]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Fix .po files (again)
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
31 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 #, fuzzy
41 msgid "Release Notes"
42 msgstr "Table Notes"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&Zavřít"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Klíč bibliografie"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "Z&načka:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 msgid "&Key:"
76 msgstr "&Klíč:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Styl citace"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Standard (numerický)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry jsou "
96 "v nastaveních dokumentu."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "N&atbib-styl:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 msgid "Bibliography Style"
116 msgstr "Styl bibliografie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
119 msgid "Default st&yle:"
120 msgstr "S&tandarní styl:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography Generation"
143 msgstr "Generování bibliografie"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&Generátor:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 msgid "Select a processor"
152 msgstr "Vybrat generátor"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
157 msgid "&Options:"
158 msgstr "&Možnosti:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 msgid ""
162 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
163 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&Aktualizovat seznam"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Procházet..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
196 msgid "&Add"
197 msgstr "&Přidat"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Zrušit"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "Styl BibTeX-u"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgid "St&yle"
214 msgstr "St&yl"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgid "&Content:"
226 msgstr "&Obsah:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "všechny citované reference"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "všechny necitované reference"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "všechny reference"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
254 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 msgid "&OK"
270 msgstr "&OK"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
277 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
279 msgid "Do&wn"
280 msgstr "&Dolů"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
283 msgid "Move the selected database upwards in the list"
284 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 msgid "&Up"
290 msgstr "&Nahoru"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 msgid "Databa&ses"
298 msgstr "&Databáze"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
305 msgid "&Add..."
306 msgstr "Přida&t..."
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
309 msgid "Remove the selected database"
310 msgstr "Smazat vybrané databáze"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
314 msgid "&Delete"
315 msgstr "&Smazat"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
318 #, fuzzy
319 msgid "Type and Size"
320 msgstr "Velikost stránky"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 msgid "Width value"
324 msgstr "Hodnota šířky"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 msgid "&Height:"
329 msgstr "&Výška:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
332 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
333 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
335 msgid "&Width:"
336 msgstr "Šíř&ka:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
339 msgid "Inner Bo&x:"
340 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
343 #, fuzzy
344 msgid "Inner box type"
345 msgstr "Vložit rámeček"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
356 msgid "None"
357 msgstr "Žádné"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
361 msgid "Parbox"
362 msgstr "Parbox"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
365 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
366 msgid "Minipage"
367 msgstr "Ministránka"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
370 msgid "Check this if the box should break across pages"
371 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
374 msgid "Allow &page breaks"
375 msgstr "&Povol zalomení stránky"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
378 msgid "Height value"
379 msgstr "Hodnota výšky"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
384 msgid "Alignment"
385 msgstr "Zarovnání"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
388 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
389 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
392 msgid "Horizontal"
393 msgstr "Horizontální"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
396 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
397 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
400 msgid "Vertical"
401 msgstr "Vertikální"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "&Obsah:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
408 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
409 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "&Box:"
413 msgstr "&Rámeček:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
419 msgid "Top"
420 msgstr "Nahoře"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
426 msgid "Middle"
427 msgstr "Vprostřed"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
447 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
448 msgid "Bottom"
449 msgstr "Dole"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
452 msgid "Stretch"
453 msgstr "Roztáhnout"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
459 msgid "Left"
460 msgstr "Nalevo"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
466 msgid "Center"
467 msgstr "Na střed"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
473 msgid "Right"
474 msgstr "Napravo"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
478 msgid "Decoration"
479 msgstr "Dekorace"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
482 #, fuzzy
483 msgid "Decoration box types"
484 msgstr "Podporované typy rámečků"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
487 #, fuzzy
488 msgid "Thickness value"
489 msgstr "Thickness"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
492 #, fuzzy
493 msgid "&Line thickness:"
494 msgstr "&Tloušťka:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
497 #, fuzzy
498 msgid "Separation value"
499 msgstr "úhel rotace"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
502 #, fuzzy
503 msgid "Box s&eparation:"
504 msgstr "&Dekorace:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
507 msgid "&Decoration:"
508 msgstr "&Dekorace:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
511 #, fuzzy
512 msgid "&Shadow size:"
513 msgstr "&Velikost písma:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
516 #, fuzzy
517 msgid "Size value"
518 msgstr "Hodnota šířky"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
521 msgid "Color"
522 msgstr "Barevně"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
525 #, fuzzy
526 msgid "Back&ground:"
527 msgstr "pozadí"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
530 #, fuzzy
531 msgid "&Frame:"
532 msgstr "Frame"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
535 msgid "&Available branches:"
536 msgstr "&Dostupné větve:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
539 msgid "Select your branch"
540 msgstr "Vyber svoji větev"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
543 msgid "&New:[[branch]]"
544 msgstr "&Nová:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
547 msgid ""
548 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
549 "active."
550 msgstr ""
551 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
552 "aktivní."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
555 msgid "Filename &Suffix"
556 msgstr "&Přípona souboru"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
559 msgid "Show undefined branches used in this document."
560 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
563 msgid "&Undefined Branches"
564 msgstr "&Nedefinované větve"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
567 msgid "A&vailable Branches:"
568 msgstr "Dostupné &větve:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
571 msgid "Toggle the selected branch"
572 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
575 msgid "(&De)activate"
576 msgstr "(&De)/Aktivovat"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
579 msgid "Add a new branch to the list"
580 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
583 msgid "Define or change background color"
584 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
587 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
588 msgid "Alter Co&lor..."
589 msgstr "&Změnit barvu..."
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
592 msgid "Remove the selected branch"
593 msgstr "Smazat vybranou větev"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
596 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
597 #: src/Buffer.cpp:4392
598 msgid "&Remove"
599 msgstr "&Smazat"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
602 msgid "Change the name of the selected branch"
603 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
606 msgid "Re&name..."
607 msgstr "Pře&jmenovat..."
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
610 msgid "Add the selected branches to the list."
611 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
614 msgid "&Add Selected"
615 msgstr "&Přidat Vybrané"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
618 msgid "Add all unknown branches to the list."
619 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
622 msgid "Add A&ll"
623 msgstr "Přidat &všechny"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
626 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
627 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
628 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
631 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
632 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
636 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
643 msgid "&Cancel"
644 msgstr "&Zrušit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
648 msgid "Undefined branches used in this document."
649 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
652 msgid "&Undefined Branches:"
653 msgstr "&Nedefinované větve:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
656 msgid "&Font:"
657 msgstr "&Font:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 msgid "Si&ze:"
662 msgstr "Ve&likost:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
669 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
688 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
690 msgid "Default"
691 msgstr "Standardní"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 msgid "Tiny"
696 msgstr "Drobné"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 msgid "Smallest"
701 msgstr "Nejmenší"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 msgid "Smaller"
706 msgstr "Menší"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 msgid "Small"
711 msgstr "Malé"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 msgid "Normal"
716 msgstr "Normální"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 msgid "Large"
721 msgstr "Velké"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 msgid "Larger"
726 msgstr "Větší"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
730 msgid "Largest"
731 msgstr "Největší"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
735 msgid "Huge"
736 msgstr "Obrovské"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
740 msgid "Huger"
741 msgstr "Obrovité"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
744 #, fuzzy
745 msgid "&Custom bullet:"
746 msgstr "&Vlastní odrážka:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
750 msgid "&Level:"
751 msgstr "Ú&roveň:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
754 msgid "Change:"
755 msgstr "Změnit:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
758 msgid "Go to previous change"
759 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
762 msgid "&Previous change"
763 msgstr "&Předchozí změna"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
766 msgid "Go to next change"
767 msgstr "Přechod na další změnu"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
770 msgid "&Next change"
771 msgstr "&Další změna"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
774 msgid "Accept this change"
775 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
778 msgid "&Accept"
779 msgstr "&Akceptovat"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
782 msgid "Reject this change"
783 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
786 msgid "&Reject"
787 msgstr "&Zamítnout"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
791 msgid "Font family"
792 msgstr "Rodina písma"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
795 msgid "&Family:"
796 msgstr "&Rodina:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
800 msgid "Font shape"
801 msgstr "Řez písma"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
804 msgid "S&hape:"
805 msgstr "Ře&z:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
809 msgid "Font series"
810 msgstr "Tloušťka kresby písma"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
815 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
816 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
817 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
820 msgid "Language"
821 msgstr "Jazyk"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
825 msgid "Font color"
826 msgstr "Barva písma"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
832 msgid "&Language:"
833 msgstr "&Jazyk:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
836 msgid "&Series:"
837 msgstr "&Duktus:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
840 msgid "&Color:"
841 msgstr "&Barva:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
844 msgid "Never Toggled"
845 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
849 msgid "Font size"
850 msgstr "Velikost písma"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
854 msgid "Other font settings"
855 msgstr "Další nastavení písma"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
858 msgid "Always Toggled"
859 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "Růz&né:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
866 msgid "toggle font on all of the above"
867 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
870 msgid "&Toggle all"
871 msgstr "&Přepnout vše"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
874 msgid "Apply each change automatically"
875 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
878 msgid "Apply changes &immediately"
879 msgstr "&Okamžitě použít změny"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
889 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
893 msgid "&Apply"
894 msgstr "&Použít"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
901 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
903 msgid "Close"
904 msgstr "Zavřít"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
907 msgid "A&vailable Citations:"
908 msgstr "&Dostupné citace:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
911 msgid "S&elected Citations:"
912 msgstr "&Vybrané citace:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
915 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
916 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
919 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
920 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
923 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
924 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
927 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
928 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
931 #, fuzzy
932 msgid "&Search Citation"
933 msgstr "Hledat citaci"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "&Hledat:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
945 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
946 msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
949 msgid "&Search"
950 msgstr "&Vyhledat"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
953 #, fuzzy
954 msgid "Search &field:"
955 msgstr "Kde vyhledávat:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
959 msgid "All fields"
960 msgstr "Všechna pole"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
963 msgid "Regular e&xpression"
964 msgstr "&Regulární výraz"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
967 msgid "Case se&nsitive"
968 msgstr "Velikost &písmen"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
971 #, fuzzy
972 msgid "Entry t&ypes:"
973 msgstr "Typy záznamů:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
977 msgid "All entry types"
978 msgstr "Všechny typy záznamů"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
981 msgid "Search as you &type"
982 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
985 #, fuzzy
986 msgid "For&matting"
987 msgstr "Formátování"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
990 msgid "Citation st&yle:"
991 msgstr "St&yl Citace:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
994 msgid "Natbib citation style to use"
995 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
998 msgid "Text &before:"
999 msgstr "Text &před:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1002 msgid "Text to place before citation"
1003 msgstr "Text umístěný před citací"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1006 #, fuzzy
1007 msgid "&Text after:"
1008 msgstr "T&ext za:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1011 msgid "Text to place after citation"
1012 msgstr "Text umístěný za citací"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1015 msgid "List all authors"
1016 msgstr "Seznam všech autorů"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Full author list"
1021 msgstr "Úplný &autorský list"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1024 msgid "Force upper case in citation"
1025 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1028 msgid "Force u&pper case"
1029 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1037 msgid "&Restore"
1038 msgstr "O&bnovit"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1041 msgid "App&ly"
1042 msgstr "&Použít"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Font Colors"
1047 msgstr "Barva písma"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1050 msgid "Main text:"
1051 msgstr "Hlavní text:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1055 msgid "Click to change the color"
1056 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1059 msgid "Default..."
1060 msgstr "Standardní..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1064 msgid "Revert the color to the default"
1065 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1069 msgid "R&eset"
1070 msgstr "V&ynulovat"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1073 msgid "Greyed-out notes:"
1074 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1079 msgid "&Change..."
1080 msgstr "&Změnit..."
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Background Colors"
1085 msgstr "Barvy pozadí"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1088 msgid "Page:"
1089 msgstr "Stránka:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1092 msgid "Shaded boxes:"
1093 msgstr "Stínované rámečky:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1096 msgid "Compare Revisions"
1097 msgstr "Porovnat revize"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1100 msgid "&Revisions back"
1101 msgstr "&Revizí nazpět"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1104 msgid "&Between revisions"
1105 msgstr "&Mezi revizemi"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1108 msgid "Old:"
1109 msgstr "Stará:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1112 msgid "New:"
1113 msgstr "Nová:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1116 msgid "&New Document:"
1117 msgstr "&Nový dokument:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1120 msgid "&Old Document:"
1121 msgstr "&Starý dokument:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1124 msgid "Bro&wse..."
1125 msgstr "P&rocházet..."
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1128 msgid "Copy Document Settings from:"
1129 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1132 msgid "N&ew Document"
1133 msgstr "N&ový dokument"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1136 msgid "Ol&d Document"
1137 msgstr "S&tarý dokument"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1140 msgid ""
1141 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1142 "resulting document"
1143 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1146 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1147 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1151 msgid "TeX Code: "
1152 msgstr "Kód TeX-u: "
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1155 msgid "Match delimiter types"
1156 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1159 msgid "&Keep matched"
1160 msgstr "Drže&t spárované"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1163 msgid "&Size:"
1164 msgstr "&Velikost:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1168 msgid "Insert the delimiters"
1169 msgstr "Vložit oddělovače"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1172 msgid "&Insert"
1173 msgstr "&Vložit"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1176 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1177 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1180 msgid "Use Class Defaults"
1181 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1184 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1185 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1188 msgid "Save as Document Defaults"
1189 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1192 msgid "Display"
1193 msgstr "Zobrazení"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1196 msgid "Show ERT button only"
1197 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1200 msgid "&Collapsed"
1201 msgstr "&Sbalit"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1204 msgid "Show ERT contents"
1205 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1208 msgid "O&pen"
1209 msgstr "O&tevřít"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1212 msgid "For more information, refer to the complete log."
1213 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1216 msgid "&Errors:"
1217 msgstr "&Chyby:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1220 msgid "Description:"
1221 msgstr "Popis:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1224 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1225 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1228 msgid "View Complete &Log..."
1229 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1232 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1236 msgid "Show Output &Anyway"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1240 msgid ""
1241 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1242 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1246 msgid "F&ile"
1247 msgstr "S&oubor"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1253 msgid "Filename"
1254 msgstr "Jméno souboru"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1259 msgid "&File:"
1260 msgstr "&Soubor:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1264 msgid "Select a file"
1265 msgstr "Vybrat soubor"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1268 msgid "&Draft"
1269 msgstr "&Koncept"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1272 msgid "&Template"
1273 msgstr "Š&ablona"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1276 msgid "Available templates"
1277 msgstr "Dostupné šablony"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1281 msgid "LaTe&X and LyX options"
1282 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1285 msgid "LaTeX Options"
1286 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1289 msgid "O&ption:"
1290 msgstr "&Volba:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1293 msgid "Forma&t:"
1294 msgstr "&Formát:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1302 "vypnutý v Nastaveních."
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1305 msgid "&Show in LyX"
1306 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1312 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1313 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1320 msgid "Si&ze and Rotation"
1321 msgstr "&Velikost a rotace"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1325 msgid "Rotate"
1326 msgstr "Otočení"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1332 msgid "Angle to rotate image by"
1333 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1339 msgid "The origin of the rotation"
1340 msgstr "Počátek otáčení"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1343 msgid "Ori&gin:"
1344 msgstr "&Počátek:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1347 msgid "A&ngle:"
1348 msgstr "Ú&hel:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1351 msgid "Scale"
1352 msgstr "Měřítko"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1357 msgid "Height of image in output"
1358 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1363 msgid "Width of image in output"
1364 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1367 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1368 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1372 msgid "&Maintain aspect ratio"
1373 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1376 msgid "Crop"
1377 msgstr "Ořezat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1381 msgid "Clip to bounding box values"
1382 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1386 msgid "Clip to &bounding box"
1387 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1391 msgid "&Left bottom:"
1392 msgstr "&Levý dolní:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1395 msgid "x"
1396 msgstr "x"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1400 msgid "Right &top:"
1401 msgstr "&Pravý horní:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1405 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1406 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1410 msgid "&Get from File"
1411 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1414 msgid "y"
1415 msgstr "y"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1418 msgid "TabWidget"
1419 msgstr "TabWidget"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1422 msgid "Sear&ch"
1423 msgstr "&Vyhledat"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1427 msgid "&Find:"
1428 msgstr "&Najít:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1432 msgid "Replace &with:"
1433 msgstr "N&ahradit čím:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1436 msgid "Perform a case-sensitive search"
1437 msgstr "Respektovat velikost písma"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1440 msgid "Case &sensitive"
1441 msgstr "Velikost pís&men"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1444 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1445 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1449 msgid "Find &Next"
1450 msgstr "Najdi &další"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1453 msgid "Restrict search to whole words only"
1454 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1457 msgid "W&hole words"
1458 msgstr "&Celá slova"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1461 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1462 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1468 msgid "&Replace"
1469 msgstr "Nah&raď"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1472 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1473 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1477 msgid "Search &backwards"
1478 msgstr "Hledat na&zpět"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1481 msgid "Replace all occurences at once"
1482 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1487 msgid "Replace &All"
1488 msgstr "Nahraď &vše"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1491 msgid "S&ettings"
1492 msgstr "&Nastavení"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1495 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1496 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1499 msgid "Scope"
1500 msgstr "Rozsah"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1503 msgid "C&urrent document"
1504 msgstr "Aktuální &dokument"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1507 msgid ""
1508 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1509 "document"
1510 msgstr ""
1511 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1512 "souboru"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1515 msgid "&Master document"
1516 msgstr "Hla&vní dokument"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1519 msgid "All open documents"
1520 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1523 msgid "&Open documents"
1524 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1527 msgid "&All manuals"
1528 msgstr "Všechny &manuály"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1531 msgid ""
1532 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1533 "and paragraph style"
1534 msgstr ""
1535 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1536 "ve zvoleném stylu"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1539 msgid "I&gnore format"
1540 msgstr "Ignorovat &formát"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1543 msgid ""
1544 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1545 "first letter"
1546 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1549 msgid "&Preserve first case on replace"
1550 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1553 msgid "&Expand macros"
1554 msgstr "Rozvinout &makra"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1557 msgid "Restrict search to math environments only"
1558 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1561 msgid "Search on&ly in maths"
1562 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1563
1564 # TODO
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1568 msgid "Form"
1569 msgstr "Form"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1572 msgid "Float Type:"
1573 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1576 msgid "Use &default placement"
1577 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1580 msgid "Advanced Placement Options"
1581 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1584 msgid "&Top of page"
1585 msgstr "&Vršek stránky"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1588 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1589 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1592 msgid "Here de&finitely"
1593 msgstr "Určitě zd&e"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1596 msgid "&Here if possible"
1597 msgstr "Pokud možno &zde"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1600 msgid "&Page of floats"
1601 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1604 msgid "&Bottom of page"
1605 msgstr "&Spodek stránky"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1608 msgid "&Span columns"
1609 msgstr "&Překlenout sloupce"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1612 msgid "&Rotate sideways"
1613 msgstr "Z&rotuj na bok"
1614
1615 # TODO
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1617 msgid "FontUi"
1618 msgstr "FontUi"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1621 msgid ""
1622 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1623 "LuaTeX)"
1624 msgstr ""
1625 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1626 "nebo LuaTeX)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1629 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1630 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1633 msgid "&Default family:"
1634 msgstr ""
1635 "Stan&dardní\n"
1636 "rodina:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1639 msgid "Select the default family for the document"
1640 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Base size:"
1645 msgstr ""
1646 "&Základní\n"
1647 "velikost:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1650 msgid "LaTe&X font encoding:"
1651 msgstr ""
1652 "Kódování\n"
1653 "LaTe&X fontu:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1656 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1657 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1660 msgid "&Roman:"
1661 msgstr ""
1662 "&Antikva\n"
1663 "(Roman):"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1666 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1667 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1670 msgid "&Sans Serif:"
1671 msgstr ""
1672 "&Bezpatkové\n"
1673 "(Sans Serif):"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1676 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1677 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1680 msgid "S&cale (%):"
1681 msgstr "Měřítk&o (%):"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1684 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1685 msgstr ""
1686 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1689 msgid "&Typewriter:"
1690 msgstr "S&trojopisný:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1693 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1694 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1697 msgid "Sc&ale (%):"
1698 msgstr "&Měřítko (%):"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1701 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1702 msgstr ""
1703 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1704 "fontu"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1707 msgid "&Math:"
1708 msgstr "&Matematika:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1711 msgid "Select the math typeface"
1712 msgstr "Zvolit matematický font"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1715 msgid "C&JK:"
1716 msgstr "C&JK:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1719 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1720 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1723 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1724 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use true s&mall caps"
1729 msgstr "&Kapitálky"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1732 msgid "Use old style instead of lining figures"
1733 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Use &old style figures"
1738 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1741 msgid "&Graphics"
1742 msgstr "&Obrázek"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1745 msgid "Select an image file"
1746 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1749 msgid "Output Size"
1750 msgstr "Velikost na výstupu"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1753 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1754 msgstr ""
1755 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1759 msgid "Set &height:"
1760 msgstr "&Výška:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Scale graphics (%):"
1765 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1768 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1769 msgstr ""
1770 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1774 msgid "Set &width:"
1775 msgstr "Šíř&ka:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1778 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1779 msgstr ""
1780 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1783 msgid "Rotate Graphics"
1784 msgstr "Otočení obrázku"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1787 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1788 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1791 msgid "Ro&tate after scaling"
1792 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1795 msgid "Or&igin:"
1796 msgstr "Počá&tek:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1799 #, fuzzy
1800 msgid "A&ngle (degrees):"
1801 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1805 msgid "File name of image"
1806 msgstr "Jméno obrázku"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1809 msgid "&Clipping"
1810 msgstr "Seříz&nutí"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1814 msgid "y:"
1815 msgstr "y:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1819 msgid "x:"
1820 msgstr "x:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1824 msgid "Additional LaTeX options"
1825 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1828 msgid "LaTeX &options:"
1829 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1832 #, fuzzy
1833 msgid ""
1834 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1835 "at application level (see Preferences dialog)."
1836 msgstr ""
1837 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1838 "v Nastaveních."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1841 msgid "Sho&w in LyX"
1842 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Sca&le on screen (%):"
1847 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1850 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1851 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1854 msgid "Graphics Group"
1855 msgstr "Skupiny obrázků"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1858 msgid "A&ssigned to group:"
1859 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1862 msgid "Click to define a new graphics group."
1863 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1866 msgid "O&pen new group..."
1867 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1870 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1871 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1874 msgid "Draft mode"
1875 msgstr "Mód konceptu"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1878 msgid "&Draft mode"
1879 msgstr "&Mód konceptu"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1882 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1883 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1886 msgid "..............."
1887 msgstr "..............."
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1890 msgid "________"
1891 msgstr "________"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1894 msgid "<-----------"
1895 msgstr "<-----------"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1898 msgid "----------->"
1899 msgstr "----------->"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1902 msgid "\\-----v-----/"
1903 msgstr "\\-----v-----/"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1906 msgid "/-----^-----\\"
1907 msgstr "/-----^-----\\"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1910 msgid "&Spacing:"
1911 msgstr "&Mezera:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1914 msgid "Supported spacing types"
1915 msgstr "Podporované typy mezer"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1918 msgid "&Value:"
1919 msgstr "&Hodnota:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1922 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1923 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1926 msgid "&Fill Pattern:"
1927 msgstr "&Vzorek výplně:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1930 msgid "&Protect:"
1931 msgstr "&Chránit:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1934 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1935 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1941 msgid "URL"
1942 msgstr "URL"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1945 msgid "&Target:"
1946 msgstr "&Cíl:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1950 msgid "Name associated with the URL"
1951 msgstr "Jméno asociované s URL"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1956 msgid "&Name:"
1957 msgstr "J&méno:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1960 msgid "Specify the link target"
1961 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1964 msgid "Link type"
1965 msgstr "Typ odkazu"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1968 msgid "Link to the web or to every other target"
1969 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1972 msgid "&Web"
1973 msgstr "&Web"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1976 msgid "Link to an email address"
1977 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1980 msgid "&Email"
1981 msgstr "&Email"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1984 msgid "Link to a file"
1985 msgstr "Odkaz na soubor"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1988 msgid "&File"
1989 msgstr "&Soubor"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1992 msgid "Listing Parameters"
1993 msgstr "Parametry výpisu"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1998 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1999 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2004 msgid "&Bypass validation"
2005 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2008 msgid "C&aption:"
2009 msgstr "Popis&ek:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2012 msgid "La&bel:"
2013 msgstr "Z&načka:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2016 msgid "Mo&re parameters"
2017 msgstr "&Další parametry"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2020 msgid "Underline spaces in generated output"
2021 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2024 msgid "&Mark spaces in output"
2025 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2028 msgid "Show LaTeX preview"
2029 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2032 msgid "&Show preview"
2033 msgstr "Zo&braz náhled"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2036 msgid "File name to include"
2037 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2040 msgid "&Include Type:"
2041 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2042
2043 # TODO nova stranka; viz wiki
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2045 msgid "Include"
2046 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2047
2048 # TODO lze i rekurzivne
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2050 msgid "Input"
2051 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2054 msgid "Verbatim"
2055 msgstr "Doslovně"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2059 msgid "Program Listing"
2060 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2063 msgid "Edit the file"
2064 msgstr "Editovat soubor"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2067 msgid "&Edit"
2068 msgstr "&Editace"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2071 msgid "A&vailable Indexes:"
2072 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2075 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2076 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2079 msgid ""
2080 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2081 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Index Generation"
2087 msgstr "Generování rejstříku"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2090 msgid "Define program options of the selected processor."
2091 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2094 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2095 msgstr ""
2096 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2099 msgid "&Use multiple indexes"
2100 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2103 msgid "&New:[[index]]"
2104 msgstr "&Nový"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2107 msgid ""
2108 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2109 msgstr ""
2110 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2111 "\")"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2114 msgid "Add a new index to the list"
2115 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2120 msgid "1"
2121 msgstr "1"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2124 msgid "Remove the selected index"
2125 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2128 msgid "Rename the selected index"
2129 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2132 msgid "R&ename..."
2133 msgstr "Pře&jmenovat..."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2136 msgid "Define or change button color"
2137 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2140 msgid "Information Type:"
2141 msgstr "Typ informace:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2144 msgid "Information Name:"
2145 msgstr "Jméno informace:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2148 msgid "Inset Parameter Configuration"
2149 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2152 msgid "Update dialog when moving context"
2153 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2156 msgid "S&ynchronize Dialog"
2157 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2160 msgid "Apply settings immediately"
2161 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2165 msgid "I&mmediate Apply"
2166 msgstr "O&kamžitě použít"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2169 msgid "Restore initial values in dialog"
2170 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2173 msgid "Push new inset into the document"
2174 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2177 msgid "New Inset"
2178 msgstr "Novou vložku"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Document &Class"
2183 msgstr "Třída dokumentu"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2186 msgid "Click to select a local document class definition file"
2187 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2190 msgid "&Local Layout..."
2191 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Class Options"
2196 msgstr "Nastavení třídy"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2199 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2200 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2203 msgid "&Predefined:"
2204 msgstr "Před&definováno:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2207 msgid ""
2208 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2209 "select/deselect."
2210 msgstr ""
2211 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2212 "aktivaci."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2215 msgid "Cus&tom:"
2216 msgstr "V&lastní:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2219 msgid "&Graphics driver:"
2220 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2223 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2224 msgstr ""
2225 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2228 msgid "Select de&fault master document"
2229 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2232 msgid "&Master:"
2233 msgstr "&Hlavní dokument:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2236 msgid "Enter the name of the default master document"
2237 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2240 msgid "&Suppress default date on front page"
2241 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2244 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2245 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Quote style:"
2250 msgstr "&Typ uvozovek:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2253 msgid "Encoding"
2254 msgstr "Kódování"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Language &default"
2259 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2262 msgid "&Other:"
2263 msgstr "&Jiný:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2266 msgid "Language pac&kage:"
2267 msgstr "Jazykový &balíček:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2271 msgid "Select which language package LyX should use"
2272 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2276 msgid ""
2277 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2278 msgstr ""
2279 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně \\usepackage"
2280 "{babel})"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2283 msgid "Of&fset:"
2284 msgstr "&Posun:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2287 msgid "Value of the vertical line offset."
2288 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2291 msgid "Value of the line width."
2292 msgstr "Hodnota šířky linky."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2295 msgid "&Thickness:"
2296 msgstr "&Tloušťka:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2299 msgid "Value of the line thickness."
2300 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2303 msgid "Input here the listings parameters"
2304 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2308 msgid "Feedback window"
2309 msgstr "Okno pro odezvu"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2313 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2314 msgid "Listing"
2315 msgstr "Výpis"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2318 msgid "&Main Settings"
2319 msgstr "&Hlavní nastavení"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2322 msgid "Placement"
2323 msgstr "Umístění"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2326 msgid "Check for inline listings"
2327 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2330 msgid "&Inline listing"
2331 msgstr "&Uvnitř řádku"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2334 msgid "Check for floating listings"
2335 msgstr "Plovoucí výpisy"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2338 msgid "&Float"
2339 msgstr "P&lovoucí"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2342 msgid "&Placement:"
2343 msgstr "&Umístění:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2346 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2347 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2350 msgid "Line numbering"
2351 msgstr "Číslování řádek"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2354 msgid "&Side:"
2355 msgstr "Str&ana:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2358 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2359 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2362 msgid "S&tep:"
2363 msgstr "&Krok:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2366 msgid "Difference between two numbered lines"
2367 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2370 msgid "Font si&ze:"
2371 msgstr "Velikos&t písma:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2374 msgid "Choose the font size for line numbers"
2375 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2379 msgid "Style"
2380 msgstr "Styl"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2383 msgid "F&ont size:"
2384 msgstr "&Velikost písma:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2387 msgid "The content's base font size"
2388 msgstr "Základní velikost písma"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2391 msgid "Font Famil&y:"
2392 msgstr "&Rodina písma:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2395 msgid "The content's base font style"
2396 msgstr "Základní rodina písma"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2399 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2400 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2403 msgid "&Break long lines"
2404 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2407 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2408 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2411 msgid "S&pace as symbol"
2412 msgstr "M&ezera jako symbol"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2415 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2416 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2419 msgid "Space i&n string as symbol"
2420 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2423 msgid "Tab&ulator size:"
2424 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2427 msgid "Use extended character table"
2428 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2431 msgid "&Extended character table"
2432 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2435 msgid "Lan&guage:"
2436 msgstr "&Jazyk:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2439 msgid "Select the programming language"
2440 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2443 msgid "&Dialect:"
2444 msgstr "&Dialekt:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2447 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2448 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2451 msgid "Range"
2452 msgstr "Rozmezí"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2455 msgid "Fi&rst line:"
2456 msgstr "Pr&vní řádek:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2459 msgid "The first line to be printed"
2460 msgstr "První řádek výpisu"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2463 msgid "&Last line:"
2464 msgstr "Po&slední řádek:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2467 msgid "The last line to be printed"
2468 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2471 msgid "Ad&vanced"
2472 msgstr "Rozšířené vol&by"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2475 msgid "More Parameters"
2476 msgstr "Další parametry"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2479 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2480 msgstr ""
2481 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2484 msgid "Document-specific layout information"
2485 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2488 msgid "&Validate"
2489 msgstr "Ověřit &správnost"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2493 msgid "Errors reported in terminal."
2494 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2497 msgid "Convert"
2498 msgstr "Konvertovat"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2501 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2502 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2505 msgid "Log &Type:"
2506 msgstr "&Typ logu:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2509 msgid "Update the display"
2510 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2514 msgid "&Update"
2515 msgstr "&Aktualizace"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Open Containing Directory"
2520 msgstr "Pra&covní adresář:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2523 msgid "&Go!"
2524 msgstr "&Hledej"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2527 msgid "Jump to the next warning message."
2528 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2531 msgid "Next &Warning"
2532 msgstr "Další &upozornění"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2535 msgid "Jump to the next error message."
2536 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2539 msgid "Next &Error"
2540 msgstr "Další &chyba"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2543 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2544 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Default margins"
2549 msgstr "&Standardní okraje"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2552 msgid "&Top:"
2553 msgstr "&Horní:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2556 msgid "&Bottom:"
2557 msgstr "&Dolní:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2560 msgid "&Inner:"
2561 msgstr "&Vnitřní:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2564 msgid "O&uter:"
2565 msgstr "V&nější:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2568 msgid "Head &sep:"
2569 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2572 msgid "Head &height:"
2573 msgstr "Výška h&lavičky:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2576 msgid "&Foot skip:"
2577 msgstr "&Mezera patičky:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Column sep:"
2582 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2585 msgid "Master Document Output"
2586 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2589 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2590 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2593 msgid "Include only &selected children"
2594 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2597 msgid ""
2598 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2599 "compilation)"
2600 msgstr ""
2601 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2602 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2605 msgid "&Maintain counters and references"
2606 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2609 msgid "Include all subdocuments in the output"
2610 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2613 msgid "&Include all children"
2614 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2620 msgid "Number of rows"
2621 msgstr "Počet řádek"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2625 msgid "&Rows:"
2626 msgstr "Řá&dky:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2632 msgid "Number of columns"
2633 msgstr "Počet sloupců"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2637 msgid "&Columns:"
2638 msgstr "&Sloupce:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2642 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2643 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2647 msgid "Vertical alignment"
2648 msgstr "Vertikální zarovnání"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2651 msgid "&Vertical:"
2652 msgstr "&Vertikálně:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2655 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2656 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2659 msgid "&Horizontal:"
2660 msgstr "&Horizontálně:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2663 msgid "&Type:"
2664 msgstr "&Typ:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2667 msgid "decoration type / matrix border"
2668 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2671 msgid "All packages:"
2672 msgstr "Všechny balíčky:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Load A&utomatically"
2677 msgstr "Načíst &automaticky"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Load Alwa&ys"
2682 msgstr "Načíst &vždy"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Do &Not Load"
2687 msgstr "&Nenačítat"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2690 msgid "A&vailable:"
2691 msgstr "&Dostupné:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2696 msgid "A&dd"
2697 msgstr "Při&dat"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2700 msgid "De&lete"
2701 msgstr "&Smazat"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2704 msgid "S&elected:"
2705 msgstr "&Vybrané:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2708 msgid "Nomenclature"
2709 msgstr "Nomenklatura"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2712 msgid "Sort &as:"
2713 msgstr "&Třídit jako:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2716 msgid "&Description:"
2717 msgstr "&Popis:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2720 msgid "&Symbol:"
2721 msgstr "&Symbol:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2724 msgid "Type"
2725 msgstr "Typ"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2728 msgid "LyX internal only"
2729 msgstr "Pouze pro LyX"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2732 msgid "LyX &Note"
2733 msgstr "LyX - &Poznámka"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2736 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2737 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2740 msgid "&Comment"
2741 msgstr "&Komentář"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2744 msgid "Print as grey text"
2745 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2748 msgid "&Greyed out"
2749 msgstr "&Zašedlé"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2752 msgid "&List in Table of Contents"
2753 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2756 msgid "&Numbering"
2757 msgstr "Čí&slování"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2760 msgid "Output Format"
2761 msgstr "Výstupní formát"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2764 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2765 msgstr ""
2766 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2769 #, fuzzy
2770 msgid "De&fault output format:"
2771 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2774 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2775 msgstr ""
2776 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2779 #, fuzzy
2780 msgid "S&ynchronize with output"
2781 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2784 #, fuzzy
2785 msgid "C&ustom macro:"
2786 msgstr "&Vlastní makro:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2789 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2790 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2793 msgid "XHTML Output Options"
2794 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2797 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2798 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2801 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2802 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2805 msgid "&Math output:"
2806 msgstr "&Výstup vzorců:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2809 msgid "Format to use for math output."
2810 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2813 msgid "MathML"
2814 msgstr "MathML"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2817 msgid "HTML"
2818 msgstr "HTML"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2821 msgid "Images"
2822 msgstr "Obrázky"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2825 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2827 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2829 msgid "LaTeX"
2830 msgstr "LaTeX"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2833 msgid "Math &image scaling:"
2834 msgstr "&Měřítko obrázků:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2837 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2838 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2841 msgid "Write CSS to File"
2842 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2845 msgid "&Use hyperref support"
2846 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2849 msgid "&General"
2850 msgstr "Ob&ecné"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2853 msgid "Header Information"
2854 msgstr "Informace v hlavičce"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2857 msgid "&Title:"
2858 msgstr "&Název:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2861 msgid "&Author:"
2862 msgstr "&Autor:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2865 msgid "&Subject:"
2866 msgstr "&Předmět:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2869 msgid "&Keywords:"
2870 msgstr "&Klíčová slova:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2873 msgid ""
2874 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2875 msgstr ""
2876 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
2877 "dokumentu"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2880 msgid "Automatically fi&ll header"
2881 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2884 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2885 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2888 msgid "Load in &fullscreen mode"
2889 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
2890
2891 # TODO
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2893 msgid "H&yperlinks"
2894 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2897 msgid "Allows link text to break across lines."
2898 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2901 msgid "B&reak links over lines"
2902 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2905 msgid "No &frames around links"
2906 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2909 msgid "C&olor links"
2910 msgstr "&Barevné odkazy"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2913 msgid "Bibliographical backreferences"
2914 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2917 msgid "B&ackreferences:"
2918 msgstr "Zpě&tné reference:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2921 msgid "&Bookmarks"
2922 msgstr "&Záložky"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2925 #, fuzzy
2926 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2927 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2930 msgid "&Numbered bookmarks"
2931 msgstr "Očí&slované záložky"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2934 msgid "&Open bookmark tree"
2935 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2938 msgid "Number of levels"
2939 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Additional O&ptions"
2944 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2947 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2948 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2951 msgid "Paper Format"
2952 msgstr "Formát stránky"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2957 msgid "&Format:"
2958 msgstr "&Formát:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2961 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2962 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2965 msgid "&Orientation:"
2966 msgstr "&Orientace:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2969 msgid "&Portrait"
2970 msgstr "&Na výšku"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2973 msgid "&Landscape"
2974 msgstr "Na šířk&u"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2978 msgid "Page Layout"
2979 msgstr "Rozvržení stránky"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2982 msgid "Page &style:"
2983 msgstr "Styl &stránky:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2986 msgid "Style used for the page header and footer"
2987 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2990 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2991 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2994 msgid "&Two-sided document"
2995 msgstr "&Dvoustranný dokument"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2998 msgid "Label Width"
2999 msgstr "Šířka značky"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3003 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3004 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3007 msgid "Lo&ngest label"
3008 msgstr "&Nejdelší značka"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3011 msgid "Line &spacing"
3012 msgstr "Řá&dkování"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3016 msgid "Single"
3017 msgstr "Jedna"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3020 msgid "1.5"
3021 msgstr "1.5"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3025 msgid "Double"
3026 msgstr "Dva"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3041 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3042 msgid "Custom"
3043 msgstr "Vlastní"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3046 msgid "&Indent Paragraph"
3047 msgstr "Ods&adit odstavec"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3050 msgid "&Justified"
3051 msgstr "Do &bloku"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3054 msgid "&Left"
3055 msgstr "Na&levo"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3058 msgid "C&enter"
3059 msgstr "Na &střed"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3062 msgid "Ri&ght"
3063 msgstr "Na&pravo"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3066 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3067 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3070 msgid "Paragraph's &Default"
3071 msgstr "Standardní &zarovnání"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3074 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3075 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3078 msgid "&Phantom"
3079 msgstr "&Fantóm"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3082 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3083 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3086 msgid "&Horizontal Phantom"
3087 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3090 msgid "Vertical space of the phantom content"
3091 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3094 msgid "&Vertical Phantom"
3095 msgstr "&Vertikální fantóm"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3098 msgid "A&lter..."
3099 msgstr "Z&měnit..."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3102 msgid "&Use system colors"
3103 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3106 msgid "In Math"
3107 msgstr "Ve vzorcích"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3110 msgid ""
3111 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3112 "delay."
3113 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3116 msgid "Automatic in&line completion"
3117 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3120 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3121 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3124 msgid "Automatic p&opup"
3125 msgstr "Automatické &menu"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3128 msgid "Autoco&rrection"
3129 msgstr "Autooprav&y"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3132 msgid "In Text"
3133 msgstr "V textu"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3136 msgid ""
3137 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3138 "delay."
3139 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3142 msgid "Automatic &inline completion"
3143 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3146 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3147 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3150 msgid "Automatic &popup"
3151 msgstr "Automatické m&enu"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3154 msgid ""
3155 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3156 "mode."
3157 msgstr ""
3158 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3159 "možné."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3162 msgid "Cursor i&ndicator"
3163 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3166 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3167 msgid "General"
3168 msgstr "Obecné"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3171 msgid ""
3172 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3173 "if it is available."
3174 msgstr ""
3175 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3176 "dobu."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3179 msgid "s inline completion dela&y"
3180 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3183 msgid ""
3184 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3185 "if it is available."
3186 msgstr ""
3187 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3188 "nepohne po tuto dobu."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3191 msgid "s popup d&elay"
3192 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3195 msgid ""
3196 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3197 "completed."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3201 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3205 msgid ""
3206 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3207 "It will be shown right away."
3208 msgstr ""
3209 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3210 "okamžitě."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3213 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3214 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3217 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3218 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3221 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3222 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3225 msgid "C&onverter:"
3226 msgstr "K&onvertor:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3229 msgid "E&xtra flag:"
3230 msgstr "Příznak naví&c:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3233 msgid "&From format:"
3234 msgstr "&Z formátu:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3237 msgid "&To format:"
3238 msgstr "D&o formátu:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3242 msgid "&Modify"
3243 msgstr "Z&měnit"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3248 msgid "Remo&ve"
3249 msgstr "&Smazat"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3252 msgid "Converter Defi&nitions"
3253 msgstr "Definice &konvertoru"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3256 msgid "Converter File Cache"
3257 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3260 msgid "&Enabled"
3261 msgstr "&Zapnuto"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3266 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Display &graphics"
3271 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Instant &preview:"
3276 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3280 msgid "Off"
3281 msgstr "Vypnuto"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3284 msgid "No math"
3285 msgstr "Bez matematiky"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3288 msgid "On"
3289 msgstr "Zapnuto"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Preview si&ze:"
3294 msgstr "&Velikost náhledu:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3297 msgid "Factor for the preview size"
3298 msgstr "Měřítko pro náhled"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3301 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3302 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3305 msgid "&Mark end of paragraphs"
3306 msgstr "Označit &konec odstavců"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Session Handling"
3311 msgstr "Nastavení relace"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3314 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3315 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3318 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3319 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3322 msgid "Restore cursor &positions"
3323 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3326 msgid "&Load opened files from last session"
3327 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3330 msgid "&Clear all session information"
3331 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Backup && Saving"
3336 msgstr "Zálohování a ukládání"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3339 msgid "Backup &original documents when saving"
3340 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3343 msgid "&Backup documents, every"
3344 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3347 msgid "&minutes"
3348 msgstr "&minut"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3351 msgid ""
3352 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3353 "format by default.\n"
3354 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3355 "uncompressed)."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Save new documents compressed by default"
3361 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3364 msgid ""
3365 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3366 "document.\n"
3367 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3368 "files."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Save the &document directory path"
3374 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Windows && Work Area"
3379 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3382 msgid "Open documents in &tabs"
3383 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3386 msgid ""
3387 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3388 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3389 msgstr ""
3390 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3391 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3394 msgid "Use s&ingle instance"
3395 msgstr "Jediná &instance"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3398 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3399 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3402 msgid "Displa&y single close-tab button"
3403 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3406 msgid "Closing last &view:"
3407 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3410 msgid "Closes document"
3411 msgstr "Zavře dokument"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3414 msgid "Hides document"
3415 msgstr "Skryje dokument"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3418 msgid "Ask the user"
3419 msgstr "Zeptat se uživatele"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3422 msgid "Editing"
3423 msgstr "Editace"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3426 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3427 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3430 msgid ""
3431 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3432 "width used when set to 0."
3433 msgstr ""
3434 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3437 msgid "Cursor width (&pixels):"
3438 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3441 msgid "Scroll &below end of document"
3442 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3445 msgid "Skip trailing non-word characters"
3446 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3449 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3450 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3453 msgid "Sort &environments alphabetically"
3454 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3457 msgid "&Group environments by their category"
3458 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3462 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3466 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3470 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3473 msgid "Fullscreen"
3474 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3477 msgid "&Hide toolbars"
3478 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3481 msgid "Hide scr&ollbar"
3482 msgstr "Skrýt &posuvník"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3485 msgid "Hide &tabbar"
3486 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3489 msgid "Hide &menubar"
3490 msgstr "Skrýt &menu"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3493 msgid "Hide sta&tusbar"
3494 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3497 msgid "&Limit text width"
3498 msgstr "&Omezit šířku textu"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3501 msgid "Screen used (&pixels):"
3502 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3505 msgid "&New..."
3506 msgstr "&Nový..."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3509 msgid "Re&move"
3510 msgstr "O&dstranit"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3513 msgid "&Document format"
3514 msgstr "Formát &dokumentu"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3517 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3518 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3521 msgid "Sho&w in export menu"
3522 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3525 msgid "Vector &graphics format"
3526 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3529 #, fuzzy
3530 msgid "S&hort name:"
3531 msgstr "&Zkratka:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3534 msgid "E&xtensions:"
3535 msgstr "Příp&ony:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3538 msgid "&MIME:"
3539 msgstr "&MIME:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3542 msgid "Shortc&ut:"
3543 msgstr "&Zkratka:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3546 msgid "Ed&itor:"
3547 msgstr "&Editor:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3550 msgid "&Viewer:"
3551 msgstr "P&rohlížeč:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3554 msgid "Co&pier:"
3555 msgstr "&Kopír.skript:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3558 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3559 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3562 msgid "Default Output Formats"
3563 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3566 msgid "With &TeX fonts:"
3567 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3570 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3571 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3574 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3575 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3578 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3579 msgstr ""
3580 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3583 msgid "&E-mail:"
3584 msgstr "&E-mail:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3587 msgid "Your name"
3588 msgstr "Vaše jméno"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3591 msgid "Your E-mail address"
3592 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3595 msgid "Keyboard"
3596 msgstr "Klávesnice"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3599 msgid "Use &keyboard map"
3600 msgstr "Použít &mapu kláves"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3603 msgid "&Primary:"
3604 msgstr "&Primární:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3608 msgid "Br&owse..."
3609 msgstr "&Procházet..."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3612 msgid "S&econdary:"
3613 msgstr "&Sekundární:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3616 msgid ""
3617 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3618 "time LyX is launched."
3619 msgstr ""
3620 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3621 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3624 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3625 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3628 msgid "Mouse"
3629 msgstr "Myška"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3632 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3633 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3636 msgid ""
3637 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3638 "speed it up, low values slow it down."
3639 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3642 msgid ""
3643 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3647 msgid "&Middle mouse button pasting"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3653 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3656 msgid "Enable"
3657 msgstr "Zapnuto"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3660 msgid "Ctrl"
3661 msgstr "Ctrl"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3664 msgid "Shift"
3665 msgstr "Shift"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3668 msgid "Alt"
3669 msgstr "Alt"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3672 msgid "User &interface language:"
3673 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3676 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3677 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3680 msgid "Language &package:"
3681 msgstr "Jazykový &balíček:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3686 msgid "Automatic"
3687 msgstr "Automaticky"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3691 msgid "Always Babel"
3692 msgstr "Vždy Babel"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3696 msgid "None[[language package]]"
3697 msgstr "Žádný"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3700 msgid "Command s&tart:"
3701 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3704 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3705 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3708 msgid "Command e&nd:"
3709 msgstr "Kone&c příkazu:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3712 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3713 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Default decimal &separator:"
3718 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3721 msgid "Default length &unit:"
3722 msgstr "Jednotka &míry:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3725 msgid ""
3726 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3727 "the language package)"
3728 msgstr ""
3729 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3730 "(jazykovému balíčku)"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3733 msgid "Set languages &globally"
3734 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3737 msgid ""
3738 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3739 "command"
3740 msgstr ""
3741 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3744 msgid "Auto &begin"
3745 msgstr "Auto. &začátek"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3748 msgid ""
3749 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3750 "switch command"
3751 msgstr ""
3752 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3755 msgid "Auto &end"
3756 msgstr "Auto. &konec"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3759 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3760 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3763 msgid "Mark &foreign languages"
3764 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Right-to-Left Language Support"
3769 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3772 msgid "Cursor movement:"
3773 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3776 msgid "&Logical"
3777 msgstr "&Logický"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3780 msgid "&Visual"
3781 msgstr "&Visuální"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3784 msgid ""
3785 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3786 msgstr ""
3787 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3788 "T1)"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3791 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3792 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3795 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3796 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3799 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3800 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3803 msgid "BibTeX command and options"
3804 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3808 msgid "Processor for &Japanese:"
3809 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3812 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3813 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3816 msgid "Pr&ocessor:"
3817 msgstr "&Generátor:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3821 msgid "Op&tions:"
3822 msgstr "&Možnosti:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3825 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3826 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3829 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3830 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3833 msgid "&Nomenclature command:"
3834 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3837 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3838 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3841 msgid "Chec&kTeX command:"
3842 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3845 msgid "CheckTeX start options and flags"
3846 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3849 msgid ""
3850 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3851 "files.\n"
3852 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3853 "configure time.\n"
3854 "Warning: Your changes here will not be saved."
3855 msgstr ""
3856 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
3857 "LaTeX-ovým souborům.\n"
3858 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
3859 "při konfiguraci.\n"
3860 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3863 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3864 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3867 msgid "Set class options to default on class change"
3868 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3871 msgid "R&eset class options when document class changes"
3872 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Forward Search"
3877 msgstr "Dopředné hledání|h"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3880 msgid "DV&I command:"
3881 msgstr "DV&I příkaz:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3884 msgid "&PDF command:"
3885 msgstr "PD&F příkaz:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Dvips Options"
3890 msgstr "Note Options"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3893 msgid "Paper t&ype:"
3894 msgstr "T&yp papíru:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3897 msgid "Paper si&ze:"
3898 msgstr "&Velikost papíru:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3901 msgid "Lan&dscape:"
3902 msgstr "Na šíř&ku:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Other Options"
3907 msgstr "Note Options"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3910 msgid "Output &line length:"
3911 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3914 msgid ""
3915 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3916 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3917 "paragraphs are separated by a blank line."
3918 msgstr ""
3919 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
3920 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
3921 "oddělené prázdnou řádkou."
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3924 msgid "&Date format:"
3925 msgstr "Formát &datumu:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3928 msgid "Date format for strftime output"
3929 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3932 msgid "&Overwrite on export:"
3933 msgstr "&Přepsat při exportu:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3936 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3937 msgstr ""
3938 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3941 msgid "Ask permission"
3942 msgstr "Dotázat se na povolení"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3945 msgid "Main file only"
3946 msgstr "Pouze hlavní soubor"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3949 msgid "All files"
3950 msgstr "Všechny soubory"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3953 msgid "&PATH prefix:"
3954 msgstr "P&refix cesty:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3957 msgid ""
3958 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3959 "variable.\n"
3960 "Use the OS native format."
3961 msgstr ""
3962 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
3963 "ostatní adresáře.\n"
3964 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3967 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3968 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3971 msgid ""
3972 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3973 "environment variable.\n"
3974 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3975 msgstr ""
3976 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
3977 "ostatní adresáře.\n"
3978 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
3979 "systému."
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3989 msgid "Browse..."
3990 msgstr "Procházet..."
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3993 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3994 msgstr "Adresáře te&zauru:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3997 msgid "&Temporary directory:"
3998 msgstr "Po&mocný adresář:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4001 msgid "Ly&XServer pipe:"
4002 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4005 msgid "&Backup directory:"
4006 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4009 msgid "&Example files:"
4010 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4013 msgid "&Document templates:"
4014 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4017 msgid "&Working directory:"
4018 msgstr "Pra&covní adresář:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4021 msgid "H&unspell dictionaries:"
4022 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4025 msgid "Sans Seri&f:"
4026 msgstr ""
4027 "&Bezpatkové\n"
4028 "(Sans Serif):"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4031 msgid "T&ypewriter:"
4032 msgstr "&Strojopisné:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4035 msgid "R&oman:"
4036 msgstr ""
4037 "&Antikva\n"
4038 "(Roman):"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4041 msgid "&Zoom %:"
4042 msgstr "&Lupa %:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4045 msgid "Font Sizes"
4046 msgstr "Velikost Písma"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4049 msgid "&Large:"
4050 msgstr "Velké:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4053 msgid "&Larger:"
4054 msgstr "Větší:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4057 msgid "&Largest:"
4058 msgstr "Největší:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4061 msgid "&Huge:"
4062 msgstr "Obrovské:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4065 msgid "&Hugest:"
4066 msgstr "Obrovité:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4069 msgid "S&mallest:"
4070 msgstr "Nejmenší:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4073 msgid "S&maller:"
4074 msgstr "Menší:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4077 msgid "S&mall:"
4078 msgstr "Malé:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4081 msgid "&Normal:"
4082 msgstr "Normální:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4085 msgid "&Tiny:"
4086 msgstr "Drobné:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4089 msgid ""
4090 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4091 "of fonts"
4092 msgstr ""
4093 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4096 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4097 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4100 msgid "&New"
4101 msgstr "&Nová"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4104 msgid "&Bind file:"
4105 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4108 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4109 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4112 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4113 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4116 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4117 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4120 msgid "&Spellchecker engine:"
4121 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4125 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4128 msgid "Accept compound &words"
4129 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4132 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4133 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4136 msgid "S&pellcheck continuously"
4137 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4140 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4141 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4144 msgid "&Escape characters:"
4145 msgstr "&Vypustit znaky:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4149 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4152 msgid "Al&ternative language:"
4153 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4156 msgid "General Look && Feel"
4157 msgstr "Vzhled"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4160 msgid "&User interface file:"
4161 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4164 msgid "&Icon set:"
4165 msgstr "&Sada ikon:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4168 msgid ""
4169 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4170 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4171 msgstr ""
4172 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4173 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4176 msgid "Use icons from system's &theme"
4177 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Context Help"
4182 msgstr "Kontextová nápověda"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4185 msgid ""
4186 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4187 "the main work area of an edited document"
4188 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4191 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4192 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4195 msgid "Menus"
4196 msgstr "Menu"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4199 msgid "&Maximum last files:"
4200 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4204 msgid "&Save"
4205 msgstr "&Uložit"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4208 msgid "Nomenclature settings"
4209 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4213 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4214 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4217 msgid "&List Indentation:"
4218 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4221 msgid "Custom &Width:"
4222 msgstr "&Vlastní šířka:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4225 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4226 msgstr ""
4227 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4230 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4231 msgstr ""
4232 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4235 msgid "&Subindex"
4236 msgstr "&Podrejstřík"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4239 msgid "A&vailable indexes:"
4240 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4243 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4244 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4248 msgid "Output"
4249 msgstr "Výstup"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4252 msgid "Settings"
4253 msgstr "Nastavení"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4256 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4257 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4260 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4261 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4264 msgid "&Clear automatically"
4265 msgstr "&Automaticky mazat"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4268 msgid "Debug messages"
4269 msgstr "Ladící výpisy"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4272 msgid "Display no debug messages"
4273 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 msgid "&None"
4277 msgstr "Žá&dné"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4280 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4281 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4284 msgid "S&elected"
4285 msgstr "&Vybrané"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4288 msgid "Display all debug messages"
4289 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4292 msgid "&All"
4293 msgstr "&Vše"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4296 msgid "Display statusbar messages?"
4297 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4300 msgid "&Statusbar messages"
4301 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4304 msgid "La&bels in:"
4305 msgstr "&Značky v:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4308 msgid "&References"
4309 msgstr "&Reference"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4312 msgid "Fil&ter:"
4313 msgstr "Fil&tr:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4316 msgid "Enter string to filter the label list"
4317 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4320 msgid "Filter case-sensitively"
4321 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4324 msgid "Case-sensiti&ve"
4325 msgstr "Velikost pís&men"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4328 msgid ""
4329 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4330 "sensitive option is checked)"
4331 msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4334 msgid "&Sort"
4335 msgstr "&Setřídit"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4342 msgid "Cas&e-sensitive"
4343 msgstr "Velikost písm&en"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4346 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4347 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4350 msgid "Grou&p"
4351 msgstr "&Seskupit"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "&Jdi na značku"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4359 msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4362 msgid "<reference>"
4363 msgstr "<reference>"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4366 msgid "(<reference>)"
4367 msgstr "(<reference>)"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4370 msgid "<page>"
4371 msgstr "<strana>"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4374 msgid "on page <page>"
4375 msgstr "na straně <strana>"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4378 msgid "<reference> on page <page>"
4379 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4382 msgid "Formatted reference"
4383 msgstr "Formátovaná reference"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4386 msgid "Textual reference"
4387 msgstr "Doslovná reference"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4390 msgid "Update the label list"
4391 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4394 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4395 msgstr "Velikost pís&men"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4398 msgid "Match w&hole words only"
4399 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4403 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4406 msgid "&Export formats:"
4407 msgstr "&Exportovat formáty:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4410 msgid "&Send exported file to command:"
4411 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4414 msgid "Edit shortcut"
4415 msgstr "Editovat zkratku"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4418 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4419 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4422 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4423 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4426 msgid "&Delete Key"
4427 msgstr "&Smazat Klávesu"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4430 msgid "Clear current shortcut"
4431 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4435 msgid "C&lear"
4436 msgstr "S&mazat"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4439 msgid "&Shortcut:"
4440 msgstr "&Zkratka:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4443 msgid "&Function:"
4444 msgstr "&Funkce:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 msgid ""
4448 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4449 "the 'Clear' button"
4450 msgstr ""
4451 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4452 "tlačítka 'Smazat'"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4458 msgid "Spell Checker"
4459 msgstr "Kontrola pravopisu"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4462 msgid ""
4463 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4464 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4467 msgid "Unknown word:"
4468 msgstr "Neznámé slovo:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4471 msgid "Current word"
4472 msgstr "Současné slovo"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4475 msgid "&Find Next"
4476 msgstr "Najdi &další"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4479 msgid "Re&placement:"
4480 msgstr "&Náhrada:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4483 msgid "Replace with selected word"
4484 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4487 msgid "Replace word with current choice"
4488 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4491 msgid "S&uggestions:"
4492 msgstr "Návr&hy:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4495 msgid "Ignore this word"
4496 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4499 msgid "&Ignore"
4500 msgstr "&Ignorovat"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4503 msgid "Ignore this word throughout this session"
4504 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4507 msgid "I&gnore All"
4508 msgstr "I&gnorovat vše"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4511 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4512 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4515 msgid ""
4516 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4517 "full range."
4518 msgstr ""
4519 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4520 "plný rozsah."
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4523 msgid "Ca&tegory:"
4524 msgstr "K&ategorie:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4527 msgid "Select this to display all available characters at once"
4528 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4531 msgid "&Display all"
4532 msgstr "Zo&brazit všechny"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4535 msgid "Current cell:"
4536 msgstr "Současná buňka:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4539 msgid "Current row position"
4540 msgstr "Současná řádka"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4543 msgid "Current column position"
4544 msgstr "Současný sloupec"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4547 msgid "&Table Settings"
4548 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4551 msgid "Row setting"
4552 msgstr "Nastavení řádku"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4555 msgid "Merge cells of different rows"
4556 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4559 msgid "M&ultirow"
4560 msgstr "Víceřá&dkový"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4563 msgid "&Vertical Offset:"
4564 msgstr "&Vertikální posun:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4567 msgid "Optional vertical offset"
4568 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4571 msgid "Cell setting"
4572 msgstr "Nastavení buňky"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4575 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4576 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4580 msgid "rotation angle"
4581 msgstr "úhel rotace"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4585 msgid "degrees"
4586 msgstr "stupně"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4589 msgid "Table-wide settings"
4590 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4593 msgid "W&idth:"
4594 msgstr "Šíř&ka:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4597 msgid "Verti&cal alignment:"
4598 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4601 msgid "Vertical alignment of the table"
4602 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4605 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4606 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4609 msgid "&Rotate"
4610 msgstr "O&točení"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4613 msgid "Column settings"
4614 msgstr "Nastavení sloupce"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4617 msgid "&Horizontal alignment:"
4618 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4621 msgid "Horizontal alignment in column"
4622 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4626 msgid "Justified"
4627 msgstr "Do bloku"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4630 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4631 msgid "At Decimal Separator"
4632 msgstr "Na desetinné čárce"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4635 msgid "&Decimal separator:"
4636 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4639 msgid "Fixed width of the column"
4640 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4643 msgid "&Vertical alignment in row:"
4644 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4647 msgid ""
4648 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4649 "the row."
4650 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4653 msgid "Merge cells of different columns"
4654 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Mu&lticolumn"
4659 msgstr "&Vícesloupcová"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4662 msgid "LaTe&X argument:"
4663 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4666 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4667 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4670 msgid "&Borders"
4671 msgstr "&Okraje"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4674 msgid "Set Borders"
4675 msgstr "Nastav Okraje"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4682 msgid "All Borders"
4683 msgstr "Všechy okraje"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4686 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4690 msgid "&Set"
4691 msgstr "&Nastavit"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4694 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4698 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4699 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4702 msgid "Fo&rmal"
4703 msgstr "Fo&rmální"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4706 msgid "Use default (grid-like) border style"
4707 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4710 msgid "De&fault"
4711 msgstr "S&tandardní"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4714 msgid "Additional Space"
4715 msgstr "Dodatečná mezera"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4718 msgid "T&op of row:"
4719 msgstr "&Vršek řádku:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4722 msgid "Botto&m of row:"
4723 msgstr "&Spodek řádku:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4726 msgid "Bet&ween rows:"
4727 msgstr "&Mezi řádky:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4730 #, fuzzy
4731 msgid "&Multi-page table"
4732 msgstr "Otočit tabulku"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4736 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4739 #, fuzzy
4740 msgid "&Use multi-page table"
4741 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4744 msgid "Row settings"
4745 msgstr "Nastavení řádku"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4748 msgid "Status"
4749 msgstr "Status"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4752 msgid "Border above"
4753 msgstr "Okraj nad"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Okraj pod"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4760 msgid "Contents"
4761 msgstr "Obsah"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4764 msgid "Header:"
4765 msgstr "Hlavička:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4769 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4777 msgid "on"
4778 msgstr "zapnuto"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4788 msgid "double"
4789 msgstr "dvojitá"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4792 msgid "First header:"
4793 msgstr "První hlavička:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4796 msgid "This row is the header of the first page"
4797 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4800 msgid "Don't output the first header"
4801 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4805 msgid "is empty"
4806 msgstr "prázdná"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4809 msgid "Footer:"
4810 msgstr "Patička:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4814 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4817 msgid "Last footer:"
4818 msgstr "Poslední patička:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4821 msgid "This row is the footer of the last page"
4822 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4825 msgid "Don't output the last footer"
4826 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4829 msgid "Caption:"
4830 msgstr "Popisek:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4833 msgid "Set a page break on the current row"
4834 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4837 msgid "Page &break on current row"
4838 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4843 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Multi-page table alignment"
4848 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4851 msgid "Close this dialog"
4852 msgstr "Zavři tento dialog"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4855 msgid "Rebuild the file lists"
4856 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4859 msgid ""
4860 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4861 msgstr ""
4862 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4865 msgid "&View"
4866 msgstr "&Prohlédnout"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4869 msgid "Selected classes or styles"
4870 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4873 msgid "LaTeX classes"
4874 msgstr "Třídy LaTeX-u"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4877 msgid "LaTeX styles"
4878 msgstr "Styly LaTeX-u"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4881 msgid "BibTeX styles"
4882 msgstr "Styly BibTeX-u"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4885 msgid "BibTeX databases"
4886 msgstr "Databáze BibTeX-u"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4889 msgid "Toggles view of the file list"
4890 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4893 msgid "Show &path"
4894 msgstr "Zobraz &cestu"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Paragraph Separation"
4899 msgstr "Paragraph Start"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4902 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4903 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4906 msgid "&Indentation:"
4907 msgstr "&Odsazení:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4910 msgid "Size of the indentation"
4911 msgstr "Velikost indentace"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4914 msgid "&Vertical space:"
4915 msgstr "&Vertikální mezera:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4918 msgid "Size of the vertical space"
4919 msgstr "Velikost vertikální mezery"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4922 msgid "Spacing"
4923 msgstr "Mezera"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4926 msgid "&Line spacing:"
4927 msgstr "Řád&kování:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4930 msgid "Spacing type"
4931 msgstr "Typ mezery"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4934 msgid "Number of lines"
4935 msgstr "Počet řádků"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4938 msgid "Format text into two columns"
4939 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4946 msgid ""
4947 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4948 "justified in the output)"
4949 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4952 msgid "Use &justification in LyX work area"
4953 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4956 msgid "Language of the thesaurus"
4957 msgstr "Jazyk tezauru"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4960 msgid "Index entry"
4961 msgstr "Heslo v rejstříku"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4964 msgid "&Keyword:"
4965 msgstr "&Hledané slovo:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4968 msgid "Word to look up"
4969 msgstr "Slovo k vyhledání"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4972 msgid "L&ookup"
4973 msgstr "&Vyhledat"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4977 msgid "The selected entry"
4978 msgstr "Označené heslo"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4981 msgid "&Selection:"
4982 msgstr "&Výběr:"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4985 msgid "Replace the entry with the selection"
4986 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4989 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4990 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4993 msgid "Filter:"
4994 msgstr "Filtr:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4997 msgid "Enter string to filter contents"
4998 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5001 msgid ""
5002 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5003 "tables, and others)"
5004 msgstr ""
5005 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5006 "tabulek)"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5009 msgid "Update navigation tree"
5010 msgstr "Aktualizuj strom"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5015 msgid "..."
5016 msgstr "..."
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5019 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5020 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5023 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5024 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5027 msgid "Move selected item down by one"
5028 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5031 msgid "Move selected item up by one"
5032 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5035 msgid "Sort"
5036 msgstr "Třídit"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5039 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5040 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5043 msgid "Keep"
5044 msgstr "Držet"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5047 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5048 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5051 msgid "LyX: Enter text"
5052 msgstr "LyX: Vlož text"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5055 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5056 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5059 msgid "&Do not show this warning again!"
5060 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5063 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5064 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5067 msgid "DefSkip"
5068 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5071 msgid "SmallSkip"
5072 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5075 msgid "MedSkip"
5076 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5079 msgid "BigSkip"
5080 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5083 msgid "VFill"
5084 msgstr "Výplň (VFill)"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5087 msgid "F&ormat:"
5088 msgstr "F&ormát:"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5091 msgid "Select the output format"
5092 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5095 msgid "Show the source as the master document gets it"
5096 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Master's perspective"
5101 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5104 msgid "Automatic update"
5105 msgstr "Automatická aktualizace"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5108 msgid "Current Paragraph"
5109 msgstr "Současný odstavec"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5112 msgid "Complete Source"
5113 msgstr "Celý zdrojový kód"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5116 msgid "Preamble Only"
5117 msgstr "Pouze preambule"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5120 msgid "Body Only"
5121 msgstr "Pouze tělo"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5124 msgid "Unit of width value"
5125 msgstr "Jednotky šířky"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5128 msgid "number of needed lines"
5129 msgstr "počet potřebných kopií"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5132 msgid "use number of lines"
5133 msgstr "použít počet řádek"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5136 msgid "&Line span:"
5137 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5140 msgid "Outer (default)"
5141 msgstr "Vnější (standardní)"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5144 msgid "Inner"
5145 msgstr "Vnitřní"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5148 msgid "use overhang"
5149 msgstr "použit přesah"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5152 msgid "Over&hang:"
5153 msgstr "Přesa&h:"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5156 msgid "Overhang value"
5157 msgstr "Hodnota přesahu"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5160 msgid "Unit of overhang value"
5161 msgstr "Jednotky přesahu"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5164 msgid "Check this to allow flexible placement"
5165 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5168 msgid "Allow &floating"
5169 msgstr "Plovoucí &objekt"
5170
5171 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5172 msgid "American Economic Association (AEA)"
5173 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5174
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5176 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5177 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5179 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5181 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5182 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5183 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5184 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5186 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5187 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5190 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5192 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5193 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5194 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5195 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5196 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5198 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5200 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5202 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5203 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5204 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5205 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5206 msgid "Articles"
5207 msgstr "Články"
5208
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5210 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5211 msgid "ShortTitle"
5212 msgstr "ShortTitle"
5213
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5215 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5216 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5217 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5218 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5221 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5222 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5223 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5224 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5227 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5230 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5231 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5232 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5233 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5234 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5235 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5236 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5237 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5238 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5239 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5240 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5241 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5242 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5243 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5244 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5246 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5249 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5250 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5251 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5257 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5266 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5267 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5268 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5269 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5270 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5271 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5272 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5274 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5278 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5279 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5281 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5282 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5286 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5288 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5293 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5295 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5296 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5297 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5298 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5299 msgid "FrontMatter"
5300 msgstr "Úvodní část"
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5303 msgid "Publication Month"
5304 msgstr "Publication Month"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5307 msgid "Publication Month:"
5308 msgstr "Publication Month:"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5311 msgid "Publication Year"
5312 msgstr "Publication Year"
5313
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5315 msgid "Publication Year:"
5316 msgstr "Publication Year:"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5319 msgid "Publication Volume"
5320 msgstr "Publication Volume"
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5323 msgid "Publication Volume:"
5324 msgstr "Publication Volume:"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5327 msgid "Publication Issue"
5328 msgstr "Publication Issue"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5331 msgid "Publication Issue:"
5332 msgstr "Publication Issue:"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5335 msgid "JEL"
5336 msgstr "JEL"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5339 msgid "JEL:"
5340 msgstr "JEL:"
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5343 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5344 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5345 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5346 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5350 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5351 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5354 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5355 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5356 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5357 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5358 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5360 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5361 msgid "Keywords"
5362 msgstr "Keywords"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5366 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5368 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5372 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5373 msgid "Keywords:"
5374 msgstr "Keywords:"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5378 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5382 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5384 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5385 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5388 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5391 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5392 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5399 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5400 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5401 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5402 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5407 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5408 msgid "Abstract"
5409 msgstr "Abstrakt"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5413 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5415 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5426 msgid "Acknowledgement"
5427 msgstr "Poděkování"
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5432 msgid "Acknowledgement."
5433 msgstr "Poděkování."
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5436 msgid "Figure Notes"
5437 msgstr "Figure Notes"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5443 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5444 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5450 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5452 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5454 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5455 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5457 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5460 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5461 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5462 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5463 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5465 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5467 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5469 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5475 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5476 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5477 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5478 msgid "MainText"
5479 msgstr "MainText"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5482 msgid "Figure Note"
5483 msgstr "Figure Note"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5486 msgid "Text of a note in a figure"
5487 msgstr "Text of a note in a figure"
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5491 msgid "Note:"
5492 msgstr "Note:"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5495 msgid "Table Notes"
5496 msgstr "Table Notes"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5499 msgid "Table Note"
5500 msgstr "Table Note"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5503 msgid "Text of a note in a table"
5504 msgstr "Text of a note in a table"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5508 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5524 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5526 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5527 msgid "Theorem"
5528 msgstr "Věta"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5531 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5532 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5544 msgid "Algorithm"
5545 msgstr "Algoritmus"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5558 msgid "Axiom"
5559 msgstr "Axiom"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5563 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5568 msgid "Case"
5569 msgstr "Případ"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5572 msgid "Case \\thecase."
5573 msgstr "Případ \\thecase."
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5578 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5593 msgid "Claim"
5594 msgstr "Tvrzení"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5607 msgid "Conclusion"
5608 msgstr "Závěr"
5609
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5621 msgid "Condition"
5622 msgstr "Podmínka"
5623
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5633 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5641 msgid "Conjecture"
5642 msgstr "Hypotéza"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5660 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5662 msgid "Corollary"
5663 msgstr "Důsledek"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5676 msgid "Criterion"
5677 msgstr "Kritérium"
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5681 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5693 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5694 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5695 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5696 msgid "Definition"
5697 msgstr "Definice"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5713 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5716 msgid "Example"
5717 msgstr "Příklad"
5718
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5736 msgid "Exercise"
5737 msgstr "Cvičení"
5738
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5741 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5757 msgid "Lemma"
5758 msgstr "Lemma"
5759
5760 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5761 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5772 msgid "Notation"
5773 msgstr "Značení"
5774
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5788 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5790 msgid "Problem"
5791 msgstr "Úloha"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5794 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5807 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5808 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5810 msgid "Proposition"
5811 msgstr "Tvrzení"
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5826 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
5827 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5829 msgid "Remark"
5830 msgstr "Poznámka"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5836 msgid "Remark \\theremark."
5837 msgstr "Poznámka \\theremark."
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5840 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
5851 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
5852 #: lib/layouts/theorems.inc:253
5853 msgid "Solution"
5854 msgstr "Řešení"
5855
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5859 msgid "Solution \\thesolution."
5860 msgstr "Solution \\thesolution."
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5863 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5864 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5866 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5867 #: lib/layouts/fixme.module:192
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5878 msgid "Summary"
5879 msgstr "Souhrn"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5883 msgid "Caption"
5884 msgstr "Popisek"
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5887 msgid "Caption: "
5888 msgstr "Caption: "
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5892 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5895 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5899 msgid "Proof"
5900 msgstr "Důkaz"
5901
5902 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5903 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5904 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5907 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5908 msgid "Standard in Title"
5909 msgstr "Standard in Title"
5910
5911 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5912 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5913 msgid "Author Footnote"
5914 msgstr "Author Footnote"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5917 msgid "Author foot"
5918 msgstr "Author foot"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5922 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5923 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
5924
5925 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5927 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5928 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5931 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5932 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5935 msgid "IEEE Transactions"
5936 msgstr "IEEE Transactions"
5937
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5941 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5942 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5946 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
5952 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5953 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5954 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5960 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5962 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
5966 msgid "Standard"
5967 msgstr "Standardní"
5968
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5970 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
5972 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5973 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5976 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5977 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5978 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5980 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5983 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
5991 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5996 msgid "Title"
5997 msgstr "Titulek"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6000 msgid "IEEE membership"
6001 msgstr "IEEE membership"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6004 msgid "Lowercase"
6005 msgstr "Lowercase"
6006
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6008 msgid "lowercase"
6009 msgstr "lowercase"
6010
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6015 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6016 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6018 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6019 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6021 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6024 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6027 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6029 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6033 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6034 msgid "Author"
6035 msgstr "Autor"
6036
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6038 msgid "Short Author|S"
6039 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6040
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6042 msgid "A short version of the author name"
6043 msgstr "A short version of the author name"
6044
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6046 msgid "Author Name"
6047 msgstr "Author Name"
6048
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6050 msgid "Author name"
6051 msgstr "Author name"
6052
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6054 msgid "Author Affiliation"
6055 msgstr "Author Affiliation"
6056
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6058 msgid "Author affiliation"
6059 msgstr "Author affiliation"
6060
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6062 msgid "Author Mark"
6063 msgstr "Author Mark"
6064
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6066 msgid "Author mark"
6067 msgstr "Author mark"
6068
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6070 msgid "Special Paper Notice"
6071 msgstr "Special Paper Notice"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6074 msgid "After Title Text"
6075 msgstr "After Title Text"
6076
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6078 msgid "Page headings"
6079 msgstr "Page headings"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6082 msgid "Left Side"
6083 msgstr "Left Side"
6084
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6086 msgid "Left side of the header line"
6087 msgstr "Left side of the header line"
6088
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6091 msgid "MarkBoth"
6092 msgstr "MarkBoth"
6093
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6095 msgid "Publication ID"
6096 msgstr "Publication ID"
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6099 msgid "Abstract---"
6100 msgstr "Abstract---"
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6103 msgid "Index Terms---"
6104 msgstr "Index Terms---"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6107 msgid "Paragraph Start"
6108 msgstr "Paragraph Start"
6109
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6111 msgid "First Char"
6112 msgstr "First Char"
6113
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6115 msgid "First character of first word"
6116 msgstr "First character of first word"
6117
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6119 msgid "Appendices"
6120 msgstr "Appendices"
6121
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6127 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6128 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6130 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6131 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6136 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6137 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6141 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6142 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6143 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6144 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6145 msgid "BackMatter"
6146 msgstr "Závěrečná část"
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6149 msgid "Peer Review Title"
6150 msgstr "Peer Review Title"
6151
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6153 msgid "PeerReviewTitle"
6154 msgstr "PeerReviewTitle"
6155
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6160 msgid "Appendix"
6161 msgstr "Příloha"
6162
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6164 #: lib/layouts/jss.layout:119
6165 msgid "Short Title"
6166 msgstr "Krátký titulek|i"
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6169 msgid "Short title for the appendix"
6170 msgstr "Short title for the appendix"
6171
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6173 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6175 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6176 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6177 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6179 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6180 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6182 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6183 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6184 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6185 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6186 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6187 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6190 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6192 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6194 msgid "Bibliography"
6195 msgstr "Literatura"
6196
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6200 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6203 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6204 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6208 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6210 msgid "References"
6211 msgstr "Reference"
6212
6213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6214 msgid "Biography"
6215 msgstr "Biography"
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6218 msgid "Photo"
6219 msgstr "Photo"
6220
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6222 msgid "Optional photo for biography"
6223 msgstr "Optional photo for biography"
6224
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6226 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6227 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6234 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6236 msgid "Name"
6237 msgstr "Jméno"
6238
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6241 msgid "Name of the author"
6242 msgstr "Name of the author"
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6245 msgid "Biography without photo"
6246 msgstr "Biography without photo"
6247
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6249 msgid "BiographyNoPhoto"
6250 msgstr "BiographyNoPhoto"
6251
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6253 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6254 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6260 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6262 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6263 msgid "Reasoning"
6264 msgstr "Odůvodnění"
6265
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6267 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6268 msgid "Alternative Proof String"
6269 msgstr "Alternative Proof String"
6270
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6272 msgid "An alternative proof string"
6273 msgstr "An alternative proof string"
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6276 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6278 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6279 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6280 msgid "Proof."
6281 msgstr "Důkaz."
6282
6283 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6284 msgid "R Journal"
6285 msgstr "R Journal"
6286
6287 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6288 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6289 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6290 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6291 msgid "Reports"
6292 msgstr "Hlášení"
6293
6294 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6295 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6297 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6298 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6299 msgid "Abstract."
6300 msgstr "Abstract."
6301
6302 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6303 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6304 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6306 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6307 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6310 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6316 msgid "Address"
6317 msgstr "Adresa"
6318
6319 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6320 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6321 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6324 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6325 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6326 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6327 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6329 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6331 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6332 msgid "Email"
6333 msgstr "Email"
6334
6335 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6336 #, fuzzy
6337 msgid "A0 Poster"
6338 msgstr "Postvermerk"
6339
6340 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6341 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Posters"
6344 msgstr "Postvermerk"
6345
6346 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6347 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6348 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6349 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6350 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6351 msgid "Giant"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6355 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6356 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6357 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6358 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6359 msgid "More Giant"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6363 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6365 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6366 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6367 msgid "Most Giant"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6371 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6372 msgid "Giant Snippet"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6376 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6377 msgid "More Giant Snippet"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6381 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6382 msgid "Most Giant Snippet"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/aa.layout:3
6386 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6387 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6388
6389 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6391 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6394 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6396 msgid "Subtitle"
6397 msgstr "Podtitulek"
6398
6399 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6401 msgid "Offprint"
6402 msgstr "Offprint"
6403
6404 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6405 msgid "Offprint Requests to:"
6406 msgstr "Offprint Requests to:"
6407
6408 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6409 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6410 msgid "Mail"
6411 msgstr "Mail"
6412
6413 #: lib/layouts/aa.layout:140
6414 msgid "Correspondence to:"
6415 msgstr "Correspondence to:"
6416
6417 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6418 msgid "Acknowledgements."
6419 msgstr "Acknowledgements."
6420
6421 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6422 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6423 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6424 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6426 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6427 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6428 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6429 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6435 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6436 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6438 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6439 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6440 msgid "Section"
6441 msgstr "Sekce"
6442
6443 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6444 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6445 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6446 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6449 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6450 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6453 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6454 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6455 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6456 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6458 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6459 msgid "Subsection"
6460 msgstr "Podsekce"
6461
6462 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6463 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6464 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6465 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6467 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6470 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6471 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6472 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6475 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6476 msgid "Subsubsection"
6477 msgstr "Podpodsekce"
6478
6479 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6480 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6483 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6484 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6486 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6487 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6488 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6495 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6496 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6497 msgid "Date"
6498 msgstr "Datum"
6499
6500 #: lib/layouts/aa.layout:239
6501 msgid "institutemark"
6502 msgstr "institutemark"
6503
6504 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6505 msgid "Institute Mark"
6506 msgstr "Institute Mark"
6507
6508 #: lib/layouts/aa.layout:262
6509 msgid "Abstract (unstructured)"
6510 msgstr "Abstract (unstructured)"
6511
6512 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6513 msgid "ABSTRACT"
6514 msgstr "ABSTRACT"
6515
6516 #: lib/layouts/aa.layout:296
6517 msgid "Abstract (structured)"
6518 msgstr "Abstract (structured)"
6519
6520 #: lib/layouts/aa.layout:300
6521 msgid "Context"
6522 msgstr "Context"
6523
6524 #: lib/layouts/aa.layout:301
6525 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6526 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
6527
6528 #: lib/layouts/aa.layout:305
6529 msgid "Aims"
6530 msgstr "Aims"
6531
6532 #: lib/layouts/aa.layout:306
6533 msgid "Aims of your work"
6534 msgstr "Aims of your work"
6535
6536 #: lib/layouts/aa.layout:310
6537 msgid "Methods"
6538 msgstr "Methods"
6539
6540 #: lib/layouts/aa.layout:311
6541 msgid "Methods used in your work"
6542 msgstr "Methods used in your work"
6543
6544 #: lib/layouts/aa.layout:315
6545 msgid "Results"
6546 msgstr "Results"
6547
6548 #: lib/layouts/aa.layout:316
6549 msgid "Results of your work"
6550 msgstr "Results of your work"
6551
6552 #: lib/layouts/aa.layout:337
6553 msgid "Key words."
6554 msgstr "Key words."
6555
6556 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6557 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6559 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6560 msgid "Institute"
6561 msgstr "Institute"
6562
6563 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6565 msgid "E-Mail"
6566 msgstr "E-Mail"
6567
6568 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6569 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6570 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6571
6572 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6573 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6574 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6575 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6576 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6577 msgid "Itemize"
6578 msgstr "Položka"
6579
6580 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6581 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6582 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6584 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6585 msgid "Enumerate"
6586 msgstr "Výčet"
6587
6588 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6589 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6590 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6592 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6593 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6595 msgid "Description"
6596 msgstr "Popis"
6597
6598 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6599 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6600 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6601 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6603 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6604 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6605 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6608 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6610 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6611 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6612 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6613 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6615 msgid "List"
6616 msgstr "Seznam"
6617
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6620 msgid "Thesaurus"
6621 msgstr "Tezaurus"
6622
6623 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6624 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6625 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6626
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6628 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6629 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6630 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6632 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6634 msgid "Affiliation"
6635 msgstr "Affiliation"
6636
6637 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6638 msgid "Altaffilation"
6639 msgstr "Altaffilation"
6640
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6643 msgid "Number"
6644 msgstr "Číslo"
6645
6646 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6647 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6648 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
6649
6650 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6651 msgid "Alternative affiliation:"
6652 msgstr "Alternative affiliation:"
6653
6654 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6655 msgid "And"
6656 msgstr "And"
6657
6658 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6662 msgid "and"
6663 msgstr "and"
6664
6665 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6666 msgid "altaffilmark"
6667 msgstr "altaffilmark"
6668
6669 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6670 msgid "altaffiliation mark"
6671 msgstr "altaffiliation mark"
6672
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6674 msgid "Subject headings:"
6675 msgstr "Subject headings:"
6676
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6678 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6679 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6681 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6683 msgid "Acknowledgements"
6684 msgstr "Acknowledgements"
6685
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6687 msgid "[Acknowledgements]"
6688 msgstr "[Acknowledgements]"
6689
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6691 msgid "PlaceFigure"
6692 msgstr "PlaceFigure"
6693
6694 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6695 msgid "Place Figure here:"
6696 msgstr "Place Figure here:"
6697
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6699 msgid "PlaceTable"
6700 msgstr "PlaceTable"
6701
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6703 msgid "Place Table here:"
6704 msgstr "Place Table here:"
6705
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6707 msgid "[Appendix]"
6708 msgstr "[Appendix]"
6709
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6711 msgid "MathLetters"
6712 msgstr "MathLetters"
6713
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6715 msgid "NoteToEditor"
6716 msgstr "NoteToEditor"
6717
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6719 msgid "Note to Editor:"
6720 msgstr "Note to Editor:"
6721
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6723 msgid "TableRefs"
6724 msgstr "TableRefs"
6725
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6727 msgid "References. ---"
6728 msgstr "References. ---"
6729
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6731 msgid "TableComments"
6732 msgstr "TableComments"
6733
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6735 msgid "Note. ---"
6736 msgstr "Note. ---"
6737
6738 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6739 msgid "Table note"
6740 msgstr "Table note"
6741
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6743 msgid "Table note:"
6744 msgstr "Table note:"
6745
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6747 msgid "tablenotemark"
6748 msgstr "tablenotemark"
6749
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6751 msgid "tablenote mark"
6752 msgstr "tablenote mark"
6753
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6755 msgid "FigCaption"
6756 msgstr "FigCaption"
6757
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6759 msgid "fig."
6760 msgstr "fig."
6761
6762 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6765 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
6766
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6768 msgid "Facility"
6769 msgstr "Facility"
6770
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6772 msgid "Facility:"
6773 msgstr "Facility:"
6774
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6776 msgid "Objectname"
6777 msgstr "Objectname"
6778
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6780 msgid "Obj:"
6781 msgstr "Obj:"
6782
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6784 msgid "Recognized Name"
6785 msgstr "Recognized Name"
6786
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6788 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6789 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
6790
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6792 msgid "Dataset"
6793 msgstr "Dataset"
6794
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6796 msgid "Dataset:"
6797 msgstr "Dataset:"
6798
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6800 msgid "Separate the dataset ID from text"
6801 msgstr "Separate the dataset ID from text"
6802
6803 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6804 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6805 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6806
6807 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6808 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6811 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6812 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6814 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6820 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6821 msgid "Short Title|S"
6822 msgstr "Krátký titulek"
6823
6824 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6825 msgid "Short title which will appear in the running header"
6826 msgstr "Short title which will appear in the running header"
6827
6828 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6829 msgid "Short name"
6830 msgstr "Short name"
6831
6832 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6833 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6834 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
6835
6836 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6837 msgid "Alt Affiliation"
6838 msgstr "Alt Affiliation"
6839
6840 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6841 msgid "Also Affiliation"
6842 msgstr "Also Affiliation"
6843
6844 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6845 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6846 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6848 msgid "Fax"
6849 msgstr "Fax"
6850
6851 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6852 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6854 msgid "Fax:"
6855 msgstr "Fax:"
6856
6857 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6858 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6859 msgid "Phone"
6860 msgstr "Phone"
6861
6862 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6864 msgid "Phone:"
6865 msgstr "Phone:"
6866
6867 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6868 msgid "Abbreviations"
6869 msgstr "Abbreviations"
6870
6871 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6872 msgid "Abbreviations:"
6873 msgstr "Abbreviations:"
6874
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6876 msgid "Scheme"
6877 msgstr "Schéma"
6878
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6880 msgid "List of Schemes"
6881 msgstr "Seznam schémat"
6882
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6884 msgid "Chart"
6885 msgstr "Diagram"
6886
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6888 msgid "List of Charts"
6889 msgstr "Seznam diagramů"
6890
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6892 msgid "Graph[[mathematical]]"
6893 msgstr "Graf"
6894
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6896 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6897 msgstr "Seznam grafů"
6898
6899 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6900 msgid "SupplementalInfo"
6901 msgstr "SupplementalInfo"
6902
6903 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6904 msgid "Supporting Information Available"
6905 msgstr "Supporting Information Available"
6906
6907 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6908 msgid "TOC entry"
6909 msgstr "TOC entry"
6910
6911 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6912 msgid "Graphical TOC Entry"
6913 msgstr "Graphical TOC Entry"
6914
6915 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6916 msgid "Bibnote"
6917 msgstr "Bibnote"
6918
6919 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6920 msgid "bibnote"
6921 msgstr "bibnote"
6922
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6924 msgid "Chemistry"
6925 msgstr "Chemistry"
6926
6927 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6928 msgid "chemistry"
6929 msgstr "chemistry"
6930
6931 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6932 #: lib/languages:719
6933 msgid "Latin"
6934 msgstr "Latina"
6935
6936 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6937 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6938 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6939
6940 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6941 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6942 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6943
6944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6945 msgid "ACM SIGGRAPH"
6946 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6947
6948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6949 msgid "TOG online ID"
6950 msgstr "TOG online ID"
6951
6952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6953 msgid "Online ID:"
6954 msgstr "Online ID:"
6955
6956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6957 msgid "TOG volume"
6958 msgstr "TOG volume"
6959
6960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6961 msgid "Volume number:"
6962 msgstr "Volume number:"
6963
6964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6965 msgid "TOG number"
6966 msgstr "TOG number"
6967
6968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6969 msgid "Article number:"
6970 msgstr "Article number:"
6971
6972 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6973 msgid "TOG article DOI"
6974 msgstr "TOG article DOI"
6975
6976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6977 msgid "Article DOI:"
6978 msgstr "Article DOI:"
6979
6980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6981 msgid "TOG project URL"
6982 msgstr "TOG project URL"
6983
6984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6985 msgid "Project URL:"
6986 msgstr "Project URL:"
6987
6988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6989 msgid "TOG video URL"
6990 msgstr "TOG video URL"
6991
6992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6993 msgid "Video URL:"
6994 msgstr "Video URL:"
6995
6996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6997 msgid "TOG data URL"
6998 msgstr "TOG data URL"
6999
7000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7001 msgid "Data URL:"
7002 msgstr "Data URL:"
7003
7004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7005 msgid "TOG code URL"
7006 msgstr "TOG code URL"
7007
7008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7009 msgid "Code URL:"
7010 msgstr "Code URL:"
7011
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7013 msgid "PDF author"
7014 msgstr "PDF author"
7015
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7017 msgid "PDF author:"
7018 msgstr "PDF author:"
7019
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7021 msgid "Teaser"
7022 msgstr "Teaser"
7023
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7025 msgid "Teaser image:"
7026 msgstr "Teaser image:"
7027
7028 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7029 msgid "CR categories"
7030 msgstr "CR categories"
7031
7032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7033 msgid "CR Categories:"
7034 msgstr "CR Categories:"
7035
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7037 msgid "CRcat"
7038 msgstr "CRcat"
7039
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7041 msgid "CR category"
7042 msgstr "CR category"
7043
7044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7045 msgid "CR-number"
7046 msgstr "CR-number"
7047
7048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7049 msgid "Number of the category"
7050 msgstr "Number of the category"
7051
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7053 msgid "Subcategory"
7054 msgstr "Subcategory"
7055
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7057 msgid "Third-level"
7058 msgstr "Third-level"
7059
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7061 msgid "Third-level of the category"
7062 msgstr "Third-level of the category"
7063
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7065 msgid "ShortCite"
7066 msgstr "ShortCite"
7067
7068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7069 msgid "Short cite"
7070 msgstr "Short cite"
7071
7072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7075 msgid "Thanks"
7076 msgstr "Thanks"
7077
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7079 #: lib/layouts/jss.layout:181
7080 msgid "E-mail"
7081 msgstr "E-mail"
7082
7083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7084 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7085 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7086 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7087 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7090 #: lib/layouts/spie.layout:91
7091 msgid "Acknowledgments"
7092 msgstr "Acknowledgments"
7093
7094 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7095 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7096 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7097
7098 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7099 msgid "Articles (DocBook)"
7100 msgstr "Články (DocBook)"
7101
7102 #: lib/layouts/agums.layout:3
7103 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7104 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7105
7106 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7107 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7108 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7109
7110 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7111 msgid "Authors"
7112 msgstr "Authors"
7113
7114 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7115 msgid "Affiliation Mark"
7116 msgstr "Affiliation Mark"
7117
7118 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7119 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7120 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
7121
7122 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7123 msgid "Author affiliation:"
7124 msgstr "Author affiliation:"
7125
7126 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7127 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7128 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7130 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7131 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7135 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7136 msgid "Paragraph"
7137 msgstr "Odstavec"
7138
7139 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7140 msgid "Acknowledgments."
7141 msgstr "Acknowledgments."
7142
7143 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7144 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7145 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
7146
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7149 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7150 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7152 msgid "Section*"
7153 msgstr "Sekce*"
7154
7155 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7156 msgid "SpecialSection"
7157 msgstr "SpecialSection"
7158
7159 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7160 msgid "SpecialSection*"
7161 msgstr "SpecialSection"
7162
7163 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7165 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7170 msgid "Unnumbered"
7171 msgstr "Nečíslované"
7172
7173 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7175 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7177 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7178 msgid "Subsection*"
7179 msgstr "Podsekce*"
7180
7181 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7184 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7185 msgid "Subsubsection*"
7186 msgstr "Podpodsekce*"
7187
7188 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7189 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7190 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
7191
7192 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7193 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7194 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7195 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7196 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7197 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7198 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7199 msgid "Books"
7200 msgstr "Knihy"
7201
7202 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7203 msgid "Chapter Exercises"
7204 msgstr "Chapter Exercises"
7205
7206 #: lib/layouts/apa.layout:3
7207 msgid "American Psychological Association (APA)"
7208 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7209
7210 #: lib/layouts/apa.layout:54
7211 msgid "RightHeader"
7212 msgstr "RightHeader"
7213
7214 #: lib/layouts/apa.layout:63
7215 msgid "Right header:"
7216 msgstr "Right header:"
7217
7218 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7219 msgid "Abstract:"
7220 msgstr "Abstract:"
7221
7222 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7223 msgid "Short title:"
7224 msgstr "Short title:"
7225
7226 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7227 msgid "TwoAuthors"
7228 msgstr "TwoAuthors"
7229
7230 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7231 msgid "ThreeAuthors"
7232 msgstr "ThreeAuthors"
7233
7234 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7235 msgid "FourAuthors"
7236 msgstr "FourAuthors"
7237
7238 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7239 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7240 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7241 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7242 msgid "Affiliation:"
7243 msgstr "Affiliation:"
7244
7245 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7246 msgid "TwoAffiliations"
7247 msgstr "TwoAffiliations"
7248
7249 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7250 msgid "ThreeAffiliations"
7251 msgstr "ThreeAffiliations"
7252
7253 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7254 msgid "FourAffiliations"
7255 msgstr "FourAffiliations"
7256
7257 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7258 msgid "Acknowledgements:"
7259 msgstr "Acknowledgements:"
7260
7261 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7262 msgid "ThickLine"
7263 msgstr "ThickLine"
7264
7265 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7266 msgid "Centered"
7267 msgstr "Centered"
7268
7269 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7271 msgid "standard"
7272 msgstr "standardní"
7273
7274 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7277 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7278 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
7279
7280 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7281 msgid "FitFigure"
7282 msgstr "FitFigure"
7283
7284 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7285 msgid "FitBitmap"
7286 msgstr "FitBitmap"
7287
7288 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7289 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7291 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7293 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7294 msgid "Subparagraph"
7295 msgstr "Pododstavec"
7296
7297 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7300 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7301 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7302 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7303 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7304 msgid "Custom Item|s"
7305 msgstr "Vlastní vložky|s"
7306
7307 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7310 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7311 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7313 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7314 msgid "A customized item string"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7318 msgid "Seriate"
7319 msgstr "Seriate"
7320
7321 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7324 msgid "(\\alph{enumii})"
7325 msgstr "(\\alph{enumii})"
7326
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7328 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7329 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7330
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7332 msgid "FiveAuthors"
7333 msgstr "FiveAuthors"
7334
7335 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7336 msgid "SixAuthors"
7337 msgstr "SixAuthors"
7338
7339 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7340 msgid "LeftHeader"
7341 msgstr "LeftHeader"
7342
7343 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7344 msgid "Left header:"
7345 msgstr "Left header:"
7346
7347 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7348 msgid "FiveAffiliations"
7349 msgstr "FiveAffiliations"
7350
7351 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7352 msgid "SixAffiliations"
7353 msgstr "SixAffiliations"
7354
7355 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7358 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7362 #: lib/layouts/fixme.module:107
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7373 msgid "Note"
7374 msgstr "Poznámka"
7375
7376 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7377 msgid "AuthorNote"
7378 msgstr "AuthorNote"
7379
7380 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7381 msgid "Author Note:"
7382 msgstr "Author Note:"
7383
7384 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7385 msgid "Journal"
7386 msgstr "Journal"
7387
7388 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7389 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7390 msgid "Preamble"
7391 msgstr "Preamble"
7392
7393 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7394 msgid "CopNum"
7395 msgstr "CopNum"
7396
7397 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7399 msgid "Volume"
7400 msgstr "Volume"
7401
7402 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7403 msgid "*"
7404 msgstr "*"
7405
7406 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7407 msgid "Arabic Article"
7408 msgstr "Arabic Article"
7409
7410 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7411 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7412 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
7413
7414 #: lib/layouts/article.layout:3
7415 msgid "Article (Standard Class)"
7416 msgstr "Article (Standard Class)"
7417
7418 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7420 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7421 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7424 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7425 msgid "Part"
7426 msgstr "Část"
7427
7428 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7429 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7431 msgid "Part*"
7432 msgstr "Část*"
7433
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7435 msgid "Beamer"
7436 msgstr "Beamer"
7437
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7439 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7440 #: lib/layouts/slides.layout:4
7441 msgid "Presentations"
7442 msgstr "Prezentace"
7443
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7451 msgid "Overlay Specifications|v"
7452 msgstr "Overlay Specifications|v"
7453
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7456 msgid "Overlay specifications for this list"
7457 msgstr "Overlay specifications for this list"
7458
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7461 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7462 msgid "Item Overlay Specifications"
7463 msgstr "Item Overlay Specifications"
7464
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7471 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7472 msgid "On Slide"
7473 msgstr "On Slide"
7474
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7477 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7478 msgid "Overlay specifications for this item"
7479 msgstr "Overlay specifications for this item"
7480
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7482 msgid "Mini Template"
7483 msgstr "Mini Template"
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7486 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7487 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7488
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7490 msgid "Longest label|s"
7491 msgstr "Longest label|s"
7492
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7494 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7495 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7496
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7499 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7500 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7501 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7504 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7507 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7508 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7509 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7510 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7511 msgid "Sectioning"
7512 msgstr "Sectioning"
7513
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7518 msgid "Mode"
7519 msgstr "Mode"
7520
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7525 msgid "Mode Specification|S"
7526 msgstr "Mode Specification|S"
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7532 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7533 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7534
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7536 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7537 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7538 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7539 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7542 msgid "Section \\arabic{section}"
7543 msgstr "Section \\arabic{section}"
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7547 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7548 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7549 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
7550
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7552 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7553 msgid "\\Alph{section}"
7554 msgstr "\\Alph{section}"
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7557 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7558 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7559
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7561 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7562 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
7563
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7565 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7566 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7569 msgid ""
7570 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7571 msgstr ""
7572 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7573
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7575 msgid ""
7576 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7577 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
7578
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7580 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7581 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7582
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7584 msgid "Frame"
7585 msgstr "Frame"
7586
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7589 msgid "Frames"
7590 msgstr "Frames"
7591
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7599 msgid "Action"
7600 msgstr "Action"
7601
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7603 msgid "Overlay specifications for this frame"
7604 msgstr "Overlay specifications for this frame"
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7607 msgid "Default Overlay Specifications"
7608 msgstr "Default Overlay Specifications"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7611 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7612 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7616 msgid "Frame Options"
7617 msgstr "Frame Options"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7622 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7623 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7624 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7625 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7626 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7627 msgid "Options"
7628 msgstr "Volby"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7632 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7633 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7636 msgid "Frame Title"
7637 msgstr "Frame Title"
7638
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7640 msgid "Enter the frame title here"
7641 msgstr "Enter the frame title here"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7644 msgid "PlainFrame"
7645 msgstr "PlainFrame"
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7648 msgid "Frame (plain)"
7649 msgstr "Frame (plain)"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7652 msgid "FragileFrame"
7653 msgstr "FragileFrame"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7656 msgid "Frame (fragile)"
7657 msgstr "Frame (fragile)"
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7660 msgid "AgainFrame"
7661 msgstr "AgainFrame"
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7666 msgid "Slide"
7667 msgstr "Slide"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7670 msgid "Repeat frame with label"
7671 msgstr "Repeat frame with label"
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7674 msgid "FrameTitle"
7675 msgstr "FrameTitle"
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7687 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7688 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7691 msgid "Short Frame Title|S"
7692 msgstr "Short Frame Title|S"
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7695 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7696 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7699 msgid "FrameSubtitle"
7700 msgstr "FrameSubtitle"
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7703 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7704 msgid "Column"
7705 msgstr "Column"
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7710 msgid "Columns"
7711 msgstr "Columns"
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7714 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7715 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7716
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7718 msgid "Column Options"
7719 msgstr "Column Options"
7720
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7722 msgid "Column options (see beamer manual)"
7723 msgstr "Column options (see beamer manual)"
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7726 msgid "Column Placement Options"
7727 msgstr "Column Placement Options"
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7730 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7731 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7734 msgid "ColumnsCenterAligned"
7735 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7738 msgid "Columns (center aligned)"
7739 msgstr "Columns (center aligned)"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7742 msgid "ColumnsTopAligned"
7743 msgstr "ColumnsTopAligned"
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7746 msgid "Columns (top aligned)"
7747 msgstr "Columns (top aligned)"
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7750 msgid "Pause"
7751 msgstr "Pause"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7756 msgid "Overlays"
7757 msgstr "Overlays"
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7760 msgid "Pause number"
7761 msgstr "Pause number"
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7764 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7765 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7766
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7768 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7769 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7770
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7772 msgid "Overprint"
7773 msgstr "Overprint"
7774
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7776 msgid "Overprint Area Width"
7777 msgstr "Overprint Area Width"
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7781 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7782 msgid "Width"
7783 msgstr "Šířka"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7786 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7787 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7790 msgid "OverlayArea"
7791 msgstr "OverlayArea"
7792
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7794 msgid "Overlayarea"
7795 msgstr "Overlayarea"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7798 msgid "Overlay Area Width"
7799 msgstr "Overlay Area Width"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7802 msgid "The width of the overlay area"
7803 msgstr "The width of the overlay area"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7806 msgid "Overlay Area Height"
7807 msgstr "Overlay Area Height"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7810 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7811 msgid "Height"
7812 msgstr "Výška"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7815 msgid "The height of the overlay area"
7816 msgstr "The height of the overlay area"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7820 msgid "Uncover"
7821 msgstr "Uncover"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7824 msgid "Uncovered on slides"
7825 msgstr "Uncovered on slides"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7829 msgid "Only"
7830 msgstr "Only"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7833 msgid "Only on slides"
7834 msgstr "Only on slides"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7837 msgid "Block"
7838 msgstr "Blok"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7841 msgid "Blocks"
7842 msgstr "Blocks"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7845 msgid "Block:"
7846 msgstr "Block:"
7847
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7849 msgid "Action Specification|S"
7850 msgstr "Action Specification|S"
7851
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7853 msgid "Block Title"
7854 msgstr "Block Title"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7857 msgid "Enter the block title here"
7858 msgstr "Enter the block title here"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7861 msgid "ExampleBlock"
7862 msgstr "ExampleBlock"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7865 msgid "Example Block:"
7866 msgstr "Example Block:"
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:876
7869 msgid "AlertBlock"
7870 msgstr "AlertBlock"
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:879
7873 msgid "Alert Block:"
7874 msgstr "Alert Block:"
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
7879 msgid "Titling"
7880 msgstr "Titling"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:905
7883 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7884 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:915
7887 msgid "Title (Plain Frame)"
7888 msgstr "Title (Plain Frame)"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:937
7891 msgid "Short Subtitle|S"
7892 msgstr "Short Subtitle|S"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:938
7895 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7896 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:962
7899 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7900 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7903 msgid "Short Institute|S"
7904 msgstr "Short Institute|S"
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:985
7907 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7908 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:994
7911 msgid "InstituteMark"
7912 msgstr "InstituteMark"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
7915 msgid "Short Date|S"
7916 msgstr "Short Date|S"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
7919 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7920 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7923 msgid "TitleGraphic"
7924 msgstr "TitleGraphic"
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
7927 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7929 msgid "Quotation"
7930 msgstr "Citace"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
7934 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7935 msgid "Quote"
7936 msgstr "Citát"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
7939 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7940 msgid "Verse"
7941 msgstr "Verš"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
7944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
7945 msgid "Corollary."
7946 msgstr "Důsledek."
7947
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
7954 msgid "Action Specifications|S"
7955 msgstr "Action Specifications|S"
7956
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7960 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
7961 msgid "Additional Theorem Text"
7962 msgstr "Doplňkový text Věty"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
7966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7967 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
7968 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7969 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
7972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7973 msgid "Definition."
7974 msgstr "Definice."
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7977 msgid "Definitions"
7978 msgstr "Definitions"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
7981 msgid "Definitions."
7982 msgstr "Definitions."
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
7985 msgid "Example."
7986 msgstr "Příklad."
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
7989 msgid "Examples"
7990 msgstr "Examples"
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
7993 msgid "Examples."
7994 msgstr "Examples."
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8006 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8007 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8009 msgid "Fact"
8010 msgstr "Fakt"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8013 msgid "Fact."
8014 msgstr "Fakt."
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8018 msgid "Lemma."
8019 msgstr "Lemma."
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8023 msgid "Theorem."
8024 msgstr "Věta."
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8027 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8028 msgid "LyX-Code"
8029 msgstr "Lyx-Kód"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8032 msgid "NoteItem"
8033 msgstr "NoteItem"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8036 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8037 msgid "Bold"
8038 msgstr "Tučný"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8041 msgid "Emphasize"
8042 msgstr "Emphasize"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8045 msgid "Emph."
8046 msgstr "Emph."
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8049 msgid "Alert"
8050 msgstr "Alert"
8051
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8053 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8054 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8055 msgid "Structure"
8056 msgstr "Structure"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8060 msgid "Visible"
8061 msgstr "Visible"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8064 msgid "Invisible"
8065 msgstr "Invisible"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8068 msgid "Alternative"
8069 msgstr "Alternative"
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8072 msgid "Default Text"
8073 msgstr "Default Text"
8074
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8076 msgid "Enter the default text here"
8077 msgstr "Enter the default text here"
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8080 msgid "Beamer Note"
8081 msgstr "Beamer Note"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8084 msgid "Note Options"
8085 msgstr "Note Options"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8088 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8089 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
8090
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8092 msgid "ArticleMode"
8093 msgstr "ArticleMode"
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8096 msgid "Article"
8097 msgstr "Article"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8100 msgid "PresentationMode"
8101 msgstr "PresentationMode"
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8104 msgid "Presentation"
8105 msgstr "Presentation"
8106
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8108 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8110 #: src/insets/Inset.cpp:100
8111 msgid "Table"
8112 msgstr "Tabulka"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8115 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8117 msgid "List of Tables"
8118 msgstr "Seznam tabulek"
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8121 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8122 msgid "Figure"
8123 msgstr "Obrázek"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8126 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8128 msgid "List of Figures"
8129 msgstr "Seznam obrázků"
8130
8131 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Beamerposter"
8134 msgstr "Beamer Note"
8135
8136 #: lib/layouts/book.layout:3
8137 msgid "Book (Standard Class)"
8138 msgstr "Book (Standard Class)"
8139
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8141 msgid "Broadway"
8142 msgstr "Broadway"
8143
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8145 msgid "Scripts"
8146 msgstr "Scénáře"
8147
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8149 msgid "Dialogue"
8150 msgstr "Dialogue"
8151
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8153 msgid "Narrative"
8154 msgstr "Narrative"
8155
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8157 msgid "ACT"
8158 msgstr "ACT"
8159
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8161 msgid "ACT \\arabic{act}"
8162 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8163
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8165 msgid "SCENE"
8166 msgstr "SCENE"
8167
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8170 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8171
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8173 msgid "SCENE*"
8174 msgstr "SCENE*"
8175
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8177 msgid "AT RISE:"
8178 msgstr "AT RISE:"
8179
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8181 msgid "Speaker"
8182 msgstr "Speaker"
8183
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8185 msgid "Parenthetical"
8186 msgstr "Parenthetical"
8187
8188 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8189 msgid "("
8190 msgstr "("
8191
8192 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8193 msgid ")"
8194 msgstr ")"
8195
8196 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8197 msgid "CURTAIN"
8198 msgstr "CURTAIN"
8199
8200 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8202 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8203 msgid "Right Address"
8204 msgstr "Adresa napravo"
8205
8206 #: lib/layouts/chess.layout:3
8207 msgid "Chess"
8208 msgstr "Chess"
8209
8210 #: lib/layouts/chess.layout:36
8211 msgid "Mainline"
8212 msgstr "Mainline"
8213
8214 #: lib/layouts/chess.layout:43
8215 msgid "Mainline:"
8216 msgstr "Mainline:"
8217
8218 #: lib/layouts/chess.layout:62
8219 msgid "Variation"
8220 msgstr "Variation"
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:66
8223 msgid "Variation:"
8224 msgstr "Variation:"
8225
8226 #: lib/layouts/chess.layout:72
8227 msgid "SubVariation"
8228 msgstr "SubVariation"
8229
8230 #: lib/layouts/chess.layout:75
8231 msgid "Subvariation:"
8232 msgstr "Subvariation:"
8233
8234 #: lib/layouts/chess.layout:81
8235 msgid "SubVariation2"
8236 msgstr "SubVariation2"
8237
8238 #: lib/layouts/chess.layout:84
8239 msgid "Subvariation(2):"
8240 msgstr "Subvariation(2):"
8241
8242 #: lib/layouts/chess.layout:90
8243 msgid "SubVariation3"
8244 msgstr "SubVariation3"
8245
8246 #: lib/layouts/chess.layout:93
8247 msgid "Subvariation(3):"
8248 msgstr "Subvariation(3):"
8249
8250 #: lib/layouts/chess.layout:99
8251 msgid "SubVariation4"
8252 msgstr "SubVariation4"
8253
8254 #: lib/layouts/chess.layout:102
8255 msgid "Subvariation(4):"
8256 msgstr "Subvariation(4):"
8257
8258 #: lib/layouts/chess.layout:108
8259 msgid "SubVariation5"
8260 msgstr "SubVariation5"
8261
8262 #: lib/layouts/chess.layout:111
8263 msgid "Subvariation(5):"
8264 msgstr "Subvariation(5):"
8265
8266 #: lib/layouts/chess.layout:118
8267 msgid "HideMoves"
8268 msgstr "HideMoves"
8269
8270 #: lib/layouts/chess.layout:123
8271 msgid "HideMoves:"
8272 msgstr "HideMoves:"
8273
8274 #: lib/layouts/chess.layout:128
8275 msgid "ChessBoard"
8276 msgstr "ChessBoard"
8277
8278 #: lib/layouts/chess.layout:132
8279 msgid "[chessboard]"
8280 msgstr "[chessboard]"
8281
8282 #: lib/layouts/chess.layout:141
8283 msgid "BoardCentered"
8284 msgstr "BoardCentered"
8285
8286 #: lib/layouts/chess.layout:146
8287 msgid "[centered board]"
8288 msgstr "[centered board]"
8289
8290 #: lib/layouts/chess.layout:156
8291 msgid "HighLight"
8292 msgstr "HighLight"
8293
8294 #: lib/layouts/chess.layout:161
8295 msgid "Highlights:"
8296 msgstr "Highlights:"
8297
8298 #: lib/layouts/chess.layout:176
8299 msgid "Arrow"
8300 msgstr "Arrow"
8301
8302 #: lib/layouts/chess.layout:181
8303 msgid "Arrow:"
8304 msgstr "Arrow:"
8305
8306 #: lib/layouts/chess.layout:187
8307 msgid "KnightMove"
8308 msgstr "KnightMove"
8309
8310 #: lib/layouts/chess.layout:192
8311 msgid "KnightMove:"
8312 msgstr "KnightMove:"
8313
8314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8315 msgid "Springer cl2emult"
8316 msgstr "Springer cl2emult"
8317
8318 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8319 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8320 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
8321
8322 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8323 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8324 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
8325
8326 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8327 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8328 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
8329
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8331 msgid "DIN-Brief"
8332 msgstr "DIN-Brief"
8333
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8335 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8337 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8339 msgid "Letters"
8340 msgstr "Dopisy"
8341
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8343 msgid "DinBrief"
8344 msgstr "DinBrief"
8345
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8347 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8348 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8350 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8355 msgid "Letter"
8356 msgstr "Letter"
8357
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8359 msgid "Addresses"
8360 msgstr "Addresses"
8361
8362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8365 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8366 msgid "Postal Data"
8367 msgstr "Postal Data"
8368
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8370 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8371 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8372 msgid "Send To Address"
8373 msgstr "Send To Address"
8374
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8376 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8377 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8379 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8380 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8383 msgid "Address:"
8384 msgstr "Address:"
8385
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8387 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8389 msgid "My Address"
8390 msgstr "My Address"
8391
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8393 msgid "Sender Address:"
8394 msgstr "Sender Address:"
8395
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8397 msgid "Return address"
8398 msgstr "Return address"
8399
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8402 msgid "Backaddress:"
8403 msgstr "Backaddress:"
8404
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8406 msgid "Postal comment"
8407 msgstr "Postal comment"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8410 msgid "Postal Remark:"
8411 msgstr "Postal Remark:"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8414 msgid "Handling"
8415 msgstr "Handling"
8416
8417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8418 msgid "Handling:"
8419 msgstr "Handling:"
8420
8421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8423 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8424 msgid "YourRef"
8425 msgstr "YourRef"
8426
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8429 msgid "Your ref.:"
8430 msgstr "Your ref.:"
8431
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8434 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8435 msgid "MyRef"
8436 msgstr "MyRef"
8437
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8440 msgid "Our ref.:"
8441 msgstr "Our ref.:"
8442
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8444 msgid "Writer"
8445 msgstr "Writer"
8446
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8448 msgid "Writer:"
8449 msgstr "Writer:"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8455 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8456 msgid "Signature"
8457 msgstr "Signature"
8458
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8464 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8465 msgid "Closings"
8466 msgstr "Closings"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8471 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8472 msgid "Signature:"
8473 msgstr "Signature:"
8474
8475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8476 msgid "Bottomtext"
8477 msgstr "Bottomtext"
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8480 msgid "Bottom text:"
8481 msgstr "Bottom text:"
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8484 msgid "Area code"
8485 msgstr "Area code"
8486
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8488 msgid "Area Code:"
8489 msgstr "Area Code:"
8490
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8492 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8495 msgid "Telephone"
8496 msgstr "Telephone"
8497
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8499 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8500 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8501 msgid "Telephone:"
8502 msgstr "Telephone:"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8507 msgid "Location"
8508 msgstr "Location"
8509
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8512 msgid "Location:"
8513 msgstr "Location:"
8514
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8517 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8518 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8521 msgid "Date:"
8522 msgstr "Date:"
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8527 msgid "Subject"
8528 msgstr "Subject"
8529
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8532 msgid "Subject:"
8533 msgstr "Subject:"
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8536 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8540 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8541 msgid "Opening"
8542 msgstr "Opening"
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8547 msgid "Opening:"
8548 msgstr "Opening:"
8549
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8551 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8555 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8556 msgid "Closing"
8557 msgstr "Closing"
8558
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8562 msgid "Closing:"
8563 msgstr "Closing:"
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8566 msgid "Signature|S"
8567 msgstr "Signature|S"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8570 msgid "Here you can insert a signature scan"
8571 msgstr "Here you can insert a signature scan"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8575 msgid "encl"
8576 msgstr "encl"
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8580 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8581 msgid "encl:"
8582 msgstr "encl:"
8583
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8587 msgid "cc"
8588 msgstr "cc"
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8593 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8594 msgid "cc:"
8595 msgstr "cc:"
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8599 msgid "PS"
8600 msgstr "PS"
8601
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8603 msgid "Post Scriptum:"
8604 msgstr "Post Scriptum:"
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8607 msgid "SenderAddress"
8608 msgstr "SenderAddress"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8612 msgid "Backaddress"
8613 msgstr "Backaddress"
8614
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8616 msgid "RetourAdresse"
8617 msgstr "RetourAdresse"
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8620 msgid "Adresse"
8621 msgstr "Adresse"
8622
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8624 msgid "Postvermerk"
8625 msgstr "Postvermerk"
8626
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8628 msgid "Zusatz"
8629 msgstr "Zusatz"
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8632 msgid "IhrZeichen"
8633 msgstr "IhrZeichen"
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8637 msgid "YourMail"
8638 msgstr "YourMail"
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8641 msgid "IhrSchreiben"
8642 msgstr "IhrSchreiben"
8643
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8645 msgid "MeinZeichen"
8646 msgstr "MeinZeichen"
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8649 msgid "Unterschrift"
8650 msgstr "Unterschrift"
8651
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8653 msgid "Telefon"
8654 msgstr "Telefon"
8655
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8659 msgid "Place"
8660 msgstr "Place"
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8663 msgid "Stadt"
8664 msgstr "Stadt"
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8667 msgid "Town"
8668 msgstr "Town"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8671 msgid "Ort"
8672 msgstr "Ort"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8675 msgid "Datum"
8676 msgstr "Datum"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8680 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8681 msgid "Reference"
8682 msgstr "Reference"
8683
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8685 msgid "Betreff"
8686 msgstr "Betreff"
8687
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8689 msgid "Anrede"
8690 msgstr "Anrede"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8693 msgid "Brieftext"
8694 msgstr "Brieftext"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8697 msgid "Gruss"
8698 msgstr "Gruss"
8699
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8701 msgid "ps"
8702 msgstr "ps"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8706 msgid "Encl."
8707 msgstr "Encl."
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8710 msgid "Anlagen"
8711 msgstr "Anlagen"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8715 msgid "CC"
8716 msgstr "CC"
8717
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8719 msgid "Verteiler"
8720 msgstr "Verteiler"
8721
8722 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8723 msgid "DocBook Book (SGML)"
8724 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8725
8726 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8727 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8728 msgid "Books (DocBook)"
8729 msgstr "Knihy (DocBook)"
8730
8731 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8732 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8733 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
8734
8735 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8736 msgid "DocBook Section (SGML)"
8737 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8738
8739 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8740 msgid "DocBook Article (SGML)"
8741 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8742
8743 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8744 msgid "Inderscience A4 Journals"
8745 msgstr "Inderscience A4 Journals"
8746
8747 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8748 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8749 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8750
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8752 msgid "Econometrica"
8753 msgstr "Econometrica"
8754
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8756 msgid "RunTitle"
8757 msgstr "RunTitle"
8758
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8760 msgid "Running Title:"
8761 msgstr "Running Title:"
8762
8763 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8764 msgid "RunAuthor"
8765 msgstr "RunAuthor"
8766
8767 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8768 msgid "Running Author:"
8769 msgstr "Running Author:"
8770
8771 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8772 msgid "Address Option"
8773 msgstr "Address Option"
8774
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8776 msgid "Optional argument for the address"
8777 msgstr "Optional argument for the address"
8778
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8780 msgid "E-Mail Option"
8781 msgstr "E-Mail Option"
8782
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8784 msgid "Optional argument for the e-mail"
8785 msgstr "Optional argument for the e-mail"
8786
8787 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8788 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8789 msgid "E-mail:"
8790 msgstr "E-mail:"
8791
8792 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8793 msgid "Web Address"
8794 msgstr "Web Address"
8795
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8797 msgid "Web address:"
8798 msgstr "Web address:"
8799
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8801 msgid "Authors Block"
8802 msgstr "Authors Block"
8803
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8805 msgid "Authors Block:"
8806 msgstr "Authors Block:"
8807
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8810 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8812 msgid "Keyword"
8813 msgstr "Keyword"
8814
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8816 msgid "Thanks Text"
8817 msgstr "Thanks Text"
8818
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8820 msgid "Thanks \\theThanks:"
8821 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8822
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8824 msgid "Thanks Reference"
8825 msgstr "Thanks Reference"
8826
8827 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8828 msgid "Thanks Ref"
8829 msgstr "Thanks Ref"
8830
8831 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8832 msgid "Internet Address Reference"
8833 msgstr "Internet Address Reference"
8834
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8836 msgid "Internet Addess Ref"
8837 msgstr "Internet Addess Ref"
8838
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8840 msgid "Corresponding Author"
8841 msgstr "Corresponding Author"
8842
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8844 msgid "Name (First Name)"
8845 msgstr "Name (First Name)"
8846
8847 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
8848 msgid "First Name"
8849 msgstr "First Name"
8850
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8852 msgid "Name (Surname)"
8853 msgstr "Name (Surname)"
8854
8855 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
8856 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
8857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8860 msgid "Surname"
8861 msgstr "Surname"
8862
8863 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8864 msgid "By Same Author (bib)"
8865 msgstr "By Same Author (bib)"
8866
8867 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8868 msgid "bysame"
8869 msgstr "bysame"
8870
8871 #: lib/layouts/egs.layout:3
8872 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8873 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8874
8875 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8876 msgid "00.00.0000"
8877 msgstr "00.00.0000"
8878
8879 #: lib/layouts/egs.layout:289
8880 msgid "LaTeX Title"
8881 msgstr "LaTeX Title"
8882
8883 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8884 msgid "Author:"
8885 msgstr "Author:"
8886
8887 #: lib/layouts/egs.layout:333
8888 msgid "Affil"
8889 msgstr "Affil"
8890
8891 #: lib/layouts/egs.layout:368
8892 msgid "Journal:"
8893 msgstr "Journal:"
8894
8895 #: lib/layouts/egs.layout:377
8896 msgid "msnumber"
8897 msgstr "msnumber"
8898
8899 #: lib/layouts/egs.layout:391
8900 msgid "MS_number:"
8901 msgstr "MS_number:"
8902
8903 #: lib/layouts/egs.layout:401
8904 msgid "FirstAuthor"
8905 msgstr "FirstAuthor"
8906
8907 #: lib/layouts/egs.layout:414
8908 msgid "1st_author_surname:"
8909 msgstr "1st_author_surname:"
8910
8911 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8914 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8915 msgid "Received"
8916 msgstr "Received"
8917
8918 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8920 msgid "Received:"
8921 msgstr "Received:"
8922
8923 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8925 msgid "Accepted"
8926 msgstr "Accepted"
8927
8928 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8929 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8930 msgid "Accepted:"
8931 msgstr "Accepted:"
8932
8933 #: lib/layouts/egs.layout:467
8934 msgid "Offsets"
8935 msgstr "Offsets"
8936
8937 #: lib/layouts/egs.layout:480
8938 msgid "reprint_reqs_to:"
8939 msgstr "reprint_reqs_to:"
8940
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8942 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8943 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
8944
8945 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8946 msgid "Author Option"
8947 msgstr "Author Option"
8948
8949 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8950 msgid "Optional argument for the author"
8951 msgstr "Optional argument for the author"
8952
8953 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8954 msgid "Author Address"
8955 msgstr "Author Address"
8956
8957 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8958 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8959 msgid "Author Email"
8960 msgstr "Author Email"
8961
8962 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8963 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
8964 msgid "Email:"
8965 msgstr "Email:"
8966
8967 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8968 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8969 msgid "Author URL"
8970 msgstr "Author URL"
8971
8972 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8973 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
8974 msgid "URL:"
8975 msgstr "URL:"
8976
8977 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8978 msgid "Thanks Option"
8979 msgstr "Thanks Option"
8980
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8982 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8983 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
8984
8985 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8987 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
8988
8989 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8990 msgid "PROOF."
8991 msgstr "PROOF."
8992
8993 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8994 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8995 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8996
8997 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8998 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8999 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
9000
9001 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9002 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9003 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
9004
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9006 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9007 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
9008
9009 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9010 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9011 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
9012
9013 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9014 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9015 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9016
9017 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9018 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9019 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
9020
9021 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9022 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9023 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
9024
9025 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9026 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9027 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9028
9029 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9030 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9031 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
9032
9033 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9034 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9035 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9036
9037 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9038 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9039 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9040
9041 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9042 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9043 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
9044
9045 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9046 msgid "Case \\arabic{case}"
9047 msgstr "Case \\arabic{case}"
9048
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9050 msgid "Elsevier"
9051 msgstr "Elsevier"
9052
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9054 msgid "BeginFrontmatter"
9055 msgstr "BeginFrontmatter"
9056
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9058 msgid "Begin frontmatter"
9059 msgstr "Begin frontmatter"
9060
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9062 msgid "EndFrontmatter"
9063 msgstr "EndFrontmatter"
9064
9065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9066 msgid "End frontmatter"
9067 msgstr "End frontmatter"
9068
9069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9070 msgid "Titlenotemark"
9071 msgstr "Titlenotemark"
9072
9073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9074 msgid "Titlenote mark"
9075 msgstr "Titlenote mark"
9076
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9078 msgid "Title footnote"
9079 msgstr "Title footnote"
9080
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9082 msgid "Footnote Label"
9083 msgstr "Footnote Label"
9084
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9086 msgid "Label you refer to in the title"
9087 msgstr "Label you refer to in the title"
9088
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9090 msgid "Title footnote:"
9091 msgstr "Title footnote:"
9092
9093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9094 msgid "Author Label"
9095 msgstr "Author Label"
9096
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9098 msgid "Label you will reference in the address"
9099 msgstr "Label you will reference in the address"
9100
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9102 msgid "Authormark"
9103 msgstr "Authormark"
9104
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9106 msgid "Author footnote"
9107 msgstr "Author footnote"
9108
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9110 msgid "Author footnote:"
9111 msgstr "Author footnote:"
9112
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9114 msgid "Author Footnote Label"
9115 msgstr "Author Footnote Label"
9116
9117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9118 msgid "Label you refer to for an author"
9119 msgstr "Label you refer to for an author"
9120
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9122 msgid "CorAuthormark"
9123 msgstr "CorAuthormark"
9124
9125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9126 msgid "CorAuthor mark"
9127 msgstr "CorAuthor mark"
9128
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9130 msgid "Corresponding author"
9131 msgstr "Corresponding author"
9132
9133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9134 msgid "Corresponding author text:"
9135 msgstr "Corresponding author text:"
9136
9137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9138 msgid "Address Label"
9139 msgstr "Address Label"
9140
9141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9142 msgid "Label of the author you refer to"
9143 msgstr "Label of the author you refer to"
9144
9145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9146 msgid "Internet"
9147 msgstr "Internet"
9148
9149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9150 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9151 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9152
9153 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9154 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9155 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9156
9157 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9158 msgid "Key words:"
9159 msgstr "Key words:"
9160
9161 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9162 msgid "Europass CV (2013)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9166 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9167 msgid "Curricula Vitae"
9168 msgstr "Životopisy"
9169
9170 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9171 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9173 msgid "Name:"
9174 msgstr "Name:"
9175
9176 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9177 msgid "FooterName"
9178 msgstr "FooterName"
9179
9180 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Name (footer):"
9183 msgstr "Poslední patička:"
9184
9185 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9186 msgid "Mobile:"
9187 msgstr "Mobile:"
9188
9189 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9190 msgid "Mobile phone number"
9191 msgstr "Mobile phone number"
9192
9193 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9194 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9195 msgid "Homepage"
9196 msgstr "Homepage"
9197
9198 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9199 msgid "Homepage:"
9200 msgstr "Homepage:"
9201
9202 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9203 msgid "InstantMessaging"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Instant Messaging:"
9209 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
9210
9211 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9212 #, fuzzy
9213 msgid "IM Type:"
9214 msgstr "&Typ:"
9215
9216 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9217 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9221 msgid "Birthday"
9222 msgstr "Birthday"
9223
9224 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9225 msgid "Date of birth:"
9226 msgstr "Date of birth:"
9227
9228 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9229 msgid "Nationality"
9230 msgstr "Nationality"
9231
9232 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9233 msgid "Nationality:"
9234 msgstr "Nationality:"
9235
9236 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9237 msgid "Gender"
9238 msgstr "Gender"
9239
9240 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9241 msgid "Gender:"
9242 msgstr "Gender:"
9243
9244 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9245 msgid "BeforePicture"
9246 msgstr "BeforePicture"
9247
9248 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9249 msgid "Space before picture:"
9250 msgstr "Space before picture:"
9251
9252 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9253 msgid "Picture"
9254 msgstr "Picture"
9255
9256 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9257 msgid "Picture:"
9258 msgstr "Picture:"
9259
9260 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9261 msgid "Resize photo to this width"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9265 msgid "AfterPicture"
9266 msgstr "AfterPicture"
9267
9268 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9269 msgid "Space after picture:"
9270 msgstr "Space after picture:"
9271
9272 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9273 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9275 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9276 msgid "Vertical Space"
9277 msgstr "Vertikální mezera"
9278
9279 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9280 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9282 msgid "Additional vertical space"
9283 msgstr "Additional vertical space"
9284
9285 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9286 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9287 msgid "Item"
9288 msgstr "Item"
9289
9290 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9293 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
9294
9295 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9296 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9297 msgid "Item:"
9298 msgstr "Item:"
9299
9300 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9301 #, fuzzy
9302 msgid "ItemInset"
9303 msgstr "ItemList"
9304
9305 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9306 msgid "Subitems"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9310 #, fuzzy
9311 msgid "TitleItem"
9312 msgstr "Titlenotemark"
9313
9314 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Title item:"
9317 msgstr "Title:"
9318
9319 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9320 #, fuzzy
9321 msgid "TitleLevel"
9322 msgstr "Titulek"
9323
9324 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Title level:"
9327 msgstr "Title:"
9328
9329 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Text (right side)"
9332 msgstr "Nastavit linku napravo"
9333
9334 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9335 #, fuzzy
9336 msgid "BlueItem"
9337 msgstr "BulletedItem"
9338
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Blue item:"
9342 msgstr "Bulleted Item:"
9343
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9345 #, fuzzy
9346 msgid "BlueItemInset"
9347 msgstr "Vlastní vložky"
9348
9349 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9350 msgid "Blue subitems"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9354 #, fuzzy
9355 msgid "BigItem"
9356 msgstr "Item"
9357
9358 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Big Item:"
9361 msgstr "List Item:"
9362
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9364 #, fuzzy
9365 msgid "EcvItemize"
9366 msgstr "Položka"
9367
9368 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9369 msgid "MotherTongue"
9370 msgstr "MotherTongue"
9371
9372 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9373 msgid "Mother Tongue:"
9374 msgstr "Mother Tongue:"
9375
9376 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9377 msgid "LangHeader"
9378 msgstr "LangHeader"
9379
9380 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9381 msgid "Language Header:"
9382 msgstr "Language Header:"
9383
9384 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9385 msgid "Language:"
9386 msgstr "Language:"
9387
9388 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9389 msgid "Name of the language"
9390 msgstr "Name of the language"
9391
9392 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9393 msgid "Listening"
9394 msgstr "Listening"
9395
9396 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9397 msgid "Level how good you think you can listen"
9398 msgstr "Level how good you think you can listen"
9399
9400 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9401 msgid "Reading"
9402 msgstr "Reading"
9403
9404 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9405 msgid "Level how good you think you can read"
9406 msgstr "Level how good you think you can read"
9407
9408 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9409 msgid "Interaction"
9410 msgstr "Interaction"
9411
9412 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9413 msgid "Level how good you think you can conversate"
9414 msgstr "Level how good you think you can conversate"
9415
9416 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9417 msgid "Production"
9418 msgstr "Production"
9419
9420 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9421 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9422 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
9423
9424 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9425 msgid "LastLanguage"
9426 msgstr "LastLanguage"
9427
9428 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9429 msgid "Last Language:"
9430 msgstr "Last Language:"
9431
9432 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9433 msgid "LangFooter"
9434 msgstr "LangFooter"
9435
9436 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9437 msgid "Language Footer:"
9438 msgstr "Language Footer:"
9439
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9441 msgid "End"
9442 msgstr "End"
9443
9444 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9445 msgid "End of CV"
9446 msgstr "End of CV"
9447
9448 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Highlight"
9451 msgstr "Highlights:"
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9454 msgid "Europe CV"
9455 msgstr "Europe CV"
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9458 msgid "Footer name:"
9459 msgstr "Footer name:"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9462 msgid "Mobile"
9463 msgstr "Mobile"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9466 msgid "Size"
9467 msgstr "Size"
9468
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9470 msgid "Size the photo is resized to"
9471 msgstr "Size the photo is resized to"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9474 msgid "Page"
9475 msgstr "Stránka"
9476
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9478 msgid "The title as it appears in the header"
9479 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9482 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9483 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
9484
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9486 msgid "BulletedItem"
9487 msgstr "BulletedItem"
9488
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9490 msgid "Bulleted Item:"
9491 msgstr "Bulleted Item:"
9492
9493 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9494 msgid "Begin"
9495 msgstr "Begin"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9498 msgid "Begin of CV"
9499 msgstr "Begin of CV"
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9502 msgid "PersonalInfo"
9503 msgstr "PersonalInfo"
9504
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9506 msgid "Personal Info"
9507 msgstr "Personal Info"
9508
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9510 msgid "VerticalSpace"
9511 msgstr "VerticalSpace"
9512
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9514 msgid "Vertical space"
9515 msgstr "Vertical space"
9516
9517 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9518 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9519 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9520
9521 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9522 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9523 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9524
9525 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9526 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9527 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9528
9529 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9530 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9531 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9532
9533 #: lib/layouts/foils.layout:3
9534 msgid "FoilTeX"
9535 msgstr "FoilTeX"
9536
9537 #: lib/layouts/foils.layout:44
9538 msgid "Foilhead"
9539 msgstr "Foilhead"
9540
9541 #: lib/layouts/foils.layout:64
9542 msgid "ShortFoilhead"
9543 msgstr "ShortFoilhead"
9544
9545 #: lib/layouts/foils.layout:70
9546 msgid "Rotatefoilhead"
9547 msgstr "Rotatefoilhead"
9548
9549 #: lib/layouts/foils.layout:76
9550 msgid "ShortRotatefoilhead"
9551 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9552
9553 #: lib/layouts/foils.layout:85
9554 msgid "TickList"
9555 msgstr "TickList"
9556
9557 #: lib/layouts/foils.layout:101
9558 msgid "_/"
9559 msgstr "_/"
9560
9561 #: lib/layouts/foils.layout:105
9562 msgid "CrossList"
9563 msgstr "CrossList"
9564
9565 #: lib/layouts/foils.layout:121
9566 msgid "><"
9567 msgstr "><"
9568
9569 #: lib/layouts/foils.layout:165
9570 msgid "My Logo"
9571 msgstr "My Logo"
9572
9573 #: lib/layouts/foils.layout:174
9574 msgid "My Logo:"
9575 msgstr "My Logo:"
9576
9577 #: lib/layouts/foils.layout:183
9578 msgid "Restriction"
9579 msgstr "Restriction"
9580
9581 #: lib/layouts/foils.layout:187
9582 msgid "Restriction:"
9583 msgstr "Restriction:"
9584
9585 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9586 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9587 msgid "Left Header"
9588 msgstr "Levá hlavička"
9589
9590 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9591 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9592 msgid "Left Header:"
9593 msgstr "Levá hlavička:"
9594
9595 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9597 msgid "Right Header"
9598 msgstr "Pravá hlavička"
9599
9600 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9601 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9602 msgid "Right Header:"
9603 msgstr "Pravá hlavička:"
9604
9605 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9606 msgid "Right Footer"
9607 msgstr "Pravá patička"
9608
9609 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9610 msgid "Right Footer:"
9611 msgstr "Pravá patička:"
9612
9613 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9614 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9615 msgid "Theorem #."
9616 msgstr "Theorem #."
9617
9618 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9619 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9620 msgid "Lemma #."
9621 msgstr "Lemma #."
9622
9623 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9624 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9625 msgid "Corollary #."
9626 msgstr "Corollary #."
9627
9628 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9629 msgid "Proposition #."
9630 msgstr "Proposition #."
9631
9632 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9633 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9634 msgid "Definition #."
9635 msgstr "Definition #."
9636
9637 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9639 msgid "Theorem*"
9640 msgstr "Věta*"
9641
9642 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9644 msgid "Lemma*"
9645 msgstr "Lemma*"
9646
9647 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9649 msgid "Corollary*"
9650 msgstr "Důsledek*"
9651
9652 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9654 msgid "Proposition*"
9655 msgstr "Tvrzení*"
9656
9657 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9658 msgid "Proposition."
9659 msgstr "Tvrzení."
9660
9661 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9663 msgid "Definition*"
9664 msgstr "Definice*"
9665
9666 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9667 msgid "French Letter (frletter)"
9668 msgstr "French Letter (frletter)"
9669
9670 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9671 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9672 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9673
9674 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9675 msgid "Letter:"
9676 msgstr "Letter:"
9677
9678 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9680 msgid "Street"
9681 msgstr "Street"
9682
9683 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9684 msgid "Street:"
9685 msgstr "Street:"
9686
9687 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9688 msgid "Addition"
9689 msgstr "Addition"
9690
9691 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9692 msgid "Addition:"
9693 msgstr "Addition:"
9694
9695 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9696 msgid "Town:"
9697 msgstr "Town:"
9698
9699 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9701 msgid "State"
9702 msgstr "State"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9705 msgid "State:"
9706 msgstr "State:"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9709 msgid "ReturnAddress"
9710 msgstr "ReturnAddress"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9713 msgid "ReturnAddress:"
9714 msgstr "ReturnAddress:"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9717 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9718 msgid "MyRef:"
9719 msgstr "MyRef:"
9720
9721 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9722 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9723 msgid "YourRef:"
9724 msgstr "YourRef:"
9725
9726 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9727 msgid "YourMail:"
9728 msgstr "YourMail:"
9729
9730 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9731 msgid "Telefax"
9732 msgstr "Telefax"
9733
9734 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9735 msgid "Telefax:"
9736 msgstr "Telefax:"
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9739 msgid "Telex"
9740 msgstr "Telex"
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9743 msgid "Telex:"
9744 msgstr "Telex:"
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9747 msgid "EMail"
9748 msgstr "EMail"
9749
9750 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9751 msgid "EMail:"
9752 msgstr "EMail:"
9753
9754 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9755 msgid "HTTP"
9756 msgstr "HTTP"
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9759 msgid "HTTP:"
9760 msgstr "HTTP:"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9763 msgid "Bank"
9764 msgstr "Bank"
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9767 msgid "Bank:"
9768 msgstr "Bank:"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9771 msgid "BankCode"
9772 msgstr "BankCode"
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9775 msgid "BankCode:"
9776 msgstr "BankCode:"
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9779 msgid "BankAccount"
9780 msgstr "BankAccount"
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9783 msgid "BankAccount:"
9784 msgstr "BankAccount:"
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9788 msgid "PostalComment"
9789 msgstr "PostalComment"
9790
9791 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9792 msgid "PostalComment:"
9793 msgstr "PostalComment:"
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9796 msgid "Reference:"
9797 msgstr "Reference:"
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9800 msgid "Encl.:"
9801 msgstr "Encl.:"
9802
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9804 msgid "G-Brief (V. 2)"
9805 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9806
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9808 msgid "NameRowA"
9809 msgstr "NameRowA"
9810
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9812 msgid "NameRowA:"
9813 msgstr "NameRowA:"
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9816 msgid "NameRowB"
9817 msgstr "NameRowB"
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9820 msgid "NameRowB:"
9821 msgstr "NameRowB:"
9822
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9824 msgid "NameRowC"
9825 msgstr "NameRowC"
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9828 msgid "NameRowC:"
9829 msgstr "NameRowC:"
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9832 msgid "NameRowD"
9833 msgstr "NameRowD"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9836 msgid "NameRowD:"
9837 msgstr "NameRowD:"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9840 msgid "NameRowE"
9841 msgstr "NameRowE"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9844 msgid "NameRowE:"
9845 msgstr "NameRowE:"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9848 msgid "NameRowF"
9849 msgstr "NameRowF"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9852 msgid "NameRowF:"
9853 msgstr "NameRowF:"
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9856 msgid "NameRowG"
9857 msgstr "NameRowG"
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9860 msgid "NameRowG:"
9861 msgstr "NameRowG:"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9864 msgid "AddressRowA"
9865 msgstr "AddressRowA"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9868 msgid "AddressRowA:"
9869 msgstr "AddressRowA:"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9872 msgid "AddressRowB"
9873 msgstr "AddressRowB"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9876 msgid "AddressRowB:"
9877 msgstr "AddressRowB:"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9880 msgid "AddressRowC"
9881 msgstr "AddressRowC"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9884 msgid "AddressRowC:"
9885 msgstr "AddressRowC:"
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9888 msgid "AddressRowD"
9889 msgstr "AddressRowD"
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9892 msgid "AddressRowD:"
9893 msgstr "AddressRowD:"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9896 msgid "AddressRowE"
9897 msgstr "AddressRowE"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9900 msgid "AddressRowE:"
9901 msgstr "AddressRowE:"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9904 msgid "AddressRowF"
9905 msgstr "AddressRowF"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9908 msgid "AddressRowF:"
9909 msgstr "AddressRowF:"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9912 msgid "TelephoneRowA"
9913 msgstr "TelephoneRowA"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9916 msgid "TelephoneRowA:"
9917 msgstr "TelephoneRowA:"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9920 msgid "TelephoneRowB"
9921 msgstr "TelephoneRowB"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9924 msgid "TelephoneRowB:"
9925 msgstr "TelephoneRowB:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9928 msgid "TelephoneRowC"
9929 msgstr "TelephoneRowC"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9932 msgid "TelephoneRowC:"
9933 msgstr "TelephoneRowC:"
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9936 msgid "TelephoneRowD"
9937 msgstr "TelephoneRowD"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9940 msgid "TelephoneRowD:"
9941 msgstr "TelephoneRowD:"
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9944 msgid "TelephoneRowE"
9945 msgstr "TelephoneRowE"
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9948 msgid "TelephoneRowE:"
9949 msgstr "TelephoneRowE:"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9952 msgid "TelephoneRowF"
9953 msgstr "TelephoneRowF"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9956 msgid "TelephoneRowF:"
9957 msgstr "TelephoneRowF:"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9960 msgid "InternetRowA"
9961 msgstr "InternetRowA"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9964 msgid "InternetRowA:"
9965 msgstr "InternetRowA:"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9968 msgid "InternetRowB"
9969 msgstr "InternetRowB"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9972 msgid "InternetRowB:"
9973 msgstr "InternetRowB:"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9976 msgid "InternetRowC"
9977 msgstr "InternetRowC"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9980 msgid "InternetRowC:"
9981 msgstr "InternetRowC:"
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9984 msgid "InternetRowD"
9985 msgstr "InternetRowD"
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9988 msgid "InternetRowD:"
9989 msgstr "InternetRowD:"
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9992 msgid "InternetRowE"
9993 msgstr "InternetRowE"
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9996 msgid "InternetRowE:"
9997 msgstr "InternetRowE:"
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10000 msgid "InternetRowF"
10001 msgstr "InternetRowF"
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10004 msgid "InternetRowF:"
10005 msgstr "InternetRowF:"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10008 msgid "BankRowA"
10009 msgstr "BankRowA"
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10012 msgid "BankRowA:"
10013 msgstr "BankRowA:"
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10016 msgid "BankRowB"
10017 msgstr "BankRowB"
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10020 msgid "BankRowB:"
10021 msgstr "BankRowB:"
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10024 msgid "BankRowC"
10025 msgstr "BankRowC"
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10028 msgid "BankRowC:"
10029 msgstr "BankRowC:"
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10032 msgid "BankRowD"
10033 msgstr "BankRowD"
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10036 msgid "BankRowD:"
10037 msgstr "BankRowD:"
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10040 msgid "BankRowE"
10041 msgstr "BankRowE"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10044 msgid "BankRowE:"
10045 msgstr "BankRowE:"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10048 msgid "BankRowF"
10049 msgstr "BankRowF"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10052 msgid "BankRowF:"
10053 msgstr "BankRowF:"
10054
10055 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10056 msgid "Hebrew Article"
10057 msgstr "Hebrew Article"
10058
10059 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10060 msgid "Claim #."
10061 msgstr "Tvrzení #."
10062
10063 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10064 msgid "Remarks"
10065 msgstr "Remarks"
10066
10067 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10068 msgid "Remarks #."
10069 msgstr "Remarks #."
10070
10071 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10073 msgid "Proof:"
10074 msgstr "Proof:"
10075
10076 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10077 msgid "Hebrew Letter"
10078 msgstr "Hebrew Letter"
10079
10080 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10081 msgid "Hollywood"
10082 msgstr "Hollywood"
10083
10084 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10085 msgid "More"
10086 msgstr "More"
10087
10088 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10089 msgid "(MORE)"
10090 msgstr "(MORE)"
10091
10092 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10093 msgid "FADE IN:"
10094 msgstr "FADE IN:"
10095
10096 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10097 msgid "INT."
10098 msgstr "INT."
10099
10100 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10101 msgid "EXT."
10102 msgstr "EXT."
10103
10104 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10105 msgid "Continuing"
10106 msgstr "Continuing"
10107
10108 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10109 msgid "(continuing)"
10110 msgstr "(continuing)"
10111
10112 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10113 msgid "Transition"
10114 msgstr "Transition"
10115
10116 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10117 msgid "TITLE OVER:"
10118 msgstr "TITLE OVER:"
10119
10120 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10121 msgid "INTERCUT"
10122 msgstr "INTERCUT"
10123
10124 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10125 msgid "INTERCUT WITH:"
10126 msgstr "INTERCUT WITH:"
10127
10128 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10129 msgid "FADE OUT"
10130 msgstr "FADE OUT"
10131
10132 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10133 msgid "Scene"
10134 msgstr "Scene"
10135
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10137 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10138 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10139
10140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10141 msgid "Author Names"
10142 msgstr "Author Names"
10143
10144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10145 msgid "Author names that will appear in the header line"
10146 msgstr "Author names that will appear in the header line"
10147
10148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10151 msgid "Catchline"
10152 msgstr "Catchline"
10153
10154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10155 msgid "History"
10156 msgstr "History"
10157
10158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10161 msgid "Revised"
10162 msgstr "Revised"
10163
10164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10165 msgid "Classification Codes"
10166 msgstr "Classification Codes"
10167
10168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10169 msgid "TableCaption"
10170 msgstr "TableCaption"
10171
10172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10173 msgid "Table caption"
10174 msgstr "Table caption"
10175
10176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10177 msgid "Refcite"
10178 msgstr "Refcite"
10179
10180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10181 msgid "Cite reference"
10182 msgstr "Cite reference"
10183
10184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10185 msgid "ItemList"
10186 msgstr "ItemList"
10187
10188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10189 msgid "RomanList"
10190 msgstr "RomanList"
10191
10192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10193 msgid "Numbering Scheme"
10194 msgstr "Numbering Scheme"
10195
10196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10197 msgid ""
10198 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10199 "items"
10200 msgstr ""
10201 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10202 "items"
10203
10204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10206 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10208 msgid "Theorem \\thetheorem."
10209 msgstr "Věta \\thetheorem."
10210
10211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10215 msgid "Corollary \\thecorollary."
10216 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
10217
10218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10222 msgid "Lemma \\thelemma."
10223 msgstr "Lemma \\thelemma."
10224
10225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10229 msgid "Proposition \\theproposition."
10230 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
10231
10232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10233 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10247 msgid "Question"
10248 msgstr "Otázka"
10249
10250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10253 msgid "Question \\thequestion."
10254 msgstr "Question \\thequestion."
10255
10256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10259 msgid "Claim \\theclaim."
10260 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
10261
10262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10266 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10267 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
10268
10269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10271 msgid "Prop"
10272 msgstr "Prop"
10273
10274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10275 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10276 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
10277
10278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10279 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10280 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10281
10282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10283 msgid "Comby"
10284 msgstr "Comby"
10285
10286 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10287 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10288 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10289
10290 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10291 msgid "Short title that will appear in header line"
10292 msgstr "Short title that will appear in header line"
10293
10294 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10295 msgid "Review"
10296 msgstr "Revize"
10297
10298 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10299 msgid "Topical"
10300 msgstr "Topical"
10301
10302 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10304 msgid "Comment"
10305 msgstr "Komentář"
10306
10307 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10308 msgid "Paper"
10309 msgstr "Paper"
10310
10311 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10312 msgid "Prelim"
10313 msgstr "Prelim"
10314
10315 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10316 msgid "Rapid"
10317 msgstr "Rapid"
10318
10319 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10321 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10322 msgid "PACS"
10323 msgstr "PACS"
10324
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10326 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10327 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
10328
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10330 msgid "MSC"
10331 msgstr "MSC"
10332
10333 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10334 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10335 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10336
10337 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10338 msgid "submitto"
10339 msgstr "submitto"
10340
10341 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10342 msgid "submit to paper:"
10343 msgstr "submit to paper:"
10344
10345 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10346 msgid "Bibliography (plain)"
10347 msgstr "Bibliography (plain)"
10348
10349 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10350 msgid "Bibliography heading"
10351 msgstr "Bibliography heading"
10352
10353 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10354 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10355 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10356
10357 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10358 msgid "ABSTRACT:"
10359 msgstr "ABSTRACT:"
10360
10361 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10362 msgid "KEY WORDS:"
10363 msgstr "KEY WORDS:"
10364
10365 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10366 msgid "Commission"
10367 msgstr "Commission"
10368
10369 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10370 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10371 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10372
10373 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10374 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10378 #, fuzzy
10379 msgid "\\thesection."
10380 msgstr "mathsection"
10381
10382 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10383 #, fuzzy
10384 msgid "\\thesection"
10385 msgstr "mathsection"
10386
10387 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10388 #, fuzzy
10389 msgid "\\thesubsection."
10390 msgstr "\\Alph{subsection}."
10391
10392 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10393 #, fuzzy
10394 msgid "\\thesubsubsection."
10395 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10396
10397 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10398 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10400 msgid "City"
10401 msgstr "City"
10402
10403 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10404 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10406 msgid "Country"
10407 msgstr "Country"
10408
10409 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Main Author"
10412 msgstr "Running Author"
10413
10414 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10415 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Affiliation Key"
10418 msgstr "Affiliation"
10419
10420 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Affiliation key of the author"
10423 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
10424
10425 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10426 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Forename"
10429 msgstr "Fname"
10430
10431 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Co Author"
10434 msgstr "Corr Author:"
10435
10436 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Co-author"
10439 msgstr "ChapAuthor"
10440
10441 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Affiliation key of the co-author"
10444 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
10445
10446 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Short Author"
10449 msgstr "Klávesové zkratky|z"
10450
10451 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Short author:"
10454 msgstr "Klávesové zkratky|z"
10455
10456 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Affiliation key"
10459 msgstr "Affiliation"
10460
10461 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Keyword:"
10464 msgstr "&Hledané slovo:"
10465
10466 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10467 msgid "Vita"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10471 msgid "Vita:"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10475 #, fuzzy
10476 msgid "PDB reference"
10477 msgstr "Nastavení"
10478
10479 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10480 #, fuzzy
10481 msgid "PDB reference:"
10482 msgstr "Nastavení"
10483
10484 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Optional name"
10487 msgstr "rám popisku"
10488
10489 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10490 #, fuzzy
10491 msgid "NDB reference"
10492 msgstr "<reference>"
10493
10494 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10495 #, fuzzy
10496 msgid "NDB reference:"
10497 msgstr "Reference:"
10498
10499 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10500 msgid "Synopsis"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10504 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10505 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
10506
10507 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10508 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10509 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10510
10511 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10512 msgid "Alternative Affiliation"
10513 msgstr "Alternative Affiliation"
10514
10515 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10516 msgid "Affiliation Prefix"
10517 msgstr "Affiliation Prefix"
10518
10519 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10520 msgid "A prefix like 'Also at '"
10521 msgstr "A prefix like 'Also at '"
10522
10523 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10524 msgid "PACS numbers:"
10525 msgstr "PACS numbers:"
10526
10527 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10528 msgid "Preprint number"
10529 msgstr "Preprint number"
10530
10531 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10532 msgid "Preprint number:"
10533 msgstr "Preprint number:"
10534
10535 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10536 msgid "Online citation"
10537 msgstr "Online citation"
10538
10539 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10540 msgid "Japanese Book (jbook)"
10541 msgstr "Japanese Book (jbook)"
10542
10543 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10544 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10545 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10546
10547 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10548 msgid "Japanese Report (jreport)"
10549 msgstr "Japanese Report (jreport)"
10550
10551 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10552 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10553 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
10554
10555 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10556 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10557 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
10558
10559 #: lib/layouts/jss.layout:3
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10562 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10563
10564 #: lib/layouts/jss.layout:107
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Plain Keywords"
10567 msgstr "Keywords"
10568
10569 #: lib/layouts/jss.layout:110
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Plain Keywords:"
10572 msgstr "Keywords:"
10573
10574 #: lib/layouts/jss.layout:113
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Plain Title"
10577 msgstr "Part Title"
10578
10579 #: lib/layouts/jss.layout:116
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Plain Title:"
10582 msgstr "Part Title"
10583
10584 #: lib/layouts/jss.layout:122
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Short Title:"
10587 msgstr "Krátký titulek|i"
10588
10589 #: lib/layouts/jss.layout:125
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Plain Author"
10592 msgstr "Running Author"
10593
10594 #: lib/layouts/jss.layout:128
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Plain Author:"
10597 msgstr "Running Author:"
10598
10599 #: lib/layouts/jss.layout:131
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Pkg"
10602 msgstr "Balíček"
10603
10604 #: lib/layouts/jss.layout:133
10605 #, fuzzy
10606 msgid "pkg"
10607 msgstr "balíček"
10608
10609 #: lib/layouts/jss.layout:156
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Proglang"
10612 msgstr "Program"
10613
10614 #: lib/layouts/jss.layout:158
10615 msgid "proglang"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10619 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10622 msgid "Code"
10623 msgstr "Code"
10624
10625 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10626 msgid "code"
10627 msgstr "kód"
10628
10629 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Code Chunk"
10632 msgstr "Útržek"
10633
10634 # TODO lze i rekurzivne
10635 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Code Input"
10638 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
10639
10640 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Code Output"
10643 msgstr "Výstup"
10644
10645 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10646 msgid "Kluwer"
10647 msgstr "Kluwer"
10648
10649 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10650 msgid "AddressForOffprints"
10651 msgstr "AddressForOffprints"
10652
10653 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10654 msgid "Address for Offprints:"
10655 msgstr "Address for Offprints:"
10656
10657 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10658 msgid "RunningTitle"
10659 msgstr "RunningTitle"
10660
10661 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10662 msgid "Running title:"
10663 msgstr "Running title:"
10664
10665 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10666 msgid "RunningAuthor"
10667 msgstr "RunningAuthor"
10668
10669 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10670 msgid "Running author:"
10671 msgstr "Running author:"
10672
10673 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10674 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10675 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
10676
10677 #: lib/layouts/letter.layout:3
10678 msgid "Letter (Standard Class)"
10679 msgstr "Letter (Standard Class)"
10680
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10682 msgid "French Letter (lettre)"
10683 msgstr "French Letter (lettre)"
10684
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10686 msgid "NoTelephone"
10687 msgstr "NoTelephone"
10688
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10691 msgid "NoFax"
10692 msgstr "NoFax"
10693
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10696 msgid "NoPlace"
10697 msgstr "NoPlace"
10698
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10701 msgid "NoDate"
10702 msgstr "NoDate"
10703
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10705 msgid "Post Scriptum"
10706 msgstr "Post Scriptum"
10707
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10709 msgid "EndOfMessage"
10710 msgstr "EndOfMessage"
10711
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10713 msgid "EndOfFile"
10714 msgstr "EndOfFile"
10715
10716 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10721 msgid "Headings"
10722 msgstr "Headings"
10723
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10725 msgid "City:"
10726 msgstr "City:"
10727
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10729 msgid "Office:"
10730 msgstr "Office:"
10731
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10733 msgid "Tel:"
10734 msgstr "Tel:"
10735
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10737 msgid "NoTel"
10738 msgstr "NoTel"
10739
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10741 msgid "EndOfMessage."
10742 msgstr "EndOfMessage."
10743
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10745 msgid "EndOfFile."
10746 msgstr "EndOfFile."
10747
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10749 msgid "P.S.:"
10750 msgstr "P.S.:"
10751
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10753 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10754 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10755
10756 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10757 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10758 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10760 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
10761 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10762 msgid "Chapter"
10763 msgstr "Kapitola"
10764
10765 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10766 msgid "Running LaTeX Title"
10767 msgstr "Running LaTeX Title"
10768
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10770 msgid "TOC Title"
10771 msgstr "TOC Title"
10772
10773 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10774 msgid "TOC Title:"
10775 msgstr "TOC Title:"
10776
10777 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10778 msgid "Author Running"
10779 msgstr "Author Running"
10780
10781 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10782 msgid "Author Running:"
10783 msgstr "Author Running:"
10784
10785 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10786 msgid "TOC Author"
10787 msgstr "TOC Author"
10788
10789 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10790 msgid "TOC Author:"
10791 msgstr "TOC Author:"
10792
10793 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10794 msgid "Case #."
10795 msgstr "Případ #."
10796
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
10799 msgid "Claim."
10800 msgstr "Tvrzení."
10801
10802 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10803 msgid "Conjecture #."
10804 msgstr "Conjecture #."
10805
10806 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10807 msgid "Example #."
10808 msgstr "Example #."
10809
10810 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10811 msgid "Exercise #."
10812 msgstr "Exercise #."
10813
10814 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10815 msgid "Note #."
10816 msgstr "Note #."
10817
10818 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10819 msgid "Problem #."
10820 msgstr "Problem #."
10821
10822 #: lib/layouts/llncs.layout:392
10823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
10825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10826 msgid "Property"
10827 msgstr "Vlastnost"
10828
10829 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10830 msgid "Property #."
10831 msgstr "Property #."
10832
10833 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10834 msgid "Question #."
10835 msgstr "Question #."
10836
10837 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10838 msgid "Remark #."
10839 msgstr "Remark #."
10840
10841 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10842 msgid "Solution #."
10843 msgstr "Solution #."
10844
10845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10846 msgid "TUGboat"
10847 msgstr "TUGboat"
10848
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10850 msgid "Memoir"
10851 msgstr "Memoir"
10852
10853 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
10855 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
10857 #: lib/layouts/memoir.layout:239
10858 msgid "Short Title (TOC)|S"
10859 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
10860
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
10862 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10863 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
10864
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
10866 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
10867 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
10868 #: lib/layouts/memoir.layout:223
10869 msgid "Short Title (Header)"
10870 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
10871
10872 #: lib/layouts/memoir.layout:71
10873 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10874 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
10875
10876 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10878 msgid "Chapter*"
10879 msgstr "Kapitola*"
10880
10881 #: lib/layouts/memoir.layout:90
10882 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10883 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
10884
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:95
10886 msgid "The section as it appears in the running headers"
10887 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
10888
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:105
10890 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10891 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
10892
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:110
10894 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10895 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
10896
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10898 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10899 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
10900
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:125
10902 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10903 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
10904
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:135
10906 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10907 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
10908
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:140
10910 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10911 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
10912
10913 #: lib/layouts/memoir.layout:150
10914 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10915 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
10916
10917 #: lib/layouts/memoir.layout:155
10918 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10919 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
10920
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:162
10922 msgid "Chapterprecis"
10923 msgstr "Výtah kapitoly"
10924
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:181
10926 msgid "Epigraph"
10927 msgstr "Epigraf"
10928
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:191
10930 msgid "Epigraph Source|S"
10931 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
10932
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:192
10934 msgid "Source"
10935 msgstr "Zdroj"
10936
10937 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10938 msgid "The source/author of this epigraph"
10939 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
10940
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:206
10942 msgid "Poemtitle"
10943 msgstr "Název básně"
10944
10945 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
10946 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10947 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
10948
10949 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10950 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10951 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
10952
10953 #: lib/layouts/memoir.layout:234
10954 msgid "Poemtitle*"
10955 msgstr "Název básně*"
10956
10957 #: lib/layouts/memoir.layout:263
10958 msgid "Legend"
10959 msgstr "Legenda"
10960
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10962 msgid "Modern CV"
10963 msgstr "Modern CV"
10964
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
10966 msgid "CVStyle"
10967 msgstr "CVStyle"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
10970 msgid "CV Style:"
10971 msgstr "CV Style:"
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Style Options"
10976 msgstr "Note Options"
10977
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Options for the CV style"
10981 msgstr "Volby iniciálky"
10982
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
10984 msgid "CVColor"
10985 msgstr "CVColor"
10986
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
10988 msgid "CV Color Scheme:"
10989 msgstr "CV Color Scheme:"
10990
10991 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
10992 msgid "CVIcons"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10996 #, fuzzy
10997 msgid "CV Icon Set:"
10998 msgstr "&Sada ikon:"
10999
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11001 #, fuzzy
11002 msgid "CVColumnWidth"
11003 msgstr "Šířka sloupce %"
11004
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Column Width:"
11008 msgstr "Šířka sloupce %"
11009
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11011 msgid "PDF Page Mode"
11012 msgstr "PDF Page Mode"
11013
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11015 msgid "PDF Page Mode:"
11016 msgstr "PDF Page Mode:"
11017
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11019 #, fuzzy
11020 msgid "First name"
11021 msgstr "Firstname"
11022
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11024 msgid "FirstName"
11025 msgstr "FirstName"
11026
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11028 msgid "FamilyName"
11029 msgstr "FamilyName"
11030
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11032 msgid "Family Name:"
11033 msgstr "Family Name:"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11036 msgid "Line 1"
11037 msgstr "Line 1"
11038
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11040 msgid "Optional address line"
11041 msgstr "Optional address line"
11042
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11044 msgid "Line 2"
11045 msgstr "Line 2"
11046
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Phone Type"
11050 msgstr "Phone"
11051
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11053 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11057 msgid "Social"
11058 msgstr "Social"
11059
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11061 msgid "Social:"
11062 msgstr "Social:"
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11065 msgid "Name of the social network"
11066 msgstr "Name of the social network"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11069 msgid "ExtraInfo"
11070 msgstr "ExtraInfo"
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11073 msgid "Extra Info:"
11074 msgstr "Extra Info:"
11075
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11077 msgid "Photo:"
11078 msgstr "Photo:"
11079
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11081 msgid "Height the photo is resized to"
11082 msgstr "Height the photo is resized to"
11083
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11085 msgid "Thickness"
11086 msgstr "Thickness"
11087
11088 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11089 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11090 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
11091
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11093 msgid "EmptySection"
11094 msgstr "EmptySection"
11095
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11097 msgid "Empty Section"
11098 msgstr "Empty Section"
11099
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11101 msgid "CloseSection"
11102 msgstr "CloseSection"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11105 msgid "Columns:"
11106 msgstr "Columns:"
11107
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11109 msgid "Optional width"
11110 msgstr "Optional width"
11111
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11113 msgid "Header"
11114 msgstr "Header"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11117 msgid "Header content"
11118 msgstr "Header content"
11119
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11121 msgid "Entry"
11122 msgstr "Heslo"
11123
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11125 msgid "Time"
11126 msgstr "Time"
11127
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11129 msgid "What?"
11130 msgstr "What?"
11131
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11133 msgid "Entry:"
11134 msgstr "Entry:"
11135
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11137 msgid "ItemWithComment"
11138 msgstr "ItemWithComment"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11141 msgid "Item with Comment:"
11142 msgstr "Item with Comment:"
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11145 msgid "Text"
11146 msgstr "Text"
11147
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11149 msgid "ListItem"
11150 msgstr "ListItem"
11151
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11153 msgid "List Item:"
11154 msgstr "List Item:"
11155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11157 msgid "DoubleItem"
11158 msgstr "DoubleItem"
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11161 msgid "Double Item:"
11162 msgstr "Double Item:"
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11165 msgid "Left Summary"
11166 msgstr "Left Summary"
11167
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11169 msgid "Left summary"
11170 msgstr "Left summary"
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11173 msgid "Left Text"
11174 msgstr "Left Text"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11177 msgid "Left text"
11178 msgstr "Left text"
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11181 msgid "Right Summary"
11182 msgstr "Right Summary"
11183
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11185 msgid "Right summary"
11186 msgstr "Right summary"
11187
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11189 msgid "DoubleListItem"
11190 msgstr "DoubleListItem"
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11193 msgid "Double List Item:"
11194 msgstr "Double List Item:"
11195
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11197 msgid "First Item"
11198 msgstr "First Item"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11201 msgid "First item"
11202 msgstr "First item"
11203
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11205 msgid "Computer"
11206 msgstr "Computer"
11207
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11209 msgid "MakeCVtitle"
11210 msgstr "MakeCVtitle"
11211
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11213 msgid "Make CV Title"
11214 msgstr "Make CV Title"
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11217 msgid "MakeLetterTitle"
11218 msgstr "MakeLetterTitle"
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11221 msgid "Make Letter Title"
11222 msgstr "Make Letter Title"
11223
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11225 msgid "MakeLetterClosing"
11226 msgstr "MakeLetterClosing"
11227
11228 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11229 msgid "Close Letter"
11230 msgstr "Close Letter"
11231
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11233 msgid "Recipient"
11234 msgstr "Recipient"
11235
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11237 msgid "Company Name"
11238 msgstr "Company Name"
11239
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11241 msgid "Company name"
11242 msgstr "Company name"
11243
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11245 msgid "Enclosing"
11246 msgstr "Enclosing"
11247
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11249 msgid "Alternative Name"
11250 msgstr "Alternative Name"
11251
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11253 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11254 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
11255
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11257 msgid "Enclosing:"
11258 msgstr "Enclosing:"
11259
11260 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11261 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11262 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
11263
11264 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11265 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11266 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
11267
11268 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11269 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11270 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
11271
11272 #: lib/layouts/paper.layout:3
11273 msgid "Paper (Standard Class)"
11274 msgstr "Paper (Standard Class)"
11275
11276 #: lib/layouts/paper.layout:152
11277 msgid "SubTitle"
11278 msgstr "SubTitle"
11279
11280 #: lib/layouts/paper.layout:164
11281 msgid "Institution"
11282 msgstr "Institution"
11283
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11285 msgid "Powerdot"
11286 msgstr "Powerdot"
11287
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11289 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11290 msgid "TitleSlide"
11291 msgstr "TitleSlide"
11292
11293 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11295 msgid "Slides"
11296 msgstr "Slides"
11297
11298 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11299 msgid "    "
11300 msgstr "    "
11301
11302 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11303 msgid "Slide Option"
11304 msgstr "Slide Option"
11305
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11307 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11308 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11309
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11311 msgid "EndSlide"
11312 msgstr "EndSlide"
11313
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11315 msgid "~=~"
11316 msgstr "~=~"
11317
11318 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11319 msgid "WideSlide"
11320 msgstr "WideSlide"
11321
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11323 msgid "EmptySlide"
11324 msgstr "EmptySlide"
11325
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11327 msgid "Empty slide:"
11328 msgstr "Empty slide:"
11329
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11331 msgid "\\arabic{section}"
11332 msgstr "\\arabic{section}"
11333
11334 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11335 msgid "Section Option"
11336 msgstr "Section Option"
11337
11338 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11339 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11340 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11341
11342 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11343 msgid "Itemize Type"
11344 msgstr "Itemize Type"
11345
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11347 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11348 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11349
11350 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11351 #: lib/layouts/paralist.module:29
11352 msgid "Itemize Options"
11353 msgstr "Nastavení položek"
11354
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11356 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11358 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11359 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11360
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11362 msgid "ItemizeType1"
11363 msgstr "ItemizeType1"
11364
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11366 msgid "Enumerate Type"
11367 msgstr "Enumerate Type"
11368
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11370 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11371 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11372
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11375 msgid "Enumerate Options"
11376 msgstr "Nastavení výčtu"
11377
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11379 msgid "EnumerateType1"
11380 msgstr "EnumerateType1"
11381
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11383 msgid "Twocolumn"
11384 msgstr "Twocolumn"
11385
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11387 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11388 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11389
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11391 msgid "Left Column"
11392 msgstr "Left Column"
11393
11394 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11395 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11396 msgstr ""
11397 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11398
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11401 msgid "List of Algorithms"
11402 msgstr "Seznam algoritmů"
11403
11404 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11405 msgid "Onslide"
11406 msgstr "Onslide"
11407
11408 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11409 msgid "On Slides"
11410 msgstr "On Slides"
11411
11412 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11413 msgid "Overlay Specification|S"
11414 msgstr "Overlay Specification|S"
11415
11416 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11417 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11418 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11419
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11421 msgid "Onslide+"
11422 msgstr "Onslide+"
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11425 msgid "Onslide*"
11426 msgstr "Onslide*"
11427
11428 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11429 msgid "Recipe Book"
11430 msgstr "Recipe Book"
11431
11432 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11433 msgid "\\thechapter"
11434 msgstr "\\thechapter"
11435
11436 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11437 msgid "Recipe"
11438 msgstr "Recipe"
11439
11440 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11441 msgid "Recipe:"
11442 msgstr "Recipe:"
11443
11444 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11445 msgid "Ingredients"
11446 msgstr "Ingredients"
11447
11448 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11449 msgid "Ingredients Header"
11450 msgstr "Ingredients Header"
11451
11452 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11453 msgid "Specify an optional ingredients header"
11454 msgstr "Specify an optional ingredients header"
11455
11456 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11457 msgid "Ingredients:"
11458 msgstr "Ingredients:"
11459
11460 #: lib/layouts/report.layout:3
11461 msgid "Report (Standard Class)"
11462 msgstr "Report (Standard Class)"
11463
11464 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11465 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11466 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
11467
11468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11469 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11470 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11471
11472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11473 msgid "Affiliation (alternate)"
11474 msgstr "Affiliation (alternate)"
11475
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11477 msgid "Affiliation (alternate):"
11478 msgstr "Affiliation (alternate):"
11479
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11481 msgid "Alternate Affiliation Option"
11482 msgstr "Alternate Affiliation Option"
11483
11484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11485 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11486 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
11487
11488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11489 msgid "Affiliation (none)"
11490 msgstr "Affiliation (none)"
11491
11492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11493 msgid "No affiliation"
11494 msgstr "No affiliation"
11495
11496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11497 msgid "Electronic Address:"
11498 msgstr "Electronic Address:"
11499
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11501 msgid "Electronic Address Option|s"
11502 msgstr "Electronic Address Option|s"
11503
11504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11505 msgid "Optional argument to the email command"
11506 msgstr "Optional argument to the email command"
11507
11508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11509 msgid "Author URL Option"
11510 msgstr "Author URL Option"
11511
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11513 msgid "Optional argument to the homepage command"
11514 msgstr "Optional argument to the homepage command"
11515
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11517 msgid "Collaboration"
11518 msgstr "Collaboration"
11519
11520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11521 msgid "Collaboration:"
11522 msgstr "Collaboration:"
11523
11524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11525 msgid "Preprint"
11526 msgstr "Preprint"
11527
11528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11529 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11530 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
11531
11532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11533 msgid "acknowledgments"
11534 msgstr "acknowledgments"
11535
11536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11537 msgid "Ruled Table"
11538 msgstr "Ruled Table"
11539
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11542 msgid "Specials"
11543 msgstr "Specializované"
11544
11545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11546 msgid "Turn Page"
11547 msgstr "Turn Page"
11548
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11550 msgid "Wide Text"
11551 msgstr "Wide Text"
11552
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11554 msgid "Video"
11555 msgstr "Video"
11556
11557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11558 msgid "List of Videos"
11559 msgstr "List of Videos"
11560
11561 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11562 msgid "Float Link"
11563 msgstr "Float Link"
11564
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Float link"
11568 msgstr "Float Link"
11569
11570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11571 #, fuzzy
11572 msgid "lowercase text"
11573 msgstr "lowercase"
11574
11575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Online cite"
11578 msgstr "Online citation"
11579
11580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11581 #, fuzzy
11582 msgid "online cite"
11583 msgstr "Online citation"
11584
11585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Text behind"
11588 msgstr "Šířka textu %"
11589
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11591 msgid "text behind the cite"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11595 msgid "REVTeX (V. 4)"
11596 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11597
11598 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11599 msgid "AltAffiliation"
11600 msgstr "AltAffiliation"
11601
11602 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11603 msgid "Thanks:"
11604 msgstr "Thanks:"
11605
11606 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11607 msgid "PACS number:"
11608 msgstr "PACS number:"
11609
11610 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11611 #, fuzzy
11612 msgid "SciPoster"
11613 msgstr "Postvermerk"
11614
11615 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11616 msgid "Conference"
11617 msgstr "Conference"
11618
11619 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11620 #, fuzzy
11621 msgid "LeftLogo"
11622 msgstr "Nalevo|l"
11623
11624 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Left logo:"
11627 msgstr "Levá patička:"
11628
11629 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Logo Size"
11632 msgstr "Velikost Písma"
11633
11634 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11635 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11639 #, fuzzy
11640 msgid "RightLogo"
11641 msgstr "Napravo"
11642
11643 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Right logo:"
11646 msgstr "Pravá patička:"
11647
11648 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Caption Width"
11651 msgstr "Optional width"
11652
11653 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11654 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11658 msgid "KOMA-Script Article"
11659 msgstr "KOMA-Script Article"
11660
11661 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11662 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11663 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
11664
11665 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11666 msgid "KOMA-Script Book"
11667 msgstr "KOMA-Script Book"
11668
11669 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11670 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11671 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11672
11673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11674 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11675 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11676
11677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11678 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11679 #: lib/layouts/enumitem.module:86
11680 msgid "Labeling"
11681 msgstr "Jmenovka"
11682
11683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11684 msgid "L"
11685 msgstr "L"
11686
11687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11688 msgid "O"
11689 msgstr "O"
11690
11691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11692 msgid "Encl"
11693 msgstr "Encl"
11694
11695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11696 msgid "Place:"
11697 msgstr "Place:"
11698
11699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11700 msgid "Specialmail"
11701 msgstr "Specialmail"
11702
11703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11704 msgid "Specialmail:"
11705 msgstr "Specialmail:"
11706
11707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11708 msgid "Title:"
11709 msgstr "Title:"
11710
11711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11712 msgid "Yourref"
11713 msgstr "Yourref"
11714
11715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11716 msgid "Yourmail"
11717 msgstr "Yourmail"
11718
11719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11720 msgid "Your letter of:"
11721 msgstr "Your letter of:"
11722
11723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11724 msgid "Myref"
11725 msgstr "Myref"
11726
11727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11728 msgid "Customer"
11729 msgstr "Customer"
11730
11731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11732 msgid "Customer no.:"
11733 msgstr "Customer no.:"
11734
11735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11736 msgid "Invoice"
11737 msgstr "Invoice"
11738
11739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11740 msgid "Invoice no.:"
11741 msgstr "Invoice no.:"
11742
11743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11744 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11745 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11746
11747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11748 msgid "NextAddress"
11749 msgstr "NextAddress"
11750
11751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11752 msgid "Next Address:"
11753 msgstr "Next Address:"
11754
11755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11756 msgid "Sender Name:"
11757 msgstr "Sender Name:"
11758
11759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11760 msgid "Sender Phone:"
11761 msgstr "Sender Phone:"
11762
11763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11764 msgid "Sender Fax:"
11765 msgstr "Sender Fax:"
11766
11767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11768 msgid "Sender E-Mail:"
11769 msgstr "Sender E-Mail:"
11770
11771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11772 msgid "Sender URL:"
11773 msgstr "Sender URL:"
11774
11775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11776 msgid "Logo"
11777 msgstr "Logo"
11778
11779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11780 msgid "Logo:"
11781 msgstr "Logo:"
11782
11783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11784 msgid "EndLetter"
11785 msgstr "EndLetter"
11786
11787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11788 msgid "End of letter"
11789 msgstr "End of letter"
11790
11791 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11792 msgid "KOMA-Script Report"
11793 msgstr "KOMA-Script Report"
11794
11795 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11796 msgid "Seminar"
11797 msgstr "Seminar"
11798
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11800 msgid "LandscapeSlide"
11801 msgstr "LandscapeSlide"
11802
11803 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11804 msgid "Landscape Slide"
11805 msgstr "Landscape Slide"
11806
11807 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11808 msgid "PortraitSlide"
11809 msgstr "PortraitSlide"
11810
11811 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11812 msgid "Portrait Slide"
11813 msgstr "Portrait Slide"
11814
11815 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11816 msgid "SlideHeading"
11817 msgstr "SlideHeading"
11818
11819 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11820 msgid "SlideSubHeading"
11821 msgstr "SlideSubHeading"
11822
11823 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11824 msgid "ListOfSlides"
11825 msgstr "ListOfSlides"
11826
11827 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11828 msgid "List of Slides"
11829 msgstr "List of Slides"
11830
11831 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11832 msgid "SlideContents"
11833 msgstr "SlideContents"
11834
11835 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11836 msgid "Slide Contents"
11837 msgstr "Slide Contents"
11838
11839 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11840 msgid "ProgressContents"
11841 msgstr "ProgressContents"
11842
11843 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11844 msgid "Progress Contents"
11845 msgstr "Progress Contents"
11846
11847 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11848 msgid "Landscape Slide:"
11849 msgstr "Landscape Slide:"
11850
11851 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11852 msgid "Portrait Slide:"
11853 msgstr "Portrait Slide:"
11854
11855 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11856 msgid "Slide*"
11857 msgstr "Slide*"
11858
11859 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11860 msgid "[List Of Slides]"
11861 msgstr "[List Of Slides]"
11862
11863 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11864 msgid "[Slide Contents]"
11865 msgstr "[Slide Contents]"
11866
11867 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11868 msgid "[Progress Contents]"
11869 msgstr "[Progress Contents]"
11870
11871 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11872 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11873 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11874
11875 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
11877 msgid "Conjecture*"
11878 msgstr "Hypotéza*"
11879
11880 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11883 msgid "Algorithm*"
11884 msgstr "Algoritm*"
11885
11886 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11887 msgid "AMS"
11888 msgstr "AMS"
11889
11890 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11891 msgid "The title as it appears in the running headers"
11892 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
11893
11894 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
11895 msgid "Subjectclass"
11896 msgstr "Subjectclass"
11897
11898 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
11899 msgid "AMS subject classifications:"
11900 msgstr "AMS subject classifications:"
11901
11902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11903 msgid "ACM SIGPLAN"
11904 msgstr "ACM SIGPLAN"
11905
11906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11907 msgid "Name of the conference"
11908 msgstr "Name of the conference"
11909
11910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11911 msgid "Conference:"
11912 msgstr "Conference:"
11913
11914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11915 msgid "CopyrightYear"
11916 msgstr "CopyrightYear"
11917
11918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11919 msgid "Copyright year:"
11920 msgstr "Copyright year:"
11921
11922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11923 msgid "Copyrightdata"
11924 msgstr "Copyrightdata"
11925
11926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11927 msgid "Copyright data:"
11928 msgstr "Copyright data:"
11929
11930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11931 msgid "TitleBanner"
11932 msgstr "TitleBanner"
11933
11934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11935 msgid "Title banner:"
11936 msgstr "Title banner:"
11937
11938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11939 msgid "PreprintFooter"
11940 msgstr "PreprintFooter"
11941
11942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11943 msgid "Preprint footer:"
11944 msgstr "Preprint footer:"
11945
11946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
11947 #, fuzzy
11948 msgid "DOI"
11949 msgstr "DIA"
11950
11951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
11952 msgid "Digital Object Identifier:"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
11956 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11957 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
11958
11959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11960 msgid "Terms"
11961 msgstr "Terms"
11962
11963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
11964 msgid "Terms:"
11965 msgstr "Terms:"
11966
11967 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11968 msgid "Simple CV"
11969 msgstr "Simple CV"
11970
11971 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
11972 msgid "Topic"
11973 msgstr "Topic"
11974
11975 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11976 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11977 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11978
11979 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11980 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11981 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11982
11983 #: lib/layouts/slides.layout:107
11984 msgid "New Slide:"
11985 msgstr "New Slide:"
11986
11987 #: lib/layouts/slides.layout:129
11988 msgid "Overlay"
11989 msgstr "Overlay"
11990
11991 #: lib/layouts/slides.layout:144
11992 msgid "New Overlay:"
11993 msgstr "New Overlay:"
11994
11995 #: lib/layouts/slides.layout:184
11996 msgid "New Note:"
11997 msgstr "New Note:"
11998
11999 #: lib/layouts/slides.layout:209
12000 msgid "InvisibleText"
12001 msgstr "InvisibleText"
12002
12003 #: lib/layouts/slides.layout:216
12004 msgid "<Invisible Text Follows>"
12005 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12006
12007 #: lib/layouts/slides.layout:233
12008 msgid "VisibleText"
12009 msgstr "VisibleText"
12010
12011 #: lib/layouts/slides.layout:240
12012 msgid "<Visible Text Follows>"
12013 msgstr "<Visible Text Follows>"
12014
12015 #: lib/layouts/spie.layout:3
12016 msgid "SPIE Proceedings"
12017 msgstr "SPIE Proceedings"
12018
12019 #: lib/layouts/spie.layout:56
12020 msgid "Authorinfo"
12021 msgstr "Authorinfo"
12022
12023 #: lib/layouts/spie.layout:68
12024 msgid "Authorinfo:"
12025 msgstr "Authorinfo:"
12026
12027 #: lib/layouts/spie.layout:96
12028 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12029 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12030
12031 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12032 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12033 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12034
12035 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12036 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12037 msgid "Headnote"
12038 msgstr "Headnote"
12039
12040 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12041 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12042 msgid "Headnote (optional):"
12043 msgstr "Headnote (optional):"
12044
12045 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12046 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12047 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12048 msgid "thanks"
12049 msgstr "thanks"
12050
12051 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12052 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12053 msgid "Inst"
12054 msgstr "Inst"
12055
12056 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12057 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12058 msgid "Institute #"
12059 msgstr "Institute #"
12060
12061 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12062 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12063 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12064 msgid "Dedication"
12065 msgstr "Věnování"
12066
12067 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12068 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12069 msgid "Dedication:"
12070 msgstr "Dedication:"
12071
12072 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12073 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12074 msgid "Corr Author:"
12075 msgstr "Corr Author:"
12076
12077 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12078 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12079 msgid "Offprints"
12080 msgstr "Offprints"
12081
12082 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12083 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12084 msgid "Offprints:"
12085 msgstr "Offprints:"
12086
12087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12088 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12089 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
12090
12091 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12092 msgid "Subclass"
12093 msgstr "Subclass"
12094
12095 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12096 msgid "Mathematics Subject Classification"
12097 msgstr "Mathematics Subject Classification"
12098
12099 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12100 msgid "CRSC"
12101 msgstr "CRSC"
12102
12103 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12104 msgid "CR Subject Classification"
12105 msgstr "AMS subject classifications:"
12106
12107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12108 msgid "Solution \\thesolution"
12109 msgstr "Solution \\thesolution"
12110
12111 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12112 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12113 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12114
12115 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12116 msgid "Springer SV Mono"
12117 msgstr "Springer SV Mono"
12118
12119 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12120 msgid "Proof(QED)"
12121 msgstr "Proof(QED)"
12122
12123 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12124 msgid "Proof(smartQED)"
12125 msgstr "Proof(smartQED)"
12126
12127 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12128 msgid "Springer SV Mult"
12129 msgstr "Springer SV Mult"
12130
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12132 msgid "Title*"
12133 msgstr "Title*"
12134
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12136 msgid "Title*: "
12137 msgstr "Title*: "
12138
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12140 msgid "Contributors"
12141 msgstr "Contributors"
12142
12143 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12144 msgid "List of Contributors"
12145 msgstr "List of Contributors"
12146
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12148 msgid "Contributor List"
12149 msgstr "Contributor List"
12150
12151 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12152 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12153 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12156 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12158 msgid "For editors"
12159 msgstr "For editors"
12160
12161 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12162 msgid "PartBacktext"
12163 msgstr "PartBacktext"
12164
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12166 msgid "Running Chapter"
12167 msgstr "Running Chapter"
12168
12169 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12170 msgid "ChapAuthor"
12171 msgstr "ChapAuthor"
12172
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12174 msgid "ChapSubtitle"
12175 msgstr "ChapSubtitle"
12176
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12178 msgid "extrachap"
12179 msgstr "extrachap"
12180
12181 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12182 msgid "Extrachap"
12183 msgstr "Extrachap"
12184
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12186 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12187 msgid "Foreword"
12188 msgstr "Foreword"
12189
12190 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12191 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12192 msgid "Preface"
12193 msgstr "Preface"
12194
12195 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12196 msgid "ChapMotto"
12197 msgstr "ChapMotto"
12198
12199 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12200 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12201 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12202
12203 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12204 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12205 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
12206
12207 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12208 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12209 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
12210
12211 #: lib/layouts/treport.layout:3
12212 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12213 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
12214
12215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12216 msgid "Tufte Book"
12217 msgstr "Tufte Book"
12218
12219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12220 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12221 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12222 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
12223
12224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12225 msgid "Sidenote"
12226 msgstr "Sidenote"
12227
12228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12229 msgid "sidenote"
12230 msgstr "sidenote"
12231
12232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12233 msgid "Marginnote"
12234 msgstr "Marginnote"
12235
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12237 msgid "marginnote"
12238 msgstr "marginnote"
12239
12240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12241 msgid "NewThought"
12242 msgstr "NewThought"
12243
12244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12245 msgid "new thought"
12246 msgstr "new thought"
12247
12248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12249 msgid "AllCaps"
12250 msgstr "AllCaps"
12251
12252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12253 msgid "allcaps"
12254 msgstr "allcaps"
12255
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12257 msgid "SmallCaps"
12258 msgstr "SmallCaps"
12259
12260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12261 msgid "smallcaps"
12262 msgstr "smallcaps"
12263
12264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12265 msgid "Full Width"
12266 msgstr "Full Width"
12267
12268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12269 msgid "MarginTable"
12270 msgstr "MarginTable"
12271
12272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12273 msgid "MarginFigure"
12274 msgstr "MarginFigure"
12275
12276 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12277 msgid "Tufte Handout"
12278 msgstr "Tufte Handout"
12279
12280 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12281 msgid "Handouts"
12282 msgstr "Sylaby"
12283
12284 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12285 msgid "email:"
12286 msgstr "email:"
12287
12288 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12290 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12291
12292 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12293 msgid "General terms:"
12294 msgstr "General terms:"
12295
12296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12298 msgid "Firstname"
12299 msgstr "Firstname"
12300
12301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12302 msgid "Fname"
12303 msgstr "Fname"
12304
12305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12307 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12308 msgid "Literal"
12309 msgstr "Literal"
12310
12311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12313 msgid "Emph"
12314 msgstr "Zvýrazněný"
12315
12316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12317 msgid "Abbrev"
12318 msgstr "Abbrev"
12319
12320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12322 msgid "Citation-number"
12323 msgstr "Citation-number"
12324
12325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12326 msgid "Day"
12327 msgstr "Day"
12328
12329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12330 msgid "Month"
12331 msgstr "Month"
12332
12333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12334 msgid "Year"
12335 msgstr "Year"
12336
12337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12338 msgid "Issue-number"
12339 msgstr "Issue-number"
12340
12341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12342 msgid "Issue-day"
12343 msgstr "Issue-day"
12344
12345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12346 msgid "Issue-months"
12347 msgstr "Issue-months"
12348
12349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12350 msgid "Subsubparagraph"
12351 msgstr "Subsubparagraph"
12352
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12354 msgid "-- Header --"
12355 msgstr "-- Header --"
12356
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12358 msgid "Special-section"
12359 msgstr "Special-section"
12360
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12362 msgid "Special-section:"
12363 msgstr "Special-section:"
12364
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12366 msgid "AGU-journal"
12367 msgstr "AGU-journal"
12368
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12370 msgid "AGU-journal:"
12371 msgstr "AGU-journal:"
12372
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12374 msgid "Citation-number:"
12375 msgstr "Citation-number:"
12376
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12378 msgid "AGU-volume"
12379 msgstr "AGU-volume"
12380
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12382 msgid "AGU-volume:"
12383 msgstr "AGU-volume:"
12384
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12386 msgid "AGU-issue"
12387 msgstr "AGU-issue"
12388
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12390 msgid "AGU-issue:"
12391 msgstr "AGU-issue:"
12392
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12394 msgid "Copyright:"
12395 msgstr "Copyright:"
12396
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12398 msgid "Index-terms"
12399 msgstr "Index-terms"
12400
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12402 msgid "Index-terms..."
12403 msgstr "Index-terms..."
12404
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12406 msgid "Index-term"
12407 msgstr "Index-term"
12408
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12410 msgid "Index-term:"
12411 msgstr "Index-term:"
12412
12413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12414 msgid "Cross-term"
12415 msgstr "Cross-term"
12416
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12418 msgid "Cross-term:"
12419 msgstr "Cross-term:"
12420
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12422 msgid "Supplementary"
12423 msgstr "Supplementary"
12424
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12426 msgid "Supplementary..."
12427 msgstr "Supplementary..."
12428
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12430 msgid "Supp-note"
12431 msgstr "Supp-note"
12432
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12434 msgid "Sup-mat-note:"
12435 msgstr "Sup-mat-note:"
12436
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12438 msgid "Cite-other"
12439 msgstr "Cite-other"
12440
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12442 msgid "Cite-other:"
12443 msgstr "Cite-other:"
12444
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12446 msgid "Revised:"
12447 msgstr "Revised:"
12448
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12450 msgid "Ident-line"
12451 msgstr "Ident-line"
12452
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12454 msgid "Ident-line:"
12455 msgstr "Ident-line:"
12456
12457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12458 msgid "Runhead"
12459 msgstr "Runhead"
12460
12461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12462 msgid "Runhead:"
12463 msgstr "Runhead:"
12464
12465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12466 msgid "Published-online:"
12467 msgstr "Published-online:"
12468
12469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12470 msgid "Citation"
12471 msgstr "Citation"
12472
12473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12474 msgid "Citation:"
12475 msgstr "Citation:"
12476
12477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12478 msgid "Posting-order"
12479 msgstr "Posting-order"
12480
12481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12482 msgid "Posting-order:"
12483 msgstr "Posting-order:"
12484
12485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12486 msgid "AGU-pages"
12487 msgstr "AGU-pages"
12488
12489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12490 msgid "AGU-pages:"
12491 msgstr "AGU-pages:"
12492
12493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12494 msgid "Words"
12495 msgstr "Words"
12496
12497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12498 msgid "Words:"
12499 msgstr "Words:"
12500
12501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12502 msgid "Figures"
12503 msgstr "Figures"
12504
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12506 msgid "Figures:"
12507 msgstr "Figures:"
12508
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12510 msgid "Tables"
12511 msgstr "Tables"
12512
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12514 msgid "Tables:"
12515 msgstr "Tables:"
12516
12517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12518 msgid "Datasets"
12519 msgstr "Datasets"
12520
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12522 msgid "Datasets:"
12523 msgstr "Datasets:"
12524
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12526 msgid "ISSN"
12527 msgstr "ISSN"
12528
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12530 msgid "CODEN"
12531 msgstr "CODEN"
12532
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12534 msgid "SS-Code"
12535 msgstr "SS-Code"
12536
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12538 msgid "SS-Title"
12539 msgstr "SS-Title"
12540
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12542 msgid "CCC-Code"
12543 msgstr "CCC-Code"
12544
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12546 msgid "Dscr"
12547 msgstr "Dscr"
12548
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12550 msgid "Orgdiv"
12551 msgstr "Orgdiv"
12552
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12554 msgid "Orgname"
12555 msgstr "Orgname"
12556
12557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12558 msgid "Postcode"
12559 msgstr "Postcode"
12560
12561 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12563 msgid "Paragraph*"
12564 msgstr "Odstavec*"
12565
12566 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12567 msgid "CCC"
12568 msgstr "CCC"
12569
12570 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12571 msgid "CCC code:"
12572 msgstr "CCC code:"
12573
12574 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12575 msgid "PaperId"
12576 msgstr "PaperId"
12577
12578 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12579 msgid "Paper Id:"
12580 msgstr "Paper Id:"
12581
12582 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12583 msgid "AuthorAddr"
12584 msgstr "AuthorAddr"
12585
12586 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12587 msgid "Author Address:"
12588 msgstr "Author Address:"
12589
12590 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12591 msgid "SlugComment"
12592 msgstr "SlugComment"
12593
12594 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12595 msgid "Slug Comment:"
12596 msgstr "Slug Comment:"
12597
12598 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12599 msgid "Plate"
12600 msgstr "Plate"
12601
12602 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12603 msgid "Planotable"
12604 msgstr "Planotable"
12605
12606 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12607 msgid "table"
12608 msgstr "tabulka"
12609
12610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12611 msgid "Short title which appears in the running headers"
12612 msgstr "Short title which appears in the running headers"
12613
12614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12615 msgid "Current Address"
12616 msgstr "Current Address"
12617
12618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12619 msgid "Current address:"
12620 msgstr "Current address:"
12621
12622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12623 msgid "E-mail address:"
12624 msgstr "E-mail address:"
12625
12626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12627 msgid "Key words and phrases:"
12628 msgstr "Key words and phrases:"
12629
12630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12631 msgid "Dedicatory"
12632 msgstr "Dedicatory"
12633
12634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12635 msgid "Translator"
12636 msgstr "Translator"
12637
12638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12639 msgid "Translator:"
12640 msgstr "Translator:"
12641
12642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12643 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12644 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
12645
12646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12647 msgid "Directory"
12648 msgstr "Directory"
12649
12650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12651 msgid "KeyCombo"
12652 msgstr "KeyCombo"
12653
12654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12655 msgid "KeyCap"
12656 msgstr "KeyCap"
12657
12658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12659 msgid "GuiMenu"
12660 msgstr "GuiMenu"
12661
12662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12663 msgid "GuiMenuItem"
12664 msgstr "GuiMenuItem"
12665
12666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12667 msgid "GuiButton"
12668 msgstr "GuiButton"
12669
12670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12671 msgid "MenuChoice"
12672 msgstr "MenuChoice"
12673
12674 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12675 msgid "SGML"
12676 msgstr "SGML"
12677
12678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12679 msgid "Subparagraph*"
12680 msgstr "Pododstavec*"
12681
12682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12683 msgid "Authorgroup"
12684 msgstr "Authorgroup"
12685
12686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12687 msgid "RevisionHistory"
12688 msgstr "RevisionHistory"
12689
12690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12691 msgid "Revision History"
12692 msgstr "Revision History"
12693
12694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12695 msgid "Revision"
12696 msgstr "Revision"
12697
12698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12699 msgid "RevisionRemark"
12700 msgstr "RevisionRemark"
12701
12702 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12703 msgid "Chunk ##"
12704 msgstr "Útržek ##"
12705
12706 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Literate programming"
12709 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
12710
12711 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12712 msgid "Chunk"
12713 msgstr "Útržek"
12714
12715 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12716 msgid "\\arabic{chapter}"
12717 msgstr "\\arabic{chapter}"
12718
12719 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12720 msgid "\\Alph{chapter}"
12721 msgstr "\\Alph{chapter}"
12722
12723 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12724 msgid "\\arabic{footnote}"
12725 msgstr "\\arabic{footnote}"
12726
12727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12728 msgid "\\Roman{section}."
12729 msgstr "\\Roman{section}."
12730
12731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12733 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12734
12735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12736 msgid "\\Alph{subsection}."
12737 msgstr "\\Alph{subsection}."
12738
12739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12740 msgid "\\arabic{subsection}."
12741 msgstr "\\arabic{subsection}."
12742
12743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12746
12747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12748 msgid "\\alph{subsubsection}."
12749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12750
12751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12752 msgid "\\alph{paragraph}."
12753 msgstr "\\alph{paragraph}."
12754
12755 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
12756 #, fuzzy
12757 msgid "\\alph{enumii})"
12758 msgstr "(\\alph{enumii})"
12759
12760 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
12761 msgid "Addpart"
12762 msgstr "Addpart"
12763
12764 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
12765 msgid "Addchap"
12766 msgstr "Addchap"
12767
12768 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12769 msgid "Addsec"
12770 msgstr "Addsec"
12771
12772 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
12773 msgid "Addchap*"
12774 msgstr "Addchap*"
12775
12776 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
12777 msgid "Addsec*"
12778 msgstr "Addsec*"
12779
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
12781 msgid "Minisec"
12782 msgstr "Minisekce"
12783
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
12785 msgid "Publishers"
12786 msgstr "Nakladatel"
12787
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
12789 msgid "Titlehead"
12790 msgstr "Hlavička titulku"
12791
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
12793 msgid "Uppertitleback"
12794 msgstr "Uppertitleback"
12795
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
12797 msgid "Lowertitleback"
12798 msgstr "Lowertitleback"
12799
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
12801 msgid "Extratitle"
12802 msgstr "Extra titulek"
12803
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
12805 msgid "Above"
12806 msgstr "Nad"
12807
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
12809 msgid "above"
12810 msgstr "nad"
12811
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
12813 msgid "Below"
12814 msgstr "Pod"
12815
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
12817 msgid "below"
12818 msgstr "pod"
12819
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
12821 msgid "Dictum"
12822 msgstr "Výrok"
12823
12824 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
12825 msgid "Dictum Author"
12826 msgstr "Autor výroku"
12827
12828 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
12829 msgid "The author of this dictum"
12830 msgstr "Autor tohoto výroku"
12831
12832 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12833 msgid "UNDEFINED"
12834 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
12835
12836 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12837 msgid "pp."
12838 msgstr "str."
12839
12840 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12841 msgid "ed."
12842 msgstr "ed."
12843
12844 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12845 msgid "vol."
12846 msgstr "svaz."
12847
12848 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12849 msgid "no."
12850 msgstr "č."
12851
12852 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12853 msgid "in"
12854 msgstr "v"
12855
12856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12857 msgid "\\Roman{part}"
12858 msgstr "\\Roman{part}"
12859
12860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12861 msgid "Part \\Roman{part}"
12862 msgstr "Část \\Roman{part}"
12863
12864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12865 msgid "Chapter ##"
12866 msgstr "Kapitola ##"
12867
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12870 msgid "Section ##"
12871 msgstr "Sekce ##"
12872
12873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12874 msgid "Paragraph ##"
12875 msgstr "Odstavec ##"
12876
12877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12878 msgid "\\arabic{enumi}."
12879 msgstr "\\arabic{enumi}."
12880
12881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12882 msgid "\\roman{enumiii}."
12883 msgstr "\\roman{enumiii}."
12884
12885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12886 msgid "\\Alph{enumiv}."
12887 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12888
12889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12890 msgid "Equation ##"
12891 msgstr "Rovnice ##"
12892
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
12894 msgid "Footnote ##"
12895 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
12896
12897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
12898 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
12902 msgid "margin"
12903 msgstr "okraj"
12904
12905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12906 msgid "foot"
12907 msgstr "patička"
12908
12909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
12910 msgid "Greyedout"
12911 msgstr "Zašedlé"
12912
12913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
12914 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12915 msgid "ERT"
12916 msgstr "ERT"
12917
12918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
12919 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12920 msgstr "Seznam výpisů"
12921
12922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
12923 msgid "Listings[[inset]]"
12924 msgstr "Výpisy"
12925
12926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
12927 msgid "Idx"
12928 msgstr "Idx"
12929
12930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
12931 msgid "Argument"
12932 msgstr "Argument"
12933
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
12935 msgid "unlabelled"
12936 msgstr "neoznačeno"
12937
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
12939 msgid "Preview"
12940 msgstr "Náhled"
12941
12942 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Verbatim*"
12945 msgstr "Doslovně"
12946
12947 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12948 msgid "Part \\thepart"
12949 msgstr "Část \\thepart"
12950
12951 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12952 msgid "Chapter \\thechapter"
12953 msgstr "Kapitola \\thechapter"
12954
12955 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
12956 msgid "Appendix \\thechapter"
12957 msgstr "Příloha \\thechapter"
12958
12959 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12960 msgid "Front Matter"
12961 msgstr "Front Matter"
12962
12963 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12964 msgid "--- Front Matter ---"
12965 msgstr "--- Front Matter ---"
12966
12967 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12968 msgid "Main Matter"
12969 msgstr "Main Matter"
12970
12971 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12972 msgid "--- Main Matter ---"
12973 msgstr "--- Main Matter ---"
12974
12975 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12976 msgid "Back Matter"
12977 msgstr "Back Matter"
12978
12979 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12980 msgid "--- Back Matter ---"
12981 msgstr "--- Back Matter ---"
12982
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12984 msgid "Part Title"
12985 msgstr "Part Title"
12986
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12988 msgid "Title of this part"
12989 msgstr "Title of this part"
12990
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12992 msgid "Run-in headings"
12993 msgstr "Run-in headings"
12994
12995 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12996 msgid "Sub-run-in headings"
12997 msgstr "Sub-run-in headings"
12998
12999 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13000 msgid "Author data:"
13001 msgstr "Author data:"
13002
13003 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13004 msgid "TOC title:"
13005 msgstr "TOC title:"
13006
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13008 msgid "TOC author:"
13009 msgstr "TOC author:"
13010
13011 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13012 msgid "Running Title"
13013 msgstr "Running Title"
13014
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13016 msgid "Running Author"
13017 msgstr "Running Author"
13018
13019 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13020 msgid "Running chapter:"
13021 msgstr "Running chapter:"
13022
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13024 msgid "Running Section"
13025 msgstr "Running Section"
13026
13027 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13028 msgid "Running section:"
13029 msgstr "Running section:"
13030
13031 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13032 msgid "Abstract*"
13033 msgstr "Abstract*"
13034
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13036 msgid "Abstract* (not printed)"
13037 msgstr "Abstract* (not printed)"
13038
13039 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13040 msgid "Alternative name"
13041 msgstr "Alternative name"
13042
13043 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13044 msgid "Longest Description Label"
13045 msgstr "Longest Description Label"
13046
13047 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13048 msgid "Longest description label"
13049 msgstr "Longest description label"
13050
13051 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13052 msgid "Petit"
13053 msgstr "Petit"
13054
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13056 msgid "Svgraybox"
13057 msgstr "Svgraybox"
13058
13059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Definitions & Theorems"
13064 msgstr "Definice \\thetheorem."
13065
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13069 msgid "Fact \\thefact."
13070 msgstr "Fakt \\thefact."
13071
13072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13075 msgid "Definition \\thedefinition."
13076 msgstr "Definice \\thedefinition."
13077
13078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13081 msgid "Example \\theexample."
13082 msgstr "Příklad \\theexample."
13083
13084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13087 msgid "Problem \\theproblem."
13088 msgstr "Úloha \\theproblem."
13089
13090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13093 msgid "Exercise \\theexercise."
13094 msgstr "Cvičení \\theexercise."
13095
13096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13097 msgid "Corollary \\thetheorem."
13098 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
13099
13100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13101 msgid "Lemma \\thetheorem."
13102 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13103
13104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13105 msgid "Proposition \\thetheorem."
13106 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
13107
13108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13109 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13110 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
13111
13112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13113 msgid "Fact \\thetheorem."
13114 msgstr "Fakt \\thetheorem."
13115
13116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13117 msgid "Definition \\thetheorem."
13118 msgstr "Definice \\thetheorem."
13119
13120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13121 msgid "Example \\thetheorem."
13122 msgstr "Příklad \\thetheorem."
13123
13124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13125 msgid "Problem \\thetheorem."
13126 msgstr "Úloha \\thetheorem."
13127
13128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13129 msgid "Exercise \\thetheorem."
13130 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
13131
13132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Solution \\thetheorem."
13135 msgstr "Závěr \\thetheorem."
13136
13137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13138 msgid "Remark \\thetheorem."
13139 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
13140
13141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13142 msgid "Claim \\thetheorem."
13143 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
13144
13145 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13146 msgid "Case \\arabic{casei}."
13147 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
13148
13149 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13150 msgid "Case \\roman{caseii}."
13151 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
13152
13153 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13154 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13155 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
13156
13157 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13158 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13159 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
13160
13161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13162 msgid "Example*"
13163 msgstr "Příklad*"
13164
13165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13166 msgid "Problem*"
13167 msgstr "Úloha*"
13168
13169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13170 msgid "Exercise*"
13171 msgstr "Cvičení*"
13172
13173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Solution*"
13176 msgstr "Řešení"
13177
13178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13179 msgid "Remark*"
13180 msgstr "Poznámka*"
13181
13182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13183 msgid "Claim*"
13184 msgstr "Tvrzení*"
13185
13186 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13187 msgid "Alternative proof string"
13188 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
13189
13190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13191 msgid "Conjecture."
13192 msgstr "Hypotéza."
13193
13194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13195 msgid "Fact*"
13196 msgstr "Fakt*"
13197
13198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13199 msgid "Problem."
13200 msgstr "Úloha."
13201
13202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13203 msgid "Exercise."
13204 msgstr "Cvičení."
13205
13206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Solution."
13209 msgstr "Řešení"
13210
13211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13212 msgid "Remark."
13213 msgstr "Poznámka."
13214
13215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13216 msgid "Name/Title"
13217 msgstr "Jméno/Titulek"
13218
13219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13220 msgid "Alternative optional name or title"
13221 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
13222
13223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13224 msgid "Prop \\theprop."
13225 msgstr "Prop \\theprop."
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13228 msgid "Prob"
13229 msgstr "Prob"
13230
13231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13232 msgid "\\theprob."
13233 msgstr "\\theprob."
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13236 msgid "Sol"
13237 msgstr "Řeš"
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13240 msgid "# [number of Prob]"
13241 msgstr "# [počet prob]"
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13244 msgid "Label of Problem"
13245 msgstr "Značka problému"
13246
13247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13248 msgid "Label of the corresponding problem"
13249 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
13250
13251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13252 msgid "Property \\theproperty."
13253 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13257 msgid "Note \\thenote."
13258 msgstr "Poznámka \\thenote."
13259
13260 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13261 msgid "Algorithm2e"
13262 msgstr "Algorithm2e"
13263
13264 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13265 msgid ""
13266 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13267 "brewed algorithm floats."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/basic.module:2
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Default (basic)"
13273 msgstr "Standardní mezera"
13274
13275 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13276 #: lib/layouts/natbib.module:9
13277 msgid "Citation engine"
13278 msgstr "Program pro tvorbu citací"
13279
13280 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13281 #: lib/layouts/natbib.module:44
13282 msgid "not cited"
13283 msgstr "necitováno"
13284
13285 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13286 #: lib/layouts/natbib.module:45
13287 msgid "Add to bibliography only."
13288 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
13289
13290 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Multilingual Captions"
13293 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
13294
13295 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13296 msgid ""
13297 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13298 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Caption setup"
13304 msgstr "Popisky"
13305
13306 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13307 msgid ""
13308 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Caption setup:"
13314 msgstr "Popisek:"
13315
13316 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Bicaption"
13319 msgstr "Popisek"
13320
13321 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13322 #, fuzzy
13323 msgid "bilingual"
13324 msgstr "Titling"
13325
13326 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Main Language Short Title"
13329 msgstr "Krátký titulek"
13330
13331 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Short title for the main(document) language"
13334 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
13335
13336 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Main Language Text"
13339 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
13340
13341 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Text in the main(document) language"
13344 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
13345
13346 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13347 msgid "Second Language Short Title"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Short title for the second language"
13353 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
13354
13355 #: lib/layouts/braille.module:2
13356 msgid "Braille"
13357 msgstr "Braillovo písmo"
13358
13359 #: lib/layouts/braille.module:6
13360 msgid ""
13361 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13362 "in examples."
13363 msgstr ""
13364 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
13365 "Braille.lyx v příkladech."
13366
13367 #: lib/layouts/braille.module:22
13368 msgid "Braille (default)"
13369 msgstr "Braille (standardní)"
13370
13371 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13372 msgid "Braille:"
13373 msgstr "Braillovo písmo:"
13374
13375 #: lib/layouts/braille.module:45
13376 msgid "Braille (textsize)"
13377 msgstr "Braille (velikost textu)"
13378
13379 #: lib/layouts/braille.module:68
13380 msgid "Braille (dots on)"
13381 msgstr "Braille (tečky zap.)"
13382
13383 #: lib/layouts/braille.module:83
13384 msgid "Braille_dots_on"
13385 msgstr "Braille_tečky_zap"
13386
13387 #: lib/layouts/braille.module:92
13388 msgid "Braille (dots off)"
13389 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
13390
13391 #: lib/layouts/braille.module:107
13392 msgid "Braille_dots_off"
13393 msgstr "Braille_tečky_vyp"
13394
13395 #: lib/layouts/braille.module:116
13396 msgid "Braille (mirror on)"
13397 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
13398
13399 #: lib/layouts/braille.module:131
13400 msgid "Braille_mirror_on"
13401 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
13402
13403 #: lib/layouts/braille.module:140
13404 msgid "Braille (mirror off)"
13405 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
13406
13407 #: lib/layouts/braille.module:155
13408 msgid "Braille_mirror_off"
13409 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
13410
13411 #: lib/layouts/braille.module:163
13412 msgid "Braillebox"
13413 msgstr "Braille-pouzdro"
13414
13415 #: lib/layouts/braille.module:167
13416 msgid "Braille box"
13417 msgstr "Braille (pouzdro)"
13418
13419 #: lib/layouts/changebars.module:2
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Change bars"
13422 msgstr "značka revize"
13423
13424 #: lib/layouts/changebars.module:7
13425 msgid ""
13426 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13427 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13431 msgid "Custom Header/Footerlines"
13432 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
13433
13434 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13435 msgid ""
13436 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13437 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13438 "Page Layout to 'fancy'!"
13439 msgstr ""
13440 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
13441 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
13442 "'pestrý (fancy)'"
13443
13444 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13445 msgid "Header/Footer"
13446 msgstr "Hlavička/Patička"
13447
13448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13449 msgid "Even Header"
13450 msgstr "Sudá hlavička"
13451
13452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13453 msgid "Alternative text for the even header"
13454 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
13455
13456 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13457 msgid "Center Header"
13458 msgstr "Centrovaná hlavička"
13459
13460 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13461 msgid "Center Header:"
13462 msgstr "Centrovaná hlavička:"
13463
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13465 msgid "Left Footer"
13466 msgstr "Levá patička"
13467
13468 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13469 msgid "Left Footer:"
13470 msgstr "Levá patička:"
13471
13472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13473 msgid "Center Footer"
13474 msgstr "Centrovaná patička"
13475
13476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13477 msgid "Center Footer:"
13478 msgstr "Centrovaná patička:"
13479
13480 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13481 msgid "Endnote"
13482 msgstr "Koncová poznámka"
13483
13484 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13485 msgid ""
13486 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13487 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13488 msgstr ""
13489 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
13490 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
13491 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
13492
13493 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13494 msgid "Endnote ##"
13495 msgstr "Koncová poznámka ##"
13496
13497 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13498 msgid "endnote"
13499 msgstr "koncová poznámka"
13500
13501 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13502 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13503 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
13504
13505 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13506 msgid ""
13507 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13508 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13509 msgstr ""
13510 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
13511 "uživatelské příručce."
13512
13513 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13514 msgid "Description Options"
13515 msgstr "Nastavení popisu"
13516
13517 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13518 msgid "Enumerate-Resume"
13519 msgstr "Výčet-pokračování"
13520
13521 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13522 msgid "Number Equations by Section"
13523 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
13524
13525 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13526 msgid ""
13527 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13528 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13529 msgstr ""
13530 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
13531 "např. (2.1)"
13532
13533 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13534 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13535 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13536
13537 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13538 msgid "Number Figures by Section"
13539 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
13540
13541 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13542 msgid ""
13543 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13544 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13545 msgstr ""
13546 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
13547 "např. 'fig. 2.1'"
13548
13549 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13550 msgid "Fix cm"
13551 msgstr "Fix cm"
13552
13553 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13554 msgid ""
13555 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13556 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13557 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13558 msgstr ""
13559 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
13560 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
13561 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
13562
13563 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13564 msgid "Fix LaTeX"
13565 msgstr "Opravy LaTeX-u"
13566
13567 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13568 msgid ""
13569 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13570 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13571 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13572 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13573 "may provide more bugfixes in future versions."
13574 msgstr ""
13575 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
13576 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
13577 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
13578 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
13579
13580 #: lib/layouts/fixme.module:2
13581 msgid "FiXme"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/layouts/fixme.module:11
13585 msgid ""
13586 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13587 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13588 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13589 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13590 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13591 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13592 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13593 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13594 "features."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13598 msgid "Fixme"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/layouts/fixme.module:23
13602 #, fuzzy
13603 msgid "List of FIXMEs"
13604 msgstr "Seznam %1$s"
13605
13606 #: lib/layouts/fixme.module:37
13607 #, fuzzy
13608 msgid "[List of FIXMEs]"
13609 msgstr "Seznam obrázků"
13610
13611 #: lib/layouts/fixme.module:53
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Fixme Note"
13614 msgstr "Figure Note"
13615
13616 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13617 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Fixme Note Options|s"
13620 msgstr "Note Options"
13621
13622 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13623 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13624 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/fixme.module:74
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Fixme Warning"
13630 msgstr "význam"
13631
13632 #: lib/layouts/fixme.module:76
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Warning"
13635 msgstr "Varování!"
13636
13637 #: lib/layouts/fixme.module:80
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Fixme Error"
13640 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
13641
13642 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
13644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
13645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
13646 msgid "Error"
13647 msgstr "Chyba"
13648
13649 #: lib/layouts/fixme.module:86
13650 msgid "Fixme Fatal"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/fixme.module:88
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Fatal"
13656 msgstr "Katalánština"
13657
13658 #: lib/layouts/fixme.module:97
13659 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/fixme.module:99
13663 msgid "Fixme (Targeted)"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/layouts/fixme.module:109
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Fixme Note|x"
13669 msgstr "Figure Note"
13670
13671 #: lib/layouts/fixme.module:111
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Insert the FIXME note here"
13674 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
13675
13676 #: lib/layouts/fixme.module:116
13677 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/layouts/fixme.module:118
13681 msgid "Warning (Targeted)"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/fixme.module:122
13685 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/fixme.module:124
13689 msgid "Error (Targeted)"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/layouts/fixme.module:128
13693 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/fixme.module:130
13697 msgid "Fatal (Targeted)"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/fixme.module:139
13701 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/layouts/fixme.module:141
13705 msgid "Fixme (Multipar)"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Fixme Summary"
13711 msgstr "Left Summary"
13712
13713 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13714 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/layouts/fixme.module:159
13718 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/fixme.module:161
13722 msgid "Warning (Multipar)"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/layouts/fixme.module:165
13726 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/fixme.module:167
13730 msgid "Error (Multipar)"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/fixme.module:171
13734 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/fixme.module:173
13738 msgid "Fatal (Multipar)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/fixme.module:182
13742 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/fixme.module:184
13746 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/fixme.module:200
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Annotated Text"
13752 msgstr "After Title Text"
13753
13754 #: lib/layouts/fixme.module:202
13755 msgid "Annotated Text|x"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/fixme.module:203
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Insert the text to annotate here"
13761 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13762
13763 #: lib/layouts/fixme.module:208
13764 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/fixme.module:210
13768 msgid "Warning (MP Targ.)"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/fixme.module:214
13772 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/fixme.module:216
13776 msgid "Error (MP Targ.)"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/layouts/fixme.module:220
13780 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/fixme.module:222
13784 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/fixme.module:232
13788 #, fuzzy
13789 msgid "FxNote"
13790 msgstr "Poznámka"
13791
13792 #: lib/layouts/fixme.module:236
13793 #, fuzzy
13794 msgid "FxNote*"
13795 msgstr "Poznámka*"
13796
13797 #: lib/layouts/fixme.module:240
13798 #, fuzzy
13799 msgid "FxWarning"
13800 msgstr "Varování!"
13801
13802 #: lib/layouts/fixme.module:244
13803 #, fuzzy
13804 msgid "FxWarning*"
13805 msgstr "Varování!"
13806
13807 #: lib/layouts/fixme.module:248
13808 #, fuzzy
13809 msgid "FxError"
13810 msgstr "Chyba"
13811
13812 #: lib/layouts/fixme.module:252
13813 #, fuzzy
13814 msgid "FxError*"
13815 msgstr "Chyba"
13816
13817 #: lib/layouts/fixme.module:256
13818 #, fuzzy
13819 msgid "FxFatal"
13820 msgstr "Katalánština"
13821
13822 #: lib/layouts/fixme.module:260
13823 #, fuzzy
13824 msgid "FxFatal*"
13825 msgstr "Katalánština"
13826
13827 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13828 msgid "Foot to End"
13829 msgstr "Patičky na konec"
13830
13831 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13832 msgid ""
13833 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13834 "code where you want the endnotes to appear."
13835 msgstr ""
13836 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
13837 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
13838 "koncové poznámky objevit."
13839
13840 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13841 #, fuzzy
13842 msgid "GraphicBoxes"
13843 msgstr "Obrázky"
13844
13845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13846 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Reflectbox"
13852 msgstr "výběr"
13853
13854 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Scalebox"
13857 msgstr "Měřítko"
13858
13859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13860 #, fuzzy
13861 msgid "H-Factor"
13862 msgstr "Fakt"
13863
13864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13865 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13869 #, fuzzy
13870 msgid "V-Factor"
13871 msgstr "Fakt"
13872
13873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13874 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13878 msgid "Resizebox"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Width of the box"
13884 msgstr "Pevná šířka sloupce"
13885
13886 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13887 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Rotatebox"
13893 msgstr "Otočení"
13894
13895 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Origin"
13898 msgstr "Počá&tek:"
13899
13900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13901 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Angle"
13907 msgstr "Ú&hel:"
13908
13909 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13910 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13911 msgstr ""
13912
13913 # TODO Existuje typografický název?
13914 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13915 msgid "Hanging"
13916 msgstr "Zavěšené odstavce"
13917
13918 #: lib/layouts/hanging.module:6
13919 msgid ""
13920 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13921 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13922 "are indented."
13923 msgstr ""
13924 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
13925 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
13926
13927 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13928 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13932 msgid ""
13933 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13934 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13935 "in LyX's examples folder."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13939 #, fuzzy
13940 msgid "H-P number"
13941 msgstr "Žádné číslo"
13942
13943 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13944 #, fuzzy
13945 msgid "H-P statement"
13946 msgstr "Umístění"
13947
13948 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Statement Text"
13951 msgstr "After Title Text"
13952
13953 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13954 msgid "Text for statements that require some information"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/initials.module:2
13958 msgid "Initials"
13959 msgstr "Iniciálky"
13960
13961 #: lib/layouts/initials.module:6
13962 msgid ""
13963 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13964 "manual for a detailed description."
13965 msgstr ""
13966 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
13967
13968 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13969 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13970 #: lib/layouts/initials.module:39
13971 msgid "Initial"
13972 msgstr "Iniciálka"
13973
13974 #: lib/layouts/initials.module:35
13975 msgid "Option(s) for the initial"
13976 msgstr "Volby iniciálky"
13977
13978 #: lib/layouts/initials.module:40
13979 msgid "Initial letter(s)"
13980 msgstr "Znaky iniciálky"
13981
13982 #: lib/layouts/initials.module:44
13983 msgid "Rest of Initial"
13984 msgstr "Zbytek iniciálka"
13985
13986 #: lib/layouts/initials.module:45
13987 msgid "Rest of initial word or text"
13988 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
13989
13990 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13991 msgid "Jurabib"
13992 msgstr "Jurabib"
13993
13994 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13995 msgid "bibliography entry"
13996 msgstr "heslo bibliografie"
13997
13998 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13999 msgid "Bibliography entry."
14000 msgstr "Heslo bibliografie."
14001
14002 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14003 msgid "before"
14004 msgstr "před"
14005
14006 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14007 msgid "short title"
14008 msgstr "krátký titulek"
14009
14010 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14011 msgid "Rnw (knitr)"
14012 msgstr "Rnw (knitr)"
14013
14014 #: lib/layouts/knitr.module:6
14015 msgid ""
14016 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14017 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14018 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14019 msgstr ""
14020 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
14021 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install.packages"
14022 "('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace viz "
14023 "http://yihui.name/knitr"
14024
14025 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14026 #: lib/layouts/sweave.module:6
14027 msgid "literate"
14028 msgstr "dokumentované"
14029
14030 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14031 msgid "Sweave Options"
14032 msgstr "Parametry pro Sweave"
14033
14034 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14035 msgid "Sweave opts"
14036 msgstr "Sweave par."
14037
14038 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14039 msgid "S/R expression"
14040 msgstr "S/R výraz"
14041
14042 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14043 msgid "S/R expr"
14044 msgstr "S/R výraz"
14045
14046 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14047 msgid "LilyPond Book"
14048 msgstr "LilyPond Book"
14049
14050 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14051 msgid ""
14052 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14053 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14054 msgstr ""
14055 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
14056 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
14057
14058 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14059 #: lib/external_templates:320
14060 msgid "LilyPond"
14061 msgstr "LilyPond"
14062
14063 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14064 msgid "LilyPond Options"
14065 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
14066
14067 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14068 msgid ""
14069 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14070 "options)."
14071 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
14072
14073 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14074 msgid "Linguistics"
14075 msgstr "Lingvistika"
14076
14077 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14078 msgid ""
14079 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14080 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14081 "examples."
14082 msgstr ""
14083 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
14084 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
14085 "linguistics.lyx v příkladech."
14086
14087 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14088 msgid "Numbered Example (multiline)"
14089 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
14090
14091 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14092 msgid "Example:"
14093 msgstr "Příklad:"
14094
14095 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14096 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14097 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
14098
14099 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14100 msgid "Examples:"
14101 msgstr "Příklady:"
14102
14103 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Custom Numbering|s"
14106 msgstr "Přepnout číslování|l"
14107
14108 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Customize the numeration"
14111 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
14112
14113 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14114 msgid "Subexample"
14115 msgstr "Podpříklad"
14116
14117 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14118 msgid "Subexample:"
14119 msgstr "Podpříklad:"
14120
14121 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14122 msgid "Glosse"
14123 msgstr "Glosa"
14124
14125 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Translation"
14128 msgstr "Translator"
14129
14130 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Glosse Translation|s"
14133 msgstr "IEEE Transactions"
14134
14135 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Add a translation for the glosse"
14138 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
14139
14140 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14141 msgid "Tri-Glosse"
14142 msgstr "Tri-Glosa"
14143
14144 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Structure Tree"
14147 msgstr "Structure"
14148
14149 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14150 msgid "Tree"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14154 msgid "Expression"
14155 msgstr "Výraz"
14156
14157 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14158 msgid "expr."
14159 msgstr "výraz"
14160
14161 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14162 msgid "Concepts"
14163 msgstr "Koncept"
14164
14165 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14166 msgid "concept"
14167 msgstr "koncept"
14168
14169 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14170 msgid "Meaning"
14171 msgstr "Význam"
14172
14173 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14174 msgid "meaning"
14175 msgstr "význam"
14176
14177 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14178 msgid "GroupGlossedWords"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Group"
14184 msgstr "&Seskupit"
14185
14186 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14187 msgid "Tableau"
14188 msgstr "Tablo"
14189
14190 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14191 msgid "List of Tableaux"
14192 msgstr "Seznam tabel"
14193
14194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14195 msgid "Logical Markup"
14196 msgstr "Logické styly"
14197
14198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14199 msgid ""
14200 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14201 "code."
14202 msgstr ""
14203 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
14204 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
14205
14206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14207 msgid "charstyles"
14208 msgstr "styly znaků"
14209
14210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14211 msgid "Noun"
14212 msgstr "Jméno"
14213
14214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14215 msgid "noun"
14216 msgstr "jméno"
14217
14218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14219 msgid "emph"
14220 msgstr "důraz"
14221
14222 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14223 msgid "Strong"
14224 msgstr "Silný důraz"
14225
14226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14227 msgid "strong"
14228 msgstr "silný důraz"
14229
14230 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14231 msgid "Minimalistic"
14232 msgstr "Minimalistický"
14233
14234 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14235 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14236 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
14237
14238 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Multiple Columns"
14241 msgstr "&Vícesloupcová"
14242
14243 #: lib/layouts/multicol.module:7
14244 msgid ""
14245 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14246 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14247 "detailed description of multiple columns."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/multicol.module:19
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Number of Columns"
14253 msgstr "Počet sloupců"
14254
14255 #: lib/layouts/multicol.module:20
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Insert the number of columns here"
14258 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14259
14260 #: lib/layouts/multicol.module:26
14261 #, fuzzy
14262 msgid "An optional preface"
14263 msgstr "Dodatečná mezera"
14264
14265 #: lib/layouts/multicol.module:29
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Space Before Page Break"
14268 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
14269
14270 #: lib/layouts/multicol.module:30
14271 msgid ""
14272 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14273 "this page"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/natbib.module:2
14277 msgid "Natbib"
14278 msgstr "Natbib"
14279
14280 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14281 msgid "Natbibapa"
14282 msgstr "Natbibapa"
14283
14284 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14285 msgid ""
14286 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14287 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14288 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14289 msgstr ""
14290 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
14291 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
14292 "balíčky natbib a apacite.)"
14293
14294 #: lib/layouts/noweb.module:2
14295 msgid "Noweb"
14296 msgstr "Noweb"
14297
14298 #: lib/layouts/noweb.module:5
14299 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14300 msgstr ""
14301 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
14302 "programming)."
14303
14304 #: lib/layouts/paralist.module:2
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14307 msgstr "Paragraph Start"
14308
14309 #: lib/layouts/paralist.module:9
14310 msgid ""
14311 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14312 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14313 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14314 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14315 "extended to use a similar optional argument."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14319 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14320 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14321 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14322 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14323 #: lib/layouts/paralist.module:133
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14326 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14327
14328 #: lib/layouts/paralist.module:47
14329 #, fuzzy
14330 msgid "AsParagraphItem"
14331 msgstr "Odstavec"
14332
14333 #: lib/layouts/paralist.module:51
14334 #, fuzzy
14335 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14336 msgstr "Nastavení položek"
14337
14338 #: lib/layouts/paralist.module:56
14339 #, fuzzy
14340 msgid "InParagraphItem"
14341 msgstr "Odstavec"
14342
14343 #: lib/layouts/paralist.module:60
14344 #, fuzzy
14345 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14346 msgstr "Nastavení položek"
14347
14348 #: lib/layouts/paralist.module:65
14349 #, fuzzy
14350 msgid "CompactItem"
14351 msgstr "NoteItem"
14352
14353 #: lib/layouts/paralist.module:72
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Compact Itemize Options"
14356 msgstr "Nastavení položek"
14357
14358 #: lib/layouts/paralist.module:77
14359 #, fuzzy
14360 msgid "AsParagraphEnum"
14361 msgstr "Odstavec"
14362
14363 #: lib/layouts/paralist.module:81
14364 #, fuzzy
14365 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14366 msgstr "Nastavení výčtu"
14367
14368 #: lib/layouts/paralist.module:86
14369 #, fuzzy
14370 msgid "InParagraphEnum"
14371 msgstr "Odstavec"
14372
14373 #: lib/layouts/paralist.module:90
14374 #, fuzzy
14375 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14376 msgstr "Nastavení výčtu"
14377
14378 #: lib/layouts/paralist.module:95
14379 #, fuzzy
14380 msgid "CompactEnum"
14381 msgstr "Company Name"
14382
14383 #: lib/layouts/paralist.module:102
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Compact Enumerate Options"
14386 msgstr "Nastavení výčtu"
14387
14388 #: lib/layouts/paralist.module:107
14389 #, fuzzy
14390 msgid "AsParagraphDescr"
14391 msgstr "Odstavec"
14392
14393 #: lib/layouts/paralist.module:111
14394 #, fuzzy
14395 msgid "As Paragraph Description Options"
14396 msgstr "Nastavení popisu"
14397
14398 #: lib/layouts/paralist.module:116
14399 #, fuzzy
14400 msgid "InParagraphDescr"
14401 msgstr "Odstavec"
14402
14403 #: lib/layouts/paralist.module:120
14404 #, fuzzy
14405 msgid "In Paragraph Description Options"
14406 msgstr "Nastavení popisu"
14407
14408 #: lib/layouts/paralist.module:125
14409 #, fuzzy
14410 msgid "CompactDescr"
14411 msgstr "Computer"
14412
14413 #: lib/layouts/paralist.module:132
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Compact Description Options"
14416 msgstr "Nastavení popisu"
14417
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14419 #, fuzzy
14420 msgid "PDF Comments"
14421 msgstr "Komentář"
14422
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14424 msgid ""
14425 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14426 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14427 "and the package documentation for details."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14431 msgid "Define Avatar"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14435 #, fuzzy
14436 msgid "PDF-comment"
14437 msgstr "APLcomment"
14438
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14440 msgid "PDF-comment avatar:"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Name of the Avatar"
14446 msgstr "Name of the author"
14447
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14449 msgid "Define PDF-Comment Style"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14453 #, fuzzy
14454 msgid "PDF-comment style:"
14455 msgstr "značka komentáře"
14456
14457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Name of the style"
14460 msgstr "Name of the language"
14461
14462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14463 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14467 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Name of the list style"
14473 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14474
14475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14476 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14480 #, fuzzy
14481 msgid "PDF-comment list style:"
14482 msgstr "Nastavit styl indexů"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14485 msgid "PDF-Comment-Setup"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14489 #, fuzzy
14490 msgid "PDF (Setup)"
14491 msgstr "PDF (XeTeX)"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14494 #, fuzzy
14495 msgid "PDF-Comment setup options"
14496 msgstr "Nastavení dokumentu"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14500 msgid "Opts"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14504 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14508 #, fuzzy
14509 msgid "PDF-Annotation"
14510 msgstr "Značení"
14511
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14513 msgid "PDF"
14514 msgstr "PDF"
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14517 #, fuzzy
14518 msgid "PDFComment Options"
14519 msgstr "Column Options"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14524 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14527 #, fuzzy
14528 msgid "PDF-Margin"
14529 msgstr "Okraje stránky"
14530
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14532 #, fuzzy
14533 msgid "PDF (Margin)"
14534 msgstr "Okraje stránky"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14537 msgid "PDF-Markup"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14541 #, fuzzy
14542 msgid "PDF (Markup)"
14543 msgstr "PDF (ořezaný)"
14544
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14546 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14550 msgid "PDF-Freetext"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14554 #, fuzzy
14555 msgid "PDF (Freetext)"
14556 msgstr "PDF (pdflatex)"
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14559 #, fuzzy
14560 msgid "PDF-Square"
14561 msgstr "Čtverec"
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14564 #, fuzzy
14565 msgid "PDF (Square)"
14566 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14567
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14569 #, fuzzy
14570 msgid "PDF-Circle"
14571 msgstr "Kružnice"
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14574 #, fuzzy
14575 msgid "PDF (Circle)"
14576 msgstr "Kružnice"
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14579 msgid "PDF-Line"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14583 #, fuzzy
14584 msgid "PDF (Line)"
14585 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14588 #, fuzzy
14589 msgid "PDF-Sideline"
14590 msgstr "Sidenote"
14591
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14593 #, fuzzy
14594 msgid "PDF (Sideline)"
14595 msgstr "PDF (pdflatex)"
14596
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Insert the comment here"
14600 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14601
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14603 msgid "PDF-Reply"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14607 #, fuzzy
14608 msgid "PDF (Reply)"
14609 msgstr "PDF (pdflatex)"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14612 msgid "PDF-Tooltip"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14616 #, fuzzy
14617 msgid "PDF (Tooltip)"
14618 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14619
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Tooltip Text"
14623 msgstr "Zkopírovat text|k"
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14626 msgid "Tooltip"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Insert the tooltip text here"
14632 msgstr "Enter the default text here"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14635 #, fuzzy
14636 msgid "List of PDF Comments"
14637 msgstr "Poznámky pod čarou"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14640 #, fuzzy
14641 msgid "[List of PDF Comments]"
14642 msgstr "Poznámky pod čarou"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14645 #, fuzzy
14646 msgid "List Options|s"
14647 msgstr "Note Options"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14652 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14653
14654 # TODO
14655 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14656 #, fuzzy
14657 msgid "PDF Form"
14658 msgstr "Form"
14659
14660 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14661 msgid ""
14662 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14663 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14664 "documentation of hyperref for details."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14668 msgid "Begin PDF Form"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14672 #, fuzzy
14673 msgid "PDF form"
14674 msgstr "PDF author"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14677 #, fuzzy
14678 msgid "PDF Form Parameters"
14679 msgstr "Další parametry"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14682 msgid "Params"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Insert PDF form parameters here"
14688 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14689
14690 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14691 msgid "End PDF Form"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14695 #, fuzzy
14696 msgid "PDF Link Setup"
14697 msgstr "PDF (XeTeX)"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14700 #, fuzzy
14701 msgid "PDF link setup"
14702 msgstr "PDF (XeTeX)"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14705 #, fuzzy
14706 msgid "TextField"
14707 msgstr "Text"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14710 #, fuzzy
14711 msgid "CheckBox"
14712 msgstr "CheckedBox"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14715 #, fuzzy
14716 msgid "ChoiceMenu"
14717 msgstr "MenuChoice"
14718
14719 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14720 msgid "Label"
14721 msgstr "Značka"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Insert the label here"
14726 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14727
14728 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14729 #, fuzzy
14730 msgid "PushButton"
14731 msgstr "GuiButton"
14732
14733 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14734 #, fuzzy
14735 msgid "SubmitButton"
14736 msgstr "GuiButton"
14737
14738 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14739 #, fuzzy
14740 msgid "ResetButton"
14741 msgstr "Element:GuiButton"
14742
14743 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14744 #, fuzzy
14745 msgid "PDFAction"
14746 msgstr "Action"
14747
14748 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14749 #, fuzzy
14750 msgid "The name of the PDF action"
14751 msgstr "Počátek otáčení"
14752
14753 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Text Field Style"
14756 msgstr "Styl textu"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Default text field style"
14761 msgstr "S&tandarní styl:"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Submit Button Style"
14766 msgstr "Styl citace"
14767
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Default submit button style"
14771 msgstr "S&tandarní styl:"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Push Button Style"
14776 msgstr "Styl citace"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Default push button style"
14781 msgstr "S&tandarní styl:"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Check Box Style"
14786 msgstr "Styl textu"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Default check box style"
14791 msgstr "S&tandarní styl:"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Reset Button Style"
14796 msgstr "Styl citace"
14797
14798 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Default reset button style"
14801 msgstr "S&tandarní styl:"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14804 #, fuzzy
14805 msgid "List Box Style"
14806 msgstr "List of Slides"
14807
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Default list box style"
14811 msgstr "S&tandarní styl:"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Combo Box Style"
14816 msgstr "&Barevné odkazy"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Default combo box style"
14821 msgstr "S&tandarní styl:"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14824 msgid "Popdown Box Style"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Default popdown box style"
14830 msgstr "S&tandarní styl:"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Radio Box Style"
14835 msgstr "Styl citace"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Default radio box style"
14840 msgstr "S&tandarní styl:"
14841
14842 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14843 msgid "Risk and Safety Statements"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14847 msgid ""
14848 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14849 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14850 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14854 #, fuzzy
14855 msgid "R-S number"
14856 msgstr "Žádné číslo"
14857
14858 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14859 msgid "R-S phrase"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14863 msgid "Safety phrase"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Phrase Text"
14869 msgstr "Thanks Text"
14870
14871 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14872 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14876 msgid "S phrase:"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Section Boxes"
14882 msgstr "Sekce"
14883
14884 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14885 msgid ""
14886 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14890 #, fuzzy
14891 msgid "SectionBox"
14892 msgstr "Sekce"
14893
14894 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Section Box"
14897 msgstr "Sekce"
14898
14899 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Section Box Width|S"
14902 msgstr "Výběr|V"
14903
14904 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Width of the section Box"
14907 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
14908
14909 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Heading"
14912 msgstr "Headings"
14913
14914 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Section Box Heading"
14917 msgstr "Sectioning"
14918
14919 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Insert the section box header here"
14922 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
14923
14924 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14925 #, fuzzy
14926 msgid "SubsectionBox"
14927 msgstr "Podsekce"
14928
14929 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Subsection Box"
14932 msgstr "Podsekce"
14933
14934 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14935 #, fuzzy
14936 msgid "SubsubsectionBox"
14937 msgstr "Podpodsekce"
14938
14939 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Subsubsection Box"
14942 msgstr "Podpodsekce"
14943
14944 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14945 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14946 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
14947
14948 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14949 msgid ""
14950 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14951 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14952 "standard Paragraph Shapes'."
14953 msgstr ""
14954 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
14955 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
14956
14957 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14958 msgid "CD label"
14959 msgstr "CD obal"
14960
14961 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14962 msgid "ShapedParagraphs"
14963 msgstr "TvarovanéOdstavce"
14964
14965 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14966 msgid "Circle"
14967 msgstr "Kružnice"
14968
14969 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14970 msgid "Diamond"
14971 msgstr "Diamant"
14972
14973 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14974 msgid "Heart"
14975 msgstr "Srdce"
14976
14977 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14978 msgid "Hexagon"
14979 msgstr "Hexagon"
14980
14981 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14982 msgid "Nut"
14983 msgstr "Ořech"
14984
14985 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14986 msgid "Square"
14987 msgstr "Čtverec"
14988
14989 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14990 msgid "Star"
14991 msgstr "Hvězda"
14992
14993 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14994 msgid "Candle"
14995 msgstr "Svíce"
14996
14997 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14998 msgid "Drop down"
14999 msgstr "Kapka (dolů)"
15000
15001 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15002 msgid "Drop up"
15003 msgstr "Kapka (nahoru)"
15004
15005 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15006 msgid "TeX"
15007 msgstr "TeX"
15008
15009 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15010 msgid "Triangle up"
15011 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15012
15013 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15014 msgid "Triangle down"
15015 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15016
15017 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15018 msgid "Triangle left"
15019 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15020
15021 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15022 msgid "Triangle right"
15023 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15024
15025 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15026 msgid "shapepar"
15027 msgstr "shapepar"
15028
15029 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15030 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15031 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15032
15033 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15034 msgid "Shape specification"
15035 msgstr "Volba tvaru"
15036
15037 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15038 msgid "Specification of the shape"
15039 msgstr "Volba tvaru"
15040
15041 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15042 msgid "Shapepar"
15043 msgstr "Shapepar"
15044
15045 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15046 msgid "Sweave"
15047 msgstr "Sweave"
15048
15049 #: lib/layouts/sweave.module:6
15050 msgid ""
15051 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15052 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15053 msgstr ""
15054 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15055 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15056 "příkladech."
15057
15058 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15059 msgid "Sweave Input File"
15060 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15061
15062 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15063 msgid "Number Tables by Section"
15064 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15065
15066 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15067 msgid ""
15068 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15069 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15070 msgstr ""
15071 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15072 "např. 'Table 2.1'"
15073
15074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15075 msgid "Fancy Colored Boxes"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15079 msgid ""
15080 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15081 "the tcolorbox documentation for details."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Color Box"
15087 msgstr "Barevně"
15088
15089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Color Box Options"
15092 msgstr "Column Options"
15093
15094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15095 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15099 msgid "Dynamic Color Box"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15103 msgid "Color Box (Dynamic)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Fit Color Box"
15109 msgstr "Barva písma"
15110
15111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15112 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Raster Color Box"
15118 msgstr "Barva písma"
15119
15120 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Subtitle Options"
15123 msgstr "Note Options"
15124
15125 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Insert the options here"
15128 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
15129
15130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Color Box Separator"
15133 msgstr "Separator"
15134
15135 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Color Boxes"
15138 msgstr "Barvy"
15139
15140 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15141 msgid "-----"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Color Box Line"
15147 msgstr "&Barevné odkazy"
15148
15149 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15150 msgid "Color Box Setup"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15154 #, fuzzy
15155 msgid "New Color Box Type"
15156 msgstr "Barvy"
15157
15158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15159 #, fuzzy
15160 msgid "New Box Options"
15161 msgstr "Column Options"
15162
15163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Options for the new box type (optional)"
15166 msgstr "Volby iniciálky"
15167
15168 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Name of the new box type"
15171 msgstr "Name of the language"
15172
15173 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Arguments"
15176 msgstr "Argument"
15177
15178 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15179 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Default Value"
15185 msgstr "Default Text"
15186
15187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15188 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Custom Color Box 1"
15194 msgstr "Barva písma"
15195
15196 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15197 #, fuzzy
15198 msgid "More Color Box Options"
15199 msgstr "Column Options"
15200
15201 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Insert more color box options here"
15204 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
15205
15206 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Custom Color Box 2"
15209 msgstr "Barva písma"
15210
15211 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Custom Color Box 3"
15214 msgstr "Barva písma"
15215
15216 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Custom Color Box 4"
15219 msgstr "Barva písma"
15220
15221 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Custom Color Box 5"
15224 msgstr "Barva písma"
15225
15226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15227 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15228 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
15229
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15231 msgid ""
15232 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15233 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15234 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15235 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15236 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15237 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15238 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15239 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15240 msgstr ""
15241 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
15242 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
15243 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
15244 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15245 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15246 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15247 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15248
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15250 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15251 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
15252
15253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15254 msgid ""
15255 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15256 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15257 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15258 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15259 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15260 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15261 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15262 msgstr ""
15263 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
15264 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15265 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
15266 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
15267 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
15268 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
15269 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15270
15271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15272 msgid "Criterion \\thecriterion."
15273 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
15274
15275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15277 msgid "Criterion*"
15278 msgstr "Kritérium*"
15279
15280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15282 msgid "Criterion."
15283 msgstr "Kritérium."
15284
15285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15286 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15287 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
15288
15289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15291 msgid "Algorithm."
15292 msgstr "Algorithm."
15293
15294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15295 msgid "Axiom \\theaxiom."
15296 msgstr "Axiom \\theaxiom."
15297
15298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15300 msgid "Axiom*"
15301 msgstr "Axiom*"
15302
15303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15305 msgid "Axiom."
15306 msgstr "Axiom."
15307
15308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15309 msgid "Condition \\thecondition."
15310 msgstr "Podmínka \\thecondition."
15311
15312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15314 msgid "Condition*"
15315 msgstr "Podmínka*"
15316
15317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15319 msgid "Condition."
15320 msgstr "Podmínka."
15321
15322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15324 msgid "Note*"
15325 msgstr "Poznámka*"
15326
15327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15329 msgid "Note."
15330 msgstr "Poznámka."
15331
15332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15333 msgid "Notation \\thenotation."
15334 msgstr "Značení \\thenotation."
15335
15336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15338 msgid "Notation*"
15339 msgstr "Značení*"
15340
15341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15343 msgid "Notation."
15344 msgstr "Značení."
15345
15346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15347 msgid "Summary \\thesummary."
15348 msgstr "Souhrn \\thesummary."
15349
15350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15352 msgid "Summary*"
15353 msgstr "Souhrn*"
15354
15355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15357 msgid "Summary."
15358 msgstr "Souhrn."
15359
15360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15361 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15362 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
15363
15364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15366 msgid "Acknowledgement*"
15367 msgstr "Poděkování*"
15368
15369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15370 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15371 msgstr "Závěr \\theconclusion."
15372
15373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15375 msgid "Conclusion*"
15376 msgstr "Závěr*"
15377
15378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15380 msgid "Conclusion."
15381 msgstr "Závěr."
15382
15383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15393 msgid "Assumption"
15394 msgstr "Předpoklad"
15395
15396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15397 msgid "Assumption \\theassumption."
15398 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
15399
15400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15402 msgid "Assumption*"
15403 msgstr "Předpoklad*"
15404
15405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15407 msgid "Assumption."
15408 msgstr "Předpoklad."
15409
15410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15412 msgid "Question*"
15413 msgstr "Otázka*"
15414
15415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15417 msgid "Question."
15418 msgstr "Otázka."
15419
15420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15421 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15422 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
15423
15424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15425 msgid ""
15426 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15427 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15428 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15429 "in both numbered and non-numbered forms."
15430 msgstr ""
15431 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
15432 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
15433 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
15434 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
15435
15436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15437 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15438 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15439 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15440 msgid "theorems"
15441 msgstr "teorémy"
15442
15443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15444 msgid "Criterion \\thetheorem."
15445 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
15446
15447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15448 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15449 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
15450
15451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15452 msgid "Axiom \\thetheorem."
15453 msgstr "Axiom \\thetheorem."
15454
15455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15456 msgid "Condition \\thetheorem."
15457 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
15458
15459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15460 msgid "Note \\thetheorem."
15461 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
15462
15463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15464 msgid "Notation \\thetheorem."
15465 msgstr "Značení \\thetheorem."
15466
15467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15468 msgid "Summary \\thetheorem."
15469 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
15470
15471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15472 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15473 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
15474
15475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15476 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15477 msgstr "Závěr \\thetheorem."
15478
15479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15480 msgid "Assumption \\thetheorem."
15481 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
15482
15483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15484 msgid "Question \\thetheorem."
15485 msgstr "Otázka \\thetheorem."
15486
15487 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15488 msgid "Theorems (AMS)"
15489 msgstr "Teorémy (AMS)"
15490
15491 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15492 msgid ""
15493 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15494 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15495 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15496 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15497 msgstr ""
15498 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
15499 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
15500 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
15501 "volbou patřičných teorém. modulů."
15502
15503 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15504 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15505 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
15506
15507 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15508 msgid ""
15509 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15510 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15511 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15512 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15513 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15514 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15515 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15516 msgstr ""
15517 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15518 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15519 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15520 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15521 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15522 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15523
15524 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15525 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15526 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
15527
15528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15529 msgid ""
15530 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15531 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15532 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15533 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15534 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15535 msgstr ""
15536 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15537 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15538 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15539 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15540 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
15541
15542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15543 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15544 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
15545
15546 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15547 msgid ""
15548 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15549 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15550 "chapter environment."
15551 msgstr ""
15552 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
15553 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
15554 "prostředí kapitol."
15555
15556 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15557 msgid "Named Theorems"
15558 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
15559
15560 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15561 #, fuzzy
15562 msgid ""
15563 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15564 "'Additional Theorem Text' argument."
15565 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
15566
15567 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15568 msgid "Named Theorem"
15569 msgstr "Pojmenovaný teorém"
15570
15571 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15572 msgid "Named Theorem."
15573 msgstr "Pojmenovaný teorém."
15574
15575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15576 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15577 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
15578
15579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15580 msgid ""
15581 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15582 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15583 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15584 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15585 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15586 msgstr ""
15587 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15588 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15589 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15590 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15591 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
15592
15593 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15594 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15595 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
15596
15597 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15598 msgid ""
15599 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15600 "section start)."
15601 msgstr ""
15602 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
15603 "sekci)."
15604
15605 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15606 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15607 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
15608
15609 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15610 msgid ""
15611 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15612 "using the extended AMS machinery."
15613 msgstr ""
15614 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
15615 "rozšíření AMS."
15616
15617 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15618 msgid "Theorems"
15619 msgstr "Teorémy"
15620
15621 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15622 msgid ""
15623 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15624 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15625 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15626 msgstr ""
15627 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15628 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
15629 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
15630
15631 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15632 #, fuzzy
15633 msgid "TODO Notes"
15634 msgstr "Table Notes"
15635
15636 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15637 msgid ""
15638 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15639 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15640 "provides a paragraph style."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15644 msgid "TODO"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15648 #, fuzzy
15649 msgid "List of TODOs"
15650 msgstr "Seznam tabulek"
15651
15652 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15653 #, fuzzy
15654 msgid "[List of TODOs]"
15655 msgstr "Seznam tabulek"
15656
15657 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15658 #, fuzzy
15659 msgid "List of TODOs Heading|s"
15660 msgstr "Seznam výpisů"
15661
15662 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15663 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15667 msgid "TODO Note (Margin)"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15671 msgid "TODO (Margin)"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15675 #, fuzzy
15676 msgid "TODO Note Options|s"
15677 msgstr "Note Options"
15678
15679 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15680 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15684 msgid "TODO Note (inline)"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15688 #, fuzzy
15689 msgid "TODO (Inline)"
15690 msgstr "TOG online ID"
15691
15692 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Missing Figure"
15695 msgstr "Chybějící soubor"
15696
15697 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15698 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Todo[Inline]"
15704 msgstr "&V řádce"
15705
15706 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Todo[margin]"
15709 msgstr "okraj"
15710
15711 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15712 #, fuzzy
15713 msgid "MissingFigure"
15714 msgstr "Chybějící soubor"
15715
15716 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Variable-width Minipages"
15719 msgstr "Celotabulkové nastavení"
15720
15721 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15722 msgid ""
15723 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15724 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15725 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15726 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15727 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15731 msgid "Minipage (Var. Width)"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Minipage (var.)"
15737 msgstr "Ministránka"
15738
15739 #: lib/layouts/varwidth.module:31
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Vert. Adjustment"
15742 msgstr "Vytisknout dokument"
15743
15744 #: lib/layouts/varwidth.module:32
15745 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: lib/layouts/varwidth.module:35
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Max. Width"
15751 msgstr "Šířka značky"
15752
15753 #: lib/layouts/varwidth.module:36
15754 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15758 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15759 msgid "Ignore"
15760 msgstr "Ignorovat"
15761
15762 #: lib/languages:106
15763 msgid "Afrikaans"
15764 msgstr "Afrikánština"
15765
15766 #: lib/languages:114
15767 msgid "Albanian"
15768 msgstr "Albánština"
15769
15770 #: lib/languages:123
15771 msgid "English (USA)"
15772 msgstr "Angličtina (USA)"
15773
15774 #: lib/languages:135
15775 msgid "Greek (ancient)"
15776 msgstr "Řečtina (archaická)"
15777
15778 #: lib/languages:152
15779 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15780 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
15781
15782 #: lib/languages:163
15783 msgid "Arabic (Arabi)"
15784 msgstr "Arabština (Arabi)"
15785
15786 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
15787 msgid "Armenian"
15788 msgstr "Arménština"
15789
15790 #: lib/languages:184
15791 msgid "English (Australia)"
15792 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
15793
15794 #: lib/languages:196
15795 msgid "German (Austria, old spelling)"
15796 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
15797
15798 #: lib/languages:208
15799 msgid "German (Austria)"
15800 msgstr "Němčina (Rakousko)"
15801
15802 #: lib/languages:218
15803 msgid "Indonesian"
15804 msgstr "Indonéština"
15805
15806 #: lib/languages:228
15807 msgid "Malay"
15808 msgstr "Malajština"
15809
15810 #: lib/languages:237
15811 msgid "Basque"
15812 msgstr "Baskičtina"
15813
15814 #: lib/languages:251
15815 msgid "Belarusian"
15816 msgstr "Běloruština"
15817
15818 #: lib/languages:260
15819 msgid "Portuguese (Brazil)"
15820 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
15821
15822 #: lib/languages:270
15823 msgid "Breton"
15824 msgstr "Bretonština"
15825
15826 #: lib/languages:279
15827 msgid "English (UK)"
15828 msgstr "Angličtina (UK)"
15829
15830 #: lib/languages:289
15831 msgid "Bulgarian"
15832 msgstr "Bulharština"
15833
15834 #: lib/languages:300
15835 msgid "English (Canada)"
15836 msgstr "Angličtina (Kanada)"
15837
15838 #: lib/languages:311
15839 msgid "French (Canada)"
15840 msgstr "Kanadská Francouzština"
15841
15842 #: lib/languages:321
15843 msgid "Catalan"
15844 msgstr "Katalánština"
15845
15846 #: lib/languages:333
15847 msgid "Chinese (simplified)"
15848 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
15849
15850 #: lib/languages:343
15851 msgid "Chinese (traditional)"
15852 msgstr "Čínština (tradiční)"
15853
15854 #: lib/languages:353
15855 msgid "Coptic"
15856 msgstr "Koptština"
15857
15858 #: lib/languages:360
15859 msgid "Croatian"
15860 msgstr "Chorvatština"
15861
15862 #: lib/languages:369
15863 msgid "Czech"
15864 msgstr "Čeština"
15865
15866 #: lib/languages:379
15867 msgid "Danish"
15868 msgstr "Dánština"
15869
15870 #: lib/languages:390
15871 msgid "Divehi (Maldivian)"
15872 msgstr "Divehi (Maledivština)"
15873
15874 #: lib/languages:397
15875 msgid "Dutch"
15876 msgstr "Holandština"
15877
15878 #: lib/languages:408
15879 msgid "English"
15880 msgstr "Angličtina"
15881
15882 #: lib/languages:420
15883 msgid "Esperanto"
15884 msgstr "Esperanto"
15885
15886 #: lib/languages:429
15887 msgid "Estonian"
15888 msgstr "Estonština"
15889
15890 #: lib/languages:443
15891 msgid "Farsi"
15892 msgstr "Perština"
15893
15894 #: lib/languages:457
15895 msgid "Finnish"
15896 msgstr "Finština"
15897
15898 #: lib/languages:468
15899 msgid "French"
15900 msgstr "Francouzština"
15901
15902 #: lib/languages:484
15903 msgid "Galician"
15904 msgstr "Galština"
15905
15906 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15907 msgid "Georgian"
15908 msgstr "Gruzínštins"
15909
15910 #: lib/languages:507
15911 msgid "German (old spelling)"
15912 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
15913
15914 #: lib/languages:518
15915 msgid "German"
15916 msgstr "Němčina"
15917
15918 #: lib/languages:533
15919 msgid "German (Switzerland)"
15920 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
15921
15922 #: lib/languages:547
15923 #, fuzzy
15924 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15925 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
15926
15927 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
15929 msgid "Greek"
15930 msgstr "Řečtina"
15931
15932 #: lib/languages:570
15933 msgid "Greek (polytonic)"
15934 msgstr "Řečtina (polytonic)"
15935
15936 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15937 msgid "Hebrew"
15938 msgstr "Hebrejština"
15939
15940 #: lib/languages:598
15941 msgid "Hindi"
15942 msgstr "Hindština"
15943
15944 #: lib/languages:616
15945 msgid "Icelandic"
15946 msgstr "Islandština"
15947
15948 #: lib/languages:627
15949 msgid "Interlingua"
15950 msgstr "Interlingua"
15951
15952 #: lib/languages:636
15953 msgid "Irish"
15954 msgstr "Irština"
15955
15956 #: lib/languages:645
15957 msgid "Italian"
15958 msgstr "Italština"
15959
15960 #: lib/languages:660
15961 msgid "Japanese"
15962 msgstr "Japonština"
15963
15964 #: lib/languages:673
15965 msgid "Japanese (CJK)"
15966 msgstr "Japonština (CJK)"
15967
15968 #: lib/languages:682
15969 msgid "Kazakh"
15970 msgstr "Kazachština"
15971
15972 #: lib/languages:692
15973 msgid "Korean"
15974 msgstr "Korejština"
15975
15976 #: lib/languages:701
15977 msgid "Kurmanji"
15978 msgstr "Kurmanji"
15979
15980 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15981 msgid "Lao"
15982 msgstr "Laoština"
15983
15984 #: lib/languages:729
15985 msgid "Latvian"
15986 msgstr "Lotyština"
15987
15988 #: lib/languages:742
15989 msgid "Lithuanian"
15990 msgstr "Litevština"
15991
15992 #: lib/languages:753
15993 msgid "Lower Sorbian"
15994 msgstr "Dolnolužická srbština"
15995
15996 #: lib/languages:762
15997 msgid "Hungarian"
15998 msgstr "Maďarština"
15999
16000 #: lib/languages:773
16001 msgid "Marathi"
16002 msgstr "Marathi"
16003
16004 #: lib/languages:783
16005 msgid "Mongolian"
16006 msgstr "Mongolština"
16007
16008 #: lib/languages:792
16009 msgid "English (New Zealand)"
16010 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
16011
16012 #: lib/languages:802
16013 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16014 msgstr "Norština (Bokmaal)"
16015
16016 #: lib/languages:812
16017 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16018 msgstr "Norština (Nynorsk)"
16019
16020 #: lib/languages:823
16021 msgid "Occitan"
16022 msgstr "Okcitánština"
16023
16024 #: lib/languages:841
16025 msgid "Polish"
16026 msgstr "Polština"
16027
16028 #: lib/languages:852
16029 msgid "Portuguese"
16030 msgstr "Portugalština"
16031
16032 #: lib/languages:862
16033 msgid "Romanian"
16034 msgstr "Rumunština"
16035
16036 #: lib/languages:872
16037 msgid "Russian"
16038 msgstr "Ruština"
16039
16040 #: lib/languages:883
16041 msgid "North Sami"
16042 msgstr "Severní sámština"
16043
16044 #: lib/languages:892
16045 msgid "Sanskrit"
16046 msgstr "Sanskrt"
16047
16048 #: lib/languages:899
16049 msgid "Scottish"
16050 msgstr "Skotština"
16051
16052 #: lib/languages:908
16053 msgid "Serbian"
16054 msgstr "Srbština"
16055
16056 #: lib/languages:920
16057 msgid "Serbian (Latin)"
16058 msgstr "Srbština (latinka)"
16059
16060 #: lib/languages:930
16061 msgid "Slovak"
16062 msgstr "Slovenština"
16063
16064 #: lib/languages:940
16065 msgid "Slovene"
16066 msgstr "Slovinština"
16067
16068 #: lib/languages:949
16069 msgid "Spanish"
16070 msgstr "Španělština"
16071
16072 #: lib/languages:963
16073 msgid "Spanish (Mexico)"
16074 msgstr "Španělština (Mexiko)"
16075
16076 #: lib/languages:975
16077 msgid "Swedish"
16078 msgstr "Švédština"
16079
16080 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16081 msgid "Tamil"
16082 msgstr "Tamilština"
16083
16084 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16085 msgid "Telugu"
16086 msgstr "Telugština"
16087
16088 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16089 msgid "Thai"
16090 msgstr "Thajština"
16091
16092 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16093 msgid "Tibetan"
16094 msgstr "Tibetština"
16095
16096 #: lib/languages:1031
16097 msgid "Turkish"
16098 msgstr "Turečtina"
16099
16100 #: lib/languages:1046
16101 msgid "Turkmen"
16102 msgstr "Turkmenština"
16103
16104 #: lib/languages:1056
16105 msgid "Ukrainian"
16106 msgstr "Ukrajinština"
16107
16108 #: lib/languages:1067
16109 msgid "Upper Sorbian"
16110 msgstr "Hornolužická srbština"
16111
16112 #: lib/languages:1088
16113 msgid "Vietnamese"
16114 msgstr "Vietnamština"
16115
16116 #: lib/languages:1099
16117 msgid "Welsh"
16118 msgstr "Welština"
16119
16120 #: lib/latexfonts:82
16121 msgid "AE (Almost European)"
16122 msgstr "AE (Almost European)"
16123
16124 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16125 msgid "Bera Serif"
16126 msgstr "Bera Serif"
16127
16128 #: lib/latexfonts:104
16129 msgid "Bookman"
16130 msgstr "Bookman"
16131
16132 #: lib/latexfonts:110
16133 msgid "Concrete Roman"
16134 msgstr "Concrete Roman"
16135
16136 #: lib/latexfonts:116
16137 msgid "Zapf Chancery"
16138 msgstr "Zapf Chancery"
16139
16140 #: lib/latexfonts:122
16141 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16142 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16143
16144 #: lib/latexfonts:128
16145 msgid "Computer Modern Roman"
16146 msgstr "Computer Modern Roman"
16147
16148 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16149 msgid "URW Garamond"
16150 msgstr "URW Garamond"
16151
16152 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16153 msgid "Libertine"
16154 msgstr "Libertine"
16155
16156 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16157 msgid "Latin Modern Roman"
16158 msgstr "Latin Modern Roman"
16159
16160 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16161 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16162 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16163
16164 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16165 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16166 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16167
16168 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16169 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16170 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16171
16172 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16173 msgid "Minion Pro"
16174 msgstr "Minion Pro"
16175
16176 #: lib/latexfonts:273
16177 msgid "New Century Schoolbook"
16178 msgstr "New Century Schoolbook"
16179
16180 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16181 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16182 msgid "Palatino"
16183 msgstr "Palatino"
16184
16185 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16186 #: lib/latexfonts:339
16187 msgid "Times Roman"
16188 msgstr "Times Roman"
16189
16190 #: lib/latexfonts:345
16191 msgid "TeX Gyre Bonum"
16192 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16193
16194 #: lib/latexfonts:351
16195 msgid "TeX Gyre Chorus"
16196 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16197
16198 #: lib/latexfonts:357
16199 msgid "TeX Gyre Pagella"
16200 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16201
16202 #: lib/latexfonts:363
16203 msgid "TeX Gyre Schola"
16204 msgstr "TeX Gyre Schola"
16205
16206 #: lib/latexfonts:369
16207 msgid "TeX Gyre Termes"
16208 msgstr "TeX Gyre Termes"
16209
16210 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16211 #: lib/latexfonts:401
16212 msgid "Utopia (Fourier)"
16213 msgstr "Utopia (Fourier)"
16214
16215 #: lib/latexfonts:412
16216 msgid "Avant Garde"
16217 msgstr "Avant Garde"
16218
16219 #: lib/latexfonts:418
16220 msgid "Bera Sans"
16221 msgstr "Bera Sans"
16222
16223 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16224 msgid "Biolinum"
16225 msgstr "Biolinum"
16226
16227 #: lib/latexfonts:444
16228 msgid "CM Bright"
16229 msgstr "CM Bright"
16230
16231 #: lib/latexfonts:451
16232 msgid "Computer Modern Sans"
16233 msgstr "Computer Modern Sans"
16234
16235 #: lib/latexfonts:457
16236 msgid "Helvetica"
16237 msgstr "Helvetica"
16238
16239 #: lib/latexfonts:465
16240 msgid "Iwona"
16241 msgstr "Iwona"
16242
16243 #: lib/latexfonts:472
16244 msgid "Iwona (Light)"
16245 msgstr "Iwona (Light)"
16246
16247 #: lib/latexfonts:479
16248 msgid "Iwona (Condensed)"
16249 msgstr "Iwona (Condensed)"
16250
16251 #: lib/latexfonts:486
16252 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16253 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
16254
16255 #: lib/latexfonts:493
16256 msgid "Kurier"
16257 msgstr "Kurier"
16258
16259 #: lib/latexfonts:500
16260 msgid "Kurier (Light)"
16261 msgstr "Kurier (Light)"
16262
16263 #: lib/latexfonts:507
16264 msgid "Kurier (Condensed)"
16265 msgstr "Kurier (Condensed)"
16266
16267 #: lib/latexfonts:514
16268 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16269 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
16270
16271 #: lib/latexfonts:521
16272 msgid "Latin Modern Sans"
16273 msgstr "Latin Modern Sans"
16274
16275 #: lib/latexfonts:528
16276 msgid "TeX Gyre Adventor"
16277 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16278
16279 #: lib/latexfonts:534
16280 msgid "TeX Gyre Heros"
16281 msgstr "TeX Gyre Heros"
16282
16283 #: lib/latexfonts:540
16284 msgid "URW Classico (Optima)"
16285 msgstr "URW Classico (Optima)"
16286
16287 #: lib/latexfonts:552
16288 msgid "Bera Mono"
16289 msgstr "Bera Mono"
16290
16291 #: lib/latexfonts:560
16292 msgid "CM Typewriter Light"
16293 msgstr "CM Typewriter Light"
16294
16295 #: lib/latexfonts:567
16296 msgid "Computer Modern Typewriter"
16297 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16298
16299 #: lib/latexfonts:573
16300 msgid "Courier"
16301 msgstr "Courier"
16302
16303 #: lib/latexfonts:580
16304 msgid "Libertine Mono"
16305 msgstr "Libertine Mono"
16306
16307 #: lib/latexfonts:587
16308 msgid "Latin Modern Typewriter"
16309 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16310
16311 #: lib/latexfonts:594
16312 msgid "LuxiMono"
16313 msgstr "LuxiMono"
16314
16315 #: lib/latexfonts:601
16316 msgid "TeX Gyre Cursor"
16317 msgstr "TeX Gyre Cursor"
16318
16319 #: lib/latexfonts:607
16320 msgid "TX Typewriter"
16321 msgstr "TX Typewriter"
16322
16323 #: lib/latexfonts:619
16324 msgid "Euler VM"
16325 msgstr "Euler VM"
16326
16327 #: lib/latexfonts:625
16328 msgid "URW Garamond (New TX)"
16329 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16330
16331 #: lib/latexfonts:633
16332 msgid "Iwona (Math)"
16333 msgstr "Iwona (Matematika)"
16334
16335 #: lib/latexfonts:646
16336 msgid "Kurier (Math)"
16337 msgstr "Kurier (Math)"
16338
16339 #: lib/latexfonts:659
16340 msgid "Libertine (New TX)"
16341 msgstr "Libertine (New TX)"
16342
16343 #: lib/latexfonts:667
16344 msgid "Minion Pro (New TX)"
16345 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16346
16347 #: lib/latexfonts:676
16348 msgid "Times Roman (New TX)"
16349 msgstr "Times Roman (New TX)"
16350
16351 #: lib/encodings:31
16352 msgid "Unicode (utf8)"
16353 msgstr "Unicode (utf8)"
16354
16355 #: lib/encodings:36
16356 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16357 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
16358
16359 #: lib/encodings:40
16360 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16361 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
16362
16363 #: lib/encodings:43
16364 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16365 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
16366
16367 #: lib/encodings:46
16368 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16369 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
16370
16371 #: lib/encodings:49
16372 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16373 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
16374
16375 #: lib/encodings:52
16376 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16377 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
16378
16379 #: lib/encodings:55
16380 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16381 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
16382
16383 #: lib/encodings:59
16384 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16385 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
16386
16387 #: lib/encodings:63
16388 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16389 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
16390
16391 #: lib/encodings:66
16392 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16393 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
16394
16395 #: lib/encodings:69
16396 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16397 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
16398
16399 #: lib/encodings:73
16400 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16401 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
16402
16403 #: lib/encodings:76
16404 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16405 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
16406
16407 #: lib/encodings:79
16408 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16409 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
16410
16411 #: lib/encodings:82
16412 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16413 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
16414
16415 #: lib/encodings:85
16416 msgid "DOS (CP 437)"
16417 msgstr "DOS (CP 437)"
16418
16419 #: lib/encodings:89
16420 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16421 msgstr "DOS (CP 437)"
16422
16423 #: lib/encodings:92
16424 msgid "Western European (CP 850)"
16425 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
16426
16427 #: lib/encodings:95
16428 msgid "Central European (CP 852)"
16429 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
16430
16431 #: lib/encodings:98
16432 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16433 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
16434
16435 #: lib/encodings:101
16436 msgid "Western European (CP 858)"
16437 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
16438
16439 #: lib/encodings:104
16440 msgid "Hebrew (CP 862)"
16441 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
16442
16443 #: lib/encodings:107
16444 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16445 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
16446
16447 #: lib/encodings:110
16448 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16449 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
16450
16451 #: lib/encodings:113
16452 msgid "Central European (CP 1250)"
16453 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
16454
16455 #: lib/encodings:116
16456 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16457 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
16458
16459 #: lib/encodings:120
16460 msgid "Western European (CP 1252)"
16461 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
16462
16463 #: lib/encodings:123
16464 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16465 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
16466
16467 #: lib/encodings:127
16468 msgid "Arabic (CP 1256)"
16469 msgstr "Arabština (CP 1256)"
16470
16471 #: lib/encodings:130
16472 msgid "Baltic (CP 1257)"
16473 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
16474
16475 #: lib/encodings:133
16476 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16477 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
16478
16479 #: lib/encodings:136
16480 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16481 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
16482
16483 #: lib/encodings:139
16484 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16485 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
16486
16487 #: lib/encodings:142
16488 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16489 msgstr "Cyrilika (pt 254)"
16490
16491 #: lib/encodings:153
16492 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16493 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
16494
16495 #: lib/encodings:163
16496 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16497 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
16498
16499 #: lib/encodings:170
16500 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16501 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
16502
16503 #: lib/encodings:174
16504 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16505 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
16506
16507 #: lib/encodings:178
16508 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16509 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
16510
16511 #: lib/encodings:182
16512 msgid "Korean (EUC-KR)"
16513 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
16514
16515 #: lib/encodings:186
16516 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16517 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16518
16519 #: lib/encodings:190
16520 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16521 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
16522
16523 #: lib/encodings:194
16524 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16525 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
16526
16527 #: lib/encodings:201
16528 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16529 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
16530
16531 #: lib/encodings:203
16532 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16533 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
16534
16535 #: lib/encodings:205
16536 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16537 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
16538
16539 #: lib/encodings:207
16540 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16541 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
16542
16543 #: lib/encodings:214
16544 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16545 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
16546
16547 #: lib/encodings:219
16548 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16549 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16550
16551 #: lib/encodings:223
16552 msgid "ASCII"
16553 msgstr "ASCII"
16554
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16556 msgid "Array Environment|y"
16557 msgstr "Array prostředí|r"
16558
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16560 msgid "Cases Environment|C"
16561 msgstr "Cases prostředí|o"
16562
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16564 msgid "Aligned Environment|l"
16565 msgstr "Prostředí Aligned"
16566
16567 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16568 msgid "AlignedAt Environment|v"
16569 msgstr "Prostředí AlignedAt"
16570
16571 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16572 msgid "Gathered Environment|h"
16573 msgstr "Prostředí Gathered"
16574
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16576 msgid "Split Environment|S"
16577 msgstr "Split prostředí|S"
16578
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16580 msgid "Delimiters...|r"
16581 msgstr "Mat. oddělovače..."
16582
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16584 msgid "Matrix...|x"
16585 msgstr "Matice..."
16586
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16588 msgid "Macro|o"
16589 msgstr "Makro|M"
16590
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16592 msgid "AMS align Environment|a"
16593 msgstr "AMS align prostředí|a"
16594
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16596 msgid "AMS alignat Environment|t"
16597 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
16598
16599 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16600 msgid "AMS flalign Environment|f"
16601 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
16602
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16604 msgid "AMS gather Environment|g"
16605 msgstr "AMS gather Environment|g"
16606
16607 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16608 msgid "AMS multline Environment|m"
16609 msgstr "AMS multline prostředí|d"
16610
16611 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16612 msgid "Inline Formula|I"
16613 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
16614
16615 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16616 msgid "Displayed Formula|D"
16617 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
16618
16619 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16620 msgid "Eqnarray Environment|E"
16621 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
16622
16623 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16624 msgid "AMS Environment|A"
16625 msgstr "ProsAlign prostředí"
16626
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16628 msgid "Number Whole Formula|N"
16629 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
16630
16631 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16632 msgid "Number This Line|u"
16633 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
16634
16635 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16636 msgid "Equation Label|L"
16637 msgstr "Značka rovnice|r"
16638
16639 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16640 msgid "Copy as Reference|R"
16641 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
16642
16643 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16644 msgid "Split Cell|C"
16645 msgstr "Rozdělit buňku|R"
16646
16647 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16648 msgid "Insert|s"
16649 msgstr "Vložit|V"
16650
16651 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16652 msgid "Add Line Above|o"
16653 msgstr "Přidat linku nad|t"
16654
16655 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16656 msgid "Add Line Below|B"
16657 msgstr "Přidat linku pod|o"
16658
16659 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16660 msgid "Delete Line Above|v"
16661 msgstr "Smazat linku nad|d"
16662
16663 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16664 msgid "Delete Line Below|w"
16665 msgstr "Smazat linku pod|p"
16666
16667 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16668 msgid "Add Line to Left"
16669 msgstr "Přidat linku nalevo"
16670
16671 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16672 msgid "Add Line to Right"
16673 msgstr "Přidat linku napravo"
16674
16675 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16676 msgid "Delete Line to Left"
16677 msgstr "Smazat linku nalevo"
16678
16679 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16680 msgid "Delete Line to Right"
16681 msgstr "Smazat linku napravo"
16682
16683 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16684 msgid "Show Math Toolbar"
16685 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
16686
16687 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16688 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16689 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
16690
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16692 msgid "Show Table Toolbar"
16693 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
16694
16695 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16696 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16697 msgstr "Použít algebraické programy|a"
16698
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16700 msgid "Next Cross-Reference|N"
16701 msgstr "Další křížový odkaz|k"
16702
16703 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16704 msgid "Go to Label|G"
16705 msgstr "Jdi na značku|J"
16706
16707 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16708 msgid "<Reference>|R"
16709 msgstr "<reference>|r"
16710
16711 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16712 msgid "(<Reference>)|e"
16713 msgstr "(<reference>)|e"
16714
16715 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16716 msgid "<Page>|P"
16717 msgstr "<strana>|s"
16718
16719 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16720 msgid "On Page <Page>|O"
16721 msgstr "na straně <strana>|a"
16722
16723 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16724 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16725 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
16726
16727 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16728 msgid "Formatted Reference|t"
16729 msgstr "Formátovaná reference|F"
16730
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16732 msgid "Textual Reference|x"
16733 msgstr "Doslovná reference|D"
16734
16735 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16737 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16739 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16740 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
16742 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
16744 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
16747 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16749 msgid "Settings...|S"
16750 msgstr "Nastavení...|N"
16751
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16753 msgid "Go Back|G"
16754 msgstr "Jdi zpět|J"
16755
16756 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
16757 msgid "Copy as Reference|C"
16758 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
16759
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16761 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16762 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
16763
16764 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16765 msgid "Open Inset|O"
16766 msgstr "Otevři vložku|O"
16767
16768 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16769 msgid "Close Inset|C"
16770 msgstr "Zavři vložku|Z"
16771
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16773 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16774 msgid "Dissolve Inset|D"
16775 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
16776
16777 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16778 msgid "Show Label|L"
16779 msgstr "Zobraz návěští|n"
16780
16781 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
16782 msgid "Frameless|l"
16783 msgstr "Bez rámů|B"
16784
16785 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
16786 msgid "Simple Frame|F"
16787 msgstr "Jednoduchý rám|J"
16788
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16790 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16791 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
16792
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
16794 msgid "Oval, Thin|a"
16795 msgstr "Oválný tenký rám|O"
16796
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
16798 msgid "Oval, Thick|v"
16799 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
16800
16801 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
16802 msgid "Drop Shadow|w"
16803 msgstr "Se stínem|S"
16804
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
16806 msgid "Shaded Background|B"
16807 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
16808
16809 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
16810 msgid "Double Frame|u"
16811 msgstr "Dvojitý rám|D"
16812
16813 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
16814 msgid "LyX Note|N"
16815 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
16816
16817 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16818 msgid "Comment|m"
16819 msgstr "Komentář|K"
16820
16821 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
16822 msgid "Greyed Out|G"
16823 msgstr "Zašedlé|Z"
16824
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16826 msgid "Open All Notes|A"
16827 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
16828
16829 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16830 msgid "Close All Notes|l"
16831 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
16832
16833 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
16834 msgid "Phantom|P"
16835 msgstr "Fantóm|F"
16836
16837 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
16838 msgid "Horizontal Phantom|H"
16839 msgstr "Horizontální fantóm|H"
16840
16841 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
16842 msgid "Vertical Phantom|V"
16843 msgstr "Vertikální fantóm|V"
16844
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
16846 msgid "Interword Space|w"
16847 msgstr "Mezislovní mezera|M"
16848
16849 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16850 msgid "Protected Space|o"
16851 msgstr "Chráněná mezera|h"
16852
16853 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16854 msgid "Visible Space|a"
16855 msgstr "Viditelná mezera|a"
16856
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
16859 msgid "Thin Space|T"
16860 msgstr "Úzká mezera|z"
16861
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16863 msgid "Negative Thin Space|N"
16864 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
16865
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16867 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16868 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
16869
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16871 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16872 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
16873
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16875 msgid "Quad Space|Q"
16876 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
16877
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16879 msgid "Double Quad Space|u"
16880 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
16881
16882 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16883 msgid "Horizontal Fill|F"
16884 msgstr "Horizontální výplň|p"
16885
16886 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16887 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16888 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
16889
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16891 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16892 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
16893
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16895 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16896 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
16897
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16899 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16900 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
16901
16902 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16903 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16904 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
16905
16906 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16907 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16908 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
16909
16910 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16911 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16912 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
16913
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16915 msgid "Custom Length|C"
16916 msgstr "Vlastní délka|V"
16917
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16919 msgid "Medium Space|M"
16920 msgstr "Střední mezera|S"
16921
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16923 msgid "Thick Space|h"
16924 msgstr "Široká mezera|T"
16925
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16927 msgid "Negative Medium Space|u"
16928 msgstr "Záporná střední mezera|e"
16929
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16931 msgid "Negative Thick Space|i"
16932 msgstr "Záporná široká mezera|i"
16933
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16935 msgid "DefSkip|D"
16936 msgstr "Definovaná mezera|D"
16937
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16939 msgid "SmallSkip|S"
16940 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
16941
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16943 msgid "MedSkip|M"
16944 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
16945
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16947 msgid "BigSkip|B"
16948 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
16949
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16951 msgid "VFill|F"
16952 msgstr "Výplň (VFill)|p"
16953
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16955 msgid "Custom|C"
16956 msgstr "Vlastní|l"
16957
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16959 msgid "Settings...|e"
16960 msgstr "Nastavení...|N"
16961
16962 # TODO nova stranka; viz wiki
16963 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
16964 msgid "Include|c"
16965 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
16966
16967 # TODO lze i rekurzivne
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
16969 msgid "Input|p"
16970 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
16971
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
16973 msgid "Verbatim|V"
16974 msgstr "Doslovně|D"
16975
16976 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
16977 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16978 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
16979
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
16981 msgid "Listing|L"
16982 msgstr "Výpis|p"
16983
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
16985 msgid "Edit Included File...|E"
16986 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
16987
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
16989 msgid "New Page|N"
16990 msgstr "Nová stránka|N"
16991
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
16993 msgid "Page Break|a"
16994 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
16995
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
16997 msgid "Clear Page|C"
16998 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
16999
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17001 msgid "Clear Double Page|D"
17002 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
17003
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17005 msgid "Ragged Line Break|R"
17006 msgstr "Konec řádku|K"
17007
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17009 msgid "Justified Line Break|J"
17010 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
17011
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Plain Separator|P"
17015 msgstr "Oddělovač výběru|O"
17016
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Paragraph Break|B"
17020 msgstr "Odstavec"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17025 msgid "Cut"
17026 msgstr "Vyjmout"
17027
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17031 msgid "Copy"
17032 msgstr "Zkopírovat"
17033
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17037 msgid "Paste"
17038 msgstr "Vložit"
17039
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17041 msgid "Paste Recent|e"
17042 msgstr "Vložit poslední|p"
17043
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17045 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17046 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
17047
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17049 msgid "Forward Search|F"
17050 msgstr "Dopředné hledání|h"
17051
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17053 msgid "Move Paragraph Up|o"
17054 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
17055
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17057 msgid "Move Paragraph Down|v"
17058 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
17059
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17061 msgid "Promote Section|r"
17062 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
17063
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17065 msgid "Demote Section|m"
17066 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
17067
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17069 msgid "Move Section Down|D"
17070 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
17071
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17073 msgid "Move Section Up|U"
17074 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
17075
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17077 msgid "Insert Regular Expression"
17078 msgstr "Vložit regulární výraz"
17079
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17081 msgid "Accept Change|c"
17082 msgstr "Přijmout změnu|i"
17083
17084 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17085 msgid "Reject Change|j"
17086 msgstr "Odmítnout změnu|m"
17087
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17089 msgid "Apply Last Text Style|A"
17090 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
17091
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17093 msgid "Text Style|x"
17094 msgstr "Styl textu|t"
17095
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17097 msgid "Paragraph Settings...|P"
17098 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
17099
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17101 msgid "Fullscreen Mode"
17102 msgstr "Celoobrazovkový mód"
17103
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17105 msgid "Close Current View"
17106 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
17107
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17109 msgid "Anything|A"
17110 msgstr "Cokoliv|C"
17111
17112 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17113 msgid "Anything Non-Empty|o"
17114 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
17115
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17117 msgid "Any Word|W"
17118 msgstr "Libovolné slovo|v"
17119
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17121 msgid "Any Number|N"
17122 msgstr "Libovolné číslo|o"
17123
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17125 msgid "User Defined|U"
17126 msgstr "Uživatelsky definované|U"
17127
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17129 msgid "Append Argument"
17130 msgstr "Přidej argument"
17131
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17133 msgid "Remove Last Argument"
17134 msgstr "Vymaž poslední argument"
17135
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17137 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17138 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
17139
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17141 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17142 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17145 msgid "Insert Optional Argument"
17146 msgstr "Vložit volitelný argument"
17147
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17149 msgid "Remove Optional Argument"
17150 msgstr "Smazat volitelný argument"
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17153 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17154 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17157 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17158 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17161 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17162 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17165 msgid "Reload|R"
17166 msgstr "Znovunačíst|Z"
17167
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17170 msgid "Edit Externally...|x"
17171 msgstr "Edituj externě...|x"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17174 msgid "Top|T"
17175 msgstr "Nahoru|N"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17178 msgid "Bottom|B"
17179 msgstr "Dolů|D"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17182 msgid "Left|L"
17183 msgstr "Nalevo|l"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17186 msgid "Right|R"
17187 msgstr "Napravo|r"
17188
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17190 msgid "Left|f"
17191 msgstr "Nalevo|l"
17192
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17194 msgid "Center|C"
17195 msgstr "Na střed|s"
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17198 msgid "Right|h"
17199 msgstr "Napravo|r"
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17202 msgid "Decimal"
17203 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17206 msgid "Multicolumn|u"
17207 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17210 msgid "Multirow|w"
17211 msgstr "Víceřádková buňka|k"
17212
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17214 msgid "Append Row|A"
17215 msgstr "Přidat řádek|a"
17216
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17218 msgid "Delete Row|D"
17219 msgstr "Smazat řádek|t"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17222 msgid "Copy Row|o"
17223 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
17224
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17226 msgid "Move Row Up"
17227 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17230 msgid "Move Row Down"
17231 msgstr "Přesunout řádek dolů"
17232
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17234 msgid "Append Column|p"
17235 msgstr "Přidat sloupec|c"
17236
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17238 msgid "Delete Column|e"
17239 msgstr "Smazat sloupec|m"
17240
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17242 msgid "Copy Column|y"
17243 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
17244
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17246 msgid "Move Column Right|v"
17247 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17250 msgid "Move Column Left"
17251 msgstr "Přesun sloupce doleva"
17252
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Multi-page Table|g"
17256 msgstr "Ruled Table"
17257
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Formal Style|m"
17261 msgstr "Tučný styl|u"
17262
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Borders|d"
17266 msgstr "&Okraje"
17267
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17269 msgid "Alignment|i"
17270 msgstr "Zarovnání|a"
17271
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Columns/Rows|C"
17275 msgstr "Columns"
17276
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17278 msgid "File|F"
17279 msgstr "Soubor|o"
17280
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17282 msgid "Path|P"
17283 msgstr "Cesta|C"
17284
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17286 msgid "Class|C"
17287 msgstr "Třída|T"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17290 msgid "File Revision|R"
17291 msgstr "Revize souboru|R"
17292
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17294 msgid "Tree Revision|T"
17295 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17298 msgid "Revision Author|A"
17299 msgstr "Autor revize|A"
17300
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17302 msgid "Revision Date|D"
17303 msgstr "Datum revize|D"
17304
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17306 msgid "Revision Time|i"
17307 msgstr "Čas revize|e"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17310 msgid "LyX Version|X"
17311 msgstr "Verze LyX-u|X"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17314 msgid "Document Info|D"
17315 msgstr "Informace o dokumentu|d"
17316
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17318 msgid "Copy Text|o"
17319 msgstr "Zkopírovat text|k"
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17322 msgid "Activate Branch|A"
17323 msgstr "Aktivovat větev|A"
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17326 msgid "Deactivate Branch|e"
17327 msgstr "Deaktivovat větev|v"
17328
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17330 msgid "Activate Branch in Master|M"
17331 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
17332
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17334 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17335 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
17336
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17338 msgid "Add Unknown Branch|w"
17339 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
17340
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17342 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17343 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
17344
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17346 msgid "All Indexes|A"
17347 msgstr "Všechny rejstříky|r"
17348
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17350 msgid "Subindex|b"
17351 msgstr "Podrejstřík|P"
17352
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17354 msgid "Reject Change|R"
17355 msgstr "Odmítnout změnu|m"
17356
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17358 msgid "Promote Section|P"
17359 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
17360
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17362 msgid "Demote Section|D"
17363 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
17364
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17366 msgid "Move Section Down|w"
17367 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
17368
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17370 msgid "Select Section|S"
17371 msgstr "Vybrat sekce|e"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17374 msgid "Wrap by Preview|y"
17375 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
17376
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17378 msgid "Edit|E"
17379 msgstr "Úpravy|y"
17380
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17382 msgid "View|V"
17383 msgstr "Prohlížet|r"
17384
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17386 msgid "Insert|I"
17387 msgstr "Vložit|V"
17388
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17390 msgid "Navigate|N"
17391 msgstr "Navigace|g"
17392
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17394 msgid "Document|D"
17395 msgstr "Dokument|D"
17396
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17398 msgid "Tools|T"
17399 msgstr "Nástroje|t"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17402 msgid "Help|H"
17403 msgstr "Nápověda|N"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17406 msgid "New|N"
17407 msgstr "Nový|N"
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17410 msgid "New from Template...|m"
17411 msgstr "Nový ze šablony...|b"
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17414 msgid "Open...|O"
17415 msgstr "Otevřít...|O"
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17418 msgid "Open Recent|t"
17419 msgstr "Otevřít poslední|l"
17420
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17422 msgid "Close|C"
17423 msgstr "Zavřít|Z"
17424
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17426 msgid "Close All"
17427 msgstr "Zavřít vše|t"
17428
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17430 msgid "Save|S"
17431 msgstr "Uložit|U"
17432
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17434 msgid "Save As...|A"
17435 msgstr "Uložit jako|j"
17436
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17438 msgid "Save All|l"
17439 msgstr "Uložit vše|i"
17440
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17442 msgid "Revert to Saved|R"
17443 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
17444
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17446 msgid "Version Control|V"
17447 msgstr "Správa verzí|S"
17448
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17450 msgid "Import|I"
17451 msgstr "Import|m"
17452
17453 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17454 msgid "Export|E"
17455 msgstr "Export|E"
17456
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17458 msgid "Fax...|F"
17459 msgstr "Fax...|F"
17460
17461 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17462 msgid "New Window|W"
17463 msgstr "Nové okno|v"
17464
17465 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17466 msgid "Close Window|d"
17467 msgstr "Zavřít okno|a"
17468
17469 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17470 msgid "Exit|x"
17471 msgstr "Konec|K"
17472
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17474 msgid "Register...|R"
17475 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17478 msgid "Check In Changes...|I"
17479 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
17480
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17482 msgid "Check Out for Edit|O"
17483 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
17484
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17486 msgid "Copy|p"
17487 msgstr "Zkopírovat|k"
17488
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17490 msgid "Rename|R"
17491 msgstr "Přejmenovat|j"
17492
17493 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17494 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17495 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
17496
17497 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17498 msgid "Revert to Repository Version|v"
17499 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
17500
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17502 msgid "Undo Last Check In|U"
17503 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
17504
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17506 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17507 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
17508
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17510 msgid "Show History...|H"
17511 msgstr "Zobrazit historii...|h"
17512
17513 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17514 msgid "Use Locking Property|L"
17515 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
17516
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17518 msgid "Export As...|s"
17519 msgstr "Exportovat jako...|j"
17520
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17522 #, fuzzy
17523 msgid "More Formats & Options...|r"
17524 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
17525
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17527 msgid "Undo|U"
17528 msgstr "Zpět změnu|Z"
17529
17530 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17531 msgid "Redo|R"
17532 msgstr "Znovu změnu|n"
17533
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17535 msgid "Paste Special"
17536 msgstr "Vložit speciální|s"
17537
17538 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17539 msgid "Select Whole Inset"
17540 msgstr "Vyber celou vložku"
17541
17542 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17543 msgid "Select All"
17544 msgstr "Vybrat vše"
17545
17546 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17547 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17548 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
17549
17550 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17551 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17552 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
17553
17554 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17555 msgid "Text Style|S"
17556 msgstr "Styl textu|t"
17557
17558 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17559 msgid "Table|T"
17560 msgstr "Tabulka|a"
17561
17562 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17563 msgid "Math|M"
17564 msgstr "Matematika|M"
17565
17566 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17567 msgid "Rows & Columns|C"
17568 msgstr "Řádky & sloupce|y"
17569
17570 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17571 msgid "Increase List Depth|I"
17572 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
17573
17574 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17575 msgid "Decrease List Depth|D"
17576 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
17577
17578 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17579 msgid "Dissolve Inset"
17580 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
17581
17582 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17583 msgid "TeX Code Settings...|C"
17584 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
17585
17586 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17587 msgid "Float Settings...|a"
17588 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
17589
17590 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17591 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17592 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
17593
17594 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17595 msgid "Note Settings...|N"
17596 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
17597
17598 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17599 msgid "Phantom Settings...|h"
17600 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
17601
17602 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17603 msgid "Branch Settings...|B"
17604 msgstr "Nastavení větve...|V"
17605
17606 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17607 msgid "Box Settings...|x"
17608 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
17609
17610 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17611 msgid "Index Entry Settings...|y"
17612 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
17613
17614 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17615 msgid "Index Settings...|x"
17616 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
17617
17618 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17619 msgid "Info Settings...|n"
17620 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
17621
17622 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17623 msgid "Listings Settings...|g"
17624 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
17625
17626 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17627 msgid "Table Settings...|a"
17628 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
17629
17630 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17631 msgid "Paste from HTML|H"
17632 msgstr "Vložit z HTML|H"
17633
17634 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17635 msgid "Paste from LaTeX|L"
17636 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
17637
17638 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17639 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17640 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
17641
17642 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17643 msgid "Paste as PDF"
17644 msgstr "Vložit jako PDF"
17645
17646 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17647 msgid "Paste as PNG"
17648 msgstr "Vložit jako PNG"
17649
17650 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17651 msgid "Paste as JPEG"
17652 msgstr "Vložit jako JPEG"
17653
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17655 msgid "Paste as EMF"
17656 msgstr "Vložit jako EMF"
17657
17658 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17659 msgid "Plain Text|T"
17660 msgstr "Jako prostý text|a"
17661
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17663 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17664 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
17665
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17667 msgid "Selection|S"
17668 msgstr "Výběr|V"
17669
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17671 msgid "Selection, Join Lines|i"
17672 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
17673
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17675 msgid "Dissolve Text Style"
17676 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
17677
17678 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17679 msgid "Customized...|C"
17680 msgstr "Vlastní...|V"
17681
17682 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17683 msgid "Capitalize|a"
17684 msgstr "První velké|k"
17685
17686 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17687 msgid "Uppercase|U"
17688 msgstr "Velká písmena|l"
17689
17690 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17691 msgid "Lowercase|L"
17692 msgstr "Malá písmena|M"
17693
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Formal Style|F"
17697 msgstr "Tučný styl|u"
17698
17699 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17700 msgid "Multicolumn|M"
17701 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
17702
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17704 msgid "Multirow|u"
17705 msgstr "Vícesloupcová|V"
17706
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17708 msgid "Top Line|T"
17709 msgstr "Linka nahoře|n"
17710
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17712 msgid "Bottom Line|B"
17713 msgstr "Linka dole|d"
17714
17715 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17716 msgid "Left Line|L"
17717 msgstr "Linka vlevo|l"
17718
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17720 msgid "Right Line|R"
17721 msgstr "Linka vpravo|r"
17722
17723 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17724 msgid "Top|p"
17725 msgstr "Nahoru|a"
17726
17727 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
17728 msgid "Middle|i"
17729 msgstr "Doprostřed|p"
17730
17731 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
17732 msgid "Bottom|o"
17733 msgstr "Dolů|o"
17734
17735 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17736 msgid "Middle|M"
17737 msgstr "Doprostřed|p"
17738
17739 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
17740 msgid "Add Row|A"
17741 msgstr "Přidat řádek|a"
17742
17743 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17744 msgid "Add Column|u"
17745 msgstr "Přidat sloupec|c"
17746
17747 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
17748 msgid "Copy Column|p"
17749 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
17750
17751 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17752 msgid "Change Limits Type|L"
17753 msgstr "Změnit styl indexů|i"
17754
17755 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17756 msgid "Macro Definition"
17757 msgstr "Definice makra"
17758
17759 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17760 msgid "Change Formula Type|F"
17761 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
17762
17763 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17764 msgid "Text Style|T"
17765 msgstr "Styl textu|S"
17766
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
17768 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17769 msgstr "Použít algebraické programy|a"
17770
17771 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17772 msgid "Add Line Above|A"
17773 msgstr "Přidat linku nad|t"
17774
17775 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
17776 msgid "Delete Line Above|D"
17777 msgstr "Smazat linku nad|d"
17778
17779 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
17780 msgid "Delete Line Below|e"
17781 msgstr "Smazat linku pod|p"
17782
17783 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17784 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17785 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
17786
17787 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17788 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17789 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
17790
17791 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17792 msgid "Default|t"
17793 msgstr "Standardní"
17794
17795 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
17796 msgid "Display|D"
17797 msgstr "Celořádkový (display)|C"
17798
17799 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
17800 msgid "Inline|I"
17801 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
17802
17803 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17804 msgid "Math Normal Font|N"
17805 msgstr "Mat. normální|n"
17806
17807 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17808 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17809 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
17810
17811 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17812 msgid "Math Formal Script Family|o"
17813 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
17814
17815 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17816 msgid "Math Fraktur Family|F"
17817 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
17818
17819 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17820 msgid "Math Roman Family|R"
17821 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
17822
17823 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17824 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17825 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
17826
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17828 msgid "Math Bold Series|B"
17829 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
17830
17831 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17832 msgid "Text Normal Font|T"
17833 msgstr "Text. normální písmo"
17834
17835 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17836 msgid "Text Roman Family"
17837 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
17838
17839 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17840 msgid "Text Sans Serif Family"
17841 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
17842
17843 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17844 msgid "Text Typewriter Family"
17845 msgstr "Text. strojopis"
17846
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17848 msgid "Text Bold Series"
17849 msgstr "Text. tučný duktus"
17850
17851 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17852 msgid "Text Medium Series"
17853 msgstr "Text. střední duktus"
17854
17855 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17856 msgid "Text Italic Shape"
17857 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
17858
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17860 msgid "Text Small Caps Shape"
17861 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
17862
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17864 msgid "Text Slanted Shape"
17865 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
17866
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17868 msgid "Text Upright Shape"
17869 msgstr "Text. řez stojatý"
17870
17871 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17872 msgid "Octave|O"
17873 msgstr "Octave|O"
17874
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17876 msgid "Maxima|M"
17877 msgstr "Maxima|M"
17878
17879 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17880 msgid "Mathematica|a"
17881 msgstr "Mathematica|a"
17882
17883 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17884 msgid "Maple, Simplify|S"
17885 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
17886
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17888 msgid "Maple, Factor|F"
17889 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
17890
17891 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17892 msgid "Maple, Evalm|E"
17893 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
17894
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
17896 msgid "Maple, Evalf|v"
17897 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
17898
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17900 msgid "Open All Insets|O"
17901 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
17902
17903 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17904 msgid "Close All Insets|C"
17905 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
17906
17907 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17908 msgid "Unfold Math Macro|n"
17909 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
17910
17911 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17912 msgid "Fold Math Macro|d"
17913 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
17914
17915 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17916 msgid "Outline Pane|u"
17917 msgstr "Osnova|s"
17918
17919 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17920 msgid "Source Pane|S"
17921 msgstr "Zdrojový text|x"
17922
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17924 msgid "Messages Pane|g"
17925 msgstr "Ladící výpisy|L"
17926
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17928 msgid "Toolbars|b"
17929 msgstr "Panely nástrojů|n"
17930
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17932 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17933 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
17934
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17936 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17937 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
17938
17939 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
17940 msgid "Close Current View|w"
17941 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
17942
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17944 msgid "Fullscreen|l"
17945 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
17946
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17948 msgid "Math|h"
17949 msgstr "Matematika|M"
17950
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17952 msgid "Special Character|p"
17953 msgstr "Speciální znak|z"
17954
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17956 msgid "Formatting|o"
17957 msgstr "Formátování|F"
17958
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17960 msgid "List / TOC|i"
17961 msgstr "Seznamy / Obsah"
17962
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17964 msgid "Float|a"
17965 msgstr "Plovoucí objekt|P"
17966
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17968 msgid "Note|N"
17969 msgstr "Poznámka|n"
17970
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17972 msgid "Branch|B"
17973 msgstr "Větev|V"
17974
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17976 msgid "Custom Insets"
17977 msgstr "Vlastní vložky"
17978
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17980 msgid "File|e"
17981 msgstr "Soubor|b"
17982
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Box[[Menu]]|x"
17986 msgstr "Rámeček|R"
17987
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17989 msgid "Citation...|C"
17990 msgstr "Citace...|C"
17991
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17993 msgid "Cross-Reference...|R"
17994 msgstr "Křížový odkaz...|K"
17995
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17997 msgid "Label...|L"
17998 msgstr "Značka...|a"
17999
18000 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18001 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18002 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
18003
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18005 msgid "Table...|T"
18006 msgstr "Tabulka...|T"
18007
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18009 msgid "Graphics...|G"
18010 msgstr "Obrázek...|O"
18011
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18013 msgid "URL|U"
18014 msgstr "URL|U"
18015
18016 # TODO
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18018 msgid "Hyperlink...|k"
18019 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
18020
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18022 msgid "Footnote|F"
18023 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
18024
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18026 msgid "Marginal Note|M"
18027 msgstr "Poznámka na okraj|j"
18028
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18030 msgid "TeX Code"
18031 msgstr "Kód TeX-u"
18032
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18034 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18035 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
18036
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18038 msgid "Preview|w"
18039 msgstr "Náhled|e"
18040
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18042 msgid "Symbols...|b"
18043 msgstr "Symboly...|S"
18044
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18046 msgid "Ellipsis|i"
18047 msgstr "Výpustka (...)|V"
18048
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18050 msgid "End of Sentence|E"
18051 msgstr "Konec věty|K"
18052
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18054 msgid "Ordinary Quote|Q"
18055 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
18056
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18058 msgid "Single Quote|S"
18059 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
18060
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18062 msgid "Protected Hyphen|y"
18063 msgstr "Chráněný spojovník|p"
18064
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18066 msgid "Breakable Slash|a"
18067 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
18068
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18070 msgid "Visible Space|V"
18071 msgstr "Viditelná mezera|t"
18072
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18074 msgid "Menu Separator|M"
18075 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18076
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18078 msgid "Phonetic Symbols|P"
18079 msgstr "Fonetické symboly|F"
18080
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Logos|L"
18084 msgstr "Logo"
18085
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18087 #, fuzzy
18088 msgid "LyX Logo|L"
18089 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18090
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18092 #, fuzzy
18093 msgid "TeX Logo|T"
18094 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18095
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18097 #, fuzzy
18098 msgid "LaTeX Logo|a"
18099 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18100
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18102 #, fuzzy
18103 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18104 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18105
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18107 msgid "Superscript|S"
18108 msgstr "Horní index|H"
18109
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18111 msgid "Subscript|u"
18112 msgstr "Dolní index|D"
18113
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18115 msgid "Protected Space|P"
18116 msgstr "Chráněná mezera|r"
18117
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18119 msgid "Horizontal Space...|o"
18120 msgstr "Horizontální mezera...|i"
18121
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18123 msgid "Horizontal Line...|L"
18124 msgstr "Horizontální linka...|o"
18125
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18127 msgid "Vertical Space...|V"
18128 msgstr "Vertikální mezera...|V"
18129
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18131 msgid "Phantom|m"
18132 msgstr "Fantóm|F"
18133
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18135 msgid "Hyphenation Point|H"
18136 msgstr "Značka dělení slova|a"
18137
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18139 msgid "Ligature Break|k"
18140 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
18141
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18143 msgid "Display Formula|D"
18144 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18145
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18147 msgid "Numbered Formula|N"
18148 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
18149
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18151 msgid "Figure Wrap Float|F"
18152 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
18153
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18155 msgid "Table Wrap Float|T"
18156 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
18157
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18159 msgid "Table of Contents|C"
18160 msgstr "Obsah|O"
18161
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18163 msgid "List of Listings|L"
18164 msgstr "Seznam výpisů|v"
18165
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18167 msgid "Nomenclature|N"
18168 msgstr "Nomenklatura|N"
18169
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18171 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18172 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
18173
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18175 msgid "LyX Document...|X"
18176 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
18177
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18179 msgid "Plain Text...|T"
18180 msgstr "Jako prostý text...|a"
18181
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18183 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18184 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
18185
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18187 msgid "External Material...|M"
18188 msgstr "Externí materiál...|E"
18189
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18191 msgid "Child Document...|d"
18192 msgstr "Dokument potomka...|D"
18193
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18195 msgid "Comment|C"
18196 msgstr "Komentář|K"
18197
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18199 msgid "Insert New Branch...|I"
18200 msgstr "Vložit novou větev...|V"
18201
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18203 msgid "Change Tracking|C"
18204 msgstr "Změnit revize|Z"
18205
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18207 msgid "Build Program|B"
18208 msgstr "Sestav program|p"
18209
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18211 msgid "LaTeX Log|L"
18212 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18213
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Start Appendix Here|x"
18217 msgstr "Začít dodatky zde|d"
18218
18219 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18220 msgid "View Master Document|M"
18221 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
18222
18223 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18224 msgid "Update Master Document|a"
18225 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
18226
18227 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Compressed|o"
18230 msgstr "Komprimovat dokument|K"
18231
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18233 msgid "Disable Editing|E"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18237 msgid "Track Changes|T"
18238 msgstr "Sledovat revize|r"
18239
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18241 msgid "Merge Changes...|M"
18242 msgstr "Sloučit revize...|S"
18243
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18245 msgid "Accept Change|A"
18246 msgstr "Přijmout změnu|i"
18247
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18249 msgid "Accept All Changes|c"
18250 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
18251
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18253 msgid "Reject All Changes|e"
18254 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
18255
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18257 msgid "Show Changes in Output|S"
18258 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
18259
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18261 msgid "Bookmarks|B"
18262 msgstr "Záložky|l"
18263
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18265 msgid "Next Note|N"
18266 msgstr "Další poznámka|p"
18267
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18269 msgid "Next Change|C"
18270 msgstr "Další změna|D"
18271
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18273 msgid "Next Cross-Reference|R"
18274 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18275
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18277 msgid "Go to Label|L"
18278 msgstr "Jdi na značku|J"
18279
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18281 msgid "Save Bookmark 1|S"
18282 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18285 msgid "Save Bookmark 2"
18286 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
18287
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18289 msgid "Save Bookmark 3"
18290 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18293 msgid "Save Bookmark 4"
18294 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
18295
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18297 msgid "Save Bookmark 5"
18298 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
18299
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18301 msgid "Clear Bookmarks|C"
18302 msgstr "Zrušit záložky|Z"
18303
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18305 msgid "Navigate Back|B"
18306 msgstr "Navigovat zpět|g"
18307
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18309 msgid "Spellchecker...|S"
18310 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
18311
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18313 msgid "Thesaurus...|T"
18314 msgstr "Tezaurus...|T"
18315
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18317 msgid "Statistics...|a"
18318 msgstr "Statistika...|S"
18319
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18321 msgid "Check TeX|h"
18322 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
18323
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18325 msgid "TeX Information|I"
18326 msgstr "Informace TeX-u|I"
18327
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18329 msgid "Compare...|C"
18330 msgstr "Porovnat...|P"
18331
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18333 msgid "Reconfigure|R"
18334 msgstr "Rekonfigurovat|R"
18335
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18337 msgid "Preferences...|P"
18338 msgstr "Nastavení...|N"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18341 msgid "Introduction|I"
18342 msgstr "Úvod|o"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18345 msgid "Tutorial|T"
18346 msgstr "Průvodce LyXem|P"
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18349 msgid "User's Guide|U"
18350 msgstr "Uživatelská příručka|U"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18353 msgid "Additional Features|F"
18354 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
18355
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18357 msgid "Embedded Objects|O"
18358 msgstr "Vkládané objekty|V"
18359
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18361 msgid "Customization|C"
18362 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
18363
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18365 msgid "Shortcuts|S"
18366 msgstr "Klávesové zkratky|z"
18367
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18369 msgid "LyX Functions|y"
18370 msgstr "Funkce LyX-u|F"
18371
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18373 msgid "LaTeX Configuration|L"
18374 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
18375
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18377 msgid "Specific Manuals|p"
18378 msgstr "Specializované manuály|S"
18379
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18381 msgid "About LyX|X"
18382 msgstr "O programu LyX|X"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18385 msgid "Beamer Presentations|B"
18386 msgstr "Beamer prezentace|e"
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18389 msgid "Braille|a"
18390 msgstr "Braillovo písmo|B"
18391
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Colored boxes|r"
18395 msgstr "Barvy"
18396
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18398 msgid "Feynman-diagram|F"
18399 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
18400
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18402 msgid "Knitr|K"
18403 msgstr "Knitr|K"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18406 msgid "LilyPond|P"
18407 msgstr "LilyPond|L"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18410 msgid "Linguistics|L"
18411 msgstr "Lingvistika|g"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18414 msgid "Multilingual Captions|C"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18418 msgid "Paralist|t"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18422 #, fuzzy
18423 msgid "PDF comments|D"
18424 msgstr "Komentář"
18425
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18427 #, fuzzy
18428 msgid "PDF forms|o"
18429 msgstr "Komentář"
18430
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18432 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
18436 msgid "Sweave|S"
18437 msgstr "Sweave|S"
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18440 msgid "XY-pic|X"
18441 msgstr "XY-pic|X"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18444 msgid "New document"
18445 msgstr "Nový dokument"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18448 msgid "Open document"
18449 msgstr "Otevřít dokument"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18452 msgid "Save document"
18453 msgstr "Uložit dokument"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18456 msgid "Check spelling"
18457 msgstr "Kontrola pravopisu"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18460 msgid "Spellcheck continuously"
18461 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18464 msgid "Undo"
18465 msgstr "Zpět změnu"
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18468 msgid "Redo"
18469 msgstr "Znovu změnu"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18472 msgid "Find and replace"
18473 msgstr "Najít a zaměnit"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18476 msgid "Find and replace (advanced)"
18477 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18480 msgid "Navigate back"
18481 msgstr "Navigovat zpět"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18484 msgid "Toggle emphasis"
18485 msgstr "Přepnout zvýraznění"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18488 msgid "Toggle noun"
18489 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18492 msgid "Apply last"
18493 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18496 msgid "Insert math"
18497 msgstr "Vlož mat. výraz"
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18500 msgid "Insert graphics"
18501 msgstr "Vložit obrázek"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18504 msgid "Insert table"
18505 msgstr "Vložit tabulku"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18508 msgid "Toggle outline"
18509 msgstr "Přepnout osnovu"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18512 msgid "Toggle math toolbar"
18513 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18516 msgid "Toggle table toolbar"
18517 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18520 msgid "View/Update"
18521 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18524 msgid "View"
18525 msgstr "Prohlédnout"
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18528 msgid "Update"
18529 msgstr "Aktualizace"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18532 msgid "View master document"
18533 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18536 msgid "Update master document"
18537 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18540 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18541 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18544 msgid "View other formats"
18545 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18548 msgid "Update other formats"
18549 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18552 msgid "Extra"
18553 msgstr "Extra"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18556 msgid "Numbered list"
18557 msgstr "Očíslovaný seznam"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18560 msgid "Itemized list"
18561 msgstr "Seznam položek"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18564 msgid "Increase depth"
18565 msgstr "Zvětšit hloubku"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18568 msgid "Decrease depth"
18569 msgstr "Zmenšit hloubku"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18572 msgid "Insert figure float"
18573 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18576 msgid "Insert table float"
18577 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18580 msgid "Insert label"
18581 msgstr "Vložit značku"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18584 msgid "Insert cross-reference"
18585 msgstr "Vložit křížový odkaz"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18588 msgid "Insert citation"
18589 msgstr "Vložit citaci"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18592 msgid "Insert index entry"
18593 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18596 msgid "Insert nomenclature entry"
18597 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18600 msgid "Insert footnote"
18601 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18604 msgid "Insert margin note"
18605 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18608 msgid "Insert LyX note"
18609 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18612 msgid "Insert box"
18613 msgstr "Vložit rámeček"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18616 msgid "Insert hyperlink"
18617 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18620 msgid "Insert TeX code"
18621 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18624 msgid "Insert math macro"
18625 msgstr "Vložit matematické makro"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18628 msgid "Include file"
18629 msgstr "Zahrnout soubor"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18632 msgid "Text style"
18633 msgstr "Styl textu"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18636 msgid "Paragraph settings"
18637 msgstr "Nastavení odstavce"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18640 msgid "Add row"
18641 msgstr "Přidat řádek"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18644 msgid "Add column"
18645 msgstr "Přidat sloupec"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18648 msgid "Delete row"
18649 msgstr "Smazat řádek"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18652 msgid "Delete column"
18653 msgstr "Smazat sloupec"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18656 msgid "Move row up"
18657 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18660 msgid "Move column left"
18661 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18664 msgid "Move row down"
18665 msgstr "Přesuň řádek dolů"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18668 msgid "Move column right"
18669 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18672 msgid "Set top line"
18673 msgstr "Nastavit linku nahoře"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18676 msgid "Set bottom line"
18677 msgstr "Nastavit linku dole"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18680 msgid "Set left line"
18681 msgstr "Nastavit linku nalevo"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18684 msgid "Set right line"
18685 msgstr "Nastavit linku napravo"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18688 msgid "Set border lines"
18689 msgstr "Nastav linky okraje"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18692 msgid "Set all lines"
18693 msgstr "Nastavit všechny linky"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18696 msgid "Unset all lines"
18697 msgstr "Smazat všechny linky"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18700 msgid "Align left"
18701 msgstr "Zarovnání vlevo"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18704 msgid "Align center"
18705 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18708 msgid "Align right"
18709 msgstr "Zarovnání vpravo"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18712 msgid "Align on decimal"
18713 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18716 msgid "Align top"
18717 msgstr "Zarovnání nahoru"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18720 msgid "Align middle"
18721 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18724 msgid "Align bottom"
18725 msgstr "Zarovnání dospod"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18728 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18729 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18732 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18733 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18736 msgid "Set multi-column"
18737 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18740 msgid "Set multi-row"
18741 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18744 msgid "Math"
18745 msgstr "Matematika"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18748 msgid "Set display mode"
18749 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18752 msgid "Subscript"
18753 msgstr "Index dole"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18756 msgid "Superscript"
18757 msgstr "Index nahoře"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18760 msgid "Insert square root"
18761 msgstr "Vložit odmocninu"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18764 msgid "Insert root"
18765 msgstr "Vložit odmocninu"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18768 msgid "Insert standard fraction"
18769 msgstr "Vložit standardní zlomek"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18772 msgid "Insert sum"
18773 msgstr "Vložit sumu"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18776 msgid "Insert integral"
18777 msgstr "Vložit integrál"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18780 msgid "Insert product"
18781 msgstr "Vložit součin"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18784 msgid "Insert ( )"
18785 msgstr "Vložit ( )"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18788 msgid "Insert [ ]"
18789 msgstr "Vložit [ ]"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18792 msgid "Insert { }"
18793 msgstr "Vložit { }"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18796 msgid "Insert delimiters"
18797 msgstr "Vložit oddělovače"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
18800 msgid "Insert matrix"
18801 msgstr "Vložit matici"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18804 msgid "Insert cases environment"
18805 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
18808 msgid "Toggle math panels"
18809 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
18812 msgid "Math Macros"
18813 msgstr "Mat. makra"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18816 msgid "Remove last argument"
18817 msgstr "Vymaž poslední argument"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18820 msgid "Append argument"
18821 msgstr "Přidej argument"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18824 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18825 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18828 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18829 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18832 msgid "Remove optional argument"
18833 msgstr "Smazat volitelný argument"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18836 msgid "Insert optional argument"
18837 msgstr "Vložit volitelný argument"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18840 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18841 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18844 msgid "Append argument eating from the right"
18845 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18848 msgid "Append optional argument eating from the right"
18849 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18852 msgid "Phonetic Symbols"
18853 msgstr "Fonetické symboly"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
18856 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
18860 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
18864 msgid "IPA Vowels"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
18868 #, fuzzy
18869 msgid "IPA Other Symbols"
18870 msgstr "Fonetické symboly|F"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
18873 msgid "IPA Suprasegmentals"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
18877 msgid "IPA Diacritics"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
18881 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18885 msgid "Command Buffer"
18886 msgstr "Zásobník příkazů"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18889 msgid "Review[[Toolbar]]"
18890 msgstr "Revize"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18893 msgid "Track changes"
18894 msgstr "Sledovat revize"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18897 msgid "Show changes in output"
18898 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
18901 msgid "Next change"
18902 msgstr "Další změna"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18905 msgid "Accept change inside selection"
18906 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18909 msgid "Reject change inside selection"
18910 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
18913 msgid "Merge changes"
18914 msgstr "Sloučit revize"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18917 msgid "Accept all changes"
18918 msgstr "Přijmout všechny změny"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18921 msgid "Reject all changes"
18922 msgstr "Odmítnout všechny změny"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
18925 msgid "Insert note"
18926 msgstr "Vložit poznámku"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18929 msgid "Next note"
18930 msgstr "Další poznámka"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
18933 #, fuzzy
18934 msgid "LyX Documentation Tools"
18935 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
18938 msgid "Info"
18939 msgstr "Info"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Menu Separator"
18944 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
18947 #, fuzzy
18948 msgid "LyX Logo"
18949 msgstr "My Logo"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18952 #, fuzzy
18953 msgid "TeX Logo"
18954 msgstr "Log LaTeX-u"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
18957 #, fuzzy
18958 msgid "LaTeX Logo"
18959 msgstr "Log LaTeX-u"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
18962 #, fuzzy
18963 msgid "LaTeX2e Logo"
18964 msgstr "Log LaTeX-u"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
18967 msgid "View Other Formats"
18968 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18971 msgid "Update Other Formats"
18972 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
18975 msgid "Version Control"
18976 msgstr "Správa verzí"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18979 msgid "Register"
18980 msgstr "Zaregistrovat soubor"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18983 msgid "Check-out for edit"
18984 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18987 msgid "Check-in changes"
18988 msgstr "Uložit změny do repositáře"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18991 msgid "View revision log"
18992 msgstr "Log ze správy verzí"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18995 msgid "Revert changes"
18996 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18999 msgid "Compare with older revision"
19000 msgstr "Porovnat se starší revizí"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19003 msgid "Compare with last revision"
19004 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19007 msgid "Insert Version Info"
19008 msgstr "Vložit informaci o verzi"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19011 msgid "Use SVN file locking property"
19012 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19015 msgid "Update local directory from repository"
19016 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19019 msgid "Math Panels"
19020 msgstr "Matematický panel"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19023 msgid "Math spacings"
19024 msgstr "Mat. mezery"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19027 msgid "Styles"
19028 msgstr "Styly"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19031 msgid "Fractions"
19032 msgstr "Zlomky"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19036 msgid "Fonts"
19037 msgstr "Fonty"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19040 msgid "Functions"
19041 msgstr "Funkce"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19044 msgid "Frame decorations"
19045 msgstr "Dekorace rámů"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19048 msgid "Big operators"
19049 msgstr "Velké operátory"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19052 msgid "Miscellaneous"
19053 msgstr "Různé"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19057 msgid "Arrows"
19058 msgstr "Šipky"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19061 msgid "Arrows (extended)"
19062 msgstr "Šipky (rozšířené)"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19065 msgid "Operators"
19066 msgstr "Operátory"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19069 msgid "Operators (extended)"
19070 msgstr "Operátory (rozšířené)"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19073 msgid "Relations"
19074 msgstr "Relace"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19077 msgid "Relations (extended)"
19078 msgstr "Relace (rozšířené)"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19081 msgid "Negative relations (extended)"
19082 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19085 msgid "Dots"
19086 msgstr "Tečky"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19089 msgid "Delimiters (fixed size)"
19090 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19093 msgid "Miscellaneous (extended)"
19094 msgstr "Různé (rozšířené)"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19097 msgid "arccos"
19098 msgstr "arccos"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19101 msgid "arcsin"
19102 msgstr "arcsin"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19105 msgid "arctan"
19106 msgstr "arctan"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19109 msgid "arg"
19110 msgstr "arg"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19113 msgid "bmod"
19114 msgstr "bmod"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19117 msgid "cos"
19118 msgstr "cos"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19121 msgid "cosh"
19122 msgstr "cosh"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19125 msgid "cot"
19126 msgstr "cot"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19129 msgid "coth"
19130 msgstr "coth"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19133 msgid "csc"
19134 msgstr "csc"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19137 msgid "deg"
19138 msgstr "deg"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19141 msgid "det"
19142 msgstr "det"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19145 msgid "dim"
19146 msgstr "dim"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19149 msgid "exp"
19150 msgstr "exp"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19153 msgid "gcd"
19154 msgstr "gcd"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19157 msgid "hom"
19158 msgstr "hom"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19161 msgid "inf"
19162 msgstr "inf"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19165 msgid "ker"
19166 msgstr "ker"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19169 msgid "lg"
19170 msgstr "lg"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19173 msgid "lim"
19174 msgstr "lim"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19177 msgid "liminf"
19178 msgstr "liminf"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19181 msgid "limsup"
19182 msgstr "limsup"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19185 msgid "ln"
19186 msgstr "ln"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19189 msgid "log"
19190 msgstr "log"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19193 msgid "max"
19194 msgstr "max"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19197 msgid "min"
19198 msgstr "min"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19201 msgid "sec"
19202 msgstr "sec"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19205 msgid "sin"
19206 msgstr "sin"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19209 msgid "sinh"
19210 msgstr "sinh"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19213 msgid "sup"
19214 msgstr "sup"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19217 msgid "tan"
19218 msgstr "tan"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19221 msgid "tanh"
19222 msgstr "tanh"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19225 msgid "Pr"
19226 msgstr "Pr"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19229 msgid "Spacings"
19230 msgstr "Mezery"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19233 msgid "Thin space\t\\,"
19234 msgstr "Úzká\t\\,"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19237 msgid "Medium space\t\\:"
19238 msgstr "Střední\t\\:"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19241 msgid "Thick space\t\\;"
19242 msgstr "Široká\t\\;"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19245 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19246 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19250 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19253 msgid "Negative space\t\\!"
19254 msgstr "Záporná\t\\!"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19257 msgid "Phantom\t\\phantom"
19258 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19261 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19262 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19265 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19266 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19269 msgid "Smash \\smash"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19273 msgid "Top smash \\smasht"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19277 msgid "Bottom smash \\smashb"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19281 msgid "Left overlap \\mathllap"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19285 msgid "Center overlap \\mathclap"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19289 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19293 msgid "Roots"
19294 msgstr "Odmocniny"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19297 msgid "Square root\t\\sqrt"
19298 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19301 msgid "Other root\t\\root"
19302 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19305 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19306 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19309 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19310 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19313 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19314 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19317 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19318 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19321 msgid "Standard\t\\frac"
19322 msgstr "Standard\t\\frac"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19325 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19326 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19329 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19330 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19333 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19334 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19337 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19338 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19341 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19342 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19345 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19346 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19349 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19350 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19353 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19354 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19357 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19358 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19361 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19362 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19365 msgid "Binomial\t\\binom"
19366 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19369 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19370 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19373 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19374 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19377 msgid "Roman\t\\mathrm"
19378 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19381 msgid "Bold\t\\mathbf"
19382 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19385 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19386 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19389 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19390 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19393 msgid "Italic\t\\mathit"
19394 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19397 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19398 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19401 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19402 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19405 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19406 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19409 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19410 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19413 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19414 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19417 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19418 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19421 msgid "ldots"
19422 msgstr "ldots"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19425 msgid "cdots"
19426 msgstr "cdots"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19429 msgid "vdots"
19430 msgstr "vdots"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19433 msgid "ddots"
19434 msgstr "ddots"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19437 msgid "iddots"
19438 msgstr "iddots"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19441 msgid "Frame Decorations"
19442 msgstr "Dekorace rámů"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19445 msgid "hat"
19446 msgstr "hat"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19449 msgid "tilde"
19450 msgstr "tilde"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19453 msgid "bar"
19454 msgstr "bar"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19457 msgid "grave"
19458 msgstr "grave"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19461 msgid "dot"
19462 msgstr "dot"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19465 msgid "check"
19466 msgstr "check"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19469 msgid "widehat"
19470 msgstr "widehat"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19473 msgid "widetilde"
19474 msgstr "widetilde"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19477 msgid "utilde"
19478 msgstr "utilde"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19481 msgid "vec"
19482 msgstr "vec"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19485 msgid "acute"
19486 msgstr "acute"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19489 msgid "ddot"
19490 msgstr "ddot"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19493 msgid "dddot"
19494 msgstr "dddot"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19497 msgid "ddddot"
19498 msgstr "ddddot"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19501 msgid "breve"
19502 msgstr "breve"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19505 msgid "mathring"
19506 msgstr "mathring"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19509 msgid "overline"
19510 msgstr "overline"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19513 msgid "overbrace"
19514 msgstr "overbrace"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19517 msgid "overleftarrow"
19518 msgstr "overleftarrow"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19521 msgid "overrightarrow"
19522 msgstr "overrightarrow"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19525 msgid "overleftrightarrow"
19526 msgstr "overleftrightarrow"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19529 msgid "underline"
19530 msgstr "underline"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19533 msgid "underbrace"
19534 msgstr "underbrace"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19537 msgid "underleftarrow"
19538 msgstr "underleftarrow"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19541 msgid "underrightarrow"
19542 msgstr "underrightarrow"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19545 msgid "underleftrightarrow"
19546 msgstr "underleftrightarrow"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19549 msgid "cancel"
19550 msgstr "cancel"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19553 msgid "bcancel"
19554 msgstr "bcancel"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19557 msgid "xcancel"
19558 msgstr "xcancel"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19561 msgid "cancelto"
19562 msgstr "cancelto"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19565 msgid "Insert left/right side scripts"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Insert right side scripts"
19571 msgstr "Vložit oddělovače"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Insert left side scripts"
19576 msgstr "Vložit oddělovače"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Insert side scripts"
19581 msgstr "Vložit oddělovače"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19584 msgid "overset"
19585 msgstr "overset"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19588 msgid "underset"
19589 msgstr "underset"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19592 msgid "stackrel"
19593 msgstr "stackrel"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19596 msgid "stackrelthree"
19597 msgstr "stackrelthree"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19600 msgid "leftarrow"
19601 msgstr "leftarrow"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19604 msgid "rightarrow"
19605 msgstr "rightarrow"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19608 msgid "downarrow"
19609 msgstr "downarrow"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19612 msgid "uparrow"
19613 msgstr "uparrow"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19616 msgid "updownarrow"
19617 msgstr "updownarrow"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19620 msgid "leftrightarrow"
19621 msgstr "leftrightarrow"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19624 msgid "Leftarrow"
19625 msgstr "Leftarrow"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19628 msgid "Rightarrow"
19629 msgstr "Rightarrow"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19632 msgid "Downarrow"
19633 msgstr "Downarrow"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19636 msgid "Uparrow"
19637 msgstr "Uparrow"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19640 msgid "Updownarrow"
19641 msgstr "Updownarrow"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19644 msgid "Leftrightarrow"
19645 msgstr "Leftrightarrow"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19648 msgid "Longleftrightarrow"
19649 msgstr "Longleftrightarrow"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19652 msgid "Longleftarrow"
19653 msgstr "Longleftarrow"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19656 msgid "Longrightarrow"
19657 msgstr "Longrightarrow"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19660 msgid "longleftrightarrow"
19661 msgstr "longleftrightarrow"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19664 msgid "longleftarrow"
19665 msgstr "longleftarrow"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19668 msgid "longrightarrow"
19669 msgstr "longrightarrow"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19672 msgid "leftharpoondown"
19673 msgstr "leftharpoondown"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19676 msgid "rightharpoondown"
19677 msgstr "rightharpoondown"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19680 msgid "mapsto"
19681 msgstr "mapsto"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19684 msgid "longmapsto"
19685 msgstr "longmapsto"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19688 msgid "nwarrow"
19689 msgstr "nwarrow"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19692 msgid "nearrow"
19693 msgstr "nearrow"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19696 msgid "leftharpoonup"
19697 msgstr "leftharpoonup"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19700 msgid "rightharpoonup"
19701 msgstr "rightharpoonup"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19704 msgid "hookleftarrow"
19705 msgstr "hookleftarrow"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19708 msgid "hookrightarrow"
19709 msgstr "hookrightarrow"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19712 msgid "swarrow"
19713 msgstr "swarrow"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19716 msgid "searrow"
19717 msgstr "searrow"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19720 msgid "rightleftharpoons"
19721 msgstr "rightleftharpoons"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19724 msgid "pm"
19725 msgstr "pm"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19728 msgid "cap"
19729 msgstr "cap"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19732 msgid "diamond"
19733 msgstr "diamond"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19736 msgid "oplus"
19737 msgstr "oplus"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19740 msgid "mp"
19741 msgstr "mp"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19744 msgid "cup"
19745 msgstr "cup"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19748 msgid "bigtriangleup"
19749 msgstr "bigtriangleup"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19752 msgid "ominus"
19753 msgstr "ominus"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19756 msgid "times"
19757 msgstr "times"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19760 msgid "uplus"
19761 msgstr "uplus"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19764 msgid "bigtriangledown"
19765 msgstr "bigtriangledown"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19768 msgid "otimes"
19769 msgstr "otimes"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19772 msgid "div"
19773 msgstr "div"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19776 msgid "sqcap"
19777 msgstr "sqcap"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19780 msgid "triangleright"
19781 msgstr "triangleright"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19784 msgid "oslash"
19785 msgstr "oslash"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19788 msgid "cdot"
19789 msgstr "cdot"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19792 msgid "sqcup"
19793 msgstr "sqcup"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19796 msgid "triangleleft"
19797 msgstr "triangleleft"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19800 msgid "odot"
19801 msgstr "odot"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19804 msgid "star"
19805 msgstr "star"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19808 msgid "ast"
19809 msgstr "ast"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19812 msgid "vee"
19813 msgstr "vee"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19816 msgid "amalg"
19817 msgstr "amalg"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19820 msgid "bigcirc"
19821 msgstr "bigcirc"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19824 msgid "setminus"
19825 msgstr "setminus"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19828 msgid "wedge"
19829 msgstr "wedge"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19832 msgid "dagger"
19833 msgstr "dagger"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19836 msgid "circ"
19837 msgstr "circ"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19840 msgid "bullet"
19841 msgstr "bullet"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19844 msgid "wr"
19845 msgstr "wr"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19848 msgid "ddagger"
19849 msgstr "ddagger"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19852 msgid "smallint"
19853 msgstr "smallint"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19856 msgid "leq"
19857 msgstr "leq"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19860 msgid "geq"
19861 msgstr "geq"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19864 msgid "equiv"
19865 msgstr "equiv"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19868 msgid "models"
19869 msgstr "models"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19872 msgid "prec"
19873 msgstr "prec"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19876 msgid "succ"
19877 msgstr "succ"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19880 msgid "sim"
19881 msgstr "sim"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19884 msgid "perp"
19885 msgstr "perp"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19888 msgid "preceq"
19889 msgstr "preceq"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19892 msgid "succeq"
19893 msgstr "succeq"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19896 msgid "simeq"
19897 msgstr "simeq"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19900 msgid "mid"
19901 msgstr "mid"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19904 msgid "ll"
19905 msgstr "ll"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19908 msgid "gg"
19909 msgstr "gg"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19912 msgid "asymp"
19913 msgstr "asymp"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19916 msgid "parallel"
19917 msgstr "parallel"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19920 msgid "subset"
19921 msgstr "subset"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19924 msgid "supset"
19925 msgstr "supset"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19928 msgid "approx"
19929 msgstr "approx"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19932 msgid "smile"
19933 msgstr "smile"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19936 msgid "subseteq"
19937 msgstr "subseteq"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19940 msgid "supseteq"
19941 msgstr "supseteq"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19944 msgid "cong"
19945 msgstr "cong"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19948 msgid "frown"
19949 msgstr "frown"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19952 msgid "sqsubseteq"
19953 msgstr "sqsubseteq"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19956 msgid "sqsupseteq"
19957 msgstr "sqsupseteq"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19960 msgid "doteq"
19961 msgstr "doteq"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19964 msgid "neq"
19965 msgstr "neq"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19968 msgid "in[[math relation]]"
19969 msgstr "in"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19972 msgid "ni"
19973 msgstr "ni"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19976 msgid "propto"
19977 msgstr "propto"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19980 msgid "notin"
19981 msgstr "notin"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19984 msgid "vdash"
19985 msgstr "vdash"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19988 msgid "dashv"
19989 msgstr "dashv"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19992 msgid "bowtie"
19993 msgstr "bowtie"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19996 msgid "iff"
19997 msgstr "iff"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20000 msgid "not"
20001 msgstr "not"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20004 msgid "land"
20005 msgstr "land"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20008 msgid "lor"
20009 msgstr "lor"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20012 msgid "lnot"
20013 msgstr "lnot"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20016 msgid "alpha"
20017 msgstr "alpha"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20020 msgid "beta"
20021 msgstr "beta"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20024 msgid "gamma"
20025 msgstr "gamma"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20028 msgid "delta"
20029 msgstr "delta"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20032 msgid "epsilon"
20033 msgstr "epsilon"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20036 msgid "varepsilon"
20037 msgstr "varepsilon"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20040 msgid "zeta"
20041 msgstr "zeta"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20044 msgid "eta"
20045 msgstr "eta"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20048 msgid "theta"
20049 msgstr "theta"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20052 msgid "vartheta"
20053 msgstr "vartheta"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20056 msgid "iota"
20057 msgstr "iota"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20060 msgid "kappa"
20061 msgstr "kappa"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20064 msgid "lambda"
20065 msgstr "lambda"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20068 msgid "mu"
20069 msgstr "mu"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20072 msgid "nu"
20073 msgstr "nu"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20076 msgid "xi"
20077 msgstr "xi"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20080 msgid "pi"
20081 msgstr "pi"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20084 msgid "varpi"
20085 msgstr "varpi"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20088 msgid "rho"
20089 msgstr "rho"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20092 msgid "varrho"
20093 msgstr "varrho"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20096 msgid "sigma"
20097 msgstr "sigma"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20100 msgid "varsigma"
20101 msgstr "varsigma"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20104 msgid "tau"
20105 msgstr "tau"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20108 msgid "upsilon"
20109 msgstr "upsilon"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20112 msgid "phi"
20113 msgstr "phi"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20116 msgid "varphi"
20117 msgstr "varphi"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20120 msgid "chi"
20121 msgstr "chi"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20124 msgid "psi"
20125 msgstr "psi"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20128 msgid "omega"
20129 msgstr "omega"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20132 msgid "Gamma"
20133 msgstr "Gamma"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20136 msgid "Delta"
20137 msgstr "Delta"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20140 msgid "Theta"
20141 msgstr "Theta"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20144 msgid "Lambda"
20145 msgstr "Lambda"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20148 msgid "Xi"
20149 msgstr "Xi"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20152 msgid "Pi"
20153 msgstr "Pi"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20156 msgid "Sigma"
20157 msgstr "Sigma"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20160 msgid "Upsilon"
20161 msgstr "Upsilon"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20164 msgid "Phi"
20165 msgstr "Phi"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20168 msgid "Psi"
20169 msgstr "Psi"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20172 msgid "Omega"
20173 msgstr "Omega"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20176 msgid "varGamma"
20177 msgstr "varGamma"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20180 msgid "varDelta"
20181 msgstr "varDelta"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20184 msgid "varTheta"
20185 msgstr "varTheta"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20188 msgid "varLambda"
20189 msgstr "varLambda"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20192 msgid "varXi"
20193 msgstr "varXi"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20196 msgid "varPi"
20197 msgstr "varPi"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20200 msgid "varSigma"
20201 msgstr "varSigma"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20204 msgid "varUpsilon"
20205 msgstr "varUpsilon"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20208 msgid "varPhi"
20209 msgstr "varPhi"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20212 msgid "varPsi"
20213 msgstr "varPsi"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20216 msgid "varOmega"
20217 msgstr "varOmega"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20220 msgid "nabla"
20221 msgstr "nabla"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20224 msgid "partial"
20225 msgstr "partial"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20228 msgid "infty"
20229 msgstr "infty"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20232 msgid "prime"
20233 msgstr "prime"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20236 msgid "ell"
20237 msgstr "ell"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20240 msgid "emptyset"
20241 msgstr "emptyset"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20244 msgid "exists"
20245 msgstr "exists"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20248 msgid "forall"
20249 msgstr "forall"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20252 msgid "imath"
20253 msgstr "imath"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20256 msgid "jmath"
20257 msgstr "jmath"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20260 msgid "Re"
20261 msgstr "Re"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20264 msgid "Im"
20265 msgstr "Im"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20268 msgid "aleph"
20269 msgstr "aleph"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20272 msgid "wp"
20273 msgstr "wp"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20276 msgid "hbar"
20277 msgstr "hbar"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20280 msgid "angle"
20281 msgstr "angle"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20284 msgid "top"
20285 msgstr "top"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20288 msgid "bot"
20289 msgstr "bot"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20292 msgid "Vert"
20293 msgstr "Vert"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20296 msgid "neg"
20297 msgstr "neg"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20300 msgid "flat"
20301 msgstr "flat"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20304 msgid "natural"
20305 msgstr "natural"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20308 msgid "sharp"
20309 msgstr "sharp"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20312 msgid "surd"
20313 msgstr "surd"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20316 msgid "lhook"
20317 msgstr "lhook"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20320 msgid "rhook"
20321 msgstr "rhook"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20324 msgid "triangle"
20325 msgstr "triangle"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20328 msgid "diamondsuit"
20329 msgstr "diamondsuit"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20332 msgid "heartsuit"
20333 msgstr "heartsuit"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20336 msgid "clubsuit"
20337 msgstr "clubsuit"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20340 msgid "spadesuit"
20341 msgstr "spadesuit"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20344 msgid "textrm \\AA"
20345 msgstr "textrm \\AA"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20348 msgid "textrm \\O"
20349 msgstr "textrm \\O"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20352 msgid "mathcircumflex"
20353 msgstr "mathcircumflex"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20356 msgid "_"
20357 msgstr "_"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20360 msgid "textdegree"
20361 msgstr "textdegree"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20364 msgid "mathdollar"
20365 msgstr "mathdollar"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20368 msgid "mathparagraph"
20369 msgstr "mathparagraph"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20372 msgid "mathsection"
20373 msgstr "mathsection"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20376 msgid "mathrm T"
20377 msgstr "mathrm T"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20380 msgid "mathbb N"
20381 msgstr "mathbb N"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20384 msgid "mathbb Z"
20385 msgstr "mathbb Z"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20388 msgid "mathbb Q"
20389 msgstr "mathbb Q"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20392 msgid "mathbb R"
20393 msgstr "mathbb R"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20396 msgid "mathbb C"
20397 msgstr "mathbb C"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20400 msgid "mathbb H"
20401 msgstr "mathbb H"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20404 msgid "mathcal F"
20405 msgstr "mathcal F"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20408 msgid "mathcal L"
20409 msgstr "mathcal L"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20412 msgid "mathcal H"
20413 msgstr "mathcal H"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20416 msgid "mathcal O"
20417 msgstr "mathcal O"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20420 msgid "Big Operators"
20421 msgstr "Velké operátory"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20424 msgid "intop"
20425 msgstr "intop"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20428 msgid "int"
20429 msgstr "int"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20432 msgid "iint"
20433 msgstr "iint"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20436 msgid "iintop"
20437 msgstr "iintop"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20440 msgid "iiint"
20441 msgstr "iiint"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20444 msgid "iiintop"
20445 msgstr "iiintop"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20448 msgid "iiiint"
20449 msgstr "iiiint"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20452 msgid "iiiintop"
20453 msgstr "iiiintop"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20456 msgid "dotsint"
20457 msgstr "dotsint"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20460 msgid "dotsintop"
20461 msgstr "dotsintop"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20464 msgid "idotsint"
20465 msgstr "idotsint"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20468 msgid "oint"
20469 msgstr "oint"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20472 msgid "ointop"
20473 msgstr "ointop"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20476 msgid "oiint"
20477 msgstr "oiint"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20480 msgid "oiintop"
20481 msgstr "oiintop"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20484 msgid "ointctrclockwiseop"
20485 msgstr "ointctrclockwiseop"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20488 msgid "ointctrclockwise"
20489 msgstr "ointctrclockwise"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20492 msgid "ointclockwiseop"
20493 msgstr "ointclockwiseop"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20496 msgid "ointclockwise"
20497 msgstr "ointclockwise"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20500 msgid "sqint"
20501 msgstr "sqint"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20504 msgid "sqintop"
20505 msgstr "sqintop"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20508 msgid "sqiint"
20509 msgstr "sqiint"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20512 msgid "sqiintop"
20513 msgstr "sqiintop"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20516 msgid "fint"
20517 msgstr "fint"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20520 msgid "fintop"
20521 msgstr "fintop"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20524 msgid "landupint"
20525 msgstr "landupint"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20528 msgid "landupintop"
20529 msgstr "landupintop"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20532 msgid "landdownint"
20533 msgstr "landdownint"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20536 msgid "landdownintop"
20537 msgstr "landdownintop"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20540 msgid "varint"
20541 msgstr "varint"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20544 msgid "varoint"
20545 msgstr "varoint"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20548 msgid "varoiint"
20549 msgstr "varoiint"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20552 msgid "varoiintop"
20553 msgstr "varoiintop"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20556 msgid "varointclockwise"
20557 msgstr "varointclockwise"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20560 msgid "varointclockwiseop"
20561 msgstr "varointclockwiseop"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20564 msgid "varointctrclockwise"
20565 msgstr "varointctrclockwise"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20568 msgid "varointctrclockwiseop"
20569 msgstr "varointctrclockwiseop"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20572 msgid "sum"
20573 msgstr "sum"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20576 msgid "prod"
20577 msgstr "prod"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20580 msgid "coprod"
20581 msgstr "coprod"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20584 msgid "bigsqcup"
20585 msgstr "bigsqcup"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20588 msgid "bigotimes"
20589 msgstr "bigotimes"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20592 msgid "bigodot"
20593 msgstr "bigodot"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20596 msgid "bigoplus"
20597 msgstr "bigoplus"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20600 msgid "bigcap"
20601 msgstr "bigcap"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20604 msgid "bigcup"
20605 msgstr "bigcup"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20608 msgid "biguplus"
20609 msgstr "biguplus"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20612 msgid "bigvee"
20613 msgstr "bigvee"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20616 msgid "bigwedge"
20617 msgstr "bigwedge"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20620 msgid "digamma"
20621 msgstr "digamma"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20624 msgid "varkappa"
20625 msgstr "varkappa"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20628 msgid "beth"
20629 msgstr "beth"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20632 msgid "daleth"
20633 msgstr "daleth"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20636 msgid "gimel"
20637 msgstr "gimel"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20640 msgid "ulcorner"
20641 msgstr "ulcorner"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20644 msgid "urcorner"
20645 msgstr "urcorner"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20648 msgid "llcorner"
20649 msgstr "llcorner"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20652 msgid "lrcorner"
20653 msgstr "lrcorner"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20656 msgid "hslash"
20657 msgstr "hslash"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20660 msgid "vartriangle"
20661 msgstr "vartriangle"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20664 msgid "triangledown"
20665 msgstr "triangledown"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20668 msgid "square"
20669 msgstr "square"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20672 msgid "CheckedBox"
20673 msgstr "CheckedBox"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20676 msgid "XBox"
20677 msgstr "XBox"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20680 msgid "lozenge"
20681 msgstr "lozenge"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20684 msgid "wasylozenge"
20685 msgstr "wasylozenge"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20688 msgid "circledR"
20689 msgstr "circledR"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20692 msgid "circledS"
20693 msgstr "circledS"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20696 msgid "measuredangle"
20697 msgstr "measuredangle"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20700 msgid "varangle"
20701 msgstr "varangle"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20704 msgid "nexists"
20705 msgstr "nexists"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20708 msgid "mho"
20709 msgstr "mho"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20712 msgid "Finv"
20713 msgstr "Finv"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20716 msgid "Game"
20717 msgstr "Game"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20720 msgid "Bbbk"
20721 msgstr "Bbbk"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20724 msgid "backprime"
20725 msgstr "backprime"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20728 msgid "varnothing"
20729 msgstr "varnothing"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20732 msgid "blacktriangle"
20733 msgstr "blacktriangle"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20736 msgid "blacktriangledown"
20737 msgstr "blacktriangledown"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20740 msgid "blacksquare"
20741 msgstr "blacksquare"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20744 msgid "blacklozenge"
20745 msgstr "blacklozenge"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20748 msgid "bigstar"
20749 msgstr "bigstar"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20752 msgid "sphericalangle"
20753 msgstr "sphericalangle"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20756 msgid "complement"
20757 msgstr "complement"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20760 msgid "eth"
20761 msgstr "eth"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20764 msgid "diagup"
20765 msgstr "diagup"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20768 msgid "diagdown"
20769 msgstr "diagdown"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20772 msgid "lightning"
20773 msgstr "lightning"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20776 msgid "varcopyright"
20777 msgstr "varcopyright"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20780 msgid "Bowtie"
20781 msgstr "Bowtie"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20784 msgid "diameter"
20785 msgstr "diameter"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20788 msgid "invdiameter"
20789 msgstr "invdiameter"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20792 msgid "bell"
20793 msgstr "bell"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20796 msgid "hexagon"
20797 msgstr "hexagon"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20800 msgid "varhexagon"
20801 msgstr "varhexagon"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20804 msgid "pentagon"
20805 msgstr "pentagon"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20808 msgid "octagon"
20809 msgstr "octagon"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20812 msgid "smiley"
20813 msgstr "smiley"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20816 msgid "blacksmiley"
20817 msgstr "blacksmiley"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20820 msgid "frownie"
20821 msgstr "frownie"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20824 msgid "sun"
20825 msgstr "sun"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20828 msgid "leadsto"
20829 msgstr "leadsto"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20832 msgid "Leftcircle"
20833 msgstr "Leftcircle"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20836 msgid "Rightcircle"
20837 msgstr "Rightcircle"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20840 msgid "CIRCLE"
20841 msgstr "CIRCLE"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20844 msgid "LEFTCIRCLE"
20845 msgstr "LEFTCIRCLE"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20848 msgid "RIGHTCIRCLE"
20849 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20852 msgid "LEFTcircle"
20853 msgstr "LEFTcircle"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20856 msgid "RIGHTcircle"
20857 msgstr "RIGHTcircle"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20860 msgid "leftturn"
20861 msgstr "leftturn"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20864 msgid "rightturn"
20865 msgstr "rightturn"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20868 msgid "AC"
20869 msgstr "AC"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20872 msgid "HF"
20873 msgstr "HF"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20876 msgid "VHF"
20877 msgstr "VHF"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20880 msgid "photon"
20881 msgstr "photon"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20884 msgid "gluon"
20885 msgstr "gluon"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20888 msgid "permil"
20889 msgstr "permil"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20892 msgid "cent"
20893 msgstr "cent"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20896 msgid "yen"
20897 msgstr "yen"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20900 msgid "hexstar"
20901 msgstr "hexstar"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20904 msgid "varhexstar"
20905 msgstr "varhexstar"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20908 msgid "davidsstar"
20909 msgstr "davidsstar"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20912 msgid "maltese"
20913 msgstr "maltese"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20916 msgid "kreuz"
20917 msgstr "kreuz"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20920 msgid "ataribox"
20921 msgstr "ataribox"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20924 msgid "checked"
20925 msgstr "checked"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20928 msgid "checkmark"
20929 msgstr "checkmark"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20932 msgid "eighthnote"
20933 msgstr "eighthnote"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20936 msgid "quarternote"
20937 msgstr "quarternote"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20940 msgid "halfnote"
20941 msgstr "halfnote"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20944 msgid "fullnote"
20945 msgstr "fullnote"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20948 msgid "twonotes"
20949 msgstr "twonotes"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20952 msgid "female"
20953 msgstr "female"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20956 msgid "male"
20957 msgstr "male"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20960 msgid "vernal"
20961 msgstr "vernal"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20964 msgid "ascnode"
20965 msgstr "ascnode"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20968 msgid "descnode"
20969 msgstr "descnode"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20972 msgid "fullmoon"
20973 msgstr "fullmoon"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20976 msgid "newmoon"
20977 msgstr "newmoon"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20980 msgid "leftmoon"
20981 msgstr "leftmoon"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20984 msgid "rightmoon"
20985 msgstr "rightmoon"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20988 msgid "astrosun"
20989 msgstr "astrosun"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20992 msgid "mercury"
20993 msgstr "mercury"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20996 msgid "venus"
20997 msgstr "venus"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21000 msgid "earth"
21001 msgstr "earth"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21004 msgid "mars"
21005 msgstr "mars"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21008 msgid "jupiter"
21009 msgstr "jupiter"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21012 msgid "saturn"
21013 msgstr "saturn"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21016 msgid "uranus"
21017 msgstr "uranus"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21020 msgid "neptune"
21021 msgstr "neptune"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21024 msgid "pluto"
21025 msgstr "pluto"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21028 msgid "aries"
21029 msgstr "aries"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21032 msgid "taurus"
21033 msgstr "taurus"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21036 msgid "gemini"
21037 msgstr "gemini"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21040 msgid "cancer"
21041 msgstr "cancer"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21044 msgid "leo"
21045 msgstr "leo"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21048 msgid "virgo"
21049 msgstr "virgo"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21052 msgid "libra"
21053 msgstr "libra"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21056 msgid "scorpio"
21057 msgstr "scorpio"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21060 msgid "sagittarius"
21061 msgstr "sagittarius"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21064 msgid "capricornus"
21065 msgstr "capricornus"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21068 msgid "aquarius"
21069 msgstr "aquarius"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21072 msgid "pisces"
21073 msgstr "pisces"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21076 msgid "APLbox"
21077 msgstr "APLbox"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21080 msgid "APLcomment"
21081 msgstr "APLcomment"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21084 msgid "APLdown"
21085 msgstr "APLdown"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21088 msgid "APLdownarrowbox"
21089 msgstr "APLdownarrowbox"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21092 msgid "APLinput"
21093 msgstr "APLinput"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21096 msgid "APLinv"
21097 msgstr "APLinv"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21100 msgid "APLleftarrowbox"
21101 msgstr "APLleftarrowbox"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21104 msgid "APLlog"
21105 msgstr "APLlog"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21108 msgid "APLrightarrowbox"
21109 msgstr "APLrightarrowbox"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21112 msgid "APLstar"
21113 msgstr "APLstar"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21116 msgid "APLup"
21117 msgstr "APLup"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21120 msgid "APLuparrowbox"
21121 msgstr "APLuparrowbox"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21124 msgid "dashleftarrow"
21125 msgstr "dashleftarrow"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21128 msgid "dashrightarrow"
21129 msgstr "dashrightarrow"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21132 msgid "leftleftarrows"
21133 msgstr "leftleftarrows"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21136 msgid "leftrightarrows"
21137 msgstr "leftrightarrows"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21140 msgid "rightrightarrows"
21141 msgstr "rightrightarrows"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21144 msgid "rightleftarrows"
21145 msgstr "rightleftarrows"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21148 msgid "Lleftarrow"
21149 msgstr "Lleftarrow"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21152 msgid "Rrightarrow"
21153 msgstr "Rrightarrow"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21156 msgid "twoheadleftarrow"
21157 msgstr "twoheadleftarrow"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21160 msgid "twoheadrightarrow"
21161 msgstr "twoheadrightarrow"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21164 msgid "leftarrowtail"
21165 msgstr "leftarrowtail"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21168 msgid "rightarrowtail"
21169 msgstr "rightarrowtail"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21172 msgid "looparrowleft"
21173 msgstr "looparrowleft"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21176 msgid "looparrowright"
21177 msgstr "looparrowright"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21180 msgid "curvearrowleft"
21181 msgstr "curvearrowleft"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21184 msgid "curvearrowright"
21185 msgstr "curvearrowright"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21188 msgid "circlearrowleft"
21189 msgstr "circlearrowleft"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21192 msgid "circlearrowright"
21193 msgstr "circlearrowright"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21196 msgid "Lsh"
21197 msgstr "Lsh"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21200 msgid "Rsh"
21201 msgstr "Rsh"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21204 msgid "upuparrows"
21205 msgstr "upuparrows"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21208 msgid "downdownarrows"
21209 msgstr "downdownarrows"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21212 msgid "upharpoonleft"
21213 msgstr "upharpoonleft"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21216 msgid "upharpoonright"
21217 msgstr "upharpoonright"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21220 msgid "downharpoonleft"
21221 msgstr "downharpoonleft"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21224 msgid "downharpoonright"
21225 msgstr "downharpoonright"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21228 msgid "leftrightharpoons"
21229 msgstr "leftrightharpoons"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21232 msgid "rightsquigarrow"
21233 msgstr "rightsquigarrow"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21236 msgid "leftrightsquigarrow"
21237 msgstr "leftrightsquigarrow"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21240 msgid "nleftarrow"
21241 msgstr "nleftarrow"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21244 msgid "nrightarrow"
21245 msgstr "nrightarrow"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21248 msgid "nleftrightarrow"
21249 msgstr "nleftrightarrow"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21252 msgid "nLeftarrow"
21253 msgstr "nLeftarrow"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21256 msgid "nRightarrow"
21257 msgstr "nRightarrow"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21260 msgid "nLeftrightarrow"
21261 msgstr "nLeftrightarrow"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21264 msgid "multimap"
21265 msgstr "multimap"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21268 msgid "shortleftarrow"
21269 msgstr "shortleftarrow"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21272 msgid "shortrightarrow"
21273 msgstr "shortrightarrow"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21276 msgid "shortuparrow"
21277 msgstr "shortuparrow"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21280 msgid "shortdownarrow"
21281 msgstr "shortdownarrow"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21284 msgid "leftrightarroweq"
21285 msgstr "leftrightarroweq"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21288 msgid "curlyveedownarrow"
21289 msgstr "curlyveedownarrow"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21292 msgid "curlyveeuparrow"
21293 msgstr "curlyveeuparrow"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21296 msgid "nnwarrow"
21297 msgstr "nnwarrow"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21300 msgid "nnearrow"
21301 msgstr "nnearrow"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21304 msgid "sswarrow"
21305 msgstr "sswarrow"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21308 msgid "ssearrow"
21309 msgstr "ssearrow"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21312 msgid "curlywedgeuparrow"
21313 msgstr "curlywedgeuparrow"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21316 msgid "curlywedgedownarrow"
21317 msgstr "curlywedgedownarrow"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21320 msgid "leftrightarrowtriangle"
21321 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21324 msgid "leftarrowtriangle"
21325 msgstr "leftarrowtriangle"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21328 msgid "rightarrowtriangle"
21329 msgstr "rightarrowtriangle"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21332 msgid "Mapsto"
21333 msgstr "Mapsto"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21336 msgid "mapsfrom"
21337 msgstr "mapsfrom"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21340 msgid "Mapsfrom"
21341 msgstr "Mapsfrom"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21344 msgid "Longmapsto"
21345 msgstr "Longmapsto"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21348 msgid "longmapsfrom"
21349 msgstr "longmapsfrom"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21352 msgid "Longmapsfrom"
21353 msgstr "Longmapsfrom"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21356 msgid "xleftarrow"
21357 msgstr "xleftarrow"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21360 msgid "xrightarrow"
21361 msgstr "xrightarrow"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21364 msgid "leqq"
21365 msgstr "leqq"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21368 msgid "geqq"
21369 msgstr "geqq"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21372 msgid "leqslant"
21373 msgstr "leqslant"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21376 msgid "geqslant"
21377 msgstr "geqslant"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21380 msgid "eqslantless"
21381 msgstr "eqslantless"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21384 msgid "eqslantgtr"
21385 msgstr "eqslantgtr"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21388 msgid "eqsim"
21389 msgstr "eqsim"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21392 msgid "lesssim"
21393 msgstr "lesssim"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21396 msgid "gtrsim"
21397 msgstr "gtrsim"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21400 msgid "apprge"
21401 msgstr "apprge"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21404 msgid "apprle"
21405 msgstr "apprle"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21408 msgid "lessapprox"
21409 msgstr "lessapprox"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21412 msgid "gtrapprox"
21413 msgstr "gtrapprox"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21416 msgid "approxeq"
21417 msgstr "approxeq"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21420 msgid "triangleq"
21421 msgstr "triangleq"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21424 msgid "lessdot"
21425 msgstr "lessdot"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21428 msgid "gtrdot"
21429 msgstr "gtrdot"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21432 msgid "lll"
21433 msgstr "lll"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21436 msgid "ggg"
21437 msgstr "ggg"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21440 msgid "lessgtr"
21441 msgstr "lessgtr"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21444 msgid "gtrless"
21445 msgstr "gtrless"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21448 msgid "lesseqgtr"
21449 msgstr "lesseqgtr"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21452 msgid "gtreqless"
21453 msgstr "gtreqless"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21456 msgid "lesseqqgtr"
21457 msgstr "lesseqqgtr"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21460 msgid "gtreqqless"
21461 msgstr "gtreqqless"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21464 msgid "eqcirc"
21465 msgstr "eqcirc"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21468 msgid "circeq"
21469 msgstr "circeq"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21472 msgid "thicksim"
21473 msgstr "thicksim"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21476 msgid "thickapprox"
21477 msgstr "thickapprox"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21480 msgid "backsim"
21481 msgstr "backsim"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21484 msgid "backsimeq"
21485 msgstr "backsimeq"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21488 msgid "subseteqq"
21489 msgstr "subseteqq"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21492 msgid "supseteqq"
21493 msgstr "supseteqq"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21496 msgid "Subset"
21497 msgstr "Subset"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21500 msgid "Supset"
21501 msgstr "Supset"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21504 msgid "sqsubset"
21505 msgstr "sqsubset"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21508 msgid "sqsupset"
21509 msgstr "sqsupset"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21512 msgid "preccurlyeq"
21513 msgstr "preccurlyeq"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21516 msgid "succcurlyeq"
21517 msgstr "succcurlyeq"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21520 msgid "curlyeqprec"
21521 msgstr "curlyeqprec"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21524 msgid "curlyeqsucc"
21525 msgstr "curlyeqsucc"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21528 msgid "precsim"
21529 msgstr "precsim"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21532 msgid "succsim"
21533 msgstr "succsim"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21536 msgid "precapprox"
21537 msgstr "precapprox"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21540 msgid "succapprox"
21541 msgstr "succapprox"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21544 msgid "vartriangleleft"
21545 msgstr "vartriangleleft"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21548 msgid "vartriangleright"
21549 msgstr "vartriangleright"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21552 msgid "trianglelefteq"
21553 msgstr "trianglelefteq"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21556 msgid "trianglerighteq"
21557 msgstr "trianglerighteq"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21560 msgid "bumpeq"
21561 msgstr "bumpeq"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21564 msgid "Bumpeq"
21565 msgstr "Bumpeq"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21568 msgid "doteqdot"
21569 msgstr "doteqdot"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21572 msgid "risingdotseq"
21573 msgstr "risingdotseq"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21576 msgid "fallingdotseq"
21577 msgstr "fallingdotseq"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21580 msgid "vDash"
21581 msgstr "vDash"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21584 msgid "Vvdash"
21585 msgstr "Vvdash"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21588 msgid "Vdash"
21589 msgstr "Vdash"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21592 msgid "shortmid"
21593 msgstr "shortmid"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21596 msgid "shortparallel"
21597 msgstr "shortparallel"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21600 msgid "smallsmile"
21601 msgstr "smallsmile"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21604 msgid "smallfrown"
21605 msgstr "smallfrown"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21608 msgid "blacktriangleleft"
21609 msgstr "blacktriangleleft"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21612 msgid "blacktriangleright"
21613 msgstr "blacktriangleright"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21616 msgid "because"
21617 msgstr "because"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21620 msgid "therefore"
21621 msgstr "therefore"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21624 msgid "wasytherefore"
21625 msgstr "wasytherefore"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21628 msgid "backepsilon"
21629 msgstr "backepsilon"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21632 msgid "varpropto"
21633 msgstr "varpropto"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21636 msgid "between"
21637 msgstr "between"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21640 msgid "pitchfork"
21641 msgstr "pitchfork"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21644 msgid "trianglelefteqslant"
21645 msgstr "trianglelefteqslant"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21648 msgid "trianglerighteqslant"
21649 msgstr "trianglerighteqslant"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21652 msgid "inplus"
21653 msgstr "inplus"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21656 msgid "niplus"
21657 msgstr "niplus"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21660 msgid "subsetplus"
21661 msgstr "subsetplus"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21664 msgid "supsetplus"
21665 msgstr "supsetplus"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21668 msgid "subsetpluseq"
21669 msgstr "subsetpluseq"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21672 msgid "supsetpluseq"
21673 msgstr "supsetpluseq"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21676 msgid "minuso"
21677 msgstr "minuso"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21680 msgid "baro"
21681 msgstr "baro"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21684 msgid "sslash"
21685 msgstr "sslash"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21688 msgid "bbslash"
21689 msgstr "bbslash"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21692 msgid "moo"
21693 msgstr "moo"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21696 msgid "merge"
21697 msgstr "merge"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21700 msgid "invneg"
21701 msgstr "invneg"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21704 msgid "lbag"
21705 msgstr "lbag"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21708 msgid "rbag"
21709 msgstr "rbag"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21712 msgid "interleave"
21713 msgstr "interleave"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21716 msgid "leftslice"
21717 msgstr "leftslice"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21720 msgid "rightslice"
21721 msgstr "rightslice"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21724 msgid "oblong"
21725 msgstr "oblong"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21728 msgid "talloblong"
21729 msgstr "talloblong"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21732 msgid "fatsemi"
21733 msgstr "fatsemi"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21736 msgid "fatslash"
21737 msgstr "fatslash"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21740 msgid "fatbslash"
21741 msgstr "fatbslash"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21744 msgid "ldotp"
21745 msgstr "ldotp"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21748 msgid "cdotp"
21749 msgstr "cdotp"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21752 msgid "colon"
21753 msgstr "colon"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21756 msgid "dblcolon"
21757 msgstr "dblcolon"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21760 msgid "vcentcolon"
21761 msgstr "vcentcolon"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21764 msgid "colonapprox"
21765 msgstr "colonapprox"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21768 msgid "Colonapprox"
21769 msgstr "Colonapprox"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21772 msgid "coloneq"
21773 msgstr "coloneq"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21776 msgid "Coloneq"
21777 msgstr "Coloneq"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21780 msgid "coloneqq"
21781 msgstr "coloneqq"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21784 msgid "Coloneqq"
21785 msgstr "Coloneqq"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21788 msgid "colonsim"
21789 msgstr "colonsim"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21792 msgid "Colonsim"
21793 msgstr "Colonsim"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21796 msgid "eqcolon"
21797 msgstr "eqcolon"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21800 msgid "Eqcolon"
21801 msgstr "Eqcolon"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21804 msgid "eqqcolon"
21805 msgstr "eqqcolon"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21808 msgid "Eqqcolon"
21809 msgstr "Eqqcolon"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21812 msgid "wasypropto"
21813 msgstr "wasypropto"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21816 msgid "logof"
21817 msgstr "logof"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21820 msgid "Join"
21821 msgstr "Join"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21824 msgid "Negative Relations (extended)"
21825 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21828 msgid "nless"
21829 msgstr "nless"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21832 msgid "ngtr"
21833 msgstr "ngtr"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21836 msgid "nleq"
21837 msgstr "nleq"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21840 msgid "ngeq"
21841 msgstr "ngeq"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21844 msgid "nleqslant"
21845 msgstr "nleqslant"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21848 msgid "ngeqslant"
21849 msgstr "ngeqslant"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21852 msgid "nleqq"
21853 msgstr "nleqq"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21856 msgid "ngeqq"
21857 msgstr "ngeqq"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21860 msgid "lneq"
21861 msgstr "lneq"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21864 msgid "gneq"
21865 msgstr "gneq"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21868 msgid "lneqq"
21869 msgstr "lneqq"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21872 msgid "gneqq"
21873 msgstr "gneqq"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21876 msgid "lvertneqq"
21877 msgstr "lvertneqq"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21880 msgid "gvertneqq"
21881 msgstr "gvertneqq"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21884 msgid "lnsim"
21885 msgstr "lnsim"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21888 msgid "gnsim"
21889 msgstr "gnsim"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21892 msgid "lnapprox"
21893 msgstr "lnapprox"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21896 msgid "gnapprox"
21897 msgstr "gnapprox"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21900 msgid "nprec"
21901 msgstr "nprec"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21904 msgid "nsucc"
21905 msgstr "nsucc"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21908 msgid "npreceq"
21909 msgstr "npreceq"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21912 msgid "nsucceq"
21913 msgstr "nsucceq"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21916 msgid "precneqq"
21917 msgstr "precneqq"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21920 msgid "succneqq"
21921 msgstr "succneqq"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21924 msgid "precnsim"
21925 msgstr "precnsim"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21928 msgid "succnsim"
21929 msgstr "succnsim"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21932 msgid "precnapprox"
21933 msgstr "precnapprox"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21936 msgid "succnapprox"
21937 msgstr "succnapprox"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21940 msgid "subsetneq"
21941 msgstr "subsetneq"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21944 msgid "supsetneq"
21945 msgstr "supsetneq"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21948 msgid "subsetneqq"
21949 msgstr "subsetneqq"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21952 msgid "supsetneqq"
21953 msgstr "supsetneqq"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21956 msgid "nsubseteq"
21957 msgstr "nsubseteq"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21960 msgid "nsubseteqq"
21961 msgstr "nsubseteqq"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21964 msgid "nsupseteq"
21965 msgstr "nsupseteq"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21968 msgid "nsupseteqq"
21969 msgstr "nsupseteqq"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21972 msgid "nvdash"
21973 msgstr "nvdash"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21976 msgid "nvDash"
21977 msgstr "nvDash"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21980 msgid "nVDash"
21981 msgstr "nVDash"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21984 msgid "nVdash"
21985 msgstr "nVdash"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21988 msgid "varsubsetneq"
21989 msgstr "varsubsetneq"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21992 msgid "varsupsetneq"
21993 msgstr "varsupsetneq"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21996 msgid "varsubsetneqq"
21997 msgstr "varsubsetneqq"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22000 msgid "varsupsetneqq"
22001 msgstr "varsupsetneqq"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22004 msgid "ntriangleleft"
22005 msgstr "ntriangleleft"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22008 msgid "ntriangleright"
22009 msgstr "ntriangleright"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22012 msgid "ntrianglelefteq"
22013 msgstr "ntrianglelefteq"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22016 msgid "ntrianglerighteq"
22017 msgstr "ntrianglerighteq"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22020 msgid "ncong"
22021 msgstr "ncong"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22024 msgid "nsim"
22025 msgstr "nsim"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22028 msgid "nmid"
22029 msgstr "nmid"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22032 msgid "nshortmid"
22033 msgstr "nshortmid"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22036 msgid "nparallel"
22037 msgstr "nparallel"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22040 msgid "nshortparallel"
22041 msgstr "nshortparallel"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22044 msgid "ntrianglelefteqslant"
22045 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22048 msgid "ntrianglerighteqslant"
22049 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22052 msgid "dotplus"
22053 msgstr "dotplus"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22056 msgid "smallsetminus"
22057 msgstr "smallsetminus"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22060 msgid "Cap"
22061 msgstr "Cap"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22064 msgid "Cup"
22065 msgstr "Cup"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22068 msgid "barwedge"
22069 msgstr "barwedge"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22072 msgid "veebar"
22073 msgstr "veebar"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22076 msgid "doublebarwedge"
22077 msgstr "doublebarwedge"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22080 msgid "boxminus"
22081 msgstr "boxminus"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22084 msgid "boxtimes"
22085 msgstr "boxtimes"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22088 msgid "boxdot"
22089 msgstr "boxdot"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22092 msgid "boxplus"
22093 msgstr "boxplus"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22096 msgid "boxast"
22097 msgstr "boxast"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22100 msgid "boxbar"
22101 msgstr "boxbar"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22104 msgid "boxslash"
22105 msgstr "boxslash"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22108 msgid "boxbslash"
22109 msgstr "boxbslash"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22112 msgid "boxcircle"
22113 msgstr "boxcircle"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22116 msgid "boxbox"
22117 msgstr "boxbox"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22120 msgid "boxempty"
22121 msgstr "boxempty"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22124 msgid "divideontimes"
22125 msgstr "divideontimes"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22128 msgid "ltimes"
22129 msgstr "ltimes"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22132 msgid "rtimes"
22133 msgstr "rtimes"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22136 msgid "leftthreetimes"
22137 msgstr "leftthreetimes"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22140 msgid "rightthreetimes"
22141 msgstr "rightthreetimes"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22144 msgid "curlywedge"
22145 msgstr "curlywedge"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22148 msgid "curlyvee"
22149 msgstr "curlyvee"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22152 msgid "circleddash"
22153 msgstr "circleddash"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22156 msgid "circledast"
22157 msgstr "circledast"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22160 msgid "circledcirc"
22161 msgstr "circledcirc"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22164 msgid "centerdot"
22165 msgstr "centerdot"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22168 msgid "intercal"
22169 msgstr "intercal"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22172 msgid "implies"
22173 msgstr "implies"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22176 msgid "impliedby"
22177 msgstr "impliedby"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22180 msgid "bigcurlyvee"
22181 msgstr "bigcurlyvee"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22184 msgid "bigcurlywedge"
22185 msgstr "bigcurlywedge"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22188 msgid "bigsqcap"
22189 msgstr "bigsqcap"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22192 msgid "bigbox"
22193 msgstr "bigbox"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22196 msgid "bigparallel"
22197 msgstr "bigparallel"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22200 msgid "biginterleave"
22201 msgstr "biginterleave"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22204 msgid "bignplus"
22205 msgstr "bignplus"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22208 msgid "nplus"
22209 msgstr "nplus"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22212 msgid "Yup"
22213 msgstr "Yup"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22216 msgid "Ydown"
22217 msgstr "Ydown"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22220 msgid "Yleft"
22221 msgstr "Yleft"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22224 msgid "Yright"
22225 msgstr "Yright"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22228 msgid "obar"
22229 msgstr "obar"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22232 msgid "obslash"
22233 msgstr "obslash"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22236 msgid "ocircle"
22237 msgstr "ocircle"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22240 msgid "olessthan"
22241 msgstr "olessthan"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22244 msgid "ogreaterthan"
22245 msgstr "ogreaterthan"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22248 msgid "ovee"
22249 msgstr "ovee"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22252 msgid "owedge"
22253 msgstr "owedge"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22256 msgid "varcurlyvee"
22257 msgstr "varcurlyvee"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22260 msgid "varcurlywedge"
22261 msgstr "varcurlywedge"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22264 msgid "vartimes"
22265 msgstr "vartimes"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22268 msgid "varotimes"
22269 msgstr "varotimes"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22272 msgid "varoast"
22273 msgstr "varoast"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22276 msgid "varobar"
22277 msgstr "varobar"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22280 msgid "varodot"
22281 msgstr "varodot"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22284 msgid "varoslash"
22285 msgstr "varoslash"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22288 msgid "varobslash"
22289 msgstr "varobslash"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22292 msgid "varocircle"
22293 msgstr "varocircle"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22296 msgid "varoplus"
22297 msgstr "varoplus"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22300 msgid "varominus"
22301 msgstr "varominus"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22304 msgid "varovee"
22305 msgstr "varovee"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22308 msgid "varowedge"
22309 msgstr "varowedge"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22312 msgid "varolessthan"
22313 msgstr "varolessthan"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22316 msgid "varogreaterthan"
22317 msgstr "varogreaterthan"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22320 msgid "varbigcirc"
22321 msgstr "varbigcirc"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22324 msgid "brokenvert"
22325 msgstr "brokenvert"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22328 msgid "lfloor"
22329 msgstr "lfloor"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22332 msgid "rfloor"
22333 msgstr "rfloor"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22336 msgid "lceil"
22337 msgstr "lceil"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22340 msgid "rceil"
22341 msgstr "rceil"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22344 msgid "llbracket"
22345 msgstr "llbracket"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22348 msgid "rrbracket"
22349 msgstr "rrbracket"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22352 msgid "llfloor"
22353 msgstr "llfloor"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22356 msgid "rrfloor"
22357 msgstr "rrfloor"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22360 msgid "llceil"
22361 msgstr "llceil"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22364 msgid "rrceil"
22365 msgstr "rrceil"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22368 msgid "Lbag"
22369 msgstr "Lbag"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22372 msgid "Rbag"
22373 msgstr "Rbag"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22376 msgid "llparenthesis"
22377 msgstr "llparenthesis"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22380 msgid "rrparenthesis"
22381 msgstr "rrparenthesis"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22384 msgid "binampersand"
22385 msgstr "binampersand"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22388 msgid "bindnasrepma"
22389 msgstr "bindnasrepma"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22392 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22393 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22396 msgid "Voiced bilabial plosive"
22397 msgstr "Voiced bilabial plosive"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22400 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22401 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22404 msgid "Voiced alveolar plosive"
22405 msgstr "Voiced alveolar plosive"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22408 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22409 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22412 msgid "Voiced retroflex plosive"
22413 msgstr "Voiced retroflex plosive"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22416 msgid "Voiceless palatal plosive"
22417 msgstr "Voiceless palatal plosive"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22420 msgid "Voiced palatal plosive"
22421 msgstr "Voiced palatal plosive"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22424 msgid "Voiceless velar plosive"
22425 msgstr "Voiceless velar plosive"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22428 msgid "Voiced velar plosive"
22429 msgstr "Voiced velar plosive"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22432 msgid "Voiceless uvular plosive"
22433 msgstr "Voiceless uvular plosive"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22436 msgid "Voiced uvular plosive"
22437 msgstr "Voiced uvular plosive"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22440 msgid "Glottal plosive"
22441 msgstr "Glottal plosive"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22444 msgid "Voiced bilabial nasal"
22445 msgstr "Voiced bilabial nasal"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22448 msgid "Voiced labiodental nasal"
22449 msgstr "Voiced labiodental nasal"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22452 msgid "Voiced alveolar nasal"
22453 msgstr "Voiced alveolar nasal"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22456 msgid "Voiced retroflex nasal"
22457 msgstr "Voiced retroflex nasal"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22460 msgid "Voiced palatal nasal"
22461 msgstr "Voiced palatal nasal"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22464 msgid "Voiced velar nasal"
22465 msgstr "Voiced velar nasal"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22468 msgid "Voiced uvular nasal"
22469 msgstr "Voiced uvular nasal"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22472 msgid "Voiced bilabial trill"
22473 msgstr "Voiced bilabial trill"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22476 msgid "Voiced alveolar trill"
22477 msgstr "Voiced alveolar trill"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22480 msgid "Voiced uvular trill"
22481 msgstr "Voiced uvular trill"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22484 msgid "Voiced alveolar tap"
22485 msgstr "Voiced alveolar tap"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22488 msgid "Voiced retroflex flap"
22489 msgstr "Voiced retroflex flap"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22492 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22493 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22496 msgid "Voiced bilabial fricative"
22497 msgstr "Voiced bilabial fricative"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22500 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22501 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22504 msgid "Voiced labiodental fricative"
22505 msgstr "Voiced labiodental fricative"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22508 msgid "Voiceless dental fricative"
22509 msgstr "Voiceless dental fricative"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22512 msgid "Voiced dental fricative"
22513 msgstr "Voiced dental fricative"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22516 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22517 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22520 msgid "Voiced alveolar fricative"
22521 msgstr "Voiced alveolar fricative"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22524 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22525 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22528 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22529 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22532 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22533 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22536 msgid "Voiced retroflex fricative"
22537 msgstr "Voiced retroflex fricative"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22540 msgid "Voiceless palatal fricative"
22541 msgstr "Voiceless palatal fricative"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22544 msgid "Voiced palatal fricative"
22545 msgstr "Voiced palatal fricative"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22548 msgid "Voiceless velar fricative"
22549 msgstr "Voiceless velar fricative"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22552 msgid "Voiced velar fricative"
22553 msgstr "Voiced velar fricative"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22556 msgid "Voiceless uvular fricative"
22557 msgstr "Voiceless uvular fricative"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22560 msgid "Voiced uvular fricative"
22561 msgstr "Voiced uvular fricative"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22564 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22565 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22568 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22569 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22572 msgid "Voiceless glottal fricative"
22573 msgstr "Voiceless glottal fricative"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22576 msgid "Voiced glottal fricative"
22577 msgstr "Voiced glottal fricative"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22580 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22581 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22584 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22585 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22588 msgid "Voiced labiodental approximant"
22589 msgstr "Voiced labiodental approximant"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22592 msgid "Voiced alveolar approximant"
22593 msgstr "Voiced alveolar approximant"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22596 msgid "Voiced retroflex approximant"
22597 msgstr "Voiced retroflex approximant"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22600 msgid "Voiced palatal approximant"
22601 msgstr "Voiced palatal approximant"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22604 msgid "Voiced velar approximant"
22605 msgstr "Voiced velar approximant"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22608 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22609 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22612 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22613 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22616 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22617 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22620 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22621 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22624 msgid "Bilabial click"
22625 msgstr "Bilabial click"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22628 msgid "Dental click"
22629 msgstr "Dental click"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22632 msgid "(Post)alveolar click"
22633 msgstr "(Post)alveolar click"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22636 msgid "Palatoalveolar click"
22637 msgstr "Palatoalveolar click"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22640 msgid "Alveolar lateral click"
22641 msgstr "Alveolar lateral click"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22644 msgid "Voiced bilabial implosive"
22645 msgstr "Voiced bilabial implosive"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22648 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22649 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22652 msgid "Voiced palatal implosive"
22653 msgstr "Voiced palatal implosive"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22656 msgid "Voiced velar implosive"
22657 msgstr "Voiced velar implosive"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22660 msgid "Voiced uvular implosive"
22661 msgstr "Voiced uvular implosive"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22664 msgid "Ejective mark"
22665 msgstr "Ejective mark"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22668 msgid "Close front unrounded vowel"
22669 msgstr "Close front unrounded vowel"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22672 msgid "Close front rounded vowel"
22673 msgstr "Close front rounded vowel"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22676 msgid "Close central unrounded vowel"
22677 msgstr "Close central unrounded vowel"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22680 msgid "Close central rounded vowel"
22681 msgstr "Close central rounded vowel"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22684 msgid "Close back unrounded vowel"
22685 msgstr "Close back unrounded vowel"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22688 msgid "Close back rounded vowel"
22689 msgstr "Close back rounded vowel"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22692 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22693 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22696 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22697 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22700 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22701 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22704 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22705 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22708 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22709 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22712 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22713 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22716 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22717 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22720 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22721 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22724 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22725 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22728 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22729 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22732 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22733 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22736 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22737 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22740 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22741 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22744 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22745 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22748 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22749 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22752 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22753 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22756 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22757 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22760 msgid "Near-open vowel"
22761 msgstr "Near-open vowel"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22764 msgid "Open front unrounded vowel"
22765 msgstr "Open front unrounded vowel"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22768 msgid "Open front rounded vowel"
22769 msgstr "Open front rounded vowel"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22772 msgid "Open back unrounded vowel"
22773 msgstr "Open back unrounded vowel"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22776 msgid "Open back rounded vowel"
22777 msgstr "Open back rounded vowel"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22780 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22781 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
22784 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22785 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22788 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22789 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22792 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22793 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22796 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22797 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22800 msgid "Epiglottal plosive"
22801 msgstr "Epiglottal plosive"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22804 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22805 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22808 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22809 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22812 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22813 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22816 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22817 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Top tie bar"
22822 msgstr "V středu nahoře"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Bottom tie bar"
22827 msgstr "V středu dole"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22830 msgid "Long"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22834 msgid "Half-long"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Extra short"
22840 msgstr "Editovat zkratku"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22843 msgid "Primary stress"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Secondary stress"
22849 msgstr "Sender Address:"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22852 msgid "Minor (foot) group"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22856 msgid "Major (intonation) group"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Syllable break"
22862 msgstr "zalomení řádku"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22865 msgid "Linking (absence of a break)"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22869 msgid "Voiceless"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22873 msgid "Voiceless (above)"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Voiced"
22879 msgstr "Invoice"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22882 msgid "Breathy voiced"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22886 msgid "Creaky voiced"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22890 msgid "Linguolabial"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Dental"
22896 msgstr "fialová"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Apical"
22901 msgstr "Topical"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Laminal"
22906 msgstr "Okraj"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Aspirated"
22911 msgstr "Aktivována"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22914 msgid "More rounded"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22918 msgid "Less rounded"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Advanced"
22924 msgstr "Rozšířené vol&by"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22927 msgid "Retracted"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Centralized"
22933 msgstr "První velké|k"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22936 msgid "Mid-centralized"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22940 msgid "Syllabic"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22944 msgid "Non-syllabic"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22948 msgid "Rhoticity"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Labialized"
22954 msgstr "První velké|k"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Palatized"
22959 msgstr "Palatino"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22962 msgid "Velarized"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22966 msgid "Pharyngialized"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22970 msgid "Velarized or pharyngialized"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Raised"
22976 msgstr "Revised"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Lowered"
22981 msgstr "Lowercase"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22984 msgid "Advanced tongue root"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22988 msgid "Retracted tongue root"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22992 msgid "Nasalized"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22996 msgid "Nasal release"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23000 msgid "Lateral release"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23004 #, fuzzy
23005 msgid "No audible release"
23006 msgstr "dvojitý rám"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23009 msgid "Extra high (accent)"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23013 msgid "Extra high (tone letter)"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23017 msgid "High (accent)"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23021 msgid "High (tone letter)"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23025 msgid "Mid (accent)"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Mid (tone letter)"
23031 msgstr "End of letter"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23034 msgid "Low (accent)"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Low (tone letter)"
23040 msgstr "End of letter"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23043 msgid "Extra low (accent)"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23047 msgid "Extra low (tone letter)"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Downstep"
23053 msgstr "&Dolů"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23056 msgid "Upstep"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Rising (accent)"
23062 msgstr "Chybí argument"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Rising (tone letter)"
23067 msgstr "End of letter"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23070 msgid "Falling (accent)"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23074 msgid "Falling (tone letter)"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23078 msgid "High rising (accent)"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23082 msgid "High rising (tone letter)"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23086 msgid "Low rising (accent)"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23090 msgid "Low rising (tone letter)"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23094 msgid "Rising-falling (accent)"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23098 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Global rise"
23104 msgstr "&Globálně"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Global fall"
23109 msgstr "&Globálně"
23110
23111 #: lib/external_templates:40
23112 msgid "GnumericSpreadsheet"
23113 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
23114
23115 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23116 msgid "Spreadsheet"
23117 msgstr "Tabulka"
23118
23119 #: lib/external_templates:43
23120 #, fuzzy
23121 msgid ""
23122 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23123 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23124 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23125 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23126 "both for gnumeric and excel files.\n"
23127 msgstr ""
23128 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
23129 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
23130 "neošetřována.\n"
23131 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
23132
23133 #: lib/external_templates:80
23134 msgid "RasterImage"
23135 msgstr "Rastrový obrázek"
23136
23137 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23138 msgid "Raster image"
23139 msgstr "Rastrový obrázek"
23140
23141 #: lib/external_templates:88
23142 msgid ""
23143 "A bitmap file.\n"
23144 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: lib/external_templates:152
23148 #, fuzzy
23149 msgid "VectorGraphics"
23150 msgstr "Obrázky"
23151
23152 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Vector graphics"
23155 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
23156
23157 #: lib/external_templates:155
23158 msgid ""
23159 "A vector graphics file.\n"
23160 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23161 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23162 "the final output.\n"
23163 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23164 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23165 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: lib/external_templates:217
23169 msgid "XFig"
23170 msgstr "XFig"
23171
23172 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23173 msgid "Xfig figure"
23174 msgstr "Obrázek z Xfig"
23175
23176 #: lib/external_templates:220
23177 msgid "An Xfig figure.\n"
23178 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
23179
23180 #: lib/external_templates:270
23181 msgid "ChessDiagram"
23182 msgstr "Šachový Diagram"
23183
23184 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23185 msgid "Chess diagram"
23186 msgstr "Šachový Diagram"
23187
23188 #: lib/external_templates:273
23189 msgid ""
23190 "A chess position diagram.\n"
23191 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23192 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23193 "the position that you want to display.\n"
23194 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23195 "and remember to type in a relative path\n"
23196 "to the LyX document location.\n"
23197 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23198 "to enable general editing of the board.\n"
23199 "You might also check out the\n"
23200 "'Options->Test legality' option, and\n"
23201 "remember to middle and right click to\n"
23202 "insert new material in the board.\n"
23203 "In order for this to work, you have to\n"
23204 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23205 "that TeX will find it, and you will need\n"
23206 "to install the skak package from CTAN.\n"
23207 msgstr ""
23208 "Šachový diagram.\n"
23209 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
23210 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
23211 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
23212 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
23213 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
23214 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
23215 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
23216 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
23217 "Možná budete chtít použít volbu\n"
23218 "'Options->Test legality' a\n"
23219 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
23220 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
23221 "Aby toto fungovalo musíte\n"
23222 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
23223 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
23224 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
23225
23226 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23227 msgid "Lilypond typeset music"
23228 msgstr "Lilypond - sazba not"
23229
23230 #: lib/external_templates:323
23231 msgid ""
23232 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23233 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23234 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23235 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23236 msgstr ""
23237 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
23238 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
23239 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
23240 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
23241
23242 #: lib/external_templates:369
23243 msgid "PDFPages"
23244 msgstr "Stránky PDF"
23245
23246 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23247 msgid "PDF pages"
23248 msgstr "Stránky PDF"
23249
23250 #: lib/external_templates:372
23251 msgid ""
23252 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23253 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23254 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23255 "Examples:\n"
23256 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23257 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23258 "* pages=- (to include all pages)\n"
23259 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23260 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23261 "inserted in their original size.\n"
23262 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23263 "for further options and details.\n"
23264 msgstr ""
23265 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
23266 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
23267 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
23268 "Příklady:\n"
23269 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
23270 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
23271 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
23272 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
23273 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
23274 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
23275
23276 #: lib/external_templates:415
23277 msgid ""
23278 "Today's date.\n"
23279 "Read 'info date' for more information.\n"
23280 msgstr ""
23281 "Dnešní datum.\n"
23282 "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
23283
23284 #: lib/external_templates:444
23285 msgid "Dia"
23286 msgstr "Dia"
23287
23288 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23289 msgid "Dia diagram"
23290 msgstr "Diagram programu Dia."
23291
23292 #: lib/external_templates:447
23293 msgid "Dia diagram.\n"
23294 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
23295
23296 #: lib/configure.py:590
23297 msgid "tgo"
23298 msgstr "tgo"
23299
23300 #: lib/configure.py:590
23301 msgid "tgo|Tgif"
23302 msgstr "tgo|Tgif"
23303
23304 #: lib/configure.py:593
23305 msgid "FIG"
23306 msgstr "FIG"
23307
23308 #: lib/configure.py:596
23309 msgid "DIA"
23310 msgstr "DIA"
23311
23312 #: lib/configure.py:599
23313 msgid "sxd"
23314 msgstr "sxd"
23315
23316 #: lib/configure.py:599
23317 #, fuzzy
23318 msgid "sxd|OpenDocument"
23319 msgstr "OpenDocument"
23320
23321 #: lib/configure.py:602
23322 msgid "Grace"
23323 msgstr "Grace"
23324
23325 #: lib/configure.py:605
23326 msgid "FEN"
23327 msgstr "FEN"
23328
23329 #: lib/configure.py:608
23330 msgid "svgz"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: lib/configure.py:608
23334 msgid "svgz|SVG"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: lib/configure.py:611
23338 msgid "BMP"
23339 msgstr "BMP"
23340
23341 #: lib/configure.py:612
23342 msgid "GIF"
23343 msgstr "GIF"
23344
23345 #: lib/configure.py:613
23346 msgid "jpeg"
23347 msgstr "jpeg"
23348
23349 #: lib/configure.py:613
23350 msgid "jpeg|JPEG"
23351 msgstr "jpeg|JPEG"
23352
23353 #: lib/configure.py:614
23354 msgid "PBM"
23355 msgstr "PBM"
23356
23357 #: lib/configure.py:615
23358 msgid "PGM"
23359 msgstr "PGM"
23360
23361 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23362 msgid "PNG"
23363 msgstr "PNG"
23364
23365 #: lib/configure.py:617
23366 msgid "PPM"
23367 msgstr "PPM"
23368
23369 #: lib/configure.py:618
23370 msgid "TIFF"
23371 msgstr "TIFF"
23372
23373 #: lib/configure.py:619
23374 msgid "XBM"
23375 msgstr "XBM"
23376
23377 #: lib/configure.py:620
23378 msgid "XPM"
23379 msgstr "XPM"
23380
23381 #: lib/configure.py:628
23382 msgid "Plain text (chess output)"
23383 msgstr "Prostý text (šachy)"
23384
23385 #: lib/configure.py:629
23386 msgid "Plain text (image)"
23387 msgstr "Prostý text (obraz)"
23388
23389 #: lib/configure.py:630
23390 msgid "Plain text (Xfig output)"
23391 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
23392
23393 #: lib/configure.py:631
23394 msgid "date (output)"
23395 msgstr "datum (výstup)"
23396
23397 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
23398 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23399 msgid "DocBook"
23400 msgstr "DocBook"
23401
23402 #: lib/configure.py:632
23403 msgid "DocBook|B"
23404 msgstr "DocBook|B"
23405
23406 #: lib/configure.py:633
23407 msgid "DocBook (XML)"
23408 msgstr "DocBook (XML)"
23409
23410 #: lib/configure.py:634
23411 msgid "Graphviz Dot"
23412 msgstr "Graphviz Dot"
23413
23414 #: lib/configure.py:635
23415 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23416 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23417
23418 #: lib/configure.py:636
23419 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23420 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23421
23422 #: lib/configure.py:637
23423 msgid "NoWeb"
23424 msgstr "NoWeb"
23425
23426 #: lib/configure.py:637
23427 msgid "NoWeb|N"
23428 msgstr "NoWeb|N"
23429
23430 #: lib/configure.py:639
23431 msgid "R/S code"
23432 msgstr "R/S kód"
23433
23434 #: lib/configure.py:641
23435 msgid "LilyPond music"
23436 msgstr "LilyPond music"
23437
23438 #: lib/configure.py:642
23439 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23440 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
23441
23442 #: lib/configure.py:643
23443 msgid "LaTeX (plain)"
23444 msgstr "LaTeX (prostý)"
23445
23446 #: lib/configure.py:643
23447 msgid "LaTeX (plain)|L"
23448 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
23449
23450 #: lib/configure.py:644
23451 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23452 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23453
23454 #: lib/configure.py:645
23455 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23456 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23457
23458 #: lib/configure.py:646
23459 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23460 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23461
23462 #: lib/configure.py:647
23463 msgid "LaTeX (clipboard)"
23464 msgstr "LaTeX (schránka)"
23465
23466 #: lib/configure.py:648
23467 msgid "Plain text"
23468 msgstr "Prostý text"
23469
23470 #: lib/configure.py:648
23471 msgid "Plain text|a"
23472 msgstr "Prostý text|r"
23473
23474 #: lib/configure.py:649
23475 msgid "Plain text (pstotext)"
23476 msgstr "Prostý text (pstotext)"
23477
23478 #: lib/configure.py:650
23479 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23480 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
23481
23482 #: lib/configure.py:651
23483 msgid "Plain text (catdvi)"
23484 msgstr "Prostý text (catdvi)"
23485
23486 #: lib/configure.py:652
23487 msgid "Plain Text, Join Lines"
23488 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
23489
23490 #: lib/configure.py:653
23491 msgid "Info (Beamer)"
23492 msgstr "Info (Beamer)"
23493
23494 #: lib/configure.py:656
23495 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23496 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
23497
23498 #: lib/configure.py:657
23499 msgid "Excel spreadsheet"
23500 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
23501
23502 #: lib/configure.py:658
23503 #, fuzzy
23504 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23505 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
23506
23507 #: lib/configure.py:661
23508 msgid "LyXHTML"
23509 msgstr "LyXHTML"
23510
23511 #: lib/configure.py:661
23512 msgid "LyXHTML|y"
23513 msgstr "LyXHTML|y"
23514
23515 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23516 msgid "BibTeX"
23517 msgstr "BibTeX"
23518
23519 #: lib/configure.py:674
23520 msgid "EPS"
23521 msgstr "EPS"
23522
23523 #: lib/configure.py:675
23524 msgid "EPS (uncropped)"
23525 msgstr "EPS (neořezaný)"
23526
23527 #: lib/configure.py:676
23528 msgid "EPS (cropped)"
23529 msgstr "EPS (ořezaný)"
23530
23531 #: lib/configure.py:677
23532 msgid "Postscript"
23533 msgstr "PostScript"
23534
23535 #: lib/configure.py:677
23536 msgid "Postscript|t"
23537 msgstr "Postscript|t"
23538
23539 #: lib/configure.py:682
23540 msgid "PDF (ps2pdf)"
23541 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23542
23543 #: lib/configure.py:682
23544 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23545 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23546
23547 #: lib/configure.py:683
23548 msgid "PDF (pdflatex)"
23549 msgstr "PDF (pdflatex)"
23550
23551 #: lib/configure.py:683
23552 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23553 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23554
23555 #: lib/configure.py:684
23556 msgid "PDF (dvipdfm)"
23557 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23558
23559 #: lib/configure.py:684
23560 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23561 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23562
23563 #: lib/configure.py:685
23564 msgid "PDF (XeTeX)"
23565 msgstr "PDF (XeTeX)"
23566
23567 #: lib/configure.py:685
23568 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23569 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23570
23571 #: lib/configure.py:686
23572 msgid "PDF (LuaTeX)"
23573 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23574
23575 #: lib/configure.py:686
23576 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23577 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23578
23579 #: lib/configure.py:687
23580 msgid "PDF (graphics)"
23581 msgstr "PDF (graphics)"
23582
23583 #: lib/configure.py:688
23584 msgid "PDF (cropped)"
23585 msgstr "PDF (ořezaný)"
23586
23587 #: lib/configure.py:689
23588 #, fuzzy
23589 msgid "PDF (lower resolution)"
23590 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23591
23592 #: lib/configure.py:692
23593 msgid "DVI"
23594 msgstr "DVI"
23595
23596 #: lib/configure.py:692
23597 msgid "DVI|D"
23598 msgstr "DVI|D"
23599
23600 #: lib/configure.py:693
23601 msgid "DVI (LuaTeX)"
23602 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23603
23604 #: lib/configure.py:693
23605 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23606 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23607
23608 #: lib/configure.py:696
23609 msgid "DraftDVI"
23610 msgstr "DraftDVI"
23611
23612 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
23613 msgid "htm"
23614 msgstr "htm"
23615
23616 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
23617 msgid "htm|HTML"
23618 msgstr "htm|HTML"
23619
23620 #: lib/configure.py:702
23621 msgid "Noteedit"
23622 msgstr "Noteedit"
23623
23624 #: lib/configure.py:705
23625 #, fuzzy
23626 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23627 msgstr "OpenDocument"
23628
23629 #: lib/configure.py:706
23630 #, fuzzy
23631 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23632 msgstr "OpenDocument"
23633
23634 #: lib/configure.py:707
23635 #, fuzzy
23636 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23637 msgstr "OpenDocument"
23638
23639 #: lib/configure.py:708
23640 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23641 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23642
23643 #: lib/configure.py:711
23644 msgid "Rich Text Format"
23645 msgstr "Rich Text Format"
23646
23647 #: lib/configure.py:712
23648 msgid "MS Word"
23649 msgstr "MS Word"
23650
23651 #: lib/configure.py:712
23652 msgid "MS Word|W"
23653 msgstr "MS Word|W"
23654
23655 #: lib/configure.py:713
23656 msgid "MS Word Office Open XML"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/configure.py:713
23660 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/configure.py:716
23664 msgid "date command"
23665 msgstr "Příkaz pro datum"
23666
23667 #: lib/configure.py:717
23668 msgid "Table (CSV)"
23669 msgstr "Tabulka (CSV)"
23670
23671 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
23672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23673 msgid "LyX"
23674 msgstr "LyX"
23675
23676 #: lib/configure.py:720
23677 msgid "LyX 1.3.x"
23678 msgstr "LyX 1.3.x"
23679
23680 #: lib/configure.py:721
23681 msgid "LyX 1.4.x"
23682 msgstr "LyX 1.4.x"
23683
23684 #: lib/configure.py:722
23685 msgid "LyX 1.5.x"
23686 msgstr "LyX 1.5.x"
23687
23688 #: lib/configure.py:723
23689 msgid "LyX 1.6.x"
23690 msgstr "LyX 1.6.x"
23691
23692 #: lib/configure.py:724
23693 msgid "LyX 2.0.x"
23694 msgstr "LyX 2.0.x"
23695
23696 #: lib/configure.py:725
23697 #, fuzzy
23698 msgid "LyX 2.1.x"
23699 msgstr "LyX 2.0.x"
23700
23701 #: lib/configure.py:726
23702 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23703 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23704
23705 #: lib/configure.py:727
23706 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23707 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23708
23709 #: lib/configure.py:728
23710 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23711 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23712
23713 #: lib/configure.py:729
23714 msgid "LyX Preview"
23715 msgstr "LyX Náhled"
23716
23717 #: lib/configure.py:730
23718 msgid "PDFTEX"
23719 msgstr "PDFTEX"
23720
23721 #: lib/configure.py:731
23722 msgid "Program"
23723 msgstr "Program"
23724
23725 #: lib/configure.py:732
23726 msgid "PSTEX"
23727 msgstr "PSTEX"
23728
23729 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23730 msgid "Windows Metafile"
23731 msgstr "WMF"
23732
23733 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23734 msgid "Enhanced Metafile"
23735 msgstr "Rozšířený WMF"
23736
23737 #: lib/configure.py:847
23738 msgid "LyXBlogger"
23739 msgstr "LyXBlogger"
23740
23741 #: lib/configure.py:1082
23742 msgid "LyX Archive (zip)"
23743 msgstr "LyX Archiv (zip)"
23744
23745 #: lib/configure.py:1085
23746 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23747 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
23748
23749 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
23750 #, c-format
23751 msgid "%1$s and %2$s"
23752 msgstr "%1$s a %2$s"
23753
23754 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23755 #, c-format
23756 msgid "%1$s et al."
23757 msgstr "%1$s et al."
23758
23759 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23760 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23761 msgid "ERROR!"
23762 msgstr "CHYBA!"
23763
23764 #: src/BiblioInfo.cpp:869
23765 msgid "No year"
23766 msgstr "Žádný rok"
23767
23768 #: src/BiblioInfo.cpp:879
23769 msgid "Bibliography entry not found!"
23770 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
23771
23772 #: src/Buffer.cpp:403
23773 msgid "Disk Error: "
23774 msgstr "Chyba Disku: "
23775
23776 #: src/Buffer.cpp:404
23777 #, c-format
23778 msgid ""
23779 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23780 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
23781
23782 #: src/Buffer.cpp:529
23783 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23784 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
23785
23786 #: src/Buffer.cpp:531
23787 msgid "Attempting to close changed document!"
23788 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
23789
23790 #: src/Buffer.cpp:540
23791 #, c-format
23792 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23793 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
23794
23795 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
23796 #, c-format
23797 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23798 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
23799
23800 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
23801 msgid "Document header error"
23802 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
23803
23804 #: src/Buffer.cpp:952
23805 msgid "\\begin_header is missing"
23806 msgstr "chybí \\begin_header"
23807
23808 #: src/Buffer.cpp:975
23809 msgid "\\begin_document is missing"
23810 msgstr "chybí \\begin_document"
23811
23812 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
23813 #: src/Buffer.cpp:2789
23814 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23815 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
23816
23817 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
23818 msgid ""
23819 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23820 "xcolor/ulem are installed.\n"
23821 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23822 "LaTeX preamble."
23823 msgstr ""
23824 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
23825 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
23826 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
23827 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
23828
23829 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
23830 msgid ""
23831 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23832 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23833 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23834 "LaTeX preamble."
23835 msgstr ""
23836 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
23837 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
23838 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
23839 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
23840
23841 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
23842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23843 msgid "Index"
23844 msgstr "Index"
23845
23846 #: src/Buffer.cpp:1136
23847 msgid "File Not Found"
23848 msgstr "Soubor nenalezen"
23849
23850 #: src/Buffer.cpp:1137
23851 #, c-format
23852 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23853 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
23854
23855 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
23856 msgid "Document format failure"
23857 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
23858
23859 #: src/Buffer.cpp:1166
23860 #, c-format
23861 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23862 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
23863
23864 #: src/Buffer.cpp:1235
23865 #, c-format
23866 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23867 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
23868
23869 #: src/Buffer.cpp:1262
23870 msgid "Conversion failed"
23871 msgstr "Konverze se nezdařila"
23872
23873 #: src/Buffer.cpp:1263
23874 #, c-format
23875 msgid ""
23876 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23877 "it could not be created."
23878 msgstr ""
23879 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
23880 "být vytvořen."
23881
23882 #: src/Buffer.cpp:1273
23883 msgid "Conversion script not found"
23884 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
23885
23886 #: src/Buffer.cpp:1274
23887 #, c-format
23888 msgid ""
23889 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23890 "could not be found."
23891 msgstr ""
23892 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
23893
23894 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
23895 msgid "Conversion script failed"
23896 msgstr "Konverzní skript selhal"
23897
23898 #: src/Buffer.cpp:1298
23899 #, c-format
23900 msgid ""
23901 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23902 "convert it."
23903 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
23904
23905 #: src/Buffer.cpp:1305
23906 #, c-format
23907 msgid ""
23908 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23909 "it."
23910 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
23911
23912 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
23913 msgid "File is read-only"
23914 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
23915
23916 #: src/Buffer.cpp:1362
23917 #, c-format
23918 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23919 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
23920
23921 #: src/Buffer.cpp:1371
23922 #, c-format
23923 msgid ""
23924 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23925 "overwrite this file?"
23926 msgstr ""
23927 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
23928
23929 #: src/Buffer.cpp:1373
23930 msgid "Overwrite modified file?"
23931 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
23932
23933 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
23934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
23935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23936 msgid "&Overwrite"
23937 msgstr "&Přepsat"
23938
23939 #: src/Buffer.cpp:1437
23940 msgid "Backup failure"
23941 msgstr "Zálohování selhalo"
23942
23943 #: src/Buffer.cpp:1438
23944 #, c-format
23945 msgid ""
23946 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23947 "Please check whether the directory exists and is writable."
23948 msgstr ""
23949 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
23950 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
23951
23952 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Write failure"
23955 msgstr "chktex selhal"
23956
23957 #: src/Buffer.cpp:1475
23958 #, c-format
23959 msgid ""
23960 "The file has successfully been saved as:\n"
23961 "  %1$s.\n"
23962 "But LyX could not move it to:\n"
23963 "  %2$s.\n"
23964 "Your original file has been backed up to:\n"
23965 "  %3$s"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: src/Buffer.cpp:1486
23969 #, c-format
23970 msgid ""
23971 "Cannot move saved file to:\n"
23972 "  %1$s.\n"
23973 "But the file has successfully been saved as:\n"
23974 "  %2$s."
23975 msgstr ""
23976
23977 #: src/Buffer.cpp:1502
23978 #, c-format
23979 msgid "Saving document %1$s..."
23980 msgstr "Ukládá se %1$s..."
23981
23982 #: src/Buffer.cpp:1517
23983 msgid " could not write file!"
23984 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
23985
23986 #: src/Buffer.cpp:1525
23987 msgid " done."
23988 msgstr " hotovo."
23989
23990 #: src/Buffer.cpp:1540
23991 #, c-format
23992 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23993 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
23994
23995 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
23996 #, c-format
23997 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23998 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
23999
24000 #: src/Buffer.cpp:1553
24001 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24002 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
24003
24004 #: src/Buffer.cpp:1567
24005 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24006 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
24007
24008 #: src/Buffer.cpp:1581
24009 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24010 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
24011
24012 #: src/Buffer.cpp:1670
24013 msgid "Iconv software exception Detected"
24014 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
24015
24016 #: src/Buffer.cpp:1670
24017 #, c-format
24018 msgid ""
24019 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24020 "installed"
24021 msgstr ""
24022 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
24023 "správně nainstalován."
24024
24025 #: src/Buffer.cpp:1698
24026 #, c-format
24027 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24028 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
24029
24030 #: src/Buffer.cpp:1701
24031 msgid ""
24032 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24033 "chosen encoding.\n"
24034 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24035 msgstr ""
24036 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
24037 "zvoleném kódování.\n"
24038 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
24039
24040 #: src/Buffer.cpp:1708
24041 msgid "iconv conversion failed"
24042 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
24043
24044 #: src/Buffer.cpp:1713
24045 msgid "conversion failed"
24046 msgstr "konverze se nezdařila"
24047
24048 #: src/Buffer.cpp:1824
24049 msgid "Uncodable character in file path"
24050 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
24051
24052 #: src/Buffer.cpp:1826
24053 #, c-format
24054 msgid ""
24055 "The path of your document\n"
24056 "(%1$s)\n"
24057 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24058 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24059 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24060 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24061 "\n"
24062 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24063 "(such as utf8) or change the file path name."
24064 msgstr ""
24065 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
24066 "(%1$s)\n"
24067 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
24068 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
24069 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
24070 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
24071 "\n"
24072 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24073 "nebo změnte cestu k souboru."
24074
24075 #: src/Buffer.cpp:2172
24076 msgid "Running chktex..."
24077 msgstr "Spouštím chktex..."
24078
24079 #: src/Buffer.cpp:2186
24080 msgid "chktex failure"
24081 msgstr "chktex selhal"
24082
24083 #: src/Buffer.cpp:2187
24084 msgid "Could not run chktex successfully."
24085 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
24086
24087 #: src/Buffer.cpp:2479
24088 #, c-format
24089 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24090 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
24091
24092 #: src/Buffer.cpp:2583
24093 #, c-format
24094 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24095 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
24096
24097 #: src/Buffer.cpp:2592
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Error generating literate programming code."
24100 msgstr "Noweb dokumentované programování"
24101
24102 #: src/Buffer.cpp:2672
24103 #, c-format
24104 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24105 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
24106
24107 #: src/Buffer.cpp:2707
24108 #, c-format
24109 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24110 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
24111
24112 #: src/Buffer.cpp:2764
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Error viewing the output file."
24115 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
24116
24117 #: src/Buffer.cpp:3667
24118 #, c-format
24119 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24120 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
24121
24122 #: src/Buffer.cpp:3671
24123 #, c-format
24124 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24125 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
24126
24127 #: src/Buffer.cpp:3725
24128 msgid "Preview source code"
24129 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
24130
24131 #: src/Buffer.cpp:3727
24132 msgid "Preview preamble"
24133 msgstr "Preambule náhledu"
24134
24135 #: src/Buffer.cpp:3729
24136 msgid "Preview body"
24137 msgstr "Tělo náhledu"
24138
24139 #: src/Buffer.cpp:3744
24140 msgid "Plain text does not have a preamble."
24141 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
24142
24143 #: src/Buffer.cpp:3849
24144 #, c-format
24145 msgid "Auto-saving %1$s"
24146 msgstr "Automatické uložení %1$s"
24147
24148 #: src/Buffer.cpp:3905
24149 msgid "Autosave failed!"
24150 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
24151
24152 #: src/Buffer.cpp:3966
24153 msgid "Autosaving current document..."
24154 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
24155
24156 #: src/Buffer.cpp:4089
24157 msgid "Couldn't export file"
24158 msgstr "Nelze exportovat soubor"
24159
24160 #: src/Buffer.cpp:4090
24161 #, c-format
24162 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24163 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
24164
24165 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24166 msgid "File name error"
24167 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
24168
24169 #: src/Buffer.cpp:4152
24170 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24171 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
24172
24173 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24174 msgid "Document export cancelled."
24175 msgstr "Export dokumentu zrušen."
24176
24177 #: src/Buffer.cpp:4269
24178 #, c-format
24179 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24180 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
24181
24182 #: src/Buffer.cpp:4276
24183 #, c-format
24184 msgid "Document exported as %1$s"
24185 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
24186
24187 #: src/Buffer.cpp:4349
24188 #, c-format
24189 msgid ""
24190 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24191 "\n"
24192 "Recover emergency save?"
24193 msgstr ""
24194 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
24195 "\n"
24196 "Obnovit z nouzového uložení ?"
24197
24198 #: src/Buffer.cpp:4352
24199 msgid "Load emergency save?"
24200 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
24201
24202 #: src/Buffer.cpp:4353
24203 msgid "&Recover"
24204 msgstr "&Obnovit"
24205
24206 #: src/Buffer.cpp:4353
24207 msgid "&Load Original"
24208 msgstr "&Načíst původní"
24209
24210 #: src/Buffer.cpp:4364
24211 #, c-format
24212 msgid ""
24213 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24214 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24215 msgstr ""
24216 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
24217 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
24218 "tento dokument jako odlišný soubor."
24219
24220 #: src/Buffer.cpp:4371
24221 msgid "Document was successfully recovered."
24222 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
24223
24224 #: src/Buffer.cpp:4373
24225 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24226 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
24227
24228 #: src/Buffer.cpp:4374
24229 #, c-format
24230 msgid ""
24231 "Remove emergency file now?\n"
24232 "(%1$s)"
24233 msgstr ""
24234 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
24235 "(%1$s)"
24236
24237 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24238 msgid "Delete emergency file?"
24239 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
24240
24241 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24242 msgid "&Keep"
24243 msgstr "&Ponechat"
24244
24245 #: src/Buffer.cpp:4383
24246 msgid "Emergency file deleted"
24247 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
24248
24249 #: src/Buffer.cpp:4384
24250 msgid "Do not forget to save your file now!"
24251 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
24252
24253 #: src/Buffer.cpp:4391
24254 msgid "Remove emergency file now?"
24255 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
24256
24257 #: src/Buffer.cpp:4414
24258 #, c-format
24259 msgid ""
24260 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24261 "\n"
24262 "Load the backup instead?"
24263 msgstr ""
24264 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
24265 "\n"
24266 "Načíst místo toho zálohu ?"
24267
24268 #: src/Buffer.cpp:4416
24269 msgid "Load backup?"
24270 msgstr "Načíst zálohu ?"
24271
24272 #: src/Buffer.cpp:4417
24273 msgid "&Load backup"
24274 msgstr "&Načíst zálohu"
24275
24276 #: src/Buffer.cpp:4417
24277 msgid "Load &original"
24278 msgstr "Načíst &původní"
24279
24280 #: src/Buffer.cpp:4427
24281 #, c-format
24282 msgid ""
24283 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24284 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24285 msgstr ""
24286 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
24287 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
24288 "tento dokument jako odlišný soubor."
24289
24290 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24291 msgid "Senseless!!! "
24292 msgstr "Nesmyslné! "
24293
24294 #: src/Buffer.cpp:4987
24295 #, c-format
24296 msgid "Document %1$s reloaded."
24297 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
24298
24299 #: src/Buffer.cpp:4990
24300 #, c-format
24301 msgid "Could not reload document %1$s."
24302 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
24303
24304 #: src/BufferParams.cpp:475
24305 msgid ""
24306 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24307 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24308 msgstr ""
24309 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
24310 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
24311
24312 #: src/BufferParams.cpp:477
24313 msgid ""
24314 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24315 "are inserted into formulas"
24316 msgstr ""
24317 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
24318 "panelu nástrojů do mat. formulí."
24319
24320 #: src/BufferParams.cpp:479
24321 msgid ""
24322 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24323 "formulas"
24324 msgstr ""
24325 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
24326 "v mat. formulích"
24327
24328 #: src/BufferParams.cpp:481
24329 msgid ""
24330 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24331 "inserted into formulas"
24332 msgstr ""
24333 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
24334 "speciální symboly pro integrál."
24335
24336 #: src/BufferParams.cpp:483
24337 msgid ""
24338 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24339 "into formulas"
24340 msgstr ""
24341 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
24342 "do mat. formulí"
24343
24344 #: src/BufferParams.cpp:485
24345 msgid ""
24346 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24347 "inserted into formulas"
24348 msgstr ""
24349 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
24350 "mat. formulích"
24351
24352 #: src/BufferParams.cpp:487
24353 msgid ""
24354 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24355 "inserted into formulas"
24356 msgstr ""
24357 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
24358 "makra \\ce nebo \\cg"
24359
24360 #: src/BufferParams.cpp:489
24361 msgid ""
24362 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24363 "subscript is inserted into formulas"
24364 msgstr ""
24365 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
24366 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
24367
24368 #: src/BufferParams.cpp:491
24369 msgid ""
24370 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24371 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24372 msgstr ""
24373 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
24374 "Mary Road do mat. formule"
24375
24376 #: src/BufferParams.cpp:493
24377 msgid ""
24378 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24379 "decoration 'utilde'"
24380 msgstr ""
24381 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
24382 "dekorace rámu 'utilde'"
24383
24384 #: src/BufferParams.cpp:665
24385 #, c-format
24386 msgid ""
24387 "The selected document class\n"
24388 "\t%1$s\n"
24389 "requires external files that are not available.\n"
24390 "The document class can still be used, but the\n"
24391 "document cannot be compiled until the following\n"
24392 "prerequisites are installed:\n"
24393 "\t%2$s\n"
24394 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24395 "User's Guide for more information."
24396 msgstr ""
24397 "Vybraná třída dokumentu\n"
24398 "\t%1$s\n"
24399 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
24400 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
24401 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
24402 "\t%2$s\n"
24403 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
24404
24405 #: src/BufferParams.cpp:674
24406 msgid "Document class not available"
24407 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
24408
24409 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24410 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24411 msgid "Uncodable characters"
24412 msgstr "Nekódovatelné znaky"
24413
24414 #: src/BufferParams.cpp:1911
24415 #, c-format
24416 msgid ""
24417 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24418 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24419 "%1$s."
24420 msgstr ""
24421 "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
24422 " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
24423 "%1$s."
24424
24425 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
24426 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24427 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24428 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24429 msgid "LyX Warning: "
24430 msgstr "Výstraha LyX-u: "
24431
24432 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
24433 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24434 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24435 msgid "uncodable character"
24436 msgstr "nekódovatelný znak"
24437
24438 #: src/BufferParams.cpp:2017
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Uncodable character in user preamble"
24441 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
24442
24443 #: src/BufferParams.cpp:2019
24444 #, fuzzy, c-format
24445 msgid ""
24446 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24447 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24448 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
24449 "output.\n"
24450 "\n"
24451 "Please select an appropriate document encoding\n"
24452 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24453 msgstr ""
24454 "Jméno autora '%1$s',\n"
24455 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
24456 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
24457 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
24458 "\n"
24459 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24460 "nebo změnte jméno autora."
24461
24462 #: src/BufferParams.cpp:2224
24463 #, c-format
24464 msgid ""
24465 "The layout file:\n"
24466 "%1$s\n"
24467 "could not be found. A default textclass with default\n"
24468 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24469 "correct output."
24470 msgstr ""
24471 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
24472 "%1$s\n"
24473 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
24474 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
24475
24476 #: src/BufferParams.cpp:2230
24477 msgid "Document class not found"
24478 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
24479
24480 #: src/BufferParams.cpp:2237
24481 #, c-format
24482 msgid ""
24483 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24484 "%1$s\n"
24485 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24486 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24487 "correct output."
24488 msgstr ""
24489 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
24490 "%1$s\n"
24491 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
24492 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
24493
24494 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24495 msgid "Could not load class"
24496 msgstr "Nelze načíst třídu"
24497
24498 #: src/BufferParams.cpp:2293
24499 msgid "Error reading internal layout information"
24500 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
24501
24502 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
24503 msgid "Read Error"
24504 msgstr "Chyba čtení"
24505
24506 #: src/BufferView.cpp:192
24507 msgid "No more insets"
24508 msgstr "Žádná další vložka"
24509
24510 #: src/BufferView.cpp:757
24511 msgid "Save bookmark"
24512 msgstr "Nastav záložku"
24513
24514 #: src/BufferView.cpp:982
24515 msgid "Converting document to new document class..."
24516 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
24517
24518 #: src/BufferView.cpp:1026
24519 msgid "Document is read-only"
24520 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
24521
24522 #: src/BufferView.cpp:1035
24523 msgid "This portion of the document is deleted."
24524 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
24525
24526 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
24527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
24528 msgid "Absolute filename expected."
24529 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
24530
24531 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
24532 #, c-format
24533 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24534 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
24535
24536 #: src/BufferView.cpp:1353
24537 msgid "No further undo information"
24538 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
24539
24540 #: src/BufferView.cpp:1363
24541 msgid "No further redo information"
24542 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
24543
24544 #: src/BufferView.cpp:1586
24545 msgid "Mark off"
24546 msgstr "Značka vyp."
24547
24548 #: src/BufferView.cpp:1592
24549 msgid "Mark on"
24550 msgstr "Značka zap."
24551
24552 #: src/BufferView.cpp:1599
24553 msgid "Mark removed"
24554 msgstr "Značka smazána"
24555
24556 #: src/BufferView.cpp:1602
24557 msgid "Mark set"
24558 msgstr "Značka nastavena"
24559
24560 #: src/BufferView.cpp:1658
24561 msgid "Statistics for the selection:"
24562 msgstr "Statistika výběru:"
24563
24564 #: src/BufferView.cpp:1660
24565 msgid "Statistics for the document:"
24566 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
24567
24568 #: src/BufferView.cpp:1663
24569 #, c-format
24570 msgid "%1$d words"
24571 msgstr "%1$d slov"
24572
24573 #: src/BufferView.cpp:1665
24574 msgid "One word"
24575 msgstr "Jedno slovo"
24576
24577 #: src/BufferView.cpp:1668
24578 #, c-format
24579 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24580 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
24581
24582 #: src/BufferView.cpp:1671
24583 msgid "One character (including blanks)"
24584 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
24585
24586 #: src/BufferView.cpp:1674
24587 #, c-format
24588 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24589 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
24590
24591 #: src/BufferView.cpp:1677
24592 msgid "One character (excluding blanks)"
24593 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
24594
24595 #: src/BufferView.cpp:1679
24596 msgid "Statistics"
24597 msgstr "Statistika"
24598
24599 #: src/BufferView.cpp:1861
24600 #, c-format
24601 msgid ""
24602 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24603 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
24604
24605 #: src/BufferView.cpp:1863
24606 #, c-format
24607 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24608 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
24609
24610 #: src/BufferView.cpp:1871
24611 msgid "Branch name"
24612 msgstr "Jméno větve"
24613
24614 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24615 msgid "Branch already exists"
24616 msgstr "Větev již existuje"
24617
24618 #: src/BufferView.cpp:2358
24619 msgid "Inverse Search Failed"
24620 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
24621
24622 #: src/BufferView.cpp:2359
24623 msgid ""
24624 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24625 "You need to update the viewed document."
24626 msgstr ""
24627 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
24628 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
24629
24630 #: src/BufferView.cpp:2744
24631 #, c-format
24632 msgid "Inserting document %1$s..."
24633 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
24634
24635 #: src/BufferView.cpp:2755
24636 #, c-format
24637 msgid "Document %1$s inserted."
24638 msgstr "Dokument %1$s vložen."
24639
24640 #: src/BufferView.cpp:2757
24641 #, c-format
24642 msgid "Could not insert document %1$s"
24643 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
24644
24645 #: src/BufferView.cpp:3163
24646 #, c-format
24647 msgid ""
24648 "Could not read the specified document\n"
24649 "%1$s\n"
24650 "due to the error: %2$s"
24651 msgstr ""
24652 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
24653 "%1$s\n"
24654 "způsobeno chybou: %2$s"
24655
24656 #: src/BufferView.cpp:3165
24657 msgid "Could not read file"
24658 msgstr "Soubor nelze přečíst"
24659
24660 #: src/BufferView.cpp:3172
24661 #, c-format
24662 msgid ""
24663 "%1$s\n"
24664 " is not readable."
24665 msgstr ""
24666 "%1$s\n"
24667 " nelze přečíst."
24668
24669 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
24670 msgid "Could not open file"
24671 msgstr "Nelze otevřít soubor"
24672
24673 #: src/BufferView.cpp:3180
24674 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24675 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
24676
24677 #: src/BufferView.cpp:3181
24678 msgid ""
24679 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24680 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24681 "If this does not give the correct result\n"
24682 "then please change the encoding of the file\n"
24683 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24684 msgstr ""
24685 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
24686 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
24687 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
24688 "změnte prosím kódování souboru na\n"
24689 "UTF-8 jiným programem.\n"
24690
24691 #: src/Changes.cpp:374
24692 msgid "Uncodable character in author name"
24693 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
24694
24695 #: src/Changes.cpp:375
24696 #, c-format
24697 msgid ""
24698 "The author name '%1$s',\n"
24699 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24700 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24701 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24702 "\n"
24703 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24704 "or change the spelling of the author name."
24705 msgstr ""
24706 "Jméno autora '%1$s',\n"
24707 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
24708 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
24709 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
24710 "\n"
24711 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24712 "nebo změnte jméno autora."
24713
24714 #: src/Chktex.cpp:62
24715 #, c-format
24716 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24717 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
24718
24719 #: src/Chktex.cpp:64
24720 msgid "ChkTeX warning id # "
24721 msgstr "ChkTeX varování id # "
24722
24723 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24725 msgid "none"
24726 msgstr "žádná"
24727
24728 #: src/Color.cpp:204
24729 msgid "black"
24730 msgstr "černá"
24731
24732 #: src/Color.cpp:205
24733 msgid "white"
24734 msgstr "bílá"
24735
24736 #: src/Color.cpp:206
24737 msgid "blue"
24738 msgstr "modrá"
24739
24740 #: src/Color.cpp:207
24741 #, fuzzy
24742 msgid "brown"
24743 msgstr "frown"
24744
24745 #: src/Color.cpp:208
24746 msgid "cyan"
24747 msgstr "azurová"
24748
24749 #: src/Color.cpp:209
24750 msgid "darkgray"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: src/Color.cpp:210
24754 #, fuzzy
24755 msgid "gray"
24756 msgstr "Svgraybox"
24757
24758 #: src/Color.cpp:211
24759 msgid "green"
24760 msgstr "zelená"
24761
24762 #: src/Color.cpp:212
24763 #, fuzzy
24764 msgid "lightgray"
24765 msgstr "lightning"
24766
24767 #: src/Color.cpp:213
24768 msgid "lime"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: src/Color.cpp:214
24772 msgid "magenta"
24773 msgstr "fialová"
24774
24775 #: src/Color.cpp:215
24776 msgid "olive"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: src/Color.cpp:216
24780 #, fuzzy
24781 msgid "orange"
24782 msgstr "Rozmezí"
24783
24784 #: src/Color.cpp:217
24785 msgid "pink"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: src/Color.cpp:218
24789 msgid "purple"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: src/Color.cpp:219
24793 msgid "red"
24794 msgstr "červená"
24795
24796 #: src/Color.cpp:220
24797 msgid "teal"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: src/Color.cpp:221
24801 msgid "violet"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: src/Color.cpp:222
24805 msgid "yellow"
24806 msgstr "žlutá"
24807
24808 #: src/Color.cpp:223
24809 msgid "cursor"
24810 msgstr "kurzor"
24811
24812 #: src/Color.cpp:224
24813 msgid "background"
24814 msgstr "pozadí"
24815
24816 #: src/Color.cpp:225
24817 msgid "text"
24818 msgstr "text"
24819
24820 #: src/Color.cpp:226
24821 msgid "selection"
24822 msgstr "výběr"
24823
24824 #: src/Color.cpp:227
24825 msgid "selected text"
24826 msgstr "označený text"
24827
24828 #: src/Color.cpp:229
24829 msgid "LaTeX text"
24830 msgstr "text LaTeX-u"
24831
24832 #: src/Color.cpp:230
24833 msgid "inline completion"
24834 msgstr "doplnění v řádku"
24835
24836 #: src/Color.cpp:232
24837 msgid "non-unique inline completion"
24838 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
24839
24840 #: src/Color.cpp:234
24841 msgid "previewed snippet"
24842 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
24843
24844 #: src/Color.cpp:235
24845 msgid "note label"
24846 msgstr "značka poznámky"
24847
24848 #: src/Color.cpp:236
24849 msgid "note background"
24850 msgstr "pozadí poznámky"
24851
24852 #: src/Color.cpp:237
24853 msgid "comment label"
24854 msgstr "značka komentáře"
24855
24856 #: src/Color.cpp:238
24857 msgid "comment background"
24858 msgstr "pozadí komentáře"
24859
24860 #: src/Color.cpp:239
24861 msgid "greyedout inset label"
24862 msgstr "značka vložky zašednutí"
24863
24864 #: src/Color.cpp:240
24865 msgid "greyedout inset text"
24866 msgstr "zašedlá vložka textu"
24867
24868 #: src/Color.cpp:241
24869 msgid "greyedout inset background"
24870 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
24871
24872 #: src/Color.cpp:242
24873 msgid "phantom inset text"
24874 msgstr "text fantómu"
24875
24876 #: src/Color.cpp:243
24877 msgid "shaded box"
24878 msgstr "stínovaný rámeček"
24879
24880 #: src/Color.cpp:244
24881 msgid "listings background"
24882 msgstr "výpis kódu - pozadí"
24883
24884 #: src/Color.cpp:245
24885 msgid "branch label"
24886 msgstr "značka větve"
24887
24888 #: src/Color.cpp:246
24889 msgid "footnote label"
24890 msgstr "značka poznámky pod čarou"
24891
24892 #: src/Color.cpp:247
24893 msgid "index label"
24894 msgstr "značka hesla rejstříku"
24895
24896 #: src/Color.cpp:248
24897 msgid "margin note label"
24898 msgstr "značka poznámky na okraj"
24899
24900 #: src/Color.cpp:249
24901 msgid "URL label"
24902 msgstr "značka URL"
24903
24904 #: src/Color.cpp:250
24905 msgid "URL text"
24906 msgstr "text URL"
24907
24908 #: src/Color.cpp:251
24909 msgid "depth bar"
24910 msgstr "značení hloubky"
24911
24912 #: src/Color.cpp:252
24913 #, fuzzy
24914 msgid "scroll indicator"
24915 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
24916
24917 #: src/Color.cpp:253
24918 msgid "language"
24919 msgstr "jazyk"
24920
24921 #: src/Color.cpp:254
24922 msgid "command inset"
24923 msgstr "vložka - příkaz"
24924
24925 #: src/Color.cpp:255
24926 msgid "command inset background"
24927 msgstr "pozadí vložky příkazu"
24928
24929 #: src/Color.cpp:256
24930 msgid "command inset frame"
24931 msgstr "rám vložky příkazu"
24932
24933 #: src/Color.cpp:257
24934 msgid "special character"
24935 msgstr "speciální znak"
24936
24937 #: src/Color.cpp:258
24938 msgid "math"
24939 msgstr "matematika"
24940
24941 #: src/Color.cpp:259
24942 msgid "math background"
24943 msgstr "pozadí matematiky"
24944
24945 #: src/Color.cpp:260
24946 msgid "graphics background"
24947 msgstr "pozadí obrázku"
24948
24949 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
24950 msgid "math macro background"
24951 msgstr "pozadí makra (matematika)"
24952
24953 #: src/Color.cpp:262
24954 msgid "math frame"
24955 msgstr "rám (matematika)"
24956
24957 #: src/Color.cpp:263
24958 msgid "math corners"
24959 msgstr "rohy mat. vzorce"
24960
24961 #: src/Color.cpp:264
24962 msgid "math line"
24963 msgstr "linka (matematika)"
24964
24965 #: src/Color.cpp:266
24966 msgid "math macro hovered background"
24967 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
24968
24969 #: src/Color.cpp:267
24970 msgid "math macro label"
24971 msgstr "značka makra (matematika)"
24972
24973 #: src/Color.cpp:268
24974 msgid "math macro frame"
24975 msgstr "rám makra (matematika)"
24976
24977 #: src/Color.cpp:269
24978 msgid "math macro blended out"
24979 msgstr "makro - okolí (matematika)"
24980
24981 #: src/Color.cpp:270
24982 msgid "math macro old parameter"
24983 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
24984
24985 #: src/Color.cpp:271
24986 msgid "math macro new parameter"
24987 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
24988
24989 #: src/Color.cpp:272
24990 msgid "collapsable inset text"
24991 msgstr "sbalitelná vložka textu"
24992
24993 #: src/Color.cpp:273
24994 msgid "collapsable inset frame"
24995 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
24996
24997 #: src/Color.cpp:274
24998 msgid "inset background"
24999 msgstr "vložka - pozadí"
25000
25001 #: src/Color.cpp:275
25002 msgid "inset frame"
25003 msgstr "vložka - rám"
25004
25005 #: src/Color.cpp:276
25006 msgid "LaTeX error"
25007 msgstr "chyba LaTeX-u"
25008
25009 #: src/Color.cpp:277
25010 msgid "end-of-line marker"
25011 msgstr "značka konce řádky"
25012
25013 #: src/Color.cpp:278
25014 msgid "appendix marker"
25015 msgstr "značka pro dodatky"
25016
25017 #: src/Color.cpp:279
25018 msgid "change bar"
25019 msgstr "značka revize"
25020
25021 #: src/Color.cpp:280
25022 msgid "deleted text"
25023 msgstr "smazaný text"
25024
25025 #: src/Color.cpp:281
25026 msgid "added text"
25027 msgstr "přidaný text"
25028
25029 #: src/Color.cpp:282
25030 msgid "changed text 1st author"
25031 msgstr "revize - 1. autor"
25032
25033 #: src/Color.cpp:283
25034 msgid "changed text 2nd author"
25035 msgstr "revize - 2. autor"
25036
25037 #: src/Color.cpp:284
25038 msgid "changed text 3rd author"
25039 msgstr "revize - 3. autor"
25040
25041 #: src/Color.cpp:285
25042 msgid "changed text 4th author"
25043 msgstr "revize - 4. autor"
25044
25045 #: src/Color.cpp:286
25046 msgid "changed text 5th author"
25047 msgstr "revize - 5. autor"
25048
25049 #: src/Color.cpp:287
25050 msgid "deleted text modifier"
25051 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
25052
25053 #: src/Color.cpp:288
25054 msgid "added space markers"
25055 msgstr "vložené značky mezer"
25056
25057 #: src/Color.cpp:289
25058 msgid "table line"
25059 msgstr "linka tabulky"
25060
25061 #: src/Color.cpp:290
25062 msgid "table on/off line"
25063 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
25064
25065 #: src/Color.cpp:292
25066 msgid "bottom area"
25067 msgstr "spodní oblast"
25068
25069 #: src/Color.cpp:293
25070 msgid "new page"
25071 msgstr "nová strana"
25072
25073 #: src/Color.cpp:294
25074 msgid "page break / line break"
25075 msgstr "konec řádky/stránky"
25076
25077 #: src/Color.cpp:295
25078 msgid "frame of button"
25079 msgstr "rámeček tlačítka"
25080
25081 #: src/Color.cpp:296
25082 msgid "button background"
25083 msgstr "pozadí tlačítka"
25084
25085 #: src/Color.cpp:297
25086 msgid "button background under focus"
25087 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
25088
25089 #: src/Color.cpp:298
25090 msgid "paragraph marker"
25091 msgstr "značka odstavce"
25092
25093 #: src/Color.cpp:299
25094 msgid "preview frame"
25095 msgstr "rámeček náhledu"
25096
25097 #: src/Color.cpp:300
25098 msgid "inherit"
25099 msgstr "dědit barvu okolí"
25100
25101 #: src/Color.cpp:301
25102 msgid "regexp frame"
25103 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
25104
25105 #: src/Color.cpp:302
25106 msgid "ignore"
25107 msgstr "ignorovat předchozí"
25108
25109 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25110 #: src/Converter.cpp:589
25111 msgid "Cannot convert file"
25112 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
25113
25114 #: src/Converter.cpp:329
25115 #, c-format
25116 msgid ""
25117 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25118 "Define a converter in the preferences."
25119 msgstr ""
25120 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
25121 "Definujte konvertor v nastaveních."
25122
25123 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25124 msgid "Executing command: "
25125 msgstr "Spouštění příkazu: "
25126
25127 #: src/Converter.cpp:518
25128 msgid "Build errors"
25129 msgstr "Chyby při sestavování"
25130
25131 #: src/Converter.cpp:519
25132 msgid "There were errors during the build process."
25133 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
25134
25135 #: src/Converter.cpp:524
25136 #, c-format
25137 msgid ""
25138 "An error occurred while running:\n"
25139 "%1$s"
25140 msgstr ""
25141 "Chyba při běhu:\n"
25142 "%1$s"
25143
25144 #: src/Converter.cpp:547
25145 #, c-format
25146 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25147 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
25148
25149 #: src/Converter.cpp:591
25150 #, c-format
25151 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25152 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
25153
25154 #: src/Converter.cpp:592
25155 #, c-format
25156 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25157 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
25158
25159 #: src/Converter.cpp:648
25160 msgid "Running LaTeX..."
25161 msgstr "Spouštím LaTeX..."
25162
25163 #: src/Converter.cpp:670
25164 #, c-format
25165 msgid ""
25166 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25167 "log %1$s."
25168 msgstr ""
25169 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
25170
25171 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25172 msgid "LaTeX failed"
25173 msgstr "LaTeX selhal"
25174
25175 #: src/Converter.cpp:676
25176 #, c-format
25177 msgid ""
25178 "The external program\n"
25179 "%1$s\n"
25180 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25181 "program's error (check the logs). "
25182 msgstr ""
25183
25184 #: src/Converter.cpp:682
25185 msgid "Output is empty"
25186 msgstr "Výstup je prázdný"
25187
25188 #: src/Converter.cpp:683
25189 #, fuzzy
25190 msgid "No output file was generated."
25191 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
25192
25193 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25194 msgid ", Inset: "
25195 msgstr ", Vložka: "
25196
25197 #: src/Cursor.cpp:2126
25198 msgid ", Cell: "
25199 msgstr ""
25200
25201 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25202 msgid ", Position: "
25203 msgstr ", Pozice: "
25204
25205 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25206 #, c-format
25207 msgid ""
25208 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25209 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25210 msgstr ""
25211 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
25212 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
25213
25214 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25215 msgid "Unknown branch"
25216 msgstr "Neznámá větev"
25217
25218 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25219 msgid "&Don't Add"
25220 msgstr "&Nepřidávat"
25221
25222 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25223 #, c-format
25224 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25225 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
25226
25227 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25228 msgid "Layout Not Found"
25229 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
25230
25231 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25232 #, c-format
25233 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25234 msgstr ""
25235 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
25236
25237 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25238 #, c-format
25239 msgid ""
25240 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25241 "%3$s'."
25242 msgstr ""
25243 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
25244 "%3$s'."
25245
25246 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25247 msgid "Undefined flex inset"
25248 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
25249
25250 #: src/Exporter.cpp:45
25251 #, c-format
25252 msgid ""
25253 "The file %1$s already exists.\n"
25254 "\n"
25255 "Do you want to overwrite that file?"
25256 msgstr ""
25257 "Soubor %1$s již existuje.\n"
25258 "\n"
25259 "Chcete tento soubor přepsat?"
25260
25261 #: src/Exporter.cpp:48
25262 msgid "Overwrite file?"
25263 msgstr "Přepsat soubor?"
25264
25265 #: src/Exporter.cpp:50
25266 msgid "&Keep file"
25267 msgstr "&Ponechat soubor"
25268
25269 #: src/Exporter.cpp:51
25270 msgid "Overwrite &all"
25271 msgstr "Přepsat &vše"
25272
25273 #: src/Exporter.cpp:51
25274 msgid "&Cancel export"
25275 msgstr "&Zrušit export"
25276
25277 #: src/Exporter.cpp:97
25278 msgid "Couldn't copy file"
25279 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
25280
25281 #: src/Exporter.cpp:98
25282 #, c-format
25283 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25284 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
25285
25286 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25289 msgid "Roman"
25290 msgstr "Antikva (Roman)"
25291
25292 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25295 msgid "Sans Serif"
25296 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
25297
25298 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25301 msgid "Typewriter"
25302 msgstr "Strojopis"
25303
25304 #: src/Font.cpp:59
25305 msgid "Symbol"
25306 msgstr "Symbol"
25307
25308 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25309 #: src/Font.cpp:76
25310 msgid "Inherit"
25311 msgstr "Převzít"
25312
25313 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25314 msgid "Medium"
25315 msgstr "Střední"
25316
25317 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25318 msgid "Upright"
25319 msgstr "Stojatý"
25320
25321 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25322 msgid "Italic"
25323 msgstr "Kurzíva (italic)"
25324
25325 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25326 msgid "Slanted"
25327 msgstr "Skloněný (slanted)"
25328
25329 #: src/Font.cpp:67
25330 msgid "Smallcaps"
25331 msgstr "Kapitálky"
25332
25333 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25334 msgid "Increase"
25335 msgstr "Zvětšit"
25336
25337 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25338 msgid "Decrease"
25339 msgstr "Zmenšit"
25340
25341 #: src/Font.cpp:76
25342 msgid "Toggle"
25343 msgstr "Přepnout"
25344
25345 #: src/Font.cpp:162
25346 #, c-format
25347 msgid "Emphasis %1$s, "
25348 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
25349
25350 #: src/Font.cpp:165
25351 #, c-format
25352 msgid "Underline %1$s, "
25353 msgstr "Podtržení %1$s, "
25354
25355 #: src/Font.cpp:168
25356 #, c-format
25357 msgid "Strikeout %1$s, "
25358 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
25359
25360 #: src/Font.cpp:171
25361 #, c-format
25362 msgid "Double underline %1$s, "
25363 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
25364
25365 #: src/Font.cpp:174
25366 #, c-format
25367 msgid "Wavy underline %1$s, "
25368 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
25369
25370 #: src/Font.cpp:177
25371 #, c-format
25372 msgid "Noun %1$s, "
25373 msgstr "Jméno %1$s, "
25374
25375 #: src/Font.cpp:191
25376 #, c-format
25377 msgid "Language: %1$s, "
25378 msgstr "Jazyk: %1$s, "
25379
25380 #: src/Font.cpp:194
25381 #, c-format
25382 msgid "Number %1$s"
25383 msgstr "Číslo %1$s"
25384
25385 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25386 msgid "Cannot view file"
25387 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
25388
25389 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
25390 #, c-format
25391 msgid "File does not exist: %1$s"
25392 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
25393
25394 #: src/Format.cpp:675
25395 #, c-format
25396 msgid "No information for viewing %1$s"
25397 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
25398
25399 #: src/Format.cpp:685
25400 #, c-format
25401 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25402 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
25403
25404 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25405 msgid "Cannot edit file"
25406 msgstr "Nelze editovat soubor"
25407
25408 #: src/Format.cpp:744
25409 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25410 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
25411
25412 #: src/Format.cpp:757
25413 #, c-format
25414 msgid "No information for editing %1$s"
25415 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
25416
25417 #: src/Format.cpp:768
25418 #, c-format
25419 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25420 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
25421
25422 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25423 msgid "Could not find bind file"
25424 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
25425
25426 #: src/KeyMap.cpp:228
25427 #, c-format
25428 msgid ""
25429 "Unable to find the bind file\n"
25430 "%1$s.\n"
25431 "Please check your installation."
25432 msgstr ""
25433 "Chyba při čtení souboru\n"
25434 "%1$s.\n"
25435 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25436
25437 #: src/KeyMap.cpp:235
25438 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25439 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
25440
25441 #: src/KeyMap.cpp:236
25442 msgid ""
25443 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25444 "Please check your installation."
25445 msgstr ""
25446 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
25447 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25448
25449 #: src/KeyMap.cpp:243
25450 #, c-format
25451 msgid ""
25452 "Unable to find the bind file\n"
25453 "%1$s.\n"
25454 "Falling back to default."
25455 msgstr ""
25456 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
25457 "%1$s.\n"
25458 "Bude použito standardní nastavení."
25459
25460 #: src/KeySequence.cpp:181
25461 msgid "   options: "
25462 msgstr "   volby: "
25463
25464 #: src/LaTeX.cpp:57
25465 #, c-format
25466 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25467 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
25468
25469 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25470 msgid "Running Index Processor."
25471 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
25472
25473 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25474 msgid "Running BibTeX."
25475 msgstr "Spouštím BibTeX."
25476
25477 #: src/LaTeX.cpp:474
25478 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25479 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
25480
25481 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25482 msgid "BibTeX error: "
25483 msgstr "Chyba BibTeX-u"
25484
25485 #: src/LaTeX.cpp:1321
25486 msgid "Biber error: "
25487 msgstr "Chyba Biber-u: "
25488
25489 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25490 msgid "Font not available"
25491 msgstr "Font není dostupný"
25492
25493 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25494 #, c-format
25495 msgid ""
25496 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25497 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25498 msgstr ""
25499
25500 #: src/LyX.cpp:124
25501 msgid "Could not read configuration file"
25502 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
25503
25504 #: src/LyX.cpp:125
25505 #, c-format
25506 msgid ""
25507 "Error while reading the configuration file\n"
25508 "%1$s.\n"
25509 "Please check your installation."
25510 msgstr ""
25511 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
25512 "%1$s.\n"
25513 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25514
25515 #: src/LyX.cpp:363
25516 msgid "The following files could not be loaded:"
25517 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
25518
25519 #: src/LyX.cpp:400
25520 #, c-format
25521 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25522 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
25523
25524 #: src/LyX.cpp:402
25525 msgid "Cannot remove temporary directory"
25526 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
25527
25528 #: src/LyX.cpp:407
25529 #, c-format
25530 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25531 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25532
25533 #: src/LyX.cpp:436
25534 #, c-format
25535 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25536 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
25537
25538 #: src/LyX.cpp:454
25539 msgid "Missing filename for this operation."
25540 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
25541
25542 #: src/LyX.cpp:503
25543 #, c-format
25544 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25545 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
25546
25547 #: src/LyX.cpp:550
25548 msgid "No textclass is found"
25549 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
25550
25551 #: src/LyX.cpp:551
25552 msgid ""
25553 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25554 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25555 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25556 msgstr ""
25557 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
25558 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
25559 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
25560
25561 #: src/LyX.cpp:555
25562 msgid "&Reconfigure"
25563 msgstr "&Rekonfigurovat"
25564
25565 #: src/LyX.cpp:556
25566 msgid "&Without LaTeX"
25567 msgstr "&Bez LaTeX-u"
25568
25569 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
25570 msgid "&Continue"
25571 msgstr "&Pokračovat"
25572
25573 #: src/LyX.cpp:660
25574 msgid ""
25575 "SIGHUP signal caught!\n"
25576 "Bye."
25577 msgstr ""
25578 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
25579 "Sbohem."
25580
25581 #: src/LyX.cpp:664
25582 msgid ""
25583 "SIGFPE signal caught!\n"
25584 "Bye."
25585 msgstr ""
25586 "Zachycen signál SIGPE!\n"
25587 "Sbohem."
25588
25589 #: src/LyX.cpp:667
25590 msgid ""
25591 "SIGSEGV signal caught!\n"
25592 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25593 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25594 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25595 "Bye."
25596 msgstr ""
25597 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
25598 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
25599 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
25600
25601 #: src/LyX.cpp:683
25602 msgid "LyX crashed!"
25603 msgstr "LyX zhavaroval!"
25604
25605 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
25606 msgid "LyX: "
25607 msgstr "LyX: "
25608
25609 #: src/LyX.cpp:964
25610 msgid "Could not create temporary directory"
25611 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
25612
25613 #: src/LyX.cpp:965
25614 #, c-format
25615 msgid ""
25616 "Could not create a temporary directory in\n"
25617 "\"%1$s\"\n"
25618 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25619 msgstr ""
25620 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
25621 "\"%1$s\"\n"
25622 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
25623
25624 #: src/LyX.cpp:1027
25625 msgid "Missing user LyX directory"
25626 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
25627
25628 #: src/LyX.cpp:1028
25629 #, c-format
25630 msgid ""
25631 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25632 "It is needed to keep your own configuration."
25633 msgstr ""
25634 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
25635 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
25636
25637 #: src/LyX.cpp:1033
25638 msgid "&Create directory"
25639 msgstr "V&ytvořit adresář"
25640
25641 #: src/LyX.cpp:1034
25642 msgid "&Exit LyX"
25643 msgstr "&Ukončit LyX"
25644
25645 #: src/LyX.cpp:1035
25646 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25647 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
25648
25649 #: src/LyX.cpp:1039
25650 #, c-format
25651 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25652 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
25653
25654 #: src/LyX.cpp:1044
25655 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25656 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
25657
25658 #: src/LyX.cpp:1117
25659 msgid "List of supported debug flags:"
25660 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
25661
25662 #: src/LyX.cpp:1121
25663 #, c-format
25664 msgid "Setting debug level to %1$s"
25665 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
25666
25667 #: src/LyX.cpp:1132
25668 msgid ""
25669 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25670 "Command line switches (case sensitive):\n"
25671 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25672 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25673 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25674 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25676 "                  select the features to debug.\n"
25677 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25678 "\t-x [--execute] command\n"
25679 "                  where command is a lyx command.\n"
25680 "\t-e [--export] fmt\n"
25681 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25682 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25683 "Name\n"
25684 "                  to see which parameter (which differs from the format "
25685 "name\n"
25686 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
25687 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25688 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25689 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25690 "                  and filename is the destination filename.\n"
25691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25692 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25693 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25694 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25695 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
25696 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
25697 "files,\n"
25698 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
25699 "export.\n"
25700 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
25701 "consumed.\n"
25702 "\t-n [--no-remote]\n"
25703 "                  open documents in a new instance\n"
25704 "\t-r [--remote]\n"
25705 "                  open documents in an already running instance\n"
25706 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
25707 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
25708 "\t-version  summarize version and build info\n"
25709 "Check the LyX man page for more details."
25710 msgstr ""
25711 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
25712 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
25713 "\t-help              tato stránka\n"
25714 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
25715 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
25716 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
25717 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25718 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
25719 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
25720 "\t-x [--execute] command\n"
25721 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
25722 "\t-e [--export] fmt\n"
25723 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
25724 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
25725 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
25726 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
25727 "soubor.xxx\n"
25728 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
25729 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
25730 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
25731 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
25732 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
25733 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
25734 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
25735 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
25736 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25737 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
25738 "'none'(=žádný),\n"
25739 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
25740 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
25741 "hlavní\n"
25742 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
25743 "interpretovány\n"
25744 "                 jako 'all'.\n"
25745 "\t-n [--no-remote]\n"
25746 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
25747 "\t-r [--remote]\n"
25748 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
25749 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
25750 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
25751 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
25752 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
25753
25754 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25755 msgid "  Git commit hash "
25756 msgstr ""
25757
25758 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
25759 msgid "No system directory"
25760 msgstr "Žádný systémový adresář"
25761
25762 #: src/LyX.cpp:1190
25763 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25764 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
25765
25766 #: src/LyX.cpp:1201
25767 msgid "No user directory"
25768 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
25769
25770 #: src/LyX.cpp:1202
25771 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25772 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
25773
25774 #: src/LyX.cpp:1213
25775 msgid "Incomplete command"
25776 msgstr "Neúplný příkaz"
25777
25778 #: src/LyX.cpp:1214
25779 msgid "Missing command string after --execute switch"
25780 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
25781
25782 #: src/LyX.cpp:1225
25783 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25784 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
25785
25786 #: src/LyX.cpp:1230
25787 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25788 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
25789
25790 #: src/LyX.cpp:1243
25791 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25792 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
25793
25794 #: src/LyX.cpp:1256
25795 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25796 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
25797
25798 #: src/LyX.cpp:1261
25799 msgid "Missing filename for --import"
25800 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
25801
25802 #: src/LyXRC.cpp:2886
25803 msgid ""
25804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25805 "legal words?"
25806 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
25807
25808 #: src/LyXRC.cpp:2890
25809 msgid ""
25810 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25811 "document."
25812 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
25813
25814 #: src/LyXRC.cpp:2898
25815 msgid ""
25816 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25817 "automatically by what you type."
25818 msgstr ""
25819 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
25820 "zrovna píšete na klávesnici."
25821
25822 #: src/LyXRC.cpp:2902
25823 msgid ""
25824 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25825 "class change."
25826 msgstr ""
25827 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
25828 "zvolenou třídu."
25829
25830 #: src/LyXRC.cpp:2906
25831 msgid ""
25832 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25833 msgstr ""
25834 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
25835 "ukládání."
25836
25837 #: src/LyXRC.cpp:2913
25838 msgid ""
25839 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25840 "the backup file in the same directory as the original file."
25841 msgstr ""
25842 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
25843 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
25844
25845 #: src/LyXRC.cpp:2917
25846 msgid ""
25847 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25848 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25849 msgstr ""
25850 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
25851 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
25852
25853 #: src/LyXRC.cpp:2921
25854 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25855 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
25856
25857 #: src/LyXRC.cpp:2925
25858 msgid ""
25859 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25860 "its global and local bind/ directories."
25861 msgstr ""
25862 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
25863 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
25864
25865 #: src/LyXRC.cpp:2929
25866 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25867 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
25868
25869 #: src/LyXRC.cpp:2933
25870 msgid ""
25871 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25872 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25873 msgstr ""
25874 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
25875 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
25876
25877 #: src/LyXRC.cpp:2943
25878 msgid ""
25879 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25880 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25881 msgstr ""
25882 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
25883 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
25884
25885 #: src/LyXRC.cpp:2951
25886 msgid ""
25887 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25888 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25889 "the top of the screen"
25890 msgstr ""
25891 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
25892 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
25893 "horní části obrazovky."
25894
25895 #: src/LyXRC.cpp:2955
25896 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25897 msgstr ""
25898 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
25899
25900 #: src/LyXRC.cpp:2959
25901 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25902 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
25903
25904 #: src/LyXRC.cpp:2963
25905 msgid ""
25906 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25907 "inside."
25908 msgstr ""
25909 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
25910 "že je kurzor uvnitř."
25911
25912 #: src/LyXRC.cpp:2968
25913 #, no-c-format
25914 msgid ""
25915 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25916 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25917 msgstr ""
25918 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
25919 "%e. %B %Y\"."
25920
25921 #: src/LyXRC.cpp:2972
25922 msgid ""
25923 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25924 "look in its global and local commands/ directories."
25925 msgstr ""
25926 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
25927 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
25928
25929 #: src/LyXRC.cpp:2976
25930 #, fuzzy
25931 msgid ""
25932 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25933 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25934
25935 #: src/LyXRC.cpp:2980
25936 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25937 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25938
25939 #: src/LyXRC.cpp:2984
25940 msgid ""
25941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25942 "shown after the change has been made.)"
25943 msgstr ""
25944 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
25945 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
25946
25947 #: src/LyXRC.cpp:2988
25948 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25949 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
25950
25951 #: src/LyXRC.cpp:2992
25952 msgid ""
25953 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25954 "LyX was started from."
25955 msgstr ""
25956 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
25957 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
25958
25959 #: src/LyXRC.cpp:2996
25960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25961 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
25962
25963 #: src/LyXRC.cpp:3000
25964 msgid ""
25965 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25966 "value selects the directory LyX was started from."
25967 msgstr ""
25968 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
25969 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
25970
25971 #: src/LyXRC.cpp:3004
25972 msgid ""
25973 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25974 "recommended for non-English languages."
25975 msgstr ""
25976 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
25977 "doporučen pro neanglické jazyky."
25978
25979 #: src/LyXRC.cpp:3011
25980 msgid ""
25981 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25982 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25983 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25984 msgstr ""
25985 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
25986 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
25987 "sh -m $$lang\"."
25988
25989 #: src/LyXRC.cpp:3015
25990 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25991 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
25992
25993 #: src/LyXRC.cpp:3019
25994 msgid ""
25995 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25996 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25997 msgstr ""
25998 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
25999 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
26000
26001 #: src/LyXRC.cpp:3028
26002 msgid ""
26003 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26004 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26005 msgstr ""
26006 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
26007 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
26008
26009 #: src/LyXRC.cpp:3032
26010 msgid ""
26011 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26012 "document."
26013 msgstr ""
26014 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
26015 "dokumentu."
26016
26017 #: src/LyXRC.cpp:3036
26018 msgid ""
26019 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26020 msgstr ""
26021 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
26022 "dokumentu."
26023
26024 #: src/LyXRC.cpp:3040
26025 msgid ""
26026 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26027 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26028 "name of the second language."
26029 msgstr ""
26030 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
26031 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
26032
26033 #: src/LyXRC.cpp:3044
26034 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26035 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
26036
26037 #: src/LyXRC.cpp:3048
26038 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26039 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
26040
26041 #: src/LyXRC.cpp:3052
26042 msgid ""
26043 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26044 "\\documentclass."
26045 msgstr ""
26046 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
26047 "\\documentclass."
26048
26049 #: src/LyXRC.cpp:3056
26050 msgid ""
26051 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26052 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26053 msgstr ""
26054 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
26055 "\"\\usepackage{omega}\"."
26056
26057 #: src/LyXRC.cpp:3060
26058 msgid ""
26059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26060 "document is the default language."
26061 msgstr ""
26062 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
26063 "jazyka dokumentu."
26064
26065 #: src/LyXRC.cpp:3064
26066 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26067 msgstr ""
26068 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
26069
26070 #: src/LyXRC.cpp:3068
26071 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26072 msgstr ""
26073 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
26074
26075 #: src/LyXRC.cpp:3072
26076 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26077 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
26078
26079 #: src/LyXRC.cpp:3076
26080 msgid ""
26081 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26082 "of the document."
26083 msgstr ""
26084 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
26085 "standardního jazyka dokumentu."
26086
26087 #: src/LyXRC.cpp:3080
26088 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26089 msgstr "Rychlost kolečka myši."
26090
26091 #: src/LyXRC.cpp:3085
26092 msgid "The completion popup delay."
26093 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
26094
26095 #: src/LyXRC.cpp:3089
26096 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26097 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
26098
26099 #: src/LyXRC.cpp:3093
26100 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26101 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
26102
26103 #: src/LyXRC.cpp:3097
26104 msgid ""
26105 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26106 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
26107
26108 #: src/LyXRC.cpp:3101
26109 msgid ""
26110 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26111 "available."
26112 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
26113
26114 #: src/LyXRC.cpp:3105
26115 msgid "The inline completion delay."
26116 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
26117
26118 #: src/LyXRC.cpp:3109
26119 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26120 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
26121
26122 #: src/LyXRC.cpp:3113
26123 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26124 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
26125
26126 #: src/LyXRC.cpp:3117
26127 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26128 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
26129
26130 #: src/LyXRC.cpp:3121
26131 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26132 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
26133
26134 #: src/LyXRC.cpp:3125
26135 #, c-format
26136 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26137 msgstr ""
26138 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
26139
26140 #: src/LyXRC.cpp:3136
26141 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26142 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
26143
26144 #: src/LyXRC.cpp:3140
26145 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26146 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
26147
26148 #: src/LyXRC.cpp:3144
26149 msgid "Scale the preview size to suit."
26150 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
26151
26152 #: src/LyXRC.cpp:3148
26153 msgid "The option to print out in landscape."
26154 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
26155
26156 #: src/LyXRC.cpp:3152
26157 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26158 msgstr "Volba určující velikost papíru."
26159
26160 #: src/LyXRC.cpp:3156
26161 msgid "The option to specify paper type."
26162 msgstr "Volba učující typ papíru."
26163
26164 #: src/LyXRC.cpp:3160
26165 msgid ""
26166 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26167 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
26168
26169 #: src/LyXRC.cpp:3164
26170 msgid ""
26171 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26172 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26173 msgstr ""
26174
26175 #: src/LyXRC.cpp:3168
26176 msgid ""
26177 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26178 "wrong, override the setting here."
26179 msgstr ""
26180 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
26181 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
26182
26183 #: src/LyXRC.cpp:3174
26184 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26185 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
26186
26187 #: src/LyXRC.cpp:3183
26188 msgid ""
26189 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26190 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26191 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26192 msgstr ""
26193 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
26194 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
26195 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
26196 "fontu."
26197
26198 #: src/LyXRC.cpp:3187
26199 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26200 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
26201
26202 #: src/LyXRC.cpp:3192
26203 #, no-c-format
26204 msgid ""
26205 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26206 "roughly the same size as on paper."
26207 msgstr ""
26208 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
26209 "velikostina papíru."
26210
26211 #: src/LyXRC.cpp:3196
26212 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26213 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
26214
26215 #: src/LyXRC.cpp:3200
26216 msgid ""
26217 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26218 "\".out\". Only for advanced users."
26219 msgstr ""
26220 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
26221 "pokročilé uživatele."
26222
26223 #: src/LyXRC.cpp:3207
26224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26225 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
26226
26227 #: src/LyXRC.cpp:3211
26228 msgid ""
26229 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26230 "when you quit LyX."
26231 msgstr ""
26232 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
26233
26234 #: src/LyXRC.cpp:3215
26235 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26236 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
26237
26238 #: src/LyXRC.cpp:3219
26239 msgid ""
26240 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26241 "value selects the directory LyX was started from."
26242 msgstr ""
26243 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
26244 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
26245
26246 #: src/LyXRC.cpp:3236
26247 msgid ""
26248 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26249 "will look in its global and local ui/ directories."
26250 msgstr ""
26251 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
26252 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
26253
26254 #: src/LyXRC.cpp:3246
26255 msgid ""
26256 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26257 "selection."
26258 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
26259
26260 #: src/LyXRC.cpp:3250
26261 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26262 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
26263
26264 #: src/LyXRC.cpp:3254
26265 msgid ""
26266 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26267 msgstr ""
26268 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
26269 "a Windows."
26270
26271 #: src/LyXRC.cpp:3258
26272 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26273 msgstr ""
26274 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
26275 "\"-paper\")."
26276
26277 #: src/LyXVC.cpp:105
26278 #, c-format
26279 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26280 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
26281
26282 #: src/LyXVC.cpp:107
26283 msgid "Retrieve from version control?"
26284 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
26285
26286 #: src/LyXVC.cpp:108
26287 msgid "&Retrieve"
26288 msgstr "&Obdržet"
26289
26290 #: src/LyXVC.cpp:142
26291 msgid "Document not saved"
26292 msgstr "Dokument neuložen"
26293
26294 #: src/LyXVC.cpp:143
26295 msgid "You must save the document before it can be registered."
26296 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
26297
26298 #: src/LyXVC.cpp:179
26299 msgid "LyX VC: Initial description"
26300 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
26301
26302 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26303 msgid "(no initial description)"
26304 msgstr "(bez počátečního popisku)"
26305
26306 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26307 msgid "LyX VC: Log message"
26308 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
26309
26310 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26311 #: src/LyXVC.cpp:236
26312 msgid "(no log message)"
26313 msgstr "(no log message)"
26314
26315 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26316 msgid "LyX VC: Log Message"
26317 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
26318
26319 #: src/LyXVC.cpp:292
26320 #, c-format
26321 msgid ""
26322 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26323 "changes.\n"
26324 "\n"
26325 "Do you want to revert to the older version?"
26326 msgstr ""
26327 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
26328 "\n"
26329 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
26330
26331 #: src/LyXVC.cpp:297
26332 msgid "Revert to stored version of document?"
26333 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
26334
26335 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26336 msgid "&Revert"
26337 msgstr "&Původní verze"
26338
26339 #: src/Paragraph.cpp:1961
26340 msgid "Senseless with this layout!"
26341 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
26342
26343 #: src/Paragraph.cpp:2022
26344 msgid "Alignment not permitted"
26345 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
26346
26347 #: src/Paragraph.cpp:2023
26348 msgid ""
26349 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26350 "Setting to default."
26351 msgstr ""
26352 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
26353 "Přepnuto na standardní."
26354
26355 #: src/Text.cpp:428
26356 msgid "Unknown Inset"
26357 msgstr "Neznámá vložka"
26358
26359 #: src/Text.cpp:540
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Change tracking author index missing"
26362 msgstr "Chyba při změně revize"
26363
26364 #: src/Text.cpp:541
26365 #, c-format
26366 msgid ""
26367 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26368 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26369 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26370 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: src/Text.cpp:558
26374 msgid "Unknown token"
26375 msgstr "Neznámý symbol"
26376
26377 #: src/Text.cpp:1023
26378 msgid ""
26379 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26380 "Tutorial."
26381 msgstr ""
26382 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
26383 "(tutorial)."
26384
26385 #: src/Text.cpp:1032
26386 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26387 msgstr ""
26388 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
26389
26390 #: src/Text.cpp:1046
26391 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26392 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
26393
26394 #: src/Text.cpp:1888
26395 msgid "[Change Tracking] "
26396 msgstr "[Změna revize] "
26397
26398 #: src/Text.cpp:1894
26399 msgid "Change: "
26400 msgstr "Změna: "
26401
26402 #: src/Text.cpp:1898
26403 msgid " at "
26404 msgstr " na "
26405
26406 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26407 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26408 #, c-format
26409 msgid "Font: %1$s"
26410 msgstr "Font: %1$s"
26411
26412 #: src/Text.cpp:1913
26413 #, c-format
26414 msgid ", Depth: %1$d"
26415 msgstr ", Hloubka: %1$d"
26416
26417 #: src/Text.cpp:1919
26418 msgid ", Spacing: "
26419 msgstr ", Mezery: "
26420
26421 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
26422 msgid "OneHalf"
26423 msgstr "Jedna a půl"
26424
26425 #: src/Text.cpp:1931
26426 msgid "Other ("
26427 msgstr "Další ("
26428
26429 #: src/Text.cpp:1941
26430 msgid ", Paragraph: "
26431 msgstr ", Odstavec: "
26432
26433 #: src/Text.cpp:1942
26434 msgid ", Id: "
26435 msgstr ", Id: "
26436
26437 #: src/Text.cpp:1949
26438 msgid ", Char: 0x"
26439 msgstr ", Znak: 0x"
26440
26441 #: src/Text.cpp:1951
26442 msgid ", Boundary: "
26443 msgstr ", Okraj: "
26444
26445 #: src/Text2.cpp:407
26446 msgid "No font change defined."
26447 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
26448
26449 #: src/Text2.cpp:447
26450 msgid "Nothing to index!"
26451 msgstr "Nic k indexaci !"
26452
26453 #: src/Text2.cpp:449
26454 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26455 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
26456
26457 #: src/Text3.cpp:191
26458 msgid "Math editor mode"
26459 msgstr "Mód matematického editoru"
26460
26461 #: src/Text3.cpp:193
26462 msgid "No valid math formula"
26463 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
26464
26465 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26466 msgid "Already in regular expression mode"
26467 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
26468
26469 #: src/Text3.cpp:214
26470 msgid "Regexp editor mode"
26471 msgstr "Mód regulárních výrazů"
26472
26473 #: src/Text3.cpp:1427
26474 msgid "Layout "
26475 msgstr "Rozvržení "
26476
26477 #: src/Text3.cpp:1428
26478 msgid " not known"
26479 msgstr " neznámý"
26480
26481 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
26482 msgid "Missing argument"
26483 msgstr "Chybí argument"
26484
26485 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
26486 msgid "Character set"
26487 msgstr "Znaková sada"
26488
26489 #: src/Text3.cpp:2351
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26492 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
26493
26494 #: src/Text3.cpp:2352
26495 msgid ""
26496 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26497 "The thesaurus is not functional.\n"
26498 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26499 "instructions."
26500 msgstr ""
26501
26502 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
26503 msgid "Paragraph layout set"
26504 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
26505
26506 #: src/TextClass.cpp:129
26507 msgid "Plain Layout"
26508 msgstr "Jednoduché"
26509
26510 #: src/TextClass.cpp:844
26511 msgid "Missing File"
26512 msgstr "Chybějící soubor"
26513
26514 #: src/TextClass.cpp:845
26515 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26516 msgstr ""
26517 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
26518
26519 #: src/TextClass.cpp:848
26520 msgid "Corrupt File"
26521 msgstr "Poškozený soubor"
26522
26523 #: src/TextClass.cpp:849
26524 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26525 msgstr ""
26526 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
26527
26528 #: src/TextClass.cpp:1588
26529 #, c-format
26530 msgid ""
26531 "The module %1$s has been requested by\n"
26532 "this document but has not been found in the list of\n"
26533 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26534 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26535 msgstr ""
26536 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
26537 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
26538 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
26539 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
26540
26541 #: src/TextClass.cpp:1593
26542 msgid "Module not available"
26543 msgstr "Modul není dostupný"
26544
26545 #: src/TextClass.cpp:1599
26546 #, c-format
26547 msgid ""
26548 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26549 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26550 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26551 "Missing prerequisites:\n"
26552 "\t%2$s\n"
26553 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26554 msgstr ""
26555 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
26556 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
26557 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
26558 "Chybějící prerekvizity:\n"
26559 "\t%2$s\n"
26560 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
26561
26562 #: src/TextClass.cpp:1606
26563 msgid "Package not available"
26564 msgstr "Balíček není dostupný"
26565
26566 #: src/TextClass.cpp:1611
26567 #, c-format
26568 msgid "Error reading module %1$s\n"
26569 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
26570
26571 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
26572 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
26573 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
26574 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
26575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
26576 msgid "Revision control error."
26577 msgstr "Chyba správy verzí."
26578
26579 #: src/VCBackend.cpp:62
26580 #, c-format
26581 msgid ""
26582 "Some problem occurred while running the command:\n"
26583 "'%1$s'."
26584 msgstr ""
26585 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
26586 "'%1$s'."
26587
26588 #: src/VCBackend.cpp:629
26589 msgid "Up-to-date"
26590 msgstr "Aktualizováno"
26591
26592 #: src/VCBackend.cpp:631
26593 msgid "Locally Modified"
26594 msgstr "Lokálně modifikováno"
26595
26596 #: src/VCBackend.cpp:633
26597 msgid "Locally Added"
26598 msgstr "Lokálně přidáno"
26599
26600 #: src/VCBackend.cpp:635
26601 msgid "Needs Merge"
26602 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
26603
26604 #: src/VCBackend.cpp:637
26605 msgid "Needs Checkout"
26606 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
26607
26608 #: src/VCBackend.cpp:639
26609 msgid "No CVS file"
26610 msgstr "Žádný CVS soubor"
26611
26612 #: src/VCBackend.cpp:641
26613 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26614 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
26615
26616 #: src/VCBackend.cpp:867
26617 msgid ""
26618 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26619 "You have to update from repository first or revert your changes."
26620 msgstr ""
26621 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
26622 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
26623
26624 #: src/VCBackend.cpp:872
26625 #, c-format
26626 msgid ""
26627 "Bad status when checking in changes.\n"
26628 "\n"
26629 "'%1$s'\n"
26630 "\n"
26631 msgstr ""
26632 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
26633 "\n"
26634 "'%1$s'\n"
26635 "\n"
26636
26637 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
26638 #, c-format
26639 msgid ""
26640 "Error when updating from repository.\n"
26641 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26642 "'%1$s'.\n"
26643 "\n"
26644 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26645 msgstr ""
26646 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
26647 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
26648 "'%1$s'.\n"
26649 "\n"
26650 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
26651
26652 #: src/VCBackend.cpp:955
26653 #, c-format
26654 msgid ""
26655 "There were detected changes in the working directory:\n"
26656 "%1$s\n"
26657 "\n"
26658 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26659 "revert back to the repository version."
26660 msgstr ""
26661 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
26662 "%1$s\n"
26663 "\n"
26664 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
26665 "k verzi z repozitáře.\n"
26666 "\n"
26667 "Pokračovat?"
26668
26669 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
26670 #: src/VCBackend.cpp:1523
26671 msgid "Changes detected"
26672 msgstr "Detekovány změny"
26673
26674 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26675 msgid "&Abort"
26676 msgstr "&Př&erušit"
26677
26678 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
26679 msgid "View &Log ..."
26680 msgstr "Zobraz &Log ..."
26681
26682 #: src/VCBackend.cpp:980
26683 #, c-format
26684 msgid ""
26685 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26686 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26687 "'%2$s'.\n"
26688 "\n"
26689 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26690 msgstr ""
26691 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
26692 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
26693 "'%2$s'.\n"
26694 "\n"
26695 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
26696
26697 #: src/VCBackend.cpp:1039
26698 #, c-format
26699 msgid ""
26700 "The document %1$s is not in repository.\n"
26701 "You have to check in the first revision before you can revert."
26702 msgstr ""
26703 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
26704 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
26705 "verzi."
26706
26707 #: src/VCBackend.cpp:1047
26708 #, c-format
26709 msgid ""
26710 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26711 "The status '%2$s' is unexpected."
26712 msgstr ""
26713 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
26714 "očekávaný."
26715
26716 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
26717 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
26718 msgid "Error: Could not generate logfile."
26719 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
26720
26721 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
26722 msgid ""
26723 "Error when committing to repository.\n"
26724 "You have to manually resolve the problem.\n"
26725 "LyX will reopen the document after you press OK."
26726 msgstr ""
26727 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
26728 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
26729 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
26730
26731 #: src/VCBackend.cpp:1449
26732 msgid ""
26733 "Error while acquiring write lock.\n"
26734 "Another user is most probably editing\n"
26735 "the current document now!\n"
26736 "Also check the access to the repository."
26737 msgstr ""
26738 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
26739 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
26740 " právě editován jiným uživatelem.\n"
26741 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
26742
26743 #: src/VCBackend.cpp:1455
26744 msgid ""
26745 "Error while releasing write lock.\n"
26746 "Check the access to the repository."
26747 msgstr ""
26748 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
26749 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
26750
26751 #: src/VCBackend.cpp:1514
26752 #, c-format
26753 msgid ""
26754 "There were detected changes in the working directory:\n"
26755 "%1$s\n"
26756 "\n"
26757 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26758 "preferred.\n"
26759 "\n"
26760 "Continue?"
26761 msgstr ""
26762 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
26763 "%1$s\n"
26764 "\n"
26765 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
26766 "pracovního adresáře.\n"
26767 "\n"
26768 "Pokračovat?"
26769
26770 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26771 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26772 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26773 msgid "&Yes"
26774 msgstr "&Ano"
26775
26776 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26778 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26779 msgid "&No"
26780 msgstr "&Ne"
26781
26782 #: src/VCBackend.cpp:1583
26783 msgid "SVN File Locking"
26784 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
26785
26786 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26787 msgid "Locking property unset."
26788 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
26789
26790 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26791 msgid "Locking property set."
26792 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
26793
26794 #: src/VCBackend.cpp:1585
26795 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26796 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
26797
26798 #: src/VSpace.cpp:162
26799 msgid "Default skip"
26800 msgstr "Standardní mezera"
26801
26802 #: src/VSpace.cpp:165
26803 msgid "Small skip"
26804 msgstr "Malá mezera"
26805
26806 #: src/VSpace.cpp:168
26807 msgid "Medium skip"
26808 msgstr "Střední mezera"
26809
26810 #: src/VSpace.cpp:171
26811 msgid "Big skip"
26812 msgstr "Velká mezera"
26813
26814 #: src/VSpace.cpp:174
26815 msgid "Vertical fill"
26816 msgstr "Výplň (VFill)"
26817
26818 #: src/VSpace.cpp:181
26819 msgid "protected"
26820 msgstr "chráněno"
26821
26822 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26823 #, c-format
26824 msgid ""
26825 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26826 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26827 msgstr ""
26828 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
26829 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
26830
26831 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26832 msgid "Reload saved document?"
26833 msgstr "Znovu načíst dokument?"
26834
26835 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26836 msgid "Yes, &Reload"
26837 msgstr "Ano, načíst &znovu"
26838
26839 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26840 msgid "No, &Keep Changes"
26841 msgstr "Ne, &ponechat změny"
26842
26843 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26844 #, c-format
26845 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26846 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
26847
26848 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26849 msgid "File not readable!"
26850 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26851
26852 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26853 #, c-format
26854 msgid ""
26855 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26856 "\n"
26857 "Do you want to create a new document?"
26858 msgstr ""
26859 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
26860 "\n"
26861 "Chcete vytvořit nový ?"
26862
26863 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26864 msgid "Create new document?"
26865 msgstr "Vytvořit nový ?"
26866
26867 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26868 msgid "&Create"
26869 msgstr "&Vytvořit"
26870
26871 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26872 #, c-format
26873 msgid ""
26874 "The specified document template\n"
26875 "%1$s\n"
26876 "could not be read."
26877 msgstr ""
26878 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
26879 "%1$s\n"
26880 "nelze přečíst."
26881
26882 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26883 msgid "Could not read template"
26884 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26887 msgid "Standard[[Bullets]]"
26888 msgstr "Standardní"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26891 msgid "Maths"
26892 msgstr "Matematika"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26895 msgid "Dings 1"
26896 msgstr "Dings 1"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26899 msgid "Dings 2"
26900 msgstr "Dings 2"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26903 msgid "Dings 3"
26904 msgstr "Dings 3"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26907 msgid "Dings 4"
26908 msgstr "Dings 4"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26911 msgid "Unavailable:"
26912 msgstr "Nedostupné:"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26915 #, c-format
26916 msgid "Unavailable: %1$s"
26917 msgstr "Nedostupné: %1$s"
26918
26919 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26920 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26921 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26922 msgid "Uncategorized"
26923 msgstr "Jiné"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26926 msgid "Directories"
26927 msgstr "Adresáře"
26928
26929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26930 msgid "File"
26931 msgstr "Soubor"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26934 msgid "Master document"
26935 msgstr "Hlavní dokument"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26938 msgid "Open files"
26939 msgstr "Otevřené soubory"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26942 msgid "Manuals"
26943 msgstr "Manuály"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26946 #, c-format
26947 msgid ""
26948 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26949 "Continue searching from the beginning?"
26950 msgstr ""
26951 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
26952 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26955 #, c-format
26956 msgid ""
26957 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26958 "Continue searching from the end?"
26959 msgstr ""
26960 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
26961 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26964 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26965 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
26966
26967 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
26968 msgid "Advanced search cancelled by user"
26969 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
26972 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26973 msgid "Wrap search?"
26974 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
26977 msgid "Nothing to search"
26978 msgstr "Nic k vyhledávání"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
26981 msgid "No open document(s) in which to search"
26982 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
26983
26984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
26985 msgid "Advanced Find and Replace"
26986 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26989 #, fuzzy
26990 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26991 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
26992
26993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26994 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26995 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26998 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26999 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27002 #, fuzzy
27003 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27004 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27007 #, fuzzy
27008 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27009 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27014 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27017 msgid "for this version of LyX."
27018 msgstr ""
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27021 #, fuzzy
27022 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27023 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27026 #, c-format
27027 msgid ""
27028 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27029 "1995--%1$s LyX Team"
27030 msgstr ""
27031 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
27032 "1995-%1$s LyX Team"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27035 msgid ""
27036 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27037 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27038 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27039 "any later version."
27040 msgstr ""
27041 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
27042 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
27043 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
27044 "verze."
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27047 msgid ""
27048 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27049 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27050 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27051 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27052 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27053 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27054 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27055 msgstr ""
27056 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
27057 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
27058 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
27059 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
27060 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
27061 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27064 msgid "not released yet"
27065 msgstr "zatím nevydán"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27068 #, c-format
27069 msgid ""
27070 "LyX Version %1$s\n"
27071 "(%2$s)"
27072 msgstr ""
27073 "Verze LyX-u %1$s\n"
27074 "(%2$s)"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27077 msgid "Built from git commit hash "
27078 msgstr ""
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27081 msgid "Library directory: "
27082 msgstr "Adresář s knihovnami: "
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27085 msgid "User directory: "
27086 msgstr "Uživatelský adresář: "
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27089 #, c-format
27090 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27091 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27094 #, c-format
27095 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27096 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27099 msgid "About LyX"
27100 msgstr "O programu LyX"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27103 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27104 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27105 #, c-format
27106 msgid "LyX: %1$s"
27107 msgstr "LyX: %1$s"
27108
27109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27110 msgid "About %1"
27111 msgstr "O programu %1"
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27115 msgid "Preferences"
27116 msgstr "Nastavení"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27119 msgid "Reconfigure"
27120 msgstr "Rekonfigurovat"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27123 msgid "Quit %1"
27124 msgstr "Ukončit %1"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27127 msgid "Nothing to do"
27128 msgstr "Nic k vykonání"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27131 msgid "Unknown action"
27132 msgstr "Neznámá akce"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27135 msgid "Command not handled"
27136 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27139 msgid "Command disabled"
27140 msgstr "Příkaz vypnut"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27143 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27144 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27147 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27148 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
27151 msgid "Running configure..."
27152 msgstr "Spouštění konfigurace..."
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27155 msgid "Reloading configuration..."
27156 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
27159 msgid "System reconfiguration failed"
27160 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27163 msgid ""
27164 "The system reconfiguration has failed.\n"
27165 "Default textclass is used but LyX may\n"
27166 "not be able to work properly.\n"
27167 "Please reconfigure again if needed."
27168 msgstr ""
27169 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
27170 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
27171 "pracovat správně.\n"
27172 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
27175 msgid "System reconfigured"
27176 msgstr "Systém překonfigurován"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27179 msgid ""
27180 "The system has been reconfigured.\n"
27181 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27182 "updated document class specifications."
27183 msgstr ""
27184 "Systém byl překonfigurován.\n"
27185 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
27186 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
27189 msgid "Exiting."
27190 msgstr "Ukončování."
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
27193 #, c-format
27194 msgid "Opening help file %1$s..."
27195 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27198 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27199 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27202 #, c-format
27203 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27204 msgstr ""
27205 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
27208 #, c-format
27209 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27210 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
27213 #, c-format
27214 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27215 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
27218 msgid "Unable to save document defaults"
27219 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
27222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
27223 msgid "Unknown function."
27224 msgstr "Neznámá funkce."
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
27227 msgid "The current document was closed."
27228 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
27231 msgid ""
27232 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27233 "documents and exit.\n"
27234 "\n"
27235 "Exception: "
27236 msgstr ""
27237 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
27238 "skončit.\n"
27239 "\n"
27240 "Vyjímka: "
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
27243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
27244 msgid "Software exception Detected"
27245 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
27248 msgid ""
27249 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27250 "unsaved documents and exit."
27251 msgstr ""
27252 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
27253 "dokumenty a skončit."
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
27256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
27257 msgid "Could not find UI definition file"
27258 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
27261 #, c-format
27262 msgid ""
27263 "Error while reading the included file\n"
27264 "%1$s\n"
27265 "Please check your installation."
27266 msgstr ""
27267 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
27268 "%1$s\n"
27269 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27272 msgid "Could not find default UI file"
27273 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27276 msgid ""
27277 "LyX could not find the default UI file!\n"
27278 "Please check your installation."
27279 msgstr ""
27280 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
27281 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
27284 #, c-format
27285 msgid ""
27286 "Error while reading the configuration file\n"
27287 "%1$s\n"
27288 "Falling back to default.\n"
27289 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27290 "check which User Interface file you are using."
27291 msgstr ""
27292 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27293 "%1$s\n"
27294 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
27295 "uživatelského nastavení používate\n"
27296 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
27297
27298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27299 msgid "BibTeX Bibliography"
27300 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27303 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27310 msgid "Documents|#o#O"
27311 msgstr "Dokumenty|#o#O"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27314 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27315 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27318 msgid "Select a BibTeX database to add"
27319 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27322 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27323 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27326 msgid "Select a BibTeX style"
27327 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27330 msgid "No frame"
27331 msgstr "Bez nakresleného rámu"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27334 msgid "Simple rectangular frame"
27335 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27338 msgid "Oval frame, thin"
27339 msgstr "Oválný tenký rám"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27342 msgid "Oval frame, thick"
27343 msgstr "Oválný tlustý rám"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27346 msgid "Drop shadow"
27347 msgstr "Se stínem"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27350 msgid "Shaded background"
27351 msgstr "Pozadí s odstínem"
27352
27353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27354 msgid "Double rectangular frame"
27355 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27358 msgid "Depth"
27359 msgstr "Hloubka"
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27362 msgid "Total Height"
27363 msgstr "Celková výška"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27366 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27367 msgid "Makebox"
27368 msgstr "Makebox"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27371 msgid "Branch"
27372 msgstr "Větev"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27375 msgid "Activated"
27376 msgstr "Aktivována"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27379 msgid "Filename Suffix"
27380 msgstr "Přípona souboru"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27388 msgid "Yes"
27389 msgstr "Ano"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
27394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27397 msgid "No"
27398 msgstr "Ne"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27401 msgid "Enter new branch name"
27402 msgstr "Vložte nové jméno větve"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27405 #, c-format
27406 msgid ""
27407 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27408 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27409 msgstr ""
27410 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
27411 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27414 msgid "&Merge"
27415 msgstr "S&loučit"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27418 msgid "Renaming failed"
27419 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27422 msgid "The branch could not be renamed."
27423 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27426 msgid "Merge Changes"
27427 msgstr "Sloučit revize"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27430 #, c-format
27431 msgid ""
27432 "Change by %1$s\n"
27433 "\n"
27434 msgstr ""
27435 "Změnil %1$s\n"
27436 "\n"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27439 #, c-format
27440 msgid "Change made at %1$s\n"
27441 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27449 msgid "No change"
27450 msgstr "Beze změny"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27453 msgid "Small Caps"
27454 msgstr "Kapitálky"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27462 msgid "Reset"
27463 msgstr "Vynulovat"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27466 msgid "Underbar"
27467 msgstr "Podtržený"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27470 msgid "Double underbar"
27471 msgstr "Dvojitě podtržený"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27474 msgid "Wavy underbar"
27475 msgstr "Vlnitě podtržený"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27478 msgid "Strikeout"
27479 msgstr "Přeškrtnutý"
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27482 msgid "No color"
27483 msgstr "Žádná barva"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27486 msgid "Text Style"
27487 msgstr "Styl textu"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27490 msgid "Keys"
27491 msgstr "Klíče"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27494 msgid "LinkBack PDF"
27495 msgstr "LinkBack PDF"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27498 msgid "JPEG"
27499 msgstr "JPEG"
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27502 msgid "pasted"
27503 msgstr "vloženo"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27506 #, c-format
27507 msgid "%1$s Files"
27508 msgstr "%1$s souborů"
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27511 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27512 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
27518 msgid "Canceled."
27519 msgstr "Zrušeno."
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27522 msgid "Overwrite external file?"
27523 msgstr "Přepsat externí soubor?"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27526 #, c-format
27527 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27528 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27531 msgid "List of previous commands"
27532 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27535 msgid "Next command"
27536 msgstr "Další příkaz"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27539 msgid "Compare LyX files"
27540 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27543 msgid "Select document"
27544 msgstr "Vybrat dokument"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
27548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27549 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27550 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27553 msgid "Error while comparing documents."
27554 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27557 msgid "Aborted"
27558 msgstr "Přerušeno"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27561 msgid "Finished"
27562 msgstr "Provedeno"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27565 msgid "Aborting process..."
27566 msgstr "Přerušování procesu..."
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27569 msgid "differences"
27570 msgstr "differences"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27573 msgid "Compare different revisions"
27574 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27577 msgid "big[[delimiter size]]"
27578 msgstr "big"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27581 msgid "Big[[delimiter size]]"
27582 msgstr "Big"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27585 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27586 msgstr "bigg"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27589 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27590 msgstr "Bigg"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27593 msgid "Math Delimiter"
27594 msgstr "Mat. oddělovač"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
27597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
27598 msgid "(None)"
27599 msgstr "(Žádné)"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
27602 msgid "Variable"
27603 msgstr "Proměnlivá"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
27606 msgid "Module not found!"
27607 msgstr "Modul nenalezen!"
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
27610 msgid "Press button to check validity..."
27611 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
27614 msgid "Conversion Failed!"
27615 msgstr "Konverze selhala!"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
27618 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27619 msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
27622 msgid "Layout is valid!"
27623 msgstr "Rozvržení je platné."
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
27626 msgid "Layout is invalid!"
27627 msgstr "Rozvržení je neplatné."
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
27630 msgid "Convert to current format"
27631 msgstr "Konverze do současného formátu"
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
27634 msgid "Document Settings"
27635 msgstr "Nastavení dokumentu"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
27639 msgid "Child Document"
27640 msgstr "Dokument potomka"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
27643 msgid "Include to Output"
27644 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
27647 msgid "10"
27648 msgstr "10"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
27651 msgid "11"
27652 msgstr "11"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
27655 msgid "12"
27656 msgstr "12"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27659 msgid "None (no fontenc)"
27660 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
27663 msgid ""
27664 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27665 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27666 msgstr ""
27667 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
27668 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
27671 msgid "empty"
27672 msgstr "prázdný"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
27675 msgid "plain"
27676 msgstr "prostý"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
27679 msgid "headings"
27680 msgstr "hlavičky (headings)"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
27683 msgid "fancy"
27684 msgstr "pestrý (fancy)"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27687 msgid "US letter"
27688 msgstr "US-dopis"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27691 msgid "US legal"
27692 msgstr "US-právní listina"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27695 msgid "US executive"
27696 msgstr "US-exekutiva"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27699 msgid "A0"
27700 msgstr "A0"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27703 msgid "A1"
27704 msgstr "A1"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27707 msgid "A2"
27708 msgstr "A2"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27711 msgid "A3"
27712 msgstr "A3"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27715 msgid "A4"
27716 msgstr "A4"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27719 msgid "A5"
27720 msgstr "A5"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27723 msgid "A6"
27724 msgstr "A6"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27727 msgid "B0"
27728 msgstr "B0"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27731 msgid "B1"
27732 msgstr "B1"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27735 msgid "B2"
27736 msgstr "B2"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27739 msgid "B3"
27740 msgstr "B3"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27743 msgid "B4"
27744 msgstr "B4"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27747 msgid "B5"
27748 msgstr "B5"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27751 msgid "B6"
27752 msgstr "B6"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27755 msgid "C0"
27756 msgstr "C0"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27759 msgid "C1"
27760 msgstr "C1"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27763 msgid "C2"
27764 msgstr "C2"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27767 msgid "C3"
27768 msgstr "C3"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27771 msgid "C4"
27772 msgstr "C4"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27775 msgid "C5"
27776 msgstr "C5"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27779 msgid "C6"
27780 msgstr "C6"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27783 msgid "JIS B0"
27784 msgstr "JIS B0"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27787 msgid "JIS B1"
27788 msgstr "JIS B1"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
27791 msgid "JIS B2"
27792 msgstr "JIS B2"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
27795 msgid "JIS B3"
27796 msgstr "JIS B3"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
27799 msgid "JIS B4"
27800 msgstr "JIS B4"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
27803 msgid "JIS B5"
27804 msgstr "JIS B5"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
27807 msgid "JIS B6"
27808 msgstr "JIS B6"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
27811 msgid "Language Default (no inputenc)"
27812 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27815 msgid "``text''"
27816 msgstr "``text''"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27819 msgid "''text''"
27820 msgstr "''text''"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
27823 msgid ",,text``"
27824 msgstr ",,text``"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
27827 msgid ",,text''"
27828 msgstr ",,text''"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
27831 msgid "<<text>>"
27832 msgstr "<<text>>"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
27835 msgid ">>text<<"
27836 msgstr ">>text<<"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
27839 msgid "Numbered"
27840 msgstr "Číslováno"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
27843 msgid "Appears in TOC"
27844 msgstr "Objeví se v Obsahu"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
27847 msgid "Author-year"
27848 msgstr "Autor-rok"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
27851 msgid "Numerical"
27852 msgstr "Numerický"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
27855 msgid "Package"
27856 msgstr "Balíček"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
27859 msgid "Load automatically"
27860 msgstr "Automaticky načíst"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
27863 msgid "Load always"
27864 msgstr "Načíst vždy"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
27867 msgid "Do not load"
27868 msgstr "Nenačítat"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27871 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27872 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27875 #, c-format
27876 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27877 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
27880 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27881 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
27884 #, c-format
27885 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27886 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
27890 #, c-format
27891 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27892 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
27895 #, c-format
27896 msgid ""
27897 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27898 "all required packages (%2$s) installed."
27899 msgstr ""
27900 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
27901 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
27905 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27906 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27909 msgid "Document Class"
27910 msgstr "Třída dokumentu"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27913 msgid "Child Documents"
27914 msgstr "Dokumenty potomků"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
27917 msgid "Modules"
27918 msgstr "Moduly"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27921 msgid "Local Layout"
27922 msgstr "Lokální rozvržení"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27925 msgid "Text Layout"
27926 msgstr "Rozvržení textu"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27929 msgid "Page Margins"
27930 msgstr "Okraje stránky"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
27933 msgid "Colors"
27934 msgstr "Barvy"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27937 msgid "Numbering & TOC"
27938 msgstr "Číslování & Obsah"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
27941 msgid "Indexes"
27942 msgstr "Rejstříky"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27945 msgid "PDF Properties"
27946 msgstr "PDF vlastnosti"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27949 msgid "Math Options"
27950 msgstr "Nastavení matematiky"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
27953 msgid "Float Placement"
27954 msgstr "Umístění plov. objektů"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
27957 msgid "Bullets"
27958 msgstr "Odrážky"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
27961 msgid "Branches"
27962 msgstr "Větve"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
27965 msgid "LaTeX Preamble"
27966 msgstr "Preambule LaTeXu"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
27969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27970 msgid "&Default..."
27971 msgstr "&Standardní..."
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
27974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
27975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
27976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
27977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
27978 msgid " (not installed)"
27979 msgstr " (není instalován)"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27982 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27983 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
27986 msgid " (not available)"
27987 msgstr " (nedostupný)"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
27990 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27991 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
27994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
27995 msgid "Class Default"
27996 msgstr "Standardní nastavení třídy"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
27999 msgid "Layouts|#o#O"
28000 msgstr "Rozvržení|#o#O"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28003 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28004 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28008 msgid "Local layout file"
28009 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28012 #, fuzzy
28013 msgid ""
28014 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28015 "file, not one in the system or user directory.\n"
28016 "Your document will not work with this layout if you\n"
28017 "move the layout file to a different directory."
28018 msgstr ""
28019 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
28020 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
28021 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
28022 "neponecháte ve stejném adresáři."
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28025 msgid "&Set Layout"
28026 msgstr "&Nastavit rozvržení"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28029 msgid "Unable to read local layout file."
28030 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28033 msgid "This is a local layout file."
28034 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28037 msgid "Select master document"
28038 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28041 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28042 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28047 msgid "Unapplied changes"
28048 msgstr "Neuplatněné změny"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
28053 msgid ""
28054 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28055 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28056 msgstr ""
28057 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
28058 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28063 msgid "&Dismiss"
28064 msgstr "&Odmítnout"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
28068 msgid "Unable to set document class."
28069 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28072 #, c-format
28073 msgid "%1$s, %2$s"
28074 msgstr "%1$s, %2$s"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28077 #, c-format
28078 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28079 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28082 #, c-format
28083 msgid "%1$s (unavailable)"
28084 msgstr "%1$s (nedostupný)"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28087 msgid "Module provided by document class."
28088 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28091 #, c-format
28092 msgid "Category: %1$s."
28093 msgstr "Kategorie: %1$s."
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28096 #, c-format
28097 msgid "Package(s) required: %1$s."
28098 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28101 msgid "or"
28102 msgstr "nebo"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28105 #, c-format
28106 msgid "Modules required: %1$s."
28107 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28110 #, c-format
28111 msgid "Modules excluded: %1$s."
28112 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28115 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28116 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
28119 msgid "[No options predefined]"
28120 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
28123 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28124 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
28127 msgid "&Use Hyperref Support"
28128 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28131 msgid "Can't set layout!"
28132 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
28135 #, c-format
28136 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28137 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
28140 msgid "Not Found"
28141 msgstr "Nenalezeno"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
28144 msgid "Assigned master does not include this file"
28145 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
28148 #, c-format
28149 msgid ""
28150 "You must include this file in the document\n"
28151 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28152 "feature."
28153 msgstr ""
28154 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
28155 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
28158 msgid "Could not load master"
28159 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28162 #, c-format
28163 msgid ""
28164 "The master document '%1$s'\n"
28165 "could not be loaded."
28166 msgstr ""
28167 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
28168 "nelze načíst."
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28171 msgid "Literate"
28172 msgstr "Dokumentované programování"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28175 msgid "pLaTeX"
28176 msgstr "pLaTeX"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28179 msgid "Error List"
28180 msgstr "Výpis chyb"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28183 #, c-format
28184 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28185 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28188 msgid "Top left"
28189 msgstr "Vlevo nahoře"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28192 msgid "Bottom left"
28193 msgstr "Vlevo dole"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28196 msgid "Baseline left"
28197 msgstr "Základní linka vlevo"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28200 msgid "Top center"
28201 msgstr "V středu nahoře"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28204 msgid "Bottom center"
28205 msgstr "V středu dole"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28208 msgid "Baseline center"
28209 msgstr "Základní linka v středu"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28212 msgid "Top right"
28213 msgstr "Vpravo nahoře"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28216 msgid "Bottom right"
28217 msgstr "Vpravo dole"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28220 msgid "Baseline right"
28221 msgstr "Základní linka vpravo"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28224 msgid "External Material"
28225 msgstr "Externí materiál"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28228 msgid "Scale%"
28229 msgstr "Měřítko%"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28232 msgid "Select external file"
28233 msgstr "Vybrat externí soubor"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28236 msgid "automatically"
28237 msgstr "automaticky"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28240 msgid "Graphics"
28241 msgstr "Obrázky"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28244 msgid "Dissolve previous group?"
28245 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28248 #, c-format
28249 msgid ""
28250 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28251 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28252 "because this graphic was its only member.\n"
28253 "How do you want to proceed?"
28254 msgstr ""
28255 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
28256 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
28257 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
28258 "Jak chcete pokračovat?"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28261 #, c-format
28262 msgid "Stick with group '%1$s'"
28263 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28266 #, c-format
28267 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28268 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28271 #, c-format
28272 msgid ""
28273 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28274 "the group will be dissolved,\n"
28275 "because this graphic was its only member.\n"
28276 "How do you want to proceed?"
28277 msgstr ""
28278 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
28279 "skupina bude zrušena,\n"
28280 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
28281 "Jak chcete pokračovat?"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28284 #, c-format
28285 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28286 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28289 msgid "Enter unique group name:"
28290 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28293 msgid "Group already defined!"
28294 msgstr "Skupina je již definována!"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28297 #, c-format
28298 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28299 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Set max. &width:"
28304 msgstr "Šíř&ka:"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28307 #, fuzzy
28308 msgid "Set max. &height:"
28309 msgstr "&Výška:"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Maximal width of image in output"
28314 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Maximal height of image in output"
28319 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28322 msgid "bp"
28323 msgstr "bp"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28326 msgid "cm"
28327 msgstr "cm"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28330 msgid "mm"
28331 msgstr "mm"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28334 msgid "in[[unit of measure]]"
28335 msgstr "in"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28338 msgid "Select graphics file"
28339 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28342 msgid "Clipart|#C#c"
28343 msgstr "Klipart|#K#k"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28347 msgid "Interword Space"
28348 msgstr "Mezislovní mezera"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28352 msgid "Thin Space"
28353 msgstr "Úzká mezera"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28356 msgid "Medium Space"
28357 msgstr "Střední mezera"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28360 msgid "Thick Space"
28361 msgstr "Široká mezera"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28365 msgid "Negative Thin Space"
28366 msgstr "Záporná úzká mezera"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28370 msgid "Negative Medium Space"
28371 msgstr "Záporná střední mezera"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28375 msgid "Negative Thick Space"
28376 msgstr "Záporná široká mezera"
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28379 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28380 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28383 msgid "Quad (1 em)"
28384 msgstr "Čtverčík (1 em)"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28387 msgid "Double Quad (2 em)"
28388 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28392 msgid "Horizontal Fill"
28393 msgstr "Horizontální výplň"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28396 msgid "Visible Space"
28397 msgstr "Viditelná mezera"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28400 msgid ""
28401 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28402 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28403 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28404 msgstr ""
28405 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
28406 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
28407 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28412 msgid ""
28413 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28414 msgstr ""
28415 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28418 msgid "Select document to include"
28419 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28422 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28423 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28426 msgid "Index Entry Settings"
28427 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28430 msgid "Label Color"
28431 msgstr "Barva štítku"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28434 msgid "Cannot remove standard index"
28435 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28438 msgid "The default index cannot be removed."
28439 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28442 msgid "Enter new index name"
28443 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28446 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28447 msgstr ""
28448 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
28449 "neexistuje."
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28452 msgid "unknown"
28453 msgstr "neznámý"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28456 msgid "shortcut"
28457 msgstr "klávesová zkratka"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28460 msgid "shortcuts"
28461 msgstr "klávesové zkratky"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28464 msgid "lyxrc"
28465 msgstr "lyxrc"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28468 msgid "package"
28469 msgstr "balíček"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28472 msgid "textclass"
28473 msgstr "třída dokumentu"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28476 msgid "menu"
28477 msgstr "menu"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28480 msgid "icon"
28481 msgstr "ikona"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28484 msgid "buffer"
28485 msgstr "dokument"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28488 msgid "lyxinfo"
28489 msgstr "lyxinfo"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28492 msgid "Shift-"
28493 msgstr "Shift-"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28496 msgid "Control-"
28497 msgstr "Control-"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28500 msgid "Option-"
28501 msgstr "Option-"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28504 msgid "Command-"
28505 msgstr "Command-"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28508 msgid "No language"
28509 msgstr "Žádný jazyk"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28512 msgid "Program Listing Settings"
28513 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28516 msgid "No dialect"
28517 msgstr "Žádný dialekt"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
28520 msgid "LaTeX Log"
28521 msgstr "Log LaTeX-u"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
28524 msgid "LyX2LyX"
28525 msgstr "LyX2LyX"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
28528 msgid "Literate Programming Build Log"
28529 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
28532 msgid "lyx2lyx Error Log"
28533 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
28536 msgid "Version Control Log"
28537 msgstr "Log ze správy verzí"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28540 msgid "Log file not found."
28541 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28544 msgid "No literate programming build log file found."
28545 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28548 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28549 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
28552 msgid "No version control log file found."
28553 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28556 msgid "[x]"
28557 msgstr "[x]"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28560 msgid "(x)"
28561 msgstr "(x)"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28564 msgid "{x}"
28565 msgstr "{x}"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28568 msgid "|x|"
28569 msgstr "|x|"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28572 msgid "||x||"
28573 msgstr "||x||"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28576 msgid "bmatrix"
28577 msgstr "bmatrix"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28580 msgid "pmatrix"
28581 msgstr "pmatrix"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28584 msgid "Bmatrix"
28585 msgstr "Bmatrix"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28588 msgid "vmatrix"
28589 msgstr "vmatrix"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28592 msgid "Vmatrix"
28593 msgstr "Vmatrix"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28596 msgid "Math Matrix"
28597 msgstr "Matice"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28600 msgid "Note Settings"
28601 msgstr "Nastavení poznámky"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28604 msgid "Paragraph Settings"
28605 msgstr "Nastavení odstavce"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28608 msgid ""
28609 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28610 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28611 "\n"
28612 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28613 "the items is used."
28614 msgstr ""
28615 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
28616 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
28617 "\n"
28618 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
28619 "značkaze všech použitých položek."
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28622 msgid "Phantom Settings"
28623 msgstr "Nastavení fantómu"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28626 msgid "System files|#S#s"
28627 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28630 msgid "User files|#U#u"
28631 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28634 msgid "Look & Feel"
28635 msgstr "Vzhled"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28638 msgid "Language Settings"
28639 msgstr "Jazyková nastavení"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28642 msgid "File Handling"
28643 msgstr "Obsluha souborů"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28646 msgid "Keyboard/Mouse"
28647 msgstr "Klávesnice/myš"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28650 msgid "Input Completion"
28651 msgstr "Doplňování"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28655 msgid "Co&mmand:"
28656 msgstr "&Příkaz:"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28659 msgid "Screen Fonts"
28660 msgstr "Fonty na obrazovce"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
28663 msgid "Paths"
28664 msgstr "Cesty"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
28667 msgid "Select directory for example files"
28668 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
28671 msgid "Select a document templates directory"
28672 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
28675 msgid "Select a temporary directory"
28676 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
28679 msgid "Select a backups directory"
28680 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
28683 msgid "Select a document directory"
28684 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
28687 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28688 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28691 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28692 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28695 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28696 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28700 msgid "Spellchecker"
28701 msgstr "Kontrola pravopisu"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28704 msgid "Native"
28705 msgstr "Nativní"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28708 msgid "Aspell"
28709 msgstr "Aspell"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
28712 msgid "Enchant"
28713 msgstr "Enchant"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
28716 msgid "Hunspell"
28717 msgstr "Hunspell"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
28720 msgid "Converters"
28721 msgstr "Konvertory"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
28724 msgid "File Formats"
28725 msgstr "Formáty souborů"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
28728 msgid "Format in use"
28729 msgstr "Používaný formát"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
28732 msgid ""
28733 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28734 "converter. Please remove the converter first."
28735 msgstr ""
28736 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
28737 "Nejprve smažte konvertor."
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
28740 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28741 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
28744 msgid "LyX needs to be restarted!"
28745 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
28748 msgid ""
28749 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28750 "restart."
28751 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
28754 msgid "User Interface"
28755 msgstr "Uživatelské rozhraní"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
28758 msgid "Classic"
28759 msgstr "Klasická"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
28762 msgid "Oxygen"
28763 msgstr "Oxygen"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
28766 msgid "Document Handling"
28767 msgstr "Obsluha souborů"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
28770 msgid "Control"
28771 msgstr "Ovládání"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28774 msgid "Shortcuts"
28775 msgstr "Klávesové zkratky"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28778 msgid "Function"
28779 msgstr "Funkce"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
28782 msgid "Shortcut"
28783 msgstr "Zkratka"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
28786 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28787 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
28790 msgid "Mathematical Symbols"
28791 msgstr "Matematické symboly"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28794 msgid "Document and Window"
28795 msgstr "Dokument a okno"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28798 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28799 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
28802 msgid "System and Miscellaneous"
28803 msgstr "Systém, Různé"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
28806 msgid "Res&tore"
28807 msgstr "&Obnovit"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
28810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
28811 msgid "Failed to create shortcut"
28812 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
28815 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28816 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
28819 msgid "Invalid or empty key sequence"
28820 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
28823 #, c-format
28824 msgid ""
28825 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28826 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28827 msgstr ""
28828 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
28829 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
28832 msgid "Redefine shortcut?"
28833 msgstr "Změnit zkratku?"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
28836 msgid "&Redefine"
28837 msgstr "&Změnit"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
28840 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28841 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28844 msgid "Identity"
28845 msgstr "Vaše identita"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
28848 msgid "Choose bind file"
28849 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
28852 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28853 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
28856 msgid "Choose UI file"
28857 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
28860 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28861 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
28864 msgid "Choose keyboard map"
28865 msgstr "Vybrat mapu kláves"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
28868 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28869 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28872 msgid "Longest label width"
28873 msgstr "Nejdelší šířka značky"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28876 msgid "Index Settings"
28877 msgstr "Nastavení rejstříku"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28880 msgid "<All indexes>"
28881 msgstr "<Všechny rejstříky>"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28884 msgid "Progress/Debug Messages"
28885 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
28888 msgid "Debug Level"
28889 msgstr "Úroveň ladění"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28892 msgid "Set"
28893 msgstr "Nastaveno"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28896 msgid "Cross-reference"
28897 msgstr "Křížový odkaz"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28900 msgid "&Go Back"
28901 msgstr "&Jdi zpět"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28904 msgid "Jump back"
28905 msgstr "Skok zpět"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28908 msgid "Jump to label"
28909 msgstr "Skok na značku"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28912 msgid "<No prefix>"
28913 msgstr "<Bez prefixu>"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28916 msgid "Find and Replace"
28917 msgstr "Najít a zaměnit"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28920 msgid ""
28921 "End of file reached while searching forward.\n"
28922 "Continue searching from the beginning?"
28923 msgstr ""
28924 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28925 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28928 msgid ""
28929 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28930 "Continue searching from the end?"
28931 msgstr ""
28932 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28933 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
28936 msgid "String not found."
28937 msgstr "Řetězec nenalezen."
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28940 msgid "Export or Send Document"
28941 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28944 msgid "Show File"
28945 msgstr "Zobraz soubor"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28948 msgid "Error -> Cannot load file!"
28949 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28952 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28953 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28956 msgid ""
28957 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28958 "beginning?"
28959 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28962 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28963 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
28966 msgid "Basic Latin"
28967 msgstr "Základní latinka"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28970 msgid "Latin-1 Supplement"
28971 msgstr "Latin-1 dodatek"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28974 msgid "Latin Extended-A"
28975 msgstr "Latinka rozšíření-A"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28978 msgid "Latin Extended-B"
28979 msgstr "Latinka rozšíření-B"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28982 msgid "IPA Extensions"
28983 msgstr "IPA rozšíření"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28986 msgid "Spacing Modifier Letters"
28987 msgstr "Akcenty a modifikátory"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28990 msgid "Combining Diacritical Marks"
28991 msgstr "Diakritická znaménka"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
28994 msgid "Cyrillic"
28995 msgstr "Cyrilika"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
28998 msgid "Arabic"
28999 msgstr "Arabština"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29002 msgid "Devanagari"
29003 msgstr "Dévanágarí"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29006 msgid "Bengali"
29007 msgstr "Bengálština"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29010 msgid "Gurmukhi"
29011 msgstr "Gurmukhi"
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29014 msgid "Gujarati"
29015 msgstr "Gudžarátština"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29018 msgid "Oriya"
29019 msgstr "Oriya"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29022 msgid "Kannada"
29023 msgstr "Kannadština"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29026 msgid "Malayalam"
29027 msgstr "Malajálamština"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29030 msgid "Hangul Jamo"
29031 msgstr "Hangul jamo"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29034 msgid "Phonetic Extensions"
29035 msgstr "Fonetická rozšíření"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29038 msgid "Latin Extended Additional"
29039 msgstr "Latinka rozšíření"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29042 msgid "Greek Extended"
29043 msgstr "Řečtina rozšíření"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29046 msgid "General Punctuation"
29047 msgstr "Interpunkce"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29050 msgid "Superscripts and Subscripts"
29051 msgstr "Horní a dolní indexy"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29054 msgid "Currency Symbols"
29055 msgstr "Symboly měn"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29058 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29059 msgstr "Diakritická znaménka"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29062 msgid "Letterlike Symbols"
29063 msgstr "Symboly písmen"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29066 msgid "Number Forms"
29067 msgstr "Číselné formy"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29070 msgid "Mathematical Operators"
29071 msgstr "Matematické operátory"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29074 msgid "Miscellaneous Technical"
29075 msgstr "Technické"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29078 msgid "Control Pictures"
29079 msgstr "Řídící znaky"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29082 msgid "Optical Character Recognition"
29083 msgstr "OCR"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29086 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29087 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29090 msgid "Box Drawing"
29091 msgstr "Kreslení rámečků"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29094 msgid "Block Elements"
29095 msgstr "Kvádry"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29098 msgid "Geometric Shapes"
29099 msgstr "Geometrické tvary"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29102 msgid "Miscellaneous Symbols"
29103 msgstr "Různé symboly"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29106 msgid "Dingbats"
29107 msgstr "Dingbats"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29110 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29111 msgstr "Různé matematické symboly-A"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29114 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29115 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29118 msgid "Hiragana"
29119 msgstr "Hiragana"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29122 msgid "Katakana"
29123 msgstr "Katakana"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29126 msgid "Bopomofo"
29127 msgstr "Bopomofo"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29130 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29131 msgstr "Hangul kompat."
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29134 msgid "Kanbun"
29135 msgstr "Kanbun"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29138 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29139 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29142 msgid "CJK Compatibility"
29143 msgstr "CJK kompat."
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29146 msgid "CJK Unified Ideographs"
29147 msgstr "CJK unifikované ideograf."
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29150 msgid "Hangul Syllables"
29151 msgstr "Hangul slabiky"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29154 msgid "High Surrogates"
29155 msgstr "Surogáty horní"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29158 msgid "Private Use High Surrogates"
29159 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29162 msgid "Low Surrogates"
29163 msgstr "Surogáty dolní"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29166 msgid "Private Use Area"
29167 msgstr "CJK (Private Use Area)"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29170 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29171 msgstr "CJK kompat. ideograf."
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29174 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29175 msgstr "Ligatury"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29178 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29179 msgstr "Arabské present formy-A"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29182 msgid "Combining Half Marks"
29183 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29186 msgid "CJK Compatibility Forms"
29187 msgstr "CJK kompat. formy"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29190 msgid "Small Form Variants"
29191 msgstr "Varianty malých forem"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29194 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29195 msgstr "Arabské present. formy-B"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29198 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29199 msgstr "Latin + CJK"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29202 msgid "Linear B Syllabary"
29203 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29206 msgid "Linear B Ideograms"
29207 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29210 msgid "Aegean Numbers"
29211 msgstr "Egejská čísla"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29214 msgid "Ancient Greek Numbers"
29215 msgstr "Starořecká čísla"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29218 msgid "Old Italic"
29219 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29222 msgid "Gothic"
29223 msgstr "Gotické"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29226 msgid "Ugaritic"
29227 msgstr "Ugaritské"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29230 msgid "Old Persian"
29231 msgstr "Staroperské"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29234 msgid "Deseret"
29235 msgstr "Deseret"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29238 msgid "Shavian"
29239 msgstr "Shawovské"
29240
29241 # TODO
29242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29243 msgid "Osmanya"
29244 msgstr "Osmanya"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29247 msgid "Cypriot Syllabary"
29248 msgstr "Kyperské"
29249
29250 # TODO
29251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29252 msgid "Kharoshthi"
29253 msgstr "Kharoshthi"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29256 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29257 msgstr "Byzantské hudební symboly"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29260 msgid "Musical Symbols"
29261 msgstr "Hudební symboly"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29264 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29265 msgstr "Starořecká hudební notace"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29268 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29269 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29272 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29273 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29276 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29277 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29280 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29281 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29284 msgid "Tags"
29285 msgstr "Přívěšky"
29286
29287 # TODO
29288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29289 msgid "Variation Selectors Supplement"
29290 msgstr "Variation Selectors Supplement"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29293 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29294 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29297 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29298 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29301 msgid "Character: "
29302 msgstr "Znak: "
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29305 msgid "Code Point: "
29306 msgstr "Kód: "
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29309 msgid "Symbols"
29310 msgstr "Symboly"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29313 msgid "Insert Table"
29314 msgstr "Vlož tabulku"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29317 msgid "TeX Information"
29318 msgstr "Informace TeX-u"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29321 msgid "No thesaurus available for this language!"
29322 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29325 msgid "Outline"
29326 msgstr "Osnova"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29329 msgid "auto"
29330 msgstr "auto"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29333 msgid "off"
29334 msgstr "vypnuto"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29337 #, c-format
29338 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29339 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29342 msgid "version "
29343 msgstr "verze "
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29346 msgid "unknown version"
29347 msgstr "neznámá verze"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29350 msgid "Small-sized icons"
29351 msgstr "Malé ikony"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29354 msgid "Normal-sized icons"
29355 msgstr "Normální ikony"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29358 msgid "Big-sized icons"
29359 msgstr "Velké ikony"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Huge-sized icons"
29364 msgstr "Velké ikony"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29367 #, fuzzy
29368 msgid "Giant-sized icons"
29369 msgstr "Velké ikony"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29372 #, c-format
29373 msgid "Successful export to format: %1$s"
29374 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29377 #, c-format
29378 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29379 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29382 #, c-format
29383 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29384 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29387 #, c-format
29388 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29389 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29392 msgid "Exit LyX"
29393 msgstr "Ukončit LyX"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29396 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29397 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29400 msgid "Welcome to LyX!"
29401 msgstr "Vítejte v LyXu!"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29404 msgid "Automatic save done."
29405 msgstr "Provedeno automatické uložení"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29408 msgid "Automatic save failed!"
29409 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29412 msgid "Command not allowed without any document open"
29413 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29416 #, c-format
29417 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29418 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29421 msgid "Select template file"
29422 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29425 msgid "Templates|#T#t"
29426 msgstr "Šablony|#A#a"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29429 msgid "Document not loaded."
29430 msgstr "Dokument nenačten"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29433 msgid "Select document to open"
29434 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29438 msgid "Examples|#E#e"
29439 msgstr "Příklady|#a#A"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29442 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29444 msgid "Invalid filename"
29445 msgstr "Neplatný název souboru"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29448 #, c-format
29449 msgid ""
29450 "The directory in the given path\n"
29451 "%1$s\n"
29452 "does not exist."
29453 msgstr ""
29454 "Adresář v zadané cestě\n"
29455 "%1$s\n"
29456 "neexistuje."
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29459 #, c-format
29460 msgid "Opening document %1$s..."
29461 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29464 #, c-format
29465 msgid "Document %1$s opened."
29466 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29469 msgid "Version control detected."
29470 msgstr "Detekována správa verzí."
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29473 #, c-format
29474 msgid "Could not open document %1$s"
29475 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29478 msgid "Couldn't import file"
29479 msgstr "Soubor nelze importovat"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29482 #, c-format
29483 msgid "No information for importing the format %1$s."
29484 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29487 #, c-format
29488 msgid "Select %1$s file to import"
29489 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29492 #, c-format
29493 msgid ""
29494 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29495 "Aborting import."
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29500 #, c-format
29501 msgid ""
29502 "The document %1$s already exists.\n"
29503 "\n"
29504 "Do you want to overwrite that document?"
29505 msgstr ""
29506 "Dokument %1$s již existuje.\n"
29507 "\n"
29508 "Chcete jej přepsat ?"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
29511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29512 msgid "Overwrite document?"
29513 msgstr "Přepsat dokument ?"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29516 #, c-format
29517 msgid "Importing %1$s..."
29518 msgstr "Importování %1$s..."
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29521 msgid "imported."
29522 msgstr "importováno."
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
29525 msgid "file not imported!"
29526 msgstr "soubor nebyl importován!"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
29529 msgid "newfile"
29530 msgstr "newfile"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29533 msgid "Select LyX document to insert"
29534 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
29537 msgid "Choose a filename to save document as"
29538 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
29541 #, c-format
29542 msgid ""
29543 "The file\n"
29544 "%1$s\n"
29545 "is already open in your current session.\n"
29546 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29547 "Do you want to choose a new filename?"
29548 msgstr ""
29549 "Soubor\n"
29550 "%1$s\n"
29551 "je již otevřen.\n"
29552 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
29553 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29556 msgid "Chosen File Already Open"
29557 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
29561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29562 msgid "&Rename"
29563 msgstr "Pře&jmenovat"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
29566 #, c-format
29567 msgid ""
29568 "The document %1$s is already registered.\n"
29569 "\n"
29570 "Do you want to choose a new name?"
29571 msgstr ""
29572 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
29573 "\n"
29574 "Chcete zvolit nové jméno?"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29577 msgid "Rename document?"
29578 msgstr "Přejmenovat dokument?"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29581 msgid "Copy document?"
29582 msgstr "Zkopírovat dokument?"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29585 msgid "&Copy"
29586 msgstr "&Zkopírovat"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
29589 msgid "Choose a filename to export the document as"
29590 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
29593 msgid "Guess from extension (*.*)"
29594 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
29597 #, c-format
29598 msgid ""
29599 "The document %1$s could not be saved.\n"
29600 "\n"
29601 "Do you want to rename the document and try again?"
29602 msgstr ""
29603 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
29604 "\n"
29605 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29608 msgid "Rename and save?"
29609 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29612 msgid "&Retry"
29613 msgstr "&Opakovat"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
29616 #, c-format
29617 msgid ""
29618 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29619 "Would you like to close or hide the document?\n"
29620 "\n"
29621 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29622 "the menu: View->Hidden->...\n"
29623 "\n"
29624 "To remove this question, set your preference in:\n"
29625 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29626 msgstr ""
29627 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
29628 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
29629 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
29630 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
29631 "\n"
29632 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
29633 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
29636 msgid "Close or hide document?"
29637 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
29640 msgid "&Hide"
29641 msgstr "&Skrýt"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
29644 msgid "Close document"
29645 msgstr "Zavřít dokument"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
29648 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29649 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
29652 #, c-format
29653 msgid ""
29654 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29655 "\n"
29656 "Do you want to save the document?"
29657 msgstr ""
29658 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
29659 "\n"
29660 "Chcete jej uložit ?"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
29663 msgid "Save new document?"
29664 msgstr "Uložit nový dokument ?"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29670 "\n"
29671 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29672 msgstr ""
29673 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
29674 "\n"
29675 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
29678 msgid "Save changed document?"
29679 msgstr "Uložit změněný soubor?"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
29682 msgid "&Discard"
29683 msgstr "&Neukládat"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
29686 #, c-format
29687 msgid ""
29688 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29689 "\n"
29690 "Do you want to save the document?"
29691 msgstr ""
29692 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
29693 "\n"
29694 "Chcete jej uložit ?"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
29697 #, c-format
29698 msgid ""
29699 "Document \n"
29700 "%1$s\n"
29701 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29702 msgstr ""
29703 "Dokument \n"
29704 "%1$s \n"
29705 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
29706 "ztraceny."
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
29709 msgid "Reload externally changed document?"
29710 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
29713 msgid "&Reload"
29714 msgstr "&Znovunačíst"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
29717 msgid "Document could not be checked in."
29718 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
29721 msgid "Error when setting the locking property."
29722 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
29725 msgid "Directory is not accessible."
29726 msgstr "Adresář není přístupný."
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
29729 #, c-format
29730 msgid "Opening child document %1$s..."
29731 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
29734 #, c-format
29735 msgid "No buffer for file: %1$s."
29736 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
29739 msgid "Export Error"
29740 msgstr "Chyba při exportu"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
29743 msgid "Error cloning the Buffer."
29744 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
29747 msgid "Exporting ..."
29748 msgstr "Exportování..."
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
29751 msgid "Previewing ..."
29752 msgstr "Náhled..."
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
29755 msgid "Document not loaded"
29756 msgstr "Dokument nenačten"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
29759 msgid "Select file to insert"
29760 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
29763 msgid "All Files (*)"
29764 msgstr "Všechny soubory (*)"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
29767 #, c-format
29768 msgid ""
29769 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29770 "version of the document %1$s?"
29771 msgstr ""
29772 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
29773 "dokumentu %1$s ?"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
29776 msgid "Revert to saved document?"
29777 msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
29780 msgid "Saving all documents..."
29781 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
29784 msgid "All documents saved."
29785 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
29788 #, c-format
29789 msgid "%1$s unknown command!"
29790 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
29793 msgid "Please, preview the document first."
29794 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
29797 msgid "Couldn't proceed."
29798 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
29801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
29802 msgid "LaTeX Source"
29803 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
29806 msgid "DocBook Source"
29807 msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
29810 msgid "Literate Source"
29811 msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
29814 msgid " (version control, locking)"
29815 msgstr " (správa verzí, zamykání)"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29818 msgid " (version control)"
29819 msgstr " (správa verzí)"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
29822 msgid " (changed)"
29823 msgstr " (změněno)"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
29826 msgid " (read only)"
29827 msgstr " (jen ke čtení)"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
29830 msgid "Close File"
29831 msgstr "Zavřít soubor"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29834 #, fuzzy
29835 msgid "%1 (read only)"
29836 msgstr " (jen ke čtení)"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
29839 msgid "Hide tab"
29840 msgstr "Skrýt panel"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
29843 msgid "Close tab"
29844 msgstr "Zavřít panel"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29847 msgid "Wrap Float Settings"
29848 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29851 msgid "Click to detach"
29852 msgstr "Klikněte pro odpojení"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29855 #, c-format
29856 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29857 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
29858
29859 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29860 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29861 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
29862
29863 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29864 #, c-format
29865 msgid "%1$s (unknown)"
29866 msgstr "%1$s (neznámý)"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29869 msgid "More...|M"
29870 msgstr "Více...|V"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
29873 msgid "No Group"
29874 msgstr "Žádná skupina"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
29877 msgid "More Spelling Suggestions"
29878 msgstr "Více pravopisných návrhů"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
29881 msgid "Add to personal dictionary|n"
29882 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29885 msgid "Ignore all|I"
29886 msgstr "Ignorovat všechna|I"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
29889 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29890 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
29893 msgid "Language|L"
29894 msgstr "Jazyk|J"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29897 msgid "More Languages ...|M"
29898 msgstr "Více jazyků...|V"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
29901 msgid "Hidden|H"
29902 msgstr "Skryté|S"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
29905 msgid "<No Documents Open>"
29906 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
29909 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29910 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
29913 msgid "View (Other Formats)|F"
29914 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29917 msgid "Update (Other Formats)|p"
29918 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
29921 #, c-format
29922 msgid "View [%1$s]|V"
29923 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29926 #, c-format
29927 msgid "Update [%1$s]|U"
29928 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
29931 msgid "No Custom Insets Defined!"
29932 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
29935 #, fuzzy
29936 msgid "(No Document Open)"
29937 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
29940 msgid "Master Document"
29941 msgstr "Hlavní dokument"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
29944 #, fuzzy
29945 msgid "Open Outliner..."
29946 msgstr "&Založit novou skupinu..."
29947
29948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
29949 msgid "Other Lists"
29950 msgstr "Další seznamy"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
29953 #, fuzzy
29954 msgid "(Empty Table of Contents)"
29955 msgstr "<Prázdný obsah>"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
29958 msgid "Other Toolbars"
29959 msgstr "Jiné panely nástrojů"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
29962 msgid "No Branches Set for Document!"
29963 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29966 msgid "Index List|I"
29967 msgstr "Rejstřík|j"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
29970 msgid "Index Entry|d"
29971 msgstr "Heslo rejstříku|H"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
29974 #, c-format
29975 msgid "Index: %1$s"
29976 msgstr "Index: %1$s"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
29979 #, c-format
29980 msgid "Index Entry (%1$s)"
29981 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
29984 msgid "No Citation in Scope!"
29985 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29988 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29989 msgid "No citations selected!"
29990 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
29993 #, c-format
29994 msgid "Caption (%1$s)"
29995 msgstr "Popisek (%1$s)"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
29998 #, c-format
29999 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30000 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30003 #, c-format
30004 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30005 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30008 msgid "No Action Defined!"
30009 msgstr "Žádná akce není definována!"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30012 msgid "Search"
30013 msgstr "Hledat"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30016 msgid "Clear text"
30017 msgstr "Smazat text"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30020 #, c-format
30021 msgid "Export %1$s"
30022 msgstr "Exportovat %1$s"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30025 #, c-format
30026 msgid "Import %1$s"
30027 msgstr "Importovat %1$s"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30030 #, c-format
30031 msgid "Update %1$s"
30032 msgstr "Aktualizovat %1$s"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30035 #, c-format
30036 msgid "View %1$s"
30037 msgstr "Prohlížet %1$s"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30040 msgid "space"
30041 msgstr "mezera"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30044 msgid ""
30045 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30046 "characters:\n"
30047 msgstr ""
30048 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
30049 "znaky:\n"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30052 msgid "Could not update TeX information"
30053 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30056 #, c-format
30057 msgid "The script `%1$s' failed."
30058 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
30059
30060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30061 msgid "All Files "
30062 msgstr "Všechny soubory "
30063
30064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30065 msgid "Table of Contents"
30066 msgstr "Obsah"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30069 msgid "Equations"
30070 msgstr "Rovnice"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30073 #, fuzzy
30074 msgid "External material"
30075 msgstr "Externí materiál"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30078 msgid "Footnotes"
30079 msgstr "Poznámky pod čarou"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30082 msgid "Listings"
30083 msgstr "Výpisy"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30086 msgid "Index Entries"
30087 msgstr "Hesla rejstříku"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30090 msgid "Marginal notes"
30091 msgstr "Postranní poznámky"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30094 msgid "Math macros"
30095 msgstr "Mat. makra"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30098 msgid "Nomenclature Entries"
30099 msgstr "Položky nomenklatury"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30102 msgid "Notes"
30103 msgstr "Poznámky"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30106 msgid "Citations"
30107 msgstr "Citace"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30110 msgid "Labels and References"
30111 msgstr "Značky a odkazy"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30114 msgid "Changes"
30115 msgstr "Změny"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30118 #, fuzzy
30119 msgid "Senseless"
30120 msgstr "Nesmyslné!"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30124 msgid "unknown type!"
30125 msgstr "neznámý typ!"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30128 #, fuzzy, c-format
30129 msgid "Index Entries (%1$s)"
30130 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
30131
30132 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30134 msgid ""
30135 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30136 "through LaTeX: "
30137 msgstr ""
30138 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
30139 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
30140
30141 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30143 msgid "Problematic filename for DVI"
30144 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
30145
30146 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30148 msgid ""
30149 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30150 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30151 msgstr ""
30152 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
30153 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
30154
30155 #: src/insets/Inset.cpp:88
30156 msgid "Bibliography Entry"
30157 msgstr "Heslo bibliografie"
30158
30159 #: src/insets/Inset.cpp:94
30160 msgid "Float"
30161 msgstr "Plovoucí"
30162
30163 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30164 msgid "Box"
30165 msgstr "Rámeček"
30166
30167 #: src/insets/Inset.cpp:114
30168 msgid "Horizontal Space"
30169 msgstr "Horizontální mezera"
30170
30171 #: src/insets/Inset.cpp:163
30172 msgid "Horizontal Math Space"
30173 msgstr "Horizontální mat. mezera"
30174
30175 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30176 msgid "Unknown Argument"
30177 msgstr "Neznámý argument"
30178
30179 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30180 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30181 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
30182
30183 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30184 msgid "Keys must be unique!"
30185 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
30186
30187 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30188 #, c-format
30189 msgid ""
30190 "The key %1$s already exists,\n"
30191 "it will be changed to %2$s."
30192 msgstr ""
30193 "Klíč %1$s už existuje,\n"
30194 "bude změněn na %2$s."
30195
30196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30197 #, c-format
30198 msgid ""
30199 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30200 "If you proceed, all of them will be opened."
30201 msgstr ""
30202 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
30203 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
30204
30205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30206 msgid "Open Databases?"
30207 msgstr "Otevřít databáze?"
30208
30209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30210 msgid "&Proceed"
30211 msgstr "&Pokračovat"
30212
30213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30214 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30215 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
30216
30217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30218 msgid "Databases:"
30219 msgstr "Databáze:"
30220
30221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30222 msgid "Style File:"
30223 msgstr "Soubor se stylem:"
30224
30225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30226 msgid "Lists:"
30227 msgstr "Generovat:"
30228
30229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30230 msgid "included in TOC"
30231 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
30232
30233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30234 msgid "Export Warning!"
30235 msgstr "Export-varování!"
30236
30237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30238 msgid ""
30239 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30240 "BibTeX will be unable to find them."
30241 msgstr ""
30242 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
30243 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
30244
30245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30246 msgid ""
30247 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30248 "BibTeX will be unable to find it."
30249 msgstr ""
30250 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
30251 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
30252
30253 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30254 msgid "simple frame"
30255 msgstr "jednoduchý rám"
30256
30257 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30258 msgid "frameless"
30259 msgstr "bez rámů"
30260
30261 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30262 msgid "simple frame, page breaks"
30263 msgstr "jednoduchý, více stran"
30264
30265 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30266 msgid "oval, thin"
30267 msgstr "oválný tenký"
30268
30269 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30270 msgid "oval, thick"
30271 msgstr "oválný tlustý"
30272
30273 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30274 msgid "drop shadow"
30275 msgstr "se stínem"
30276
30277 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30278 msgid "shaded background"
30279 msgstr "se stínovaným pozadím"
30280
30281 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30282 msgid "double frame"
30283 msgstr "dvojitý rám"
30284
30285 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30286 #, c-format
30287 msgid "%1$s (%2$s)"
30288 msgstr "%1$s (%2$s)"
30289
30290 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30291 #, c-format
30292 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30293 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30294
30295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30296 msgid "active"
30297 msgstr "aktivní"
30298
30299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30301 msgid "non-active"
30302 msgstr "neaktivní"
30303
30304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30305 #, c-format
30306 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30307 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
30308
30309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30310 #, c-format
30311 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30312 msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
30313
30314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30315 msgid "Branch: "
30316 msgstr "Větev: "
30317
30318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30319 msgid "Branch (child only): "
30320 msgstr "Větev (pouze potomek): "
30321
30322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30323 msgid "Branch (master only): "
30324 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
30325
30326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30327 msgid "Branch (undefined): "
30328 msgstr "Větev (nedefinována): "
30329
30330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30331 msgid "Undef: "
30332 msgstr "Nedef: "
30333
30334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30335 msgid "Branch state changes in master document"
30336 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
30337
30338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30339 #, c-format
30340 msgid ""
30341 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30342 "sure to save the master."
30343 msgstr ""
30344 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
30345
30346 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30347 #, c-format
30348 msgid "Sub-%1$s"
30349 msgstr "Sub-%1$s"
30350
30351 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30352 msgid "No bibliography defined!"
30353 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
30354
30355 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30356 msgid "LaTeX Command: "
30357 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
30358
30359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30360 msgid "InsetCommand Error: "
30361 msgstr "Chyba InsetCommand: "
30362
30363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30364 msgid "Incompatible command name."
30365 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
30366
30367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30368 msgid "InsetCommandParams Error: "
30369 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
30370
30371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30372 msgid "InsetCommandParams: "
30373 msgstr "InsetCommandParams: "
30374
30375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30376 msgid "Unknown parameter name: "
30377 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
30378
30379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30380 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30381 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
30382
30383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30384 #, c-format
30385 msgid ""
30386 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30387 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30388 "%2$s."
30389 msgstr ""
30390 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
30391 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30392 "%2$s."
30393
30394 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30395 #, c-format
30396 msgid "External template %1$s is not installed"
30397 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
30398
30399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30400 msgid "float: "
30401 msgstr "plovoucí objekt: "
30402
30403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30404 #, c-format
30405 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30406 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
30407
30408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30409 msgid "float"
30410 msgstr "plovoucí objekt"
30411
30412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30413 msgid "subfloat: "
30414 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
30415
30416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30417 msgid " (sideways)"
30418 msgstr " (na bok)"
30419
30420 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30421 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30422 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
30423
30424 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30425 #, c-format
30426 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30427 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
30428
30429 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30430 msgid "footnote"
30431 msgstr "poznámka pod čarou"
30432
30433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30434 #, c-format
30435 msgid ""
30436 "Could not copy the file\n"
30437 "%1$s\n"
30438 "into the temporary directory."
30439 msgstr ""
30440 "Nelze zkopírovat soubor\n"
30441 "%1$s\n"
30442 "do pomocného adresáře."
30443
30444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30445 #, c-format
30446 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30447 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
30448
30449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30450 #, c-format
30451 msgid "Graphics file: %1$s"
30452 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
30453
30454 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Hyperlink: "
30457 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30458
30459 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30460 #, c-format
30461 msgid ""
30462 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30463 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30464 "%1$s."
30465 msgstr ""
30466 "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
30467 " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30468 "%1$s."
30469
30470 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30471 msgid "www"
30472 msgstr "www"
30473
30474 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30475 msgid "email"
30476 msgstr "email"
30477
30478 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30479 msgid "file"
30480 msgstr "soubor"
30481
30482 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30483 #, c-format
30484 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30485 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
30486
30487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30488 msgid "Verbatim Input"
30489 msgstr "Vstup-doslovně"
30490
30491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30492 msgid "Verbatim Input*"
30493 msgstr "Vstup-doslovně*"
30494
30495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30496 msgid "Include (excluded)"
30497 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
30498
30499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30500 msgid "Unknown"
30501 msgstr "Neznámý"
30502
30503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30505 msgid "Recursive input"
30506 msgstr "Rekurzivní vstup"
30507
30508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30510 #, c-format
30511 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30512 msgstr ""
30513 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
30514
30515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30516 #, c-format
30517 msgid ""
30518 "Could not load included file\n"
30519 "`%1$s'\n"
30520 "Please, check whether it actually exists."
30521 msgstr ""
30522 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
30523 "`%1$s'\n"
30524 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
30525
30526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30527 msgid "Missing included file"
30528 msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
30529
30530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30531 #, c-format
30532 msgid ""
30533 "Included file `%1$s'\n"
30534 "has textclass `%2$s'\n"
30535 "while parent file has textclass `%3$s'."
30536 msgstr ""
30537 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
30538 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
30539 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
30540
30541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30542 msgid "Different textclasses"
30543 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
30544
30545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30546 #, c-format
30547 msgid ""
30548 "Included file `%1$s'\n"
30549 "uses module `%2$s'\n"
30550 "which is not used in parent file."
30551 msgstr ""
30552 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
30553 "používá modul `%2$s',\n"
30554 "který není použit v rodičovském dokumentu."
30555
30556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30557 msgid "Module not found"
30558 msgstr "Modul nenalezen"
30559
30560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30561 #, c-format
30562 msgid ""
30563 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30564 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30565 msgstr ""
30566 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
30567 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
30568
30569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30570 msgid "Export failure"
30571 msgstr "Export selhal"
30572
30573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30574 msgid "Unsupported Inclusion"
30575 msgstr "Nepodporované vložení"
30576
30577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30578 #, c-format
30579 msgid ""
30580 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30581 "Offending file:\n"
30582 "%1$s"
30583 msgstr ""
30584 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
30585 "výstupu. Problematický soubor:\n"
30586 "%1$s"
30587
30588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30589 msgid "Index sorting failed"
30590 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
30591
30592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30593 #, c-format
30594 msgid ""
30595 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30596 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30597 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30598 "explained in the User Guide."
30599 msgstr ""
30600 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
30601 "s položkou:'%1$s'.\n"
30602 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
30603 "popisu v uživatelské příručce."
30604
30605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30606 msgid "Index Entry"
30607 msgstr "Heslo rejstříku"
30608
30609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30610 msgid "Unknown index type!"
30611 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
30612
30613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30614 msgid "All indexes"
30615 msgstr "Všechny rejstříky"
30616
30617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30618 msgid "subindex"
30619 msgstr "podrejstřík"
30620
30621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30622 #, c-format
30623 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30624 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
30625
30626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30627 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30628 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
30629
30630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
30631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
30632 msgid "undefined"
30633 msgstr "nedefinováno"
30634
30635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30636 msgid "yes"
30637 msgstr "ano"
30638
30639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30640 msgid "no"
30641 msgstr "ne"
30642
30643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
30644 msgid "No version control"
30645 msgstr "Bez správy verzí"
30646
30647 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30648 msgid "Label names must be unique!"
30649 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
30650
30651 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30652 #, c-format
30653 msgid ""
30654 "The label %1$s already exists,\n"
30655 "it will be changed to %2$s."
30656 msgstr ""
30657 "Značka %1$s již existuje,\n"
30658 "bude přejmenována na %2$s."
30659
30660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30661 msgid "DUPLICATE: "
30662 msgstr "DUPLIKÁT: "
30663
30664 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30665 msgid "Horizontal line"
30666 msgstr "Horizontální linka"
30667
30668 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30669 msgid "no more lstline delimiters available"
30670 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
30671
30672 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30673 msgid "Running out of delimiters"
30674 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
30675
30676 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30677 msgid ""
30678 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30679 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30680 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30681 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30682 "must investigate!"
30683 msgstr ""
30684 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
30685 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
30686 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
30687 "oddělovač.\n"
30688 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
30689
30690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30691 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30692 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
30693
30694 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30695 #, fuzzy, c-format
30696 msgid ""
30697 "The following characters in one of the program listings are\n"
30698 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30699 "%1$s.\n"
30700 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30701 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30702 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30703 "might help."
30704 msgstr ""
30705 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
30706 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30707 "%1$s."
30708
30709 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30710 #, c-format
30711 msgid ""
30712 "The following characters in one of the program listings are\n"
30713 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30714 "%1$s."
30715 msgstr ""
30716 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
30717 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30718 "%1$s."
30719
30720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30721 msgid "A value is expected."
30722 msgstr "Je očekávána hodnota."
30723
30724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30731 msgid "Unbalanced braces!"
30732 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
30733
30734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30735 msgid "Please specify true or false."
30736 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
30737
30738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30739 msgid "Only true or false is allowed."
30740 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
30741
30742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30743 msgid "Please specify an integer value."
30744 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
30745
30746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30747 msgid "An integer is expected."
30748 msgstr "Je očekáváno číslo."
30749
30750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30751 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30752 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
30753
30754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30755 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30756 msgstr "Neplatná délka."
30757
30758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30759 #, fuzzy, c-format
30760 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30761 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
30762
30763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30764 #, fuzzy
30765 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30766 msgstr "Neplatná délka."
30767
30768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30769 #, c-format
30770 msgid "Please specify one of %1$s."
30771 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
30772
30773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30774 #, c-format
30775 msgid "Try one of %1$s."
30776 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
30777
30778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30779 #, c-format
30780 msgid "I guess you mean %1$s."
30781 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
30782
30783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30784 #, c-format
30785 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30786 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
30787
30788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30789 #, c-format
30790 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30791 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
30792
30793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30794 msgid ""
30795 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30796 msgstr ""
30797 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
30798 "způsob"
30799
30800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30801 msgid ""
30802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30803 "trblTRBL"
30804 msgstr ""
30805 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
30806 "podmnožinu z trblTRBL"
30807
30808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30809 msgid ""
30810 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30811 "right, bottom left and top left corner."
30812 msgstr ""
30813 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
30814 "dolní, levý dolní a levý horní."
30815
30816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30817 msgid "Enter something like \\color{white}"
30818 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
30819
30820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30821 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30822 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
30823
30824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30825 msgid "auto, last or a number"
30826 msgstr "auto, last nebo číslo"
30827
30828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30829 msgid ""
30830 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30832 "defining a listing inset)"
30833 msgstr ""
30834 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
30835 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
30836 "výpisu zdrojového kódu)"
30837
30838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30839 msgid ""
30840 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30841 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30842 "a listing inset)"
30843 msgstr ""
30844 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
30845 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
30846 "výpisu zdrojového kódu)"
30847
30848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30849 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30850 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
30851
30852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30853 #, c-format
30854 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30855 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
30856
30857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30858 #, c-format
30859 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30860 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
30861
30862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30863 #, c-format
30864 msgid "Parameter %1$s: "
30865 msgstr "Parametr %1$s: "
30866
30867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30868 #, c-format
30869 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30870 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
30871
30872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30873 #, c-format
30874 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30875 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
30876
30877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30878 msgid "New Page"
30879 msgstr "Nová stránka"
30880
30881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
30882 msgid "Page Break"
30883 msgstr "Tvrdý konec stránky"
30884
30885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
30886 msgid "Clear Page"
30887 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
30888
30889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
30890 msgid "Clear Double Page"
30891 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
30892
30893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
30894 msgid "Nom: "
30895 msgstr "Nom: "
30896
30897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
30898 msgid "Nomenclature Symbol: "
30899 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
30900
30901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
30902 msgid "Description: "
30903 msgstr "Popis: "
30904
30905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30906 msgid "Sorting: "
30907 msgstr "Třídění: "
30908
30909 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
30910 msgid "note"
30911 msgstr "poznámka"
30912
30913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30914 msgid "Phantom"
30915 msgstr "Phantom"
30916
30917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30918 msgid "HPhantom"
30919 msgstr "HPhantom"
30920
30921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30922 msgid "VPhantom"
30923 msgstr "VPhantom"
30924
30925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
30926 msgid "phantom"
30927 msgstr "phantom"
30928
30929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
30930 msgid "hphantom"
30931 msgstr "hphantom"
30932
30933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
30934 msgid "vphantom"
30935 msgstr "vphantom"
30936
30937 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
30938 msgid "BROKEN: "
30939 msgstr "NEPLATNÝ: "
30940
30941 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30942 msgid "Ref: "
30943 msgstr "Ref: "
30944
30945 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30946 msgid "Equation"
30947 msgstr "Rovnice"
30948
30949 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30950 msgid "EqRef: "
30951 msgstr "RovRef: "
30952
30953 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30954 msgid "Page Number"
30955 msgstr "Číslo stránky"
30956
30957 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30958 msgid "Page: "
30959 msgstr "Stránka: "
30960
30961 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30962 msgid "Textual Page Number"
30963 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
30964
30965 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30966 msgid "TextPage: "
30967 msgstr "Strana Textu: "
30968
30969 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30970 msgid "Standard+Textual Page"
30971 msgstr "Standard+Číslo strany"
30972
30973 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30974 msgid "Ref+Text: "
30975 msgstr "Ref+Text: "
30976
30977 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30978 msgid "Formatted"
30979 msgstr "Formátovaný"
30980
30981 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30982 msgid "Format: "
30983 msgstr "Formát:"
30984
30985 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30986 msgid "Reference to Name"
30987 msgstr "Odkaz na jméno"
30988
30989 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30990 msgid "NameRef:"
30991 msgstr "NameRef:"
30992
30993 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30994 msgid "subscript"
30995 msgstr "dolní index"
30996
30997 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30998 msgid "superscript"
30999 msgstr "horní index"
31000
31001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31002 msgid "Protected Space"
31003 msgstr "Chráněná mezera"
31004
31005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31006 msgid "Quad Space"
31007 msgstr "Čtverčík"
31008
31009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31010 msgid "Double Quad Space"
31011 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
31012
31013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31014 msgid "Enspace"
31015 msgstr "En-mezera (Enspace)"
31016
31017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31018 msgid "Enskip"
31019 msgstr "En-mezera (Enskip)"
31020
31021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31022 msgid "Protected Horizontal Fill"
31023 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
31024
31025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31026 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31027 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
31028
31029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31030 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31031 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
31032
31033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31034 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31035 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
31036
31037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31038 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31039 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
31040
31041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31042 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31043 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
31044
31045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31046 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31047 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
31048
31049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31050 #, c-format
31051 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31052 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
31053
31054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31055 #, c-format
31056 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31057 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
31058
31059 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31060 msgid "List of Listings"
31061 msgstr "Seznam výpisů"
31062
31063 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31064 msgid "Unknown TOC type"
31065 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
31066
31067 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31068 msgid "Selections not supported."
31069 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
31070
31071 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31072 msgid "Multi-column in current or destination column."
31073 msgstr ""
31074
31075 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31076 msgid "Multi-row in current or destination row."
31077 msgstr ""
31078
31079 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31080 msgid "Selection size should match clipboard content."
31081 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
31082
31083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31084 msgid "wrap: "
31085 msgstr "obtékání: "
31086
31087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31088 msgid "wrap"
31089 msgstr "obtékání"
31090
31091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31092 msgid "Not shown."
31093 msgstr "Nezobrazeno."
31094
31095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31096 msgid "Loading..."
31097 msgstr "Načítání..."
31098
31099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31100 msgid "Converting to loadable format..."
31101 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
31102
31103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31104 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31105 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
31106
31107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31108 msgid "Scaling etc..."
31109 msgstr "Úprava měřítka etc..."
31110
31111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31112 msgid "Ready to display"
31113 msgstr "Připraveno k zobrazení"
31114
31115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31116 msgid "No file found!"
31117 msgstr "Soubor nenalezen!"
31118
31119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31120 msgid "Error converting to loadable format"
31121 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
31122
31123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31124 msgid "Error loading file into memory"
31125 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
31126
31127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31128 msgid "Error generating the pixmap"
31129 msgstr "Chyba generování pixmapy"
31130
31131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31132 msgid "No image"
31133 msgstr "Žádný obrázek"
31134
31135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31136 msgid "Preview loading"
31137 msgstr "Načítání náhledu"
31138
31139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31140 msgid "Preview ready"
31141 msgstr "Náhled připraven"
31142
31143 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31144 msgid "Preview failed"
31145 msgstr "Náhled selhal"
31146
31147 #: src/lengthcommon.cpp:41
31148 msgid "cc[[unit of measure]]"
31149 msgstr "cc"
31150
31151 #: src/lengthcommon.cpp:41
31152 msgid "dd"
31153 msgstr "dd"
31154
31155 #: src/lengthcommon.cpp:41
31156 msgid "em"
31157 msgstr "em"
31158
31159 #: src/lengthcommon.cpp:42
31160 msgid "ex"
31161 msgstr "ex"
31162
31163 #: src/lengthcommon.cpp:42
31164 msgid "mu[[unit of measure]]"
31165 msgstr "mu"
31166
31167 #: src/lengthcommon.cpp:42
31168 msgid "pc"
31169 msgstr "pc"
31170
31171 #: src/lengthcommon.cpp:43
31172 msgid "pt"
31173 msgstr "pt"
31174
31175 #: src/lengthcommon.cpp:43
31176 msgid "sp"
31177 msgstr "sp"
31178
31179 #: src/lengthcommon.cpp:43
31180 msgid "Text Width %"
31181 msgstr "Šířka textu %"
31182
31183 #: src/lengthcommon.cpp:44
31184 msgid "Column Width %"
31185 msgstr "Šířka sloupce %"
31186
31187 #: src/lengthcommon.cpp:44
31188 msgid "Page Width %"
31189 msgstr "Šířka stránky %"
31190
31191 #: src/lengthcommon.cpp:44
31192 msgid "Line Width %"
31193 msgstr "Šířka řádku %"
31194
31195 #: src/lengthcommon.cpp:45
31196 msgid "Text Height %"
31197 msgstr "Výška textu %"
31198
31199 #: src/lengthcommon.cpp:45
31200 msgid "Page Height %"
31201 msgstr "Výška stránky %"
31202
31203 #: src/lyxfind.cpp:127
31204 msgid "Search error"
31205 msgstr "Chyba vyhledávání"
31206
31207 #: src/lyxfind.cpp:127
31208 msgid "Search string is empty"
31209 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
31210
31211 #: src/lyxfind.cpp:371
31212 msgid "String found."
31213 msgstr "Řetězec nenalezen."
31214
31215 #: src/lyxfind.cpp:373
31216 msgid "String has been replaced."
31217 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
31218
31219 #: src/lyxfind.cpp:376
31220 #, c-format
31221 msgid "%1$d strings have been replaced."
31222 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
31223
31224 #: src/lyxfind.cpp:1450
31225 msgid "Invalid regular expression!"
31226 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
31227
31228 #: src/lyxfind.cpp:1455
31229 msgid "Match not found!"
31230 msgstr "Řetězec nenalezen!"
31231
31232 #: src/lyxfind.cpp:1459
31233 msgid "Match found!"
31234 msgstr "Řetězec nalezen!"
31235
31236 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31237 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31238 #, c-format
31239 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31240 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
31241
31242 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31243 #, fuzzy, c-format
31244 msgid "Box: %1$s"
31245 msgstr "Font: %1$s"
31246
31247 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31248 #, c-format
31249 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31250 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
31251
31252 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31253 #, c-format
31254 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31255 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
31256
31257 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31258 #, fuzzy, c-format
31259 msgid "Color: %1$s"
31260 msgstr "Barvy"
31261
31262 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31263 #, fuzzy, c-format
31264 msgid "Decoration: %1$s"
31265 msgstr "&Dekorace:"
31266
31267 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31268 #, fuzzy, c-format
31269 msgid "Environment: %1$s"
31270 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
31271
31272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31273 msgid "Cursor not in table"
31274 msgstr "Kurzor není v tabulce"
31275
31276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31277 msgid "Only one row"
31278 msgstr "Pouze jeden řádek"
31279
31280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31281 msgid "Only one column"
31282 msgstr "Pouze jeden sloupec"
31283
31284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31285 msgid "No hline to delete"
31286 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
31287
31288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31289 msgid "No vline to delete"
31290 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
31291
31292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31293 #, c-format
31294 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31295 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
31296
31297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31298 #, fuzzy, c-format
31299 msgid "Type: %1$s"
31300 msgstr "LyX: %1$s"
31301
31302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31303 msgid "Bad math environment"
31304 msgstr "Vadné matematické prostředí"
31305
31306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31307 msgid ""
31308 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31309 "Change the math formula type and try again."
31310 msgstr ""
31311 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
31312 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
31313
31314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31315 msgid "No number"
31316 msgstr "Žádné číslo"
31317
31318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31319 #, c-format
31320 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31321 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
31322
31323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31324 #, c-format
31325 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31326 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
31327
31328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31330 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31331 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
31332
31333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31334 msgid "create new math text environment ($...$)"
31335 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
31336
31337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31338 msgid "entered math text mode (textrm)"
31339 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
31340
31341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31342 msgid "Regular expression editor mode"
31343 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
31344
31345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31346 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31347 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
31348
31349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31350 msgid "Standard[[mathref]]"
31351 msgstr "Standardní"
31352
31353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31354 msgid "PrettyRef"
31355 msgstr "PrettyRef"
31356
31357 # TODO kde to je ?
31358 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31359 msgid "FormatRef: "
31360 msgstr "FormatRef: "
31361
31362 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31363 #, fuzzy, c-format
31364 msgid "Size: %1$s"
31365 msgstr "Prohlížet %1$s"
31366
31367 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31368 #, c-format
31369 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31370 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
31371
31372 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31373 #, fuzzy, c-format
31374 msgid "Macro: %1$s"
31375 msgstr " Makro: %1$s: "
31376
31377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31378 msgid "optional"
31379 msgstr "volitelné"
31380
31381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31382 msgid "math macro"
31383 msgstr "mat. makro"
31384
31385 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31386 #, fuzzy, c-format
31387 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31388 msgstr "Mat. makra"
31389
31390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31391 #, c-format
31392 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31393 msgstr ""
31394
31395 #: src/output.cpp:37
31396 #, c-format
31397 msgid ""
31398 "Could not open the specified document\n"
31399 "%1$s."
31400 msgstr ""
31401 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
31402 "%1$s."
31403
31404 #: src/output_plaintext.cpp:144
31405 msgid "Abstract: "
31406 msgstr "Abstrakt: "
31407
31408 #: src/output_plaintext.cpp:156
31409 msgid "References: "
31410 msgstr "Reference: "
31411
31412 #: src/support/Package.cpp:169
31413 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31414 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
31415
31416 #: src/support/Package.cpp:173
31417 msgid "Done!"
31418 msgstr "Hotovo!"
31419
31420 #: src/support/Package.cpp:526
31421 msgid "LyX binary not found"
31422 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
31423
31424 #: src/support/Package.cpp:527
31425 #, c-format
31426 msgid ""
31427 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31428 msgstr ""
31429 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
31430 "%1$s"
31431
31432 #: src/support/Package.cpp:646
31433 #, c-format
31434 msgid ""
31435 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31436 "\t%1$s\n"
31437 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31438 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31439 msgstr ""
31440 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
31441 "\t%1$s\n"
31442 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
31443 "prostředí\n"
31444 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
31445
31446 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31447 msgid "File not found"
31448 msgstr "Soubor nenalezen"
31449
31450 #: src/support/Package.cpp:719
31451 #, c-format
31452 msgid ""
31453 "Invalid %1$s switch.\n"
31454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31455 msgstr ""
31456 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
31457 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
31458
31459 #: src/support/Package.cpp:746
31460 #, c-format
31461 msgid ""
31462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31463 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31464 msgstr ""
31465 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
31466 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
31467
31468 #: src/support/Package.cpp:770
31469 #, c-format
31470 msgid ""
31471 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31472 "%2$s is not a directory."
31473 msgstr ""
31474 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
31475 "%2$s není adresář."
31476
31477 #: src/support/Package.cpp:772
31478 msgid "Directory not found"
31479 msgstr "Adresář nenalezen"
31480
31481 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31482 #, c-format
31483 msgid ""
31484 "The command\n"
31485 "%1$s\n"
31486 "has not yet completed.\n"
31487 "\n"
31488 "Do you want to stop it?"
31489 msgstr ""
31490 "Příkaz\n"
31491 "%1$s\n"
31492 "dosud nedoběhl.\n"
31493 "\n"
31494 "Přejete si ho ukončit?"
31495
31496 #: src/support/Systemcall.cpp:411
31497 msgid "Stop command?"
31498 msgstr "Ukončit příkaz?"
31499
31500 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31501 msgid "&Stop it"
31502 msgstr "&Ukončit"
31503
31504 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31505 msgid "Let it &run"
31506 msgstr "&Nechat běžet"
31507
31508 #: src/support/debug.cpp:42
31509 msgid "No debugging messages"
31510 msgstr "Žádné ladící výpisy"
31511
31512 #: src/support/debug.cpp:43
31513 msgid "General information"
31514 msgstr "Obecné informace"
31515
31516 #: src/support/debug.cpp:44
31517 msgid "Program initialisation"
31518 msgstr "Inicializace programu"
31519
31520 #: src/support/debug.cpp:45
31521 msgid "Keyboard events handling"
31522 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
31523
31524 #: src/support/debug.cpp:46
31525 msgid "GUI handling"
31526 msgstr "Obsluha GUI"
31527
31528 #: src/support/debug.cpp:47
31529 msgid "Lyxlex grammar parser"
31530 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
31531
31532 #: src/support/debug.cpp:48
31533 msgid "Configuration files reading"
31534 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
31535
31536 #: src/support/debug.cpp:49
31537 msgid "Custom keyboard definition"
31538 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
31539
31540 #: src/support/debug.cpp:50
31541 msgid "LaTeX generation/execution"
31542 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
31543
31544 #: src/support/debug.cpp:51
31545 msgid "Math editor"
31546 msgstr "Editor matematiky"
31547
31548 #: src/support/debug.cpp:52
31549 msgid "Font handling"
31550 msgstr "Obsluha fontů"
31551
31552 #: src/support/debug.cpp:53
31553 msgid "Textclass files reading"
31554 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
31555
31556 #: src/support/debug.cpp:54
31557 msgid "Version control"
31558 msgstr "Správa verzí"
31559
31560 #: src/support/debug.cpp:55
31561 msgid "External control interface"
31562 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
31563
31564 #: src/support/debug.cpp:56
31565 msgid "Undo/Redo mechanism"
31566 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
31567
31568 #: src/support/debug.cpp:57
31569 msgid "User commands"
31570 msgstr "Uživatelské příkazy"
31571
31572 #: src/support/debug.cpp:58
31573 msgid "The LyX Lexer"
31574 msgstr "LyX Lexer"
31575
31576 #: src/support/debug.cpp:59
31577 msgid "Dependency information"
31578 msgstr "Informace o závislostech"
31579
31580 #: src/support/debug.cpp:60
31581 msgid "LyX Insets"
31582 msgstr "Vložky LyX-u"
31583
31584 #: src/support/debug.cpp:61
31585 msgid "Files used by LyX"
31586 msgstr "Soubory použité LyX-em"
31587
31588 #: src/support/debug.cpp:62
31589 msgid "Workarea events"
31590 msgstr "Události na pracovní ploše"
31591
31592 #: src/support/debug.cpp:63
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Clipboard handling"
31595 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
31596
31597 #: src/support/debug.cpp:64
31598 msgid "Graphics conversion and loading"
31599 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
31600
31601 #: src/support/debug.cpp:65
31602 msgid "Change tracking"
31603 msgstr "Změna revize"
31604
31605 #: src/support/debug.cpp:66
31606 msgid "External template/inset messages"
31607 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
31608
31609 #: src/support/debug.cpp:67
31610 msgid "RowPainter profiling"
31611 msgstr "Profilování RowPainter-u"
31612
31613 #: src/support/debug.cpp:68
31614 msgid "Scrolling debugging"
31615 msgstr "Ladění posouvání textu"
31616
31617 #: src/support/debug.cpp:70
31618 msgid "RTL/Bidi"
31619 msgstr "RTL/Bidi"
31620
31621 #: src/support/debug.cpp:71
31622 msgid "Locale/Internationalisation"
31623 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
31624
31625 #: src/support/debug.cpp:72
31626 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31627 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
31628
31629 #: src/support/debug.cpp:73
31630 msgid "Find and replace mechanism"
31631 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
31632
31633 #: src/support/debug.cpp:74
31634 msgid "Developers' general debug messages"
31635 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
31636
31637 #: src/support/debug.cpp:75
31638 msgid "All debugging messages"
31639 msgstr "Všechny ladící výpisy"
31640
31641 #: src/support/debug.cpp:154
31642 #, c-format
31643 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31644 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
31645
31646 #: src/support/lassert.cpp:60
31647 #, c-format
31648 msgid ""
31649 "Assertion %1$s violated in\n"
31650 "file: %2$s, line: %3$s"
31651 msgstr ""
31652 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
31653 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
31654
31655 #: src/support/lassert.cpp:70
31656 msgid ""
31657 "It should be safe to continue, but you\n"
31658 "may wish to save your work and restart LyX."
31659 msgstr ""
31660 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
31661 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
31662
31663 #: src/support/lassert.cpp:73
31664 msgid "Warning!"
31665 msgstr "Varování!"
31666
31667 #: src/support/lassert.cpp:80
31668 msgid ""
31669 "There has been an error with this document.\n"
31670 "LyX will attempt to close it safely."
31671 msgstr ""
31672 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
31673 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
31674
31675 #: src/support/lassert.cpp:83
31676 msgid "Buffer Error!"
31677 msgstr "Chyba dokumentu!"
31678
31679 #: src/support/lassert.cpp:90
31680 msgid ""
31681 "LyX has encountered an application error\n"
31682 "and will now shut down."
31683 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
31684
31685 #: src/support/lassert.cpp:93
31686 msgid "Fatal Exception!"
31687 msgstr "Fatální chyba!"
31688
31689 #: src/support/os_win32.cpp:488
31690 msgid "System file not found"
31691 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
31692
31693 #: src/support/os_win32.cpp:489
31694 msgid ""
31695 "Unable to load shfolder.dll\n"
31696 "Please install."
31697 msgstr ""
31698 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
31699 "Prosím nainstalujte."
31700
31701 #: src/support/os_win32.cpp:494
31702 msgid "System function not found"
31703 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
31704
31705 #: src/support/os_win32.cpp:495
31706 msgid ""
31707 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31708 "Don't know how to proceed. Sorry."
31709 msgstr ""
31710 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
31711 "Bohužel nelze pokračovat dál."
31712
31713 #: src/support/userinfo.cpp:45
31714 msgid "Unknown user"
31715 msgstr "Neznámý uživatel"
31716
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "DVI-PS Options"
31719 #~ msgstr "Volby"
31720
31721 #~ msgid "LongTableNoNumber"
31722 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
31723
31724 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31725 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
31726
31727 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31728 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
31729
31730 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
31731 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
31732
31733 #~ msgid "Don't un&zip on export"
31734 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
31735
31736 #~ msgid "Document &class"
31737 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
31738
31739 #~ msgid "Copy to Clip&board"
31740 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
31741
31742 #~ msgid "Forward search"
31743 #~ msgstr "Dopředné hledání"
31744
31745 #~ msgid "Printer Command Options"
31746 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
31747
31748 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31749 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
31750
31751 #~ msgid "File ex&tension:"
31752 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
31753
31754 #~ msgid "Option used to print to a file."
31755 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
31756
31757 #~ msgid "Print to &file:"
31758 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
31759
31760 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31761 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
31762
31763 #~ msgid "Set &printer:"
31764 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
31765
31766 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31767 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
31768
31769 #~ msgid "Spool &printer:"
31770 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
31771
31772 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31773 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
31774
31775 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31776 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
31777
31778 #~ msgid "Re&verse pages:"
31779 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
31780
31781 #~ msgid "&Number of copies:"
31782 #~ msgstr "Počet &kopií:"
31783
31784 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31785 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
31786
31787 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31788 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
31789
31790 #~ msgid "Co&llated:"
31791 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
31792
31793 #~ msgid "Pa&ge range:"
31794 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
31795
31796 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31797 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
31798
31799 #~ msgid "&Odd pages:"
31800 #~ msgstr "&Liché stránky:"
31801
31802 #~ msgid "&Even pages:"
31803 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
31804
31805 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31806 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
31807
31808 #~ msgid "E&xtra options:"
31809 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
31810
31811 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31812 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
31813
31814 #~ msgid ""
31815 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31816 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31817 #~ "your printers."
31818 #~ msgstr ""
31819 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
31820 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
31821 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
31822
31823 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31824 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
31825
31826 #~ msgid "Name of the default printer"
31827 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
31828
31829 #~ msgid "Default &printer:"
31830 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
31831
31832 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31833 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
31834
31835 #~ msgid "Pages"
31836 #~ msgstr "Stránky"
31837
31838 #~ msgid "Page number to print from"
31839 #~ msgstr "Tisknout od strany"
31840
31841 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31842 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
31843
31844 #~ msgid "Page number to print to"
31845 #~ msgstr "Tisknout do strany"
31846
31847 #~ msgid "Print all pages"
31848 #~ msgstr "Tisk všech stran"
31849
31850 #~ msgid "Fro&m"
31851 #~ msgstr "&Z"
31852
31853 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31854 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
31855
31856 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31857 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
31858
31859 #~ msgid "Print in reverse order"
31860 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
31861
31862 #~ msgid "Re&verse order"
31863 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
31864
31865 #~ msgid "Copie&s"
31866 #~ msgstr "K&opie"
31867
31868 #~ msgid "Number of copies"
31869 #~ msgstr "Počet kopií"
31870
31871 #~ msgid "Collate copies"
31872 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
31873
31874 #~ msgid "&Collate"
31875 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
31876
31877 #~ msgid "&Print"
31878 #~ msgstr "&Tisk"
31879
31880 #~ msgid "Print Destination"
31881 #~ msgstr "Kam tisknout"
31882
31883 #~ msgid "Send output to the printer"
31884 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
31885
31886 #~ msgid "P&rinter:"
31887 #~ msgstr "Tis&kárna:"
31888
31889 #~ msgid "Send output to the given printer"
31890 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
31891
31892 #~ msgid "Send output to a file"
31893 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
31894
31895 #~ msgid "&Longtable"
31896 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
31897
31898 #~ msgid "Separate paragraphs with"
31899 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
31900
31901 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
31902 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
31903
31904 #~ msgid "Lists"
31905 #~ msgstr "Lists"
31906
31907 #~ msgid "Top Line|n"
31908 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
31909
31910 #~ msgid "Bottom Line|i"
31911 #~ msgstr "Linka dole|d"
31912
31913 #~ msgid "Print...|P"
31914 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
31915
31916 #~ msgid "A bitmap file.\n"
31917 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
31918
31919 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
31920 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
31921
31922 #~ msgid "SVG"
31923 #~ msgstr "SVG"
31924
31925 #~ msgid ""
31926 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
31927 #~ "Check that your printer is set up correctly."
31928 #~ msgstr ""
31929 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
31930 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
31931
31932 #~ msgid "Print document failed"
31933 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
31934
31935 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
31936 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
31937
31938 #~ msgid "Unknown document class"
31939 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
31940
31941 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
31942 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
31943
31944 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
31945 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
31946
31947 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
31948 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
31949
31950 #~ msgid "Error exporting to DVI."
31951 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
31952
31953 #~ msgid "Error running external commands."
31954 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
31955
31956 #~ msgid "Included File Invalid"
31957 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
31958
31959 #~ msgid ""
31960 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
31961 #~ "  %1$s\n"
31962 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
31963 #~ msgstr ""
31964 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
31965 #~ "  %1$s\n"
31966 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
31967
31968 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
31969 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
31970
31971 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
31972 #~ msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
31973
31974 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
31975 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
31976
31977 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
31978 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
31979
31980 #~ msgid ""
31981 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
31982 #~ "environment variable PRINTER."
31983 #~ msgstr ""
31984 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
31985 #~ "prostředí PRINTER."
31986
31987 #~ msgid "The option to print only even pages."
31988 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
31989
31990 #~ msgid ""
31991 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
31992 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
31993 #~ msgstr ""
31994 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
31995 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
31996
31997 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
31998 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
31999
32000 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32001 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
32002
32003 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32004 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
32005
32006 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32007 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
32008
32009 #~ msgid ""
32010 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32011 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32012 #~ "and arguments."
32013 #~ msgstr ""
32014 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
32015 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
32016 #~ "jméno souboru a všechny volby."
32017
32018 #~ msgid ""
32019 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32020 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32021 #~ msgstr ""
32022 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
32023 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
32024
32025 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32026 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
32027
32028 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32029 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
32030
32031 #~ msgid ""
32032 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32033 #~ "command."
32034 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
32035
32036 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32037 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32038
32039 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32040 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
32041
32042 #~ msgid "Black"
32043 #~ msgstr "Černá"
32044
32045 #~ msgid "White"
32046 #~ msgstr "Bílá"
32047
32048 #~ msgid "Red"
32049 #~ msgstr "Červená"
32050
32051 #~ msgid "Green"
32052 #~ msgstr "Zelená"
32053
32054 #~ msgid "Blue"
32055 #~ msgstr "Modrá"
32056
32057 #~ msgid "Cyan"
32058 #~ msgstr "Azurová"
32059
32060 #~ msgid "Magenta"
32061 #~ msgstr "Fialová"
32062
32063 #~ msgid "Yellow"
32064 #~ msgstr "Žlutá"
32065
32066 #~ msgid "Printer"
32067 #~ msgstr "Tiskárna"
32068
32069 #~ msgid "Print Document"
32070 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
32071
32072 #~ msgid "Print to file"
32073 #~ msgstr "Tisk do souboru"
32074
32075 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32076 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
32077
32078 #~ msgid "Open Navigator..."
32079 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
32080
32081 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32082 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
32083
32084 #, fuzzy
32085 #~ msgid "Scaling"
32086 #~ msgstr "Posouvání textu"
32087
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "&Vertical factor:"
32090 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
32091
32092 #, fuzzy
32093 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32094 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
32095
32096 #, fuzzy
32097 #~ msgid "Rotation"
32098 #~ msgstr "Značení"
32099
32100 #, fuzzy
32101 #~ msgid "&Rotation:"
32102 #~ msgstr "Značení"
32103
32104 #~ msgid ""
32105 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32106 #~ msgstr ""
32107 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
32108 #~ "arabština)."
32109
32110 #~ msgid "Enable &RTL support"
32111 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
32112
32113 #~ msgid "___"
32114 #~ msgstr "___"
32115
32116 #~ msgid "EndOfSlide"
32117 #~ msgstr "EndOfSlide"
32118
32119 #~ msgid "--Separator--"
32120 #~ msgstr "--Oddělovač--"
32121
32122 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32123 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
32124
32125 #~ msgid "TeX Code|X"
32126 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
32127
32128 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32129 #~ msgstr ""
32130 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
32131
32132 #~ msgid "."
32133 #~ msgstr "."
32134
32135 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32136 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
32137
32138 #~ msgid "Syriac"
32139 #~ msgstr "Syrština"
32140
32141 #~ msgid "Urdu"
32142 #~ msgstr "Urdština"
32143
32144 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32145 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
32146
32147 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32148 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
32149
32150 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32151 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
32152
32153 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32154 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
32155
32156 #~ msgid "Sco&pe"
32157 #~ msgstr "Rozsa&h"
32158
32159 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
32160 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
32161
32162 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32163 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
32164
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32167 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
32168
32169 #~ msgid "&Down"
32170 #~ msgstr "&Dolů"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "Split Environment|l"
32174 #~ msgstr "Split prostředí|S"
32175
32176 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
32177 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
32178
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32181 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32182
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32185 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
32186
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Alternative theorem string"
32189 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
32190
32191 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32192 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
32193
32194 #~ msgid "Use AMS &math package"
32195 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
32196
32197 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32198 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
32199
32200 #~ msgid "Use &esint package"
32201 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
32202
32203 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32204 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
32205
32206 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32207 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
32208
32209 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32210 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
32211
32212 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32213 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
32214
32215 #~ msgid "Use mh&chem package"
32216 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
32217
32218 #~ msgid "Default Format"
32219 #~ msgstr "Standardní formát"
32220
32221 #~ msgid "&First:"
32222 #~ msgstr "Prv&ní:"
32223
32224 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32225 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
32226
32227 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32228 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
32229
32230 #~ msgid ""
32231 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32232 #~ "actually to print."
32233 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
32234
32235 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32236 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
32237
32238 #~ msgid "Table w&idth:"
32239 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
32240
32241 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32242 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
32243
32244 #~ msgid "institute mark"
32245 #~ msgstr "institute mark"
32246
32247 #~ msgid "Fig. ---"
32248 #~ msgstr "Fig. ---"
32249
32250 #~ msgid "Computing Review Categories"
32251 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32252
32253 #~ msgid "CenteredCaption"
32254 #~ msgstr "CenteredCaption"
32255
32256 #~ msgid "LatinOn"
32257 #~ msgstr "LatinOn"
32258
32259 #~ msgid "Latin on"
32260 #~ msgstr "Latin on"
32261
32262 #~ msgid "LatinOff"
32263 #~ msgstr "LatinOff"
32264
32265 #~ msgid "Latin off"
32266 #~ msgstr "Latin off"
32267
32268 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32269 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32270
32271 #~ msgid "EndFrame"
32272 #~ msgstr "EndFrame"
32273
32274 #~ msgid "________________________________"
32275 #~ msgstr "________________________________"
32276
32277 #~ msgid "Institute mark"
32278 #~ msgstr "Institute mark"
32279
32280 #~ msgid "Maintext"
32281 #~ msgstr "Maintext"
32282
32283 #~ msgid "Space"
32284 #~ msgstr "Space"
32285
32286 #~ msgid "Space:"
32287 #~ msgstr "Space:"
32288
32289 #~ msgid "Computer:"
32290 #~ msgstr "Computer:"
32291
32292 #~ msgid "Close Section"
32293 #~ msgstr "Close Section"
32294
32295 #~ msgid "Table Caption"
32296 #~ msgstr "Table Caption"
32297
32298 #~ msgid "Scrap"
32299 #~ msgstr "Útržek"
32300
32301 #~ msgid "Captionabove"
32302 #~ msgstr "Captionabove"
32303
32304 #~ msgid "Captionbelow"
32305 #~ msgstr "Captionbelow"
32306
32307 #~ msgid "opt"
32308 #~ msgstr "tit."
32309
32310 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32311 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
32312
32313 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32314 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
32315
32316 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32317 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
32318
32319 #~ msgid "Settings...|g"
32320 #~ msgstr "Nastavení...|N"
32321
32322 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32323 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
32324
32325 #~ msgid "Braille Manual|B"
32326 #~ msgstr "Braille|B"
32327
32328 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32329 #~ msgstr "LilyPond|P"
32330
32331 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32332 #~ msgstr "Lingvistika|L"
32333
32334 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32335 #~ msgstr "Sloupce|S"
32336
32337 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32338 #~ msgstr "Sweave|w"
32339
32340 #~ msgid "Rotate cell"
32341 #~ msgstr "Otočit buňku"
32342
32343 #~ msgid "AMS arrows"
32344 #~ msgstr "AMS šipky"
32345
32346 #~ msgid "AMS relations"
32347 #~ msgstr "AMS relace"
32348
32349 #~ msgid "AMS operators"
32350 #~ msgstr "AMS operátory"
32351
32352 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32353 #~ msgstr "AMS Různé"
32354
32355 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32356 #~ msgstr "AMS Různé"
32357
32358 #~ msgid "AMS Arrows"
32359 #~ msgstr "AMS šipky"
32360
32361 #~ msgid "AMS Relations"
32362 #~ msgstr "AMS relace"
32363
32364 #~ msgid "AMS Operators"
32365 #~ msgstr "AMS operátory"
32366
32367 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32368 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32369
32370 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32371 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32372
32373 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32374 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32375
32376 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32377 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32378
32379 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32380 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32381
32382 #~ msgid "HTML|H"
32383 #~ msgstr "HTML|H"
32384
32385 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32386 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
32387
32388 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32389 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
32390
32391 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32392 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32393
32394 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32395 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
32396
32397 #~ msgid "Specify the default paper size."
32398 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
32399
32400 #~ msgid "Memory problem"
32401 #~ msgstr "Interní chyba"
32402
32403 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32404 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
32405
32406 #~ msgid "Utopia"
32407 #~ msgstr "Utopia"
32408
32409 #~ msgid " (unknown)"
32410 #~ msgstr "(neznámý)"
32411
32412 #~ msgid "List of Graphics"
32413 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
32414
32415 #~ msgid "List of Equations"
32416 #~ msgstr "Seznam rovnic"
32417
32418 #~ msgid "List of Index Entries"
32419 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
32420
32421 #~ msgid "List of Marginal notes"
32422 #~ msgstr "Postraní poznámky"
32423
32424 #~ msgid "List of Notes"
32425 #~ msgstr "Seznam poznámek"
32426
32427 #~ msgid "List of Citations"
32428 #~ msgstr "Seznam citací"
32429
32430 #~ msgid "List of Branches"
32431 #~ msgstr "Seznam větví"
32432
32433 #~ msgid "List of Changes"
32434 #~ msgstr "Seznam Změn"
32435
32436 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32437 #~ msgstr "cs"
32438
32439 #~ msgid "Automatic help"
32440 #~ msgstr "Automatická nápověda"
32441
32442 #~ msgid "Session"
32443 #~ msgstr "Relace"
32444
32445 #~ msgid "Documents"
32446 #~ msgstr "Dokumenty"
32447
32448 #~ msgid "elsewhere"
32449 #~ msgstr "jinde"
32450
32451 #~ msgid "Make letter title"
32452 #~ msgstr "Make letter title"
32453
32454 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32455 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
32456
32457 #~ msgid "&Output Format:"
32458 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
32459
32460 #~ msgid "MM"
32461 #~ msgstr "MM"
32462
32463 #~ msgid "MMMMM"
32464 #~ msgstr "MMMMM"
32465
32466 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32467 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
32468
32469 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32470 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
32471
32472 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32473 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32474
32475 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32476 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
32477
32478 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32479 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
32480
32481 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32482 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
32483
32484 #~ msgid "Example \\theexample"
32485 #~ msgstr "Příklad \\theexample"
32486
32487 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32488 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
32489
32490 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32491 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
32492
32493 #~ msgid "Remark \\theremark"
32494 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
32495
32496 #~ msgid "Case \\thecase"
32497 #~ msgstr "Případ \\thecase"
32498
32499 #~ msgid "Question \\thequestion"
32500 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
32501
32502 #~ msgid "Note \\thenote"
32503 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
32504
32505 #~ msgid "&New:"
32506 #~ msgstr "&Nová:"
32507
32508 #~ msgid "Preface:"
32509 #~ msgstr "Preface:"
32510
32511 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32512 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32513
32514 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32515 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
32516
32517 #~ msgid "MiniTOC"
32518 #~ msgstr "MiniTOC"
32519
32520 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32521 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
32522
32523 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32524 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
32525
32526 #~ msgid ""
32527 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
32528 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
32529 #~ msgstr ""
32530 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
32531 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
32532
32533 #~ msgid "branch"
32534 #~ msgstr "větev"
32535
32536 #~ msgid "Step"
32537 #~ msgstr "Step"
32538
32539 #~ msgid "Step \\thestep."
32540 #~ msgstr "Step \\thestep."
32541
32542 #~ msgid "Appendices Section"
32543 #~ msgstr "Appendices Section"
32544
32545 #~ msgid "--- Appendices ---"
32546 #~ msgstr "--- Appendices ---"
32547
32548 #~ msgid ""
32549 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32550 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32551 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32552 #~ msgstr ""
32553 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
32554 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
32555 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
32556
32557 #~ msgid "Layout|L"
32558 #~ msgstr "Rozvržení|R"
32559
32560 #~ msgid "Documents|D"
32561 #~ msgstr "Dokumenty|D"
32562
32563 #~ msgid "New from Template...|T"
32564 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
32565
32566 #~ msgid "Revert|R"
32567 #~ msgstr "Původní verze|P"
32568
32569 #~ msgid "Custom...|C"
32570 #~ msgstr "Vlastní...|V"
32571
32572 #~ msgid "Redo|d"
32573 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
32574
32575 #~ msgid "Cut|C"
32576 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
32577
32578 #~ msgid "Paste|a"
32579 #~ msgstr "Vložit|V"
32580
32581 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32582 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
32583
32584 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32585 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
32586
32587 #~ msgid "Tabular|T"
32588 #~ msgstr "Tabulka|T"
32589
32590 #~ msgid "Thesaurus..."
32591 #~ msgstr "Tezaurus..."
32592
32593 #~ msgid "Statistics...|i"
32594 #~ msgstr "Statistika...|i"
32595
32596 #~ msgid "Change Tracking|g"
32597 #~ msgstr "Revize|R"
32598
32599 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32600 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
32601
32602 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32603 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
32604
32605 #~ msgid "Line Bottom|B"
32606 #~ msgstr "Linka dole|d"
32607
32608 #~ msgid "Line Left|L"
32609 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
32610
32611 #~ msgid "Line Right|R"
32612 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
32613
32614 #~ msgid "Delete Row|w"
32615 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
32616
32617 #~ msgid "Copy Row"
32618 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
32619
32620 #~ msgid "Swap Rows"
32621 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
32622
32623 #~ msgid "Delete Column|D"
32624 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
32625
32626 #~ msgid "Copy Column"
32627 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
32628
32629 #~ msgid "Swap Columns"
32630 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
32631
32632 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32633 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
32634
32635 #~ msgid "Alignment|A"
32636 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
32637
32638 #~ msgid "Add Row|R"
32639 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
32640
32641 #~ msgid "Add Column|C"
32642 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
32643
32644 #~ msgid "Octave"
32645 #~ msgstr "Octave"
32646
32647 #~ msgid "Maxima"
32648 #~ msgstr "Maxima"
32649
32650 #~ msgid "Mathematica"
32651 #~ msgstr "Mathematica"
32652
32653 #~ msgid "Maple, simplify"
32654 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
32655
32656 #~ msgid "Maple, factor"
32657 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
32658
32659 #~ msgid "Maple, evalm"
32660 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
32661
32662 #~ msgid "Maple, evalf"
32663 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
32664
32665 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32666 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
32667
32668 #~ msgid "Align Environment|A"
32669 #~ msgstr "Align prostředí"
32670
32671 #~ msgid "AlignAt Environment"
32672 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
32673
32674 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32675 #~ msgstr "Falign prostředí"
32676
32677 #~ msgid "Multline Environment"
32678 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
32679
32680 #~ msgid "Special Character|S"
32681 #~ msgstr "Speciální znak|z"
32682
32683 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32684 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
32685
32686 #~ msgid "Index Entry|I"
32687 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
32688
32689 #~ msgid "URL...|U"
32690 #~ msgstr "URL...|U"
32691
32692 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32693 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
32694
32695 #~ msgid "TeX Code|T"
32696 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
32697
32698 #~ msgid "Minipage|p"
32699 #~ msgstr "Ministránku|n"
32700
32701 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32702 #~ msgstr "Tabulka...|T"
32703
32704 #~ msgid "Floats|a"
32705 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
32706
32707 #~ msgid "Include File...|d"
32708 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
32709
32710 #~ msgid "Insert File|e"
32711 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
32712
32713 #~ msgid "External Material...|x"
32714 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
32715
32716 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32717 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
32718
32719 #~ msgid "Protected Space|r"
32720 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
32721
32722 #~ msgid "Vertical Space..."
32723 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
32724
32725 #~ msgid "Line Break|L"
32726 #~ msgstr "Konec řádku|K"
32727
32728 #~ msgid "Protected Dash|D"
32729 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
32730
32731 #~ msgid "Single Quote|Q"
32732 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
32733
32734 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32735 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
32736
32737 #~ msgid "Horizontal Line"
32738 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
32739
32740 #~ msgid "Font Change|o"
32741 #~ msgstr "Změna písma|p"
32742
32743 #~ msgid "Math Normal Font"
32744 #~ msgstr "Mat. normální"
32745
32746 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32747 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
32748
32749 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32750 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
32751
32752 #~ msgid "Math Roman Family"
32753 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
32754
32755 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32756 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
32757
32758 #~ msgid "Math Bold Series"
32759 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
32760
32761 #~ msgid "Text Normal Font"
32762 #~ msgstr "Text. normální písmo"
32763
32764 #~ msgid "Floatflt Figure"
32765 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
32766
32767 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32768 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
32769
32770 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32771 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
32772
32773 #~ msgid "Character...|C"
32774 #~ msgstr "Znak...|Z"
32775
32776 #~ msgid "Paragraph...|P"
32777 #~ msgstr "Odstavec...|O"
32778
32779 #~ msgid "Document...|D"
32780 #~ msgstr "Dokument...|D"
32781
32782 #~ msgid "Tabular...|T"
32783 #~ msgstr "Tabulka...|T"
32784
32785 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32786 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
32787
32788 #~ msgid "Noun Style|N"
32789 #~ msgstr "Styl Jména|J"
32790
32791 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32792 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
32793
32794 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32795 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
32796
32797 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32798 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
32799
32800 #~ msgid "Update|U"
32801 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
32802
32803 #~ msgid "TeX Information|X"
32804 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
32805
32806 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32807 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
32808
32809 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32810 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
32811
32812 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32813 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
32814
32815 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32816 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
32817
32818 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32819 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
32820
32821 #~ msgid "Extended Features|E"
32822 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
32823
32824 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32825 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
32826
32827 #~ msgid "Preferences..."
32828 #~ msgstr "Nastavení..."
32829
32830 #~ msgid "Quit LyX"
32831 #~ msgstr "Ukončit LyX"
32832
32833 #~ msgid "%1$d words checked."
32834 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
32835
32836 #~ msgid "One word checked."
32837 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
32838
32839 #~ msgid "Spelling check completed"
32840 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
32841
32842 #~ msgid "Basi&c"
32843 #~ msgstr "Zák&ladní"
32844
32845 #~ msgid "&Command:"
32846 #~ msgstr "&Příkaz:"
32847
32848 #~ msgid "Search text is empty!"
32849 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
32850
32851 #~ msgid ""
32852 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32853 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32854 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32855 #~ msgstr ""
32856 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
32857 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
32858 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
32859 #~ "funkce."
32860
32861 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
32862 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
32863
32864 #~ msgid "Affilation:"
32865 #~ msgstr "Affilation:"
32866
32867 #~ msgid "X; "
32868 #~ msgstr "X; "
32869
32870 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32871 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
32872
32873 #~ msgid "greyedout"
32874 #~ msgstr "zašedlé"
32875
32876 #~ msgid "Open Target...|O"
32877 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
32878
32879 #~ msgid "&Use Defaults"
32880 #~ msgstr "Použij &Standardní"
32881
32882 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32883 #~ msgstr "Pozn."
32884
32885 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
32886 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
32887
32888 #~ msgid "Use &XeTeX"
32889 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
32890
32891 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32892 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
32893
32894 #~ msgid "&Use babel"
32895 #~ msgstr "Použít b&abel"
32896
32897 #, fuzzy
32898 #~ msgid "Flex:Institute"
32899 #~ msgstr "Institute"
32900
32901 #, fuzzy
32902 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32903 #~ msgstr "E-Mail"
32904
32905 #~ msgid "scheme"
32906 #~ msgstr "scheme"
32907
32908 #~ msgid "chart"
32909 #~ msgstr "chart"
32910
32911 #~ msgid "graph"
32912 #~ msgstr "graph"
32913
32914 #, fuzzy
32915 #~ msgid "Flex:Alert"
32916 #~ msgstr "Alert"
32917
32918 #, fuzzy
32919 #~ msgid "Flex:Structure"
32920 #~ msgstr "Structure"
32921
32922 #, fuzzy
32923 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32924 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
32925
32926 #, fuzzy
32927 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32928 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Flex:Firstname"
32932 #~ msgstr "Firstname"
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "Flex:Fname"
32936 #~ msgstr "Jméno souboru"
32937
32938 #, fuzzy
32939 #~ msgid "Flex:Surname"
32940 #~ msgstr "Element:Surname"
32941
32942 #, fuzzy
32943 #~ msgid "Flex:Filename"
32944 #~ msgstr "Jméno souboru"
32945
32946 #, fuzzy
32947 #~ msgid "Flex:Literal"
32948 #~ msgstr "Element:Literal"
32949
32950 #, fuzzy
32951 #~ msgid "Flex:Emph"
32952 #~ msgstr "Element:Emph"
32953
32954 #, fuzzy
32955 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32956 #~ msgstr "Element:Abbrev"
32957
32958 #, fuzzy
32959 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32960 #~ msgstr "Citation-number"
32961
32962 #, fuzzy
32963 #~ msgid "Flex:Volume"
32964 #~ msgstr "Element:Volume"
32965
32966 #, fuzzy
32967 #~ msgid "Flex:Day"
32968 #~ msgstr "Element:Day"
32969
32970 #, fuzzy
32971 #~ msgid "Flex:Month"
32972 #~ msgstr "Element:Month"
32973
32974 #, fuzzy
32975 #~ msgid "Flex:Year"
32976 #~ msgstr "Element:Year"
32977
32978 #, fuzzy
32979 #~ msgid "Flex:Issue-number"
32980 #~ msgstr "Issue-number"
32981
32982 #, fuzzy
32983 #~ msgid "Flex:Issue-day"
32984 #~ msgstr "Issue-day"
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "Flex:Issue-months"
32988 #~ msgstr "Issue-months"
32989
32990 #, fuzzy
32991 #~ msgid "Flex:ISSN"
32992 #~ msgstr "Element:ISSN"
32993
32994 #, fuzzy
32995 #~ msgid "Flex:CODEN"
32996 #~ msgstr "Element:CODEN"
32997
32998 #, fuzzy
32999 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33000 #~ msgstr "Element:SS-Code"
33001
33002 #, fuzzy
33003 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33004 #~ msgstr "SS-Title"
33005
33006 #, fuzzy
33007 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33008 #~ msgstr "CCC-Code"
33009
33010 #, fuzzy
33011 #~ msgid "Flex:Code"
33012 #~ msgstr "Element:Code"
33013
33014 #, fuzzy
33015 #~ msgid "Flex:Dscr"
33016 #~ msgstr "Element:Dscr"
33017
33018 #, fuzzy
33019 #~ msgid "Flex:Keyword"
33020 #~ msgstr "Element:Keyword"
33021
33022 #, fuzzy
33023 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33024 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33025
33026 #, fuzzy
33027 #~ msgid "Flex:Orgname"
33028 #~ msgstr "Element:Orgname"
33029
33030 #, fuzzy
33031 #~ msgid "Flex:Street"
33032 #~ msgstr "Element:Street"
33033
33034 #, fuzzy
33035 #~ msgid "Flex:City"
33036 #~ msgstr "Element:City"
33037
33038 #, fuzzy
33039 #~ msgid "Flex:State"
33040 #~ msgstr "Element:State"
33041
33042 #, fuzzy
33043 #~ msgid "Flex:Postcode"
33044 #~ msgstr "Postcode"
33045
33046 #, fuzzy
33047 #~ msgid "Flex:Country"
33048 #~ msgstr "Element:Country"
33049
33050 #, fuzzy
33051 #~ msgid "Flex:Directory"
33052 #~ msgstr "Directory"
33053
33054 #, fuzzy
33055 #~ msgid "Flex:Email"
33056 #~ msgstr "Element:Email"
33057
33058 #, fuzzy
33059 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33060 #~ msgstr "KeyCombo"
33061
33062 #, fuzzy
33063 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33064 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33065
33066 #, fuzzy
33067 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33068 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
33069
33070 #, fuzzy
33071 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33072 #~ msgstr "GuiMenuItem"
33073
33074 #, fuzzy
33075 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33076 #~ msgstr "GuiButton"
33077
33078 #, fuzzy
33079 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33080 #~ msgstr "MenuChoice"
33081
33082 #~ msgid "Foot"
33083 #~ msgstr "Patička"
33084
33085 #~ msgid "Note:Note"
33086 #~ msgstr "Poznámka"
33087
33088 #~ msgid "Note:Greyedout"
33089 #~ msgstr "Zašedlé"
33090
33091 #~ msgid "Box:Shaded"
33092 #~ msgstr "Stínovaně"
33093
33094 #~ msgid "Wrap"
33095 #~ msgstr "Obtékání"
33096
33097 #~ msgid "Info:menu"
33098 #~ msgstr "Info:menu"
33099
33100 #~ msgid "Info:shortcut"
33101 #~ msgstr "Info:zkratka"
33102
33103 #~ msgid "Info:shortcuts"
33104 #~ msgstr "Info:zkratky"
33105
33106 #, fuzzy
33107 #~ msgid "Flex:Endnote"
33108 #~ msgstr "Koncová poznámka"
33109
33110 #~ msgid "Flex:Initial"
33111 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
33112
33113 #~ msgid "Flex:Glosse"
33114 #~ msgstr "Flex:Glosa"
33115
33116 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33117 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
33118
33119 #~ msgid "Flex:Expression"
33120 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
33121
33122 #~ msgid "Flex:Concepts"
33123 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
33124
33125 #~ msgid "Flex:Meaning"
33126 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
33127
33128 #~ msgid "Flex:Noun"
33129 #~ msgstr "Flex:Jméno"
33130
33131 #~ msgid "Flex:Strong"
33132 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
33133
33134 #~ msgid "Norsk"
33135 #~ msgstr "Norština"
33136
33137 #~ msgid "Nynorsk"
33138 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
33139
33140 #~ msgid ""
33141 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
33142 #~ "convert it."
33143 #~ msgstr ""
33144 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
33145
33146 #, fuzzy
33147 #~ msgid "Keywordsr"
33148 #~ msgstr "Keywords"
33149
33150 #, fuzzy
33151 #~ msgid "Current &paragraph"
33152 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
33153
33154 #~ msgid "A&vailable indices:"
33155 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
33156
33157 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
33158 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
33159
33160 #, fuzzy
33161 #~ msgid "Vert. Phantom"
33162 #~ msgstr "phantom"
33163
33164 #, fuzzy
33165 #~ msgid "Error "
33166 #~ msgstr "Chyba"
33167
33168 #, fuzzy
33169 #~ msgid "&Ok"
33170 #~ msgstr "&OK"
33171
33172 # TODO
33173 #~ msgid "&Dummy"
33174 #~ msgstr "&Dummy"
33175
33176 #~ msgid "F&ind:"
33177 #~ msgstr "&Najít:"
33178
33179 #~ msgid "The Enter key works, too"
33180 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
33181
33182 #~ msgid "The delete key works, too"
33183 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
33184
33185 #~ msgid "D&elete"
33186 #~ msgstr "&Smazat"
33187
33188 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33189 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
33190
33191 #~ msgid "&BibTeX command:"
33192 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
33193
33194 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33195 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
33196
33197 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33198 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
33199
33200 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33201 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
33202
33203 #~ msgid "Screen &DPI:"
33204 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
33205
33206 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33207 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
33208
33209 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33210 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
33211
33212 #~ msgid "Use input encod&ing"
33213 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33214
33215 #~ msgid "Jump to the label"
33216 #~ msgstr "Přeskoč na značku"
33217
33218 #~ msgid "Merge cells"
33219 #~ msgstr "Sloučit buňky"
33220
33221 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33222 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33223
33224 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33225 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33226
33227 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33228 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
33229
33230 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33231 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33232
33233 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33234 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33235
33236 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33237 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33238
33239 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33240 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33241
33242 #~ msgid "Strasse"
33243 #~ msgstr "Strasse"
33244
33245 #~ msgid "Land"
33246 #~ msgstr "Land"
33247
33248 #~ msgid "BLZ"
33249 #~ msgstr "BLZ"
33250
33251 #~ msgid "Konto"
33252 #~ msgstr "Konto"
33253
33254 #~ msgid "Element:Firstname"
33255 #~ msgstr "Element:Firstname"
33256
33257 #~ msgid "Element:Fname"
33258 #~ msgstr "Element:Fname"
33259
33260 #~ msgid "Element:Filename"
33261 #~ msgstr "Element:Filename"
33262
33263 #~ msgid "Element:Citation-number"
33264 #~ msgstr "Element:Citation-number"
33265
33266 #~ msgid "Element:Issue-number"
33267 #~ msgstr "Element:Issue-number"
33268
33269 #~ msgid "Element:Issue-day"
33270 #~ msgstr "Element:Issue-day"
33271
33272 #~ msgid "Element:Issue-months"
33273 #~ msgstr "Element:Issue-months"
33274
33275 #~ msgid "Element:SS-Title"
33276 #~ msgstr "Element:SS-Title"
33277
33278 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33279 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
33280
33281 #~ msgid "Element:Postcode"
33282 #~ msgstr "Element:Postcode"
33283
33284 #~ msgid "Element:Directory"
33285 #~ msgstr "Element:Directory"
33286
33287 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33288 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33289
33290 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33291 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
33292
33293 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33294 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
33295
33296 #~ msgid "OptArg"
33297 #~ msgstr "OptArg"
33298
33299 #~ msgid "Custom:Endnote"
33300 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
33301
33302 #~ msgid "Custom:Glosse"
33303 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
33304
33305 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33306 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
33307
33308 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33309 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
33310
33311 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33312 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
33313
33314 #~ msgid "CharStyle:Code"
33315 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
33316
33317 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33318 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
33319
33320 #~ msgid "Insert|n"
33321 #~ msgstr "Vložit|V"
33322
33323 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33324 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
33325
33326 #~ msgid "View DVI"
33327 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
33328
33329 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33330 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
33331
33332 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33333 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
33334
33335 #~ msgid "View PostScript"
33336 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
33337
33338 #~ msgid "Update PostScript"
33339 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
33340
33341 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33342 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
33343
33344 #~ msgid "Ch. "
33345 #~ msgstr "Kap. "
33346
33347 #~ msgid ""
33348 #~ "The specified document\n"
33349 #~ "%1$s\n"
33350 #~ "could not be read."
33351 #~ msgstr ""
33352 #~ "Požadovaný dokument\n"
33353 #~ "%1$s\n"
33354 #~ "nelze přečíst."
33355
33356 #~ msgid ""
33357 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33358 #~ "%1$s.layout,\n"
33359 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33360 #~ "class or style file required by it is not\n"
33361 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33362 #~ "for more information.\n"
33363 #~ msgstr ""
33364 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
33365 #~ "%1$s.layout,\n"
33366 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
33367 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
33368 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
33369 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
33370
33371 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33372 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
33373
33374 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33375 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
33376
33377 #~ msgid "top/bottom line"
33378 #~ msgstr "horní/spodní linka"
33379
33380 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33381 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
33382
33383 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33384 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
33385
33386 #~ msgid ""
33387 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33388 #~ "You may not have the right languages installed."
33389 #~ msgstr ""
33390 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
33391 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
33392
33393 #~ msgid ""
33394 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33395 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33396 #~ msgstr ""
33397 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
33398 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
33399
33400 #~ msgid ""
33401 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33402 #~ "`%2$s'."
33403 #~ msgstr ""
33404 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
33405 #~ "%2$s'."
33406
33407 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33408 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
33409
33410 #~ msgid ""
33411 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33412 #~ "encoding `%2$s'."
33413 #~ msgstr ""
33414 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
33415
33416 #~ msgid ""
33417 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33418 #~ "encoding `%2$s'."
33419 #~ msgstr ""
33420 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
33421
33422 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33423 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
33424
33425 #~ msgid ""
33426 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33427 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
33428
33429 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33430 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
33431
33432 #~ msgid ""
33433 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33434 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33435 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33436 #~ msgstr ""
33437 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
33438 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
33439 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
33440
33441 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33442 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
33443
33444 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33445 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
33446
33447 #~ msgid ""
33448 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33449 #~ "\n"
33450 #~ "%1$s."
33451 #~ msgstr ""
33452 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
33453 #~ "\n"
33454 #~ "%1$s."
33455
33456 #~ msgid "Branch Settings"
33457 #~ msgstr "Nastavení větve"
33458
33459 #~ msgid ""
33460 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33461 #~ msgstr ""
33462 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
33463
33464 #~ msgid "Length"
33465 #~ msgstr "Vlastní délka"
33466
33467 #~ msgid "TeX Code Settings"
33468 #~ msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
33469
33470 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33471 #~ msgstr "Nastavení horizontální mezery"
33472
33473 #~ msgid "Thin space"
33474 #~ msgstr "Úzká mezera"
33475
33476 #~ msgid "Medium space"
33477 #~ msgstr "Střední mezera"
33478
33479 #~ msgid "Thick space"
33480 #~ msgstr "Široká mezera"
33481
33482 #~ msgid "Negative thin space"
33483 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
33484
33485 #~ msgid "Negative medium space"
33486 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
33487
33488 #~ msgid "Negative thick space"
33489 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
33490
33491 #~ msgid "Inter-word space"
33492 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
33493
33494 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33495 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
33496
33497 #~ msgid "aspell"
33498 #~ msgstr "aspell"
33499
33500 #~ msgid "hspell"
33501 #~ msgstr "hspell"
33502
33503 #~ msgid "pspell (library)"
33504 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
33505
33506 #~ msgid "aspell (library)"
33507 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
33508
33509 #~ msgid "*.pws"
33510 #~ msgstr "*.pws"
33511
33512 #~ msgid "*.ispell"
33513 #~ msgstr "*.ispell"
33514
33515 #~ msgid "Spellchecker error"
33516 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
33517
33518 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
33519 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
33520
33521 #~ msgid ""
33522 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33523 #~ "Maybe it has been killed."
33524 #~ msgstr ""
33525 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
33526 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
33527
33528 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33529 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
33530
33531 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33532 #~ msgstr "Nastavení vertikální mezery"
33533
33534 #~ msgid "No Table of contents"
33535 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
33536
33537 #~ msgid "Opened inset"
33538 #~ msgstr "Otevřená vložka"
33539
33540 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33541 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
33542
33543 #~ msgid ""
33544 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
33545 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33546 #~ "%1$s."
33547 #~ msgstr ""
33548 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
33549 #~ "reprezentovatelné\n"
33550 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33551 #~ "%1$s."
33552
33553 #~ msgid "Opened Box Inset"
33554 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
33555
33556 #~ msgid "Opened Branch Inset"
33557 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
33558
33559 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33560 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
33561
33562 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33563 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
33564
33565 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33566 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
33567
33568 #~ msgid "Opened Float Inset"
33569 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
33570
33571 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33572 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
33573
33574 #~ msgid "Unknown buffer info"
33575 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
33576
33577 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33578 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
33579
33580 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33581 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
33582
33583 #~ msgid "Opened Note Inset"
33584 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
33585
33586 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33587 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
33588
33589 #~ msgid "QQuad Space"
33590 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
33591
33592 #~ msgid "Opened table"
33593 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
33594
33595 #~ msgid "Opened Text Inset"
33596 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
33597
33598 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33599 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
33600
33601 #~ msgid "Glossary term"
33602 #~ msgstr "Glossary term"
33603
33604 #~ msgid "TheoremTemplate"
33605 #~ msgstr "TheoremTemplate"
33606
33607 #~ msgid "Theorem #:"
33608 #~ msgstr "Theorem #::"
33609
33610 #~ msgid "Lemma #:"
33611 #~ msgstr "Lemma #:"
33612
33613 #~ msgid "Corollary #:"
33614 #~ msgstr "Corollary #:"
33615
33616 #~ msgid "Proposition #:"
33617 #~ msgstr "Proposition #:"
33618
33619 #~ msgid "Conjecture #:"
33620 #~ msgstr "Conjecture #:"
33621
33622 #~ msgid "Criterion #:"
33623 #~ msgstr "Criterion #:"
33624
33625 #~ msgid "Fact #:"
33626 #~ msgstr "Fact #:"
33627
33628 #~ msgid "Axiom #:"
33629 #~ msgstr "Axiom #:"
33630
33631 #~ msgid "Definition #:"
33632 #~ msgstr "Definition #:"
33633
33634 #~ msgid "Example #:"
33635 #~ msgstr "Example #:"
33636
33637 #~ msgid "Condition #:"
33638 #~ msgstr "Condition #:"
33639
33640 #~ msgid "Problem #:"
33641 #~ msgstr "Problem #:"
33642
33643 #~ msgid "Exercise #:"
33644 #~ msgstr "Exercise #:"
33645
33646 #~ msgid "Remark #:"
33647 #~ msgstr "Remark #:"
33648
33649 #~ msgid "Claim #:"
33650 #~ msgstr "Claim #:"
33651
33652 #~ msgid "Note #:"
33653 #~ msgstr "Note #:"
33654
33655 #~ msgid "Notation #:"
33656 #~ msgstr "Notace #:"
33657
33658 #~ msgid "Case #:"
33659 #~ msgstr "Case #:"
33660
33661 #~ msgid ""
33662 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
33663 #~ "%2$s"
33664 #~ msgstr ""
33665 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
33666 #~ "%2$s"
33667
33668 #~ msgid "Anschrift:"
33669 #~ msgstr "Anschrift:"
33670
33671 #~ msgid "Briefkopf:"
33672 #~ msgstr "Briefkopf:"
33673
33674 #~ msgid "Zusatz:"
33675 #~ msgstr "Zusatz:"
33676
33677 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
33678 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
33679
33680 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
33681 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
33682
33683 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
33684 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
33685
33686 #~ msgid "Unterschrift:"
33687 #~ msgstr "Unterschrift:"
33688
33689 #~ msgid "Fusszeile(n):"
33690 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
33691
33692 #~ msgid "Vorwahl:"
33693 #~ msgstr "Vorwahl:"
33694
33695 #~ msgid "Telefon:"
33696 #~ msgstr "Telefon:"
33697
33698 #~ msgid "Ort:"
33699 #~ msgstr "Ort:"
33700
33701 #~ msgid "Datum:"
33702 #~ msgstr "Datum:"
33703
33704 #~ msgid "Betreff:"
33705 #~ msgstr "Betreff:"
33706
33707 #~ msgid "Anrede:"
33708 #~ msgstr "Anrede:"
33709
33710 #~ msgid "Gruss:"
33711 #~ msgstr "Gruss:"
33712
33713 #~ msgid "Anlage(n):"
33714 #~ msgstr "Anlage(n):"
33715
33716 #~ msgid "Verteiler:"
33717 #~ msgstr "Verteiler:"
33718
33719 #~ msgid "Strasse:"
33720 #~ msgstr "Strasse:"
33721
33722 #~ msgid "Land:"
33723 #~ msgstr "Land:"
33724
33725 #~ msgid "RetourAdresse:"
33726 #~ msgstr "RetourAdresse:"
33727
33728 #~ msgid "MeinZeichen:"
33729 #~ msgstr "MeinZeichen:"
33730
33731 #~ msgid "IhrZeichen:"
33732 #~ msgstr "IhrZeichen:"
33733
33734 #~ msgid "IhrSchreiben:"
33735 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
33736
33737 #~ msgid "BLZ:"
33738 #~ msgstr "BLZ:"
33739
33740 #~ msgid "Konto:"
33741 #~ msgstr "Konto:"
33742
33743 #~ msgid "Adresse:"
33744 #~ msgstr "Adresse:"
33745
33746 #~ msgid "Anlagen:"
33747 #~ msgstr "Anlagen:"
33748
33749 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
33750 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
33751
33752 #~ msgid "Latex"
33753 #~ msgstr "Latex"
33754
33755 #~ msgid "Close Tab Group|G"
33756 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
33757
33758 #~ msgid "No file open!"
33759 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
33760
33761 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
33762 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
33763
33764 #, fuzzy
33765 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33766 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
33767
33768 #, fuzzy
33769 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33770 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
33771
33772 #~ msgid "SVN: Locking property set."
33773 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
33774
33775 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33776 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
33777
33778 #~ msgid "Toggle Label|L"
33779 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
33780
33781 #~ msgid "B&rowse..."
33782 #~ msgstr "P&rocházet..."
33783
33784 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33785 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
33786
33787 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33788 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
33789
33790 #~ msgid "Ne&w"
33791 #~ msgstr "&Nová"
33792
33793 #~ msgid "Go back to Reference|G"
33794 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
33795
33796 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
33797 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
33798
33799 #~ msgid "Grou&p Name:"
33800 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
33801
33802 #~ msgid ""
33803 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33804 #~ "assign the existing one."
33805 #~ msgstr ""
33806 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
33807 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
33808
33809 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
33810 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
33811
33812 #~ msgid "&Postscript driver:"
33813 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
33814
33815 #~ msgid "Append Parameter"
33816 #~ msgstr "Přidej parametr"
33817
33818 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33819 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
33820
33821 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
33822 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
33823
33824 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
33825 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
33826
33827 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33828 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
33829
33830 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33831 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
33832
33833 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
33834 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
33835
33836 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
33837 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
33838
33839 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
33840 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
33841
33842 #~ msgid "figure"
33843 #~ msgstr "obrázek"
33844
33845 #~ msgid "algorithm"
33846 #~ msgstr "algoritmus"
33847
33848 #~ msgid "tableau"
33849 #~ msgstr "tablo"
33850
33851 #~ msgid "Filtering layouts with \""
33852 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
33853
33854 #~ msgid "keywords"
33855 #~ msgstr "keywords"
33856
33857 #~ msgid "Table of Contents|a"
33858 #~ msgstr "Obsah|a"
33859
33860 #~ msgid "FAQ|F"
33861 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
33862
33863 #~ msgid "LinuxDoc"
33864 #~ msgstr "LinuxDoc"
33865
33866 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33867 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33868
33869 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
33870 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
33871
33872 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33873 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
33874
33875 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33876 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
33877
33878 #~ msgid "Austrian"
33879 #~ msgstr "Rakousky"
33880
33881 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
33882 #~ msgstr "Malajština"
33883
33884 #~ msgid "British"
33885 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
33886
33887 #~ msgid "Canadian"
33888 #~ msgstr "Kanada"
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "Reference\t"
33892 #~ msgstr "Reference"
33893
33894 #, fuzzy
33895 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33896 #~ msgstr "SenderAddress"
33897
33898 #, fuzzy
33899 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
33900 #~ msgstr "Backaddress"
33901
33902 #, fuzzy
33903 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
33904 #~ msgstr "RetourAdresse"
33905
33906 #, fuzzy
33907 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
33908 #~ msgstr "Postvermerk"
33909
33910 #, fuzzy
33911 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
33912 #~ msgstr "IhrZeichen"
33913
33914 #, fuzzy
33915 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
33916 #~ msgstr "IhrSchreiben"
33917
33918 #, fuzzy
33919 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
33920 #~ msgstr "MeinZeichen"
33921
33922 #, fuzzy
33923 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
33924 #~ msgstr "Unterschrift"
33925
33926 #~ msgid "Stadt:"
33927 #~ msgstr "Stadt:"
33928
33929 #~ msgid "Braille mirror off"
33930 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
33931
33932 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33933 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
33934
33935 #~ msgid "LaTeX default"
33936 #~ msgstr "LaTeX standard"
33937
33938 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
33939 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
33940
33941 #~ msgid "Left-click to open the inset"
33942 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
33943
33944 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
33945 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
33946
33947 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
33948 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
33949
33950 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
33951 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
33952
33953 #~ msgid "Split View Vertically|V"
33954 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
33955
33956 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
33957 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
33958
33959 #~ msgid "Class not found"
33960 #~ msgstr "Třída nenalezena"
33961
33962 #~ msgid ""
33963 #~ "Layout had to be changed from\n"
33964 #~ "%1$s to %2$s\n"
33965 #~ "because of class conversion from\n"
33966 #~ "%3$s to %4$s"
33967 #~ msgstr ""
33968 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
33969 #~ "%1$s na %2$s\n"
33970 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
33971 #~ "%3$s na %4$s"
33972
33973 #~ msgid "Changed Layout"
33974 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
33975
33976 #~ msgid "Unknown layout"
33977 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
33978
33979 #~ msgid ""
33980 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
33981 #~ "Trying to use the default instead.\n"
33982 #~ msgstr ""
33983 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
33984 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
33985
33986 #, fuzzy
33987 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
33988 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
33989
33990 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
33991 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
33992
33993 #~ msgid "Display image in LyX"
33994 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
33995
33996 #~ msgid "Screen display"
33997 #~ msgstr "Zobrazit na displeji"
33998
33999 #~ msgid "Monochrome"
34000 #~ msgstr "Monochromaticky"
34001
34002 #~ msgid "Grayscale"
34003 #~ msgstr "Stupně šedi"
34004
34005 #~ msgid "%"
34006 #~ msgstr "%"
34007
34008 #~ msgid "&Display:"
34009 #~ msgstr "Zo&brazit:"
34010
34011 #~ msgid "Sca&le:"
34012 #~ msgstr "&Lupa:"
34013
34014 #~ msgid "Scr&een Display:"
34015 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
34016
34017 #~ msgid "Do not display"
34018 #~ msgstr "Nezobrazovat"
34019
34020 #~ msgid "Unknown Info: "
34021 #~ msgstr "Neznámá informace: "
34022
34023 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34024 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
34025
34026 #, fuzzy
34027 #~ msgid "Clear group"
34028 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
34029
34030 # TODO co to je?
34031 #~ msgid " (auto)"
34032 #~ msgstr " (auto)"
34033
34034 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34035 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
34036
34037 #~ msgid "Edit the file externally"
34038 #~ msgstr "Edituj soubor externě"
34039
34040 #~ msgid "&Edit File..."
34041 #~ msgstr "&Editace souboru..."
34042
34043 #~ msgid "LyX View"
34044 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
34045
34046 #, fuzzy
34047 #~ msgid "Movie"
34048 #~ msgstr "More"
34049
34050 #, fuzzy
34051 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34052 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34053
34054 #~ msgid "<- C&lear"
34055 #~ msgstr "<- &Zrušit"
34056
34057 #~ msgid "A&pply"
34058 #~ msgstr "&Použít"
34059
34060 #~ msgid "Clear"
34061 #~ msgstr "Zrušit"
34062
34063 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
34064 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
34065
34066 #~ msgid "EmbeddedFiles"
34067 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
34068
34069 #~ msgid "Extra embedded files:"
34070 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
34071
34072 #~ msgid "Add"
34073 #~ msgstr "&Přidat"
34074
34075 #~ msgid "E&mbed"
34076 #~ msgstr "&Přibalit"
34077
34078 #~ msgid "&Center"
34079 #~ msgstr "Na &střed"
34080
34081 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34082 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
34083
34084 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34085 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
34086
34087 #~ msgid ""
34088 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
34089 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
34090 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
34091 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
34092 #~ msgstr ""
34093 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
34094 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
34095 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
34096 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
34097 #~ "vývojářskému týmu."
34098
34099 #~ msgid " writing embedded files."
34100 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
34101
34102 #~ msgid " could not write embedded files!"
34103 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
34104
34105 #~ msgid "Failed to extract file"
34106 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
34107
34108 #~ msgid ""
34109 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
34110 #~ "Source file %2$s does not exist"
34111 #~ msgstr ""
34112 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
34113 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
34114
34115 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34116 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
34117
34118 #~ msgid "Copy file failure"
34119 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
34120
34121 #~ msgid ""
34122 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
34123 #~ "Please check whether the path is writeable."
34124 #~ msgstr ""
34125 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
34126 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
34127
34128 #~ msgid ""
34129 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
34130 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
34131 #~ msgstr ""
34132 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
34133 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
34134
34135 #~ msgid "Failed to embed file"
34136 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
34137
34138 #~ msgid ""
34139 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
34140 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
34141 #~ msgstr ""
34142 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
34143 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
34144
34145 #~ msgid "Update embedded file?"
34146 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
34147
34148 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34149 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
34150
34151 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34152 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
34153
34154 #~ msgid ""
34155 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
34156 #~ "Please check whether the source file is available"
34157 #~ msgstr ""
34158 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
34159 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
34160
34161 #~ msgid ""
34162 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
34163 #~ msgstr ""
34164 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
34165
34166 #~ msgid "Sync file failure"
34167 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
34168
34169 #~ msgid ""
34170 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
34171 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
34172 #~ msgstr ""
34173 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
34174 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
34175
34176 #~ msgid "Packing all files"
34177 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
34178
34179 #~ msgid ""
34180 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
34181 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
34182 #~ msgstr ""
34183 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
34184 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
34185
34186 #~ msgid "Unpacking all files"
34187 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
34188
34189 #~ msgid "Wrong embedding status."
34190 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
34191
34192 #~ msgid ""
34193 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
34194 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
34195 #~ msgstr ""
34196 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
34197 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
34198
34199 #~ msgid "Failed to write file"
34200 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
34201
34202 #~ msgid "Save failure"
34203 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
34204
34205 #~ msgid ""
34206 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
34207 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
34208 #~ msgstr ""
34209 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
34210 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
34211
34212 #~ msgid "Embedded Files"
34213 #~ msgstr "Přibalené soubory"
34214
34215 #~ msgid "Embedded layout"
34216 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
34217
34218 #~ msgid ""
34219 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
34220 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
34221 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
34222 #~ msgstr ""
34223 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
34224 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
34225
34226 #~ msgid " (embedded)"
34227 #~ msgstr " (přibaleno)"
34228
34229 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34230 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
34231
34232 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
34233 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "Enspace|E"
34237 #~ msgstr "En-mezera"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "Enskip|k"
34241 #~ msgstr "nsim"
34242
34243 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
34244 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
34245
34246 #, fuzzy
34247 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34248 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
34249
34250 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
34251 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
34252
34253 #, fuzzy
34254 #~ msgid "Properties...|P"
34255 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34256
34257 #~ msgid "New Line|e"
34258 #~ msgstr "Nový řádek"
34259
34260 #~ msgid "Line Break|B"
34261 #~ msgstr "Zalomení řádku|k"
34262
34263 #~ msgid "Links"
34264 #~ msgstr "Odkazy"
34265
34266 #~ msgid "Editace"
34267 #~ msgstr "Ukončování."
34268
34269 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34270 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
34271
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "true"
34274 #~ msgstr "Street"
34275
34276 #, fuzzy
34277 #~ msgid "false"
34278 #~ msgstr "Case"
34279
34280 #~ msgid "Show ERT inline"
34281 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
34282
34283 #~ msgid "S&ubfigure"
34284 #~ msgstr "&Podobrázek"
34285
34286 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34287 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
34288
34289 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34290 #~ msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
34291
34292 #~ msgid "Framed in box"
34293 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
34294
34295 #~ msgid "&Shaded"
34296 #~ msgstr "&Stínování"
34297
34298 #~ msgid "&Colors"
34299 #~ msgstr "&Barvy"
34300
34301 #~ msgid "C&opiers"
34302 #~ msgstr "K&op. skripty"
34303
34304 #~ msgid "&File formats"
34305 #~ msgstr "&Formáty souboru"
34306
34307 #~ msgid "&GUI name:"
34308 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
34309
34310 #~ msgid "External Applications"
34311 #~ msgstr "Externí Aplikace"
34312
34313 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34314 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
34315
34316 #~ msgid "Save/restore window position"
34317 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
34318
34319 #~ msgid " every"
34320 #~ msgstr " každých"
34321
34322 #~ msgid "Pixmap Cache"
34323 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
34324
34325 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
34326 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
34327
34328 #~ msgid "&URL:"
34329 #~ msgstr "&URL:"
34330
34331 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
34332 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
34333
34334 #~ msgid "&Units:"
34335 #~ msgstr "&Jednotky:"
34336
34337 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34338 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34339
34340 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
34341 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
34342
34343 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34344 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34345
34346 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34347 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34348
34349 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34350 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34351
34352 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34353 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34354
34355 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34356 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34357
34358 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34359 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34360
34361 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34362 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34363
34364 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
34365 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
34366
34367 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34368 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34369
34370 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34371 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34372
34373 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
34374 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
34375
34376 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
34377 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
34378
34379 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
34380 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
34381
34382 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
34383 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
34384
34385 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
34386 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
34387
34388 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34389 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34390
34391 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34392 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34393
34394 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34395 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34396
34397 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34398 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34399
34400 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34401 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34402
34403 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34404 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34405
34406 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34407 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34408
34409 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34410 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34411
34412 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34413 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34414
34415 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34416 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34417
34418 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34419 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34420
34421 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34422 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34423
34424 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34425 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34426
34427 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34428 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34429
34430 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34431 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34432
34433 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
34434 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
34435
34436 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34437 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34438
34439 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34440 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34441
34442 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34443 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34444
34445 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34446 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34447
34448 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34449 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34450
34451 #~ msgid "Bahasa"
34452 #~ msgstr "Bahasa"
34453
34454 #~ msgid "Magyar"
34455 #~ msgstr "Maďarština"
34456
34457 #~ msgid "Serbo-Croatian"
34458 #~ msgstr "Srbochorvatština"
34459
34460 #~ msgid "Swap Rows|S"
34461 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34462
34463 #~ msgid "Swap Columns|w"
34464 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34465
34466 #~ msgid "Framed|F"
34467 #~ msgstr "Rámovaně|R"
34468
34469 #~ msgid "Shaded|S"
34470 #~ msgstr "Stínovaně|S"
34471
34472 #~ msgid "Insert URL"
34473 #~ msgstr "Vložit URL"
34474
34475 #~ msgid "Can't load document class"
34476 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
34477
34478 #~ msgid ""
34479 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
34480 #~ "loaded."
34481 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
34482
34483 #~ msgid ""
34484 #~ "The document could not be converted\n"
34485 #~ "into the document class %1$s."
34486 #~ msgstr ""
34487 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
34488 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
34489
34490 #~ msgid ""
34491 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
34492 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
34493 #~ msgstr ""
34494 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
34495 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
34496
34497 #~ msgid "&Switch to document"
34498 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
34499
34500 #~ msgid ""
34501 #~ "Could not open the specified document\n"
34502 #~ "%1$s\n"
34503 #~ "due to the error: %2$s"
34504 #~ msgstr ""
34505 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
34506 #~ "%1$s\n"
34507 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
34508
34509 #~ msgid "Rectangular box"
34510 #~ msgstr "Čtvercový rám"
34511
34512 #~ msgid "Shadow box"
34513 #~ msgstr "Stínovaný rám"
34514
34515 #~ msgid "LyX: Delimiters"
34516 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
34517
34518 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
34519 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
34520
34521 #~ msgid "Copiers"
34522 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
34523
34524 #~ msgid "Boxed"
34525 #~ msgstr "Rámování"
34526
34527 #~ msgid "ovalbox"
34528 #~ msgstr "oválný rám"
34529
34530 #~ msgid "Ovalbox"
34531 #~ msgstr "Oválný rám"
34532
34533 #~ msgid "Shadowbox"
34534 #~ msgstr "Stínovaný rám"
34535
34536 #~ msgid "Doublebox"
34537 #~ msgstr "Dvojitý rám"
34538
34539 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
34540 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
34541
34542 #~ msgid "Unknown inset name: "
34543 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
34544
34545 #~ msgid "Program Listing "
34546 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
34547
34548 #~ msgid "Framed"
34549 #~ msgstr "Rámovaně"
34550
34551 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
34552 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
34553
34554 #~ msgid "Url: "
34555 #~ msgstr "Url: "
34556
34557 #~ msgid "HtmlUrl: "
34558 #~ msgstr "HtmlUrl: "
34559
34560 #~ msgid "Default (outer)"
34561 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
34562
34563 #~ msgid "Outer"
34564 #~ msgstr "Vnější"
34565
34566 #~ msgid "Text Wrap Settings"
34567 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
34568
34569 #~ msgid "%1$d words in selection."
34570 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
34571
34572 #~ msgid "%1$d words in document."
34573 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
34574
34575 #~ msgid "One word in selection."
34576 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
34577
34578 #~ msgid "One word in document."
34579 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
34580
34581 #~ msgid "Count words"
34582 #~ msgstr "Spočítat slova"
34583
34584 #~ msgid "Encoding error"
34585 #~ msgstr "Chyba kódování"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Placeholders"
34589 #~ msgstr "PlaceTable"
34590
34591 #~ msgid "&Right"
34592 #~ msgstr "Na&pravo"
34593
34594 #~ msgid "Case."
34595 #~ msgstr "Case."
34596
34597 #~ msgid "Algorithm #."
34598 #~ msgstr "Algorithm #."
34599
34600 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34601 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34602
34603 #~ msgid "&Load"
34604 #~ msgstr "&Načíst"
34605
34606 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
34607 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
34608
34609 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
34610 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
34611
34612 #~ msgid "Co&pies:"
34613 #~ msgstr "Kopi&e:"
34614
34615 #~ msgid "Printer &name:"
34616 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
34617
34618 #~ msgid "&Extended Chars"
34619 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
34620
34621 #~ msgid "Use printer name explicitely"
34622 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
34623
34624 #~ msgid "Part "
34625 #~ msgstr "Part "
34626
34627 #~ msgid "Frame "
34628 #~ msgstr "Frame "
34629
34630 #~ msgid "overprint "
34631 #~ msgstr "overprint "
34632
34633 #~ msgid "Corollary_"
34634 #~ msgstr "Corollary_"
34635
34636 #~ msgid "Definition. "
34637 #~ msgstr "Definition. "
34638
34639 #~ msgid "Example. "
34640 #~ msgstr "Example. "
34641
34642 #~ msgid "Fact. "
34643 #~ msgstr "Fact. "
34644
34645 #~ msgid "Proof. "
34646 #~ msgstr "Proof. "
34647
34648 #~ msgid "note: "
34649 #~ msgstr "note: "
34650
34651 #~ msgid "Conjecture "
34652 #~ msgstr "Conjecture "
34653
34654 #~ msgid "default"
34655 #~ msgstr "standardní"
34656
34657 #~ msgid "common"
34658 #~ msgstr "běžný"
34659
34660 # TODO vskutku?
34661 #~ msgid "primitive"
34662 #~ msgstr "primitivní"
34663
34664 #, fuzzy
34665 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
34666 #~ msgstr "Obsah"
34667
34668 #~ msgid "Toc"
34669 #~ msgstr "Obsah"
34670
34671 #~ msgid "Table of Contents|T"
34672 #~ msgstr "Obsah|O"
34673
34674 #, fuzzy
34675 #~ msgid "OK"
34676 #~ msgstr "&OK"
34677
34678 #, fuzzy
34679 #~ msgid "Chinese"
34680 #~ msgstr "Kopie"
34681
34682 #, fuzzy
34683 #~ msgid "Upper"
34684 #~ msgstr "Velká písmena|l"
34685
34686 #~ msgid "Table of contents"
34687 #~ msgstr "Obsah"
34688
34689 #, fuzzy
34690 #~ msgid "Number style"
34691 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
34692
34693 #~ msgid ""
34694 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
34695 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
34696 #~ "chosen encoding.\n"
34697 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
34698 #~ msgstr ""
34699 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
34700 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
34701 #~ "zvolném kódování.\n"
34702 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
34703
34704 #~ msgid "block "
34705 #~ msgstr "block "
34706
34707 #~ msgid "Corollary.  "
34708 #~ msgstr "Corollary.  "
34709
34710 #~ msgid "block showing an example "
34711 #~ msgstr "block showing an example "
34712
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid "&Caption"
34715 #~ msgstr "Popisek"
34716
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "&Label"
34719 #~ msgstr "Z&načka:"
34720
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid "A Label for the caption"
34723 #~ msgstr "Table Caption"
34724
34725 #~ msgid "<- P&romote"
34726 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
34727
34728 #~ msgid "D&own"
34729 #~ msgstr "&Dolů"
34730
34731 #~ msgid "De&mote ->"
34732 #~ msgstr "&Snížit ->"
34733
34734 #~ msgid "Upd&ate"
34735 #~ msgstr "&Aktualizace"
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "SubSection"
34739 #~ msgstr "Podsekce"
34740
34741 #~ msgid ""
34742 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
34743 #~ "font change."
34744 #~ msgstr ""
34745 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
34746 #~ "definici změny fontu."
34747
34748 #~ msgid "Unknown toc list"
34749 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
34750
34751 #~ msgid "Glossary|G"
34752 #~ msgstr "Slovníček|v"
34753
34754 #~ msgid "Insert glossary entry"
34755 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
34756
34757 #~ msgid "Glo"
34758 #~ msgstr "Slv"
34759
34760 #~ msgid "Glossary"
34761 #~ msgstr "Slovníček"
34762
34763 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
34764 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
34765
34766 #~ msgid "&Detach panel"
34767 #~ msgstr "O&ddělit panel"
34768
34769 #~ msgid "Select a page of symbols"
34770 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
34771
34772 #~ msgid "Insert spacing"
34773 #~ msgstr "Vložit mezeru"
34774
34775 #~ msgid "Set math font"
34776 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
34777
34778 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
34779 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
34780
34781 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
34782 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
34783
34784 #~ msgid "Math Panel|l"
34785 #~ msgstr "Matematický panel|"
34786
34787 #~ msgid "Math Panel|P"
34788 #~ msgstr "Matematický panel|M"
34789
34790 #~ msgid "Show math panel"
34791 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
34792
34793 #~ msgid "LyX: Math Roots"
34794 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
34795
34796 #~ msgid "Cube root\t\\root"
34797 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
34798
34799 #~ msgid "LyX: Math Styles"
34800 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
34801
34802 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
34803 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
34804
34805 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
34806 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
34807
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "Insert math delimiters"
34810 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
34811
34812 #~ msgid "E&xtra options"
34813 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
34814
34815 #~ msgid "Alig&nment:"
34816 #~ msgstr "&Zarovnání:"
34817
34818 #~ msgid "&From:"
34819 #~ msgstr "&Z:"
34820
34821 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
34822 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
34823
34824 #~ msgid "&Converters"
34825 #~ msgstr "&Konvertory"
34826
34827 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
34828 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
34829
34830 #~ msgid ""
34831 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
34832 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
34833 #~ msgstr ""
34834 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
34835 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
34836
34837 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
34838 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
34839
34840 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
34841 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
34842
34843 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
34844 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
34845
34846 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
34847 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
34848
34849 #~ msgid "\tEnd."
34850 #~ msgstr "\tEnd."
34851
34852 #~ msgid "#*"
34853 #~ msgstr "#*"
34854
34855 #~ msgid "PrettyRef: "
34856 #~ msgstr "PrettyRef: "
34857
34858 #~ msgid "Opening child document "
34859 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Special Insets|S"
34863 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "Insets|n"
34867 #~ msgstr "Vložit|V"