]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
243 msgstr "&Kapitálky"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
250 msgid "Sizes"
251 msgstr "Velikosti"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
254 msgid "&Base Size:"
255 msgstr "&Základní velikost:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
266 msgid "Families"
267 msgstr "Rodiny písem"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
278 msgid "&Sans Serif:"
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
283 msgid "&Roman:"
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "&Mo¾nosti:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Jazyk:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "&Kódování:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "&Horní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Dolní"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Vnitøní"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "V&nìj¹í:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "&Mezera patièky:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "Èí&slování"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Velikost stránky:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Vý¹ka:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "©íø&ka:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 msgid "Orientation"
394 msgstr "Orientace"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 msgid "&Portrait"
398 msgstr "&Na vý¹ku"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 msgid "&Landscape"
402 msgstr "Na ¹íøk&u"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgid "Page &style:"
406 msgstr "Styl stránky:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 msgid "Version"
422 msgstr "Verze"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Zde je verze"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgid "Credits"
430 msgstr "Spolupracovali"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgid "Copyright"
435 msgstr "Autorská práva"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
450 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
451 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 msgid "&Close"
454 msgstr "&Zavøít"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
459
460 # TODO
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
462 msgid "&Dummy"
463 msgstr "&Dummy"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
482 msgid "&OK"
483 msgstr "&OK"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
488 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
489 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
490 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
491 msgid "&Cancel"
492 msgstr "&Zru¹it"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
495 msgid "The bibliography key"
496 msgstr "Klíè bibliografie"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
499 msgid "The label as it appears in the document"
500 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
504 msgid "&Label:"
505 msgstr "Z&naèka"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
508 msgid "&Key:"
509 msgstr "&Klíè:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
512 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
513 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
519 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
520 msgid "Cancel"
521 msgstr "Zru¹it"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgid "&Browse..."
533 msgstr "&Procházet..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 msgid "&Content:"
549 msgstr "&Obsah"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "v¹echny citované reference"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "v¹echny necitované reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "v¹echny reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Smazat vybrané databáze"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
572 msgid "&Delete"
573 msgstr "&Smazat"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
580 msgid "&Add..."
581 msgstr "Pøida&t..."
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
588 msgid "Databa&ses"
589 msgstr "&Databáze"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "Styl BibTeX-u"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
596 msgid "St&yle"
597 msgstr "St&yl"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
608 msgid "None"
609 msgstr "®ádné"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:157
614 msgid "Parbox"
615 msgstr "Parbox"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
619 msgid "Minipage"
620 msgstr "Ministránka"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgid "Inner Bo&x:"
628 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
631 msgid "&Decoration:"
632 msgstr "Dekorace:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgid "Height value"
636 msgstr "Hodnota vý¹ky"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgid "Width value"
641 msgstr "Hodnota ¹íøky"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
645 msgid "Alignment"
646 msgstr "Z&arovnání"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
655 msgid "Left"
656 msgstr "Nalevo"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
663 msgid "Center"
664 msgstr "Na støed"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
669 msgid "Right"
670 msgstr "Napravo"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
673 msgid "Stretch"
674 msgstr "Roztáhnout"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgid "Horizontal"
678 msgstr "Horizontální"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
687 msgid "Top"
688 msgstr "Nahoøe"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
693 msgid "Middle"
694 msgstr "Vprostøed"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
699 msgid "Bottom"
700 msgstr "Dole"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
703 msgid "&Box:"
704 msgstr "&Rámeèek:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
707 msgid "Co&ntent:"
708 msgstr "&Obsah:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
715 msgid "Vertical"
716 msgstr "Vertikální"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
723 msgid "&Restore"
724 msgstr "&Obnovit"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
734 msgid "&Apply"
735 msgstr "&Pou¾ít"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "Dostupné vìtve:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
746 msgid "Change:"
747 msgstr "Zmìnit:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
754 msgid "&Next change"
755 msgstr "Dal¹í zmìna"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
762 msgid "&Accept"
763 msgstr "&Akceptovat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
770 msgid "&Reject"
771 msgstr "O&bnovit"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
775 msgid "Font family"
776 msgstr "Rodina písma"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
779 msgid "&Family:"
780 msgstr "&Rodina:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
784 msgid "Font shape"
785 msgstr "Øez písma"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
788 msgid "S&hape:"
789 msgstr "Øe&z:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
793 msgid "Font series"
794 msgstr "Duktus písma"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
800 msgid "Language"
801 msgstr "Jazyk"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
805 msgid "Font color"
806 msgstr "Barva písma"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
809 msgid "&Series:"
810 msgstr "&Duktus:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
813 msgid "&Color:"
814 msgstr "&Barva"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
818 msgstr "Nikdy pøepnuto"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
822 msgid "Font size"
823 msgstr "Velikost písma"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "V¾dy pøepnuto"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
835 msgid "&Misc:"
836 msgstr "Rùz&né:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
843 msgid "&Toggle all"
844 msgstr "&Pøepnout v¹e"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
860 msgid "Close"
861 msgstr "Zavøít"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "&Dostupné citace:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
868 #, fuzzy
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "&Vybrané citace:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
873 msgid "Move the selected citation up"
874 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
877 msgid "&Up"
878 msgstr "&Nahoru"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "Move the selected citation down"
882 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
885 msgid "&Down"
886 msgstr "&Dolù"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
889 msgid "D&elete"
890 msgstr "&Smazat"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
893 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
894 msgid "&Find:"
895 msgstr "&Najít:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
898 msgid "Formatting"
899 msgstr "Formátování"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
906 msgid "Citation &style:"
907 msgstr "St&yl Citace"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
910 msgid "List all authors"
911 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
914 msgid "&Full author list"
915 msgstr "Úplný &autorský list"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
922 msgid "Force &upper case"
923 msgstr "Vynu» velké písmo"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
926 msgid "&Text after:"
927 msgstr "T&ext za:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Text umístìný za citací"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Text &pøed:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Text umístìný pøed citací"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
942 msgid "A&pply"
943 msgstr "&Pou¾ít"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
946 msgid "Match delimiter types"
947 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
950 msgid "&Keep matched"
951 msgstr "Dr¾e&t spárované"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
954 msgid "&Size:"
955 msgstr "&Velikost:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
962 msgid "&Insert"
963 msgstr "&Vlo¾it"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
966 msgid "Reset to the default settings for the document class"
967 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
970 msgid "Use Class Defaults"
971 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
974 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
982 msgid "Display"
983 msgstr "Zobrazení"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
990 msgid "&Inline"
991 msgstr "&V øádce"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
998 msgid "&Collapsed"
999 msgstr "&Sbalit"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1006 msgid "O&pen"
1007 msgstr "O&tevøít"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1010 msgid "File"
1011 msgstr "Soubor"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1014 msgid "&Draft"
1015 msgstr "&Koncept"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Edituj soubor externì"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "&Editace souboru..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Vybrat soubor"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1032 msgid "Filename"
1033 msgstr "Jméno souboru"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1038 msgid "&File:"
1039 msgstr "&Soubor"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1042 msgid "Template"
1043 msgstr "©ablona"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1050 msgid "LyX View"
1051 msgstr "LyX-zobrazení"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "Zobrazit na displeji"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1063 msgid "Monochrome"
1064 msgstr "Monochromaticky"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1069 msgid "Grayscale"
1070 msgstr "Stupnì ¹edi"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1075 msgid "Color"
1076 msgstr "Barevnì"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1079 msgid "Preview"
1080 msgstr "Náhled"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1090 msgid "%"
1091 msgstr "%"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1095 msgid "&Display:"
1096 msgstr "Zo&brazit:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1099 msgid "Sca&le:"
1100 msgstr "&Lupa:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1111 msgid "Rotate"
1112 msgstr "Otoèení"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "Poèátek otáèení"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1129 msgid "&Origin:"
1130 msgstr "&Poèátek"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1133 msgid "A&ngle:"
1134 msgstr "Ú&hel:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1137 msgid "Scale"
1138 msgstr "Mìøítko"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1161 msgid "Crop"
1162 msgstr "Oøezat"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Levý dolní"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "&Pravý horní"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1195 msgid "x"
1196 msgstr "x"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1199 msgid "y"
1200 msgstr "y"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1203 msgid "Options"
1204 msgstr "Mo¾nosti"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "Volba:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "&Formát"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Obrázek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "Jméno obrázku"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Editace"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Výstup"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Obrázek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Obrázek"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "Poèá&tek:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr "Seøíz&nutí"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1260 #, fuzzy
1261 msgid "y:"
1262 msgstr "y"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1266 #, fuzzy
1267 msgid "x:"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1271 msgid "E&xtra options"
1272 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1284 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1285 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1288 msgid "Don't un&zip on export"
1289 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 msgid "Draft mode"
1293 msgstr "&Mód konceptu"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1296 msgid "&Draft mode"
1297 msgstr "&Mód konceptu"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Subfigure"
1302 msgstr "Po&dobrázek"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1306 msgid "The caption for the sub-figure"
1307 msgstr "Popisek podobrázku"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 msgid "Ca&ption:"
1311 msgstr "Popis&ek"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Show in LyX"
1316 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1321 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "Zo&braz náhled"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1332 msgid "Underline spaces in generated output"
1333 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1336 msgid "&Mark spaces in output"
1337 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "Naèíst soubor"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1348 msgid "&Load"
1349 msgstr "&Naèíst"
1350
1351 # TODO lze i rekurzivne
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1355
1356 # TODO nova stranka; viz wiki
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1358 msgid "Include"
1359 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 msgid "Verbatim"
1363 msgstr "Verbatim"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Aktualizace"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Poèet øádek"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "Øá&dky:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Poèet sloupcù"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Sloupce:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikální zarovnání"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Vertikálnì:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontálnì:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "O&ddìlit panel"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Velké operátory"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Relace"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Øeètina"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "©ipeèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Teèky"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Dekorace rámù"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Rùzné"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operátory"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negované relace"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS Rùzné"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "&Funkce"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Nastavit styl indexù"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1512 msgid "Subscript"
1513 msgstr "Index dole"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1516 msgid "Superscript"
1517 msgstr "Index nahoøe"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Vlo¾it matici"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Symbol:"
1530 msgstr "Symbol"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Description:"
1535 msgstr "Popis"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Sort as:"
1540 msgstr "Strasse:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1543 msgid "Type"
1544 msgstr "Typ"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "Pouze pro LyX"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1551 msgid "LyX &Note"
1552 msgstr "LyX - &Poznámka"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1559 msgid "&Comment"
1560 msgstr "&Komentáø"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1567 msgid "&Greyed out"
1568 msgstr "&Za¹edlé"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1575 msgid "&Framed"
1576 msgstr "&Rámovanì"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1583 msgid "&Shaded"
1584 msgstr "&Stínování"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1588 msgid "Single"
1589 msgstr "Jedna"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1592 msgid "1.5"
1593 msgstr "1.5"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1597 msgid "Double"
1598 msgstr "Dva"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1607 msgid "Custom"
1608 msgstr "Vlastní"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1612 msgstr "Øá&dkování"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1615 msgid "Justified"
1616 msgstr "Do bloku"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1619 msgid "Alig&nment:"
1620 msgstr "&Zarovnání"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Odsadit odstavec"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1627 msgid "Label Width"
1628 msgstr "©íøka znaèky"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff pøíkaz:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1645 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1648 msgid "Output &line length:"
1649 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1652 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1653 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1656 msgid "&Colors"
1657 msgstr "&Barvy"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1660 msgid "&Alter..."
1661 msgstr "Z&mìnit..."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1665 msgid "A&dd"
1666 msgstr "Pøi&dat"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1671 msgid "&Modify"
1672 msgstr "Z&mìnit"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1675 msgid "&From:"
1676 msgstr "&Z:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1679 msgid "E&xtra flag:"
1680 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1683 msgid "C&onverter:"
1684 msgstr "K&onvertor:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1687 msgid ""
1688 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1689 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1690 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1691 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1692 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1693 "body></html>"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1697 msgid "&To:"
1698 msgstr "&Do:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1701 msgid "&Converters"
1702 msgstr "&Konvertory"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1705 msgid "C&opiers"
1706 msgstr "K&op. skripty"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1710 msgid "&Format:"
1711 msgstr "&Formát:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1714 msgid "&Copier:"
1715 msgstr "S&kript:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1718 msgid ""
1719 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1720 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1721 "rather than the Cygwin teTeX."
1722 msgstr ""
1723 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1724 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1725 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1728 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1729 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1732 msgid "&Date format:"
1733 msgstr "Formát &datumu:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1736 msgid "Date format for strftime output"
1737 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1740 msgid "Display &Graphics:"
1741 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1744 msgid "Off"
1745 msgstr "Vypnuto"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1748 msgid "No math"
1749 msgstr "Bez matematiky"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1752 msgid "On"
1753 msgstr "Zapnuto"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1756 msgid "Do not display"
1757 msgstr "Nezobrazovat"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1760 msgid "Instant &Preview:"
1761 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1764 msgid "Ed&itor:"
1765 msgstr "&Editor:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1768 msgid "&GUI name:"
1769 msgstr "Jméno &GUI:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1772 msgid "E&xtension:"
1773 msgstr "Pøípo&na:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1776 msgid "S&hortcut:"
1777 msgstr "&Zkratka:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1780 msgid "F&ormat:"
1781 msgstr "F&ormát:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1784 msgid "&Viewer:"
1785 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1788 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1789 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1792 msgid "Vector graphi&cs format"
1793 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1796 msgid ""
1797 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1798 "exported to or viewed in a non-document format."
1799 msgstr ""
1800 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1801 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1804 msgid "&Document format"
1805 msgstr "Formát &dokumentu"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1808 msgid "&File formats"
1809 msgstr "&Formáty souboru"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1812 msgid "&E-mail:"
1813 msgstr "&E-mail:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1816 msgid "Your name"
1817 msgstr "Va¹e jméno"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1821 msgid "&Name:"
1822 msgstr "J&méno:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1825 msgid "Your E-mail address"
1826 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1830 msgid "Bro&wse..."
1831 msgstr "P&rocházet..."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1834 msgid "S&econd:"
1835 msgstr "&Druhá:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1838 msgid "&First:"
1839 msgstr "Prv&ní"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1843 msgid "Br&owse..."
1844 msgstr "Procházet..."
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1847 msgid "Use &keyboard map"
1848 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1851 msgid "Command s&tart:"
1852 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1855 msgid "&Default language:"
1856 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1859 msgid "Command e&nd:"
1860 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1863 msgid "Language pac&kage:"
1864 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1867 msgid "Auto &begin"
1868 msgstr "Auto. &zaèátek"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1871 msgid "Use b&abel"
1872 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1875 msgid "&Global"
1876 msgstr "&Globálnì"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1879 msgid "&Right-to-left language support"
1880 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1883 msgid "Auto &end"
1884 msgstr "Auto. &konec"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1887 msgid "Mark &foreign languages"
1888 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1891 msgid "Set class options to default on class change"
1892 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1895 msgid "&Reset class options when document class changes"
1896 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1899 msgid "Default paper si&ze:"
1900 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1903 msgid "Te&X encoding:"
1904 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1908 msgid "US letter"
1909 msgstr "US-dopis"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1913 msgid "US legal"
1914 msgstr "US-právní listina"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1918 msgid "US executive"
1919 msgstr "US-exekutiva"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1923 msgid "A3"
1924 msgstr "A3"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1928 msgid "A4"
1929 msgstr "A4"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1933 msgid "A5"
1934 msgstr "A5"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1938 msgid "B5"
1939 msgstr "B5"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1942 msgid "External Applications"
1943 msgstr "Externí Aplikace"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1946 msgid "CheckTeX start options and flags"
1947 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1950 msgid "Chec&kTeX command:"
1951 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1954 msgid "BibTeX command and options"
1955 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1958 msgid "&BibTeX command:"
1959 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1962 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1963 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1966 msgid "Index command:"
1967 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1970 msgid "DVI viewer paper size options:"
1971 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1974 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1975 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1978 msgid "Ly&XServer pipe:"
1979 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1986 msgid "Browse..."
1987 msgstr "P&rocházet..."
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1990 msgid "&PATH prefix:"
1991 msgstr "P&refix cesty:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1994 msgid "&Temporary directory:"
1995 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1998 msgid "&Backup directory:"
1999 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2002 msgid "&Working directory:"
2003 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2006 msgid "&Document templates:"
2007 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2010 msgid "Name of the default printer"
2011 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2014 msgid "Use printer name explicitely"
2015 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2018 msgid "Adapt outp&ut"
2019 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2022 msgid "Command Options"
2023 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2026 msgid "Re&verse:"
2027 msgstr "Pøev&rácení:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2030 msgid "To p&rinter:"
2031 msgstr "N&a tiskárnu:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2034 msgid "Paper si&ze:"
2035 msgstr "&Velikost papíru:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2038 msgid "To &file:"
2039 msgstr "&Do souboru:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2042 msgid "Spool &command:"
2043 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2046 msgid "&Odd pages:"
2047 msgstr "&Liché stránky:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2050 msgid "Paper t&ype:"
2051 msgstr "T&yp papíru:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2054 msgid "E&xtra options:"
2055 msgstr "Nastavení naví&c:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2058 msgid "Spool pref&ix:"
2059 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2062 msgid "Co&llated:"
2063 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2066 msgid "&Even pages:"
2067 msgstr "&Sudé stránky:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2070 msgid "File ex&tension:"
2071 msgstr "Pøípona &souboru:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2074 msgid "Lan&dscape:"
2075 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2078 msgid "Co&pies:"
2079 msgstr "Kopi&e:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2082 msgid "Pa&ge range:"
2083 msgstr "&Rozsah stran:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2086 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2087 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2090 msgid "Printer co&mmand:"
2091 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2094 msgid "Printer &name:"
2095 msgstr "&Jméno tiskárny"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2098 msgid "Sa&ns Serif:"
2099 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2102 msgid "T&ypewriter:"
2103 msgstr "&Strojopisné:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2106 msgid "Screen &DPI:"
2107 msgstr "&DPI obrazovky:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2110 msgid "&Zoom %:"
2111 msgstr "&Lupa %:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2114 msgid "Font Sizes"
2115 msgstr "Velikost Písma"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2118 msgid "Larger:"
2119 msgstr "Vìt¹í:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2122 msgid "Largest:"
2123 msgstr "Nejvìt¹í:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2126 msgid "Huge:"
2127 msgstr "Obrovské:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2130 msgid "Hugest:"
2131 msgstr "Obrovité:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2134 msgid "Smallest:"
2135 msgstr "Nejmen¹í:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2138 msgid "Smaller:"
2139 msgstr "Men¹í:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2142 msgid "Small:"
2143 msgstr "Malé:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2146 msgid "Normal:"
2147 msgstr "Normální:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2150 msgid "Tiny:"
2151 msgstr "Drobné:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2154 msgid "Large:"
2155 msgstr "Velké:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2158 msgid "Spellchec&ker executable:"
2159 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2163 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2166 msgid "Al&ternative language:"
2167 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2170 msgid "Escape cha&racters:"
2171 msgstr "&Escape znaky:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2174 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2175 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2178 msgid "Personal &dictionary:"
2179 msgstr "&Vlastní slovník:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2182 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2183 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2186 msgid "Accept compound &words"
2187 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2190 msgid "Use input encod&ing"
2191 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2194 msgid "Scrolling"
2195 msgstr "Posouvání textu"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2198 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2199 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2202 msgid "B&rowse..."
2203 msgstr "P&rocházet..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2206 msgid "&User interface file:"
2207 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2210 msgid "&Bind file:"
2211 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2214 msgid "Session"
2215 msgstr "Relace"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2218 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2219 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2222 msgid "Load opened files from last session"
2223 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2226 msgid "Restore cursor positions"
2227 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2230 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2231 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2234 msgid "Save/restore window position"
2235 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2239 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2240 msgid "Width"
2241 msgstr "©íøka"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2246 msgid "Height"
2247 msgstr "Vý¹ka"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2250 msgid "Documents"
2251 msgstr "Dokumenty"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2254 msgid "B&ackup documents "
2255 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2258 msgid " every"
2259 msgstr " ka¾dých"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2262 msgid "minutes"
2263 msgstr "minut"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2266 msgid "&Maximum last files:"
2267 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2270 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2271 msgid "&Save"
2272 msgstr "&Ulo¾it"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2275 msgid "Pages"
2276 msgstr "Stránky"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2279 msgid "Page number to print from"
2280 msgstr "Tisknout od strany"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2283 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2284 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2287 msgid "Page number to print to"
2288 msgstr "Tisknout do strany"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2291 msgid "Print all pages"
2292 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2295 msgid "Fro&m"
2296 msgstr "&Z:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2299 msgid "&All"
2300 msgstr "&V¹e"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2303 msgid "Print &odd-numbered pages"
2304 msgstr "Tisk &lichých stran"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2307 msgid "Print &even-numbered pages"
2308 msgstr "Tisk s&udých stran"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2311 msgid "Print in reverse order"
2312 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2315 msgid "Re&verse order"
2316 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2319 msgid "Copies"
2320 msgstr "Kopie"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2323 msgid "Number of copies"
2324 msgstr "Poèet kopií"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2327 msgid "Collate copies"
2328 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2331 msgid "&Collate"
2332 msgstr "&Srovnat za sebe"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2335 msgid "&Print"
2336 msgstr "&Tisk"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2339 msgid "Print Destination"
2340 msgstr "Kam tisknout"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2343 msgid "Send output to the printer"
2344 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2347 msgid "P&rinter:"
2348 msgstr "Tis&kárna:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2351 msgid "Send output to the given printer"
2352 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2355 msgid "Send output to a file"
2356 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2359 msgid "La&bels in:"
2360 msgstr "&Znaèky v:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2364 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2367 msgid "<reference>"
2368 msgstr "<reference>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2371 msgid "(<reference>)"
2372 msgstr "(<reference>)"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2375 msgid "<page>"
2376 msgstr "<strana>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2379 msgid "on page <page>"
2380 msgstr "na stranì <strana>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2383 msgid "<reference> on page <page>"
2384 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2387 msgid "Formatted reference"
2388 msgstr "Formátovaná reference"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2391 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2392 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2395 msgid "&Sort"
2396 msgstr "&Setøídit"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2399 msgid "Update the label list"
2400 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2403 msgid "Jump to the label"
2404 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2407 msgid "&Go to Label"
2408 msgstr "&Jdi na znaèku"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2411 msgid "Replace &with:"
2412 msgstr "N&ahradit èím:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2415 msgid "Case &sensitive"
2416 msgstr "Velikost &písmen"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2419 msgid "Match whole words onl&y"
2420 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2423 msgid "Find &Next"
2424 msgstr "Najdi &dal¹í"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2429 msgid "&Replace"
2430 msgstr "Nah&raï"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2433 msgid "Replace &All"
2434 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2437 msgid "Search &backwards"
2438 msgstr "Hledat na&zpìt"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2441 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2442 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Exportovat formáty:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2449 msgid "&Command:"
2450 msgstr "&Pøíkaz"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Návrhy:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2469 msgid "&Ignore"
2470 msgstr "&Ignorovat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2477 msgid "I&gnore All"
2478 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Náhrada:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Souèasné slovo"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Neznámé slovo:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "©íøka sloupce"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2525 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2526 msgid "Block"
2527 msgstr "Blok"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2530 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2534 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2535 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2538 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2539 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2542 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2543 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2546 msgid "Merge cells"
2547 msgstr "Slouèit buòky"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2550 msgid "&Multicolumn"
2551 msgstr "&Vícesloupcová"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2554 msgid "LaTe&X argument:"
2555 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2558 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2559 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2562 msgid "&Borders"
2563 msgstr "&Okraje"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2566 msgid "All Borders"
2567 msgstr "V¹echy okraje"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2570 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2574 msgid "&Set"
2575 msgstr "&Nastav"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2578 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2579 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2582 msgid "C&lear"
2583 msgstr "S&mazat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2586 msgid "Style"
2587 msgstr "Styl"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2590 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2591 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2594 msgid "Fo&rmal"
2595 msgstr "Fo&rmální"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2602 msgid "De&fault"
2603 msgstr "S&tandardní"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2606 msgid "Set Borders"
2607 msgstr "Nastav Okraje"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2614 msgid "Additional Space"
2615 msgstr "Dodateèná mezera"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2618 msgid "T&op of row:"
2619 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2622 msgid "Botto&m of row:"
2623 msgstr "&Spodek øádku:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2626 msgid "Bet&ween rows:"
2627 msgstr "&Mezi øádky:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2630 msgid "&Longtable"
2631 msgstr "D&louhá tabulka"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2634 msgid "Set a page break on the current row"
2635 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2638 msgid "Page &break on current row"
2639 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2642 msgid "Settings"
2643 msgstr "Nastavení"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2646 msgid "Status"
2647 msgstr "Status"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2650 msgid "Header:"
2651 msgstr "Hlavièka:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2654 msgid "Footer:"
2655 msgstr "Patièka:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2658 msgid "First header:"
2659 msgstr "První hlavièka:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2662 msgid "Last footer:"
2663 msgstr "Poslední patièka:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2666 msgid "Contents"
2667 msgstr "Obsah"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2670 msgid "Border above"
2671 msgstr "Okraj nad"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2674 msgid "Border below"
2675 msgstr "Okraj pod"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2679 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 msgid "on"
2686 msgstr "zapnuto"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2689 msgid "This row is the header of the first page"
2690 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2693 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2694 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2697 msgid "This row is the footer of the last page"
2698 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2708 msgid "double"
2709 msgstr "dvojitá"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2712 msgid "Don't output the last footer"
2713 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2717 msgid "is empty"
2718 msgstr "prázdná"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2721 msgid "Don't output the first header"
2722 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2726 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2729 msgid "&Use long table"
2730 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2733 msgid "Current cell:"
2734 msgstr "Souèasná buòka:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2737 msgid "Current row position"
2738 msgstr "Souèasná øádka"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2741 msgid "Current column position"
2742 msgstr "Souèasný sloupec"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2745 msgid "Close this dialog"
2746 msgstr "Zavøi tento dialog"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2749 msgid "Rebuild the file lists"
2750 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2753 msgid "&Rescan"
2754 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2757 msgid ""
2758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2759 msgstr ""
2760 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2763 msgid "&View"
2764 msgstr "&Prohlédnout"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2767 msgid "Selected classes or styles"
2768 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2771 msgid "LaTeX classes"
2772 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2775 msgid "LaTeX styles"
2776 msgstr "Styly LaTeX-u"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2779 msgid "BibTeX styles"
2780 msgstr "Styly BibTeX-u"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2783 msgid "Toggles view of the file list"
2784 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2787 msgid "Show &path"
2788 msgstr "Zobraz &cestu"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2791 msgid "Index entry"
2792 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2795 msgid "&Keyword:"
2796 msgstr "&Hledané slovo:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2799 msgid "Entry"
2800 msgstr "Heslo"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2804 msgid "The selected entry"
2805 msgstr "Oznaèené heslo"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2808 msgid "&Selection:"
2809 msgstr "&Výbìr:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2812 msgid "Replace the entry with the selection"
2813 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2816 msgid "<- &Promote"
2817 msgstr "<- &Zvý¹it"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2820 msgid "&Demote ->"
2821 msgstr "&Sní¾it ->"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2824 msgid "&Type:"
2825 msgstr "&Typ:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2829 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2830 msgid "URL"
2831 msgstr "URL"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2834 msgid "&URL:"
2835 msgstr "&URL:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2838 msgid "Name associated with the URL"
2839 msgstr "Jméno asociované s URL"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2842 msgid "Output as a hyperlink ?"
2843 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2846 msgid "&Generate hyperlink"
2847 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2850 msgid "&Spacing:"
2851 msgstr "&Mezera:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2854 msgid "&Value:"
2855 msgstr "&Hodnota:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2858 msgid "&Protect:"
2859 msgstr "&Chránit:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2862 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2863 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2866 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2867 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2870 msgid "Supported spacing types"
2871 msgstr "Podporované typy mezer"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2874 msgid "DefSkip"
2875 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2879 msgid "SmallSkip"
2880 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2884 msgid "MedSkip"
2885 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2889 msgid "BigSkip"
2890 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2893 msgid "VFill"
2894 msgstr "Výplò (VFill)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2897 msgid ""
2898 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2899 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2900 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2901 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2902 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2906 msgid "Display complete source"
2907 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2910 msgid "Automatic update"
2911 msgstr "Automatická aktualizace"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2914 msgid "Default (outer)"
2915 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2918 msgid "Outer"
2919 msgstr "Vnìj¹í"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2922 msgid "&Placement:"
2923 msgstr "&Umístìní"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2926 msgid "Units of width value"
2927 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2930 msgid "&Units:"
2931 msgstr "&Jednotky"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2934 msgid "&Line spacing:"
2935 msgstr "Øád&kování:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2938 msgid "Separate Paragraphs With"
2939 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2942 msgid "&Vertical space"
2943 msgstr "&Vertikální mezera"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2947 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2950 msgid "&Indentation"
2951 msgstr "&Odsazení"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2954 msgid "Format text into two columns"
2955 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2958 msgid "Two-&column document"
2959 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2960
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2962 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2963 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2964 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2965 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2967 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2969 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2970 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2971 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2973 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2975 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2976 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2977 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2979 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2980 msgid "Standard"
2981 msgstr "Standardní"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2984 msgid "TheoremTemplate"
2985 msgstr "TheoremTemplate"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2989 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2991 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2993 msgid "Proof"
2994 msgstr "Proof"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2997 msgid "Proof:"
2998 msgstr "Proof:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3008 msgid "Theorem"
3009 msgstr "Theorem"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3012 msgid "Theorem #:"
3013 msgstr "Theorem #::"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3017 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3022 msgid "Lemma"
3023 msgstr "Lemma"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3026 msgid "Lemma #:"
3027 msgstr "Lemma #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3037 msgid "Corollary"
3038 msgstr "Corollary"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3041 msgid "Corollary #:"
3042 msgstr "Corollary #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3046 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3051 msgid "Proposition"
3052 msgstr "Proposition"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3055 msgid "Proposition #:"
3056 msgstr "Proposition #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3060 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3063 msgid "Conjecture"
3064 msgstr "Conjecture"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3067 msgid "Conjecture #:"
3068 msgstr "Conjecture #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3074 msgid "Criterion"
3075 msgstr "Criterion"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3078 msgid "Criterion #:"
3079 msgstr "Criterion #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3085 msgid "Fact"
3086 msgstr "Fact"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3089 msgid "Fact #:"
3090 msgstr "Fact #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3095 msgid "Axiom"
3096 msgstr "Axiom"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3099 msgid "Axiom #:"
3100 msgstr "Axiom #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3110 msgid "Definition"
3111 msgstr "Definition"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3114 msgid "Definition #:"
3115 msgstr "Definition #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3124 msgid "Example"
3125 msgstr "Pøíklad"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3128 msgid "Example #:"
3129 msgstr "Example #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3134 msgid "Condition"
3135 msgstr "Condition"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3138 msgid "Condition #:"
3139 msgstr "Condition #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3146 msgid "Problem"
3147 msgstr "Problem"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3150 msgid "Problem #:"
3151 msgstr "Problem #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3157 msgid "Exercise"
3158 msgstr "Exercise"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3161 msgid "Exercise #:"
3162 msgstr "Exercise #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3170 msgid "Remark"
3171 msgstr "Remark"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3174 msgid "Remark #:"
3175 msgstr "Remark #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3183 msgid "Claim"
3184 msgstr "Claim"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3187 msgid "Claim #:"
3188 msgstr "Claim #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3193 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3196 msgid "Note"
3197 msgstr "Note"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3200 msgid "Note #:"
3201 msgstr "Note #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3207 msgid "Notation"
3208 msgstr "Notation"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3211 msgid "Notation #:"
3212 msgstr "Notace #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3218 msgid "Case"
3219 msgstr "Case"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3222 msgid "Case #:"
3223 msgstr "Case #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3226 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3229 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3230 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3231 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3233 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3236 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3238 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3239 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3240 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3242 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3243 msgid "Section"
3244 msgstr "Sekce"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3247 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3248 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3249 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3250 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3251 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3253 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3254 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3256 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3257 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3258 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3261 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3262 msgid "Subsection"
3263 msgstr "Podsekce"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3266 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3271 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3273 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3277 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3279 msgid "Subsubsection"
3280 msgstr "Podpodsekce"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3283 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3286 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3288 msgid "Section*"
3289 msgstr "Sekce*"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3292 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3295 msgid "Subsection*"
3296 msgstr "Podsekce*"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3301 msgid "Subsubsection*"
3302 msgstr "Podpodsekce*"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3305 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3308 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3311 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3314 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3316 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3318 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3319 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3323 #: src/output_plaintext.C:153
3324 msgid "Abstract"
3325 msgstr "Abstrakt"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3328 msgid "Abstract---"
3329 msgstr "Abstract---"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3334 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3335 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3339 msgid "Keywords"
3340 msgstr "Keywords"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3343 msgid "Index Terms---"
3344 msgstr "Index Terms---"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3347 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3349 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3351 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3353 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3354 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3355 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3356 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3357 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3358 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3361 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3362 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3364 msgid "Bibliography"
3365 msgstr "Literatura"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3370 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3371 #: src/rowpainter.C:497
3372 msgid "Appendix"
3373 msgstr "Pøíloha"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3376 msgid "Appendices"
3377 msgstr "Appendices"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3380 msgid "Biography"
3381 msgstr "Biography"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3384 msgid "BiographyNoPhoto"
3385 msgstr "BiographyNoPhoto"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3388 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3392 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3393 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3395 msgid "Caption"
3396 msgstr "Popisek"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3399 msgid "Footernote"
3400 msgstr "Footernote"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3403 msgid "MarkBoth"
3404 msgstr "MarkBoth"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3409 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3411 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3412 msgid "Itemize"
3413 msgstr "Polo¾ka"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3420 msgid "Enumerate"
3421 msgstr "Výèet"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3425 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3428 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3431 msgid "Description"
3432 msgstr "Popis"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3439 msgid "List"
3440 msgstr "Seznam"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3445 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3447 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3448 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3449 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3450 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3451 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3455 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3458 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3462 msgid "Title"
3463 msgstr "Titulek"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3468 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3470 msgid "Subtitle"
3471 msgstr "Podtitulek"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3476 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3477 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3478 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3480 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3488 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3489 msgid "Author"
3490 msgstr "Autor"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3501 msgid "Address"
3502 msgstr "Adresa"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3506 msgid "Offprint"
3507 msgstr "Offprint"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3511 msgid "Mail"
3512 msgstr "Mail"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3517 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3518 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3520 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3526 msgid "Date"
3527 msgstr "Datum"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3531 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3532 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3533 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3535 msgid "Acknowledgement"
3536 msgstr "Acknowledgement"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3539 msgid "Offprint Requests to:"
3540 msgstr "Offprint Requests to:"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:178
3543 msgid "Correspondence to:"
3544 msgstr "Correspondence to:"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3548 msgid "Acknowledgements."
3549 msgstr "Acknowledgements."
3550
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3552 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3553 msgid "LaTeX"
3554 msgstr "LaTeX"
3555
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3560 msgid "Email"
3561 msgstr "Email"
3562
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3565 msgid "Thesaurus"
3566 msgstr "Tezaurus"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3569 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3571 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3572 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3575 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3578 msgid "Paragraph"
3579 msgstr "Odstavec"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3582 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3584 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3585 msgid "Affiliation"
3586 msgstr "Affiliation"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3589 msgid "And"
3590 msgstr "And"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3593 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3594 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3597 msgid "Acknowledgements"
3598 msgstr "Acknowledgements"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3607 msgid "References"
3608 msgstr "Literatura"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3611 msgid "PlaceFigure"
3612 msgstr "PlaceFigure"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3615 msgid "PlaceTable"
3616 msgstr "PlaceTable"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3619 msgid "TableComments"
3620 msgstr "TableComments"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3623 msgid "TableRefs"
3624 msgstr "TableRefs"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3627 msgid "MathLetters"
3628 msgstr "MathLetters"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3631 msgid "NoteToEditor"
3632 msgstr "NoteToEditor"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3635 msgid "Facility"
3636 msgstr "Facility"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3639 msgid "Objectname"
3640 msgstr "Objectname"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3643 msgid "Dataset"
3644 msgstr "Dataset"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3647 msgid "Subject headings:"
3648 msgstr "Subject headings:"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3651 msgid "[Acknowledgements]"
3652 msgstr "[Acknowledgements]"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3655 msgid "and"
3656 msgstr "and"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3659 msgid "Place Figure here:"
3660 msgstr "Place Figure here:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3663 msgid "Place Table here:"
3664 msgstr "Place Table here:"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3667 msgid "[Appendix]"
3668 msgstr "[Appendix]"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3671 msgid "Note to Editor:"
3672 msgstr "Note to Editor:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3675 msgid "References. ---"
3676 msgstr "References. ---"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3679 msgid "Note. ---"
3680 msgstr "Note. ---"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3683 msgid "FigCaption"
3684 msgstr "FigCaption"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3687 msgid "Fig. ---"
3688 msgstr "Fig. ---"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3691 msgid "Facility:"
3692 msgstr "Facility:"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3695 msgid "Obj:"
3696 msgstr "Obj:"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3699 msgid "Dataset:"
3700 msgstr "Dataset:"
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3705 msgid "Theorem."
3706 msgstr "Theorem."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3711 msgid "Corollary."
3712 msgstr "Corollary."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3717 msgid "Lemma."
3718 msgstr "Lemma."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3723 msgid "Proposition."
3724 msgstr "Proposition."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3728 msgid "Conjecture."
3729 msgstr "Conjecture."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3732 msgid "Criterion."
3733 msgstr "Criterion."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3739 msgid "Algorithm"
3740 msgstr "Algoritmus"
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3743 msgid "Algorithm."
3744 msgstr "Algorithm."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3748 msgid "Fact."
3749 msgstr "Fact."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3752 msgid "Axiom."
3753 msgstr "Axiom."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3758 msgid "Definition."
3759 msgstr "Definition."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3763 msgid "Example."
3764 msgstr "Example."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3768 msgid "Condition."
3769 msgstr "Condition."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3773 msgid "Problem."
3774 msgstr "Problem."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3778 msgid "Exercise."
3779 msgstr "Exercise."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3783 msgid "Remark."
3784 msgstr "Remark."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3789 msgid "Claim."
3790 msgstr "Claim."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3794 msgid "Note."
3795 msgstr "Note."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3799 msgid "Notation."
3800 msgstr "Notation."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3805 msgid "Summary"
3806 msgstr "Summary"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3809 msgid "Summary."
3810 msgstr "Summary."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3815 msgid "Acknowledgement."
3816 msgstr "Acknowledgement."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3819 msgid "Case."
3820 msgstr "Case."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3825 msgid "Conclusion"
3826 msgstr "Conclusion"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3830 msgid "Conclusion."
3831 msgstr "Conclusion."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3835 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3838 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3839 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3842 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3843 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3846 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3847 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3850 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3851 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3854 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3855 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3858 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3859 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3862 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3863 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3866 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3867 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3870 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3871 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3874 msgid "Example \\arabic{example}."
3875 msgstr "Example \\arabic{example}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3878 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3879 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3882 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3883 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3886 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3887 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3890 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3891 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3894 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3895 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3898 msgid "Note \\arabic{note}."
3899 msgstr "Note \\arabic{note}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3902 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3903 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3906 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3907 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3910 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3911 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3914 msgid "Case \\arabic{case}."
3915 msgstr "Case \\arabic{case}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3918 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3919 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3922 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3923 msgid "\\arabic{section}"
3924 msgstr "\\arabic{section}"
3925
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3927 msgid "Chapter Exercises"
3928 msgstr "Chapter Exercises"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:50
3931 msgid "RightHeader"
3932 msgstr "RightHeader"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:59
3935 msgid "Right header:"
3936 msgstr "Right header:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:83
3939 msgid "Abstract:"
3940 msgstr "Abstract:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:92
3943 msgid "ShortTitle"
3944 msgstr "ShortTitle"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:100
3947 msgid "Short title:"
3948 msgstr "Short title:"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:129
3951 msgid "TwoAuthors"
3952 msgstr "TwoAuthors"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:136
3955 msgid "ThreeAuthors"
3956 msgstr "ThreeAuthors"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:143
3959 msgid "FourAuthors"
3960 msgstr "FourAuthors"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3964 msgid "Affiliation:"
3965 msgstr "Affiliation:"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:171
3968 msgid "TwoAffiliations"
3969 msgstr "TwoAffiliations"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:178
3972 msgid "ThreeAffiliations"
3973 msgstr "ThreeAffiliations"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:185
3976 msgid "FourAffiliations"
3977 msgstr "FourAffiliations"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3980 msgid "Journal"
3981 msgstr "Journal"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:206
3984 msgid "CopNum"
3985 msgstr "CopNum"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:234
3988 msgid "Acknowledgements:"
3989 msgstr "Acknowledgements:"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3992 #: lib/layouts/spie.layout:88
3993 msgid "Acknowledgments"
3994 msgstr "Acknowledgments"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:248
3997 msgid "ThickLine"
3998 msgstr "ThickLine"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:258
4001 msgid "CenteredCaption"
4002 msgstr "CenteredCaption"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:266
4005 msgid "FitFigure"
4006 msgstr "FitFigure"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:272
4009 msgid "FitBitmap"
4010 msgstr "FitBitmap"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4013 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4015 msgid "*"
4016 msgstr "*"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:330
4019 msgid "Seriate"
4020 msgstr "Seriate"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4023 #: src/buffer_funcs.C:452
4024 msgid "(\\alph{enumii})"
4025 msgstr "(\\alph{enumii})"
4026
4027 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4028 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4033 msgid "Part"
4034 msgstr "Èást"
4035
4036 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4039 msgid "Part*"
4040 msgstr "Èást*"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4043 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4044 msgid "MM"
4045 msgstr "MM"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4048 msgid "BeginFrame"
4049 msgstr "BeginFrame"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4052 msgid "Frame   "
4053 msgstr "Frame   "
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4056 msgid "BeginPlainFrame"
4057 msgstr "BeginPlainFrame"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4060 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4061 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4064 msgid "EndFrame"
4065 msgstr "EndFrame"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4068 msgid "________________________________ "
4069 msgstr "________________________________ "
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4072 msgid "Pause"
4073 msgstr "Pause"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4076 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4077 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4080 msgid "Section \\arabic{section}"
4081 msgstr "Section \\arabic{section}"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4084 msgid "\\Alph{section}"
4085 msgstr "\\Alph{section}"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4088 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4092 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4096 msgid "AgainFrame"
4097 msgstr "AgainFrame"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4100 msgid "Again frame with label   "
4101 msgstr "Again frame with label   "
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4104 msgid "AlertBlock"
4105 msgstr "AlertBlock"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4108 msgid "block with alerted text "
4109 msgstr "block with alerted text "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4112 msgid "block "
4113 msgstr "block "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4116 msgid "Corollary.  "
4117 msgstr "Corollary.  "
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4120 msgid "Column"
4121 msgstr "Column"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4124 msgid "start column of width:  "
4125 msgstr "start column of width:  "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4128 msgid "Columns"
4129 msgstr "Columns"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4132 msgid "columns "
4133 msgstr "columns "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4136 msgid "ColumnsCenterAligned"
4137 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4140 msgid "columns (center aligned) "
4141 msgstr "columns (center aligned) "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4144 msgid "ColumnsTopAligned"
4145 msgstr "ColumnsTopAligned"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4148 msgid "columns (top aligned) "
4149 msgstr "columns (top aligned) "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4152 msgid "Definition.  "
4153 msgstr "Definition.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4156 msgid "Definitions"
4157 msgstr "Definitions"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4160 msgid "Definitions.  "
4161 msgstr "Definitions.  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4164 msgid "Example.  "
4165 msgstr "Example.  "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4168 msgid "Examples"
4169 msgstr "Examples"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4172 msgid "Examples.  "
4173 msgstr "Examples.  "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4176 msgid "ExampleBlock"
4177 msgstr "ExampleBlock"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4180 msgid "block showing an example "
4181 msgstr "block showing an example "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4184 msgid "Fact.  "
4185 msgstr "Fact.  "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4188 msgid "FrameSubtitle"
4189 msgstr "FrameSubtitle"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4193 msgid "Institute"
4194 msgstr "Institute"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4197 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4198 msgid "LyX-Code"
4199 msgstr "Lyx-Kód"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4202 msgid "NoteItem"
4203 msgstr "NoteItem"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4206 msgid "note:  "
4207 msgstr "note:  "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4210 msgid "Only"
4211 msgstr "Only"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4214 msgid "only on slides  "
4215 msgstr "only on slides  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4218 msgid "Overprint"
4219 msgstr "Overprint"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4222 msgid "overprint "
4223 msgstr "overprint "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4226 msgid "OverlayArea"
4227 msgstr "OverlayArea"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4230 msgid "overlayarea "
4231 msgstr "overlayarea "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4234 msgid "Part "
4235 msgstr "Part "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4238 msgid "Proof.  "
4239 msgstr "Proof.  "
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4242 msgid "Separator"
4243 msgstr "Separator"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4246 msgid "___"
4247 msgstr "___"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4250 msgid "TitleGraphic"
4251 msgstr "TitleGraphic"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4254 msgid "Theorem.  "
4255 msgstr "Theorem.  "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4258 msgid "Uncover"
4259 msgstr "Uncover"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4262 msgid "uncovered on slides  "
4263 msgstr "uncovered on slides  "
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4266 msgid "Table"
4267 msgstr "Tabulka"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4270 msgid "List of Tables"
4271 msgstr "Seznam tabulek"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4274 msgid "Figure"
4275 msgstr "Obrázek"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4278 msgid "List of Figures"
4279 msgstr "Seznam obrázkù"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4282 msgid "Dialogue"
4283 msgstr "Dialogue"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4286 msgid "Narrative"
4287 msgstr "Narrative"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4290 msgid "ACT"
4291 msgstr "ACT"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4294 msgid "ACT \\arabic{act}"
4295 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4298 msgid "SCENE"
4299 msgstr "SCENE"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4303 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4306 msgid "SCENE*"
4307 msgstr "SCENE*"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4310 msgid "AT RISE:"
4311 msgstr "AT RISE:"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4314 msgid "Speaker"
4315 msgstr "Speaker"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4318 msgid "Parenthetical"
4319 msgstr "Parenthetical"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4322 msgid "("
4323 msgstr "("
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4326 msgid "\tEnd)"
4327 msgstr "\tEnd)"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4330 msgid "CURTAIN"
4331 msgstr "CURTAIN"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4335 msgid "Right Address"
4336 msgstr "Adresa napravo"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:33
4339 msgid "Mainline"
4340 msgstr "Mainline"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:40
4343 msgid "Mainline:"
4344 msgstr "Mainline:"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:58
4347 msgid "Variation"
4348 msgstr "Variation"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:62
4351 msgid "Variation:"
4352 msgstr "Variation:"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:68
4355 msgid "SubVariation"
4356 msgstr "SubVariation"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:71
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "Subvariation:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr "SubVariation2"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 msgid "Subvariation(2):"
4368 msgstr "Subvariation(2):"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:86
4371 msgid "SubVariation3"
4372 msgstr "SubVariation3"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:89
4375 msgid "Subvariation(3):"
4376 msgstr "Subvariation(3):"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:95
4379 msgid "SubVariation4"
4380 msgstr "SubVariation4"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:98
4383 msgid "Subvariation(4):"
4384 msgstr "Subvariation(4):"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:104
4387 msgid "SubVariation5"
4388 msgstr "SubVariation5"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:107
4391 msgid "Subvariation(5):"
4392 msgstr "Subvariation(5):"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:114
4395 msgid "HideMoves"
4396 msgstr "HideMoves"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:119
4399 msgid "HideMoves:"
4400 msgstr "HideMoves:"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:124
4403 msgid "ChessBoard"
4404 msgstr "ChessBoard"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:128
4407 msgid "[chessboard]"
4408 msgstr "[chessboard]"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:137
4411 msgid "BoardCentered"
4412 msgstr "BoardCentered"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:142
4415 msgid "[centered board]"
4416 msgstr "[centered board]"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:152
4419 msgid "HighLight"
4420 msgstr "HighLight"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:157
4423 msgid "Highlights:"
4424 msgstr "Highlights:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:172
4427 msgid "Arrow"
4428 msgstr "Arrow"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:177
4431 msgid "Arrow:"
4432 msgstr "Arrow:"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:183
4435 msgid "KnightMove"
4436 msgstr "KnightMove"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:188
4439 msgid "KnightMove:"
4440 msgstr "KnightMove:"
4441
4442 #: lib/layouts/cv.layout:58
4443 msgid "Topic"
4444 msgstr "Topic"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:72
4447 msgid "MMMMM"
4448 msgstr "MMMMM"
4449
4450 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4452 msgid "Left Header"
4453 msgstr "Left Header"
4454
4455 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4457 msgid "Right Header"
4458 msgstr "Right Header"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4462 msgid "My Address"
4463 msgstr "My Address"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4466 msgid "Briefkopf:"
4467 msgstr "Briefkopf:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4471 msgid "Send To Address"
4472 msgstr "Send To Address"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4475 msgid "Adresse:"
4476 msgstr "Adresse:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4481 msgid "Opening"
4482 msgstr "Opening"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4485 msgid "Anrede:"
4486 msgstr "Anrede:"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4491 msgid "Signature"
4492 msgstr "Signature"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4495 msgid "Unterschrift:"
4496 msgstr "Unterschrift:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4501 msgid "Closing"
4502 msgstr "Closing"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4505 msgid "Gruss:"
4506 msgstr "Gruss:"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4509 msgid "encl"
4510 msgstr "encl"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4513 msgid "Anlagen:"
4514 msgstr "Anlagen:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4517 msgid "ps"
4518 msgstr "ps"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4521 msgid "PS:"
4522 msgstr "PS:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4526 #: src/lengthcommon.C:38
4527 msgid "cc"
4528 msgstr "cc"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4531 msgid "Verteiler:"
4532 msgstr "Verteiler:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4535 msgid "Betreff"
4536 msgstr "Betreff"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4539 msgid "Betreff:"
4540 msgstr "Betreff:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4543 msgid "Stadt"
4544 msgstr "Stadt"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4547 msgid "Stadt:"
4548 msgstr "Stadt:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4551 msgid "Datum"
4552 msgstr "Datum"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4555 msgid "Datum:"
4556 msgstr "Datum:"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4560 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4564 msgid "Subparagraph"
4565 msgstr "Pododstavec"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4569 msgid "Quotation"
4570 msgstr "Citace"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4574 msgid "Quote"
4575 msgstr "Citát"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4578 msgid "00.00.0000"
4579 msgstr "00.00.0000"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4582 msgid "Verse"
4583 msgstr "Ver¹"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:268
4586 msgid "LaTeX Title"
4587 msgstr "LaTeX Title"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:303
4590 msgid "Author:"
4591 msgstr "Author:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:312
4594 msgid "Affil"
4595 msgstr "Affil"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:326
4598 msgid "Affilation:"
4599 msgstr "Affilation:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:349
4602 msgid "Journal:"
4603 msgstr "Journal:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:358
4606 msgid "msnumber"
4607 msgstr "msnumber"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:373
4610 msgid "MS_number:"
4611 msgstr "MS_number:"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:383
4614 msgid "FirstAuthor"
4615 msgstr "FirstAuthor"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:397
4618 msgid "1st_author_surname:"
4619 msgstr "1st_author_surname:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4623 msgid "Received"
4624 msgstr "Received"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4628 msgid "Received:"
4629 msgstr "Received:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4633 msgid "Accepted"
4634 msgstr "Accepted"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4638 msgid "Accepted:"
4639 msgstr "Accepted:"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:452
4642 msgid "Offsets"
4643 msgstr "Offsets"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:466
4646 msgid "reprint_reqs_to:"
4647 msgstr "reprint_reqs_to:"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4650 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4651 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4653 msgid "Abstract."
4654 msgstr "Abstract."
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4657 msgid "Author Address"
4658 msgstr "Author Address"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4664 msgid "Address:"
4665 msgstr "Address:"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4668 msgid "Author Email"
4669 msgstr "Author Email"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4672 msgid "Email:"
4673 msgstr "Email:"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4676 msgid "Author URL"
4677 msgstr "Author URL"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4681 msgid "URL:"
4682 msgstr "URL:"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4686 msgid "Thanks"
4687 msgstr "Thanks"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4694 msgid "PROOF."
4695 msgstr "PROOF."
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4722 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4726 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4730 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4734 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4738 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4747 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4750 msgid "Case \\arabic{case}"
4751 msgstr "Case \\arabic{case}"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4756
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4758 msgid "FrontMatter"
4759 msgstr "FrontMatter"
4760
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4762 msgid "Keyword"
4763 msgstr "Keyword"
4764
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4766 msgid "Key words:"
4767 msgstr "Key words:"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:42
4770 msgid "Foilhead"
4771 msgstr "Foilhead"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:61
4774 msgid "ShortFoilhead"
4775 msgstr "ShortFoilhead"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:67
4778 msgid "Rotatefoilhead"
4779 msgstr "Rotatefoilhead"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:73
4782 msgid "ShortRotatefoilhead"
4783 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:82
4786 msgid "TickList"
4787 msgstr "TickList"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:97
4790 msgid "_/"
4791 msgstr "_/"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:103
4794 msgid "CrossList"
4795 msgstr "CrossList"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:118
4798 msgid "><"
4799 msgstr "><"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:164
4802 msgid "My Logo"
4803 msgstr "My Logo"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:173
4806 msgid "My Logo:"
4807 msgstr "My Logo:"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:182
4810 msgid "Restriction"
4811 msgstr "Restriction"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:186
4814 msgid "Restriction:"
4815 msgstr "Restriction:"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4818 msgid "Left Header:"
4819 msgstr "Left Header:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4822 msgid "Right Header:"
4823 msgstr "Right Header:"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:206
4826 msgid "Right Footer"
4827 msgstr "Right Footer"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:210
4830 msgid "Right Footer:"
4831 msgstr "Right Footer:"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4836 msgid "Theorem #."
4837 msgstr "Theorem #."
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4842 msgid "Lemma #."
4843 msgstr "Lemma #."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4848 msgid "Corollary #."
4849 msgstr "Corollary #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4853 msgid "Proposition #."
4854 msgstr "Proposition #."
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4859 msgid "Definition #."
4860 msgstr "Definition #."
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4866 msgid "Proof."
4867 msgstr "Proof."
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4871 msgid "Theorem*"
4872 msgstr "Theorem*"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4876 msgid "Lemma*"
4877 msgstr "Lemma*"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4881 msgid "Corollary*"
4882 msgstr "Corollary*"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4886 msgid "Proposition*"
4887 msgstr "Proposition*"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4891 msgid "Definition*"
4892 msgstr "Definition*"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4895 msgid "Brieftext"
4896 msgstr "Brieftext"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4899 msgid "Text:"
4900 msgstr "Text:"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4905 msgid "Name"
4906 msgstr "Jméno"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4911 msgid "Name:"
4912 msgstr "Name:"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4915 msgid "Unterschrift"
4916 msgstr "Unterschrift"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4919 msgid "Strasse"
4920 msgstr "Strasse"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4923 msgid "Strasse:"
4924 msgstr "Strasse:"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4927 msgid "Zusatz"
4928 msgstr "Zusatz"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4931 msgid "Zusatz:"
4932 msgstr "Zusatz:"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4935 msgid "Ort"
4936 msgstr "Ort"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4939 msgid "Ort:"
4940 msgstr "Ort:"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4943 msgid "Land"
4944 msgstr "Land"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4947 msgid "Land:"
4948 msgstr "Land:"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4951 msgid "RetourAdresse"
4952 msgstr "RetourAdresse"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4955 msgid "RetourAdresse:"
4956 msgstr "RetourAdresse:"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4959 msgid "MeinZeichen"
4960 msgstr "MeinZeichen"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4963 msgid "MeinZeichen:"
4964 msgstr "MeinZeichen:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4967 msgid "IhrZeichen"
4968 msgstr "IhrZeichen"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4971 msgid "IhrZeichen:"
4972 msgstr "IhrZeichen:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4975 msgid "IhrSchreiben"
4976 msgstr "IhrSchreiben"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4979 msgid "IhrSchreiben:"
4980 msgstr "IhrSchreiben:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4983 msgid "Telefon"
4984 msgstr "Telefon"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4987 msgid "Telefon:"
4988 msgstr "Telefon:"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4991 msgid "Telefax"
4992 msgstr "Telefax"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4995 msgid "Telefax:"
4996 msgstr "Telefax:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4999 msgid "Telex"
5000 msgstr "Telex"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5003 msgid "Telex:"
5004 msgstr "Telex:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5007 msgid "EMail"
5008 msgstr "EMail"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5011 msgid "EMail:"
5012 msgstr "EMail:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5015 msgid "HTTP"
5016 msgstr "HTTP"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5019 msgid "HTTP:"
5020 msgstr "HTTP:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5024 msgid "Bank"
5025 msgstr "Bank"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5029 msgid "Bank:"
5030 msgstr "Bank:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5033 msgid "BLZ"
5034 msgstr "BLZ"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5037 msgid "BLZ:"
5038 msgstr "BLZ:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5041 msgid "Konto"
5042 msgstr "Konto"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5045 msgid "Konto:"
5046 msgstr "Konto:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5049 msgid "Postvermerk"
5050 msgstr "Postvermerk"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5053 msgid "Postvermerk:"
5054 msgstr "Postvermerk:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5057 msgid "Adresse"
5058 msgstr "Adresse"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5061 msgid "Anrede"
5062 msgstr "Anrede"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5065 msgid "Anlagen"
5066 msgstr "Anlagen"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5069 msgid "Verteiler"
5070 msgstr "Verteiler"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5073 msgid "Gruss"
5074 msgstr "Gruss"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5078 msgid "Letter"
5079 msgstr "Letter"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5082 msgid "Letter:"
5083 msgstr "Letter:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5087 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5088 msgid "Signature:"
5089 msgstr "Signature:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5092 msgid "Street"
5093 msgstr "Street"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5096 msgid "Street:"
5097 msgstr "Street:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5100 msgid "Addition"
5101 msgstr "Addition"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5104 msgid "Addition:"
5105 msgstr "Addition:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5108 msgid "Town"
5109 msgstr "Town"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5112 msgid "Town:"
5113 msgstr "Town:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5116 msgid "State"
5117 msgstr "State"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5120 msgid "State:"
5121 msgstr "State:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5124 msgid "ReturnAddress"
5125 msgstr "ReturnAddress"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5128 msgid "ReturnAddress:"
5129 msgstr "ReturnAddress:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5132 msgid "MyRef"
5133 msgstr "MyRef"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5136 msgid "MyRef:"
5137 msgstr "MyRef:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5140 msgid "YourRef"
5141 msgstr "YourRef"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5144 msgid "YourRef:"
5145 msgstr "YourRef:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5148 msgid "YourMail"
5149 msgstr "YourMail"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5152 msgid "YourMail:"
5153 msgstr "YourMail:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5156 msgid "Phone"
5157 msgstr "Phone"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5160 msgid "Phone:"
5161 msgstr "Phone:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5164 msgid "BankCode"
5165 msgstr "BankCode"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5168 msgid "BankCode:"
5169 msgstr "BankCode:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5172 msgid "BankAccount"
5173 msgstr "BankAccount"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5176 msgid "BankAccount:"
5177 msgstr "BankAccount:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5180 msgid "PostalComment"
5181 msgstr "PostalComment"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5184 msgid "PostalComment:"
5185 msgstr "PostalComment:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5191 msgid "Date:"
5192 msgstr "Date:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5195 msgid "Reference"
5196 msgstr "Reference"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5199 msgid "Reference:"
5200 msgstr "Reference:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5204 msgid "Opening:"
5205 msgstr "Opening:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5208 msgid "Encl."
5209 msgstr "Encl."
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5212 msgid "Encl.:"
5213 msgstr "Encl.:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5218 msgid "cc:"
5219 msgstr "cc:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5223 msgid "Closing:"
5224 msgstr "Closing:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5227 msgid "NameRowA"
5228 msgstr "NameRowA"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5231 msgid "NameRowA:"
5232 msgstr "NameRowA:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5235 msgid "NameRowB"
5236 msgstr "NameRowB"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5239 msgid "NameRowB:"
5240 msgstr "NameRowB:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5243 msgid "NameRowC"
5244 msgstr "NameRowC"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5247 msgid "NameRowC:"
5248 msgstr "NameRowC:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5251 msgid "NameRowD"
5252 msgstr "NameRowD"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5255 msgid "NameRowD:"
5256 msgstr "NameRowD:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5259 msgid "NameRowE"
5260 msgstr "NameRowE"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5263 msgid "NameRowE:"
5264 msgstr "NameRowE:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5267 msgid "NameRowF"
5268 msgstr "NameRowF"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5271 msgid "NameRowF:"
5272 msgstr "NameRowF:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5275 msgid "NameRowG"
5276 msgstr "NameRowG"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5279 msgid "NameRowG:"
5280 msgstr "NameRowG:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5283 msgid "AddressRowA"
5284 msgstr "AddressRowA"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5287 msgid "AddressRowA:"
5288 msgstr "AddressRowA:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5291 msgid "AddressRowB"
5292 msgstr "AddressRowB"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5295 msgid "AddressRowB:"
5296 msgstr "AddressRowB:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5299 msgid "AddressRowC"
5300 msgstr "AddressRowC"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5303 msgid "AddressRowC:"
5304 msgstr "AddressRowC:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5307 msgid "AddressRowD"
5308 msgstr "AddressRowD"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5311 msgid "AddressRowD:"
5312 msgstr "AddressRowD:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5315 msgid "AddressRowE"
5316 msgstr "AddressRowE"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5319 msgid "AddressRowE:"
5320 msgstr "AddressRowE:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5323 msgid "AddressRowF"
5324 msgstr "AddressRowF"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5327 msgid "AddressRowF:"
5328 msgstr "AddressRowF:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5331 msgid "TelephoneRowA"
5332 msgstr "TelephoneRowA"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5335 msgid "TelephoneRowA:"
5336 msgstr "TelephoneRowA:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5339 msgid "TelephoneRowB"
5340 msgstr "TelephoneRowB"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5343 msgid "TelephoneRowB:"
5344 msgstr "TelephoneRowB:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5347 msgid "TelephoneRowC"
5348 msgstr "TelephoneRowC"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5351 msgid "TelephoneRowC:"
5352 msgstr "TelephoneRowC:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5355 msgid "TelephoneRowD"
5356 msgstr "TelephoneRowD"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5359 msgid "TelephoneRowD:"
5360 msgstr "TelephoneRowD:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5363 msgid "TelephoneRowE"
5364 msgstr "TelephoneRowE"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5367 msgid "TelephoneRowE:"
5368 msgstr "TelephoneRowE:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5371 msgid "TelephoneRowF"
5372 msgstr "TelephoneRowF"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5375 msgid "TelephoneRowF:"
5376 msgstr "TelephoneRowF:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5379 msgid "InternetRowA"
5380 msgstr "InternetRowA"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5383 msgid "InternetRowA:"
5384 msgstr "InternetRowA:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5387 msgid "InternetRowB"
5388 msgstr "InternetRowB"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5391 msgid "InternetRowB:"
5392 msgstr "InternetRowB:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5395 msgid "InternetRowC"
5396 msgstr "InternetRowC"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5399 msgid "InternetRowC:"
5400 msgstr "InternetRowC:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5403 msgid "InternetRowD"
5404 msgstr "InternetRowD"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5407 msgid "InternetRowD:"
5408 msgstr "InternetRowD:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5411 msgid "InternetRowE"
5412 msgstr "InternetRowE"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5415 msgid "InternetRowE:"
5416 msgstr "InternetRowE:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5419 msgid "InternetRowF"
5420 msgstr "InternetRowF"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5423 msgid "InternetRowF:"
5424 msgstr "InternetRowF:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5427 msgid "BankRowA"
5428 msgstr "BankRowA"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5431 msgid "BankRowA:"
5432 msgstr "BankRowA:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5435 msgid "BankRowB"
5436 msgstr "BankRowB"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5439 msgid "BankRowB:"
5440 msgstr "BankRowB:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5443 msgid "BankRowC"
5444 msgstr "BankRowC"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5447 msgid "BankRowC:"
5448 msgstr "BankRowC:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5451 msgid "BankRowD"
5452 msgstr "BankRowD"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5455 msgid "BankRowD:"
5456 msgstr "BankRowD:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5459 msgid "BankRowE"
5460 msgstr "BankRowE"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5463 msgid "BankRowE:"
5464 msgstr "BankRowE:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5467 msgid "BankRowF"
5468 msgstr "BankRowF"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5471 msgid "BankRowF:"
5472 msgstr "BankRowF:"
5473
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5475 msgid "Claim #."
5476 msgstr "Claim #."
5477
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5479 msgid "Remarks"
5480 msgstr "Remarks"
5481
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5483 msgid "Remarks #."
5484 msgstr "Remarks #."
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5487 msgid "More"
5488 msgstr "More"
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5491 msgid "(MORE)"
5492 msgstr "(MORE)"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5495 msgid "FADE IN:"
5496 msgstr "FADE IN:"
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5499 msgid "INT."
5500 msgstr "INT."
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5503 msgid "EXT."
5504 msgstr "EXT."
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5507 msgid "Continuing"
5508 msgstr "Continuing"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5511 msgid "(continuing)"
5512 msgstr "(continuing)"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5515 msgid "Transition"
5516 msgstr "Transition"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5519 msgid "TITLE OVER:"
5520 msgstr "TITLE OVER:"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5523 msgid "INTERCUT"
5524 msgstr "INTERCUT"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5527 msgid "INTERCUT WITH:"
5528 msgstr "INTERCUT WITH:"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5531 msgid "FADE OUT"
5532 msgstr "FADE OUT"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5535 msgid "General"
5536 msgstr "General"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5539 msgid "Scene"
5540 msgstr "Scene"
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5546 msgid "Keywords:"
5547 msgstr "Keywords:"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5550 msgid "Classification Codes"
5551 msgstr "Classification Codes"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5554 msgid "Step"
5555 msgstr "Step"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5558 msgid "Step \\arabic{step}."
5559 msgstr "Step \\arabic{step}."
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5562 msgid "Prop"
5563 msgstr "Prop"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5566 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5567 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5571 msgid "Question"
5572 msgstr "Question"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5575 msgid "Question \\arabic{question}."
5576 msgstr "Question \\arabic{question}."
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5579 msgid "Conjecture "
5580 msgstr "Conjecture "
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5583 msgid "Appendices Section"
5584 msgstr "Appendices Section"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5587 msgid "--- Appendices ---"
5588 msgstr "--- Appendices ---"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5592 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5595 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5596 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5599 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5600 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5604 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5611 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5612 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5615 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5616 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5619 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5620 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5623 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5624 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5627 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5628 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5631 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5632 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5635 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5636 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5639 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5640 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5641
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5643 msgid "ABSTRACT:"
5644 msgstr "ABSTRACT:"
5645
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5647 msgid "KEY WORDS:"
5648 msgstr "KEY WORDS:"
5649
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5651 msgid "Commission"
5652 msgstr "Commission"
5653
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5655 msgid "Caption."
5656 msgstr "Caption."
5657
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5660 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5661
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5663 msgid "AddressForOffprints"
5664 msgstr "AddressForOffprints"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5667 msgid "Address for Offprints:"
5668 msgstr "Address for Offprints:"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5671 msgid "RunningTitle"
5672 msgstr "RunningTitle"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5676 msgid "Running title:"
5677 msgstr "Running title:"
5678
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5680 msgid "RunningAuthor"
5681 msgstr "RunningAuthor"
5682
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5684 msgid "Running author:"
5685 msgstr "Running author:"
5686
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5688 msgid "E-mail:"
5689 msgstr "E-mail:"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5695 msgid "Chapter"
5696 msgstr "Kapitola"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5699 msgid "Running LaTeX Title"
5700 msgstr "Running LaTeX Title"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5703 msgid "TOC Title"
5704 msgstr "TOC Title"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5707 msgid "TOC title:"
5708 msgstr "TOC title:"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5711 msgid "Author Running"
5712 msgstr "Author Running"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5715 msgid "Author Running:"
5716 msgstr "Author Running:"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5719 msgid "TOC Author"
5720 msgstr "TOC Author"
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5723 msgid "TOC Author:"
5724 msgstr "TOC Author:"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5727 msgid "Case #."
5728 msgstr "Case #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5731 msgid "Conjecture #."
5732 msgstr "Conjecture #."
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5735 msgid "Example #."
5736 msgstr "Example #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5739 msgid "Exercise #."
5740 msgstr "Exercise #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5743 msgid "Note #."
5744 msgstr "Note #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5747 msgid "Problem #."
5748 msgstr "Problem #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5751 msgid "Property"
5752 msgstr "Property"
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5755 msgid "Property #."
5756 msgstr "Property #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5759 msgid "Question #."
5760 msgstr "Question #."
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5763 msgid "Remark #."
5764 msgstr "Remark #."
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5767 msgid "Solution"
5768 msgstr "Solution"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5771 msgid "Solution #."
5772 msgstr "Solution #."
5773
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5775 msgid "Code"
5776 msgstr "Code"
5777
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5779 msgid "SGML"
5780 msgstr "SGML"
5781
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5783 msgid "Chapterprecis"
5784 msgstr "Výtah kapitoly"
5785
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5787 msgid "Epigraph"
5788 msgstr "Epigraf"
5789
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5791 msgid "Poemtitle"
5792 msgstr "Název básnì"
5793
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5795 msgid "Poemtitle*"
5796 msgstr "Název básnì*"
5797
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5799 msgid "Legend"
5800 msgstr "Legenda"
5801
5802 #: lib/layouts/paper.layout:152
5803 msgid "SubTitle"
5804 msgstr "SubTitle"
5805
5806 #: lib/layouts/paper.layout:163
5807 msgid "Institution"
5808 msgstr "Institution"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5811 msgid "Preprint"
5812 msgstr "Preprint"
5813
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5815 msgid "Thanks:"
5816 msgstr "Thanks:"
5817
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5819 msgid "Electronic Address:"
5820 msgstr "Electronic Address:"
5821
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5823 msgid "acknowledgments"
5824 msgstr "acknowledgments"
5825
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5827 msgid "PACS"
5828 msgstr "PACS"
5829
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5831 msgid "PACS number:"
5832 msgstr "PACS number:"
5833
5834 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5835 msgid "\\arabic{chapter}"
5836 msgstr "\\arabic{chapter}"
5837
5838 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5839 msgid "\\Alph{chapter}"
5840 msgstr "\\Alph{chapter}"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5843 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5844 msgid "Labeling"
5845 msgstr "Labeling"
5846
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5848 msgid "L"
5849 msgstr "L"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5852 msgid "O"
5853 msgstr "O"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5856 msgid "PS"
5857 msgstr "PS"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5860 msgid "CC"
5861 msgstr "CC"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5864 msgid "Encl"
5865 msgstr "Encl"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5869 msgid "encl:"
5870 msgstr "encl:"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5874 msgid "Telephone"
5875 msgstr "Telephone"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5878 msgid "Telephone:"
5879 msgstr "Telephone:"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5882 msgid "Place"
5883 msgstr "Place"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5886 msgid "Place:"
5887 msgstr "Place:"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5890 msgid "Backaddress"
5891 msgstr "Backaddress"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5894 msgid "Backaddress:"
5895 msgstr "Backaddress:"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5898 msgid "Specialmail"
5899 msgstr "Specialmail"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5902 msgid "Specialmail:"
5903 msgstr "Specialmail:"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5907 msgid "Location"
5908 msgstr "Location"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5912 msgid "Location:"
5913 msgstr "Location:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5916 msgid "Title:"
5917 msgstr "Title:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5921 msgid "Subject"
5922 msgstr "Subject"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5925 msgid "Subject:"
5926 msgstr "Subject:"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5929 msgid "Yourref"
5930 msgstr "Yourref"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5933 msgid "Your ref.:"
5934 msgstr "Your ref.:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5937 msgid "Yourmail"
5938 msgstr "Yourmail"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5941 msgid "Your letter of:"
5942 msgstr "Your letter of:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5945 msgid "Myref"
5946 msgstr "Myref"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5949 msgid "Our ref.:"
5950 msgstr "Our ref.:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5953 msgid "Customer"
5954 msgstr "Customer"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5957 msgid "Customer no.:"
5958 msgstr "Customer no.:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5961 msgid "Invoice"
5962 msgstr "Invoice"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5965 msgid "Invoice no.:"
5966 msgstr "Invoice no.:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5969 msgid "NextAddress"
5970 msgstr "NextAddress"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5973 msgid "Next Address:"
5974 msgstr "Next Address:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5977 msgid "Post Scriptum:"
5978 msgstr "Post Scriptum:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5981 msgid "Sender Name:"
5982 msgstr "Sender Name:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5985 msgid "SenderAddress"
5986 msgstr "SenderAddress"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5989 msgid "Sender Address:"
5990 msgstr "Sender Address:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5993 msgid "Sender Phone:"
5994 msgstr "Sender Phone:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5997 msgid "Fax"
5998 msgstr "Fax"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6001 msgid "Sender Fax:"
6002 msgstr "Sender Fax:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6005 msgid "E-Mail"
6006 msgstr "E-Mail"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6009 msgid "Sender E-Mail:"
6010 msgstr "Sender E-Mail:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6013 msgid "Sender URL:"
6014 msgstr "Sender URL:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6017 msgid "Logo"
6018 msgstr "Logo"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6021 msgid "Logo:"
6022 msgstr "Logo:"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6025 msgid "LandscapeSlide"
6026 msgstr "LandscapeSlide"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6029 msgid "Landscape Slide"
6030 msgstr "Landscape Slide"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6033 msgid "PortraitSlide"
6034 msgstr "PortraitSlide"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6037 msgid "Portrait Slide"
6038 msgstr "Portrait Slide"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6041 msgid "Slide"
6042 msgstr "Slide"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6045 msgid "Slide*"
6046 msgstr "Slide*"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6049 msgid "SlideHeading"
6050 msgstr "SlideHeading"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6053 msgid "SlideSubHeading"
6054 msgstr "SlideSubHeading"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6057 msgid "ListOfSlides"
6058 msgstr "ListOfSlides"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6061 msgid "List Of Slides"
6062 msgstr "List Of Slides"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6065 msgid "SlideContents"
6066 msgstr "SlideContents"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6069 msgid "Slidecontents"
6070 msgstr "Slidecontents"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6073 msgid "ProgressContents"
6074 msgstr "ProgressContents"
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6077 msgid "Progress Contents"
6078 msgstr "Progress Contents"
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6081 msgid "\tEnd."
6082 msgstr "\tEnd."
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6086 msgid "Paragraph*"
6087 msgstr "Odstavec*"
6088
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6090 msgid "Key words."
6091 msgstr "Key words."
6092
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6094 msgid "AMS"
6095 msgstr "AMS"
6096
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6098 msgid "AMS subject classifications."
6099 msgstr "AMS subject classifications."
6100
6101 #: lib/layouts/slides.layout:104
6102 msgid "New Slide:"
6103 msgstr "New Slide:"
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:126
6106 msgid "Overlay"
6107 msgstr "Overlay"
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:142
6110 msgid "New Overlay:"
6111 msgstr "New Overlay:"
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:183
6114 msgid "New Note:"
6115 msgstr "New Note:"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:208
6118 msgid "InvisibleText"
6119 msgstr "InvisibleText"
6120
6121 #: lib/layouts/slides.layout:216
6122 msgid "<Invisible Text Follows>"
6123 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6124
6125 #: lib/layouts/slides.layout:233
6126 msgid "VisibleText"
6127 msgstr "VisibleText"
6128
6129 #: lib/layouts/slides.layout:241
6130 msgid "<Visible Text Follows>"
6131 msgstr "<Visible Text Follows>"
6132
6133 #: lib/layouts/spie.layout:53
6134 msgid "Authorinfo"
6135 msgstr "Authorinfo"
6136
6137 #: lib/layouts/spie.layout:65
6138 msgid "Authorinfo:"
6139 msgstr "Authorinfo:"
6140
6141 #: lib/layouts/spie.layout:78
6142 msgid "ABSTRACT"
6143 msgstr "ABSTRACT"
6144
6145 #: lib/layouts/spie.layout:93
6146 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6147 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6148
6149 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6150 msgid "email:"
6151 msgstr "email:"
6152
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6154 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6155 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6158 msgid "Subsubparagraph"
6159 msgstr "Subsubparagraph"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6162 msgid "Header"
6163 msgstr "Header"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6166 msgid "-- Header --"
6167 msgstr "-- Header --"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6170 msgid "Special-section"
6171 msgstr "Special-section"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6174 msgid "Special-section:"
6175 msgstr "Special-section:"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6178 msgid "AGU-journal"
6179 msgstr "AGU-journal"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6182 msgid "AGU-journal:"
6183 msgstr "AGU-journal:"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6186 msgid "Citation-number"
6187 msgstr "Citation-number"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6190 msgid "Citation-number:"
6191 msgstr "Citation-number:"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6194 msgid "AGU-volume"
6195 msgstr "AGU-volume"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6198 msgid "AGU-volume:"
6199 msgstr "AGU-volume:"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6202 msgid "AGU-issue"
6203 msgstr "AGU-issue"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6206 msgid "AGU-issue:"
6207 msgstr "AGU-issue:"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6210 msgid "Copyright:"
6211 msgstr "Copyright:"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6214 msgid "Index-terms"
6215 msgstr "Index-terms"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6218 msgid "Index-terms..."
6219 msgstr "Index-terms..."
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6222 msgid "Index-term"
6223 msgstr "Index-term"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6226 msgid "Index-term:"
6227 msgstr "Index-term:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6230 msgid "Cross-term"
6231 msgstr "Cross-term"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6234 msgid "Cross-term:"
6235 msgstr "Cross-term:"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6238 msgid "Supplementary"
6239 msgstr "Supplementary"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6242 msgid "Supplementary..."
6243 msgstr "Supplementary..."
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6246 msgid "Supp-note"
6247 msgstr "Supp-note"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6250 msgid "Sup-mat-note:"
6251 msgstr "Sup-mat-note:"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6254 msgid "Cite-other"
6255 msgstr "Cite-other"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6258 msgid "Cite-other:"
6259 msgstr "Cite-other:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6262 msgid "Revised"
6263 msgstr "Revised"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6266 msgid "Revised:"
6267 msgstr "Revised:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6270 msgid "Ident-line"
6271 msgstr "Ident-line"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6274 msgid "Ident-line:"
6275 msgstr "Ident-line:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6278 msgid "Runhead"
6279 msgstr "Runhead"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6282 msgid "Runhead:"
6283 msgstr "Runhead:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6286 msgid "Published-online:"
6287 msgstr "Published-online:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6290 msgid "Citation"
6291 msgstr "Citation"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6294 msgid "Citation:"
6295 msgstr "Citation:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6298 msgid "Posting-order"
6299 msgstr "Posting-order"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6302 msgid "Posting-order:"
6303 msgstr "Posting-order:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6306 msgid "AGU-pages"
6307 msgstr "AGU-pages"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6310 msgid "AGU-pages:"
6311 msgstr "AGU-pages:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6314 msgid "Words"
6315 msgstr "Words"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6318 msgid "Words:"
6319 msgstr "Words:"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6322 msgid "Figures"
6323 msgstr "Figures"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6326 msgid "Figures:"
6327 msgstr "Figures:"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6330 msgid "Tables"
6331 msgstr "Tables"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6334 msgid "Tables:"
6335 msgstr "Tables:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6338 msgid "Datasets"
6339 msgstr "Datasets"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6342 msgid "Datasets:"
6343 msgstr "Datasets:"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6346 msgid "CCC"
6347 msgstr "CCC"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6350 msgid "CCC code:"
6351 msgstr "CCC code:"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6354 msgid "PaperId"
6355 msgstr "PaperId"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6358 msgid "Paper Id:"
6359 msgstr "Paper Id:"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6362 msgid "AuthorAddr"
6363 msgstr "AuthorAddr"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6366 msgid "Author Address:"
6367 msgstr "Author Address:"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6370 msgid "SlugComment"
6371 msgstr "SlugComment"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6374 msgid "Slug Comment:"
6375 msgstr "Slug Comment:"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6378 msgid "Plate"
6379 msgstr "Plate"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6382 msgid "Planotable"
6383 msgstr "Planotable"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6386 msgid "Table Caption"
6387 msgstr "Table Caption"
6388
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6390 msgid "TableCaption"
6391 msgstr "TableCaption"
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6394 msgid "Current Address"
6395 msgstr "Current Address"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6398 msgid "Current address:"
6399 msgstr "Current address:"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6402 msgid "E-mail address:"
6403 msgstr "E-mail address:"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6406 msgid "Key words and phrases:"
6407 msgstr "Key words and phrases:"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6410 msgid "Dedicatory"
6411 msgstr "Dedicatory"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6414 msgid "Dedication:"
6415 msgstr "Dedication:"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6418 msgid "Translator"
6419 msgstr "Translator"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6422 msgid "Translator:"
6423 msgstr "Translator:"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6426 msgid "Subjectclass"
6427 msgstr "Subjectclass"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6430 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6431 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6434 msgid "Algorithm #."
6435 msgstr "Algorithm #."
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6442 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6446 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6454 msgid "Conjecture*"
6455 msgstr "Conjecture*"
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6458 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6462 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6466 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6470 msgid "Fact*"
6471 msgstr "Fact*"
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6474 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6478 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6482 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6486 msgid "Example*"
6487 msgstr "Example*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6490 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6494 msgid "Condition*"
6495 msgstr "Condition*"
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6498 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6502 msgid "Problem*"
6503 msgstr "Problem*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6506 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6510 msgid "Exercise*"
6511 msgstr "Exercise*"
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6514 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6518 msgid "Remark*"
6519 msgstr "Remark*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6522 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6526 msgid "Claim*"
6527 msgstr "Claim*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6530 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6534 msgid "Note*"
6535 msgstr "Note*"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6538 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6542 msgid "Notation*"
6543 msgstr "Notation*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6554 msgid "Acknowledgement*"
6555 msgstr "Acknowledgement*"
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6566 msgid "Conclusion*"
6567 msgstr "Conclusion*"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6570 msgid "Literal"
6571 msgstr "Literal"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6574 msgid "Chapter*"
6575 msgstr "Kapitola*"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6578 msgid "Subparagraph*"
6579 msgstr "Pododstavec*"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6582 msgid "Authorgroup"
6583 msgstr "Authorgroup"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6586 msgid "RevisionHistory"
6587 msgstr "RevisionHistory"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6590 msgid "Revision History"
6591 msgstr "Revision History"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6594 msgid "Revision"
6595 msgstr "Revision"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6598 msgid "RevisionRemark"
6599 msgstr "RevisionRemark"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6602 msgid "FirstName"
6603 msgstr "FirstName"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6606 msgid "Surname"
6607 msgstr "Surname"
6608
6609 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6610 msgid "Scrap"
6611 msgstr "Scrap"
6612
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6614 msgid "Part \\Roman{part}"
6615 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6616
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6618 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6619 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6620
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6622 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6623 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6624
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6626 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6627 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6628
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6630 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6631 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6632
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6634 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6635 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6636
6637 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6638 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6639 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6640
6641 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6642 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6643 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6644
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6646 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6647 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6648
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6650 msgid "\\Roman{section}."
6651 msgstr "\\Roman{section}."
6652
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6654 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6655 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6656
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6658 msgid "\\Alph{subsection}."
6659 msgstr "\\Alph{subsection}."
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6662 msgid "\\arabic{subsection}."
6663 msgstr "\\arabic{subsection}."
6664
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6666 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6667 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6668
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6670 msgid "\\alph{subsubsection}."
6671 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6672
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6674 msgid "\\alph{paragraph}."
6675 msgstr "\\alph{paragraph}."
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6678 msgid "Addpart"
6679 msgstr "Addpart"
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6682 msgid "Addchap"
6683 msgstr "Addchap"
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6686 msgid "Addsec"
6687 msgstr "Addsec"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6690 msgid "Addchap*"
6691 msgstr "Addchap*"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6694 msgid "Addsec*"
6695 msgstr "Addsec*"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6698 msgid "Minisec"
6699 msgstr "Minisec"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6702 msgid "Publishers"
6703 msgstr "Publishers"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6706 msgid "Dedication"
6707 msgstr "Dedication"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6710 msgid "Titlehead"
6711 msgstr "Titlehead"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6714 msgid "Uppertitleback"
6715 msgstr "Uppertitleback"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6718 msgid "Lowertitleback"
6719 msgstr "Lowertitleback"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6722 msgid "Extratitle"
6723 msgstr "Extratitle"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6726 msgid "Captionabove"
6727 msgstr "Captionabove"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6730 msgid "Captionbelow"
6731 msgstr "Captionbelow"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6734 msgid "Dictum"
6735 msgstr "Dictum"
6736
6737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6738 msgid "List of Algorithms"
6739 msgstr "Seznam algoritmù"
6740
6741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6742 msgid "Senseless!"
6743 msgstr "Nesmyslné!"
6744
6745 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6746 msgid "#*"
6747 msgstr "#*"
6748
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6750 msgid "Headnote"
6751 msgstr "Headnote"
6752
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6754 msgid "Headnote (optional):"
6755 msgstr "Headnote (optional):"
6756
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6758 msgid "Corr Author:"
6759 msgstr "Corr Author:"
6760
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6762 msgid "Offprints"
6763 msgstr "Offprints"
6764
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6766 msgid "Offprints:"
6767 msgstr "Offprints:"
6768
6769 #: lib/languages:2
6770 msgid "Afrikaans"
6771 msgstr "Afrikán¹tina"
6772
6773 #: lib/languages:3
6774 msgid "American"
6775 msgstr "Angliètina(US)"
6776
6777 #: lib/languages:4
6778 msgid "Arabic"
6779 msgstr "Arab¹tina"
6780
6781 #: lib/languages:5
6782 msgid "Austrian"
6783 msgstr "Rakousky"
6784
6785 #: lib/languages:6
6786 msgid "Austrian (new spelling)"
6787 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6788
6789 #: lib/languages:7
6790 msgid "Bahasa"
6791 msgstr "Bahasa"
6792
6793 #: lib/languages:8
6794 msgid "Belarusian"
6795 msgstr "Bìloru¹tina"
6796
6797 #: lib/languages:9
6798 msgid "Basque"
6799 msgstr "Baskiètina"
6800
6801 #: lib/languages:10
6802 msgid "Portuguese (Brazil)"
6803 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6804
6805 #: lib/languages:11
6806 msgid "Breton"
6807 msgstr "Breton¹tina"
6808
6809 #: lib/languages:12
6810 msgid "British"
6811 msgstr "Angliètina (Britská)"
6812
6813 #: lib/languages:13
6814 msgid "Bulgarian"
6815 msgstr "Bulhar¹tina"
6816
6817 #: lib/languages:14
6818 msgid "Canadian"
6819 msgstr "Kanada"
6820
6821 #: lib/languages:15
6822 msgid "French Canadian"
6823 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6824
6825 #: lib/languages:16
6826 msgid "Catalan"
6827 msgstr "Katalán¹tina"
6828
6829 #: lib/languages:17
6830 msgid "Croatian"
6831 msgstr "Chorvat¹tina"
6832
6833 #: lib/languages:18
6834 msgid "Czech"
6835 msgstr "Èe¹tina"
6836
6837 #: lib/languages:19
6838 msgid "Danish"
6839 msgstr "Dán¹tina"
6840
6841 #: lib/languages:20
6842 msgid "Dutch"
6843 msgstr "Holand¹tina"
6844
6845 #: lib/languages:21
6846 msgid "English"
6847 msgstr "Angliètina"
6848
6849 #: lib/languages:22
6850 msgid "Esperanto"
6851 msgstr "Esperanto"
6852
6853 #: lib/languages:24
6854 msgid "Estonian"
6855 msgstr "Eston¹tina"
6856
6857 #: lib/languages:25
6858 msgid "Finnish"
6859 msgstr "Fin¹tina"
6860
6861 #: lib/languages:27
6862 msgid "French"
6863 msgstr "Francouz¹tina"
6864
6865 #: lib/languages:28
6866 msgid "Galician"
6867 msgstr "Gal¹tina"
6868
6869 #: lib/languages:31
6870 msgid "German"
6871 msgstr "Nìmèina"
6872
6873 #: lib/languages:32
6874 msgid "German (new spelling)"
6875 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6876
6877 #: lib/languages:34
6878 msgid "Hebrew"
6879 msgstr "Hebrej¹tina"
6880
6881 #: lib/languages:36
6882 msgid "Irish"
6883 msgstr "Ir¹tina"
6884
6885 #: lib/languages:37
6886 msgid "Italian"
6887 msgstr "Ital¹tina"
6888
6889 #: lib/languages:38
6890 msgid "Kazakh"
6891 msgstr "Kazach¹tina"
6892
6893 #: lib/languages:41
6894 msgid "Lithuanian"
6895 msgstr "Litev¹tina"
6896
6897 #: lib/languages:42
6898 msgid "Latvian"
6899 msgstr "Loty¹tina"
6900
6901 #: lib/languages:43
6902 msgid "Icelandic"
6903 msgstr "Island¹tina"
6904
6905 #: lib/languages:44
6906 msgid "Magyar"
6907 msgstr "Maïar¹tina"
6908
6909 #: lib/languages:45
6910 msgid "Norsk"
6911 msgstr "Nor¹tina"
6912
6913 #: lib/languages:46
6914 msgid "Nynorsk"
6915 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6916
6917 #: lib/languages:47
6918 msgid "Polish"
6919 msgstr "Pol¹tina"
6920
6921 #: lib/languages:48
6922 msgid "Portugese"
6923 msgstr "Portugal¹tina"
6924
6925 #: lib/languages:49
6926 msgid "Romanian"
6927 msgstr "Rumun¹tina"
6928
6929 #: lib/languages:50
6930 msgid "Russian"
6931 msgstr "Ru¹tina"
6932
6933 #: lib/languages:51
6934 msgid "Scottish"
6935 msgstr "Skot¹tina"
6936
6937 #: lib/languages:52
6938 msgid "Serbian"
6939 msgstr "Srb¹tina"
6940
6941 #: lib/languages:53
6942 msgid "Serbo-Croatian"
6943 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6944
6945 #: lib/languages:54
6946 msgid "Spanish"
6947 msgstr "©panìl¹tina"
6948
6949 #: lib/languages:55
6950 msgid "Slovak"
6951 msgstr "Sloven¹tina"
6952
6953 #: lib/languages:56
6954 msgid "Slovene"
6955 msgstr "Slovin¹tina"
6956
6957 #: lib/languages:57
6958 msgid "Swedish"
6959 msgstr "©véd¹tina"
6960
6961 #: lib/languages:58
6962 msgid "Thai"
6963 msgstr "Thaj¹tina"
6964
6965 #: lib/languages:59
6966 msgid "Turkish"
6967 msgstr "Tureètina"
6968
6969 #: lib/languages:60
6970 msgid "Ukrainian"
6971 msgstr "Ukrajin¹tina"
6972
6973 #: lib/languages:63
6974 msgid "Welsh"
6975 msgstr "Wel¹tina"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6978 msgid "File|F"
6979 msgstr "Soubor|o"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6982 msgid "Edit|E"
6983 msgstr "Úpravy|a"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6986 msgid "Insert|I"
6987 msgstr "Vlo¾it|V"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:35
6990 msgid "Layout|L"
6991 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6994 msgid "View|V"
6995 msgstr "Prohlí¾et|r"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6998 msgid "Navigate|N"
6999 msgstr "Navigace|g"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:38
7002 msgid "Documents|D"
7003 msgstr "Dokumenty|D"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7006 msgid "Help|H"
7007 msgstr "Nápovìda|N"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7010 msgid "New|N"
7011 msgstr "Nový|N"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:48
7014 msgid "New from Template...|T"
7015 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7018 msgid "Open...|O"
7019 msgstr "Otevøít...|O"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7022 msgid "Close|C"
7023 msgstr "Zavøít|Z"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7026 msgid "Save|S"
7027 msgstr "Ulo¾it|U"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7030 msgid "Save As...|A"
7031 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7034 msgid "Revert|R"
7035 msgstr "Pùvodní verze|P"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7038 msgid "Version Control|V"
7039 msgstr "Správa verzí|S"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7042 msgid "Import|I"
7043 msgstr "Import|I"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7046 msgid "Export|E"
7047 msgstr "Export|E"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7050 msgid "Print...|P"
7051 msgstr "Tisk...|T"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7054 msgid "Fax...|F"
7055 msgstr "Fax...|F"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7058 msgid "Exit|x"
7059 msgstr "Konec|K"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7062 msgid "Register...|R"
7063 msgstr "Registrovat se...|R"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7066 msgid "Check In Changes...|I"
7067 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7070 msgid "Check Out for Edit|O"
7071 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7074 msgid "Revert to Last Version|L"
7075 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7078 msgid "Undo Last Check In|U"
7079 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7082 msgid "Show History|H"
7083 msgstr "Zobrazit historii|h"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7086 msgid "Custom...|C"
7087 msgstr "Vlastní...|V"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7090 msgid "Undo|U"
7091 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:91
7094 msgid "Redo|d"
7095 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:93
7098 msgid "Cut|C"
7099 msgstr "Vystøihnout|s"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:94
7102 msgid "Copy|o"
7103 msgstr "Zkopírovat|k"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:95
7106 msgid "Paste|a"
7107 msgstr "Vlo¾it|V"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:96
7110 msgid "Paste External Selection|x"
7111 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7114 msgid "Find & Replace...|F"
7115 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:100
7118 msgid "Tabular|T"
7119 msgstr "Tabulka|T"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7122 msgid "Math|M"
7123 msgstr "Matematika|M"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7126 msgid "Spellchecker...|S"
7127 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:105
7130 msgid "Thesaurus..."
7131 msgstr "Tezaurus...|T"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7134 msgid "Count Words|W"
7135 msgstr "Spoèítat slova|S"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7138 msgid "Check TeX|h"
7139 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:108
7142 msgid "Change Tracking|g"
7143 msgstr "Zmìnit revize|R"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7146 msgid "Preferences...|P"
7147 msgstr "Nastavení...|N"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7150 msgid "Reconfigure|R"
7151 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7154 msgid "Selection as Lines|L"
7155 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7158 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7159 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7162 msgid "Multicolumn|M"
7163 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:122
7166 msgid "Line Top|T"
7167 msgstr "Linka nahoøe|n"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:123
7170 msgid "Line Bottom|B"
7171 msgstr "Linka dole|d"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:124
7174 msgid "Line Left|L"
7175 msgstr "Linka vlevo|l"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:125
7178 msgid "Line Right|R"
7179 msgstr "Linka vpravo|r"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:127
7182 msgid "Alignment|i"
7183 msgstr "Zarovnání|a"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7186 msgid "Add Row|A"
7187 msgstr "Pøidat øádek|p"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:130
7190 msgid "Delete Row|w"
7191 msgstr "Smazat øádek|S"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7194 msgid "Copy Row"
7195 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7198 msgid "Swap Rows"
7199 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7202 msgid "Add Column|u"
7203 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:135
7206 msgid "Delete Column|D"
7207 msgstr "Smazat sloupec|e"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7210 msgid "Copy Column"
7211 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7214 msgid "Swap Columns"
7215 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7218 msgid "Left|L"
7219 msgstr "Nalevo|l"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7222 msgid "Center|C"
7223 msgstr "Na støed|s"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7226 msgid "Right|R"
7227 msgstr "Napravo|r"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7230 msgid "Top|T"
7231 msgstr "Nahoru|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7234 msgid "Middle|M"
7235 msgstr "Doprostøed|p"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7238 msgid "Bottom|B"
7239 msgstr "Dolù|D"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7242 msgid "Toggle Numbering|N"
7243 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7246 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7247 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7250 msgid "Change Limits Type|L"
7251 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7254 msgid "Change Formula Type|F"
7255 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7258 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7259 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:168
7262 msgid "Alignment|A"
7263 msgstr "Zarovnání|Z"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:170
7266 msgid "Add Row|R"
7267 msgstr "Pøidat øádek|P"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7270 msgid "Delete Row|D"
7271 msgstr "Smazat øádek|S"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:175
7274 msgid "Add Column|C"
7275 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7278 msgid "Delete Column|e"
7279 msgstr "Smazat sloupec|m"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7282 msgid "Default|t"
7283 msgstr "Standardní"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7286 msgid "Display|D"
7287 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7290 msgid "Inline|I"
7291 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:188
7294 msgid "Octave"
7295 msgstr "Octave"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:189
7298 msgid "Maxima"
7299 msgstr "Maxima"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:190
7302 msgid "Mathematica"
7303 msgstr "Mathematica"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:192
7306 msgid "Maple, simplify"
7307 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:193
7310 msgid "Maple, factor"
7311 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:194
7314 msgid "Maple, evalm"
7315 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:195
7318 msgid "Maple, evalf"
7319 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7322 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7323 msgid "Inline Formula|I"
7324 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7327 msgid "Displayed Formula|D"
7328 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7331 msgid "Eqnarray Environment|q"
7332 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:202
7335 msgid "Align Environment|A"
7336 msgstr "Align prostøedí"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:203
7339 msgid "AlignAt Environment"
7340 msgstr "AlignAt prostøedí"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:204
7343 msgid "Flalign Environment|F"
7344 msgstr "Falign prostøedí"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:207
7347 msgid "Gather Environment"
7348 msgstr "Gather prostøedí"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:208
7351 msgid "Multline Environment"
7352 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7355 msgid "Math|h"
7356 msgstr "Matematika|M"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:216
7359 msgid "Special Character|S"
7360 msgstr "Speciální znak|z"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7363 msgid "Citation...|C"
7364 msgstr "Citace...|C"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:218
7367 msgid "Cross-reference...|r"
7368 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7371 msgid "Label...|L"
7372 msgstr "Znaèka...|a"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7375 msgid "Footnote|F"
7376 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7379 msgid "Marginal Note|M"
7380 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:222
7383 msgid "Short Title"
7384 msgstr "Krátký titulek|i"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:223
7387 msgid "Index Entry|I"
7388 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7391 msgid "Glossary Entry"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7395 msgid "URL...|U"
7396 msgstr "URL...|U"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7399 msgid "Note|N"
7400 msgstr "Poznámka|n"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:227
7403 msgid "Lists & TOC|O"
7404 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:229
7407 msgid "TeX Code|T"
7408 msgstr "Kód TeX-u|X"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:230
7411 msgid "Minipage|p"
7412 msgstr "Ministránku|n"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7415 msgid "Graphics...|G"
7416 msgstr "Obrázek...|O"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:232
7419 msgid "Tabular Material...|b"
7420 msgstr "Tabulka...|T"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:233
7423 msgid "Floats|a"
7424 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:235
7427 msgid "Include File...|d"
7428 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:236
7431 msgid "Insert File|e"
7432 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:237
7435 msgid "External Material...|x"
7436 msgstr "Externí materiál...|m"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7439 msgid "Superscript|S"
7440 msgstr "Horní index|H"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7443 msgid "Subscript|u"
7444 msgstr "Dolní index|D"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:243
7447 msgid "Horizontal Fill|H"
7448 msgstr "Horizontální výplò|n"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:244
7451 msgid "Hyphenation Point|P"
7452 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7455 msgid "Ligature Break|k"
7456 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:246
7459 msgid "Protected Space|r"
7460 msgstr "Chránìná mezera|r"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7463 msgid "Inter-word Space|w"
7464 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7467 msgid "Thin Space|T"
7468 msgstr "Tenká mezera|T"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:249
7471 msgid "Vertical Space..."
7472 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:250
7475 msgid "Line Break|L"
7476 msgstr "Konec øádku|K"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7479 msgid "Ellipsis|i"
7480 msgstr "Výpustka (...)|V"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7483 msgid "End of Sentence|E"
7484 msgstr "Konec vìty|K"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:253
7487 msgid "Single Quote|Q"
7488 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:254
7491 msgid "Ordinary Quote|O"
7492 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7495 msgid "Menu Separator|M"
7496 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:256
7499 msgid "Horizontal Line"
7500 msgstr "Horizontální linka|o"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7503 msgid "Page Break"
7504 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7507 msgid "Display Formula|D"
7508 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7511 msgid "Eqnarray Environment|E"
7512 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7515 msgid "AMS align Environment|a"
7516 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7519 msgid "AMS alignat Environment|t"
7520 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7523 msgid "AMS flalign Environment|f"
7524 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7527 msgid "AMS gather Environment|g"
7528 msgstr "AMS gather Environment|g"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7531 msgid "AMS multline Environment|m"
7532 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7535 msgid "Array Environment|y"
7536 msgstr "Array prostøedí|r"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7539 msgid "Cases Environment|C"
7540 msgstr "Cases prostøedí|o"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7543 msgid "Split Environment|S"
7544 msgstr "Split prostøedí|S"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:276
7547 msgid "Font Change|o"
7548 msgstr "Zmìna písma|p"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:277
7551 msgid "Math Panel|l"
7552 msgstr "Matematický panel|"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:281
7555 msgid "Math Normal Font"
7556 msgstr "Mat. normální"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:283
7559 msgid "Math Calligraphic Family"
7560 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:284
7563 msgid "Math Fraktur Family"
7564 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:285
7567 msgid "Math Roman Family"
7568 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:286
7571 msgid "Math Sans Serif Family"
7572 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:288
7575 msgid "Math Bold Series"
7576 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:290
7579 msgid "Text Normal Font"
7580 msgstr "Text. normální písmo"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7583 msgid "Text Roman Family"
7584 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7587 msgid "Text Sans Serif Family"
7588 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7591 msgid "Text Typewriter Family"
7592 msgstr "Text. strojopis"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7595 msgid "Text Bold Series"
7596 msgstr "Text. tuèný duktus"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7599 msgid "Text Medium Series"
7600 msgstr "Text. støední duktus"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7603 msgid "Text Italic Shape"
7604 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7607 msgid "Text Small Caps Shape"
7608 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7611 msgid "Text Slanted Shape"
7612 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7615 msgid "Text Upright Shape"
7616 msgstr "Text. øez stojatý"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:307
7619 msgid "Floatflt Figure"
7620 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7623 msgid "Table of Contents|C"
7624 msgstr "Obsah|O"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7627 msgid "Index List|I"
7628 msgstr "Rejstøík|j"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7631 msgid "Glossary|G"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7635 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7636 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7639 msgid "LyX Document...|X"
7640 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7643 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7644 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7647 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7648 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7651 msgid "Track Changes|T"
7652 msgstr "Sledovat revize|r"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7655 msgid "Merge Changes...|M"
7656 msgstr "Slouèit revize...|S"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:327
7659 msgid "Accept All Changes|A"
7660 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:328
7663 msgid "Reject All Changes|R"
7664 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7667 msgid "Show Changes in Output|S"
7668 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:336
7671 msgid "Character...|C"
7672 msgstr "Znak...|Z"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:337
7675 msgid "Paragraph...|P"
7676 msgstr "Odstavec...|O"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:338
7679 msgid "Document...|D"
7680 msgstr "Dokument...|D"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:339
7683 msgid "Tabular...|T"
7684 msgstr "Tabulka...|T"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:341
7687 msgid "Emphasize Style|E"
7688 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:342
7691 msgid "Noun Style|N"
7692 msgstr "Styl Jména|J"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:343
7695 msgid "Bold Style|B"
7696 msgstr "Tuèný styl|u"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:346
7699 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7700 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:347
7703 msgid "Increase Environment Depth|i"
7704 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:348
7707 msgid "Start Appendix Here|S"
7708 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7711 msgid "Build Program|B"
7712 msgstr "Sestav program|p"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7715 msgid "Update|U"
7716 msgstr "Aktualizovat|A"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7719 msgid "LaTeX Log|L"
7720 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:362
7723 msgid "TeX Information|X"
7724 msgstr "Informace TeX-u|X"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7727 msgid "Next Note|N"
7728 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7731 msgid "Go to Label|L"
7732 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7735 msgid "Bookmarks|B"
7736 msgstr "Zálo¾ky|l"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:381
7739 msgid "Save Bookmark 1|S"
7740 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:382
7743 msgid "Save Bookmark 2"
7744 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:383
7747 msgid "Save Bookmark 3"
7748 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:384
7751 msgid "Save Bookmark 4"
7752 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:385
7755 msgid "Save Bookmark 5"
7756 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:387
7759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7760 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:388
7763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7764 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:389
7767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7768 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:390
7771 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7772 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:391
7775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7776 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7779 msgid "Introduction|I"
7780 msgstr "Úvod|o"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7783 msgid "Tutorial|T"
7784 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7787 msgid "User's Guide|U"
7788 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7791 msgid "Extended Features|E"
7792 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7795 msgid "Customization|C"
7796 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7799 msgid "FAQ|F"
7800 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7803 msgid "Table of Contents|a"
7804 msgstr "Obsah|a"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7807 msgid "LaTeX Configuration|L"
7808 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7811 msgid "About LyX|X"
7812 msgstr "O programu LyX...|X"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7815 msgid "About LyX"
7816 msgstr "O programu LyX"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7819 msgid "Preferences..."
7820 msgstr "Nastavení..."
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7823 msgid "Quit LyX"
7824 msgstr "Ukonèit LyX"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7827 msgid "Document|D"
7828 msgstr "Dokument|D"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7831 msgid "Tools|T"
7832 msgstr "Nástroje|t"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7835 msgid "New from Template...|m"
7836 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Open Recent|t"
7841 msgstr "Otevøít poslední|l"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7844 msgid "New Window|W"
7845 msgstr "Nové okno|v"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7848 msgid "Close Window|d"
7849 msgstr "Zavøít okno|v"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7852 msgid "Redo|R"
7853 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7854
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7857 msgid "Cut"
7858 msgstr "Vystøihnout"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7862 msgid "Copy"
7863 msgstr "Zkopírovat"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7866 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7867 #: src/text3.C:755
7868 msgid "Paste"
7869 msgstr "Vlo¾it"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Paste Recent|e"
7874 msgstr "Vlo¾it poslední"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7877 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7878 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7881 msgid "Move Paragraph Up|o"
7882 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7885 msgid "Move Paragraph Down|v"
7886 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7889 msgid "Text Style|S"
7890 msgstr "Styl textu|S"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7893 msgid "Paragraph Settings...|P"
7894 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7897 msgid "Table|T"
7898 msgstr "Tabulka|T"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7901 msgid "Rows & Columns|C"
7902 msgstr "Øádky & sloupce"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7905 msgid "Increase List Depth|I"
7906 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7909 msgid "Decrease List Depth|D"
7910 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Dissolve Inset|l"
7915 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7918 msgid "TeX Code Settings...|C"
7919 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7922 msgid "Float Settings...|a"
7923 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7926 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7927 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7930 msgid "Note Settings...|N"
7931 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7934 msgid "Branch Settings...|B"
7935 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7938 msgid "Box Settings...|x"
7939 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7942 msgid "Table Settings...|a"
7943 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7946 msgid "Clipboard as Lines|C"
7947 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7950 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7951 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7954 msgid "Customized...|C"
7955 msgstr "Vlastní...|V"
7956
7957 # TODO opravdu ?
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7959 msgid "Capitalize|a"
7960 msgstr "Kapitálky|K"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7963 msgid "Uppercase|U"
7964 msgstr "Velká písmena|l"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7967 msgid "Lowercase|L"
7968 msgstr "Malá písmena|M"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7971 msgid "Top Line|T"
7972 msgstr "Linka nahoøe|n"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7975 msgid "Bottom Line|B"
7976 msgstr "Linka dole|d"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7979 msgid "Left Line|L"
7980 msgstr "Linka vlevo|l"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7983 msgid "Right Line|R"
7984 msgstr "Linka vpravo|r"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Copy Row|o"
7989 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Swap Rows|S"
7994 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Copy Column|p"
7999 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Swap Columns|w"
8004 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8007 msgid "Text Style|T"
8008 msgstr "Styl textu|S"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8011 msgid "Split Cell|C"
8012 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Add Line Above|A"
8017 msgstr "Pøidej linku nad"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Add Line Below|B"
8022 msgstr "Pøidej linku pod"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Delete Line Above|D"
8027 msgstr "Sma¾ linku nad"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Delete Line Below|e"
8032 msgstr "Sma¾ linku pod"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8035 msgid "Add Line to Left"
8036 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8039 msgid "Add Line to Right"
8040 msgstr "Pøidej linku napravo"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8043 msgid "Delete Line to Left"
8044 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8047 msgid "Delete Line to Right"
8048 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Math Normal Font|N"
8053 msgstr "Mat. normální"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8058 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Math Fraktur Family|F"
8063 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Roman Family|R"
8068 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8073 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Math Bold Series|B"
8078 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Text Normal Font|T"
8083 msgstr "Text. normální písmo"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Octave|O"
8088 msgstr "Octave"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Maxima|M"
8093 msgstr "Maxima"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Mathematica|a"
8098 msgstr "Mathematica"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Maple, simplify|s"
8103 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, factor|f"
8108 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Maple, evalm|e"
8113 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Maple, evalf|v"
8118 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8121 msgid "Open All Insets|O"
8122 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8125 msgid "Close All Insets|C"
8126 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8129 #, fuzzy
8130 msgid "View Source|S"
8131 msgstr "Zobrazit zdrojový text|x"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Toolbars|b"
8136 msgstr "Panel nástrojù"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Special Character|p"
8141 msgstr "Speciální znak|z"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8144 msgid "Special Formatting|o"
8145 msgstr "Speciální formátování|v"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8148 msgid "List / TOC|i"
8149 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8152 msgid "Float|a"
8153 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8156 msgid "Branch|B"
8157 msgstr "Vìtev|V"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8160 msgid "File|e"
8161 msgstr "Soubor|b"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8164 msgid "Box"
8165 msgstr "Rámeèek|R"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Cross-Reference...|R"
8170 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8173 msgid "Index Entry|d"
8174 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8177 msgid "Glossary Entry|y"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8181 msgid "Table...|T"
8182 msgstr "Tabulka...|T"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Short Title|S"
8187 msgstr "Krátký titulek|i"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8190 msgid "TeX Code|X"
8191 msgstr "TeX-ový kód|X"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8194 msgid "Ordinary Quote|Q"
8195 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8198 msgid "Single Quote|S"
8199 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8202 msgid "Phonetic Symbols|y"
8203 msgstr "Fonetické symboly|F"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Protected Space|P"
8208 msgstr "Chránìná mezera|r"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Horizontal Fill|F"
8213 msgstr "Horizontální výplò|n"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Horizontal Line|L"
8218 msgstr "Horizontální linka|o"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Vertical Space...|V"
8223 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Hyphenation Point|H"
8228 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Line Break|B"
8233 msgstr "Konec øádku|K"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Page Break|a"
8238 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8241 msgid "Numbered Formula|N"
8242 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Aligned Environment|l"
8247 msgstr "Prostøedí Aligned"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8250 #, fuzzy
8251 msgid "AlignedAt Environment|v"
8252 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Gathered Environment|h"
8257 msgstr "Prostøedí Gathered"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8260 msgid "Math Panel|P"
8261 msgstr "Matematický panel|M"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8264 msgid "Text Wrap Float|W"
8265 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8268 msgid "External Material...|M"
8269 msgstr "Externí materiál...|E"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8272 msgid "Child Document...|d"
8273 msgstr "Dokument potomka...|D"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8276 msgid "LyX Note|N"
8277 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8280 msgid "Comment|C"
8281 msgstr "Komentáø|K"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8284 msgid "Greyed Out|G"
8285 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8288 msgid "Change Tracking|C"
8289 msgstr "Zmìnit revize|r"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8292 msgid "Table of Contents|T"
8293 msgstr "Obsah|O"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8296 msgid "Start Appendix Here|A"
8297 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8300 msgid "Compressed|o"
8301 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8304 msgid "Settings...|S"
8305 msgstr "Nastavení...|N"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8308 msgid "Accept Change|A"
8309 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8312 msgid "Reject Change|R"
8313 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8316 msgid "Accept All Changes|c"
8317 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8320 msgid "Reject All Changes|e"
8321 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8324 msgid "Next Change|C"
8325 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Next Cross-Reference|R"
8330 msgstr "Dal¹í odkaz|z"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Save Bookmark|S"
8335 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Clear Bookmarks|C"
8340 msgstr "Zálo¾ky|l"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8343 msgid "Thesaurus...|T"
8344 msgstr "Tezaurus...|T"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8347 msgid "TeX Information|I"
8348 msgstr "Informace TeX-u|I"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8351 msgid "standard"
8352 msgstr "standard"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8355 msgid "New document"
8356 msgstr "Nový dokument"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8359 msgid "Open document"
8360 msgstr "Otevøít dokument"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8363 msgid "Save document"
8364 msgstr "Ulo¾it dokument"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8367 msgid "Print document"
8368 msgstr "Vytisknout dokument"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8371 msgid "Undo"
8372 msgstr "Zpìt zmìnu"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8375 msgid "Redo"
8376 msgstr "Znovu zmìnu"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8379 msgid "Find and replace"
8380 msgstr "Najít a zamìnit"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8383 msgid "Toggle emphasis"
8384 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8387 msgid "Toggle noun"
8388 msgstr "Pøepnout Jméno"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8391 msgid "Apply last"
8392 msgstr "Pou¾ij poslední"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8395 msgid "Insert math"
8396 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8399 msgid "Insert graphics"
8400 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8403 msgid "Insert table"
8404 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8407 msgid "extra"
8408 msgstr "extra"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8411 msgid "Numbered list"
8412 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8415 msgid "Itemized list"
8416 msgstr "Seznam polo¾ek"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8419 msgid "Increase depth"
8420 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8423 msgid "Decrease depth"
8424 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8427 msgid "Insert figure float"
8428 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8431 msgid "Insert table float"
8432 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8435 msgid "Insert label"
8436 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8439 msgid "Insert cross-reference"
8440 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8443 msgid "Insert citation"
8444 msgstr "Vlo¾it citaci"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8447 msgid "Insert index entry"
8448 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Insert glossary entry"
8453 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8456 msgid "Insert footnote"
8457 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8460 msgid "Insert margin note"
8461 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8464 msgid "Insert note"
8465 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8468 msgid "Insert URL"
8469 msgstr "Vlo¾it URL"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Insert TeX code"
8474 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8477 msgid "Include file"
8478 msgstr "Zahrnout soubor"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8481 msgid "Text style"
8482 msgstr "Styl textu"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8485 msgid "Paragraph settings"
8486 msgstr "Nastavení odstavce"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8489 msgid "Table of contents"
8490 msgstr "Obsah"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8493 msgid "Check spelling"
8494 msgstr "Kontrola pravopisu"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8497 msgid "table"
8498 msgstr "tabulka"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8501 msgid "Add row"
8502 msgstr "Pøidej øádek"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8505 msgid "Add column"
8506 msgstr "Pøidej sloupec"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8509 msgid "Delete row"
8510 msgstr "Sma¾ øádek"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8513 msgid "Delete column"
8514 msgstr "Sma¾ sloupec"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8517 msgid "Set top line"
8518 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8521 msgid "Set bottom line"
8522 msgstr "Nastav linku dole"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8525 msgid "Set left line"
8526 msgstr "Nastav linku nalevo"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8529 msgid "Set right line"
8530 msgstr "Nastav linku napravo"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8533 msgid "Set all lines"
8534 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8537 msgid "Unset all lines"
8538 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8541 msgid "Align left"
8542 msgstr "Zarovnání vlevo"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8545 msgid "Align center"
8546 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8549 msgid "Align right"
8550 msgstr "Zarovnání vpravo"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8553 msgid "Align top"
8554 msgstr "Zarovnání nahoru"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8557 msgid "Align middle"
8558 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8561 msgid "Align bottom"
8562 msgstr "Zarovnání dospod"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8565 msgid "Rotate cell"
8566 msgstr "Otoèit buòku"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8569 msgid "Rotate table"
8570 msgstr "Otoèit tabulku"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8573 msgid "Set multi-column"
8574 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8577 msgid "math"
8578 msgstr "matematika"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8581 msgid "Show math panel"
8582 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8585 msgid "Set display mode"
8586 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8589 msgid "Insert square root"
8590 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8593 msgid "Insert sum"
8594 msgstr "Vlo¾it sumu"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8597 msgid "Insert integral"
8598 msgstr "Vlo¾it integrál"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8601 msgid "Insert product"
8602 msgstr "Vlo¾it souèin"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8605 msgid "Insert fraction"
8606 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8609 msgid "Insert ( )"
8610 msgstr "Vlo¾it ( )"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8613 msgid "Insert [ ]"
8614 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8617 msgid "Insert { }"
8618 msgstr "Vlo¾it { }"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8621 msgid "Insert cases environment"
8622 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8625 msgid "minibuffer"
8626 msgstr "minibuffer"
8627
8628 # TODO
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8630 #, fuzzy
8631 msgid "review"
8632 msgstr "Náhled"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8635 msgid "Track changes"
8636 msgstr "Sledovat revize"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8639 msgid "Show changes in output"
8640 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8643 msgid "Next change"
8644 msgstr "Dal¹í zmìna"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8647 msgid "Accept change"
8648 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8651 msgid "Reject change"
8652 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8655 msgid "Merge changes"
8656 msgstr "Slouèit revize"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8659 msgid "Accept all changes"
8660 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8663 msgid "Reject all changes"
8664 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8667 msgid "Next note"
8668 msgstr "Dal¹í poznámka"
8669
8670 #: src/BufferView.C:221
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "The document %1$s is already loaded.\n"
8674 "\n"
8675 "Do you want to revert to the saved version?"
8676 msgstr ""
8677 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8678 "\n"
8679 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8680
8681 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8682 msgid "Revert to saved document?"
8683 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8684
8685 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8686 msgid "&Revert"
8687 msgstr "&Pùvodní verze"
8688
8689 #: src/BufferView.C:225
8690 msgid "&Switch to document"
8691 msgstr "Pøepni na &dokument"
8692
8693 #: src/BufferView.C:247
8694 #, c-format
8695 msgid ""
8696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8697 "\n"
8698 "Do you want to create a new document?"
8699 msgstr ""
8700 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8701 "\n"
8702 "Chcete vytvoøit nový ?"
8703
8704 #: src/BufferView.C:250
8705 msgid "Create new document?"
8706 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8707
8708 #: src/BufferView.C:251
8709 msgid "&Create"
8710 msgstr "&Vytvoøit"
8711
8712 #: src/BufferView.C:517
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Save bookmark"
8715 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8716
8717 #: src/BufferView.C:670
8718 msgid "No further undo information"
8719 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8720
8721 #: src/BufferView.C:681
8722 msgid "No further redo information"
8723 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8724
8725 #: src/BufferView.C:829
8726 msgid "Mark off"
8727 msgstr "Znaèka vyp."
8728
8729 #: src/BufferView.C:836
8730 msgid "Mark on"
8731 msgstr "Znaèka zap."
8732
8733 #: src/BufferView.C:843
8734 msgid "Mark removed"
8735 msgstr "Znaèka smazána"
8736
8737 #: src/BufferView.C:846
8738 msgid "Mark set"
8739 msgstr "Znaèka nastavena"
8740
8741 #: src/BufferView.C:892
8742 #, c-format
8743 msgid "%1$d words in selection."
8744 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8745
8746 #: src/BufferView.C:895
8747 #, c-format
8748 msgid "%1$d words in document."
8749 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8750
8751 #: src/BufferView.C:900
8752 msgid "One word in selection."
8753 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8754
8755 #: src/BufferView.C:902
8756 msgid "One word in document."
8757 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8758
8759 #: src/BufferView.C:905
8760 msgid "Count words"
8761 msgstr "Spoèítat slova"
8762
8763 #: src/BufferView.C:1334
8764 msgid "Select LyX document to insert"
8765 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8766
8767 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8772 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8773 msgid "Documents|#o#O"
8774 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8775
8776 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8777 msgid "Examples|#E#e"
8778 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8779
8780 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8781 #: src/lyxfunc.C:1875
8782 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8783 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8784
8785 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8786 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8787 msgid "Canceled."
8788 msgstr "Zru¹eno."
8789
8790 #: src/BufferView.C:1364
8791 #, c-format
8792 msgid "Inserting document %1$s..."
8793 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8794
8795 #: src/BufferView.C:1374
8796 #, c-format
8797 msgid "Document %1$s inserted."
8798 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8799
8800 #: src/BufferView.C:1376
8801 #, c-format
8802 msgid "Could not insert document %1$s"
8803 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8804
8805 #: src/Chktex.C:70
8806 #, c-format
8807 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8808 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8809
8810 #: src/Chktex.C:72
8811 msgid "ChkTeX warning id # "
8812 msgstr "ChkTeX varování id # "
8813
8814 #: src/CutAndPaste.C:407
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "Layout had to be changed from\n"
8818 "%1$s to %2$s\n"
8819 "because of class conversion from\n"
8820 "%3$s to %4$s"
8821 msgstr ""
8822 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8823 "%1$s na %2$s\n"
8824 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8825 "%3$s na %4$s"
8826
8827 #: src/CutAndPaste.C:412
8828 msgid "Changed Layout"
8829 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8830
8831 #: src/CutAndPaste.C:431
8832 #, c-format
8833 msgid ""
8834 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8835 "%2$s to %3$s"
8836 msgstr ""
8837 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8838 "%2$s na %3$s"
8839
8840 #: src/CutAndPaste.C:438
8841 msgid "Undefined character style"
8842 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8843
8844 #: src/LColor.C:95
8845 msgid "none"
8846 msgstr "¾ádná"
8847
8848 #: src/LColor.C:96
8849 msgid "black"
8850 msgstr "èerná"
8851
8852 #: src/LColor.C:97
8853 msgid "white"
8854 msgstr "bílá"
8855
8856 #: src/LColor.C:98
8857 msgid "red"
8858 msgstr "èervená"
8859
8860 #: src/LColor.C:99
8861 msgid "green"
8862 msgstr "zelená"
8863
8864 #: src/LColor.C:100
8865 msgid "blue"
8866 msgstr "modrá"
8867
8868 #: src/LColor.C:101
8869 msgid "cyan"
8870 msgstr "azurová"
8871
8872 #: src/LColor.C:102
8873 msgid "magenta"
8874 msgstr "fialová"
8875
8876 #: src/LColor.C:103
8877 msgid "yellow"
8878 msgstr "¾lutá"
8879
8880 #: src/LColor.C:104
8881 msgid "cursor"
8882 msgstr "kurzor"
8883
8884 #: src/LColor.C:105
8885 msgid "background"
8886 msgstr "pozadí"
8887
8888 #: src/LColor.C:106
8889 msgid "text"
8890 msgstr "text"
8891
8892 #: src/LColor.C:107
8893 msgid "selection"
8894 msgstr "výbìr"
8895
8896 #: src/LColor.C:108
8897 msgid "LaTeX text"
8898 msgstr "text LaTeX-u"
8899
8900 #: src/LColor.C:109
8901 msgid "previewed snippet"
8902 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8903
8904 #: src/LColor.C:110
8905 msgid "note"
8906 msgstr "poznámka"
8907
8908 #: src/LColor.C:111
8909 msgid "note background"
8910 msgstr "pozadí poznámky"
8911
8912 #: src/LColor.C:112
8913 msgid "comment"
8914 msgstr "komentáø"
8915
8916 #: src/LColor.C:113
8917 msgid "comment background"
8918 msgstr "pozadí komentáøe"
8919
8920 #: src/LColor.C:114
8921 msgid "greyedout inset"
8922 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8923
8924 #: src/LColor.C:115
8925 msgid "greyedout inset background"
8926 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8927
8928 #: src/LColor.C:116
8929 msgid "shaded box"
8930 msgstr "stínovaný rámeèek"
8931
8932 #: src/LColor.C:117
8933 msgid "depth bar"
8934 msgstr "znaèení hloubky"
8935
8936 #: src/LColor.C:118
8937 msgid "language"
8938 msgstr "jazyk"
8939
8940 #: src/LColor.C:119
8941 msgid "command inset"
8942 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8943
8944 #: src/LColor.C:120
8945 msgid "command inset background"
8946 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8947
8948 #: src/LColor.C:121
8949 msgid "command inset frame"
8950 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8951
8952 #: src/LColor.C:122
8953 msgid "special character"
8954 msgstr "speciální znak"
8955
8956 #: src/LColor.C:124
8957 msgid "math background"
8958 msgstr "pozadí matematiky"
8959
8960 #: src/LColor.C:125
8961 msgid "graphics background"
8962 msgstr "pozadí obrázku"
8963
8964 #: src/LColor.C:126
8965 msgid "Math macro background"
8966 msgstr "pozadí makra"
8967
8968 #: src/LColor.C:127
8969 msgid "math frame"
8970 msgstr "rám (matematika)"
8971
8972 #: src/LColor.C:128
8973 msgid "math line"
8974 msgstr "linka (matematika)"
8975
8976 #: src/LColor.C:129
8977 msgid "caption frame"
8978 msgstr "rám popisku"
8979
8980 #: src/LColor.C:130
8981 msgid "collapsable inset text"
8982 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8983
8984 #: src/LColor.C:131
8985 msgid "collapsable inset frame"
8986 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8987
8988 #: src/LColor.C:132
8989 msgid "inset background"
8990 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8991
8992 #: src/LColor.C:133
8993 msgid "inset frame"
8994 msgstr "vlo¾ka - rám"
8995
8996 #: src/LColor.C:134
8997 msgid "LaTeX error"
8998 msgstr "chyba LaTeX-u"
8999
9000 #: src/LColor.C:135
9001 msgid "end-of-line marker"
9002 msgstr "znaèka konce øádky"
9003
9004 #: src/LColor.C:136
9005 msgid "appendix marker"
9006 msgstr "znaèka pro dodatky"
9007
9008 #: src/LColor.C:137
9009 msgid "change bar"
9010 msgstr "znaèka revize"
9011
9012 #: src/LColor.C:138
9013 msgid "Deleted text"
9014 msgstr "Smazaný text"
9015
9016 #: src/LColor.C:139
9017 msgid "Added text"
9018 msgstr "Pøidaný text"
9019
9020 #: src/LColor.C:140
9021 msgid "added space markers"
9022 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9023
9024 #: src/LColor.C:141
9025 msgid "top/bottom line"
9026 msgstr "horní/spodní linka"
9027
9028 #: src/LColor.C:142
9029 msgid "table line"
9030 msgstr "linka tabulky"
9031
9032 #: src/LColor.C:144
9033 msgid "table on/off line"
9034 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9035
9036 #: src/LColor.C:146
9037 msgid "bottom area"
9038 msgstr "spodní oblast"
9039
9040 #: src/LColor.C:147
9041 msgid "page break"
9042 msgstr "tvrdý konec stránky"
9043
9044 #: src/LColor.C:148
9045 msgid "top of button"
9046 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9047
9048 #: src/LColor.C:149
9049 msgid "bottom of button"
9050 msgstr "spodek tlaèítka"
9051
9052 #: src/LColor.C:150
9053 msgid "left of button"
9054 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9055
9056 #: src/LColor.C:151
9057 msgid "right of button"
9058 msgstr "tlaèítko-napravo"
9059
9060 #: src/LColor.C:152
9061 msgid "button background"
9062 msgstr "pozadí tlaèítka"
9063
9064 #: src/LColor.C:153
9065 msgid "inherit"
9066 msgstr "dìdit barvu okolí"
9067
9068 #: src/LColor.C:154
9069 msgid "ignore"
9070 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9071
9072 #: src/LaTeX.C:89
9073 #, c-format
9074 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9075 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9076
9077 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9078 msgid "Running MakeIndex."
9079 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9080
9081 #: src/LaTeX.C:292
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9084 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9085
9086 #: src/LaTeX.C:305
9087 msgid "Running BibTeX."
9088 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9089
9090 #: src/LaTeX.C:368
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9093 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9094
9095 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9096 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9097 msgid "No Documents Open!"
9098 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:539
9101 msgid "Plain Text as Lines"
9102 msgstr "Prostý text jako øádky"
9103
9104 #: src/MenuBackend.C:541
9105 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9106 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9107
9108 #: src/MenuBackend.C:736
9109 msgid "No Table of contents"
9110 msgstr "Bez obsahu|B"
9111
9112 #: src/MenuBackend.C:783
9113 msgid " (auto)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/SpellBase.C:51
9117 msgid "Native OS API not yet supported."
9118 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9119
9120 #: src/buffer.C:229
9121 msgid "Could not remove temporary directory"
9122 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9123
9124 #: src/buffer.C:230
9125 #, c-format
9126 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9127 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9128
9129 #: src/buffer.C:388
9130 msgid "Unknown document class"
9131 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9132
9133 #: src/buffer.C:389
9134 #, c-format
9135 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9136 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9137
9138 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9139 #, c-format
9140 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9141 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9142
9143 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9144 msgid "Document header error"
9145 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9146
9147 #: src/buffer.C:454
9148 msgid "\\begin_header is missing"
9149 msgstr "chybí \\begin_header"
9150
9151 #: src/buffer.C:474
9152 msgid "\\begin_document is missing"
9153 msgstr "chybí \\begin_document"
9154
9155 #: src/buffer.C:485
9156 msgid "Can't load document class"
9157 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9158
9159 #: src/buffer.C:486
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9163 "loaded."
9164 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9165
9166 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9167 msgid "Document could not be read"
9168 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9169
9170 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9171 #, c-format
9172 msgid "%1$s could not be read."
9173 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9174
9175 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9176 msgid "Document format failure"
9177 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9178
9179 #: src/buffer.C:617
9180 #, c-format
9181 msgid "%1$s is not a LyX document."
9182 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9183
9184 #: src/buffer.C:636
9185 msgid "Conversion failed"
9186 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9187
9188 #: src/buffer.C:637
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9192 "it could not be created."
9193 msgstr ""
9194 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9195 "být vytvoøen."
9196
9197 #: src/buffer.C:646
9198 msgid "Conversion script not found"
9199 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9200
9201 #: src/buffer.C:647
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9205 "could not be found."
9206 msgstr ""
9207 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9208
9209 #: src/buffer.C:667
9210 msgid "Conversion script failed"
9211 msgstr "Konverzní skript selhal"
9212
9213 #: src/buffer.C:668
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9217 "convert it."
9218 msgstr ""
9219 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9220
9221 #: src/buffer.C:683
9222 #, c-format
9223 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9224 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9225
9226 #: src/buffer.C:719
9227 msgid "Backup failure"
9228 msgstr "Zálohování selhalo"
9229
9230 #: src/buffer.C:720
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9234 "Please check if the directory exists and is writeable."
9235 msgstr ""
9236 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9237 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9238
9239 #: src/buffer.C:846
9240 msgid "Encoding error"
9241 msgstr "Chyba kódování"
9242
9243 #: src/buffer.C:847
9244 msgid ""
9245 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9246 "encoding.\n"
9247 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9248 msgstr ""
9249 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9250 "kódování.\n"
9251 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9252
9253 #: src/buffer.C:856
9254 msgid "Error closing file"
9255 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9256
9257 #: src/buffer.C:857
9258 msgid ""
9259 "The output file could not be closed properly.\n"
9260 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9261 "chosen encoding.\n"
9262 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9263 msgstr ""
9264 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9265 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9266 "zvolném kódování.\n"
9267 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9268
9269 #: src/buffer.C:1115
9270 msgid "Running chktex..."
9271 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9272
9273 #: src/buffer.C:1128
9274 msgid "chktex failure"
9275 msgstr "chktex selhal"
9276
9277 #: src/buffer.C:1129
9278 msgid "Could not run chktex successfully."
9279 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:78
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "The specified document\n"
9285 "%1$s\n"
9286 "could not be read."
9287 msgstr ""
9288 "Po¾adovaný dokument\n"
9289 "%1$s\n"
9290 "nelze pøeèíst."
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:80
9293 msgid "Could not read document"
9294 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:92
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9300 "\n"
9301 "Recover emergency save?"
9302 msgstr ""
9303 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9304 "\n"
9305 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:95
9308 msgid "Load emergency save?"
9309 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:96
9312 msgid "&Recover"
9313 msgstr "&Obnovit"
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:96
9316 msgid "&Load Original"
9317 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:118
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9323 "\n"
9324 "Load the backup instead?"
9325 msgstr ""
9326 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9327 "\n"
9328 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:121
9331 msgid "Load backup?"
9332 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:122
9335 msgid "&Load backup"
9336 msgstr "&Naèíst zálohu"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:122
9339 msgid "Load &original"
9340 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:161
9343 #, c-format
9344 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9345 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:163
9348 msgid "Retrieve from version control?"
9349 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:164
9352 msgid "&Retrieve"
9353 msgstr "&Obdr¾et"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:197
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "The specified document template\n"
9359 "%1$s\n"
9360 "could not be read."
9361 msgstr ""
9362 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9363 "%1$s\n"
9364 "nelze pøeèíst."
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:199
9367 msgid "Could not read template"
9368 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:449
9371 msgid "\\arabic{enumi}."
9372 msgstr "\\arabic{enumi}."
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:455
9375 msgid "\\roman{enumiii}."
9376 msgstr "\\roman{enumiii}."
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:458
9379 msgid "\\Alph{enumiv}."
9380 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:495
9383 #, c-format
9384 msgid "%1$s #:"
9385 msgstr "%1$s #:"
9386
9387 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9391 "\n"
9392 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9393 msgstr ""
9394 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9395 "\n"
9396 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9399 msgid "Save changed document?"
9400 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9401
9402 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9403 msgid "&Discard"
9404 msgstr "&Neukládat"
9405
9406 #: src/bufferlist.C:318
9407 #, c-format
9408 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9409 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9410
9411 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9412 msgid "  Save seems successful. Phew."
9413 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9414
9415 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9416 msgid "  Save failed! Trying..."
9417 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9418
9419 #: src/bufferlist.C:359
9420 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9421 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9422
9423 #: src/bufferparams.C:433
9424 #, c-format
9425 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9426 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9427
9428 #: src/bufferparams.C:435
9429 msgid "Document class not available"
9430 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9431
9432 #: src/bufferparams.C:436
9433 msgid "LyX will not be able to produce output."
9434 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9435
9436 #: src/bufferview_funcs.C:308
9437 msgid "No more insets"
9438 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9439
9440 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9441 msgid "No debugging message"
9442 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9443
9444 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9445 msgid "General information"
9446 msgstr "Obecné informace"
9447
9448 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9449 msgid "Developers' general debug messages"
9450 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9451
9452 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9453 msgid "All debugging messages"
9454 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9455
9456 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9457 #, c-format
9458 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9459 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9460
9461 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9462 #: src/converter.C:518
9463 msgid "Cannot convert file"
9464 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9465
9466 #: src/converter.C:324
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9470 "Define a converter in the preferences."
9471 msgstr ""
9472 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9473 "Definujte konvertor v nastaveních."
9474
9475 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9476 msgid "Executing command: "
9477 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9478
9479 #: src/converter.C:450
9480 msgid "Build errors"
9481 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9482
9483 #: src/converter.C:451
9484 msgid "There were errors during the build process."
9485 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9486
9487 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9488 #, c-format
9489 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9490 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9491
9492 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9493 #, c-format
9494 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9495 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9496
9497 #: src/converter.C:520
9498 #, c-format
9499 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9500 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9501
9502 #: src/converter.C:589
9503 msgid "Running LaTeX..."
9504 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9505
9506 #: src/converter.C:607
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9510 "log %1$s."
9511 msgstr ""
9512 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9513
9514 #: src/converter.C:610
9515 msgid "LaTeX failed"
9516 msgstr "LaTeX selhal"
9517
9518 #: src/converter.C:612
9519 msgid "Output is empty"
9520 msgstr "Výstup je prázdný"
9521
9522 #: src/converter.C:613
9523 msgid "An empty output file was generated."
9524 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9525
9526 #: src/debug.C:46
9527 msgid "Program initialisation"
9528 msgstr "Inicializace programu"
9529
9530 #: src/debug.C:47
9531 msgid "Keyboard events handling"
9532 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9533
9534 #: src/debug.C:48
9535 msgid "GUI handling"
9536 msgstr "Obsluha GUI"
9537
9538 #: src/debug.C:49
9539 msgid "Lyxlex grammar parser"
9540 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9541
9542 #: src/debug.C:50
9543 msgid "Configuration files reading"
9544 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9545
9546 #: src/debug.C:51
9547 msgid "Custom keyboard definition"
9548 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9549
9550 #: src/debug.C:52
9551 msgid "LaTeX generation/execution"
9552 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9553
9554 #: src/debug.C:53
9555 msgid "Math editor"
9556 msgstr "Editor matematiky"
9557
9558 #: src/debug.C:54
9559 msgid "Font handling"
9560 msgstr "Obsluha fontù"
9561
9562 #: src/debug.C:55
9563 msgid "Textclass files reading"
9564 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9565
9566 #: src/debug.C:56
9567 msgid "Version control"
9568 msgstr "Správa verzí"
9569
9570 #: src/debug.C:57
9571 msgid "External control interface"
9572 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9573
9574 #: src/debug.C:58
9575 msgid "Keep *roff temporary files"
9576 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9577
9578 #: src/debug.C:59
9579 msgid "User commands"
9580 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9581
9582 #: src/debug.C:60
9583 msgid "The LyX Lexxer"
9584 msgstr "LyX Lexxer"
9585
9586 #: src/debug.C:61
9587 msgid "Dependency information"
9588 msgstr "Informace o závislostech"
9589
9590 #: src/debug.C:62
9591 msgid "LyX Insets"
9592 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9593
9594 #: src/debug.C:63
9595 msgid "Files used by LyX"
9596 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9597
9598 #: src/debug.C:64
9599 msgid "Workarea events"
9600 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9601
9602 #: src/debug.C:65
9603 msgid "Insettext/tabular messages"
9604 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9605
9606 #: src/debug.C:66
9607 msgid "Graphics conversion and loading"
9608 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9609
9610 #: src/debug.C:67
9611 msgid "Change tracking"
9612 msgstr "Zmìna revize"
9613
9614 #: src/debug.C:68
9615 msgid "External template/inset messages"
9616 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9617
9618 #: src/debug.C:69
9619 msgid "RowPainter profiling"
9620 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9621
9622 #: src/exporter.C:81
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "The file %1$s already exists.\n"
9626 "\n"
9627 "Do you want to over-write that file?"
9628 msgstr ""
9629 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9630 "\n"
9631 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9632
9633 #: src/exporter.C:84
9634 msgid "Over-write file?"
9635 msgstr "Pøepsat soubor?"
9636
9637 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9638 msgid "&Over-write"
9639 msgstr "&Pøepsat"
9640
9641 #: src/exporter.C:86
9642 msgid "Over-write &all"
9643 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9644
9645 #: src/exporter.C:87
9646 msgid "&Cancel export"
9647 msgstr "&Zru¹it export"
9648
9649 #: src/exporter.C:136
9650 msgid "Couldn't copy file"
9651 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9652
9653 #: src/exporter.C:137
9654 #, c-format
9655 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9656 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9657
9658 #: src/exporter.C:175
9659 msgid "Couldn't export file"
9660 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9661
9662 #: src/exporter.C:176
9663 #, c-format
9664 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9665 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9666
9667 #: src/exporter.C:210
9668 msgid "File name error"
9669 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9670
9671 #: src/exporter.C:211
9672 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9673 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9674
9675 #: src/exporter.C:247
9676 msgid "Document export cancelled."
9677 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9678
9679 #: src/exporter.C:253
9680 #, c-format
9681 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9682 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9683
9684 #: src/exporter.C:259
9685 #, c-format
9686 msgid "Document exported as %1$s"
9687 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9688
9689 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9690 msgid "Cannot view file"
9691 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9692
9693 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9694 #, c-format
9695 msgid "File does not exist: %1$s"
9696 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9697
9698 #: src/format.C:283
9699 #, c-format
9700 msgid "No information for viewing %1$s"
9701 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9702
9703 #: src/format.C:293
9704 #, c-format
9705 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9706 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9707
9708 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9709 msgid "Cannot edit file"
9710 msgstr "Nelze editovat soubor"
9711
9712 #: src/format.C:353
9713 #, c-format
9714 msgid "No information for editing %1$s"
9715 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9716
9717 #: src/format.C:363
9718 #, c-format
9719 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9720 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9721
9722 #: src/frontends/LyXView.C:387
9723 msgid " (changed)"
9724 msgstr " (zmìnìno)"
9725
9726 #: src/frontends/LyXView.C:391
9727 msgid " (read only)"
9728 msgstr " (jen ke ètení)"
9729
9730 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9731 msgid "Formatting document..."
9732 msgstr "Formátování dokumentu..."
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9735 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9736 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9739 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9740 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9743 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9744 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9747 msgid ""
9748 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9749 "1995-2001 LyX Team"
9750 msgstr ""
9751 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9752 "1995-2001 LyX Team"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9755 msgid ""
9756 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9757 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9758 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9759 "any later version."
9760 msgstr ""
9761 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9762 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9763 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9764 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9767 msgid ""
9768 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9769 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9770 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9771 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9772 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9773 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9774 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9775 msgstr ""
9776 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9777 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9778 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9779 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9780 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9781 "Cambridge, MA 02139, USA."
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9784 msgid "LyX Version "
9785 msgstr "Verze LyX-u "
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9788 msgid "Library directory: "
9789 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9792 msgid "User directory: "
9793 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9796 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9797 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9800 msgid "Select a BibTeX database to add"
9801 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9804 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9805 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9808 msgid "Select a BibTeX style"
9809 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9812 msgid "No frame drawn"
9813 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9816 msgid "Rectangular box"
9817 msgstr "Ètvercový rám"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9820 msgid "Oval box, thin"
9821 msgstr "Oválný tenký rám"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9824 msgid "Oval box, thick"
9825 msgstr "Oválný tlustý rám"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9828 msgid "Shadow box"
9829 msgstr "Stínovaný rám"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9832 msgid "Double box"
9833 msgstr "Dvojitý rám"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9836 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9837 msgid "Depth"
9838 msgstr "Hloubka"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9841 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9842 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9843 msgid "Total Height"
9844 msgstr "Celková vý¹ka"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9848 msgid "Roman"
9849 msgstr "Antikva (Roman)"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9852 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9853 msgid "Sans Serif"
9854 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9857 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9858 msgid "Typewriter"
9859 msgstr "Strojopis"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9862 #, c-format
9863 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9864 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9867 msgid "Select external file"
9868 msgstr "Vybrat externí soubor"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9872 msgid "Top left"
9873 msgstr "Vlevo nahoøe"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9877 msgid "Bottom left"
9878 msgstr "Vlevo dole"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9882 msgid "Baseline left"
9883 msgstr "Základní linka vlevo"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9887 msgid "Top center"
9888 msgstr "V støedu nahoøe"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9892 msgid "Bottom center"
9893 msgstr "V støedu dole"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9897 msgid "Baseline center"
9898 msgstr "Základní linka v støedu"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9902 msgid "Top right"
9903 msgstr "Vpravo nahoøe"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9907 msgid "Bottom right"
9908 msgstr "Vpravo dole"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9912 msgid "Baseline right"
9913 msgstr "Základní linka vpravo"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9916 msgid "Select graphics file"
9917 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9920 msgid "Clipart|#C#c"
9921 msgstr "Klipart|#K#k"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9924 msgid "Select document to include"
9925 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9928 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9929 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9932 msgid "LaTeX Log"
9933 msgstr "Log LaTeX-u"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9936 msgid "Literate Programming Build Log"
9937 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9940 msgid "lyx2lyx Error Log"
9941 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9944 msgid "Version Control Log"
9945 msgstr "Log ze správy verzí"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9948 msgid "No LaTeX log file found."
9949 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9952 msgid "No literate programming build log file found."
9953 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9956 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9957 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9960 msgid "No version control log file found."
9961 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9964 msgid "Choose bind file"
9965 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9968 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9969 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9972 msgid "Choose UI file"
9973 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9976 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9977 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9980 msgid "Choose keyboard map"
9981 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9984 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9985 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9988 msgid "Choose personal dictionary"
9989 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9992 msgid "*.ispell"
9993 msgstr "*.ispell"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9996 msgid "Print to file"
9997 msgstr "Tisk do souboru"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10000 msgid "PostScript files (*.ps)"
10001 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10004 msgid "Spellchecker error"
10005 msgstr "Chyba pravopisu"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10008 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10009 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10012 msgid ""
10013 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10014 "Maybe it has been killed."
10015 msgstr ""
10016 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10017 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10020 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10021 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10024 msgid "The spellchecker has failed"
10025 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10028 #, c-format
10029 msgid "%1$d words checked."
10030 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10033 msgid "One word checked."
10034 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10037 msgid "Spelling check completed"
10038 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10041 msgid "Table of Contents"
10042 msgstr "Obsah"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10045 #, c-format
10046 msgid "%1$s and %2$s"
10047 msgstr "%1$s a %2$s"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10050 #, c-format
10051 msgid "%1$s et al."
10052 msgstr "%1$s et al."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10055 msgid "No year"
10056 msgstr "®ádný rok"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10059 msgid "before"
10060 msgstr "pøed"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10068 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10069 msgid "No change"
10070 msgstr "Beze zmìny"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10078 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10079 msgid "Reset"
10080 msgstr "Obnovit"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10083 msgid "Medium"
10084 msgstr "Støední"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10087 msgid "Bold"
10088 msgstr "Tuèný"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10091 msgid "Upright"
10092 msgstr "Stojatý"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10095 msgid "Italic"
10096 msgstr "Kurzíva (italic)"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10099 msgid "Slanted"
10100 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10103 msgid "Small Caps"
10104 msgstr "Kapitálky"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10107 msgid "Increase"
10108 msgstr "Zvìt¹it"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10111 msgid "Decrease"
10112 msgstr "Zmen¹it"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10115 msgid "Emph"
10116 msgstr "Zvýraznìný"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10119 msgid "Underbar"
10120 msgstr "Podtr¾ený"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10123 msgid "Noun"
10124 msgstr "Jméno"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10127 msgid "No color"
10128 msgstr "®ádná barva"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10131 msgid "Black"
10132 msgstr "Èerná"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10135 msgid "White"
10136 msgstr "Bílá"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10139 msgid "Red"
10140 msgstr "Èervená"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10143 msgid "Green"
10144 msgstr "Zelená"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10147 msgid "Blue"
10148 msgstr "Modrá"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10151 msgid "Cyan"
10152 msgstr "Azurová"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10155 msgid "Magenta"
10156 msgstr "Fialová"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10159 msgid "Yellow"
10160 msgstr "®lutá"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10163 msgid "System files|#S#s"
10164 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10167 msgid "User files|#U#u"
10168 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10171 msgid "Could not update TeX information"
10172 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10175 #, c-format
10176 msgid "The script `%s' failed."
10177 msgstr "Skript `%s' selhal."
10178
10179 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10180 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10181 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10182 #, c-format
10183 msgid "LyX: %1$s"
10184 msgstr "LyX: %1$s"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10187 msgid "Maths"
10188 msgstr "Matematika"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10191 msgid "Dings 1"
10192 msgstr "Dings 1"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10195 msgid "Dings 2"
10196 msgstr "Dings 2"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10199 msgid "Dings 3"
10200 msgstr "Dings 3"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10203 msgid "Dings 4"
10204 msgstr "Dings 4"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10207 msgid "Index Entry"
10208 msgstr "Heslo rejstøíku"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10211 msgid "Label"
10212 msgstr "Znaèka"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10215 msgid "Directories"
10216 msgstr "Adresáøe"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10219 msgid "LyX"
10220 msgstr "LyX"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10223 msgid "Bibliography Entry Settings"
10224 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10227 msgid "BibTeX Bibliography"
10228 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10231 msgid "Box Settings"
10232 msgstr "Nastevení rámeèku"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10235 msgid "Branch Settings"
10236 msgstr "Nastavení vìtve"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10239 msgid "Branch"
10240 msgstr "Vìtev"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10243 msgid "Activated"
10244 msgstr "Aktivována"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10248 msgid "Yes"
10249 msgstr "Ano"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10252 msgid "No"
10253 msgstr "Ne"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10256 msgid "Merge Changes"
10257 msgstr "Slouèit revize"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Change by %1$s\n"
10263 "\n"
10264 msgstr ""
10265 "Zmìnil %1$s\n"
10266 "\n"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10269 #, c-format
10270 msgid "Change made at %1$s\n"
10271 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10274 msgid "Text Style"
10275 msgstr "Styl textu"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10278 msgid "Previous command"
10279 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10282 msgid "Next command"
10283 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10286 msgid "big[[delimiter size]]"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10290 msgid "Big[[delimiter size]]"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10294 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10298 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10302 msgid "LyX: Delimiters"
10303 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10307 msgid "(None)"
10308 msgstr "(®ádné)"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10311 msgid "Variable size"
10312 msgstr "Promìnná velikost"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10315 msgid "Document Settings"
10316 msgstr "Nastavení dokumentu"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10319 msgid "Length"
10320 msgstr "Vlastní délka"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10323 msgid "OneHalf"
10324 msgstr "Jedna a pùl"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10329 msgid " (not installed)"
10330 msgstr " (není instalován)"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10335 msgid "default"
10336 msgstr "standardní"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10339 msgid "10"
10340 msgstr "10"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10343 msgid "11"
10344 msgstr "11"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10347 msgid "12"
10348 msgstr "12"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10351 msgid "empty"
10352 msgstr "prázdný"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10355 msgid "plain"
10356 msgstr "prostý"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10359 msgid "headings"
10360 msgstr "nadpisy(headings)"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10363 msgid "fancy"
10364 msgstr "pestrý(fancy)"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10367 msgid "B3"
10368 msgstr "B3"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10371 msgid "B4"
10372 msgstr "B4"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10375 msgid "``text''"
10376 msgstr "``text''"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10379 msgid "''text''"
10380 msgstr "''text''"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10383 msgid ",,text``"
10384 msgstr ",,text``"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10387 msgid ",,text''"
10388 msgstr ",,text''"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10391 msgid "<<text>>"
10392 msgstr "<<text>>"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10395 msgid ">>text<<"
10396 msgstr ">>text<<"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10399 msgid "Numbered"
10400 msgstr "Èíslováno"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10403 msgid "Appears in TOC"
10404 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10407 msgid "Author-year"
10408 msgstr "Autor-rok"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10411 msgid "Numerical"
10412 msgstr "Numerický"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10415 #, c-format
10416 msgid "Unavailable: %1$s"
10417 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10421 msgid "Document Class"
10422 msgstr "Tøída dokumentu"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10425 msgid "Fonts"
10426 msgstr "Fonty"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10429 msgid "Text Layout"
10430 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10433 msgid "Page Layout"
10434 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10437 msgid "Page Margins"
10438 msgstr "Okraje stránky"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10441 msgid "Numbering & TOC"
10442 msgstr "Èíslování & Obsah"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10445 msgid "Math Options"
10446 msgstr "Nastavení Matematiky"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10449 msgid "Float Placement"
10450 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10453 msgid "Bullets"
10454 msgstr "Odrá¾ky"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10457 msgid "Branches"
10458 msgstr "Vìtve"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10462 msgid "LaTeX Preamble"
10463 msgstr "Preambule LaTeXu"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10466 msgid "TeX Code Settings"
10467 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10470 msgid "External Material"
10471 msgstr "Externí materiál"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10474 msgid "Scale%"
10475 msgstr "Mìøítko%"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10478 msgid "Float Settings"
10479 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10482 msgid "Graphics"
10483 msgstr "Obrázek"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10486 msgid "Child Document"
10487 msgstr "Dokument potomka"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10490 msgid "Math Panel"
10491 msgstr "Matematický panel"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10494 msgid "Math Matrix"
10495 msgstr "Matice"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10498 msgid "Math Delimiter"
10499 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10502 msgid "LyX: Math Spacing"
10503 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10506 msgid "Thin space\t\\,"
10507 msgstr "Tenká\t\\,"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10510 msgid "Medium space\t\\:"
10511 msgstr "Støední\t\\:"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10514 msgid "Thick space\t\\;"
10515 msgstr "Tlustá\t\\;"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10518 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10519 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10522 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10523 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10526 msgid "Negative space\t\\!"
10527 msgstr "Záporná\t\\!"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10530 msgid "LyX: Math Roots"
10531 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10534 msgid "Square root\t\\sqrt"
10535 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10538 msgid "Cube root\t\\root"
10539 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10542 msgid "Other root\t\\root"
10543 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10546 msgid "LyX: Math Styles"
10547 msgstr "LyX: Mat. styly"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10550 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10551 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10554 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10555 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10558 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10559 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10562 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10563 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10566 msgid "LyX: Fractions"
10567 msgstr "LyX: Zlomky"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10570 msgid "Standard\t\\frac"
10571 msgstr "Standard\t\\frac"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10574 msgid "No hor. line\t\\atop"
10575 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10578 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10579 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10582 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10583 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10586 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10587 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10590 msgid "Binomial\t\\choose"
10591 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10594 msgid "LyX: Math Fonts"
10595 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10598 msgid "Roman\t\\mathrm"
10599 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10602 msgid "Bold\t\\mathbf"
10603 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10606 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10607 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10610 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10611 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10614 msgid "Italic\t\\mathit"
10615 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10618 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10619 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10622 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10623 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10626 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10627 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10630 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10631 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10634 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10635 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10638 msgid "LyX: Insert Matrix"
10639 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10642 msgid "Note Settings"
10643 msgstr "Nastavení poznámky"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10646 msgid "Paragraph Settings"
10647 msgstr "Nastavení odstavce"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10650 msgid "Senseless with this layout!"
10651 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10654 msgid "Preferences"
10655 msgstr "Nastavení"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10658 msgid "Plain text"
10659 msgstr "Prostý text"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10662 msgid "Date format"
10663 msgstr "Formát datumu"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10666 msgid "Keyboard"
10667 msgstr "Klávesnice"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10670 msgid "Screen fonts"
10671 msgstr "Fonty na obrazovce"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10674 msgid "Colors"
10675 msgstr "Barvy"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10678 msgid "Paths"
10679 msgstr "Cesty"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10682 msgid "Select a document templates directory"
10683 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10686 msgid "Select a temporary directory"
10687 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10690 msgid "Select a backups directory"
10691 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10694 msgid "Select a document directory"
10695 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10698 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10699 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10702 msgid "Spellchecker"
10703 msgstr "Kontrola pravopisu"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10706 msgid "ispell"
10707 msgstr "ispell"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10710 msgid "aspell"
10711 msgstr "aspell"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10714 msgid "hspell"
10715 msgstr "hspell"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10718 msgid "pspell (library)"
10719 msgstr "pspell (knihovna)"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10722 msgid "aspell (library)"
10723 msgstr "aspell (knihovna)"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10726 msgid "Converters"
10727 msgstr "Konvertory"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10730 msgid "Copiers"
10731 msgstr "Skripty pro kopírování"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10734 msgid "File formats"
10735 msgstr "Formáty souborù"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10738 msgid "Format in use"
10739 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10742 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10743 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10746 msgid "Printer"
10747 msgstr "Tiskárna"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10750 msgid "User interface"
10751 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10754 msgid "Identity"
10755 msgstr "Va¹e identita"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10758 msgid "Print Document"
10759 msgstr "Tisk dokumentu"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10762 msgid "Cross-reference"
10763 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10766 msgid "&Go Back"
10767 msgstr "&Jdi zpìt"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10770 msgid "Jump back"
10771 msgstr "Skok zpìt"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10774 msgid "Jump to label"
10775 msgstr "Skok na znaèku"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10778 msgid "Find and Replace"
10779 msgstr "Najít a zamìnit"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10782 msgid "Send Document to Command"
10783 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10786 msgid "Show File"
10787 msgstr "Zobraz soubor"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10790 msgid "Table Settings"
10791 msgstr "Nastavení tabulky"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10794 msgid "Insert Table"
10795 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10798 msgid "TeX Information"
10799 msgstr "Informace TeX-u"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10802 msgid "Toc"
10803 msgstr "Obsah"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10806 msgid "Vertical Space Settings"
10807 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10810 msgid "Text Wrap Settings"
10811 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10814 msgid "space"
10815 msgstr "mezera"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10818 msgid "Invalid filename"
10819 msgstr "Neplatný název souboru"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10822 msgid ""
10823 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10824 "characters:\n"
10825 msgstr ""
10826 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10827 "znaky:\n"
10828
10829 #: src/importer.C:46
10830 #, c-format
10831 msgid "Importing %1$s..."
10832 msgstr "Importování %1$s..."
10833
10834 #: src/importer.C:64
10835 msgid "Couldn't import file"
10836 msgstr "Soubor nelze importovat"
10837
10838 #: src/importer.C:65
10839 #, c-format
10840 msgid "No information for importing the format %1$s."
10841 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10842
10843 #: src/importer.C:91
10844 msgid "imported."
10845 msgstr "importováno."
10846
10847 #: src/insets/insetbase.C:249
10848 msgid "Opened inset"
10849 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10850
10851 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10852 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10853 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10854
10855 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10856 msgid "Export Warning!"
10857 msgstr "Export-varování!"
10858
10859 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10860 msgid ""
10861 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10862 "BibTeX will be unable to find them."
10863 msgstr ""
10864 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10865 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10866
10867 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10868 msgid ""
10869 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10870 "BibTeX will be unable to find it."
10871 msgstr ""
10872 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10873 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10874
10875 #: src/insets/insetbox.C:63
10876 msgid "Boxed"
10877 msgstr "Rámování"
10878
10879 #: src/insets/insetbox.C:64
10880 msgid "Frameless"
10881 msgstr "Bez rámù"
10882
10883 #: src/insets/insetbox.C:65
10884 msgid "ovalbox"
10885 msgstr "oválný rám"
10886
10887 #: src/insets/insetbox.C:66
10888 msgid "Ovalbox"
10889 msgstr "Oválný rám"
10890
10891 #: src/insets/insetbox.C:67
10892 msgid "Shadowbox"
10893 msgstr "Stínovaný rám"
10894
10895 #: src/insets/insetbox.C:68
10896 msgid "Doublebox"
10897 msgstr "Dvojitý rám"
10898
10899 #: src/insets/insetbox.C:124
10900 msgid "Opened Box Inset"
10901 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10902
10903 #: src/insets/insetbranch.C:75
10904 msgid "Opened Branch Inset"
10905 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10906
10907 #: src/insets/insetbranch.C:100
10908 msgid "Branch: "
10909 msgstr "Vìtev: "
10910
10911 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10912 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10913 msgid "Undef: "
10914 msgstr "Nedef: "
10915
10916 #: src/insets/insetcaption.C:81
10917 msgid "Opened Caption Inset"
10918 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10919
10920 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10921 msgid "Opened CharStyle Inset"
10922 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10923
10924 #: src/insets/insetenv.C:65
10925 msgid "Opened Environment Inset: "
10926 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10927
10928 #: src/insets/insetert.C:143
10929 msgid "Opened ERT Inset"
10930 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10931
10932 #: src/insets/insetert.C:388
10933 msgid "ERT"
10934 msgstr "ERT"
10935
10936 #: src/insets/insetexternal.C:574
10937 #, c-format
10938 msgid "External template %1$s is not installed"
10939 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10940
10941 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10942 #: src/insets/insetfloat.C:374
10943 msgid "float: "
10944 msgstr "plovoucí objekt: "
10945
10946 #: src/insets/insetfloat.C:280
10947 msgid "Opened Float Inset"
10948 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10949
10950 #: src/insets/insetfloat.C:376
10951 msgid " (sideways)"
10952 msgstr " (na bok)"
10953
10954 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10955 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10956 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10957
10958 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10959 #, c-format
10960 msgid "List of %1$s"
10961 msgstr "Seznam %1$s"
10962
10963 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10964 msgid "foot"
10965 msgstr "patièka"
10966
10967 #: src/insets/insetfoot.C:58
10968 msgid "Opened Footnote Inset"
10969 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10970
10971 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "Could not copy the file\n"
10975 "%1$s\n"
10976 "into the temporary directory."
10977 msgstr ""
10978 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10979 "%1$s\n"
10980 "do pomocného adresáøe."
10981
10982 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10983 #, c-format
10984 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10985 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10986
10987 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10988 #, c-format
10989 msgid "Graphics file: %1$s"
10990 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10991
10992 #: src/insets/insethfill.C:46
10993 msgid "Horizontal Fill"
10994 msgstr "Horizontální výplò"
10995
10996 #: src/insets/insetinclude.C:289
10997 msgid "Verbatim Input"
10998 msgstr "Vstup-doslovnì"
10999
11000 #: src/insets/insetinclude.C:292
11001 msgid "Verbatim Input*"
11002 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11003
11004 #: src/insets/insetinclude.C:394
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "Included file `%1$s'\n"
11008 "has textclass `%2$s'\n"
11009 "while parent file has textclass `%3$s'."
11010 msgstr ""
11011 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11012 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11013 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11014
11015 #: src/insets/insetinclude.C:400
11016 msgid "Different textclasses"
11017 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11018
11019 #: src/insets/insetindex.C:42
11020 msgid "Idx"
11021 msgstr "Idx"
11022
11023 #: src/insets/insetindex.C:75
11024 msgid "Index"
11025 msgstr "Index"
11026
11027 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11028 msgid "margin"
11029 msgstr "okraj"
11030
11031 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11032 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11033 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11034
11035 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Glo"
11038 msgstr "&Globálnì"
11039
11040 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11041 msgid "Glossary"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/insets/insetnote.C:66
11045 msgid "Comment"
11046 msgstr "Komentáø"
11047
11048 #: src/insets/insetnote.C:67
11049 msgid "Greyed out"
11050 msgstr "Ze¹edivìlé"
11051
11052 #: src/insets/insetnote.C:68
11053 msgid "Framed"
11054 msgstr "Rámovanì"
11055
11056 #: src/insets/insetnote.C:69
11057 msgid "Shaded"
11058 msgstr "©rafovanì"
11059
11060 #: src/insets/insetnote.C:149
11061 msgid "Opened Note Inset"
11062 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11063
11064 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11065 msgid "opt"
11066 msgstr "opt"
11067
11068 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11069 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11070 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11071
11072 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11073 msgid "Ref: "
11074 msgstr "Ref: "
11075
11076 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11077 msgid "Equation"
11078 msgstr "Rovnice"
11079
11080 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11081 msgid "EqRef: "
11082 msgstr "RovRef: "
11083
11084 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11085 msgid "Page Number"
11086 msgstr "Èíslo stránky"
11087
11088 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11089 msgid "Page: "
11090 msgstr "Stránka: "
11091
11092 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11093 msgid "Textual Page Number"
11094 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11095
11096 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11097 msgid "TextPage: "
11098 msgstr "Strana Textu:"
11099
11100 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11101 msgid "Standard+Textual Page"
11102 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11103
11104 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11105 msgid "Ref+Text: "
11106 msgstr "Ref+Text: "
11107
11108 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11109 msgid "PrettyRef"
11110 msgstr "PrettyRef"
11111
11112 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11113 msgid "PrettyRef: "
11114 msgstr "PrettyRef: "
11115
11116 #: src/insets/insettabular.C:453
11117 msgid "Opened table"
11118 msgstr "Otevøená tabulka"
11119
11120 #: src/insets/insettabular.C:1567
11121 msgid "Error setting multicolumn"
11122 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11123
11124 #: src/insets/insettabular.C:1568
11125 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11126 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11127
11128 #: src/insets/insettext.C:225
11129 msgid "Opened Text Inset"
11130 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11131
11132 #: src/insets/insettheorem.C:41
11133 msgid "theorem"
11134 msgstr "teorém"
11135
11136 #: src/insets/insettheorem.C:89
11137 msgid "Opened Theorem Inset"
11138 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11139
11140 #: src/insets/insettoc.C:45
11141 msgid "Unknown toc list"
11142 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11143
11144 #: src/insets/inseturl.C:42
11145 msgid "Url: "
11146 msgstr "Url: "
11147
11148 #: src/insets/inseturl.C:42
11149 msgid "HtmlUrl: "
11150 msgstr "HtmlUrl: "
11151
11152 #: src/insets/insetvspace.C:110
11153 msgid "Vertical Space"
11154 msgstr "Vertikální mezera"
11155
11156 #: src/insets/insetwrap.C:49
11157 msgid "wrap: "
11158 msgstr "obtékání: "
11159
11160 #: src/insets/insetwrap.C:178
11161 msgid "Opened Wrap Inset"
11162 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11163
11164 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11165 msgid "Not shown."
11166 msgstr "Nezobrazeno."
11167
11168 #: src/insets/render_graphic.C:99
11169 msgid "Loading..."
11170 msgstr "Naèítání..."
11171
11172 #: src/insets/render_graphic.C:102
11173 msgid "Converting to loadable format..."
11174 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11175
11176 #: src/insets/render_graphic.C:105
11177 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11178 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11179
11180 #: src/insets/render_graphic.C:108
11181 msgid "Scaling etc..."
11182 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11183
11184 #: src/insets/render_graphic.C:111
11185 msgid "Ready to display"
11186 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11187
11188 #: src/insets/render_graphic.C:114
11189 msgid "No file found!"
11190 msgstr "Soubor nenalezen!"
11191
11192 #: src/insets/render_graphic.C:117
11193 msgid "Error converting to loadable format"
11194 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11195
11196 #: src/insets/render_graphic.C:120
11197 msgid "Error loading file into memory"
11198 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11199
11200 #: src/insets/render_graphic.C:123
11201 msgid "Error generating the pixmap"
11202 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11203
11204 #: src/insets/render_graphic.C:126
11205 msgid "No image"
11206 msgstr "®ádný obrázek"
11207
11208 #: src/insets/render_preview.C:89
11209 msgid "Preview loading"
11210 msgstr "Naèítání náhledu"
11211
11212 #: src/insets/render_preview.C:92
11213 msgid "Preview ready"
11214 msgstr "Náhled pøipraven"
11215
11216 #: src/insets/render_preview.C:95
11217 msgid "Preview failed"
11218 msgstr "Náhled selhal"
11219
11220 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11221 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11222 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11223
11224 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11225 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11226 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11227
11228 #: src/ispell.C:249
11229 msgid ""
11230 "Could not create an ispell process.\n"
11231 "You may not have the right languages installed."
11232 msgstr ""
11233 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11234 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11235
11236 #: src/ispell.C:271
11237 msgid ""
11238 "The ispell process returned an error.\n"
11239 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11240 msgstr ""
11241 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11242 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11243
11244 #: src/ispell.C:380
11245 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11246 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11247
11248 #: src/kbsequence.C:163
11249 msgid "   options: "
11250 msgstr "   volby: "
11251
11252 #: src/lengthcommon.C:37
11253 msgid "sp"
11254 msgstr "sp"
11255
11256 #: src/lengthcommon.C:37
11257 msgid "pt"
11258 msgstr "pt"
11259
11260 #: src/lengthcommon.C:37
11261 msgid "bp"
11262 msgstr "bp"
11263
11264 #: src/lengthcommon.C:37
11265 msgid "dd"
11266 msgstr "dd"
11267
11268 #: src/lengthcommon.C:37
11269 msgid "mm"
11270 msgstr "mm"
11271
11272 #: src/lengthcommon.C:37
11273 msgid "pc"
11274 msgstr "pc"
11275
11276 #: src/lengthcommon.C:38
11277 msgid "cm"
11278 msgstr "cm"
11279
11280 #: src/lengthcommon.C:38
11281 msgid "in"
11282 msgstr "in"
11283
11284 #: src/lengthcommon.C:38
11285 msgid "ex"
11286 msgstr "ex"
11287
11288 #: src/lengthcommon.C:38
11289 msgid "em"
11290 msgstr "em"
11291
11292 #: src/lengthcommon.C:38
11293 msgid "mu"
11294 msgstr "mu"
11295
11296 #: src/lengthcommon.C:39
11297 msgid "Text Width %"
11298 msgstr "©íøka textu %"
11299
11300 #: src/lengthcommon.C:39
11301 msgid "Column Width %"
11302 msgstr "©íøka sloupce %"
11303
11304 #: src/lengthcommon.C:39
11305 msgid "Page Width %"
11306 msgstr "©íøka stránky %"
11307
11308 # TODO ?
11309 #: src/lengthcommon.C:39
11310 msgid "Line Width %"
11311 msgstr "©íøka linky %"
11312
11313 #: src/lengthcommon.C:40
11314 msgid "Text Height %"
11315 msgstr "Vý¹ka textu %"
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:40
11318 msgid "Page Height %"
11319 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11320
11321 #: src/lyx_cb.C:113
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "The document %1$s could not be saved.\n"
11325 "\n"
11326 "Do you want to rename the document and try again?"
11327 msgstr ""
11328 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11329 "\n"
11330 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:115
11333 msgid "Rename and save?"
11334 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:116
11337 msgid "&Rename"
11338 msgstr "Pøe&jmenovat"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:133
11341 msgid "Choose a filename to save document as"
11342 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11345 msgid "Templates|#T#t"
11346 msgstr "©ablony|#A#a"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "The document %1$s already exists.\n"
11352 "\n"
11353 "Do you want to over-write that document?"
11354 msgstr ""
11355 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11356 "\n"
11357 "Chcete jej pøepsat ?"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11360 msgid "Over-write document?"
11361 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:216
11364 #, c-format
11365 msgid "Auto-saving %1$s"
11366 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:256
11369 msgid "Autosave failed!"
11370 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:283
11373 msgid "Autosaving current document..."
11374 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:350
11377 msgid "Select file to insert"
11378 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:369
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "Could not read the specified document\n"
11384 "%1$s\n"
11385 "due to the error: %2$s"
11386 msgstr ""
11387 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11388 "%1$s\n"
11389 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:371
11392 msgid "Could not read file"
11393 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:379
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Could not open the specified document\n"
11399 "%1$s\n"
11400 "due to the error: %2$s"
11401 msgstr ""
11402 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11403 "%1$s\n"
11404 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11407 msgid "Could not open file"
11408 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:411
11411 msgid "Running configure..."
11412 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:420
11415 msgid "Reloading configuration..."
11416 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:425
11419 msgid "System reconfigured"
11420 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:426
11423 msgid ""
11424 "The system has been reconfigured.\n"
11425 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11426 "updated document class specifications."
11427 msgstr ""
11428 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11429 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11430 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11431
11432 #: src/lyx_main.C:119
11433 msgid "Could not read configuration file"
11434 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11435
11436 #: src/lyx_main.C:120
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Error while reading the configuration file\n"
11440 "%1$s.\n"
11441 "Please check your installation."
11442 msgstr ""
11443 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11444 "%1$s.\n"
11445 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11446
11447 #: src/lyx_main.C:129
11448 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11449 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11450
11451 #: src/lyx_main.C:133
11452 msgid "Done!"
11453 msgstr "Hotovo!"
11454
11455 #: src/lyx_main.C:379
11456 #, c-format
11457 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11458 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11459
11460 #: src/lyx_main.C:381
11461 msgid "Unable to remove temporary directory"
11462 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11463
11464 #: src/lyx_main.C:419
11465 #, c-format
11466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11467 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11468
11469 #: src/lyx_main.C:658
11470 msgid "LyX: "
11471 msgstr "LyX: "
11472
11473 #: src/lyx_main.C:780
11474 msgid "Could not create temporary directory"
11475 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11476
11477 #: src/lyx_main.C:781
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Could not create a temporary directory in\n"
11481 "%1$s. Make sure that this\n"
11482 "path exists and is writable and try again."
11483 msgstr ""
11484 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11485 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11486 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11487
11488 #: src/lyx_main.C:933
11489 msgid "Missing user LyX directory"
11490 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11491
11492 #: src/lyx_main.C:934
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11496 "It is needed to keep your own configuration."
11497 msgstr ""
11498 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11499 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11500
11501 #: src/lyx_main.C:939
11502 msgid "&Create directory"
11503 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11504
11505 #: src/lyx_main.C:940
11506 msgid "&Exit LyX"
11507 msgstr "&Ukonèit LyX"
11508
11509 #: src/lyx_main.C:941
11510 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11511 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11512
11513 #: src/lyx_main.C:945
11514 #, c-format
11515 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11516 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:951
11519 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11520 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11521
11522 #: src/lyx_main.C:1106
11523 msgid "List of supported debug flags:"
11524 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11525
11526 #: src/lyx_main.C:1110
11527 #, c-format
11528 msgid "Setting debug level to %1$s"
11529 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11530
11531 #: src/lyx_main.C:1121
11532 msgid ""
11533 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11534 "Command line switches (case sensitive):\n"
11535 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11536 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11537 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11538 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11539 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11540 "                  select the features to debug.\n"
11541 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11542 "\t-x [--execute] command\n"
11543 "                  where command is a lyx command.\n"
11544 "\t-e [--export] fmt\n"
11545 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11546 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11547 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11548 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11549 "\t-version        summarize version and build info\n"
11550 "Check the LyX man page for more details."
11551 msgstr ""
11552 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11553 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11554 "\t-help              tato stránka\n"
11555 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11556 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11557 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11558 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11559 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11560 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11561 "\t-x [--execute] command\n"
11562 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11563 "\t-e [--export] fmt\n"
11564 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11565 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11566 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11567 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11568 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11569 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11570
11571 #: src/lyx_main.C:1157
11572 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11573 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1167
11576 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11577 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1177
11580 msgid "Missing command string after --execute switch"
11581 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1187
11584 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11585 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:1199
11588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11589 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11590
11591 #: src/lyx_main.C:1204
11592 msgid "Missing filename for --import"
11593 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11594
11595 #: src/lyxfind.C:138
11596 msgid "Search error"
11597 msgstr "Chyba vyhledávání"
11598
11599 #: src/lyxfind.C:139
11600 msgid "Search string is empty"
11601 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11602
11603 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11604 msgid "String not found!"
11605 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11606
11607 #: src/lyxfind.C:325
11608 msgid "String has been replaced."
11609 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11610
11611 #: src/lyxfind.C:328
11612 msgid " strings have been replaced."
11613 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11614
11615 #: src/lyxfont.C:53
11616 msgid "Symbol"
11617 msgstr "Symbol"
11618
11619 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11620 #: src/lyxfont.C:70
11621 msgid "Inherit"
11622 msgstr "Pøevzít"
11623
11624 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11625 #: src/lyxfont.C:70
11626 msgid "Ignore"
11627 msgstr "Ignorovat"
11628
11629 #: src/lyxfont.C:61
11630 msgid "Smallcaps"
11631 msgstr "Kapitálky"
11632
11633 #: src/lyxfont.C:70
11634 msgid "Toggle"
11635 msgstr "Pøepnout"
11636
11637 #: src/lyxfont.C:511
11638 #, c-format
11639 msgid "Emphasis %1$s, "
11640 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11641
11642 #: src/lyxfont.C:514
11643 #, c-format
11644 msgid "Underline %1$s, "
11645 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11646
11647 #: src/lyxfont.C:517
11648 #, c-format
11649 msgid "Noun %1$s, "
11650 msgstr "Jméno %1$s, "
11651
11652 #: src/lyxfont.C:522
11653 #, c-format
11654 msgid "Language: %1$s, "
11655 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11656
11657 #: src/lyxfont.C:525
11658 #, c-format
11659 msgid "  Number %1$s"
11660 msgstr "  Èíslo %1$s"
11661
11662 #: src/lyxfunc.C:327
11663 msgid "Unknown function."
11664 msgstr "Neznámá funkce."
11665
11666 #: src/lyxfunc.C:352
11667 msgid "Exiting"
11668 msgstr "Ukonèování"
11669
11670 #: src/lyxfunc.C:386
11671 msgid "Nothing to do"
11672 msgstr "Nic k vykonání"
11673
11674 #: src/lyxfunc.C:405
11675 msgid "Unknown action"
11676 msgstr "Neznámá akce"
11677
11678 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11679 msgid "Command disabled"
11680 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:418
11683 msgid "Command not allowed without any document open"
11684 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:658
11687 msgid "Document is read-only"
11688 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:666
11691 msgid "This portion of the document is deleted."
11692 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:685
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11698 "\n"
11699 "Do you want to save the document?"
11700 msgstr ""
11701 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11702 "\n"
11703 "Chcete jej ulo¾it ?"
11704
11705 #: src/lyxfunc.C:703
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Could not print the document %1$s.\n"
11709 "Check that your printer is set up correctly."
11710 msgstr ""
11711 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11712 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:706
11715 msgid "Print document failed"
11716 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11717
11718 #: src/lyxfunc.C:725
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "The document could not be converted\n"
11722 "into the document class %1$s."
11723 msgstr ""
11724 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11725 "do tøídy dokumentù %1$s."
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:728
11728 msgid "Could not change class"
11729 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:840
11732 #, c-format
11733 msgid "Saving document %1$s..."
11734 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:844
11737 msgid " done."
11738 msgstr " hotovo."
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:859
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11744 "version of the document %1$s?"
11745 msgstr ""
11746 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11747 "dokumentu %1$s?"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11750 msgid "Missing argument"
11751 msgstr "Chybí argument"
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:1086
11754 #, c-format
11755 msgid "Opening help file %1$s..."
11756 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:1356
11759 msgid "Opening child document "
11760 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:1441
11763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11764 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:1452
11767 #, c-format
11768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11769 msgstr ""
11770 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:1568
11773 msgid "Document defaults saved in "
11774 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:1571
11777 msgid "Unable to save document defaults"
11778 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:1627
11781 msgid "Converting document to new document class..."
11782 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:1831
11785 msgid "Select template file"
11786 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:1868
11789 msgid "Select document to open"
11790 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:1909
11793 #, c-format
11794 msgid "Opening document %1$s..."
11795 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:1913
11798 #, c-format
11799 msgid "Document %1$s opened."
11800 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:1915
11803 #, c-format
11804 msgid "Could not open document %1$s"
11805 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:1940
11808 #, c-format
11809 msgid "Select %1$s file to import"
11810 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:2057
11813 msgid "Welcome to LyX!"
11814 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11815
11816 #: src/lyxrc.C:2136
11817 msgid ""
11818 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11819 "legal words?"
11820 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11821
11822 #: src/lyxrc.C:2141
11823 msgid ""
11824 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11825 "document."
11826 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11827
11828 #: src/lyxrc.C:2145
11829 msgid ""
11830 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11831 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11832 "specified, an internal routine is used."
11833 msgstr ""
11834 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11835 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11836 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11837 "funkce."
11838
11839 #: src/lyxrc.C:2149
11840 msgid ""
11841 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11842 "plain text)."
11843 msgstr ""
11844 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11845 "nebo prostý text)."
11846
11847 #: src/lyxrc.C:2153
11848 msgid ""
11849 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11850 "automatically by what you type."
11851 msgstr ""
11852 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11853 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11854
11855 #: src/lyxrc.C:2157
11856 msgid ""
11857 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11858 "class change."
11859 msgstr ""
11860 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11861 "zvolenou tøídu."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2161
11864 msgid ""
11865 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11866 msgstr ""
11867 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11868 "ukládání."
11869
11870 #: src/lyxrc.C:2168
11871 msgid ""
11872 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11873 "the backup file in the same directory as the original file."
11874 msgstr ""
11875 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11876 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2172
11879 msgid ""
11880 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11881 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11882 msgstr ""
11883 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11884 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2176
11887 msgid ""
11888 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11889 "its global and local bind/ directories."
11890 msgstr ""
11891 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11892 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2180
11895 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11896 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11897
11898 #: src/lyxrc.C:2184
11899 msgid ""
11900 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11901 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11902 msgstr ""
11903 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11904 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2194
11907 msgid ""
11908 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11909 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11910 msgstr ""
11911 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11912 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2205
11915 #, no-c-format
11916 msgid ""
11917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11919 msgstr ""
11920 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11921 "e. %B %Y\"."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2209
11924 msgid "New documents will be assigned this language."
11925 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2213
11928 msgid "Specify the default paper size."
11929 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2217
11932 msgid ""
11933 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11934 "shown after the change has been made.)"
11935 msgstr ""
11936 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11937 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2221
11940 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11941 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2225
11944 msgid ""
11945 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11946 "LyX was started from."
11947 msgstr ""
11948 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11949 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2230
11952 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11953 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2234
11956 msgid ""
11957 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11958 "recommended for non-English languages."
11959 msgstr ""
11960 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11961 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2241
11964 msgid ""
11965 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11966 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11967 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11968 msgstr ""
11969 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11970 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11971 "sh -m $$lang\"."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2250
11974 msgid ""
11975 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11976 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11977 msgstr ""
11978 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11979 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2254
11982 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11983 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2258
11986 msgid ""
11987 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11988 "document."
11989 msgstr ""
11990 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11991 "dokumentu."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2262
11994 msgid ""
11995 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11996 msgstr ""
11997 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11998 "dokumentu."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2266
12001 msgid ""
12002 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12003 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12004 "name of the second language."
12005 msgstr ""
12006 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12007 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2270
12010 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12011 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2274
12014 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12015 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2278
12018 msgid ""
12019 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12020 "\\documentclass."
12021 msgstr ""
12022 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12023 "\\documentclass."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2282
12026 msgid ""
12027 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12028 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12029 msgstr ""
12030 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12031 "\"\\usepackage{omega}\"."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2286
12034 msgid ""
12035 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12036 "document is the default language."
12037 msgstr ""
12038 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12039 "jazyka dokumentu."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2290
12042 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12043 msgstr ""
12044 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2294
12047 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12048 msgstr ""
12049 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2298
12052 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12053 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2302
12056 msgid ""
12057 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12058 "of the document."
12059 msgstr ""
12060 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12061 "standardního jazyka dokumentu."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2306
12064 #, c-format
12065 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12066 msgstr ""
12067 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2311
12070 msgid ""
12071 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12072 "variable. Use the OS native format."
12073 msgstr ""
12074 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12075 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2318
12078 msgid ""
12079 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12080 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2322
12083 msgid "The bold font in the dialogs."
12084 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2326
12087 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12088 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2330
12091 msgid "The normal font in the dialogs."
12092 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2334
12095 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12096 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2338
12099 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12100 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2342
12103 msgid "Scale the preview size to suit."
12104 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2346
12107 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12108 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2350
12111 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12112 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2354
12115 msgid ""
12116 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12117 "environment variable PRINTER."
12118 msgstr ""
12119 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12120 "prostøedí PRINTER."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2358
12123 msgid "The option to print only even pages."
12124 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2362
12127 msgid ""
12128 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12129 "the filename of the DVI file to be printed."
12130 msgstr ""
12131 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12132 "jménem DVI souboru k tisku."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2366
12135 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12136 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2370
12139 msgid "The option to print out in landscape."
12140 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2374
12143 msgid "The option to print only odd pages."
12144 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2378
12147 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12148 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2382
12151 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12152 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2386
12155 msgid "The option to specify paper type."
12156 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2390
12159 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12160 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2394
12163 msgid ""
12164 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12165 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12166 "arguments."
12167 msgstr ""
12168 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12169 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12170 "jméno souboru a v¹echny volby."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2398
12173 msgid ""
12174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12175 "prepended along with the printer name after the spool command."
12176 msgstr ""
12177 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12178 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2402
12181 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12182 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2406
12185 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12186 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2410
12189 msgid ""
12190 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12191 "command."
12192 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2414
12195 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12196 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2418
12199 msgid ""
12200 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12201 msgstr ""
12202 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12203 "arab¹tina)."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2422
12206 msgid ""
12207 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12208 "wrong, override the setting here."
12209 msgstr ""
12210 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12211 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2426
12214 msgid "The encoding for the screen fonts."
12215 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2432
12218 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12219 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2441
12222 msgid ""
12223 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12224 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12225 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12226 msgstr ""
12227 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12228 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12229 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12230 "fontu."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2445
12233 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12234 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2450
12237 #, no-c-format
12238 msgid ""
12239 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12240 "roughly the same size as on paper."
12241 msgstr ""
12242 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12243 "velikostina papíru."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2455
12246 msgid ""
12247 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12248 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12249 msgstr ""
12250 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12251 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2459
12254 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12255 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2463
12258 msgid ""
12259 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12260 "\".out\". Only for advanced users."
12261 msgstr ""
12262 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12263 "pokroèilé u¾ivatele."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2470
12266 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12267 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2474
12270 msgid "What command runs the spellchecker?"
12271 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2478
12274 msgid ""
12275 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12276 "when you quit LyX."
12277 msgstr ""
12278 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2482
12281 msgid ""
12282 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12283 "value selects the directory LyX was started from."
12284 msgstr ""
12285 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12286 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2492
12289 msgid ""
12290 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12291 "will look in its global and local ui/ directories."
12292 msgstr ""
12293 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12294 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2505
12297 msgid ""
12298 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12299 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12300 "may not work with all dictionaries."
12301 msgstr ""
12302 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12303 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12304 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2512
12307 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12308 msgstr ""
12309 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12310 "\"-paper\")."
12311
12312 #: src/lyxvc.C:98
12313 msgid "Document not saved"
12314 msgstr "Dokument neulo¾en"
12315
12316 #: src/lyxvc.C:99
12317 msgid "You must save the document before it can be registered."
12318 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12319
12320 #: src/lyxvc.C:128
12321 msgid "LyX VC: Initial description"
12322 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12323
12324 #: src/lyxvc.C:129
12325 msgid "(no initial description)"
12326 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12327
12328 #: src/lyxvc.C:144
12329 msgid "LyX VC: Log Message"
12330 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12331
12332 #: src/lyxvc.C:147
12333 msgid "(no log message)"
12334 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12335
12336 #: src/lyxvc.C:169
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12340 "changes.\n"
12341 "\n"
12342 "Do you want to revert to the saved version?"
12343 msgstr ""
12344 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12345 "\n"
12346 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12347
12348 #: src/lyxvc.C:172
12349 msgid "Revert to stored version of document?"
12350 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12351
12352 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12353 #, c-format
12354 msgid " Macro: %1$s: "
12355 msgstr " Makro: %1$s: "
12356
12357 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12358 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12359 #, c-format
12360 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12361 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12362
12363 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12364 #, c-format
12365 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12366 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12367
12368 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12369 msgid "Only one row"
12370 msgstr "Pouze jeden øádek"
12371
12372 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12373 msgid "Only one column"
12374 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12375
12376 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12377 msgid "No hline to delete"
12378 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12379
12380 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12381 msgid "No vline to delete"
12382 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12383
12384 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12385 #, c-format
12386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12387 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12388
12389 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12390 msgid "No number"
12391 msgstr "®ádné èíslo"
12392
12393 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12394 msgid "Number"
12395 msgstr "Èíslo"
12396
12397 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12398 #, c-format
12399 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12400 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12401
12402 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12403 #, c-format
12404 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12405 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12406
12407 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12408 #, c-format
12409 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12410 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12413 msgid "Math editor mode"
12414 msgstr "Mód matematického editoru"
12415
12416 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12417 msgid "create new math text environment ($...$)"
12418 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12419
12420 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12421 msgid "entered math text mode (textrm)"
12422 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12423
12424 #: src/output.C:38
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Could not open the specified document\n"
12428 "%1$s."
12429 msgstr ""
12430 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12431 "%1$s."
12432
12433 #: src/output_plaintext.C:156
12434 msgid "Abstract: "
12435 msgstr "Abstrakt: "
12436
12437 #: src/output_plaintext.C:168
12438 msgid "References: "
12439 msgstr "Reference: "
12440
12441 #: src/support/filefilterlist.C:109
12442 msgid "All files (*)"
12443 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12444
12445 #: src/support/package.C.in:440
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12449 msgstr ""
12450 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12451 "$s"
12452
12453 #: src/support/package.C.in:562
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12457 "\t%1$s\n"
12458 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12459 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12460 msgstr ""
12461 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12462 "\t%1$s\n"
12463 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12464 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12465 "`chkconfig.ltx'."
12466
12467 #: src/support/package.C.in:648
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "Invalid %1$s switch.\n"
12471 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12472 msgstr ""
12473 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12474 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12475
12476 #: src/support/package.C.in:676
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12480 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12481 msgstr ""
12482 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12483 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12484
12485 #: src/support/package.C.in:700
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12489 "%2$s is not a directory."
12490 msgstr ""
12491 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12492 "%2$s není adresáø."
12493
12494 #: src/support/userinfo.C:44
12495 msgid "Unknown user"
12496 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12497
12498 #: src/tex-strings.C:68
12499 msgid "Computer Modern Roman"
12500 msgstr "Computer Modern Roman"
12501
12502 #: src/tex-strings.C:68
12503 msgid "Latin Modern Roman"
12504 msgstr "Latin Modern Roman"
12505
12506 #: src/tex-strings.C:69
12507 msgid "AE (Almost European)"
12508 msgstr "AE (Almost European)"
12509
12510 #: src/tex-strings.C:69
12511 msgid "Times Roman"
12512 msgstr "Times Roman"
12513
12514 #: src/tex-strings.C:69
12515 msgid "Palatino"
12516 msgstr "Palatino"
12517
12518 #: src/tex-strings.C:69
12519 msgid "Bitstream Charter"
12520 msgstr "Bitstream Charter"
12521
12522 #: src/tex-strings.C:70
12523 msgid "New Century Schoolbook"
12524 msgstr "New Century Schoolbook"
12525
12526 #: src/tex-strings.C:70
12527 msgid "Bookman"
12528 msgstr "Bookman"
12529
12530 #: src/tex-strings.C:70
12531 msgid "Utopia"
12532 msgstr "Utopia"
12533
12534 #: src/tex-strings.C:70
12535 msgid "Bera Serif"
12536 msgstr "Bera Serif"
12537
12538 #: src/tex-strings.C:71
12539 msgid "Concrete Roman"
12540 msgstr "Concrete Roman"
12541
12542 #: src/tex-strings.C:71
12543 msgid "Zapf Chancery"
12544 msgstr "Zapf Chancery"
12545
12546 #: src/tex-strings.C:79
12547 msgid "Computer Modern Sans"
12548 msgstr "Computer Modern Sans"
12549
12550 #: src/tex-strings.C:79
12551 msgid "Latin Modern Sans"
12552 msgstr "Latin Modern Sans"
12553
12554 #: src/tex-strings.C:80
12555 msgid "Helvetica"
12556 msgstr "Helvetica"
12557
12558 #: src/tex-strings.C:80
12559 msgid "Avant Garde"
12560 msgstr "Avant Garde"
12561
12562 #: src/tex-strings.C:80
12563 msgid "Bera Sans"
12564 msgstr "Bera Sans"
12565
12566 #: src/tex-strings.C:80
12567 msgid "CM Bright"
12568 msgstr "CM Bright"
12569
12570 #: src/tex-strings.C:89
12571 msgid "Computer Modern Typewriter"
12572 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12573
12574 #: src/tex-strings.C:90
12575 msgid "Latin Modern Typewriter"
12576 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12577
12578 #: src/tex-strings.C:90
12579 msgid "Courier"
12580 msgstr "Courier"
12581
12582 #: src/tex-strings.C:90
12583 msgid "Bera Mono"
12584 msgstr "Bera Mono"
12585
12586 #: src/tex-strings.C:90
12587 msgid "LuxiMono"
12588 msgstr "LuxiMono"
12589
12590 #: src/tex-strings.C:91
12591 msgid "CM Typewriter Light"
12592 msgstr "CM Typewriter Light"
12593
12594 #: src/text.C:190
12595 msgid "Unknown layout"
12596 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12597
12598 #: src/text.C:191
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12602 "Trying to use the default instead.\n"
12603 msgstr ""
12604 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12605 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12606
12607 #: src/text.C:222
12608 msgid "Unknown Inset"
12609 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12610
12611 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12612 msgid "Change tracking error"
12613 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12614
12615 #: src/text.C:329
12616 #, c-format
12617 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12618 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12619
12620 #: src/text.C:342
12621 #, c-format
12622 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12623 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12624
12625 #: src/text.C:349
12626 msgid "Unknown token"
12627 msgstr "Neznámý symbol"
12628
12629 #: src/text.C:1225
12630 msgid ""
12631 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12632 "Tutorial."
12633 msgstr ""
12634 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12635 "(tutorial)."
12636
12637 #: src/text.C:1236
12638 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12639 msgstr ""
12640 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12641
12642 #: src/text.C:2314
12643 msgid "Change: "
12644 msgstr "Zmìna: "
12645
12646 #: src/text.C:2317
12647 msgid " at "
12648 msgstr " na "
12649
12650 #: src/text.C:2329
12651 #, c-format
12652 msgid "Font: %1$s"
12653 msgstr "Font: %1$s"
12654
12655 #: src/text.C:2336
12656 #, c-format
12657 msgid ", Depth: %1$d"
12658 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12659
12660 #: src/text.C:2342
12661 msgid ", Spacing: "
12662 msgstr ", Mezery: "
12663
12664 #: src/text.C:2354
12665 msgid "Other ("
12666 msgstr "Dal¹í ("
12667
12668 #: src/text.C:2363
12669 msgid ", Inset: "
12670 msgstr ", Vlo¾ka: "
12671
12672 #: src/text.C:2364
12673 msgid ", Paragraph: "
12674 msgstr ", Odstavec: "
12675
12676 #: src/text.C:2365
12677 msgid ", Id: "
12678 msgstr ", Id: "
12679
12680 #: src/text.C:2366
12681 msgid ", Position: "
12682 msgstr ", Pozice: "
12683
12684 #: src/text.C:2367
12685 msgid ", Boundary: "
12686 msgstr ", Okraj: "
12687
12688 #: src/text2.C:552
12689 msgid ""
12690 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12691 "change."
12692 msgstr ""
12693 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12694 "zmìny fontu."
12695
12696 #: src/text2.C:594
12697 msgid "Nothing to index!"
12698 msgstr "Nic k indexaci !"
12699
12700 #: src/text2.C:596
12701 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12702 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12703
12704 #: src/text3.C:682
12705 msgid "Unknown spacing argument: "
12706 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12707
12708 #: src/text3.C:821
12709 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12710 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12711
12712 #: src/text3.C:839
12713 msgid "Layout "
12714 msgstr "Rozvr¾ení "
12715
12716 #: src/text3.C:840
12717 msgid " not known"
12718 msgstr " neznámý"
12719
12720 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12721 msgid "Character set"
12722 msgstr "Znaková sada"
12723
12724 #: src/text3.C:1465
12725 msgid "Paragraph layout set"
12726 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12727
12728 #: src/vspace.C:490
12729 msgid "Default skip"
12730 msgstr "Standardní mezera"
12731
12732 #: src/vspace.C:493
12733 msgid "Small skip"
12734 msgstr "Malá mezera"
12735
12736 #: src/vspace.C:496
12737 msgid "Medium skip"
12738 msgstr "Støední mezera"
12739
12740 #: src/vspace.C:499
12741 msgid "Big skip"
12742 msgstr "Velká mezera"
12743
12744 #: src/vspace.C:502
12745 msgid "Vertical fill"
12746 msgstr "Výplò (VFill)"
12747
12748 #: src/vspace.C:509
12749 msgid "protected"
12750 msgstr "chránìno"