.C:383
10991 msgstr "plovoucí objekt: "
10993 #: src/insets/insetfloat.C:278
10994 msgid "Opened Float Inset"
10995 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10997 #: src/insets/insetfloat.C:334
10999 msgstr "plovoucí objekt"
11001 #: src/insets/insetfloat.C:385
11002 msgid " (sideways)"
11005 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11006 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11007 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11011 msgid "List of %1$s"
11012 msgstr "Seznam %1$s"
11014 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11018 #: src/insets/insetfoot.C:58
11019 msgid "Opened Footnote Inset"
11020 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11022 #: src/insets/insetfoot.C:87
11024 msgstr "poznámka pod èarou"
11026 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11029 "Could not copy the file\n"
11031 "into the temporary directory."
11033 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11035 "do pomocného adresáøe."
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11040 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11042 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11044 msgid "Graphics file: %1$s"
11045 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11047 #: src/insets/insethfill.C:48
11048 msgid "Horizontal Fill"
11049 msgstr "Horizontální výplò"
11051 #: src/insets/insetinclude.C:306
11052 msgid "Verbatim Input"
11053 msgstr "Vstup-doslovnì"
11055 #: src/insets/insetinclude.C:309
11056 msgid "Verbatim Input*"
11057 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11059 #: src/insets/insetinclude.C:410
11062 "Included file `%1$s'\n"
11063 "has textclass `%2$s'\n"
11064 "while parent file has textclass `%3$s'."
11066 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11067 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11068 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11070 #: src/insets/insetinclude.C:416
11071 msgid "Different textclasses"
11072 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11074 #: src/insets/insetindex.C:42
11078 #: src/insets/insetindex.C:75
11082 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11083 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11087 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11088 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11089 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11091 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11095 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11099 #: src/insets/insetnote.C:66
11103 #: src/insets/insetnote.C:67
11105 msgstr "Ze¹edivìlé"
11107 #: src/insets/insetnote.C:68
11111 #: src/insets/insetnote.C:69
11115 #: src/insets/insetnote.C:149
11116 msgid "Opened Note Inset"
11117 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11119 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11123 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11124 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11125 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11127 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11129 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11131 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11132 msgid "Clear Double Page"
11133 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11135 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11139 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11143 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11147 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11148 msgid "Page Number"
11149 msgstr "Èíslo stránky"
11151 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11155 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11156 msgid "Textual Page Number"
11157 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11159 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11161 msgstr "Strana Textu:"
11163 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11164 msgid "Standard+Textual Page"
11165 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11167 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11169 msgstr "Ref+Text: "
11171 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11176 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11177 msgid "FormatRef: "
11178 msgstr "FormátRef: "
11180 #: src/insets/insettabular.C:450
11181 msgid "Opened table"
11182 msgstr "Otevøená tabulka"
11184 #: src/insets/insettabular.C:1605
11185 msgid "Error setting multicolumn"
11186 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11188 #: src/insets/insettabular.C:1606
11189 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11190 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11192 #: src/insets/insettext.C:234
11193 msgid "Opened Text Inset"
11194 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11196 #: src/insets/insettheorem.C:41
11200 #: src/insets/insettheorem.C:91
11201 msgid "Opened Theorem Inset"
11202 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11204 #: src/insets/insettoc.C:47
11205 msgid "Unknown toc list"
11206 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11208 #: src/insets/inseturl.C:42
11212 #: src/insets/inseturl.C:42
11216 #: src/insets/insetvspace.C:110
11217 msgid "Vertical Space"
11218 msgstr "Vertikální mezera"
11220 #: src/insets/insetwrap.C:49
11222 msgstr "obtékání: "
11224 #: src/insets/insetwrap.C:178
11225 msgid "Opened Wrap Inset"
11226 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11228 #: src/insets/insetwrap.C:198
11232 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11234 msgstr "Nezobrazeno."
11236 #: src/insets/render_graphic.C:97
11238 msgstr "Naèítání..."
11240 #: src/insets/render_graphic.C:100
11241 msgid "Converting to loadable format..."
11242 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11244 #: src/insets/render_graphic.C:103
11245 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11246 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11248 #: src/insets/render_graphic.C:106
11249 msgid "Scaling etc..."
11250 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11252 #: src/insets/render_graphic.C:109
11253 msgid "Ready to display"
11254 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11256 #: src/insets/render_graphic.C:112
11257 msgid "No file found!"
11258 msgstr "Soubor nenalezen!"
11260 #: src/insets/render_graphic.C:115
11261 msgid "Error converting to loadable format"
11262 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11264 #: src/insets/render_graphic.C:118
11265 msgid "Error loading file into memory"
11266 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11268 #: src/insets/render_graphic.C:121
11269 msgid "Error generating the pixmap"
11270 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11272 #: src/insets/render_graphic.C:124
11274 msgstr "®ádný obrázek"
11276 #: src/insets/render_preview.C:92
11277 msgid "Preview loading"
11278 msgstr "Naèítání náhledu"
11280 #: src/insets/render_preview.C:95
11281 msgid "Preview ready"
11282 msgstr "Náhled pøipraven"
11284 #: src/insets/render_preview.C:98
11285 msgid "Preview failed"
11286 msgstr "Náhled selhal"
11288 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11289 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11290 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11292 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11293 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11294 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11296 #: src/ispell.C:278
11298 "Could not create an ispell process.\n"
11299 "You may not have the right languages installed."
11301 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11302 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11304 #: src/ispell.C:301
11306 "The ispell process returned an error.\n"
11307 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11309 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11310 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11312 #: src/ispell.C:406
11315 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11319 #: src/ispell.C:417
11320 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11321 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11323 #: src/ispell.C:477
11326 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11330 #: src/ispell.C:492
11333 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11337 #: src/kbsequence.C:160
11341 #: src/lengthcommon.C:37
11345 #: src/lengthcommon.C:37
11349 #: src/lengthcommon.C:37
11353 #: src/lengthcommon.C:37
11357 #: src/lengthcommon.C:37
11361 #: src/lengthcommon.C:37
11365 #: src/lengthcommon.C:38
11369 #: src/lengthcommon.C:38
11373 #: src/lengthcommon.C:38
11377 #: src/lengthcommon.C:38
11381 #: src/lengthcommon.C:38
11385 #: src/lengthcommon.C:39
11386 msgid "Text Width %"
11387 msgstr "©íøka textu %"
11389 #: src/lengthcommon.C:39
11390 msgid "Column Width %"
11391 msgstr "©íøka sloupce %"
11393 #: src/lengthcommon.C:39
11394 msgid "Page Width %"
11395 msgstr "©íøka stránky %"
11397 #: src/lengthcommon.C:39
11398 msgid "Line Width %"
11399 msgstr "©íøka øádku %"
11401 #: src/lengthcommon.C:40
11402 msgid "Text Height %"
11403 msgstr "Vý¹ka textu %"
11405 #: src/lengthcommon.C:40
11406 msgid "Page Height %"
11407 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11409 #: src/lyx_cb.C:114
11412 "The document %1$s could not be saved.\n"
11414 "Do you want to rename the document and try again?"
11416 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11418 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11420 #: src/lyx_cb.C:116
11421 msgid "Rename and save?"
11422 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11424 #: src/lyx_cb.C:117
11426 msgstr "Pøe&jmenovat"
11428 #: src/lyx_cb.C:134
11429 msgid "Choose a filename to save document as"
11430 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11432 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11433 msgid "Templates|#T#t"
11434 msgstr "©ablony|#A#a"
11436 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11439 "The document %1$s already exists.\n"
11441 "Do you want to over-write that document?"
11443 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11445 "Chcete jej pøepsat ?"
11447 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11448 msgid "Over-write document?"
11449 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11451 #: src/lyx_cb.C:218
11453 msgid "Auto-saving %1$s"
11454 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11456 #: src/lyx_cb.C:258
11457 msgid "Autosave failed!"
11458 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11460 #: src/lyx_cb.C:285
11461 msgid "Autosaving current document..."
11462 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11464 #: src/lyx_cb.C:350
11465 msgid "Select file to insert"
11466 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11468 #: src/lyx_cb.C:369
11471 "Could not read the specified document\n"
11473 "due to the error: %2$s"
11475 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11477 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11479 #: src/lyx_cb.C:371
11480 msgid "Could not read file"
11481 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11483 #: src/lyx_cb.C:379
11486 "Could not open the specified document\n"
11488 "due to the error: %2$s"
11490 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11492 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11494 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11495 msgid "Could not open file"
11496 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11498 #: src/lyx_cb.C:411
11499 msgid "Running configure..."
11500 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11502 #: src/lyx_cb.C:420
11503 msgid "Reloading configuration..."
11504 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11506 #: src/lyx_cb.C:425
11507 msgid "System reconfigured"
11508 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11510 #: src/lyx_cb.C:426
11512 "The system has been reconfigured.\n"
11513 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11514 "updated document class specifications."
11516 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11517 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11518 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11520 #: src/lyx_main.C:129
11521 msgid "Could not read configuration file"
11522 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11524 #: src/lyx_main.C:130
11527 "Error while reading the configuration file\n"
11529 "Please check your installation."
11531 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11533 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11535 #: src/lyx_main.C:139
11536 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11537 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11539 #: src/lyx_main.C:143
11543 #: src/lyx_main.C:489
11545 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11546 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11548 #: src/lyx_main.C:491
11549 msgid "Unable to remove temporary directory"
11550 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11552 #: src/lyx_main.C:527
11554 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11555 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11557 #: src/lyx_main.C:784
11561 #: src/lyx_main.C:913
11562 msgid "Could not create temporary directory"
11563 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11565 #: src/lyx_main.C:914
11568 "Could not create a temporary directory in\n"
11569 "%1$s. Make sure that this\n"
11570 "path exists and is writable and try again."
11572 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11573 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11574 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11576 #: src/lyx_main.C:1081
11577 msgid "Missing user LyX directory"
11578 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11580 #: src/lyx_main.C:1082
11583 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11584 "It is needed to keep your own configuration."
11586 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11587 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11589 #: src/lyx_main.C:1087
11590 msgid "&Create directory"
11591 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11593 #: src/lyx_main.C:1088
11595 msgstr "&Ukonèit LyX"
11597 #: src/lyx_main.C:1089
11598 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11599 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11601 #: src/lyx_main.C:1093
11603 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11604 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11606 #: src/lyx_main.C:1099
11607 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11608 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11610 #: src/lyx_main.C:1272
11611 msgid "List of supported debug flags:"
11612 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11614 #: src/lyx_main.C:1276
11616 msgid "Setting debug level to %1$s"
11617 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11619 #: src/lyx_main.C:1287
11621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11622 "Command line switches (case sensitive):\n"
11623 "\t-help summarize LyX usage\n"
11624 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11625 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11626 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11628 " select the features to debug.\n"
11629 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11630 "\t-x [--execute] command\n"
11631 " where command is a lyx command.\n"
11632 "\t-e [--export] fmt\n"
11633 " where fmt is the export format of choice.\n"
11634 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11635 " where fmt is the import format of choice\n"
11636 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11637 "\t-version summarize version and build info\n"
11638 "Check the LyX man page for more details."
11640 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11641 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11642 "\t-help tato stránka\n"
11643 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11644 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11645 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11647 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11648 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11649 "\t-x [--execute] command\n"
11650 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11651 "\t-e [--export] fmt\n"
11652 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11653 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11654 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11655 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11656 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11657 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11659 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11660 msgid "No system directory"
11661 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11663 #: src/lyx_main.C:1324
11664 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11665 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11667 #: src/lyx_main.C:1334
11668 msgid "No user directory"
11669 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11671 #: src/lyx_main.C:1335
11672 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11673 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11675 #: src/lyx_main.C:1345
11676 msgid "Incomplete command"
11677 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11679 #: src/lyx_main.C:1346
11680 msgid "Missing command string after --execute switch"
11681 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11683 #: src/lyx_main.C:1356
11684 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11685 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11687 #: src/lyx_main.C:1368
11688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11689 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11691 #: src/lyx_main.C:1373
11692 msgid "Missing filename for --import"
11693 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11695 #: src/lyxfind.C:136
11696 msgid "Search error"
11697 msgstr "Chyba vyhledávání"
11699 #: src/lyxfind.C:137
11700 msgid "Search string is empty"
11701 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11703 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11704 msgid "String not found!"
11705 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11707 #: src/lyxfind.C:323
11708 msgid "String has been replaced."
11709 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11711 #: src/lyxfind.C:326
11712 msgid " strings have been replaced."
11713 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11715 #: src/lyxfont.C:52
11719 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11720 #: src/lyxfont.C:69
11724 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11725 #: src/lyxfont.C:69
11729 #: src/lyxfont.C:60
11733 #: src/lyxfont.C:69
11737 #: src/lyxfont.C:509
11739 msgid "Emphasis %1$s, "
11740 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11742 #: src/lyxfont.C:512
11744 msgid "Underline %1$s, "
11745 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11747 #: src/lyxfont.C:515
11749 msgid "Noun %1$s, "
11750 msgstr "Jméno %1$s, "
11752 #: src/lyxfont.C:520
11754 msgid "Language: %1$s, "
11755 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11757 #: src/lyxfont.C:523
11759 msgid " Number %1$s"
11760 msgstr " Èíslo %1$s"
11762 #: src/lyxfunc.C:367
11763 msgid "Unknown function."
11764 msgstr "Neznámá funkce."
11766 #: src/lyxfunc.C:406
11767 msgid "Nothing to do"
11768 msgstr "Nic k vykonání"
11770 #: src/lyxfunc.C:425
11771 msgid "Unknown action"
11772 msgstr "Neznámá akce"
11774 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11775 msgid "Command disabled"
11776 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11778 #: src/lyxfunc.C:438
11779 msgid "Command not allowed without any document open"
11780 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11782 #: src/lyxfunc.C:701
11783 msgid "Document is read-only"
11784 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11786 #: src/lyxfunc.C:709
11787 msgid "This portion of the document is deleted."
11788 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11790 #: src/lyxfunc.C:728
11793 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11795 "Do you want to save the document?"
11797 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11799 "Chcete jej ulo¾it ?"
11801 #: src/lyxfunc.C:746
11804 "Could not print the document %1$s.\n"
11805 "Check that your printer is set up correctly."
11807 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11808 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11810 #: src/lyxfunc.C:749
11811 msgid "Print document failed"
11812 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11814 #: src/lyxfunc.C:768
11817 "The document could not be converted\n"
11818 "into the document class %1$s."
11820 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11821 "do tøídy dokumentù %1$s."
11823 #: src/lyxfunc.C:771
11824 msgid "Could not change class"
11825 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11827 #: src/lyxfunc.C:883
11829 msgid "Saving document %1$s..."
11830 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11832 #: src/lyxfunc.C:887
11836 #: src/lyxfunc.C:903
11839 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11840 "version of the document %1$s?"
11842 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11845 #: src/lyxfunc.C:1093
11847 msgstr "Ukonèování."
11849 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11850 msgid "Missing argument"
11851 msgstr "Chybí argument"
11853 #: src/lyxfunc.C:1128
11855 msgid "Opening help file %1$s..."
11856 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11858 #: src/lyxfunc.C:1402
11860 msgid "Opening child document %1$s..."
11861 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11863 #: src/lyxfunc.C:1490
11864 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11865 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11867 #: src/lyxfunc.C:1501
11869 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11871 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11873 #: src/lyxfunc.C:1616
11875 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11876 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11878 #: src/lyxfunc.C:1619
11879 msgid "Unable to save document defaults"
11880 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11882 #: src/lyxfunc.C:1675
11883 msgid "Converting document to new document class..."
11884 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11886 #: src/lyxfunc.C:1869
11887 msgid "Select template file"
11888 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11890 #: src/lyxfunc.C:1908
11891 msgid "Select document to open"
11892 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11894 #: src/lyxfunc.C:1947
11896 msgid "Opening document %1$s..."
11897 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11899 #: src/lyxfunc.C:1951
11901 msgid "Document %1$s opened."
11902 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11904 #: src/lyxfunc.C:1953
11906 msgid "Could not open document %1$s"
11907 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11909 #: src/lyxfunc.C:1978
11911 msgid "Select %1$s file to import"
11912 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11914 #: src/lyxfunc.C:2105
11915 msgid "Welcome to LyX!"
11916 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11918 #: src/lyxrc.C:2168
11920 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11922 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11924 #: src/lyxrc.C:2173
11926 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11928 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11930 #: src/lyxrc.C:2177
11932 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11933 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11934 "specified, an internal routine is used."
11936 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11937 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11938 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11941 #: src/lyxrc.C:2185
11943 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11944 "automatically by what you type."
11946 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11947 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11949 #: src/lyxrc.C:2189
11951 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11954 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11957 #: src/lyxrc.C:2193
11959 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11961 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11964 #: src/lyxrc.C:2200
11966 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11967 "the backup file in the same directory as the original file."
11969 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11970 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11972 #: src/lyxrc.C:2204
11974 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11975 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11977 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11978 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11980 #: src/lyxrc.C:2208
11982 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11983 "its global and local bind/ directories."
11985 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11986 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11988 #: src/lyxrc.C:2212
11989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11990 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11992 #: src/lyxrc.C:2216
11994 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11995 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11997 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11998 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12000 #: src/lyxrc.C:2226
12002 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12003 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12005 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12006 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12008 #: src/lyxrc.C:2237
12011 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12012 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12014 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12017 #: src/lyxrc.C:2241
12018 msgid "New documents will be assigned this language."
12019 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12021 #: src/lyxrc.C:2245
12022 msgid "Specify the default paper size."
12023 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12025 #: src/lyxrc.C:2249
12027 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12028 "shown after the change has been made.)"
12030 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12031 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12033 #: src/lyxrc.C:2253
12034 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12035 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12037 #: src/lyxrc.C:2257
12039 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12040 "LyX was started from."
12042 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12043 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12045 #: src/lyxrc.C:2262
12046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12047 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12049 #: src/lyxrc.C:2266
12051 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12052 "recommended for non-English languages."
12054 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12055 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12057 #: src/lyxrc.C:2273
12059 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12060 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12061 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12063 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12064 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12067 #: src/lyxrc.C:2282
12069 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12070 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12072 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12073 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12075 #: src/lyxrc.C:2286
12076 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12077 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12079 #: src/lyxrc.C:2290
12081 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12084 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12087 #: src/lyxrc.C:2294
12089 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12091 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12094 #: src/lyxrc.C:2298
12096 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12097 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12098 "name of the second language."
12100 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12101 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12103 #: src/lyxrc.C:2302
12104 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12105 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12107 #: src/lyxrc.C:2306
12108 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12109 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12111 #: src/lyxrc.C:2310
12113 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12116 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12119 #: src/lyxrc.C:2314
12121 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12122 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12124 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12125 "\"\\usepackage{omega}\"."
12127 #: src/lyxrc.C:2318
12129 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12130 "document is the default language."
12132 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12133 "jazyka dokumentu."
12135 #: src/lyxrc.C:2322
12136 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12138 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12140 #: src/lyxrc.C:2326
12141 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12143 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12145 #: src/lyxrc.C:2330
12146 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12147 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12149 #: src/lyxrc.C:2334
12151 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12154 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12155 "standardního jazyka dokumentu."
12157 #: src/lyxrc.C:2338
12159 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12161 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12163 #: src/lyxrc.C:2343
12165 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12166 "variable. Use the OS native format."
12168 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12169 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12171 #: src/lyxrc.C:2350
12173 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12174 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12176 #: src/lyxrc.C:2354
12177 msgid "The bold font in the dialogs."
12178 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12180 #: src/lyxrc.C:2358
12181 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12182 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12184 #: src/lyxrc.C:2362
12185 msgid "The normal font in the dialogs."
12186 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12188 #: src/lyxrc.C:2366
12189 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12190 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12192 #: src/lyxrc.C:2370
12193 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12194 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12196 #: src/lyxrc.C:2374
12197 msgid "Scale the preview size to suit."
12198 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12200 #: src/lyxrc.C:2378
12201 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12202 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12204 #: src/lyxrc.C:2382
12205 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12206 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12208 #: src/lyxrc.C:2386
12210 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12211 "environment variable PRINTER."
12213 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12214 "prostøedí PRINTER."
12216 #: src/lyxrc.C:2390
12217 msgid "The option to print only even pages."
12218 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12220 #: src/lyxrc.C:2394
12222 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12223 "the filename of the DVI file to be printed."
12225 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12226 "jménem DVI souboru k tisku."
12228 #: src/lyxrc.C:2398
12229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12230 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12232 #: src/lyxrc.C:2402
12233 msgid "The option to print out in landscape."
12234 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12236 #: src/lyxrc.C:2406
12237 msgid "The option to print only odd pages."
12238 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12240 #: src/lyxrc.C:2410
12241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12242 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12244 #: src/lyxrc.C:2414
12245 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12246 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12248 #: src/lyxrc.C:2418
12249 msgid "The option to specify paper type."
12250 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12252 #: src/lyxrc.C:2422
12253 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12254 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12256 #: src/lyxrc.C:2426
12258 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12259 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12262 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12263 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12264 "jméno souboru a v¹echny volby."
12266 #: src/lyxrc.C:2430
12268 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12269 "prepended along with the printer name after the spool command."
12271 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12272 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12274 #: src/lyxrc.C:2434
12275 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12276 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12278 #: src/lyxrc.C:2438
12279 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12280 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12282 #: src/lyxrc.C:2442
12284 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12286 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12288 #: src/lyxrc.C:2446
12289 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12290 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12292 #: src/lyxrc.C:2450
12294 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12296 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12299 #: src/lyxrc.C:2454
12301 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12302 "wrong, override the setting here."
12304 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12305 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12307 #: src/lyxrc.C:2458
12308 msgid "The encoding for the screen fonts."
12309 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12311 #: src/lyxrc.C:2464
12312 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12313 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12315 #: src/lyxrc.C:2473
12317 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12318 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12319 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12321 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12322 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12323 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12326 #: src/lyxrc.C:2477
12327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12328 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12330 #: src/lyxrc.C:2482
12333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12334 "roughly the same size as on paper."
12336 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12337 "velikostina papíru."
12339 #: src/lyxrc.C:2487
12341 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12342 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12344 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12345 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12347 #: src/lyxrc.C:2491
12348 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12349 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12351 #: src/lyxrc.C:2495
12353 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12354 "\".out\". Only for advanced users."
12356 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12357 "pokroèilé u¾ivatele."
12359 #: src/lyxrc.C:2502
12360 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12361 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12363 #: src/lyxrc.C:2506
12364 msgid "What command runs the spellchecker?"
12365 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12367 #: src/lyxrc.C:2510
12369 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12370 "when you quit LyX."
12372 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12374 #: src/lyxrc.C:2514
12376 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12377 "value selects the directory LyX was started from."
12379 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12380 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12382 #: src/lyxrc.C:2524
12384 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12385 "will look in its global and local ui/ directories."
12387 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12388 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12390 #: src/lyxrc.C:2537
12392 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12393 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12394 "may not work with all dictionaries."
12396 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12397 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12398 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12400 #: src/lyxrc.C:2544
12401 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12403 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12407 msgid "Document not saved"
12408 msgstr "Dokument neulo¾en"
12411 msgid "You must save the document before it can be registered."
12412 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12415 msgid "LyX VC: Initial description"
12416 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12419 msgid "(no initial description)"
12420 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12423 msgid "LyX VC: Log Message"
12424 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12427 msgid "(no log message)"
12428 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12436 "Do you want to revert to the saved version?"
12438 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12440 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12443 msgid "Revert to stored version of document?"
12444 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12446 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12448 msgid " Macro: %1$s: "
12449 msgstr " Makro: %1$s: "
12451 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12452 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12454 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12455 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12457 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12459 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12460 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12462 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12463 msgid "Only one row"
12464 msgstr "Pouze jeden øádek"
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12467 msgid "Only one column"
12468 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12471 msgid "No hline to delete"
12472 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12475 msgid "No vline to delete"
12476 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12480 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12481 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12483 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12485 msgstr "®ádné èíslo"
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12493 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12494 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12496 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12498 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12499 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12501 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12503 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12504 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12506 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12507 msgid "Math editor mode"
12508 msgstr "Mód matematického editoru"
12510 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12511 msgid "create new math text environment ($...$)"
12512 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12514 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12515 msgid "entered math text mode (textrm)"
12516 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12521 msgstr "pozadí matematiky"
12526 "Could not open the specified document\n"
12529 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12532 #: src/output_plaintext.C:148
12534 msgstr "Abstrakt: "
12536 #: src/output_plaintext.C:160
12537 msgid "References: "
12538 msgstr "Reference: "
12540 #: src/support/filefilterlist.C:109
12541 msgid "All files (*)"
12542 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12544 #: src/support/os_win32.C:335
12545 msgid "System file not found"
12546 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12548 #: src/support/os_win32.C:336
12550 "Unable to load shfolder.dll\n"
12554 #: src/support/os_win32.C:341
12555 msgid "System function not found"
12556 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12558 #: src/support/os_win32.C:342
12560 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12561 "Don't know how to proceed. Sorry."
12564 #: src/support/package.C.in:436
12565 msgid "LyX binary not found"
12566 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12568 #: src/support/package.C.in:437
12571 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12573 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12576 #: src/support/package.C.in:557
12579 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12581 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12582 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12584 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12586 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12587 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12590 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12591 msgid "File not found"
12592 msgstr "Soubor nenalezen"
12594 #: src/support/package.C.in:642
12597 "Invalid %1$s switch.\n"
12598 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12600 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12601 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12603 #: src/support/package.C.in:669
12606 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12609 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12610 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12612 #: src/support/package.C.in:694
12615 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12616 "%2$s is not a directory."
12618 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12619 "%2$s není adresáø."
12621 #: src/support/package.C.in:696
12622 msgid "Directory not found"
12623 msgstr "Adresáø nenalezen"
12625 #: src/support/userinfo.C:44
12626 msgid "Unknown user"
12627 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12629 #: src/tex-strings.C:68
12630 msgid "Computer Modern Roman"
12631 msgstr "Computer Modern Roman"
12633 #: src/tex-strings.C:68
12634 msgid "Latin Modern Roman"
12635 msgstr "Latin Modern Roman"
12637 #: src/tex-strings.C:69
12638 msgid "AE (Almost European)"
12639 msgstr "AE (Almost European)"
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 msgid "Times Roman"
12643 msgstr "Times Roman"
12645 #: src/tex-strings.C:69
12649 #: src/tex-strings.C:69
12650 msgid "Bitstream Charter"
12651 msgstr "Bitstream Charter"
12653 #: src/tex-strings.C:70
12654 msgid "New Century Schoolbook"
12655 msgstr "New Century Schoolbook"
12657 #: src/tex-strings.C:70
12661 #: src/tex-strings.C:70
12665 #: src/tex-strings.C:70
12667 msgstr "Bera Serif"
12669 #: src/tex-strings.C:71
12670 msgid "Concrete Roman"
12671 msgstr "Concrete Roman"
12673 #: src/tex-strings.C:71
12674 msgid "Zapf Chancery"
12675 msgstr "Zapf Chancery"
12677 #: src/tex-strings.C:79
12678 msgid "Computer Modern Sans"
12679 msgstr "Computer Modern Sans"
12681 #: src/tex-strings.C:79
12682 msgid "Latin Modern Sans"
12683 msgstr "Latin Modern Sans"
12685 #: src/tex-strings.C:80
12689 #: src/tex-strings.C:80
12690 msgid "Avant Garde"
12691 msgstr "Avant Garde"
12693 #: src/tex-strings.C:80
12697 #: src/tex-strings.C:80
12701 #: src/tex-strings.C:89
12702 msgid "Computer Modern Typewriter"
12703 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12705 #: src/tex-strings.C:90
12706 msgid "Latin Modern Typewriter"
12707 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12709 #: src/tex-strings.C:90
12713 #: src/tex-strings.C:90
12717 #: src/tex-strings.C:90
12721 #: src/tex-strings.C:91
12722 msgid "CM Typewriter Light"
12723 msgstr "CM Typewriter Light"
12726 msgid "Unknown layout"
12727 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12732 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12733 "Trying to use the default instead.\n"
12735 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12736 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12739 msgid "Unknown Inset"
12740 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12742 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12743 msgid "Change tracking error"
12744 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12748 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12749 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12753 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12754 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12757 msgid "Unknown token"
12758 msgstr "Neznámý symbol"
12762 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12765 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12769 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12771 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12774 msgid "[Change Tracking] "
12775 msgstr "[Zmìna revize] "
12788 msgstr "Font: %1$s"
12792 msgid ", Depth: %1$d"
12793 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12796 msgid ", Spacing: "
12797 msgstr ", Mezery: "
12805 msgstr ", Vlo¾ka: "
12808 msgid ", Paragraph: "
12809 msgstr ", Odstavec: "
12816 msgid ", Position: "
12817 msgstr ", Pozice: "
12824 msgid ", Boundary: "
12829 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12832 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12836 msgid "Nothing to index!"
12837 msgstr "Nic k indexaci !"
12840 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12841 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12844 msgid "Unknown spacing argument: "
12845 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12849 msgstr "Rozvr¾ení "
12855 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12856 msgid "Character set"
12857 msgstr "Znaková sada"
12859 #: src/text3.C:1551
12860 msgid "Paragraph layout set"
12861 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12863 #: src/vspace.C:490
12864 msgid "Default skip"
12865 msgstr "Standardní mezera"
12867 #: src/vspace.C:493
12869 msgstr "Malá mezera"
12871 #: src/vspace.C:496
12872 msgid "Medium skip"
12873 msgstr "Støední mezera"
12875 #: src/vspace.C:499
12877 msgstr "Velká mezera"
12879 #: src/vspace.C:502
12880 msgid "Vertical fill"
12881 msgstr "Výplò (VFill)"
12883 #: src/vspace.C:509
12896 #~ msgid "PrettyRef: "
12897 #~ msgstr "PrettyRef: "
12899 #~ msgid "Opening child document "
12900 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12902 #~ msgid "Caption."
12903 #~ msgstr "Caption."
12906 #~ msgid "Special Insets|S"
12907 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12910 #~ msgid "Insets|n"
12911 #~ msgstr "Vlo¾it|V"