]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
removed obsolete entries
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:19+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Chyba!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:408
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
40
41 #: src/buffer.C:409
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
44
45 #: src/buffer.C:411
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
48
49 #: src/buffer.C:1031
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Varování: Ignoruji starý objekt"
52
53 #: src/buffer.C:1112
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1116
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1134
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Varování!"
66
67 #: src/buffer.C:1135
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
70
71 #: src/buffer.C:1136
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "CHYBA!"
79
80 #: src/buffer.C:1143
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
83
84 #: src/buffer.C:1149
85 msgid "Not a LyX file!"
86 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
87
88 #: src/buffer.C:1152
89 msgid "Unable to read file!"
90 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
91
92 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
93 msgid "Error! Document is read-only: "
94 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
95
96 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
97 msgid "Error! Cannot write file: "
98 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
99
100 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
101 msgid "Error! Could not close file properly: "
102 msgstr "Chyba! Nemohu správnì uzavøít soubor: "
103
104 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
105 msgid "Error: Cannot write file:"
106 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
107
108 #: src/buffer.C:1359
109 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
110 msgstr "Chyba! Nemohu pøeèíst doèasný soubor: "
111
112 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
113 msgid "Error! Could not close file properly:"
114 msgstr "Chyba! Nemonu strávnì uzavøít soubor:"
115
116 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
117 #: src/paragraph.C:3575
118 msgid "LYX_ERROR:"
119 msgstr "CHYBA LYXU:"
120
121 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
122 msgid "Cannot write file"
123 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
124
125 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
126 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
127 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
128
129 #. path to LaTeX file
130 #: src/buffer.C:3174
131 msgid "Running LaTeX..."
132 msgstr "Pracuje LaTeX..."
133
134 #: src/buffer.C:3191
135 msgid "LaTeX did not work!"
136 msgstr "LaTeX nefunguje!"
137
138 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
139 msgid "Missing log file:"
140 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
141
142 #. no errors or any other things to think about so:
143 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
144 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
145 msgid "Done"
146 msgstr "Hotovo"
147
148 #. path to Literate file
149 #: src/buffer.C:3239
150 msgid "Running Literate..."
151 msgstr "Pracuje Literate..."
152
153 #: src/buffer.C:3259
154 msgid "Literate command did not work!"
155 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
156
157 #. path to Literate file
158 #: src/buffer.C:3307
159 msgid "Building Program..."
160 msgstr "Vytváøím program..."
161
162 #: src/buffer.C:3327
163 msgid "Build did not work!"
164 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
165
166 #. path to LaTeX file
167 #: src/buffer.C:3374
168 msgid "Running chktex..."
169 msgstr "Pracuje chktex..."
170
171 #: src/buffer.C:3390
172 msgid "chktex did not work!"
173 msgstr "chktex nefunguje!"
174
175 #: src/buffer.C:3391
176 msgid "Could not run with file:"
177 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
178
179 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
180 msgid "Cannot open temporary file:"
181 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
182
183 #: src/buffer.C:3568
184 msgid "Error! Can't open temporary file:"
185 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
186
187 #: src/buffer.C:3576
188 msgid "Error executing *roff command on table"
189 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
190
191 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
192 msgid "Impossible Operation!"
193 msgstr "Nemo¾ná operace!"
194
195 #: src/buffer.C:3773
196 msgid "Cannot insert table/list in table."
197 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
198
199 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
200 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
201 #: src/text2.C:2112
202 msgid "Sorry."
203 msgstr "Lituji."
204
205 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
206 #: src/lyxvc.C:143
207 msgid "Changes in document:"
208 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
209
210 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
211 msgid "Save document?"
212 msgstr "Ulo¾it dokument?"
213
214 #: src/bufferlist.C:117
215 msgid "Some documents were not saved:"
216 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
217
218 #: src/bufferlist.C:118
219 msgid "Exit anyway?"
220 msgstr "Pøesto ukonèit?"
221
222 #: src/bufferlist.C:129
223 msgid "Saving document"
224 msgstr "Ukládám dokument"
225
226 #: src/bufferlist.C:202
227 msgid "Document saved as"
228 msgstr "Dokument byl ulo¾en jako"
229
230 #: src/bufferlist.C:213
231 msgid "Could not delete auto-save file!"
232 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
233
234 #: src/bufferlist.C:223
235 msgid "Save failed!"
236 msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it!"
237
238 #: src/bufferlist.C:291
239 msgid "No Documents Open!%t"
240 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
241
242 #: src/bufferlist.C:361
243 msgid "lyx: Attempting to save document "
244 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
245
246 #: src/bufferlist.C:364
247 msgid " as..."
248 msgstr "jako..."
249
250 #: src/bufferlist.C:388
251 msgid "  Save seems successful. Phew."
252 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
253
254 #: src/bufferlist.C:392
255 msgid "  Save failed! Trying..."
256 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
257
258 #: src/bufferlist.C:395
259 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
260 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
261
262 #: src/bufferlist.C:422
263 msgid "An emergency save of this document exists!"
264 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
265
266 #: src/bufferlist.C:424
267 msgid "Try to load that instead?"
268 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
269
270 #: src/bufferlist.C:446
271 msgid "Autosave file is newer."
272 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
273
274 #: src/bufferlist.C:448
275 msgid "Load that one instead?"
276 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
277
278 #: src/bufferlist.C:513
279 msgid "Unable to open template"
280 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
281
282 #: src/bufferlist.C:544
283 msgid "Could not convert file"
284 msgstr "Nemohu zkonvertovat soubor"
285
286 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
287 #: src/lyxfunc.C:2777
288 msgid "Document is already open:"
289 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
290
291 #: src/bufferlist.C:559
292 msgid "Do you want to reload that document?"
293 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
294
295 #: src/bufferlist.C:575
296 msgid "File `"
297 msgstr "Soubor `"
298
299 #: src/bufferlist.C:576
300 msgid "' is read-only."
301 msgstr "' je pouze ke ètení."
302
303 #: src/bufferlist.C:592
304 msgid "Cannot open specified file:"
305 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
306
307 #: src/bufferlist.C:594
308 msgid "Create new document with this name?"
309 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
310
311 #: src/BufferView.C:274
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Formátuji dokument..."
314
315 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
316 msgid "No more errors"
317 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
318
319 #: src/bullet_forms.C:46
320 msgid "Size|#z"
321 msgstr "Velikost|#z"
322
323 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
324 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
325 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
326 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
327 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
328 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
329 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
330 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
331 msgid "OK"
332 msgstr "OK"
333
334 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
335 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
336 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
337 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
338 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
339 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
340 #: src/sp_form.C:62
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Proveï|#P"
343
344 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
345 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
346 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
347 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
348 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
349 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
350 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
351 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
352 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
353 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
354 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
355 msgid "Cancel|^["
356 msgstr "Zru¹it|^["
357
358 #: src/bullet_forms.C:60
359 msgid "LaTeX|#L"
360 msgstr "LaTeX|#L"
361
362 #: src/bullet_forms.C:68
363 msgid "1|#1"
364 msgstr "1|#1"
365
366 #: src/bullet_forms.C:72
367 msgid "2|#2"
368 msgstr "2|#2"
369
370 #: src/bullet_forms.C:75
371 msgid "3|#3"
372 msgstr "3|#3"
373
374 #: src/bullet_forms.C:78
375 msgid "4|#4"
376 msgstr "4|#4"
377
378 #: src/bullet_forms.C:83
379 msgid "Bullet Depth"
380 msgstr "Hloubka znaèek"
381
382 #: src/bullet_forms.C:88
383 msgid "Standard|#S"
384 msgstr "Standardní"
385
386 #: src/bullet_forms.C:93
387 msgid "Maths|#M"
388 msgstr "Matematické"
389
390 #: src/bullet_forms.C:97
391 msgid "Ding 2|#i"
392 msgstr "Dal¹í 2"
393
394 #: src/bullet_forms.C:101
395 msgid "Ding 3|#n"
396 msgstr "Dal¹í 3"
397
398 #: src/bullet_forms.C:105
399 msgid "Ding 4|#g"
400 msgstr "Dal¹í 4"
401
402 #: src/bullet_forms.C:109
403 msgid "Ding 1|#D"
404 msgstr "Dal¹í 1"
405
406 #: src/bullet_forms_cb.C:29
407 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
408 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
409
410 #: src/bullet_forms_cb.C:30
411 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
412 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
413
414 #: src/bullet_forms_cb.C:31
415 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
416 msgstr "Zkuste spustit LyX v monochromatickém re¾imu (lyx -Mono)."
417
418 #: src/bullet_forms_cb.C:36
419 msgid ""
420 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
421 "| huge | Huge"
422 msgstr ""
423 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
424 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
425
426 #: src/bullet_forms_cb.C:51
427 msgid "Itemize Bullet Selection"
428 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
429
430 #: src/Chktex.C:79
431 msgid "ChkTeX warning id #"
432 msgstr "Varování ChkTeXu #"
433
434 #: src/credits.C:55
435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
436 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
437
438 #: src/credits.C:59
439 msgid "Please install correctly to estimate the great"
440 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
441
442 #: src/credits.C:62
443 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
444 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
445
446 #: src/credits.C:72
447 msgid "Credits"
448 msgstr "Kredit"
449
450 #: src/credits.C:99
451 msgid "Copyright and Warranty"
452 msgstr "Copyright a záruka"
453
454 #: src/credits_form.C:24
455 msgid "Matthias"
456 msgstr "Matthias"
457
458 #: src/credits_form.C:29
459 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
460 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
461
462 #: src/credits_form.C:50
463 msgid ""
464 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
465 "1995-1999 LyX Team"
466 msgstr ""
467 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
468 "1995-1999 LyX Team"
469
470 #: src/credits_form.C:55
471 msgid ""
472 "This program is free software; you can redistribute it\n"
473 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
474 "Public License as published by the Free Software\n"
475 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
476 "(at your option) any later version."
477 msgstr ""
478 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
479 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
480 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
481 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
482 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
483
484 #: src/credits_form.C:64
485 msgid ""
486 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
487 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
488 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
489 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
491 "You should have received a copy of\n"
492 "the GNU General Public License\n"
493 "along with this program; if not, write to\n"
494 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
495 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
496 msgstr ""
497 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
498 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
499 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
500 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
501 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
502 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
503 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
504 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
505 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
506 "Èeský pøeklad najdete na\n"
507 "http://www.freesoft.cz/"
508
509 #: src/filedlg.C:182
510 msgid "Warning! Couldn't open directory."
511 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
512
513 #: src/FontLoader.C:217
514 msgid "Loading font into X-Server..."
515 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
516
517 #: src/form1.C:21
518 msgid "Set Charset|#C"
519 msgstr "Nastav|#N"
520
521 #: src/form1.C:23
522 msgid "Charset not found!"
523 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
524
525 #: src/form1.C:28
526 msgid ""
527 "Error:\n"
528 "\n"
529 "Keymap\n"
530 "not found"
531 msgstr ""
532 "Chyba:\n"
533 "\n"
534 "Mapa klávesnice\n"
535 "nenalezena"
536
537 #: src/form1.C:33
538 msgid "Character set:|#H"
539 msgstr "Znaková sada:|#Z"
540
541 #: src/form1.C:45
542 msgid "Other...|#O"
543 msgstr "Jiný..."
544
545 #: src/form1.C:48
546 msgid "Other...|#T"
547 msgstr "Jiný..."
548
549 #: src/form1.C:51
550 msgid "Language"
551 msgstr "Jazyk"
552
553 #: src/form1.C:56
554 msgid "Mapping"
555 msgstr "Mapování"
556
557 #: src/form1.C:62
558 msgid "Primary key map|#r"
559 msgstr "Primární klávesnice"
560
561 #: src/form1.C:64
562 msgid "No key mapping|#N"
563 msgstr "®ádné mapování"
564
565 #: src/form1.C:66
566 msgid "Secondary key map|#e"
567 msgstr "Sekundární klávesnice"
568
569 #: src/form1.C:70
570 msgid "Secondary"
571 msgstr "Sekundární"
572
573 #: src/form1.C:73
574 msgid "Primary"
575 msgstr "Primární"
576
577 #: src/form1.C:99
578 msgid "EPS file|#E"
579 msgstr "Soubor EPS"
580
581 #: src/form1.C:102
582 msgid "Full Screen Preview|#v"
583 msgstr "Celostránkový náhled"
584
585 #: src/form1.C:105
586 msgid "Browse...|#B"
587 msgstr "Proch."
588
589 #: src/form1.C:123
590 msgid "Display Frame|#F"
591 msgstr "Zobraz rámeèek"
592
593 #: src/form1.C:126
594 msgid "Do Translations|#r"
595 msgstr "Proveï transformace"
596
597 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
598 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
599 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
600 msgid "Options"
601 msgstr "Nastavení"
602
603 #: src/form1.C:133
604 msgid "Angle:|#L"
605 msgstr "Úhel"
606
607 #: src/form1.C:139
608 #, no-c-format
609 msgid "% of Page|#g"
610 msgstr "% strany"
611
612 #: src/form1.C:142
613 msgid "Default|#t"
614 msgstr "Implicitní"
615
616 #: src/form1.C:145
617 msgid "cm|#m"
618 msgstr "cm|#c"
619
620 #: src/form1.C:148
621 msgid "inches|#h"
622 msgstr "palce|#p"
623
624 #: src/form1.C:153
625 msgid "Display"
626 msgstr "Zobrazit"
627
628 #: src/form1.C:157
629 msgid "Height"
630 msgstr "Vý¹ka"
631
632 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
633 msgid "Width"
634 msgstr "©íøka"
635
636 #: src/form1.C:165
637 msgid "Rotation"
638 msgstr "Natoèení"
639
640 #: src/form1.C:171
641 msgid "Display in Color|#D"
642 msgstr "Barevnì"
643
644 #: src/form1.C:174
645 msgid "Do not display this figure|#y"
646 msgstr "Nezobrazovat"
647
648 #: src/form1.C:177
649 msgid "Display as Grayscale|#i"
650 msgstr "V odstínech ¹edi"
651
652 #: src/form1.C:180
653 msgid "Display as Monochrome|#s"
654 msgstr "Èernobíle"
655
656 #: src/form1.C:187
657 msgid "Default|#U"
658 msgstr "Implicitní"
659
660 #: src/form1.C:190
661 msgid "cm|#c"
662 msgstr "cm"
663
664 #: src/form1.C:193
665 msgid "inches|#n"
666 msgstr "palce"
667
668 #: src/form1.C:197
669 #, no-c-format
670 msgid "% of Page|#P"
671 msgstr "% stránky"
672
673 #: src/form1.C:201
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Column|#o"
676 msgstr "% sloupce"
677
678 #: src/form1.C:207
679 msgid "Caption|#k"
680 msgstr "Popiska"
681
682 #: src/form1.C:210
683 msgid "Subfigure|#q"
684 msgstr "Podobrázek"
685
686 #: src/form1.C:233
687 msgid "Directory:|#D"
688 msgstr "Adresáø:"
689
690 #: src/form1.C:237
691 msgid "Pattern:|#P"
692 msgstr "Maska:"
693
694 #: src/form1.C:245
695 msgid "Filename:|#F"
696 msgstr "Soubor:"
697
698 #: src/form1.C:249
699 msgid "Rescan|#R#r"
700 msgstr "Obnov"
701
702 #: src/form1.C:252
703 msgid "Home|#H#h"
704 msgstr "Domù"
705
706 #: src/form1.C:255
707 msgid "User1|#1"
708 msgstr "U¾ivatel1"
709
710 #: src/form1.C:258
711 msgid "User2|#2"
712 msgstr "U¾ivatel2"
713
714 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
715 msgid "Columns"
716 msgstr "Sloupce"
717
718 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
719 msgid "Rows"
720 msgstr "Øádky"
721
722 #: src/form1.C:318
723 msgid "Find|#n"
724 msgstr "Hledat|#H"
725
726 #: src/form1.C:322
727 msgid "Replace with|#W"
728 msgstr "Nahradit èím|#N"
729
730 #: src/form1.C:326
731 msgid "@>|#F"
732 msgstr " >|#F"
733
734 #: src/form1.C:330
735 msgid "@<|#B"
736 msgstr " <|#B"
737
738 #: src/form1.C:334
739 msgid "Replace|#R#r"
740 msgstr "Nahraï"
741
742 #: src/form1.C:338
743 msgid "Close|^["
744 msgstr "Zavøít"
745
746 #: src/form1.C:342
747 msgid "Case sensitive|#s#S"
748 msgstr "velikost písma|#v"
749
750 #: src/form1.C:344
751 msgid "Match word|#M#m"
752 msgstr "celá slova|#c"
753
754 #: src/form1.C:346
755 msgid "Replace All|#A#a"
756 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
757
758 #: src/insets/figinset.C:1097
759 msgid "[render error]"
760 msgstr "[chyba vykreslování]"
761
762 #: src/insets/figinset.C:1098
763 msgid "[rendering ... ]"
764 msgstr "[vykresluji ... ]"
765
766 #: src/insets/figinset.C:1100
767 msgid "[no file]"
768 msgstr "[¾ádný soubor]"
769
770 #: src/insets/figinset.C:1101
771 msgid "[not displayed]"
772 msgstr "[nezobrazeno]"
773
774 #: src/insets/figinset.C:1102
775 msgid "[no ghostscript]"
776 msgstr "[chybí ghostscript]"
777
778 #: src/insets/figinset.C:1104
779 msgid "[unknown error]"
780 msgstr "[neznámá chyba]"
781
782 #: src/insets/figinset.C:1301
783 msgid "Figure"
784 msgstr "Obrázek"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
787 msgid "empty figure path"
788 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
789
790 #: src/insets/figinset.C:2160
791 msgid "Clipart"
792 msgstr "Clipart"
793
794 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
795 #: src/lyxfunc.C:2877
796 msgid "Document"
797 msgstr "Dokument"
798
799 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
800 msgid "EPS Figure"
801 msgstr "Obrázek EPS"
802
803 #: src/insets/figinset.C:2184
804 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
805 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
806
807 #: src/insets/figinset.C:2185
808 #, no-c-format
809 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
810 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
811
812 #. / what appears in the minibuffer when opening
813 #: src/insets/figinset.h:50
814 #, fuzzy
815 msgid "Opened figure"
816 msgstr "Otevøený objekt"
817
818 #: src/insets/form_url.C:19
819 #, fuzzy
820 msgid "Url"
821 msgstr "Url: "
822
823 #: src/insets/form_url.C:20
824 msgid "Url|#U"
825 msgstr "Url|#U"
826
827 #: src/insets/form_url.C:23
828 #, fuzzy
829 msgid "Name"
830 msgstr "Jméno cíle|#J"
831
832 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
833 msgid "Name|#N"
834 msgstr "Jméno cíle|#J"
835
836 #: src/insets/form_url.C:27
837 #, fuzzy
838 msgid "HTML type"
839 msgstr "HTML typ|#H"
840
841 #: src/insets/form_url.C:28
842 msgid "HTML type|#H"
843 msgstr "HTML typ|#H"
844
845 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
846 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
847 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
848 #: src/mathed/math_forms.C:179
849 msgid "Close"
850 msgstr "Zavøít"
851
852 #: src/insets/insetbib.C:82
853 msgid "Key:"
854 msgstr "Klíè:"
855
856 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
857 msgid "Remark:|#R"
858 msgstr "Poznámka:"
859
860 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
861 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
862 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
863 msgid "Key:|#K"
864 msgstr "Klíè:"
865
866 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
867 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
868 msgid "Label:|#L"
869 msgstr "Znaèka:"
870
871 #: src/insets/insetbib.C:171
872 msgid "Citation"
873 msgstr "Citace"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:277
876 msgid "Bibliography item"
877 msgstr "Polo¾ka literatury"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:292
880 msgid "BibTeX Generated References"
881 msgstr "Citace generované BibTeXem"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:407
884 msgid "Database:"
885 msgstr "Databáze:"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:408
888 msgid "Style:  "
889 msgstr "Styl:"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:416
892 msgid "BibTeX"
893 msgstr "BibTeX"
894
895 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
896 msgid "Error"
897 msgstr "Chyba"
898
899 #: src/insets/inseterror.C:178
900 msgid "LaTeX Error"
901 msgstr "Chyba LaTeXu"
902
903 #. / what appears in the minibuffer when opening
904 #: src/insets/inseterror.h:59
905 msgid "Opened error"
906 msgstr "Otevøená chyba"
907
908 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
909 msgid "Browse|#B"
910 msgstr "Proch."
911
912 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
913 msgid "Don't typeset|#D"
914 msgstr "Nesázet"
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
917 msgid "Load|#L"
918 msgstr "Nahrát"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
921 msgid "File name:|#F"
922 msgstr "Soubor:"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
925 msgid "Visible space|#s"
926 msgstr "Viditelná mezera"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
929 msgid "Verbatim|#V"
930 msgstr "Pøesnì|#V"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
933 msgid "Use input|#i"
934 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
935
936 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
937 msgid "Use include|#U"
938 msgstr "Zru¹ okraje"
939
940 #. launches dialog
941 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
942 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
943 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
944 msgid "Documents"
945 msgstr "Dokumenty"
946
947 #. Use by default the master's path
948 #: src/insets/insetinclude.C:114
949 msgid "Select Child Document"
950 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
951
952 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
953 msgid "Include"
954 msgstr "Vlo¾ení"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:287
957 msgid "Input"
958 msgstr "Vstup"
959
960 #: src/insets/insetinclude.C:289
961 msgid "Verbatim Input"
962 msgstr "Pøesný vstup"
963
964 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
965 msgid "Keyword:|#K"
966 msgstr "Klíè:|#K"
967
968 #: src/insets/insetindex.C:104
969 msgid "Index"
970 msgstr "Rejstøík"
971
972 #: src/insets/insetindex.C:111
973 msgid "Idx"
974 msgstr "Index"
975
976 #: src/insets/insetindex.C:139
977 msgid "PrintIndex"
978 msgstr "Tisk rejstøíku"
979
980 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
981 #: src/insets/insetinfo.C:208
982 msgid "Note"
983 msgstr "Komentáø"
984
985 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
986 msgid "Close|#C^["
987 msgstr "Zavøít"
988
989 #. / what appears in the minibuffer when opening
990 #: src/insets/insetinfo.h:60
991 #, fuzzy
992 msgid "Opened note"
993 msgstr "Otevøený objekt"
994
995 #. /
996 #: src/insets/insetloa.h:37
997 msgid "List of Algorithms"
998 msgstr "Seznam algoritmù"
999
1000 #. /
1001 #: src/insets/insetlof.h:35
1002 msgid "List of Figures"
1003 msgstr "Seznam obrázkù"
1004
1005 #. /
1006 #: src/insets/insetlot.h:35
1007 msgid "List of Tables"
1008 msgstr "Seznam tabulek"
1009
1010 #: src/insets/insetparent.h:41
1011 msgid "Parent:"
1012 msgstr "Rodiè:"
1013
1014 #: src/insets/insetref.C:62
1015 msgid "Page: "
1016 msgstr "Strana: "
1017
1018 #: src/insets/insetref.C:64
1019 msgid "Ref: "
1020 msgstr "Odkaz: "
1021
1022 #. /
1023 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1024 msgid "Table of Contents"
1025 msgstr "Obsah"
1026
1027 #: src/insets/inseturl.C:138
1028 msgid "Insert Url"
1029 msgstr "Vlo¾ení Url"
1030
1031 #: src/insets/inseturl.C:152
1032 msgid "HtmlUrl: "
1033 msgstr "HtmlUrl: "
1034
1035 #: src/insets/inseturl.C:154
1036 msgid "Url: "
1037 msgstr "Url: "
1038
1039 #. /
1040 #: src/insets/inseturl.h:61
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Opened Url"
1043 msgstr "Otevøená chyba"
1044
1045 #. / what appears in the minibuffer when opening
1046 #: src/insets/lyxinset.h:94
1047 msgid "Opened inset"
1048 msgstr "Otevøený objekt"
1049
1050 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1051 msgid "other..."
1052 msgstr "jiný..."
1053
1054 #: src/intl.C:367
1055 msgid "Key Mappings"
1056 msgstr "Mapování klávesnice"
1057
1058 #: src/kbmap.C:303
1059 msgid "   options: "
1060 msgstr "   volby: "
1061
1062 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1063 msgid "LaTeX run number "
1064 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1065
1066 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1067 msgid "Running MakeIndex."
1068 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
1069
1070 #: src/LaTeX.C:202
1071 msgid "Running BibTeX."
1072 msgstr "Bì¾í BibTeX."
1073
1074 #: src/LaTeXLog.C:43
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Unable to show log file!"
1077 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
1078
1079 #: src/LaTeXLog.C:46
1080 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1081 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
1082
1083 #: src/LaTeXLog.C:53
1084 msgid "Build Program Log"
1085 msgstr "Vytváøím log"
1086
1087 #: src/LaTeXLog.C:53
1088 msgid "LaTeX Log"
1089 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1090
1091 #: src/latexoptions.C:19
1092 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1093 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1094
1095 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1096 msgid "Update|#Uu"
1097 msgstr "Obnov"
1098
1099 #: src/layout.C:1088
1100 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1101 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1102
1103 #: src/layout.C:1089
1104 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1105 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1106
1107 #: src/layout.C:1090
1108 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1109 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1110
1111 #: src/layout.C:1143
1112 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1113 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1114
1115 #: src/layout.C:1144
1116 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1117 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1118
1119 #: src/layout.C:1145
1120 msgid "Sorry, has to exit :-("
1121 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1122
1123 #: src/layout_forms.C:25
1124 msgid "Separation"
1125 msgstr "Zaè. odstavce"
1126
1127 #: src/layout_forms.C:33
1128 msgid "Indent|#I"
1129 msgstr "Odsazení|#O"
1130
1131 #: src/layout_forms.C:37
1132 msgid "Skip|#K"
1133 msgstr "Mezera|#M"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:43
1136 msgid "Class:|#C"
1137 msgstr "Tøída:|#T"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:49
1140 msgid "Pagestyle:|#P"
1141 msgstr "Styl strany:"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:54
1144 msgid "Fonts:|#F"
1145 msgstr "Písma:"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:59
1148 msgid "Font Size:|#O"
1149 msgstr "Vel. písma:"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:76
1152 msgid "Float Placement:|#L"
1153 msgstr "Umístìní objektù:"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:80
1156 msgid "PS Driver:|#S"
1157 msgstr "PostScript:"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:85
1160 msgid "Encoding:|#D"
1161 msgstr "Kódování:"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:103
1164 msgid "One|#n"
1165 msgstr "Jedna"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:107
1168 msgid "Two|#T"
1169 msgstr "Dvì"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:113
1172 msgid "Sides"
1173 msgstr "Strany"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:127
1176 msgid "One|#e"
1177 msgstr "Jeden"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:131
1180 msgid "Two|#w"
1181 msgstr "Dva"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:137
1184 msgid "Extra Options:|#X"
1185 msgstr "Dal¹í volby:"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:141
1188 msgid "Language:"
1189 msgstr "Jazyk:"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:151
1192 msgid "Default Skip:|#u"
1193 msgstr "Std. Mezera:"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:157
1196 msgid "Section number depth"
1197 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:162
1200 msgid "Table of contents depth"
1201 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:167
1204 msgid "Spacing|#g"
1205 msgstr "Øádkování:"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:173
1208 msgid "Bullet Shapes|#B"
1209 msgstr "Znaèky"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:178
1212 msgid "Use AMS Math|#M"
1213 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:211
1216 msgid "Family:|#F"
1217 msgstr "Rodina:|#R"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:216
1220 msgid "Series:|#S"
1221 msgstr "Váha|#V"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:221
1224 msgid "Shape:|#H"
1225 msgstr "Tvar|#T"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:226
1228 msgid "Size:|#Z"
1229 msgstr "Velikost:|#e"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:231
1232 msgid "Misc:|#M"
1233 msgstr "Dal¹í:|#D"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:244
1236 msgid "Color:|#C"
1237 msgstr "Barva:|#B"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:249
1240 msgid "Toggle on all these|#T"
1241 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:252
1244 msgid "These are never toggled"
1245 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:257
1248 msgid "These are always toggled"
1249 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:300
1252 msgid "Label Width:|#d"
1253 msgstr "©íøka znaèky"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:304
1256 msgid "Indent"
1257 msgstr "Odsazení"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:308
1260 msgid "Above|#b"
1261 msgstr "Nad"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:310
1264 msgid "Below|#E"
1265 msgstr "Pod"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:312
1268 msgid "Above|#o"
1269 msgstr "Nad"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:314
1272 msgid "Below|#l"
1273 msgstr "Pod"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:316
1276 msgid "No Indent|#I"
1277 msgstr "Bez odsazení"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1280 msgid "Right|#R"
1281 msgstr "Vpravo"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:322
1284 msgid "Left|#f"
1285 msgstr "Vlevo"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:324
1288 msgid "Block|#c"
1289 msgstr "Do bloku"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:326
1292 msgid "Center|#n"
1293 msgstr "Na støed"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:336
1296 msgid "Above:|#v"
1297 msgstr "Nad"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:340
1300 msgid "Below:|#w"
1301 msgstr "Pod"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:344
1304 msgid "Pagebreaks"
1305 msgstr "Zlom strany"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:348
1308 msgid "Lines"
1309 msgstr "Linky"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1312 msgid "Alignment"
1313 msgstr "Zarovnání"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:356
1316 msgid "Vertical Spaces"
1317 msgstr "Vertikální mezery"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:360
1320 msgid "ExtraOpt|#X"
1321 msgstr "Dal¹í volby"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:364
1324 msgid "Keep|#K"
1325 msgstr "Nechat"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:366
1328 msgid "Keep|#p"
1329 msgstr "Nechat"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1332 msgid "OK|#O"
1333 msgstr "OK"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:422
1336 msgid "Type:|#T"
1337 msgstr "Typ"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:427
1340 msgid "Single|#S"
1341 msgstr "Jednod.|#J"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:429
1344 msgid "Double|#D"
1345 msgstr "Dvojité|#D"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:433
1348 msgid "Text"
1349 msgstr "Text"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:453
1352 msgid "Special:|#S"
1353 msgstr "Speciál:|#S"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:463
1356 msgid "Margins"
1357 msgstr "Okraje"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:467
1360 msgid "Foot/Head Margins"
1361 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:487
1364 msgid "Orientation"
1365 msgstr "Orientace"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:493
1368 msgid "Portrait|#o"
1369 msgstr "Portrét|#P"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:495
1372 msgid "Landscape|#L"
1373 msgstr "Nale¾ato|#N"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:499
1376 msgid "Papersize:|#P"
1377 msgstr "Papír:"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:503
1380 msgid "Custom Papersize"
1381 msgstr "Atypický rozmìr"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:507
1384 msgid "Use Geometry Package|#U"
1385 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:509
1388 msgid "Width:|#W"
1389 msgstr "©íøka:"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:512
1392 msgid "Height:|#H"
1393 msgstr "Vý¹ka:"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:515
1396 msgid "Top:|#T"
1397 msgstr "Nahoøe:"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:518
1400 msgid "Bottom:|#B"
1401 msgstr "Dole:"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:521
1404 msgid "Left:|#e"
1405 msgstr "Vlevo:"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:524
1408 msgid "Right:|#R"
1409 msgstr "Vpravo:"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:527
1412 msgid "Headheight:|#i"
1413 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:530
1416 msgid "Headsep:|#d"
1417 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:533
1420 msgid "Footskip:|#F"
1421 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:568
1424 msgid "Borders"
1425 msgstr "Okraje"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1428 msgid "Top|#T"
1429 msgstr "Nahoøe|#N"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1432 msgid "Bottom|#B"
1433 msgstr "Dole|#D"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1436 msgid "Left|#L"
1437 msgstr "Vlevo|#l"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:594
1440 msgid "Special Cell"
1441 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:598
1444 msgid "Multicolumn|#M"
1445 msgstr "Vícesloupcová"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:600
1448 msgid "Append Column|#A"
1449 msgstr "Pøidání sloupce"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:603
1452 msgid "Delete Column|#O"
1453 msgstr "Vymazání sloupce"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:606
1456 msgid "Append Row|#p"
1457 msgstr "Pøídání øádku"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:609
1460 msgid "Delete Row|#w"
1461 msgstr "Vymazání øádku"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:612
1464 msgid "Delete Table|#D"
1465 msgstr "Vymazání tabulky"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:615
1468 msgid "Column"
1469 msgstr "Sloupcù"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:618
1472 msgid "Row"
1473 msgstr "Øádkù"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:621
1476 msgid "Set Borders|#S"
1477 msgstr "Nastav okraje"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:624
1480 msgid "Unset Borders|#U"
1481 msgstr "Zru¹ okraje"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1484 msgid "Longtable"
1485 msgstr "Dlouhá tab."
1486
1487 #: src/layout_forms.C:632
1488 msgid "Rotate 90°|#9"
1489 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:634
1492 msgid "Linebreaks|#N"
1493 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:636
1496 msgid "Spec. Table"
1497 msgstr "Spec. tabulka"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:645
1500 msgid "First Head"
1501 msgstr "První hlav."
1502
1503 #: src/layout_forms.C:647
1504 msgid "Head"
1505 msgstr "Hlavièka"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:649
1508 msgid "Foot"
1509 msgstr "Patièka"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:651
1512 msgid "Last Foot"
1513 msgstr "Posl. pata"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:653
1516 msgid "New Page"
1517 msgstr "Nová strana"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:655
1520 msgid "Rotate 90°"
1521 msgstr "Otoè o 90°"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:657
1524 msgid "Extra|#X"
1525 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:660
1528 msgid "Left|#e"
1529 msgstr "Vlevo|#l"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:663
1532 msgid "Right|#i"
1533 msgstr "Vpravo|#p"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:666
1536 msgid "Center|#C"
1537 msgstr "Na støed|#s"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:690
1540 msgid "Extra Options"
1541 msgstr "Dal¹í volby"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:694
1544 msgid "Length|#L"
1545 msgstr "Rozmìr"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:709
1548 msgid "or %|#o"
1549 msgstr "nebo %"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:725
1552 msgid "Middle|#d"
1553 msgstr "Na støed"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:737
1556 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1557 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:739
1560 msgid "Start new Minipage|#S"
1561 msgstr "Zaèni novou minipage"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:743
1564 msgid "Indented Paragraph|#I"
1565 msgstr "Odsazený odstavec"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:746
1568 msgid "Minipage|#M"
1569 msgstr "Minipage"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:749
1572 msgid "Floatflt|#F"
1573 msgstr "Floatflt"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:774
1576 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1577 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:794
1580 msgid "Special Column Alignment"
1581 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
1582
1583 #: src/Literate.C:57
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Weaving document"
1586 msgstr "Ukládám dokument"
1587
1588 #: src/Literate.C:87
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Building program"
1591 msgstr "Vytváøím program"
1592
1593 #: src/LyXAction.C:97
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Insert appendix"
1596 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1597
1598 #: src/LyXAction.C:99
1599 msgid "Describe command"
1600 msgstr "Popis pøikazu"
1601
1602 #: src/LyXAction.C:101
1603 msgid "Select previous char"
1604 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
1605
1606 #: src/LyXAction.C:107
1607 msgid "Insert bibtex"
1608 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
1609
1610 #: src/LyXAction.C:118
1611 msgid "Build program"
1612 msgstr "Vytváøím program"
1613
1614 #: src/LyXAction.C:120
1615 msgid "Autosave"
1616 msgstr "Automatické ulo¾ení"
1617
1618 #: src/LyXAction.C:122
1619 msgid "Go to beginning of document"
1620 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
1621
1622 #: src/LyXAction.C:124
1623 msgid "Select to beginning of document"
1624 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:130
1627 msgid "Check TeX"
1628 msgstr "Kontrola TeXu"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:134
1631 msgid "Go to end of document"
1632 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:136
1635 msgid "Select to end of document"
1636 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:138
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Export to"
1641 msgstr "|Export%m%l"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:140
1644 msgid "Fax"
1645 msgstr "Fax"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:145
1648 msgid "Import document"
1649 msgstr "Vkládám dokument"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:149
1652 msgid "New document"
1653 msgstr "Nový dokument"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:151
1656 msgid "New document from template"
1657 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:153
1660 msgid "Open"
1661 msgstr "Otevøít"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:155
1664 msgid "Switch to previous document"
1665 msgstr "Pøepnutí na pøedchozí dokument"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1668 msgid "Print"
1669 msgstr "Tisk"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:161
1672 msgid "Revert to saved"
1673 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:163
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Toggle read-only"
1678 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:165
1681 msgid "Update DVI"
1682 msgstr "Obnovení DVI"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:167
1685 msgid "Update PostScript"
1686 msgstr "Obnovení PostScriptu"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:169
1689 msgid "View DVI"
1690 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:171
1693 msgid "View PostScript"
1694 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1697 msgid "Save"
1698 msgstr "Ulo¾it"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:175
1701 msgid "Save As"
1702 msgstr "Ulo¾it jako"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1705 msgid "Cancel"
1706 msgstr "Zru¹it"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:179
1709 msgid "Go one char back"
1710 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:181
1713 msgid "Go one char forward"
1714 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:183
1717 msgid "Insert citation"
1718 msgstr "Vlo¾ení citace"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:187
1721 msgid "Execute command"
1722 msgstr "Provedení pøíkazu"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1725 msgid "Copy"
1726 msgstr "Kopíruj"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1729 msgid "Cut"
1730 msgstr "Vystøihni"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:202
1733 msgid "Decrement environment depth"
1734 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:204
1737 msgid "Increment environment depth"
1738 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:206
1741 msgid "Change environment depth"
1742 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:208
1745 msgid "Insert ... dots"
1746 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:210
1749 msgid "Go down"
1750 msgstr "Posun dolù"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:212
1753 msgid "Select next line"
1754 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:214
1757 msgid "Choose Paragraph Environment"
1758 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:216
1761 msgid "Insert end of sentence period"
1762 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:218
1765 msgid "Go to next error"
1766 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:220
1769 msgid "Remove all error boxes"
1770 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1773 msgid "Insert Figure"
1774 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1777 msgid "Find & Replace"
1778 msgstr "Hledání a zámìna"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:234
1781 msgid "Toggle bold"
1782 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:236
1785 msgid "Toggle code style"
1786 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:238
1789 msgid "Default font style"
1790 msgstr "Implicitní typ písma"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:240
1793 msgid "Toggle emphasize"
1794 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:242
1797 msgid "Toggle user defined style"
1798 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:244
1801 msgid "Toggle noun style"
1802 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:246
1805 msgid "Toggle roman font style"
1806 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:248
1809 msgid "Toggle sans font style"
1810 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:250
1813 msgid "Set font size"
1814 msgstr "Nastavení velikosti písma"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:252
1817 msgid "Show font state"
1818 msgstr "Informace o nastavení písma"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:254
1821 msgid "Toggle font underline"
1822 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:256
1825 msgid "Insert Footnote"
1826 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:258
1829 msgid "Select next char"
1830 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:260
1833 msgid "Insert horizontal fill"
1834 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:264
1837 msgid "Insert hyphenation point"
1838 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:266
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Insert index item"
1843 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:268
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Insert last index item"
1848 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1849
1850 #: src/LyXAction.C:270
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Insert index list"
1853 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:272
1856 msgid "Turn off keymap"
1857 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:274
1860 msgid "Use primary keymap"
1861 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:276
1864 msgid "Use secondary keymap"
1865 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:278
1868 msgid "Toggle keymap"
1869 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
1870
1871 #: src/LyXAction.C:280
1872 msgid "Insert Label"
1873 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:282
1876 #, fuzzy
1877 msgid "View LaTeX log"
1878 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:288
1881 msgid "Copy paragraph environment type"
1882 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:297
1885 msgid "Paste paragraph environment type"
1886 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:306
1889 msgid "Go to beginning of line"
1890 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:308
1893 msgid "Select to beginning of line"
1894 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:312
1897 msgid "Go to end of line"
1898 msgstr "Pøechod na konec øádku"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:314
1901 msgid "Select to end of line"
1902 msgstr "Výbìr do konce øádku"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:316
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Insert list of algorithms"
1907 msgstr "Seznam algoritmù"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:318
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Insert list of figures"
1912 msgstr "Seznam obrázkù"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:320
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Insert list of tables"
1917 msgstr "Seznam tabulek"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:322
1920 msgid "Exit"
1921 msgstr "Ukonèení"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:324
1924 msgid "Insert Margin note"
1925 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:336
1928 msgid "Math Greek"
1929 msgstr "Øecká písmena"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:340
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Insert math symbol"
1934 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:350
1937 msgid "Math mode"
1938 msgstr "Matematický re¾im"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1941 msgid "Melt"
1942 msgstr "Spojeno"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:373
1945 msgid "Go one paragraph down"
1946 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:375
1949 msgid "Select next paragraph"
1950 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:377
1953 msgid "Go one paragraph up"
1954 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:379
1957 msgid "Select previous paragraph"
1958 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1961 msgid "Paste"
1962 msgstr "Vlo¾it"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:387
1965 msgid "Insert protected space"
1966 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:389
1969 msgid "Insert quote"
1970 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:391
1973 msgid "Reconfigure"
1974 msgstr "Rekonfigurace"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1977 msgid "Redo"
1978 msgstr "Opakovat"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:399
1981 msgid "Insert cross reference"
1982 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
1985 msgid "Insert Table"
1986 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:444
1989 msgid "Toggle TeX style"
1990 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:446
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Insert table of contents"
1995 msgstr "Obsah"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:448
1998 #, fuzzy
1999 msgid "View table of contents"
2000 msgstr "Obsah"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:450
2003 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2004 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2007 msgid "Undo"
2008 msgstr "Zpìt"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:471
2011 msgid "Register document under version control"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/LyXAction.C:692
2015 msgid "No description available!"
2016 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
2017
2018 #: src/lyx.C:41
2019 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2020 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2021
2022 #: src/lyx.C:43
2023 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2024 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2025
2026 #: src/lyx.C:56
2027 msgid "Type"
2028 msgstr "Typ"
2029
2030 #: src/lyx.C:75
2031 msgid "Roman Font|#R"
2032 msgstr "Patkové písmo|#P"
2033
2034 #: src/lyx.C:79
2035 msgid "Sans Serif Font|#S"
2036 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2037
2038 #: src/lyx.C:83
2039 msgid "Typewriter Font|#T"
2040 msgstr "Psací stroj|#s"
2041
2042 #: src/lyx.C:87
2043 msgid "Font Norm|#N"
2044 msgstr "Kódování|#K"
2045
2046 #: src/lyx.C:91
2047 msgid "Font Zoom|#Z"
2048 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2049
2050 #: src/lyx.C:129
2051 msgid "Update|Uu#u"
2052 msgstr "Obnovit"
2053
2054 #: src/lyx.C:151
2055 msgid "Update|#U"
2056 msgstr "Obnovit"
2057
2058 #: src/lyx.C:159
2059 msgid "Insert Reference|#I^M"
2060 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2061
2062 #: src/lyx.C:163
2063 msgid "Insert Page Number|#P"
2064 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2065
2066 #: src/lyx.C:167
2067 msgid "Go to Reference|#G"
2068 msgstr "Jdi na znaèku"
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:345
2071 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2072 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:347
2075 msgid "(If not, document is not saved.)"
2076 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2079 msgid "Templates"
2080 msgstr "©ablony"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:372
2083 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2084 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2085
2086 #. Cancel: Do nothing
2087 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2088 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2089 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2090 msgid "Canceled."
2091 msgstr "Zru¹eno."
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:390
2094 msgid "Same name as document already has:"
2095 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:392
2098 msgid "Save anyway?"
2099 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:398
2102 msgid "Another document with same name open!"
2103 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:400
2106 msgid "Replace with current document?"
2107 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:408
2110 msgid "Document renamed to '"
2111 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:410
2114 msgid "', but not saved..."
2115 msgstr "', ale neulo¾en..."
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:416
2118 msgid "Document already exists:"
2119 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:418
2122 msgid "Replace file?"
2123 msgstr "Nahradit soubor?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2126 msgid "One error detected"
2127 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2130 msgid "You should try to fix it."
2131 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2134 msgid " errors detected."
2135 msgstr " chyb nalezeno."
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2138 msgid "You should try to fix them."
2139 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:456
2142 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2143 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:469
2146 msgid "Wrong type of document"
2147 msgstr "©patný typ dokumentu"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:470
2150 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2151 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2154 msgid "There were errors during the Build process."
2155 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:497
2158 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2159 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:506
2162 msgid "No warnings found."
2163 msgstr "Bez varování."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:508
2166 msgid "One warning found."
2167 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:509
2170 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2171 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:512
2174 msgid " warnings found."
2175 msgstr " varování."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:513
2178 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2179 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:515
2182 msgid "Chktex run successfully"
2183 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:517
2186 msgid "It seems chktex does not work."
2187 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2190 msgid "Executing command:"
2191 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2194 #: src/lyxfunc.C:2582
2195 msgid "File already exists:"
2196 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2199 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2200 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2203 msgid "Canceled"
2204 msgstr "Zru¹eno."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:832
2207 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2208 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:838
2211 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2212 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:850
2215 msgid "Document class must be linuxdoc."
2216 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:867
2219 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2220 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:872
2223 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2224 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:883
2227 msgid "Document class must be docbook."
2228 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:900
2231 msgid "Building DocBook SGML file `"
2232 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:905
2235 msgid "DocBook SGML file save as"
2236 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:929
2239 msgid "Ascii file saved as"
2240 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:995
2243 msgid "Autosaving current document..."
2244 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:1035
2247 msgid "Autosave Failed!"
2248 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:1091
2251 msgid "File to Insert"
2252 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:1101
2255 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:1108
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2261 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1144
2264 msgid "Table Of Contents"
2265 msgstr "Obsah"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2268 msgid "Enter new label to insert:"
2269 msgstr "Zadej novou znaèku"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1180
2272 msgid "Insert Reference"
2273 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1214
2276 msgid "Inserting Footnote..."
2277 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
2278
2279 #. Import file
2280 #: src/lyx_cb.C:1277
2281 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2282 msgstr "Importuji soubor ve formátu LinuxDoc SGML `"
2283
2284 #. TeX output asked
2285 #: src/lyx_cb.C:1285
2286 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2287 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2288
2289 #. dvi output asked
2290 #: src/lyx_cb.C:1292
2291 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2292 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1345
2295 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2296 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1461
2299 msgid "Character Style"
2300 msgstr "Písmo"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:1667
2303 msgid "Paragraph Environment"
2304 msgstr "Nastavení odstavce"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1922
2307 msgid "Document Layout"
2308 msgstr "Formát dokumentu"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:1961
2311 msgid "Quotes"
2312 msgstr "Uvozovky"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:2008
2315 msgid "LaTeX Preamble"
2316 msgstr "Preambule LaTeXu"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:2025
2319 msgid "Do you want to save the current settings"
2320 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2026
2323 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2324 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2027
2327 msgid "as default for new documents?"
2328 msgstr "jako implicitní?"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2331 msgid "Open/Close..."
2332 msgstr "Otevøení/zavøení..."
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2079
2335 msgid "No further undo information"
2336 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2089
2339 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2340 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2099
2343 msgid "No further redo information"
2344 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2288
2347 msgid "Font: "
2348 msgstr "Písmo: "
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2292
2351 msgid ", Depth: "
2352 msgstr ", Hloubka: "
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2320
2355 msgid "Inserting margin note..."
2356 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2361
2359 msgid "Paragraph environment type copied"
2360 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2370
2363 msgid "Paragraph environment type set"
2364 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2461
2367 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2368 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2698
2371 msgid "Paragraph layout set"
2372 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2768
2375 msgid "Should I set some parameters to"
2376 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2770
2379 msgid "the defaults of this document class?"
2380 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
2381
2382 #. unable to load new style
2383 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2384 msgid "Conversion Errors!"
2385 msgstr "Chyby konverze!"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2388 msgid "Unable to switch to new document class."
2389 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2392 msgid "Reverting to original document class."
2393 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2881
2396 msgid "Converting document to new document class..."
2397 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2893
2400 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2401 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2896
2404 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2405 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2899
2408 msgid "into chosen document class"
2409 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2985
2412 msgid "Document layout set"
2413 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2416 msgid "No more notes"
2417 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:3070
2420 msgid "Quotes type set"
2421 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3134
2424 msgid "LaTeX preamble set"
2425 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3155
2428 msgid "Cannot insert table in table."
2429 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3160
2432 msgid "Inserting table..."
2433 msgstr "Vkládám tabulku..."
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3222
2436 msgid "Table inserted"
2437 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2440 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2441 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3279
2444 msgid "Check 'range of pages'!"
2445 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3297
2448 msgid "Check 'number of copies'!"
2449 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3407
2452 msgid "Error:"
2453 msgstr "Chyba:"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3408
2456 msgid "Unable to print"
2457 msgstr "Nemohu tisknout"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3409
2460 msgid "Check that your parameters are correct"
2461 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3431
2464 msgid "Inserting figure..."
2465 msgstr "Vkládám obrázek..."
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2468 msgid "Figure inserted"
2469 msgstr "Obrázek vlo¾en"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3517
2472 msgid "Screen options set"
2473 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3547
2476 msgid "LaTeX Options"
2477 msgstr "Volby LaTeXu"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3556
2480 msgid "Running configure..."
2481 msgstr "Bì¾í configure..."
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3563
2484 msgid "Reloading configuration..."
2485 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3565
2488 msgid "The system has been reconfigured."
2489 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3566
2492 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2493 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3567
2496 msgid "updated document class specifications."
2497 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3685
2500 msgid "Couldn't find this label"
2501 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3686
2504 msgid "in current document."
2505 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3718
2508 msgid "*** No Document ***"
2509 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3885
2512 msgid "*** No labels found in document ***"
2513 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
2514
2515 #: src/lyxfont.C:39
2516 msgid "Roman"
2517 msgstr "Patkové"
2518
2519 #: src/lyxfont.C:39
2520 msgid "Sans serif"
2521 msgstr "Bezpatkové"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:39
2524 msgid "Typewriter"
2525 msgstr "Psací stroj"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:39
2528 msgid "Symbol"
2529 msgstr "Symbol"
2530
2531 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2532 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2533 msgid "Inherit"
2534 msgstr "Zdìdìné"
2535
2536 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2537 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2538 msgid "Ignore"
2539 msgstr "Ingorováno"
2540
2541 #: src/lyxfont.C:43
2542 msgid "Medium"
2543 msgstr "Støední"
2544
2545 #: src/lyxfont.C:43
2546 msgid "Bold"
2547 msgstr "Tuèné"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:46
2550 msgid "Upright"
2551 msgstr "Vzpøímené"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:46
2554 msgid "Italic"
2555 msgstr "Kurzíva"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:46
2558 msgid "Slanted"
2559 msgstr "Sklonìné"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:46
2562 msgid "Smallcaps"
2563 msgstr "Kapitálky"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:50
2566 msgid "Tiny"
2567 msgstr "Drobné"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:50
2570 msgid "Smallest"
2571 msgstr "Nejmen¹í"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:50
2574 msgid "Smaller"
2575 msgstr "Men¹í"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Small"
2579 msgstr "Malé"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:50
2582 msgid "Normal"
2583 msgstr "Normální"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:50
2586 msgid "Large"
2587 msgstr "Velké"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:51
2590 msgid "Larger"
2591 msgstr "Vìt¹í"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:51
2594 msgid "Largest"
2595 msgstr "Nejvìt¹í"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:51
2598 msgid "Huge"
2599 msgstr "Obrovské"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Huger"
2603 msgstr "Obrovité"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:51
2606 msgid "Increase"
2607 msgstr "Vìt¹í"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:51
2610 msgid "Decrease"
2611 msgstr "Men¹í"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:55
2614 msgid "tiny"
2615 msgstr "drobné"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:55
2618 msgid "smallest"
2619 msgstr "mejmen¹í"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:55
2622 msgid "smaller"
2623 msgstr "men¹í"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "small"
2627 msgstr "malé"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:55
2630 msgid "normal"
2631 msgstr "normální"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:55
2634 msgid "large"
2635 msgstr "velké"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:56
2638 msgid "larger"
2639 msgstr "vìt¹í"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:56
2642 msgid "largest"
2643 msgstr "nejvìt¹í"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:56
2646 msgid "huge"
2647 msgstr "obrovské"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "huger"
2651 msgstr "obrovité"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:56
2654 msgid "increase"
2655 msgstr "vìt¹í"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:56
2658 msgid "decrease"
2659 msgstr "men¹í"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:57
2662 msgid "inherit"
2663 msgstr "zdìdìné"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:57
2666 msgid "ignore"
2667 msgstr "ignoruj"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:60
2670 msgid "Off"
2671 msgstr "Vyp"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:60
2674 msgid "On"
2675 msgstr "Zap"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:60
2678 msgid "Toggle"
2679 msgstr "Pøepnout"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:63
2682 msgid "None"
2683 msgstr "®ádná"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:63
2686 msgid "Black"
2687 msgstr "Èerná"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:63
2690 msgid "White"
2691 msgstr "Bílá"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "Red"
2695 msgstr "Èervvená"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:63
2698 msgid "Green"
2699 msgstr "Zelená"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:63
2702 msgid "Blue"
2703 msgstr "Modrá"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:64
2706 msgid "Cyan"
2707 msgstr "Azurová"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:64
2710 msgid "Magenta"
2711 msgstr "Purpurová"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:65
2714 msgid "Yellow"
2715 msgstr "®lutá"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2718 #: src/menus.C:283
2719 msgid "Math"
2720 msgstr "Matematika"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:65
2723 msgid "Inset"
2724 msgstr "Objekt"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:358
2727 msgid "Emphasis "
2728 msgstr "Zvýraznìní "
2729
2730 #: src/lyxfont.C:360
2731 msgid "Underline "
2732 msgstr "Podtr¾ení "
2733
2734 #: src/lyxfont.C:362
2735 msgid "Noun "
2736 msgstr "Slovo "
2737
2738 #: src/lyxfont.C:364
2739 msgid "Latex "
2740 msgstr "LaTeX "
2741
2742 #: src/lyxfont.C:366
2743 msgid "Default"
2744 msgstr "Implicitní "
2745
2746 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Sorry!"
2749 msgstr "Lituji."
2750
2751 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2752 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2756 #, fuzzy
2757 msgid "String not found!"
2758 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
2759
2760 #: src/lyxfr1.C:228
2761 #, fuzzy
2762 msgid "1 string has been replaced."
2763 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
2764
2765 #: src/lyxfr1.C:231
2766 msgid " strings have been replaced."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/lyxfr1.C:270
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Found."
2772 msgstr "otevøen."
2773
2774 #: src/lyxfunc.C:280
2775 msgid "Unknown sequence:"
2776 msgstr "Neznámá sekvence:"
2777
2778 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2779 msgid "Unknown action"
2780 msgstr "Neznámá akce"
2781
2782 #. no
2783 #: src/lyxfunc.C:337
2784 msgid "Document is read-only"
2785 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
2786
2787 #. no
2788 #: src/lyxfunc.C:342
2789 msgid "Command not allowed without any document open"
2790 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
2791
2792 #: src/lyxfunc.C:560
2793 msgid "Text mode"
2794 msgstr "Textový re¾im"
2795
2796 #: src/lyxfunc.C:811
2797 msgid "Document exported as HTML to file `"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:814
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2803 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
2804
2805 #: src/lyxfunc.C:820
2806 msgid "Unknown export type: "
2807 msgstr "Neznámý typ exportu: "
2808
2809 #: src/lyxfunc.C:844
2810 msgid "Unknown import type: "
2811 msgstr "Neznámý typ importu: "
2812
2813 #: src/lyxfunc.C:1173
2814 msgid "Layout "
2815 msgstr "Formát "
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:1174
2818 msgid " not known"
2819 msgstr " není znám"
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:1316
2822 msgid "No cross-reference to toggle"
2823 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:1668
2826 msgid "Mark removed"
2827 msgstr "Znaèka odstranìna"
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1673
2830 msgid "Mark set"
2831 msgstr "Znaèka nastavena"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1776
2834 msgid "Mark off"
2835 msgstr "Znaèka vypnuta"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:1786
2838 msgid "Mark on"
2839 msgstr "Znaèka zapnuta"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:2087
2842 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2843 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:2105
2846 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2847 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2850 msgid "Math greek mode on"
2851 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2854 msgid "Math greek keyboard on"
2855 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2858 msgid "Math greek keyboard off"
2859 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2177
2862 msgid "Missing argument"
2863 msgstr "Chybìjící parametr"
2864
2865 #. / what appears in the minibuffer when opening
2866 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2867 msgid "Math editor mode"
2868 msgstr "Re¾im matematického editoru"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:2200
2871 msgid "This is only allowed in math mode!"
2872 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2354
2875 msgid "Opening child document "
2876 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2386
2879 msgid "Unknown kind of footnote"
2880 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2448
2883 msgid "Document is read only"
2884 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2541
2887 msgid "Enter Filename for new document"
2888 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2542
2891 msgid "newfile"
2892 msgstr "novy"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2895 msgid ""
2896 "Do you want to close that document now?\n"
2897 "('No' will just switch to the open version)"
2898 msgstr ""
2899 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
2900 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2584
2903 msgid "Do you want to open the document?"
2904 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
2905
2906 #. loads document
2907 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2908 msgid "Opening document"
2909 msgstr "Vkládám dokument"
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2912 msgid "opened."
2913 msgstr "otevøen."
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2602
2916 msgid "Choose template"
2917 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2920 msgid "Examples"
2921 msgstr "Pøíklady"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2632
2924 msgid "Select Document to Open"
2925 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:2658
2928 msgid "Could not open document"
2929 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:2681
2932 msgid "Select ASCII file to Import"
2933 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2936 msgid "A document by the name"
2937 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2940 msgid "already exists. Overwrite?"
2941 msgstr "Pøepsat?"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2727
2944 msgid "Importing ASCII file"
2945 msgstr "Importuji ASCII soubor"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2731
2948 msgid "ASCII file "
2949 msgstr "soubor ASCII "
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2952 msgid "imported."
2953 msgstr "vlo¾en."
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2756
2956 msgid "Select Noweb file to Import"
2957 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2759
2960 msgid "Select LaTeX file to Import"
2961 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2809
2964 msgid "Importing LaTeX file"
2965 msgstr "Importuji LaTeX soubor"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2814
2968 msgid "Importing Noweb file"
2969 msgstr "Importuji Noweb soubor"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2822
2972 msgid "Noweb file "
2973 msgstr "Soubor Noweb"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2822
2976 msgid "LateX file "
2977 msgstr "Soubor LaTeX"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2827
2980 msgid "Could not import Noweb file"
2981 msgstr "Nemohu naèíst soubor Nowebu"
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:2828
2984 msgid "Could not import LaTeX file"
2985 msgstr "Nemohu naèíst soubor LaTeXu"
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:2855
2988 msgid "Select Document to Insert"
2989 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
2990
2991 #. Inserts document
2992 #: src/lyxfunc.C:2873
2993 msgid "Inserting document"
2994 msgstr "Vkládám dokument"
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:2879
2997 msgid "inserted."
2998 msgstr "vlo¾en."
2999
3000 #: src/lyxfunc.C:2881
3001 msgid "Could not insert document"
3002 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3003
3004 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3005 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3006 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
3007
3008 #: src/lyx_gui.C:410
3009 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3010 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
3011
3012 #: src/lyx_gui.C:412
3013 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3014 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
3015
3016 #: src/lyx_gui.C:414
3017 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3018 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
3019
3020 #: src/lyx_gui.C:417
3021 msgid ""
3022 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3023 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3024 msgstr ""
3025 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
3026 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
3027
3028 #: src/lyx_gui.C:421
3029 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3030 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
3031
3032 #: src/lyx_gui.C:423
3033 msgid ""
3034 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3035 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3036 msgstr ""
3037 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
3038 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
3039
3040 #: src/lyx_gui.C:434
3041 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3042 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
3043
3044 #: src/lyx_gui.C:473
3045 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3046 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
3047
3048 #: src/lyx_gui.C:485
3049 msgid ""
3050 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3051 "B4 | B5 "
3052 msgstr ""
3053 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3054 "| B4 | B5 "
3055
3056 #: src/lyx_gui.C:488
3057 msgid ""
3058 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3059 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3060 msgstr ""
3061 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
3062 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
3063
3064 #: src/lyx_gui.C:534
3065 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3066 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3067
3068 #: src/lyx_gui.C:614
3069 msgid "LyX Banner"
3070 msgstr "Znak LyXu"
3071
3072 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3073 msgid "Dismiss"
3074 msgstr "Zmiz"
3075
3076 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3077 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3078 msgid "Yes|Yy#y"
3079 msgstr "Ano|Aa#a"
3080
3081 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3082 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3083 msgid "No|Nn#n"
3084 msgstr "Ne|Nn#n"
3085
3086 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3087 msgid "Clear|#e"
3088 msgstr "Smazat|#a"
3089
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3091 msgid "Any changes will be ignored"
3092 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
3093
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3095 msgid "The document is read-only:"
3096 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
3097
3098 #: src/lyx_main.C:167
3099 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3100 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
3101
3102 #: src/lyx_main.C:169
3103 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3104 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
3105
3106 #: src/lyx_main.C:260
3107 #, fuzzy
3108 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3109 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
3110
3111 #: src/lyx_main.C:262
3112 msgid "System directory set to: "
3113 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
3114
3115 #: src/lyx_main.C:270
3116 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3117 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
3118
3119 #: src/lyx_main.C:271
3120 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3121 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
3122
3123 #: src/lyx_main.C:272
3124 #, fuzzy
3125 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3126 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
3127
3128 #: src/lyx_main.C:274
3129 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3130 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
3131
3132 #: src/lyx_main.C:276
3133 msgid "Using built-in default "
3134 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3135
3136 #: src/lyx_main.C:277
3137 msgid " but expect problems."
3138 msgstr " ale oèekávejte problémy."
3139
3140 #: src/lyx_main.C:280
3141 msgid "Expect problems."
3142 msgstr "Oèekávejte problémy."
3143
3144 #. Nope
3145 #: src/lyx_main.C:379
3146 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3147 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3148
3149 #: src/lyx_main.C:380
3150 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3151 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
3152
3153 #: src/lyx_main.C:381
3154 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3155 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
3156
3157 #: src/lyx_main.C:382
3158 msgid "Running without personal LyX directory."
3159 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3160
3161 #. Tell the user what is going on
3162 #: src/lyx_main.C:389
3163 msgid "LyX: Creating directory "
3164 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
3165
3166 #: src/lyx_main.C:390
3167 msgid " and running configure..."
3168 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
3169
3170 #: src/lyx_main.C:396
3171 msgid "Failed. Will use "
3172 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
3173
3174 #: src/lyx_main.C:397
3175 msgid " instead."
3176 msgstr "."
3177
3178 #: src/lyx_main.C:404
3179 msgid "Done!"
3180 msgstr "Hotovo!"
3181
3182 #: src/lyx_main.C:418
3183 msgid "LyX Warning!"
3184 msgstr "Varování LyXu!"
3185
3186 #: src/lyx_main.C:419
3187 msgid "Error while reading "
3188 msgstr "Chyba pøi ètení "
3189
3190 #: src/lyx_main.C:420
3191 msgid "Using built-in defaults."
3192 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3193
3194 #: src/lyx_main.C:430
3195 msgid "Setting debug level to "
3196 msgstr "Nastavují debug level na "
3197
3198 #: src/lyx_main.C:453
3199 msgid ""
3200 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3201 "Command line switches (case sensitive):\n"
3202 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3203 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3204 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3205 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3206 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3207 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3208 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3209 "-help\n"
3210 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3211 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3212 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3213 "\n"
3214 "Check the LyX man page for more options."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/lyx_main.C:486
3218 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3219 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
3220
3221 #: src/lyx_main.C:501
3222 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3223 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
3224
3225 #: src/lyx_sendfax.C:21
3226 msgid "Fax no.:|#F"
3227 msgstr "Fax è.:|#F"
3228
3229 #: src/lyx_sendfax.C:23
3230 msgid "Dest. Name:|#N"
3231 msgstr "Jméno cíle|#J"
3232
3233 #: src/lyx_sendfax.C:25
3234 msgid "Enterprise:|#E"
3235 msgstr "Spoleènost|#S"
3236
3237 #: src/lyx_sendfax.C:45
3238 msgid "Phone Book"
3239 msgstr "Adresáø"
3240
3241 #: src/lyx_sendfax.C:49
3242 msgid "Select from|#S"
3243 msgstr "Vyber z|#V"
3244
3245 #: src/lyx_sendfax.C:53
3246 msgid "Add to|#t"
3247 msgstr "Pøidej k|#P"
3248
3249 #: src/lyx_sendfax.C:57
3250 msgid "Delete from|#D"
3251 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3252
3253 #: src/lyx_sendfax.C:61
3254 msgid "Save|#V"
3255 msgstr "Ulo¾|#U"
3256
3257 #: src/lyx_sendfax.C:65
3258 msgid "Destination:"
3259 msgstr "Cíl:"
3260
3261 #: src/lyx_sendfax.C:71
3262 msgid "Comment:"
3263 msgstr "Komentáø:"
3264
3265 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3266 msgid "Fax File: "
3267 msgstr "Faxový soubor:"
3268
3269 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3270 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3271 msgid "Empty Phonebook"
3272 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
3273
3274 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3275 msgid "Save (needed)"
3276 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
3277
3278 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3279 msgid "Cannot open phone book: "
3280 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
3281
3282 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3283 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3284 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
3285
3286 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3287 msgid "Message-Window"
3288 msgstr "Okno hlá¹ení"
3289
3290 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3291 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3292 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
3293
3294 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3295 msgid "Phonebook"
3296 msgstr "Telefonní seznam"
3297
3298 #: src/LyXSendto.C:38
3299 msgid "Send Document to Command"
3300 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
3301
3302 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3303 msgid "Save document and proceed?"
3304 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3305
3306 #: src/lyxvc.C:101
3307 msgid "LyX VC: Initial description"
3308 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3309
3310 #: src/lyxvc.C:102
3311 msgid "(no initial description)"
3312 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3313
3314 #: src/lyxvc.C:105
3315 msgid "Info"
3316 msgstr "Info"
3317
3318 #: src/lyxvc.C:105
3319 msgid "This document has NOT been registered."
3320 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3321
3322 #: src/lyxvc.C:131
3323 msgid "LyX VC: Log Message"
3324 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3325
3326 #: src/lyxvc.C:145
3327 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3328 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3329
3330 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3331 #. we should warn the user that reverting will discard all
3332 #. changes made since the last check in.
3333 #: src/lyxvc.C:160
3334 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3335 msgstr ""
3336 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3337 "provedeny od posledního záznamu."
3338
3339 #: src/lyxvc.C:161
3340 msgid "to the document since the last check in."
3341 msgstr ""
3342 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3343 "provedeny od posledního záznamu."
3344
3345 #: src/lyxvc.C:162
3346 msgid "Do you still want to do it?"
3347 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:265
3350 #, fuzzy
3351 msgid "No VC History!"
3352 msgstr "®ádná historie RCS!"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:272
3355 #, fuzzy
3356 msgid "VC History"
3357 msgstr "RCS historie"
3358
3359 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3360 msgid " (Changed)"
3361 msgstr "(zmìneno)"
3362
3363 #: src/LyXView.C:373
3364 msgid " (read only)"
3365 msgstr "(pouze ke ètení)"
3366
3367 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3368 msgid "TeX mode"
3369 msgstr "Re¾im TeXu"
3370
3371 #: src/mathed/formula.C:916
3372 msgid "No number"
3373 msgstr "Toto není èíslo"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:919
3376 msgid "Number"
3377 msgstr "Èíslo"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:1077
3380 msgid "math text mode"
3381 msgstr "matematický re¾im textu"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:1086
3384 msgid "Invalid action in math mode!"
3385 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3386
3387 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3388 msgid "Macro: "
3389 msgstr "Makro: "
3390
3391 #. / what appears in the minibuffer when opening
3392 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Math macro editor mode"
3395 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3396
3397 #: src/mathed/math_forms.C:19
3398 msgid "Close "
3399 msgstr "Zavøít "
3400
3401 #: src/mathed/math_forms.C:22
3402 msgid "Functions"
3403 msgstr "Funkce"
3404
3405 #: src/mathed/math_forms.C:28
3406 msgid "Greek"
3407 msgstr "Øeètina"
3408
3409 #: src/mathed/math_forms.C:32
3410 msgid "­ Û"
3411 msgstr " Û"
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:36
3414 msgid "± ´"
3415 msgstr "± ´"
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:40
3418 msgid "£ @"
3419 msgstr "£ @"
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:44
3422 msgid "S  ò"
3423 msgstr "S  ò"
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:48
3426 msgid "Misc"
3427 msgstr "Dal¹í"
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:129
3430 msgid "OK  "
3431 msgstr "OK  "
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:142
3434 msgid "Columns "
3435 msgstr "Sloupce"
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:149
3438 msgid "Vertical align|#V"
3439 msgstr "Vertikální zarovnání"
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:154
3442 msgid "Horizontal align|#H"
3443 msgstr "Horizontální zarovnání"
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:197
3446 msgid "OK "
3447 msgstr "OK "
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:208
3450 msgid "Thin|#T"
3451 msgstr "Úzká"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:212
3454 msgid "Medium|#M"
3455 msgstr "Støední"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:216
3458 msgid "Thick|#H"
3459 msgstr "©iroká"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:220
3462 msgid "Negative|#N"
3463 msgstr "Záporná"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:224
3466 msgid "Quadratin|#Q"
3467 msgstr "Ètverèík"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:228
3470 msgid "2Quadratin|#2"
3471 msgstr "2 ètverèíky"
3472
3473 #: src/mathed/math_panel.C:110
3474 msgid "Delimiter"
3475 msgstr "Oddìlovaè"
3476
3477 #: src/mathed/math_panel.C:114
3478 msgid "Decoration"
3479 msgstr "Svorky"
3480
3481 #: src/mathed/math_panel.C:118
3482 msgid "Spacing"
3483 msgstr "Mezery"
3484
3485 #: src/mathed/math_panel.C:122
3486 msgid "Matrix"
3487 msgstr "Matice"
3488
3489 #: src/mathed/math_panel.C:313
3490 msgid "Top | Center | Bottom"
3491 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
3492
3493 #: src/mathed/math_panel.C:365
3494 msgid "Math Panel"
3495 msgstr "Matematický panel"
3496
3497 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3498 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3499 msgid "File"
3500 msgstr "Soubor"
3501
3502 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3503 msgid "Edit"
3504 msgstr "Úpravy"
3505
3506 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3507 msgid "Layout"
3508 msgstr "Formát"
3509
3510 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3511 msgid "Insert"
3512 msgstr "Vlo¾ení"
3513
3514 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3515 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3516 msgid "Help"
3517 msgstr "Nápovìda"
3518
3519 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3520 msgid "MB|#F"
3521 msgstr "MB|#S"
3522
3523 #: src/menus.C:243
3524 msgid "MB|#E"
3525 msgstr "MB|#p"
3526
3527 #: src/menus.C:257
3528 msgid "MB|#L"
3529 msgstr "MB|#F"
3530
3531 #: src/menus.C:271
3532 msgid "MB|#I"
3533 msgstr "MB|#V"
3534
3535 #: src/menus.C:285
3536 msgid "MB|#M"
3537 msgstr "MB|#M"
3538
3539 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3540 msgid "MB|#O"
3541 msgstr "MB|#a"
3542
3543 #: src/menus.C:313
3544 msgid "MB|#D"
3545 msgstr "MB|#D"
3546
3547 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3548 msgid "MB|#H"
3549 msgstr "MB|#N"
3550
3551 #: src/menus.C:430
3552 msgid "Screen Options"
3553 msgstr "Parametry obrazovky"
3554
3555 #: src/menus.C:471
3556 msgid ""
3557 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3558 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3559 msgstr ""
3560 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
3561 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
3562
3563 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3564 msgid "FIM|Ll#l#L"
3565 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3566
3567 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3568 msgid "FIM|Aa#a#A"
3569 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3570
3571 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3572 msgid "FIM|Pp#p#P"
3573 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3574
3575 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3576 msgid "FIM|Nn#n#N"
3577 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3578
3579 #: src/menus.C:489
3580 #, fuzzy
3581 msgid ""
3582 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3583 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3584 msgstr ""
3585 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
3586 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
3587
3588 #: src/menus.C:498
3589 msgid ""
3590 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3591 "Text...%x43"
3592 msgstr ""
3593 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3594 "Ascii text...%x43"
3595
3596 #: src/menus.C:505
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43"
3600 msgstr ""
3601 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3602 "Ascii text...%x43"
3603
3604 #: src/menus.C:511
3605 msgid "FEX|Ll#l#L"
3606 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3607
3608 #: src/menus.C:512
3609 msgid "FEX|Dd#d#D"
3610 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3611
3612 #: src/menus.C:513
3613 msgid "FEX|Pp#p#P"
3614 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3615
3616 #: src/menus.C:514
3617 msgid "FEX|Tt#t#T"
3618 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3619
3620 #: src/menus.C:516
3621 #, fuzzy
3622 msgid "FEX|Hh#h#H"
3623 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3624
3625 #: src/menus.C:517
3626 msgid "FEX|mM#m#M"
3627 msgstr "FEX|mM#m#M"
3628
3629 #: src/menus.C:521
3630 msgid ""
3631 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3632 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3633 "program%l|Print...|Fax..."
3634 msgstr ""
3635 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
3636 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
3637 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
3638
3639 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3640 msgid "FM|Nn#n#N"
3641 msgstr "FM|Nn#n#N"
3642
3643 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3644 msgid "FM|tT#t#T"
3645 msgstr "FM|tT#t#T"
3646
3647 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3648 msgid "FM|Oo#o#O"
3649 msgstr "FM|Oo#o#O"
3650
3651 #: src/menus.C:539
3652 msgid "FM|Cc#c#C"
3653 msgstr "FM|Cc#c#C"
3654
3655 #: src/menus.C:540
3656 msgid "FM|Ss#s#S"
3657 msgstr "FM|Ss#s#S"
3658
3659 #: src/menus.C:541
3660 msgid "FM|Aa#a#A"
3661 msgstr "FM|Aa#a#A"
3662
3663 #: src/menus.C:542
3664 msgid "FM|Rr#r#R"
3665 msgstr "FM|Rr#r#R"
3666
3667 #: src/menus.C:543
3668 msgid "FM|dD#d#D"
3669 msgstr "FM|dD#d#D"
3670
3671 #: src/menus.C:544
3672 msgid "FM|wW#w#W"
3673 msgstr "FM|wW#w#W"
3674
3675 #: src/menus.C:545
3676 msgid "FM|vV#v#V"
3677 msgstr "FM|vV#v#V"
3678
3679 #: src/menus.C:546
3680 msgid "FM|Uu#u#U"
3681 msgstr "FM|Uu#u#U"
3682
3683 #: src/menus.C:547
3684 msgid "FM|Bb#b#B"
3685 msgstr "FM|Bb#b#B"
3686
3687 #: src/menus.C:548
3688 msgid "FM|Pp#p#P"
3689 msgstr "FM|Pp#p#P"
3690
3691 #: src/menus.C:549
3692 msgid "FM|Ff#f#F"
3693 msgstr "FM|Ff#f#F"
3694
3695 #: src/menus.C:595
3696 #, no-c-format
3697 msgid "|Import%m"
3698 msgstr "|Import%m"
3699
3700 #: src/menus.C:597
3701 #, no-c-format
3702 msgid "|Export%m%l"
3703 msgstr "|Export%m%l"
3704
3705 #: src/menus.C:599
3706 #, no-c-format
3707 msgid "|Exit%l"
3708 msgstr "|Konec%l"
3709
3710 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3711 msgid "FM|Ii#i#I"
3712 msgstr "FM|Ii#i#I"
3713
3714 #: src/menus.C:601
3715 msgid "FM|Ee#e#E"
3716 msgstr "FM|Ee#e#E"
3717
3718 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3719 msgid "FM|xX#x#X"
3720 msgstr "FM|xX#x#X"
3721
3722 #: src/menus.C:710
3723 msgid ""
3724 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3725 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3726 msgstr ""
3727 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
3728 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
3729
3730 #: src/menus.C:730
3731 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3732 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
3733
3734 #: src/menus.C:818
3735 msgid ""
3736 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3737 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3738 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3739 msgstr ""
3740 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
3741 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
3742 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
3743
3744 #: src/menus.C:827
3745 msgid "EMF|Oo#o#O"
3746 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3747
3748 #: src/menus.C:828
3749 msgid "EMF|Mm#m#M"
3750 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3751
3752 #: src/menus.C:829
3753 msgid "EMF|Aa#a#A"
3754 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3755
3756 #: src/menus.C:830
3757 msgid "EMF|Cc#c#C"
3758 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3759
3760 #: src/menus.C:831
3761 msgid "EMF|Ff#f#F"
3762 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3763
3764 #: src/menus.C:832
3765 msgid "EMF|Tt#t#T"
3766 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3767
3768 #: src/menus.C:833
3769 msgid "EMF|Rr#r#R"
3770 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3771
3772 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3773 msgid "Table%t"
3774 msgstr "Tabulka%t"
3775
3776 #: src/menus.C:849
3777 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3778 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
3779
3780 #: src/menus.C:851
3781 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3782 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
3783
3784 #: src/menus.C:852
3785 msgid "EMT|Mm#m#M"
3786 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3787
3788 #: src/menus.C:860
3789 msgid "|Line Top%B%x36"
3790 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
3791
3792 #: src/menus.C:862
3793 msgid "|Line Top%b%x36"
3794 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
3795
3796 #: src/menus.C:863
3797 msgid "EMT|Tt#t#T"
3798 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3799
3800 #: src/menus.C:871
3801 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3802 msgstr "|Linka dole%B%x37"
3803
3804 #: src/menus.C:873
3805 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3806 msgstr "|Linka dole%b%x37"
3807
3808 #: src/menus.C:874
3809 msgid "EMT|Bb#b#B"
3810 msgstr "EMT|Bb#b#B"
3811
3812 #: src/menus.C:882
3813 msgid "|Line Left%B%x38"
3814 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
3815
3816 #: src/menus.C:884
3817 msgid "|Line Left%b%x38"
3818 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
3819
3820 #: src/menus.C:885
3821 msgid "EMT|Ll#l#L"
3822 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3823
3824 #: src/menus.C:893
3825 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3826 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
3827
3828 #: src/menus.C:895
3829 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3830 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
3831
3832 #: src/menus.C:896
3833 msgid "EMT|Rr#r#R"
3834 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3835
3836 #: src/menus.C:905
3837 msgid "|Align Left%R%x40"
3838 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
3839
3840 #: src/menus.C:907
3841 msgid "|Align Left%r%x40"
3842 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
3843
3844 #: src/menus.C:908
3845 msgid "EMT|eE#e#E"
3846 msgstr "EMT|eE#e#E"
3847
3848 #: src/menus.C:911
3849 msgid "|Align Right%R%x41"
3850 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
3851
3852 #: src/menus.C:913
3853 msgid "|Align Right%r%x41"
3854 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
3855
3856 #: src/menus.C:914
3857 msgid "EMT|iI#i#I"
3858 msgstr "EMT|iI#i#I"
3859
3860 #: src/menus.C:917
3861 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3862 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
3863
3864 #: src/menus.C:919
3865 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3866 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
3867
3868 #: src/menus.C:920
3869 msgid "EMT|Cc#c#C"
3870 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3871
3872 #: src/menus.C:923
3873 #, no-c-format
3874 msgid "|Append Row%x32"
3875 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
3876
3877 #: src/menus.C:924
3878 msgid "EMT|oO#o#O"
3879 msgstr "EMT|oO#o#O"
3880
3881 #: src/menus.C:926
3882 #, no-c-format
3883 msgid "|Append Column%x33%l"
3884 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
3885
3886 #: src/menus.C:927
3887 msgid "EMT|uU#u#U"
3888 msgstr "EMT|uU#u#U"
3889
3890 #: src/menus.C:929
3891 #, no-c-format
3892 msgid "|Delete Row%x34"
3893 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
3894
3895 #: src/menus.C:930
3896 msgid "EMT|wW#w#W"
3897 msgstr "EMT|wW#w#W"
3898
3899 #: src/menus.C:932
3900 #, no-c-format
3901 msgid "|Delete Column%x35%l"
3902 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
3903
3904 #: src/menus.C:933
3905 msgid "EMT|nN#n#N"
3906 msgstr "EMT|nN#n#N"
3907
3908 #: src/menus.C:935
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Delete Table%x43"
3911 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
3912
3913 #: src/menus.C:936
3914 msgid "EMT|Dd#d#D"
3915 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3916
3917 #: src/menus.C:941
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Insert table%x31"
3920 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
3921
3922 #: src/menus.C:942
3923 msgid "EMT|Ii#i#I"
3924 msgstr "EMT|Ii#i#I"
3925
3926 #: src/menus.C:946
3927 msgid "Version Control%t"
3928 msgstr "Správa verzí%t"
3929
3930 #: src/menus.C:949
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Register%d%x51"
3933 msgstr "|Registrace%d%x51"
3934
3935 #. signifies that the file is not checked out
3936 #: src/menus.C:953
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3939 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
3940
3941 #: src/menus.C:955
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3944 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
3945
3946 #. signifies that the file is checked out
3947 #: src/menus.C:959
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Check In Changes%x52"
3950 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
3951
3952 #: src/menus.C:961
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3955 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
3956
3957 #: src/menus.C:964
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Revert to last version%x54"
3960 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
3961
3962 #: src/menus.C:966
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Undo last check in%x55"
3965 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
3966
3967 #: src/menus.C:968
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Show History%x56"
3970 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
3971
3972 #: src/menus.C:971
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Register%x51"
3975 msgstr "|Registrace%x51"
3976
3977 #. the shortcuts are not good.
3978 #: src/menus.C:974
3979 msgid "EMV|Rr#r#R"
3980 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3981
3982 #: src/menus.C:975
3983 msgid "EMV|Ii#i#I"
3984 msgstr "EMV|Ii#i#I"
3985
3986 #: src/menus.C:976
3987 msgid "EMV|Oo#o#O"
3988 msgstr "EMV|Oo#o#O"
3989
3990 #: src/menus.C:977
3991 msgid "EMV|lL#l#l"
3992 msgstr "EMV|lL#l#l"
3993
3994 #: src/menus.C:978
3995 msgid "EMV|Uu#u#U"
3996 msgstr "EMV|Uu#u#U"
3997
3998 #: src/menus.C:979
3999 msgid "EMV|Hh#h#H"
4000 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4001
4002 #: src/menus.C:982
4003 msgid ""
4004 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4005 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4006 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4007 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4008 msgstr ""
4009 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4010 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4011 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4012 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4013 "text jako odstavce"
4014
4015 #: src/menus.C:1001
4016 msgid "EM|Uu#u#U"
4017 msgstr "EM|Uu#u#U"
4018
4019 #: src/menus.C:1002
4020 msgid "EM|Rr#r#R"
4021 msgstr "EM|Rr#r#R"
4022
4023 #: src/menus.C:1003
4024 msgid "EM|Cc#c#C"
4025 msgstr "EM|Cc#c#C"
4026
4027 #: src/menus.C:1004
4028 msgid "EM|oO#o#O"
4029 msgstr "EM|oO#o#O"
4030
4031 #: src/menus.C:1005
4032 msgid "EM|Pp#p#P"
4033 msgstr "EM|Pp#p#P"
4034
4035 #: src/menus.C:1006
4036 msgid "EM|Ff#f#F"
4037 msgstr "EM|Ff#f#F"
4038
4039 #: src/menus.C:1007
4040 msgid "EM|Ee#e#E"
4041 msgstr "EM|Ee#e#E"
4042
4043 #: src/menus.C:1008
4044 msgid "EM|Nn#n#N"
4045 msgstr "EM|Nn#n#N"
4046
4047 #: src/menus.C:1009
4048 msgid "EM|Ii#i#I"
4049 msgstr "EM|Ii#i#I"
4050
4051 #: src/menus.C:1010
4052 msgid "EM|Tt#t#T"
4053 msgstr "EM|Tt#t#T"
4054
4055 #: src/menus.C:1011
4056 msgid "EM|Ss#s#S"
4057 msgstr "EM|Ss#s#S"
4058
4059 #: src/menus.C:1012
4060 msgid "EM|hH#h#H"
4061 msgstr "EM|hH#h#H"
4062
4063 #: src/menus.C:1013
4064 msgid "EM|aA#a#A"
4065 msgstr "EM|aA#a#A"
4066
4067 #: src/menus.C:1014
4068 msgid "EM|Vv#v#V"
4069 msgstr "EM|Vv#v#V"
4070
4071 #: src/menus.C:1015
4072 msgid "EM|wW#w#W"
4073 msgstr "EM|wW#w#W"
4074
4075 #: src/menus.C:1016
4076 msgid "EM|Ll#l#L"
4077 msgstr "EM|Ll#l#L"
4078
4079 #: src/menus.C:1017
4080 msgid "EM|gG#g#G"
4081 msgstr "EM|gG#g#G"
4082
4083 #: src/menus.C:1142
4084 msgid ""
4085 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4086 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4087 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4088 msgstr ""
4089 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4090 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4091 "nastavení jako implicitní"
4092
4093 #: src/menus.C:1155
4094 msgid "LM|Cc#c#C"
4095 msgstr "LM|Cc#c#C"
4096
4097 #: src/menus.C:1156
4098 msgid "LM|Pp#p#P"
4099 msgstr "LM|Pp#p#P"
4100
4101 #: src/menus.C:1157
4102 msgid "LM|Dd#d#D"
4103 msgstr "LM|Dd#d#D"
4104
4105 #: src/menus.C:1158
4106 msgid "LM|aA#a#A"
4107 msgstr "LM|aA#a#A"
4108
4109 #: src/menus.C:1159
4110 msgid "LM|eE#e#E"
4111 msgstr "LM|eE#e#E"
4112
4113 #: src/menus.C:1160
4114 msgid "LM|Qq#q#Q"
4115 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4116
4117 #: src/menus.C:1161
4118 msgid "LM|mM#m#M"
4119 msgstr "LM|mM#m#M"
4120
4121 #: src/menus.C:1162
4122 msgid "LM|Nn#n#N"
4123 msgstr "LM|Nn#n#N"
4124
4125 #: src/menus.C:1163
4126 msgid "LM|Bb#b#B"
4127 msgstr "LM|Bb#b#B"
4128
4129 #: src/menus.C:1164
4130 msgid "LM|Tt#t#T"
4131 msgstr "LM|Tt#t#T"
4132
4133 #: src/menus.C:1165
4134 msgid "LM|vV#v#V"
4135 msgstr "LM|vV#v#V"
4136
4137 #: src/menus.C:1166
4138 msgid "LM|Ll#l#L"
4139 msgstr "LM|Ll#l#L"
4140
4141 #: src/menus.C:1167
4142 msgid "LM|Ss#s#S"
4143 msgstr "LM|Ss#s#S"
4144
4145 #: src/menus.C:1232
4146 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4147 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4148
4149 #: src/menus.C:1236
4150 msgid "IMA|Ll#l#L"
4151 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4152
4153 #: src/menus.C:1237
4154 msgid "IMA|Pp#p#P"
4155 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4156
4157 #: src/menus.C:1240
4158 msgid ""
4159 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4160 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4161 msgstr ""
4162 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4163 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4164
4165 #: src/menus.C:1248
4166 msgid "IMT|Cc#c#C"
4167 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4168
4169 #: src/menus.C:1249
4170 msgid "IMT|Ff#f#F"
4171 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4172
4173 #: src/menus.C:1250
4174 msgid "IMT|Tt#t#T"
4175 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4176
4177 #: src/menus.C:1251
4178 msgid "IMT|Aa#a#A"
4179 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4180
4181 #: src/menus.C:1252
4182 msgid "IMT|Ii#i#I"
4183 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4184
4185 #: src/menus.C:1253
4186 msgid "IMT|Bb#b#B"
4187 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4188
4189 #: src/menus.C:1256
4190 msgid ""
4191 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4192 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4193 msgstr ""
4194 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4195 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4196
4197 #: src/menus.C:1263
4198 msgid "IMF|gG#g#G"
4199 msgstr "IMF|gG#g#G"
4200
4201 #: src/menus.C:1264
4202 msgid "IMF|Tt#t#T"
4203 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4204
4205 #: src/menus.C:1265
4206 msgid "IMF|Ww#w#W"
4207 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4208
4209 #: src/menus.C:1266
4210 msgid "IMF|iI#i#I"
4211 msgstr "IMF|iI#i#I"
4212
4213 #: src/menus.C:1267
4214 msgid "IMF|Aa#a#A"
4215 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4216
4217 #: src/menus.C:1270
4218 msgid ""
4219 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4220 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4221 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4222 msgstr ""
4223 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4224 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4225 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4226
4227 #: src/menus.C:1280
4228 msgid "IMS|Hh#h#H"
4229 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4230
4231 #: src/menus.C:1281
4232 msgid "IMS|Pp#p#P"
4233 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4234
4235 #: src/menus.C:1282
4236 msgid "IMS|Bb#b#B"
4237 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4238
4239 #: src/menus.C:1283
4240 msgid "IMS|Ll#l#L"
4241 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4242
4243 #: src/menus.C:1284
4244 msgid "IMS|iI#i#I"
4245 msgstr "IMS|iI#i#I"
4246
4247 #: src/menus.C:1285
4248 msgid "IMS|Ee#e#E"
4249 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4250
4251 #: src/menus.C:1286
4252 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4253 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4254
4255 #: src/menus.C:1287
4256 msgid "IMS|Mm#m#M"
4257 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4258
4259 #: src/menus.C:1290
4260 msgid ""
4261 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4262 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4263 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4264 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4265 msgstr ""
4266 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4267 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4268 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4269 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4270
4271 #: src/menus.C:1311
4272 msgid "IM|gG#g#G"
4273 msgstr "IM|gG#g#G"
4274
4275 #: src/menus.C:1312
4276 msgid "IM|bB#b#B"
4277 msgstr "IM|bB#b#B"
4278
4279 #: src/menus.C:1313
4280 msgid "IM|cC#c#C"
4281 msgstr "IM|cC#c#C"
4282
4283 #: src/menus.C:1314
4284 msgid "IM|Aa#a#A"
4285 msgstr "IM|Aa#a#A"
4286
4287 #: src/menus.C:1315
4288 msgid "IM|Xx#x#X"
4289 msgstr "IM|Xx#x#X"
4290
4291 #: src/menus.C:1316
4292 msgid "IM|Ff#f#F"
4293 msgstr "IM|Ff#f#F"
4294
4295 #: src/menus.C:1317
4296 msgid "IM|Mm#m#M"
4297 msgstr "IM|Mm#m#M"
4298
4299 #: src/menus.C:1318
4300 msgid "IM|oO#o#O"
4301 msgstr "IM|oO#o#O"
4302
4303 #: src/menus.C:1319
4304 msgid "IM|Tt#t#T"
4305 msgstr "IM|Tt#t#T"
4306
4307 #: src/menus.C:1320
4308 msgid "IM|Ss#s#S"
4309 msgstr "IM|Ss#s#S"
4310
4311 #: src/menus.C:1321
4312 msgid "IM|Nn#n#N"
4313 msgstr "IM|Nn#n#N"
4314
4315 #: src/menus.C:1322
4316 msgid "IM|Ll#l#L"
4317 msgstr "IM|Ll#l#L"
4318
4319 #: src/menus.C:1323
4320 msgid "IM|rR#r#R"
4321 msgstr "IM|rR#r#R"
4322
4323 #: src/menus.C:1324
4324 msgid "IM|iI#i#I"
4325 msgstr "IM|iI#i#I"
4326
4327 #: src/menus.C:1325
4328 msgid "IM|dD#d#D"
4329 msgstr "IM|dD#d#D"
4330
4331 #: src/menus.C:1326
4332 msgid "IM|wW#w#W"
4333 msgstr "IM|wW#w#W"
4334
4335 #: src/menus.C:1328
4336 msgid "|URL..."
4337 msgstr "|URL..."
4338
4339 #: src/menus.C:1329
4340 msgid "IM|Uu#u#U"
4341 msgstr "IM|Uu#u#U"
4342
4343 #: src/menus.C:1435
4344 msgid ""
4345 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4346 "Panel..."
4347 msgstr ""
4348 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4349
4350 #: src/menus.C:1445
4351 msgid "MM|Ff#f#F"
4352 msgstr "MM|Ff#f#F"
4353
4354 #: src/menus.C:1446
4355 msgid "MM|Ss#s#S"
4356 msgstr "MM|Ss#s#S"
4357
4358 #: src/menus.C:1447
4359 msgid "MM|Ee#e#E"
4360 msgstr "MM|Ee#e#E"
4361
4362 #: src/menus.C:1448
4363 msgid "MM|xX#x#X"
4364 msgstr "MM|xX#x#X"
4365
4366 #: src/menus.C:1449
4367 msgid "MM|uU#u#U"
4368 msgstr "MM|uU#u#U"
4369
4370 #: src/menus.C:1450
4371 msgid "MM|Ii#i#I"
4372 msgstr "MM|Ii#i#I"
4373
4374 #: src/menus.C:1451
4375 msgid "MM|Mm#m#M"
4376 msgstr "MM|Mm#m#M"
4377
4378 #: src/menus.C:1452
4379 msgid "MM|Dd#d#D"
4380 msgstr "MM|Dd#d#D"
4381
4382 #: src/menus.C:1453
4383 msgid "MM|Pp#p#P"
4384 msgstr "MM|Pp#p#P"
4385
4386 #: src/menus.C:1519
4387 msgid ""
4388 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4389 msgstr ""
4390 "Písma obrazovky...|Kontrola "
4391 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
4392
4393 #: src/menus.C:1525
4394 msgid "OM|Ff#f#F"
4395 msgstr "OM|Ff#f#F"
4396
4397 #: src/menus.C:1526
4398 msgid "OM|Ss#s#S"
4399 msgstr "OM|Ss#s#S"
4400
4401 #: src/menus.C:1527
4402 msgid "OM|Kk#k#K"
4403 msgstr "OM|Kk#k#K"
4404
4405 #: src/menus.C:1528
4406 msgid "OM|Ll#l#L"
4407 msgstr "OM|Ll#l#L"
4408
4409 #: src/menus.C:1529
4410 msgid "OM|Rr#r#R"
4411 msgstr "OM|Rr#r#R"
4412
4413 #: src/menus.C:1598
4414 msgid ""
4415 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4416 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4417 "Warranty...|Credits...|Version..."
4418 msgstr ""
4419 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
4420 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
4421 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
4422
4423 #: src/menus.C:1610
4424 msgid "HM|Ii#I#i"
4425 msgstr "HM|Ii#I#i"
4426
4427 #: src/menus.C:1611
4428 msgid "HM|Tt#T#t"
4429 msgstr "HM|Tt#T#t"
4430
4431 #: src/menus.C:1612
4432 msgid "HM|Uu#U#u"
4433 msgstr "HM|Uu#U#u"
4434
4435 #: src/menus.C:1613
4436 msgid "HM|xX#x#X"
4437 msgstr "HM|xX#x#X"
4438
4439 #: src/menus.C:1614
4440 msgid "HM|Cc#C#c"
4441 msgstr "HM|Cc#C#c"
4442
4443 #: src/menus.C:1615
4444 msgid "HM|Rr#R#r"
4445 msgstr "HM|Rr#R#r"
4446
4447 #: src/menus.C:1616
4448 msgid "HM|Kk#K#k"
4449 msgstr "HM|Kk#K#k"
4450
4451 #: src/menus.C:1617
4452 msgid "HM|Ll#L#l"
4453 msgstr "HM|Ll#L#l"
4454
4455 #: src/menus.C:1618
4456 msgid "HM|oO#o#O"
4457 msgstr "HM|oO#o#O"
4458
4459 #: src/menus.C:1619
4460 msgid "HM|eE#e#E"
4461 msgstr "HM|eE#e#E"
4462
4463 #: src/menus.C:1620
4464 msgid "HM|Vv#v#V"
4465 msgstr "HM|Vv#v#V"
4466
4467 #: src/menus.C:1643
4468 msgid "LyX Version "
4469 msgstr "LyX verze "
4470
4471 #: src/menus.C:1644
4472 msgid " of "
4473 msgstr " z "
4474
4475 #: src/menus.C:1645
4476 msgid "Library directory: "
4477 msgstr "Adresáø knihoven: "
4478
4479 #: src/menus.C:1647
4480 msgid "User directory: "
4481 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
4482
4483 #: src/menus.C:1659
4484 msgid "Opening help file"
4485 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4486
4487 #: src/minibuffer.C:55
4488 msgid "Executing:"
4489 msgstr "Provádím:"
4490
4491 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4492 msgid "Welcome to LyX!"
4493 msgstr "Vítejte v LyXu!"
4494
4495 #. this is a hack
4496 #: src/minibuffer.C:221
4497 msgid "* No document open *"
4498 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
4499
4500 #: src/PaperLayout.C:153
4501 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4502 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4503
4504 #: src/PaperLayout.C:175
4505 msgid "Paper Layout"
4506 msgstr "Formát stránky"
4507
4508 #: src/PaperLayout.C:207
4509 msgid "Paper layout set"
4510 msgstr "Formát stránky nastaven"
4511
4512 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4513 #: src/TableLayout.C:473
4514 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4515 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4516
4517 #: src/paragraph.C:1962
4518 msgid "Senseless with this layout!"
4519 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4520
4521 #: src/ParagraphExtra.C:143
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4524 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4525
4526 #: src/ParagraphExtra.C:162
4527 msgid "ParagraphExtra Layout"
4528 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4529
4530 #: src/ParagraphExtra.C:201
4531 msgid "ParagraphExtra layout set"
4532 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
4533
4534 #: src/ParagraphExtra.C:307
4535 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4536 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4537
4538 #: src/print_form.C:21
4539 msgid "Print to"
4540 msgstr "Tisk do"
4541
4542 #: src/print_form.C:31
4543 msgid "Printer|#P"
4544 msgstr "Tisk.|#T"
4545
4546 #: src/print_form.C:33
4547 msgid "File|#F"
4548 msgstr "Souboru|#S"
4549
4550 #: src/print_form.C:52
4551 msgid "All Pages|#G"
4552 msgstr "V¹ech stran|#V"
4553
4554 #: src/print_form.C:54
4555 msgid "Only Odd Pages|#O"
4556 msgstr "Jen lichých stran|#l"
4557
4558 #: src/print_form.C:56
4559 msgid "Only Even Pages|#E"
4560 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4561
4562 #: src/print_form.C:62
4563 msgid "Normal Order|#N"
4564 msgstr "Normální|#N"
4565
4566 #: src/print_form.C:64
4567 msgid "Reverse Order|#R"
4568 msgstr "Pozpátku|#P"
4569
4570 #: src/print_form.C:68
4571 msgid "Order"
4572 msgstr "Poøadí"
4573
4574 #: src/print_form.C:76
4575 msgid "Pages:"
4576 msgstr "Strany: "
4577
4578 #: src/print_form.C:81
4579 msgid "Copies"
4580 msgstr "Kopie"
4581
4582 #: src/print_form.C:85
4583 msgid "Count:"
4584 msgstr "Poèet:"
4585
4586 #: src/print_form.C:88
4587 msgid "Unsorted|#U"
4588 msgstr "Netøídìnì"
4589
4590 #: src/print_form.C:107
4591 msgid "File Type"
4592 msgstr "Typ souboru"
4593
4594 #: src/print_form.C:111
4595 msgid "Command:|#C"
4596 msgstr "Pøíkaz:|#P"
4597
4598 #: src/print_form.C:125
4599 msgid "DVI|#D"
4600 msgstr "DVI|#D"
4601
4602 #: src/print_form.C:127
4603 msgid "Postscript|#P"
4604 msgstr "PostScript|#P"
4605
4606 #: src/print_form.C:129
4607 msgid "LaTeX|#T"
4608 msgstr "LaTeX|#T"
4609
4610 #: src/print_form.C:132
4611 msgid "LyX|#L"
4612 msgstr "LyX|#L"
4613
4614 #: src/print_form.C:134
4615 msgid "Ascii|#s"
4616 msgstr "Ascii|#A"
4617
4618 #: src/spellchecker.C:217
4619 msgid "Spellchecker Options"
4620 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
4621
4622 #: src/spellchecker.C:548
4623 msgid "Spellchecker"
4624 msgstr "Kontrola pravopisu"
4625
4626 #: src/spellchecker.C:655
4627 msgid ""
4628 "\n"
4629 "\n"
4630 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4631 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4632 "for the language of this document installed.\n"
4633 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4634 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4635 msgstr ""
4636 "\n"
4637 "\n"
4638 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
4639 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
4640 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
4641 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
4642 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
4643
4644 #: src/spellchecker.C:771
4645 msgid " words checked."
4646 msgstr " slov zkontrolováno."
4647
4648 #: src/spellchecker.C:773
4649 msgid " word checked."
4650 msgstr " slovo zkontrováno"
4651
4652 #: src/spellchecker.C:775
4653 msgid "Spellchecking completed!"
4654 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
4655
4656 #: src/spellchecker.C:779
4657 msgid ""
4658 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4659 "Maybe it has been killed."
4660 msgstr ""
4661 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
4662 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
4663
4664 #: src/sp_form.C:26
4665 msgid "Use language of document|#D"
4666 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
4667
4668 #: src/sp_form.C:28
4669 msgid "Use alternate language:|#U"
4670 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
4671
4672 #: src/sp_form.C:34
4673 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4674 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
4675
4676 #: src/sp_form.C:36
4677 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4678 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
4679
4680 #: src/sp_form.C:46
4681 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4682 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
4683
4684 #: src/sp_form.C:48
4685 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4686 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
4687
4688 #: src/sp_form.C:54
4689 msgid "Dictionary"
4690 msgstr "Slovník"
4691
4692 #: src/sp_form.C:86
4693 msgid "Replace"
4694 msgstr "Zamìnit"
4695
4696 #: src/sp_form.C:88
4697 msgid ""
4698 "Near\n"
4699 "Misses"
4700 msgstr ""
4701 "Podobná\n"
4702 "slova"
4703
4704 #: src/sp_form.C:91
4705 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4706 msgstr "Nastavení kontroloru..."
4707
4708 #: src/sp_form.C:93
4709 msgid "Start spellchecking|#S"
4710 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
4711
4712 #: src/sp_form.C:95
4713 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4714 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
4715
4716 #: src/sp_form.C:97
4717 msgid "Ignore word|#g"
4718 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
4719
4720 #: src/sp_form.C:99
4721 msgid "Accept word in this session|#A"
4722 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
4723
4724 #: src/sp_form.C:101
4725 msgid "Stop spellchecking|#T"
4726 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
4727
4728 #: src/sp_form.C:103
4729 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4730 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
4731
4732 #: src/sp_form.C:106
4733 #, no-c-format
4734 msgid "0 %"
4735 msgstr "0 %"
4736
4737 #: src/sp_form.C:110
4738 #, no-c-format
4739 msgid "100 %"
4740 msgstr "100 %"
4741
4742 #: src/sp_form.C:113
4743 msgid "Replace word|#R"
4744 msgstr "Nahraï slovo|#N"
4745
4746 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4747 #: src/support/filetools.C:181
4748 msgid "LyX Internal Error!"
4749 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4750
4751 #: src/support/filetools.C:166
4752 msgid "Could not test if directory is writeable"
4753 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
4754
4755 #: src/support/filetools.C:175
4756 msgid "Cannot open directory test file"
4757 msgstr "Nemohu otevøít testovací soubor"
4758
4759 #: src/support/filetools.C:182
4760 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4761 msgstr "Testovací soubor byl vytvoøen, ale nelze ho zru¹it?"
4762
4763 #: src/support/filetools.C:349
4764 msgid "Error! Cannot open directory:"
4765 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
4766
4767 #: src/support/filetools.C:361
4768 msgid "Error! Could not remove file:"
4769 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
4770
4771 #: src/support/filetools.C:375
4772 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4773 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
4774
4775 #: src/support/filetools.C:391
4776 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4777 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
4778
4779 #: src/support/filetools.C:446
4780 msgid "Internal error!"
4781 msgstr "Vnitøní chyba!"
4782
4783 #: src/support/filetools.C:447
4784 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4785 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
4786
4787 #: src/support/filetools.C:452
4788 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4789 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
4790
4791 #: src/support/lyxlib.h:46
4792 msgid "unknown"
4793 msgstr "neznámý"
4794
4795 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4796 msgid "Error: Could not change to directory: "
4797 msgstr "Chyba: Nemodu pøejít do adresáøe: "
4798
4799 #: src/support/path.h:37
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Error: Dir already popped: "
4802 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
4803
4804 #: src/TableLayout.C:232
4805 msgid "Table Extra Form"
4806 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
4807
4808 #: src/TableLayout.C:252
4809 msgid "Table Layout"
4810 msgstr "Formát tabulky"
4811
4812 #: src/TableLayout.C:280
4813 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4814 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
4815
4816 #: src/TableLayout.C:335
4817 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4818 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
4819
4820 #: src/text2.C:333
4821 msgid "Opened float"
4822 msgstr "Otevøený objekt"
4823
4824 #: src/text2.C:336
4825 msgid "Closed float"
4826 msgstr "Uzavøený objekt"
4827
4828 #: src/text2.C:374
4829 msgid "Nothing to do"
4830 msgstr "Nic na práci"
4831
4832 #. Could only happen with user style
4833 #: src/text2.C:1049
4834 msgid ""
4835 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4836 "change."
4837 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
4838
4839 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4840 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4841 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4842 msgid "Impossible operation"
4843 msgstr "Nemo¾ná operace"
4844
4845 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4846 msgid "Don't know what to do with half floats."
4847 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
4848
4849 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4850 msgid "sorry."
4851 msgstr "lituji."
4852
4853 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4854 msgid "Don't know what to do with half tables."
4855 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
4856
4857 #: src/text2.C:2102
4858 msgid "Can't paste float into float!"
4859 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
4860
4861 #: src/text2.C:2111
4862 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4863 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
4864
4865 #: src/text.C:1848
4866 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4867 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
4868
4869 #. the user inserted a space before a space. So we
4870 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4871 #. * space should be set to current font. That is why
4872 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4873 #. * blank at the end of a row we have to force
4874 #. * a rebreak.
4875 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4876 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4877 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
4878
4879 #: src/text.C:2266
4880 msgid ""
4881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4882 "Tutorial."
4883 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
4884
4885 #: src/text.C:3887
4886 msgid "You can't insert a float in a float!"
4887 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
4888
4889 #: src/text.C:3895
4890 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4891 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
4892
4893 #: src/text.C:3911
4894 msgid "Cannot cut table."
4895 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
4896
4897 #: src/text.C:3927
4898 msgid "Float would include float!"
4899 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"