]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
po-files: remerge
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205\r lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 #, fuzzy
41 msgid "Release Notes"
42 msgstr "Table Notes"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&Zavřít"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Klíč bibliografie"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
66 msgid "Ke&y:"
67 msgstr ""
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "Z&načka:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 msgid ""
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Literal"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Styl citace"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Formát &datumu:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Variation:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "&Možnosti:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "St&yl Citace:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180\r src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 #, fuzzy
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Vynulovat"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Styl bibliografie"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Styl bibliografie"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 msgid "R&eset"
165 msgstr "V&ynulovat"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
168 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
172 #, fuzzy
173 msgid "&Match"
174 msgstr "&Matematika:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
177 #, fuzzy
178 msgid "Default BibTeX st&yle:"
179 msgstr "S&tandarní styl:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
182 msgid ""
183 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
184 "by default"
185 msgstr ""
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 #, fuzzy
189 msgid "&Reset"
190 msgstr "Vynulovat"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
193 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
194 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 #, fuzzy
198 msgid "Subdivided bibli&ography"
199 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 #, fuzzy
203 msgid "Rescan style files"
204 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
207 #, fuzzy
208 msgid "Re&scan"
209 msgstr "&Aktualizovat seznam"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 #, fuzzy
213 msgid "&Multiple bibliographies:"
214 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 #, fuzzy
218 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
219 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 msgid ""
223 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Generování bibliografie"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Generátor:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Vybrat generátor"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
245 msgid "Op&tions:"
246 msgstr "&Možnosti:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 msgid ""
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
259 msgstr ""
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 #, fuzzy
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Aktualizovat seznam"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databáze:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "&Procházet..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134\r src/CutAndPaste.cpp:374
305 msgid "&Add"
306 msgstr "&Přidat"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "Zrušit"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "Databáze:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "Přida&t..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "Smazat vybrané databáze"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
339 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 msgid "&Delete"
341 msgstr "&Smazat"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
344 msgid "Move the selected database upwards in the list"
345 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
348 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
349 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 msgid "&Up"
351 msgstr "&Nahoru"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
354 msgid "Move the selected database downwards in the list"
355 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
358 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
359 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 msgid "Do&wn"
361 msgstr "&Dolů"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
364 msgid "Scan for new databases and styles"
365 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
368 msgid "The BibTeX style"
369 msgstr "Styl BibTeX-u"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 msgid "St&yle"
373 msgstr "St&yl"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
376 msgid "Choose a style file"
377 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
380 msgid "This bibliography section contains..."
381 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 msgid "&Content:"
385 msgstr "&Obsah:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
389 msgid "all cited references"
390 msgstr "všechny citované reference"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
394 msgid "all uncited references"
395 msgstr "všechny necitované reference"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
399 msgid "all references"
400 msgstr "všechny reference"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
403 msgid "Add bibliography to the table of contents"
404 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
407 msgid "Add bibliography to &TOC"
408 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #, fuzzy
412 msgid "O&ptions:"
413 msgstr "&Volba:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
416 msgid ""
417 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 "details."
419 msgstr ""
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
422 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
423 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
424 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
430 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
434 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
439 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
441 msgid "&OK"
442 msgstr "&OK"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
445 #, fuzzy
446 msgid "Type and Size"
447 msgstr "Velikost stránky"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Hodnota šířky"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Výška:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
462 msgid "&Width:"
463 msgstr "Šíř&ka:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
466 msgid "Inner Bo&x:"
467 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
470 #, fuzzy
471 msgid "Inner box type"
472 msgstr "Vložit rámeček"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
481 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
483 msgid "None"
484 msgstr "Žádné"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
488 msgid "Parbox"
489 msgstr "Parbox"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
492 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
493 msgid "Minipage"
494 msgstr "Ministránka"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
497 msgid "Check this if the box should break across pages"
498 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
501 msgid "Allow &page breaks"
502 msgstr "&Povol zalomení stránky"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
505 msgid "Height value"
506 msgstr "Hodnota výšky"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
511 msgid "Alignment"
512 msgstr "Zarovnání"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
515 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
516 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
519 msgid "Horizontal"
520 msgstr "Horizontální"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
523 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
524 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
527 msgid "Vertical"
528 msgstr "Vertikální"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
531 msgid "Co&ntent:"
532 msgstr "&Obsah:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
535 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
536 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
539 msgid "&Box:"
540 msgstr "&Rámeček:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532\r lib/ui/stdcontext.inc:437
545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
546 msgid "Top"
547 msgstr "Nahoře"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537\r lib/ui/stdcontext.inc:438
552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
553 msgid "Middle"
554 msgstr "Vprostřed"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
574 #: lib/ui/stdcontext.inc:439\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
575 msgid "Bottom"
576 msgstr "Dole"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
579 msgid "Stretch"
580 msgstr "Roztáhnout"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
587 msgid "Left"
588 msgstr "Nalevo"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
593 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
594 msgid "Center"
595 msgstr "Na střed"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
601 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
602 msgid "Right"
603 msgstr "Napravo"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
607 msgid "Decoration"
608 msgstr "Dekorace"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
611 #, fuzzy
612 msgid "Decoration box types"
613 msgstr "Podporované typy rámečků"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
616 #, fuzzy
617 msgid "Thickness value"
618 msgstr "Thickness"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
621 #, fuzzy
622 msgid "&Line thickness:"
623 msgstr "&Tloušťka:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
626 #, fuzzy
627 msgid "Separation value"
628 msgstr "úhel rotace"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
631 #, fuzzy
632 msgid "Box s&eparation:"
633 msgstr "&Dekorace:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
636 msgid "&Decoration:"
637 msgstr "&Dekorace:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
640 #, fuzzy
641 msgid "&Shadow size:"
642 msgstr "&Velikost písma:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
645 #, fuzzy
646 msgid "Size value"
647 msgstr "Hodnota šířky"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
650 msgid "Color"
651 msgstr "Barevně"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
654 #, fuzzy
655 msgid "Back&ground:"
656 msgstr "pozadí"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
659 #, fuzzy
660 msgid "&Frame:"
661 msgstr "Frame"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
664 msgid "&Available branches:"
665 msgstr "&Dostupné větve:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
668 msgid "Select your branch"
669 msgstr "Vyber svoji větev"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
672 #, fuzzy
673 msgid "Inverted"
674 msgstr "Konvertory"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
677 msgid "&New:[[branch]]"
678 msgstr "&Nová:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
681 msgid ""
682 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
683 "active."
684 msgstr ""
685 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
686 "aktivní."
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
689 msgid "Filename &Suffix"
690 msgstr "&Přípona souboru"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
693 msgid "Show undefined branches used in this document."
694 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
697 msgid "&Undefined Branches"
698 msgstr "&Nedefinované větve"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
701 msgid "A&vailable Branches:"
702 msgstr "Dostupné &větve:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
705 msgid "Toggle the selected branch"
706 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
709 msgid "(&De)activate"
710 msgstr "(&De)/Aktivovat"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
713 msgid "Add a new branch to the list"
714 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
717 msgid "Define or change background color"
718 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
721 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
722 msgid "Alter Co&lor..."
723 msgstr "&Změnit barvu..."
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
726 msgid "Remove the selected branch"
727 msgstr "Smazat vybranou větev"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
730 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165\r src/Buffer.cpp:4573
731 #: src/Buffer.cpp:4586
732 msgid "&Remove"
733 msgstr "&Smazat"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
736 msgid "Change the name of the selected branch"
737 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
740 msgid "Re&name..."
741 msgstr "Pře&jmenovat..."
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
744 msgid "Add the selected branches to the list."
745 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
748 msgid "&Add Selected"
749 msgstr "&Přidat Vybrané"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
752 msgid "Add all unknown branches to the list."
753 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
756 msgid "Add A&ll"
757 msgstr "Přidat &všechny"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
761 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
762 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108\r src/Buffer.cpp:1407
765 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
766 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
769 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
770 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
777 msgid "&Cancel"
778 msgstr "&Zrušit"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
781 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
782 msgid "Undefined branches used in this document."
783 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
786 msgid "&Undefined Branches:"
787 msgstr "&Nedefinované větve:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
790 msgid "&Font:"
791 msgstr "&Font:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
796 msgid "Si&ze:"
797 msgstr "Ve&likost:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271\r lib/ui/stdtoolbars.inc:113
804 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
825 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
826 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
827 msgid "Default"
828 msgstr "Standardní"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71\r src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
832 msgid "Tiny"
833 msgstr "Drobné"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76\r src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
837 msgid "Smallest"
838 msgstr "Nejmenší"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81\r src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
842 msgid "Smaller"
843 msgstr "Menší"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86\r src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
847 msgid "Small"
848 msgstr "Malé"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91\r src/Font.cpp:72
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
852 msgid "Normal"
853 msgstr "Normální"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96\r src/Font.cpp:72
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
857 msgid "Large"
858 msgstr "Velké"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101\r src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
862 msgid "Larger"
863 msgstr "Větší"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106\r src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
867 msgid "Largest"
868 msgstr "Největší"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111\r src/Font.cpp:73
871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
872 msgid "Huge"
873 msgstr "Obrovské"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116\r src/Font.cpp:73
876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
877 msgid "Huger"
878 msgstr "Obrovité"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
881 #, fuzzy
882 msgid "&Custom bullet:"
883 msgstr "&Vlastní odrážka:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
887 msgid "&Level:"
888 msgstr "Ú&roveň:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
891 msgid "Change:"
892 msgstr "Změnit:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
895 msgid "Go to previous change"
896 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
899 msgid "&Previous change"
900 msgstr "&Předchozí změna"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
903 msgid "Go to next change"
904 msgstr "Přechod na další změnu"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
907 msgid "&Next change"
908 msgstr "&Další změna"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
911 msgid "Accept this change"
912 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
915 msgid "&Accept"
916 msgstr "&Akceptovat"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
919 msgid "Reject this change"
920 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
923 msgid "&Reject"
924 msgstr "&Zamítnout"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
928 msgid "Font family"
929 msgstr "Rodina písma"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
932 msgid "&Family:"
933 msgstr "&Rodina:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
937 msgid "Font shape"
938 msgstr "Řez písma"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
941 msgid "S&hape:"
942 msgstr "Ře&z:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
946 msgid "Font series"
947 msgstr "Tloušťka kresby písma"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339\r lib/layouts/bicaption.module:15
952 #: lib/layouts/europasscv.layout:340\r lib/layouts/europasscv.layout:373
953 #: lib/layouts/europasscv.layout:380\r lib/layouts/europecv.layout:246
954 #: lib/layouts/europecv.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:467
955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
957 msgid "Language"
958 msgstr "Jazyk"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
962 msgid "Font color"
963 msgstr "Barva písma"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
966 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
969 msgid "&Language:"
970 msgstr "&Jazyk:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
973 msgid "&Series:"
974 msgstr "&Duktus:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
977 msgid "&Color:"
978 msgstr "&Barva:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
981 msgid "Never Toggled"
982 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
986 msgid "Font size"
987 msgstr "Velikost písma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
991 msgid "Other font settings"
992 msgstr "Další nastavení písma"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
995 msgid "Always Toggled"
996 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
999 msgid "&Misc:"
1000 msgstr "Růz&né:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1003 msgid "toggle font on all of the above"
1004 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1007 msgid "&Toggle all"
1008 msgstr "&Přepnout vše"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1011 msgid "Apply each change automatically"
1012 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1015 msgid "Apply changes &immediately"
1016 msgstr "&Okamžitě použít změny"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1026 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1030 msgid "&Apply"
1031 msgstr "&Použít"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1038 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1040 msgid "Close"
1041 msgstr "Zavřít"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Filter:"
1046 msgstr "Filtr:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1049 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1054 msgid "All fields"
1055 msgstr "Všechna pole"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1058 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1062 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1063 msgid "All entry types"
1064 msgstr "Všechny typy záznamů"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1067 msgid "Click for more filter options"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1071 #, fuzzy
1072 msgid "O&ptions"
1073 msgstr "Volby"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1076 msgid "A&vailable Citations:"
1077 msgstr "&Dostupné citace:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1080 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1081 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1084 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1085 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1088 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1089 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1092 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1093 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Selected &Citations:"
1098 msgstr "&Vybrané citace:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Formatting"
1103 msgstr "Formátování"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1106 msgid "Citation st&yle:"
1107 msgstr "St&yl Citace:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Text befo&re:"
1113 msgstr "Text &před:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1116 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1121 msgid ""
1122 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1123 "style supports this."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Text after:"
1130 msgstr "T&ext za:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1134 msgid ""
1135 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1136 "supports this."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1140 msgid ""
1141 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1142 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1146 msgid ""
1147 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1148 "citation style supports this."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Force upcas&ing"
1154 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1158 msgid ""
1159 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1160 "citation style supports this."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1165 #, fuzzy
1166 msgid "All aut&hors"
1167 msgstr "Authors"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1172 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1175 msgid "&Restore"
1176 msgstr "O&bnovit"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1179 msgid "App&ly"
1180 msgstr "&Použít"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Font Colors"
1185 msgstr "Barva písma"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1188 msgid "Main text:"
1189 msgstr "Hlavní text:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1193 msgid "Click to change the color"
1194 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1197 msgid "Default..."
1198 msgstr "Standardní..."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1202 msgid "Revert the color to the default"
1203 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1206 msgid "Greyed-out notes:"
1207 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1212 msgid "&Change..."
1213 msgstr "&Změnit..."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Background Colors"
1218 msgstr "Barvy pozadí"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176\r lib/layouts/europecv.layout:126
1221 msgid "Page:"
1222 msgstr "Stránka:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1225 msgid "Shaded boxes:"
1226 msgstr "Stínované rámečky:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1229 msgid "Compare Revisions"
1230 msgstr "Porovnat revize"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1233 msgid "&Revisions back"
1234 msgstr "&Revizí nazpět"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1237 msgid "&Between revisions"
1238 msgstr "&Mezi revizemi"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1241 msgid "Old:"
1242 msgstr "Stará:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1245 msgid "New:"
1246 msgstr "Nová:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1249 msgid "&New Document:"
1250 msgstr "&Nový dokument:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1253 msgid "&Old Document:"
1254 msgstr "&Starý dokument:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1257 msgid "Bro&wse..."
1258 msgstr "P&rocházet..."
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1261 msgid "Copy Document Settings from:"
1262 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1265 msgid "N&ew Document"
1266 msgstr "N&ový dokument"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1269 msgid "Ol&d Document"
1270 msgstr "S&tarý dokument"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 msgid ""
1274 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1275 "resulting document"
1276 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1279 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1280 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1284 msgid "Insert the delimiters"
1285 msgstr "Vložit oddělovače"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1288 msgid "&Insert"
1289 msgstr "&Vložit"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1293 msgid "TeX Code: "
1294 msgstr "Kód TeX-u: "
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1297 msgid "Match delimiter types"
1298 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1301 msgid "&Keep matched"
1302 msgstr "Drže&t spárované"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1305 msgid ""
1306 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1307 "direction)"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1311 msgid "S&wap && Reverse"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1315 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1316 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1319 msgid "Use Class Defaults"
1320 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1323 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1324 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1327 msgid "Save as Document Defaults"
1328 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1331 msgid "Display"
1332 msgstr "Zobrazení"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1335 msgid "Show ERT button only"
1336 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1339 msgid "&Collapsed"
1340 msgstr "&Sbalit"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1343 msgid "Show ERT contents"
1344 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1347 msgid "O&pen"
1348 msgstr "O&tevřít"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1351 msgid "For more information, refer to the complete log."
1352 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1355 msgid "&Errors:"
1356 msgstr "&Chyby:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1359 msgid "Description:"
1360 msgstr "Popis:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1363 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1364 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1367 msgid "View Complete &Log..."
1368 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1371 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1375 msgid "Show Output &Anyway"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 msgid ""
1380 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1381 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1385 msgid "F&ile"
1386 msgstr "S&oubor"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54\r lib/layouts/aastex.layout:542
1390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1392 msgid "Filename"
1393 msgstr "Jméno souboru"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1398 msgid "&File:"
1399 msgstr "&Soubor:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1403 msgid "Select a file"
1404 msgstr "Vybrat soubor"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 msgid "&Draft"
1408 msgstr "&Koncept"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 msgid "&Template"
1412 msgstr "Š&ablona"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1415 msgid "Available templates"
1416 msgstr "Dostupné šablony"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1420 msgid "LaTe&X and LyX options"
1421 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1424 msgid "LaTeX Options"
1425 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 msgid "O&ption:"
1429 msgstr "&Volba:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 msgid "Forma&t:"
1433 msgstr "&Formát:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1436 msgid ""
1437 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1438 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1439 msgstr ""
1440 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1441 "vypnutý v Nastaveních."
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1444 msgid "&Show in LyX"
1445 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1451 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1452 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1455 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1456 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1459 msgid "Si&ze and Rotation"
1460 msgstr "&Velikost a rotace"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 msgid "Rotate"
1465 msgstr "Otočení"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Počátek otáčení"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 msgid "Ori&gin:"
1483 msgstr "&Počátek:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 msgid "A&ngle:"
1487 msgstr "Ú&hel:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376\r lib/layouts/shapepar.module:122
1490 msgid "Scale"
1491 msgstr "Měřítko"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1502 msgid "Width of image in output"
1503 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1506 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1507 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1511 msgid "&Maintain aspect ratio"
1512 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1515 msgid "Crop"
1516 msgstr "Ořezat"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1520 msgid "Clip to bounding box values"
1521 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1525 msgid "Clip to &bounding box"
1526 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1530 msgid "&Left bottom:"
1531 msgstr "&Levý dolní:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1534 msgid "x"
1535 msgstr "x"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1539 msgid "Right &top:"
1540 msgstr "&Pravý horní:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1544 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1545 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1549 msgid "&Get from File"
1550 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1553 msgid "y"
1554 msgstr "y"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1557 msgid "TabWidget"
1558 msgstr "TabWidget"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1561 msgid "Sear&ch"
1562 msgstr "&Vyhledat"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1566 msgid "&Find:"
1567 msgstr "&Najít:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1571 msgid "Replace &with:"
1572 msgstr "N&ahradit čím:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1575 msgid "Perform a case-sensitive search"
1576 msgstr "Respektovat velikost písma"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1579 msgid "Case &sensitive"
1580 msgstr "Velikost pís&men"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1583 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1584 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1588 msgid "Find &Next"
1589 msgstr "Najdi &další"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1592 msgid "Restrict search to whole words only"
1593 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1596 msgid "W&hole words"
1597 msgstr "&Celá slova"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1600 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1601 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1607 msgid "&Replace"
1608 msgstr "Nah&raď"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1611 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1612 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1616 msgid "Search &backwards"
1617 msgstr "Hledat na&zpět"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1620 msgid "Replace all occurences at once"
1621 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "Nahraď &vše"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1630 msgid "S&ettings"
1631 msgstr "&Nastavení"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1634 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1635 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1638 msgid "Scope"
1639 msgstr "Rozsah"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1642 msgid "C&urrent document"
1643 msgstr "Aktuální &dokument"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1646 msgid ""
1647 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1648 "document"
1649 msgstr ""
1650 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1651 "souboru"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1654 msgid "&Master document"
1655 msgstr "Hla&vní dokument"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1658 msgid "All open documents"
1659 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1662 msgid "&Open documents"
1663 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1666 msgid "&All manuals"
1667 msgstr "Všechny &manuály"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1670 msgid ""
1671 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1672 "and paragraph style"
1673 msgstr ""
1674 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1675 "ve zvoleném stylu"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1678 msgid "I&gnore format"
1679 msgstr "Ignorovat &formát"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1682 msgid ""
1683 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1684 "first letter"
1685 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1688 msgid "&Preserve first case on replace"
1689 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1692 msgid "&Expand macros"
1693 msgstr "Rozvinout &makra"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1696 msgid "Restrict search to math environments only"
1697 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1700 msgid "Search on&ly in maths"
1701 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1702
1703 # TODO
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1707 msgid "Form"
1708 msgstr "Form"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1711 msgid "Float Type:"
1712 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1715 msgid "Use &default placement"
1716 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1719 msgid "Advanced Placement Options"
1720 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1723 msgid "&Top of page"
1724 msgstr "&Vršek stránky"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1727 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1728 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1731 msgid "Here de&finitely"
1732 msgstr "Určitě zd&e"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1735 msgid "&Here if possible"
1736 msgstr "Pokud možno &zde"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1739 msgid "&Page of floats"
1740 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1743 msgid "&Bottom of page"
1744 msgstr "&Spodek stránky"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1747 msgid "&Span columns"
1748 msgstr "&Překlenout sloupce"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1751 msgid "&Rotate sideways"
1752 msgstr "Z&rotuj na bok"
1753
1754 # TODO
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1756 msgid "FontUi"
1757 msgstr "FontUi"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1760 msgid ""
1761 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1762 "LuaTeX)"
1763 msgstr ""
1764 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1765 "nebo LuaTeX)"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1768 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1769 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1772 msgid "&Default family:"
1773 msgstr ""
1774 "Stan&dardní\n"
1775 "rodina:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Base size:"
1784 msgstr ""
1785 "&Základní\n"
1786 "velikost:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&LaTeX font encoding:"
1791 msgstr ""
1792 "Kódování\n"
1793 "LaTe&X fontu:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1796 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1797 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1800 msgid "&Roman:"
1801 msgstr ""
1802 "&Antikva\n"
1803 "(Roman):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1806 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1807 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1810 msgid "&Sans Serif:"
1811 msgstr ""
1812 "&Bezpatkové\n"
1813 "(Sans Serif):"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1816 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1817 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1820 msgid "S&cale (%):"
1821 msgstr "Měřítk&o (%):"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1824 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1825 msgstr ""
1826 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1829 msgid "&Typewriter:"
1830 msgstr "S&trojopisný:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1833 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1834 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1837 msgid "Sc&ale (%):"
1838 msgstr "&Měřítko (%):"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1841 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1842 msgstr ""
1843 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1844 "fontu"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1847 msgid "&Math:"
1848 msgstr "&Matematika:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1851 msgid "Select the math typeface"
1852 msgstr "Zvolit matematický font"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1855 msgid "C&JK:"
1856 msgstr "C&JK:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1859 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1860 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1863 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1864 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Use true s&mall caps"
1869 msgstr "&Kapitálky"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1872 msgid "Use old style instead of lining figures"
1873 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Use &old style figures"
1878 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1881 msgid ""
1882 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1883 "microtype package"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1887 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1891 msgid ""
1892 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1893 "en- and em-dashes"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1897 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1901 msgid "&Graphics"
1902 msgstr "&Obrázek"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1905 msgid "Select an image file"
1906 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1909 msgid "Output Size"
1910 msgstr "Velikost na výstupu"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1913 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1914 msgstr ""
1915 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1919 msgid "Set &height:"
1920 msgstr "&Výška:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Scale graphics (%):"
1925 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1928 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1929 msgstr ""
1930 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1934 msgid "Set &width:"
1935 msgstr "Šíř&ka:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1938 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1939 msgstr ""
1940 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1943 msgid "Rotate Graphics"
1944 msgstr "Otočení obrázku"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1947 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1948 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1951 msgid "Ro&tate after scaling"
1952 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1955 msgid "Or&igin:"
1956 msgstr "Počá&tek:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1959 #, fuzzy
1960 msgid "A&ngle (degrees):"
1961 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1965 msgid "File name of image"
1966 msgstr "Jméno obrázku"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1969 msgid "&Clipping"
1970 msgstr "Seříz&nutí"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1974 msgid "y:"
1975 msgstr "y:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1979 msgid "x:"
1980 msgstr "x:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1984 msgid "Additional LaTeX options"
1985 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1988 msgid "LaTeX &options:"
1989 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1992 #, fuzzy
1993 msgid ""
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1996 msgstr ""
1997 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1998 "v Nastaveních."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2001 msgid "Sho&w in LyX"
2002 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sca&le on screen (%):"
2007 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2010 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2011 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2014 msgid "Graphics Group"
2015 msgstr "Skupiny obrázků"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2018 msgid "A&ssigned to group:"
2019 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2022 msgid "Click to define a new graphics group."
2023 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2026 msgid "O&pen new group..."
2027 msgstr "&Založit novou skupinu..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2030 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2031 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2034 msgid "Draft mode"
2035 msgstr "Mód konceptu"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2038 msgid "&Draft mode"
2039 msgstr "&Mód konceptu"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2042 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2043 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2046 msgid "..............."
2047 msgstr "..............."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2050 msgid "________"
2051 msgstr "________"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2054 msgid "<-----------"
2055 msgstr "<-----------"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2058 msgid "----------->"
2059 msgstr "----------->"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2062 msgid "\\-----v-----/"
2063 msgstr "\\-----v-----/"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2066 msgid "/-----^-----\\"
2067 msgstr "/-----^-----\\"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2070 msgid "&Spacing:"
2071 msgstr "&Mezera:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2074 msgid "Supported spacing types"
2075 msgstr "Podporované typy mezer"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2078 msgid "&Value:"
2079 msgstr "&Hodnota:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2083 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2086 msgid "&Fill Pattern:"
2087 msgstr "&Vzorek výplně:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2090 msgid "&Protect:"
2091 msgstr "&Chránit:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2094 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2095 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61\r lib/layouts/amsdefs.inc:160
2099 #: lib/layouts/minimalistic.module:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497\r lib/layouts/stdinsets.inc:500
2101 msgid "URL"
2102 msgstr "URL"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2105 msgid "&Target:"
2106 msgstr "&Cíl:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2110 msgid "Name associated with the URL"
2111 msgstr "Jméno asociované s URL"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2116 msgid "&Name:"
2117 msgstr "J&méno:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2120 msgid ""
2121 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2122 "to enter LaTeX code."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2126 msgid "Specify the link target"
2127 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2130 msgid "Link type"
2131 msgstr "Typ odkazu"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2134 msgid "Link to the web or to every other target"
2135 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2138 msgid "&Web"
2139 msgstr "&Web"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2142 msgid "Link to an email address"
2143 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2146 #, fuzzy
2147 msgid "E&mail"
2148 msgstr "Email"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2151 msgid "Link to a file"
2152 msgstr "Odkaz na soubor"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2155 msgid "Fi&le"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2159 msgid "Listing Parameters"
2160 msgstr "Parametry výpisu"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2165 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2166 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2171 msgid "&Bypass validation"
2172 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2175 msgid "C&aption:"
2176 msgstr "Popis&ek:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2179 msgid "La&bel:"
2180 msgstr "Z&načka:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2183 msgid "Mo&re parameters"
2184 msgstr "&Další parametry"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2187 msgid "Underline spaces in generated output"
2188 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2191 msgid "&Mark spaces in output"
2192 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2195 msgid "Show LaTeX preview"
2196 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2199 msgid "&Show preview"
2200 msgstr "Zo&braz náhled"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2203 msgid "File name to include"
2204 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2207 msgid "&Include Type:"
2208 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2209
2210 # TODO nova stranka; viz wiki
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293\r src/insets/InsetInclude.cpp:390
2212 msgid "Include"
2213 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2214
2215 # TODO lze i rekurzivne
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298\r src/insets/InsetInclude.cpp:380
2217 msgid "Input"
2218 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2221 msgid "Verbatim"
2222 msgstr "Doslovně"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308\r src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2226 msgid "Program Listing"
2227 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2230 msgid "Edit the file"
2231 msgstr "Editovat soubor"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2234 msgid "&Edit"
2235 msgstr "&Editace"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2238 msgid "A&vailable Indexes:"
2239 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2242 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2243 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2246 msgid ""
2247 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2248 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Index Generation"
2254 msgstr "Generování rejstříku"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2258 msgid "&Options:"
2259 msgstr "&Možnosti:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2262 msgid "Define program options of the selected processor."
2263 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2266 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2267 msgstr ""
2268 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2271 msgid "&Use multiple indexes"
2272 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2275 msgid "&New:[[index]]"
2276 msgstr "&Nový"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2279 msgid ""
2280 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2281 msgstr ""
2282 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2283 "\")"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2286 msgid "Add a new index to the list"
2287 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2292 msgid "1"
2293 msgstr "1"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2296 msgid "Remove the selected index"
2297 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2300 msgid "Rename the selected index"
2301 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2304 msgid "R&ename..."
2305 msgstr "Pře&jmenovat..."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2308 msgid "Define or change button color"
2309 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2312 msgid "Information Type:"
2313 msgstr "Typ informace:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2316 msgid "Information Name:"
2317 msgstr "Jméno informace:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2320 msgid "Inset Parameter Configuration"
2321 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2324 msgid "Update dialog when moving context"
2325 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2328 msgid "S&ynchronize Dialog"
2329 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2332 msgid "Apply settings immediately"
2333 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2337 msgid "I&mmediate Apply"
2338 msgstr "O&kamžitě použít"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2341 msgid "Restore initial values in dialog"
2342 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2345 msgid "Push new inset into the document"
2346 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2349 msgid "New Inset"
2350 msgstr "Novou vložku"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Document &Class"
2355 msgstr "Třída dokumentu"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2358 msgid "Click to select a local document class definition file"
2359 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2362 msgid "&Local Layout..."
2363 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Class Options"
2368 msgstr "Nastavení třídy"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2371 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2372 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2375 msgid "&Predefined:"
2376 msgstr "Před&definováno:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2379 msgid ""
2380 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2381 "select/deselect."
2382 msgstr ""
2383 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2384 "aktivaci."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2387 msgid "Cus&tom:"
2388 msgstr "V&lastní:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2391 msgid "&Graphics driver:"
2392 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2395 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2396 msgstr ""
2397 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2400 msgid "Select de&fault master document"
2401 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2404 msgid "&Master:"
2405 msgstr "&Hlavní dokument:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2408 msgid "Enter the name of the default master document"
2409 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2412 msgid "&Suppress default date on front page"
2413 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2416 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2417 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Quote style:"
2422 msgstr "&Typ uvozovek:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Language pa&ckage:"
2427 msgstr "Jazykový &balíček:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2431 msgid "Select which language package LyX should use"
2432 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2436 msgid ""
2437 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2438 msgstr ""
2439 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně \\usepackage"
2440 "{babel})"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2443 msgid "Encoding"
2444 msgstr "Kódování"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Lan&guage default"
2449 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Othe&r:"
2454 msgstr "&Jiný:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2457 msgid ""
2458 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2459 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2460 "have been inserted with."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2464 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2468 msgid "Of&fset:"
2469 msgstr "&Posun:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2472 msgid "Value of the vertical line offset."
2473 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2476 msgid "Value of the line width."
2477 msgstr "Hodnota šířky linky."
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2480 msgid "&Thickness:"
2481 msgstr "&Tloušťka:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2484 msgid "Value of the line thickness."
2485 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2488 msgid "Input here the listings parameters"
2489 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2493 msgid "Feedback window"
2494 msgstr "Okno pro odezvu"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13\r lib/layouts/stdinsets.inc:301
2497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307\r src/insets/InsetCaption.cpp:386
2498 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2499 msgid "Listing"
2500 msgstr "Výpis"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2503 msgid "&Main Settings"
2504 msgstr "&Hlavní nastavení"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2507 msgid "Placement"
2508 msgstr "Umístění"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2511 msgid "Check for inline listings"
2512 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2515 msgid "&Inline listing"
2516 msgstr "&Uvnitř řádku"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2519 msgid "Check for floating listings"
2520 msgstr "Plovoucí výpisy"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2523 msgid "&Float"
2524 msgstr "P&lovoucí"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2527 msgid "&Placement:"
2528 msgstr "&Umístění:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2531 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2532 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "Číslování řádek"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2539 msgid "&Side:"
2540 msgstr "Str&ana:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2547 msgid "S&tep:"
2548 msgstr "&Krok:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2555 msgid "Font si&ze:"
2556 msgstr "Velikos&t písma:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2564 msgid "Style"
2565 msgstr "Styl"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2568 msgid "F&ont size:"
2569 msgstr "&Velikost písma:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "Základní velikost písma"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "&Rodina písma:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "Základní rodina písma"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2597 msgstr "M&ezera jako symbol"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2620 msgid "Lan&guage:"
2621 msgstr "&Jazyk:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2628 msgid "&Dialect:"
2629 msgstr "&Dialekt:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2636 msgid "Range"
2637 msgstr "Rozmezí"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "Pr&vní řádek:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "První řádek výpisu"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2648 msgid "&Last line:"
2649 msgstr "Po&slední řádek:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2656 msgid "Ad&vanced"
2657 msgstr "Rozšířené vol&by"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "Další parametry"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr ""
2666 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2669 msgid "Document-specific layout information"
2670 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2673 msgid "&Validate"
2674 msgstr "Ověřit &správnost"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2678 msgid "Errors reported in terminal."
2679 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2682 msgid "Convert"
2683 msgstr "Konvertovat"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2686 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2687 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2690 msgid "Log &Type:"
2691 msgstr "&Typ logu:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2694 msgid "Update the display"
2695 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2699 msgid "&Update"
2700 msgstr "&Aktualizace"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Open Containing Directory"
2705 msgstr "Pra&covní adresář:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2708 msgid "&Go!"
2709 msgstr "&Hledej"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2712 msgid "Jump to the next warning message."
2713 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2716 msgid "Next &Warning"
2717 msgstr "Další &upozornění"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2720 msgid "Jump to the next error message."
2721 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2724 msgid "Next &Error"
2725 msgstr "Další &chyba"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2728 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2729 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Default margins"
2734 msgstr "&Standardní okraje"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2737 msgid "&Top:"
2738 msgstr "&Horní:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2741 msgid "&Bottom:"
2742 msgstr "&Dolní:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2745 msgid "&Inner:"
2746 msgstr "&Vnitřní:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2749 msgid "O&uter:"
2750 msgstr "V&nější:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2753 msgid "Head &sep:"
2754 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2757 msgid "Head &height:"
2758 msgstr "Výška h&lavičky:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2761 msgid "&Foot skip:"
2762 msgstr "&Mezera patičky:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Column sep:"
2767 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2770 msgid "Master Document Output"
2771 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2774 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2775 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2778 msgid "Include only &selected children"
2779 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2782 msgid ""
2783 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2784 "compilation)"
2785 msgstr ""
2786 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2787 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2790 msgid "&Maintain counters and references"
2791 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2794 msgid "Include all subdocuments in the output"
2795 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2798 msgid "&Include all children"
2799 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2805 msgid "Number of rows"
2806 msgstr "Počet řádek"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2810 msgid "&Rows:"
2811 msgstr "Řá&dky:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2817 msgid "Number of columns"
2818 msgstr "Počet sloupců"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2822 msgid "&Columns:"
2823 msgstr "&Sloupce:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2828 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2832 msgid "Vertical alignment"
2833 msgstr "Vertikální zarovnání"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2836 msgid "&Vertical:"
2837 msgstr "&Vertikálně:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2841 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2844 msgid "&Horizontal:"
2845 msgstr "&Horizontálně:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2848 msgid "&Type:"
2849 msgstr "&Typ:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2852 msgid "decoration type / matrix border"
2853 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2856 msgid "All packages:"
2857 msgstr "Všechny balíčky:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Load A&utomatically"
2862 msgstr "Načíst &automaticky"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Load Alwa&ys"
2867 msgstr "Načíst &vždy"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Do &Not Load"
2872 msgstr "&Nenačítat"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2875 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Indent &Formulas"
2881 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2885 msgid "Size of the indentation"
2886 msgstr "Velikost indentace"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Formula numbering side:"
2891 msgstr "Používaný formát"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2894 msgid "Side where formulas are numbered"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2898 msgid "A&vailable:"
2899 msgstr "&Dostupné:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2904 msgid "A&dd"
2905 msgstr "Při&dat"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2908 msgid "De&lete"
2909 msgstr "&Smazat"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2912 msgid "S&elected:"
2913 msgstr "&Vybrané:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14\r src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2916 msgid "Nomenclature"
2917 msgstr "Nomenklatura"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Sy&mbol:"
2922 msgstr "&Symbol:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Des&cription:"
2927 msgstr "Popis:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2930 msgid "Sort &as:"
2931 msgstr "&Třídit jako:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2934 msgid ""
2935 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2936 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2940 msgid "Type"
2941 msgstr "Typ"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2944 msgid "LyX internal only"
2945 msgstr "Pouze pro LyX"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2948 msgid "LyX &Note"
2949 msgstr "LyX - &Poznámka"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2952 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2953 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2956 msgid "&Comment"
2957 msgstr "&Komentář"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2960 msgid "Print as grey text"
2961 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2964 msgid "&Greyed out"
2965 msgstr "&Zašedlé"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2968 msgid "&List in Table of Contents"
2969 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2972 msgid "&Numbering"
2973 msgstr "Čí&slování"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2976 msgid "Output Format"
2977 msgstr "Výstupní formát"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2980 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2981 msgstr ""
2982 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2985 #, fuzzy
2986 msgid "De&fault output format:"
2987 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2990 #, fuzzy
2991 msgid "LyX Format"
2992 msgstr "&Formát:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2995 msgid ""
2996 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2997 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2998 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2999 "in collaborative settings and with version control systems."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3003 msgid "Save &transient properties"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3007 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3008 msgstr ""
3009 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3012 #, fuzzy
3013 msgid "S&ynchronize with output"
3014 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3017 #, fuzzy
3018 msgid "C&ustom macro:"
3019 msgstr "&Vlastní makro:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3022 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3023 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3026 msgid "XHTML Output Options"
3027 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3030 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3031 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3034 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3035 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3038 msgid "&Math output:"
3039 msgstr "&Výstup vzorců:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3042 msgid "Format to use for math output."
3043 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3046 msgid "MathML"
3047 msgstr "MathML"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3050 msgid "HTML"
3051 msgstr "HTML"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3054 msgid "Images"
3055 msgstr "Obrázky"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216\r lib/layouts/aapaper.layout:63
3058 #: lib/layouts/egs.layout:639\r lib/languages:108
3059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3060 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3062 msgid "LaTeX"
3063 msgstr "LaTeX"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3066 msgid "Math &image scaling:"
3067 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3070 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3071 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3074 msgid "Write CSS to File"
3075 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3078 msgid "&Use hyperref support"
3079 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3082 msgid "&General"
3083 msgstr "Ob&ecné"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3086 msgid "Header Information"
3087 msgstr "Informace v hlavičce"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3090 msgid "&Title:"
3091 msgstr "&Název:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3094 msgid "&Author:"
3095 msgstr "&Autor:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3098 msgid "&Subject:"
3099 msgstr "&Předmět:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3102 msgid "&Keywords:"
3103 msgstr "&Klíčová slova:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3106 msgid ""
3107 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3108 msgstr ""
3109 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3110 "dokumentu"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3113 msgid "Automatically fi&ll header"
3114 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3117 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3118 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3121 msgid "Load in &fullscreen mode"
3122 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3123
3124 # TODO
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3126 msgid "H&yperlinks"
3127 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3130 msgid "Allows link text to break across lines."
3131 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3134 msgid "B&reak links over lines"
3135 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3138 msgid "No &frames around links"
3139 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3142 msgid "C&olor links"
3143 msgstr "&Barevné odkazy"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3146 msgid "Bibliographical backreferences"
3147 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3150 msgid "B&ackreferences:"
3151 msgstr "Zpě&tné reference:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3154 msgid "&Bookmarks"
3155 msgstr "&Záložky"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3158 #, fuzzy
3159 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3160 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3163 msgid "&Numbered bookmarks"
3164 msgstr "Očí&slované záložky"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3167 msgid "&Open bookmark tree"
3168 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3171 msgid "Number of levels"
3172 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Additional O&ptions"
3177 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3180 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3181 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3184 msgid "Paper Format"
3185 msgstr "Formát stránky"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3189 msgid "&Format:"
3190 msgstr "&Formát:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3193 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3194 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3197 msgid "&Orientation:"
3198 msgstr "&Orientace:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3201 msgid "&Portrait"
3202 msgstr "&Na výšku"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3205 msgid "&Landscape"
3206 msgstr "Na šířk&u"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3210 msgid "Page Layout"
3211 msgstr "Rozvržení stránky"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3214 msgid "Page &style:"
3215 msgstr "Styl &stránky:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3218 msgid "Style used for the page header and footer"
3219 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3222 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3223 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3226 msgid "&Two-sided document"
3227 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3230 msgid "Label Width"
3231 msgstr "Šířka značky"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3236 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3239 msgid "Lo&ngest label"
3240 msgstr "&Nejdelší značka"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3243 msgid "Line &spacing"
3244 msgstr "Řá&dkování"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121\r src/Text.cpp:1928
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3248 msgid "Single"
3249 msgstr "Jedna"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3252 msgid "1.5"
3253 msgstr "1.5"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131\r src/Text.cpp:1934
3256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3257 msgid "Double"
3258 msgstr "Dva"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3275 msgid "Custom"
3276 msgstr "Vlastní"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3280 msgstr "Ods&adit odstavec"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3283 msgid "&Justified"
3284 msgstr "Do &bloku"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3287 msgid "&Left"
3288 msgstr "Na&levo"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3291 msgid "C&enter"
3292 msgstr "Na &střed"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3295 msgid "Ri&ght"
3296 msgstr "Na&pravo"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "Standardní &zarovnání"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3311 msgid "&Phantom"
3312 msgstr "&Fantóm"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "&Vertikální fantóm"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3331 msgid "A&lter..."
3332 msgstr "Z&měnit..."
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3335 msgid "&Use system colors"
3336 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3339 msgid "In Math"
3340 msgstr "Ve vzorcích"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3343 msgid ""
3344 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3345 "delay."
3346 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3349 msgid "Automatic in&line completion"
3350 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3353 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3354 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3357 msgid "Automatic p&opup"
3358 msgstr "Automatické &menu"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3361 msgid "Autoco&rrection"
3362 msgstr "Autooprav&y"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3365 msgid "In Text"
3366 msgstr "V textu"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3369 msgid ""
3370 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3371 "delay."
3372 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3375 msgid "Automatic &inline completion"
3376 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3379 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3380 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3383 msgid "Automatic &popup"
3384 msgstr "Automatické m&enu"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3387 msgid ""
3388 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3389 "mode."
3390 msgstr ""
3391 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3392 "možné."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3395 msgid "Cursor i&ndicator"
3396 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3399 #: lib/layouts/hollywood.layout:281\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3400 msgid "General"
3401 msgstr "Obecné"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3404 msgid ""
3405 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3406 "if it is available."
3407 msgstr ""
3408 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3409 "dobu."
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3412 msgid "s inline completion dela&y"
3413 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3416 msgid ""
3417 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3418 "if it is available."
3419 msgstr ""
3420 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3421 "nepohne po tuto dobu."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3424 msgid "s popup d&elay"
3425 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3428 msgid ""
3429 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3430 "completed."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3434 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3438 msgid ""
3439 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3440 "It will be shown right away."
3441 msgstr ""
3442 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3443 "okamžitě."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3446 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3447 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3450 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3451 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3454 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3455 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3458 msgid "Converter Defi&nitions"
3459 msgstr "Definice &konvertoru"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3462 msgid "C&onverter:"
3463 msgstr "K&onvertor:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3466 msgid "E&xtra flag:"
3467 msgstr "Příznak naví&c:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3470 msgid "&From format:"
3471 msgstr "&Z formátu:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3474 msgid "&To format:"
3475 msgstr "D&o formátu:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3479 msgid "&Modify"
3480 msgstr "Z&měnit"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3485 msgid "Remo&ve"
3486 msgstr "&Smazat"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3489 msgid "Converter File Cache"
3490 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3493 msgid "&Enabled"
3494 msgstr "&Zapnuto"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3499 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3502 msgid "Security"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3506 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3510 msgid ""
3511 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Use need&auth option"
3517 msgstr "CenteredCaption"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3520 msgid ""
3521 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3522 "'needauth' option."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Display &graphics"
3528 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Instant &preview:"
3533 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62\r src/Font.cpp:77
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3537 msgid "Off"
3538 msgstr "Vypnuto"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3541 msgid "No math"
3542 msgstr "Bez matematiky"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72\r src/Font.cpp:77
3545 msgid "On"
3546 msgstr "Zapnuto"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Preview si&ze:"
3551 msgstr "&Velikost náhledu:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3554 msgid "Factor for the preview size"
3555 msgstr "Měřítko pro náhled"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3558 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3559 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3562 msgid "&Mark end of paragraphs"
3563 msgstr "Označit &konec odstavců"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Session Handling"
3568 msgstr "Nastavení relace"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3571 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3572 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3575 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3576 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3579 msgid "Restore cursor &positions"
3580 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3583 msgid "&Load opened files from last session"
3584 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3587 msgid "&Clear all session information"
3588 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Backup && Saving"
3593 msgstr "Zálohování a ukládání"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3596 msgid "Backup &original documents when saving"
3597 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3600 msgid "&Backup documents, every"
3601 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3604 msgid "&minutes"
3605 msgstr "&minut"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3608 msgid ""
3609 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3610 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3611 "state (compressed or uncompressed)."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Save new documents compressed by default"
3617 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3620 msgid ""
3621 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3622 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3623 "included files."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Save the &document directory path"
3629 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Windows && Work Area"
3634 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3637 msgid "Open documents in &tabs"
3638 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3644 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3645 msgstr ""
3646 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3647 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3650 msgid "Use s&ingle instance"
3651 msgstr "Jediná &instance"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3654 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3655 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3658 msgid "Displa&y single close-tab button"
3659 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3662 msgid "Closing last &view:"
3663 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3666 msgid "Closes document"
3667 msgstr "Zavře dokument"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3670 msgid "Hides document"
3671 msgstr "Skryje dokument"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3674 msgid "Ask the user"
3675 msgstr "Zeptat se uživatele"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3678 msgid "Editing"
3679 msgstr "Editace"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3682 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3683 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46\r src/LyXRC.cpp:2995
3686 msgid ""
3687 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3688 "width used when set to 0."
3689 msgstr ""
3690 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3693 msgid "Cursor width (&pixels):"
3694 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3697 msgid "Scroll &below end of document"
3698 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3701 msgid "Skip trailing non-word characters"
3702 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3705 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3706 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3709 msgid "Sort &environments alphabetically"
3710 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3713 msgid "&Group environments by their category"
3714 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3717 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3718 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3721 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3722 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3725 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3726 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3729 msgid "Fullscreen"
3730 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3733 msgid "&Hide toolbars"
3734 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3737 msgid "Hide scr&ollbar"
3738 msgstr "Skrýt &posuvník"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3741 msgid "Hide &tabbar"
3742 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3745 msgid "Hide &menubar"
3746 msgstr "Skrýt &menu"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3749 msgid "Hide sta&tusbar"
3750 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3753 msgid "&Limit text width"
3754 msgstr "&Omezit šířku textu"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3757 msgid "Screen used (&pixels):"
3758 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3761 msgid "&New..."
3762 msgstr "&Nový..."
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3765 msgid "Re&move"
3766 msgstr "O&dstranit"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3769 msgid "&Document format"
3770 msgstr "Formát &dokumentu"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3773 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3774 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3777 msgid "Sho&w in export menu"
3778 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3781 msgid "Vector &graphics format"
3782 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3785 #, fuzzy
3786 msgid "S&hort name:"
3787 msgstr "&Zkratka:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3790 msgid "E&xtensions:"
3791 msgstr "Příp&ony:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3794 msgid "&MIME:"
3795 msgstr "&MIME:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3798 msgid "Shortc&ut:"
3799 msgstr "&Zkratka:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3802 msgid "Ed&itor:"
3803 msgstr "&Editor:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3806 msgid "&Viewer:"
3807 msgstr "P&rohlížeč:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3810 msgid "Co&pier:"
3811 msgstr "&Kopír.skript:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3814 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3815 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3818 msgid "Default Output Formats"
3819 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3822 msgid "With &TeX fonts:"
3823 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3826 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3827 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3830 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3831 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3834 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3835 msgstr ""
3836 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3839 msgid "&E-mail:"
3840 msgstr "&E-mail:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3843 msgid "Your name"
3844 msgstr "Vaše jméno"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3847 msgid "Your E-mail address"
3848 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3851 msgid "Keyboard"
3852 msgstr "Klávesnice"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3855 msgid "Use &keyboard map"
3856 msgstr "Použít &mapu kláves"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3859 msgid "&Primary:"
3860 msgstr "&Primární:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3864 msgid "Br&owse..."
3865 msgstr "&Procházet..."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3868 msgid "S&econdary:"
3869 msgstr "&Sekundární:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3872 msgid ""
3873 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3874 "time LyX is launched."
3875 msgstr ""
3876 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3877 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3880 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3881 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3884 msgid "Mouse"
3885 msgstr "Myška"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3888 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3889 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3892 msgid ""
3893 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3894 "speed it up, low values slow it down."
3895 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3898 msgid ""
3899 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3903 msgid "&Middle mouse button pasting"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3909 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3912 msgid "Enable"
3913 msgstr "Zapnuto"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3916 msgid "Ctrl"
3917 msgstr "Ctrl"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3920 msgid "Shift"
3921 msgstr "Shift"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3924 msgid "Alt"
3925 msgstr "Alt"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3928 msgid "User &interface language:"
3929 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3932 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3933 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3936 msgid "Language &package:"
3937 msgstr "Jazykový &balíček:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3943 msgid "Automatic"
3944 msgstr "Automaticky"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3948 msgid "Always Babel"
3949 msgstr "Vždy Babel"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3953 msgid "None[[language package]]"
3954 msgstr "Žádný"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3957 msgid "Command s&tart:"
3958 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3961 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3962 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3965 msgid "Command e&nd:"
3966 msgstr "Kone&c příkazu:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3969 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3970 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Default decimal &separator:"
3975 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3978 msgid "Default length &unit:"
3979 msgstr "Jednotka &míry:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3982 msgid ""
3983 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3984 "the language package)"
3985 msgstr ""
3986 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3987 "(jazykovému balíčku)"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3990 msgid "Set languages &globally"
3991 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3994 msgid ""
3995 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3996 "command"
3997 msgstr ""
3998 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4001 msgid "Auto &begin"
4002 msgstr "Auto. &začátek"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4005 msgid ""
4006 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4007 "switch command"
4008 msgstr ""
4009 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4012 msgid "Auto &end"
4013 msgstr "Auto. &konec"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4016 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4017 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4020 msgid "Mark &foreign languages"
4021 msgstr "Označit cizí &jazyk"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Right-to-Left Language Support"
4026 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4029 msgid "Cursor movement:"
4030 msgstr "Pohyb kurzoru:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4033 msgid "&Logical"
4034 msgstr "&Logický"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4037 msgid "&Visual"
4038 msgstr "&Visuální"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4041 msgid ""
4042 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4043 msgstr ""
4044 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
4045 "T1)"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4048 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4049 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4052 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4053 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4056 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4057 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4060 #, fuzzy
4061 msgid "P&rocessor:"
4062 msgstr "&Generátor:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4065 msgid "BibTeX command and options"
4066 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4070 msgid "Processor for &Japanese:"
4071 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Options:"
4076 msgstr "&Možnosti:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4079 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4080 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4083 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4084 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4087 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4088 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4091 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4092 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4095 msgid "CheckTeX start options and flags"
4096 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&CheckTeX command:"
4101 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4104 msgid "&Nomenclature command:"
4105 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4111 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4112 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4113 msgstr ""
4114 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4115 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4116 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4117 "při konfiguraci.\n"
4118 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4121 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4122 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4125 msgid "Set class options to default on class change"
4126 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4129 msgid "R&eset class options when document class changes"
4130 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Forward Search"
4135 msgstr "Dopředné hledání|h"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4138 msgid "DV&I command:"
4139 msgstr "DV&I příkaz:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4142 msgid "&PDF command:"
4143 msgstr "PD&F příkaz:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Dvips Options"
4148 msgstr "Note Options"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4151 msgid "Paper t&ype:"
4152 msgstr "T&yp papíru:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4155 msgid "Paper si&ze:"
4156 msgstr "&Velikost papíru:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4159 msgid "Lan&dscape:"
4160 msgstr "Na šíř&ku:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Other Options"
4165 msgstr "Note Options"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4168 msgid "Output &line length:"
4169 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186\r src/LyXRC.cpp:2934
4172 msgid ""
4173 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4174 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4175 "paragraphs are separated by a blank line."
4176 msgstr ""
4177 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4178 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4179 "oddělené prázdnou řádkou."
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4182 msgid "&Date format:"
4183 msgstr "Formát &datumu:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4186 msgid "Date format for strftime output"
4187 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4190 msgid "&Overwrite on export:"
4191 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4194 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4195 msgstr ""
4196 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4199 msgid "Ask permission"
4200 msgstr "Dotázat se na povolení"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4203 msgid "Main file only"
4204 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4207 msgid "All files"
4208 msgstr "Všechny soubory"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4211 msgid ""
4212 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4213 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4214 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4215 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4216 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4217 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4221 msgid "&PATH prefix:"
4222 msgstr "P&refix cesty:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4228 "variable. Use the OS native format."
4229 msgstr ""
4230 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4231 "ostatní adresáře.\n"
4232 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4235 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4236 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4242 "environment variable. Use the OS native format."
4243 msgstr ""
4244 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4245 "ostatní adresáře.\n"
4246 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4256 msgid "Browse..."
4257 msgstr "Procházet..."
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4260 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4261 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4264 msgid "&Temporary directory:"
4265 msgstr "Po&mocný adresář:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4268 msgid "Ly&XServer pipe:"
4269 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4272 msgid "&Backup directory:"
4273 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4276 msgid "&Example files:"
4277 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4280 msgid "&Document templates:"
4281 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4284 msgid "&Working directory:"
4285 msgstr "Pra&covní adresář:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4288 msgid "H&unspell dictionaries:"
4289 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4292 msgid "Sans Seri&f:"
4293 msgstr ""
4294 "&Bezpatkové\n"
4295 "(Sans Serif):"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4298 msgid "T&ypewriter:"
4299 msgstr "&Strojopisné:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4302 msgid "R&oman:"
4303 msgstr ""
4304 "&Antikva\n"
4305 "(Roman):"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Default &zoom %:"
4310 msgstr "Standardní formát"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4313 msgid "Font Sizes"
4314 msgstr "Velikost Písma"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4317 msgid "&Large:"
4318 msgstr "Velké:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4321 msgid "&Larger:"
4322 msgstr "Větší:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4325 msgid "&Largest:"
4326 msgstr "Největší:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4329 msgid "&Huge:"
4330 msgstr "Obrovské:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4333 msgid "&Hugest:"
4334 msgstr "Obrovité:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4337 msgid "S&mallest:"
4338 msgstr "Nejmenší:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4341 msgid "S&maller:"
4342 msgstr "Menší:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4345 msgid "S&mall:"
4346 msgstr "Malé:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4349 msgid "&Normal:"
4350 msgstr "Normální:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4353 msgid "&Tiny:"
4354 msgstr "Drobné:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4357 msgid ""
4358 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4359 "of fonts"
4360 msgstr ""
4361 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4364 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4365 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4368 msgid "&New"
4369 msgstr "&Nová"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4372 msgid "&Bind file:"
4373 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4376 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4377 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4380 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4381 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4384 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4385 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4388 msgid "&Spellchecker engine:"
4389 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4392 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4393 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4396 msgid "Accept compound &words"
4397 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4400 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4401 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4404 msgid "S&pellcheck continuously"
4405 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4408 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4409 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4412 msgid "&Escape characters:"
4413 msgstr "&Vypustit znaky:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4416 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4417 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4420 msgid "Al&ternative language:"
4421 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4424 msgid "General Look && Feel"
4425 msgstr "Vzhled"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4428 msgid "&User interface file:"
4429 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4432 msgid "&Icon set:"
4433 msgstr "&Sada ikon:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4439 "save the preferences and restart LyX."
4440 msgstr ""
4441 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4442 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4445 msgid "Use icons from system's &theme"
4446 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Context Help"
4451 msgstr "Kontextová nápověda"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4454 msgid ""
4455 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4456 "the main work area of an edited document"
4457 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4460 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4461 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4464 msgid "Menus"
4465 msgstr "Menu"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4468 msgid "&Maximum last files:"
4469 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4473 msgid "&Save"
4474 msgstr "&Uložit"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4477 msgid "Nomenclature settings"
4478 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4482 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4483 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4486 msgid "&List Indentation:"
4487 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4490 msgid "Custom &Width:"
4491 msgstr "&Vlastní šířka:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4494 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4495 msgstr ""
4496 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Avai&lable indexes:"
4501 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4504 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4505 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4508 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4509 msgstr ""
4510 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4513 msgid "&Subindex"
4514 msgstr "&Podrejstřík"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4517 msgid ""
4518 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4519 "code in index names."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4524 msgid "Output"
4525 msgstr "Výstup"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4528 msgid "Settings"
4529 msgstr "Nastavení"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4532 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4533 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4536 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4537 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4540 msgid "&Clear automatically"
4541 msgstr "&Automaticky mazat"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4544 msgid "Debug messages"
4545 msgstr "Ladící výpisy"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4548 msgid "Display no debug messages"
4549 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4552 msgid "&None"
4553 msgstr "Žá&dné"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4556 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4557 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4560 msgid "S&elected"
4561 msgstr "&Vybrané"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4564 msgid "Display all debug messages"
4565 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4568 msgid "&All"
4569 msgstr "&Vše"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4572 msgid "Display statusbar messages?"
4573 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4576 msgid "&Statusbar messages"
4577 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&In[[buffer]]:"
4582 msgstr "dokument"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4585 msgid "Filter case-sensitively"
4586 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Case Sensiti&ve"
4591 msgstr "Velikost pís&men"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4594 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4598 msgid "So&rt:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4602 msgid "Sorting of the list of available labels"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4608 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4611 msgid "Grou&p"
4612 msgstr "&Seskupit"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Available &Labels:"
4617 msgstr "&Dostupné větve:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Sele&cted Label:"
4622 msgstr "&Vybrané:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4625 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Jump to the selected label"
4631 msgstr "Přeskoč na značku"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4634 msgid "&Go to Label"
4635 msgstr "&Jdi na značku"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Reference For&mat:"
4640 msgstr "Reference:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4645 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4648 msgid "<reference>"
4649 msgstr "<reference>"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4652 msgid "(<reference>)"
4653 msgstr "(<reference>)"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4656 msgid "<page>"
4657 msgstr "<strana>"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4660 msgid "on page <page>"
4661 msgstr "na straně <strana>"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4664 msgid "<reference> on page <page>"
4665 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4668 msgid "Formatted reference"
4669 msgstr "Formátovaná reference"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4672 msgid "Textual reference"
4673 msgstr "Doslovná reference"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Label only"
4678 msgstr "Barva štítku"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4681 msgid "Update the label list"
4682 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4685 msgid ""
4686 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4687 "references, and only if you are using refstyle.)"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Plural"
4693 msgstr "natural"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4696 msgid ""
4697 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4698 "references, and only if you are using refstyle.)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Capitalized"
4704 msgstr "První velké|k"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Do not output part of label before \":\""
4709 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4712 #, fuzzy
4713 msgid "No Prefix"
4714 msgstr "<Bez prefixu>"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4717 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4718 msgstr "Velikost pís&men"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4721 msgid "Match w&hole words only"
4722 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4725 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4726 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4729 msgid "&Export formats:"
4730 msgstr "&Exportovat formáty:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4733 msgid "&Send exported file to command:"
4734 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4737 msgid "Edit shortcut"
4738 msgstr "Editovat zkratku"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4741 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4742 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4745 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4746 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4749 msgid "&Delete Key"
4750 msgstr "&Smazat Klávesu"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4753 msgid "Clear current shortcut"
4754 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4758 msgid "C&lear"
4759 msgstr "S&mazat"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4762 msgid "&Shortcut:"
4763 msgstr "&Zkratka:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4766 msgid "&Function:"
4767 msgstr "&Funkce:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4770 msgid ""
4771 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4772 "the 'Clear' button"
4773 msgstr ""
4774 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4775 "tlačítka 'Smazat'"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4778 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4780 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4781 msgid "Spell Checker"
4782 msgstr "Kontrola pravopisu"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4785 msgid ""
4786 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4787 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4790 msgid "Unknown word:"
4791 msgstr "Neznámé slovo:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4794 msgid "Current word"
4795 msgstr "Současné slovo"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4798 msgid "&Find Next"
4799 msgstr "Najdi &další"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4802 msgid "Re&placement:"
4803 msgstr "&Náhrada:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4806 msgid "Replace with selected word"
4807 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4810 msgid "Replace word with current choice"
4811 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4814 msgid "S&uggestions:"
4815 msgstr "Návr&hy:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4818 msgid "Ignore this word"
4819 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4822 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4823 msgid "&Ignore"
4824 msgstr "&Ignorovat"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4827 msgid "Ignore this word throughout this session"
4828 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4831 msgid "I&gnore All"
4832 msgstr "I&gnorovat vše"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4835 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4836 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4839 msgid ""
4840 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4841 "full range."
4842 msgstr ""
4843 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4844 "plný rozsah."
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4847 msgid "Ca&tegory:"
4848 msgstr "K&ategorie:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4851 msgid "Select this to display all available characters at once"
4852 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4855 msgid "&Display all"
4856 msgstr "Zo&brazit všechny"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4859 msgid "Current cell:"
4860 msgstr "Současná buňka:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4863 msgid "Current row position"
4864 msgstr "Současná řádka"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4867 msgid "Current column position"
4868 msgstr "Současný sloupec"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4871 msgid "&Table Settings"
4872 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4875 msgid "Row setting"
4876 msgstr "Nastavení řádku"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4879 msgid "Merge cells of different rows"
4880 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4883 msgid "M&ultirow"
4884 msgstr "Víceřá&dkový"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4887 msgid "&Vertical Offset:"
4888 msgstr "&Vertikální posun:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4891 msgid "Optional vertical offset"
4892 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4895 msgid "Cell setting"
4896 msgstr "Nastavení buňky"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4899 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4900 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4904 msgid "rotation angle"
4905 msgstr "úhel rotace"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4909 msgid "degrees"
4910 msgstr "stupně"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4913 msgid "Table-wide settings"
4914 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4917 msgid "W&idth:"
4918 msgstr "Šíř&ka:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4921 msgid "Verti&cal alignment:"
4922 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4925 msgid "Vertical alignment of the table"
4926 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4929 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4930 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4933 msgid "&Rotate"
4934 msgstr "O&točení"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4937 msgid "Column settings"
4938 msgstr "Nastavení sloupce"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4941 msgid "&Horizontal alignment:"
4942 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4945 msgid "Horizontal alignment in column"
4946 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4949 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4950 msgid "Justified"
4951 msgstr "Do bloku"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4954 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4955 msgid "At Decimal Separator"
4956 msgstr "Na desetinné čárce"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4959 msgid "&Decimal separator:"
4960 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4963 msgid "Fixed width of the column"
4964 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4967 msgid "&Vertical alignment in row:"
4968 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4971 msgid ""
4972 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4973 "the row."
4974 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4977 msgid "Merge cells of different columns"
4978 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Mu&lticolumn"
4983 msgstr "&Vícesloupcová"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4986 msgid "LaTe&X argument:"
4987 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4990 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4991 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4994 msgid "&Borders"
4995 msgstr "&Okraje"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4998 msgid "Set Borders"
4999 msgstr "Nastav Okraje"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5002 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5003 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5006 msgid "All Borders"
5007 msgstr "Všechy okraje"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5010 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5011 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5014 msgid "&Set"
5015 msgstr "&Nastavit"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5018 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5019 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5023 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5026 msgid "Fo&rmal"
5027 msgstr "Fo&rmální"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5030 msgid "Use default (grid-like) border style"
5031 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5034 msgid "De&fault"
5035 msgstr "S&tandardní"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5038 msgid "Additional Space"
5039 msgstr "Dodatečná mezera"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5042 msgid "T&op of row:"
5043 msgstr "&Vršek řádku:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5046 msgid "Botto&m of row:"
5047 msgstr "&Spodek řádku:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5050 msgid "Bet&ween rows:"
5051 msgstr "&Mezi řádky:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Multi-page table"
5056 msgstr "Otočit tabulku"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5059 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5060 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Use multi-page table"
5065 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5068 msgid "Row settings"
5069 msgstr "Nastavení řádku"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5072 msgid "Status"
5073 msgstr "Status"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5076 msgid "Border above"
5077 msgstr "Okraj nad"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5080 msgid "Border below"
5081 msgstr "Okraj pod"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5084 msgid "Contents"
5085 msgstr "Obsah"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5088 msgid "Header:"
5089 msgstr "Hlavička:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5092 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5093 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5100 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5102 msgid "on"
5103 msgstr "zapnuto"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5113 msgid "double"
5114 msgstr "dvojitá"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5117 msgid "First header:"
5118 msgstr "První hlavička:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5121 msgid "This row is the header of the first page"
5122 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5125 msgid "Don't output the first header"
5126 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5130 msgid "is empty"
5131 msgstr "prázdná"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5134 msgid "Footer:"
5135 msgstr "Patička:"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5138 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5139 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5142 msgid "Last footer:"
5143 msgstr "Poslední patička:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5146 msgid "This row is the footer of the last page"
5147 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5150 msgid "Don't output the last footer"
5151 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5154 msgid "Caption:"
5155 msgstr "Popisek:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5158 msgid "Set a page break on the current row"
5159 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5162 msgid "Page &break on current row"
5163 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5168 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Multi-page table alignment"
5173 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5176 msgid "Close this dialog"
5177 msgstr "Zavři tento dialog"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5180 msgid "Rebuild the file lists"
5181 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5184 msgid ""
5185 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5186 msgstr ""
5187 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5190 msgid "&View"
5191 msgstr "&Prohlédnout"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5194 msgid "Selected classes or styles"
5195 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5198 msgid "LaTeX classes"
5199 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5202 msgid "LaTeX styles"
5203 msgstr "Styly LaTeX-u"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5206 msgid "BibTeX styles"
5207 msgstr "Styly BibTeX-u"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5210 msgid "BibTeX databases"
5211 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Biblatex bibliography styles"
5216 msgstr "Styl bibliografie"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Biblatex citation styles"
5221 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5224 msgid "Toggles view of the file list"
5225 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5228 msgid "Show &path"
5229 msgstr "Zobraz &cestu"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Paragraph Separation"
5234 msgstr "Paragraph Start"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5237 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5238 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5241 msgid "&Indentation:"
5242 msgstr "&Odsazení:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5245 msgid "&Vertical space:"
5246 msgstr "&Vertikální mezera:"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5249 msgid "Size of the vertical space"
5250 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5253 msgid "Spacing"
5254 msgstr "Mezera"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5257 msgid "&Line spacing:"
5258 msgstr "Řád&kování:"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5261 msgid "Spacing type"
5262 msgstr "Typ mezery"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5265 msgid "Number of lines"
5266 msgstr "Počet řádků"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5269 msgid "Format text into two columns"
5270 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5273 msgid "Two-&column document"
5274 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5277 msgid ""
5278 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5279 "justified in the output)"
5280 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5283 msgid "Use &justification in LyX work area"
5284 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5287 msgid "Language of the thesaurus"
5288 msgstr "Jazyk tezauru"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5291 msgid "Index entry"
5292 msgstr "Heslo v rejstříku"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5295 msgid "&Keyword:"
5296 msgstr "&Hledané slovo:"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5299 msgid "Word to look up"
5300 msgstr "Slovo k vyhledání"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5303 msgid "L&ookup"
5304 msgstr "&Vyhledat"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5308 msgid "The selected entry"
5309 msgstr "Označené heslo"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5312 msgid "&Selection:"
5313 msgstr "&Výběr:"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5316 msgid "Replace the entry with the selection"
5317 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5320 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5321 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5324 msgid "Filter:"
5325 msgstr "Filtr:"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5328 msgid "Enter string to filter contents"
5329 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5332 msgid ""
5333 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5334 "tables, and others)"
5335 msgstr ""
5336 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5337 "tabulek)"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5340 msgid "Update navigation tree"
5341 msgstr "Aktualizuj strom"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5346 msgid "..."
5347 msgstr "..."
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5350 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5351 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5354 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5355 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5358 msgid "Move selected item down by one"
5359 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5362 msgid "Move selected item up by one"
5363 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5366 msgid "Sort"
5367 msgstr "Třídit"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5370 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5371 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5374 msgid "Keep"
5375 msgstr "Držet"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5378 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5379 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5382 msgid "LyX: Enter text"
5383 msgstr "LyX: Vlož text"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5386 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5387 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5390 msgid "&Do not show this warning again!"
5391 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5394 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5395 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5398 msgid "DefSkip"
5399 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5402 msgid "SmallSkip"
5403 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5406 msgid "MedSkip"
5407 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5410 msgid "BigSkip"
5411 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5414 msgid "VFill"
5415 msgstr "Výplň (VFill)"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5418 msgid "F&ormat:"
5419 msgstr "F&ormát:"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5422 msgid "Select the output format"
5423 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5426 msgid "Show the source as the master document gets it"
5427 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Master's perspective"
5432 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5435 msgid "Automatic update"
5436 msgstr "Automatická aktualizace"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5439 msgid "Current Paragraph"
5440 msgstr "Současný odstavec"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5443 msgid "Complete Source"
5444 msgstr "Celý zdrojový kód"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5447 msgid "Preamble Only"
5448 msgstr "Pouze preambule"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5451 msgid "Body Only"
5452 msgstr "Pouze tělo"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5455 msgid "&Reload"
5456 msgstr "&Znovunačíst"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5459 msgid "Unit of width value"
5460 msgstr "Jednotky šířky"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5463 msgid "number of needed lines"
5464 msgstr "počet potřebných kopií"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5467 msgid "use number of lines"
5468 msgstr "použít počet řádek"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5471 msgid "&Line span:"
5472 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5475 msgid "Outer (default)"
5476 msgstr "Vnější (standardní)"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5479 msgid "Inner"
5480 msgstr "Vnitřní"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5483 msgid "use overhang"
5484 msgstr "použit přesah"
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5487 msgid "Over&hang:"
5488 msgstr "Přesa&h:"
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5491 msgid "Overhang value"
5492 msgstr "Hodnota přesahu"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5495 msgid "Unit of overhang value"
5496 msgstr "Jednotky přesahu"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5499 msgid "Check this to allow flexible placement"
5500 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5503 msgid "Allow &floating"
5504 msgstr "Plovoucí &objekt"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5507 msgid "American Economic Association (AEA)"
5508 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5509
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5511 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5512 #: lib/layouts/aa.layout:4\r lib/layouts/aastex.layout:4
5513 #: lib/layouts/aastex6.layout:4\r lib/layouts/achemso.layout:4
5514 #: lib/layouts/agums.layout:4\r lib/layouts/agutex.layout:4
5515 #: lib/layouts/amsart.layout:4\r lib/layouts/apa.layout:4
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:4\r lib/layouts/arab-article.layout:4
5517 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4\r lib/layouts/article.layout:4
5518 #: lib/layouts/chess.layout:4\r lib/layouts/cl2emult.layout:4
5519 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4\r lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5520 #: lib/layouts/dtk.layout:4\r lib/layouts/ectaart.layout:4
5521 #: lib/layouts/egs.layout:4\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:4\r lib/layouts/extarticle.layout:4
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:4\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4\r lib/layouts/iopart.layout:4
5525 #: lib/layouts/isprs.layout:4\r lib/layouts/iucr.layout:4
5526 #: lib/layouts/jarticle.layout:4\r lib/layouts/jasatex.layout:4
5527 #: lib/layouts/jgrga.layout:4\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
5528 #: lib/layouts/jss.layout:4\r lib/layouts/kluwer.layout:4
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:4\r lib/layouts/ltugboat.layout:4
5530 #: lib/layouts/mwart.layout:4\r lib/layouts/paper.layout:4
5531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4\r lib/layouts/revtex4.layout:4
5532 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:4\r lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5534 #: lib/layouts/spie.layout:4\r lib/layouts/svglobal3.layout:4
5535 #: lib/layouts/svjog.layout:4\r lib/layouts/svprobth.layout:4
5536 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5537 msgid "Articles"
5538 msgstr "Články"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:96
5541 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5542 msgid "ShortTitle"
5543 msgstr "ShortTitle"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:51\r lib/layouts/AEA.layout:106
5546 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5547 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5548 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5549 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5552 #: lib/layouts/InStar.module:18\r lib/layouts/InStar.module:25
5553 #: lib/layouts/RJournal.layout:64\r lib/layouts/aa.layout:73
5554 #: lib/layouts/aa.layout:96\r lib/layouts/aa.layout:111
5555 #: lib/layouts/aa.layout:135\r lib/layouts/aa.layout:265
5556 #: lib/layouts/aa.layout:325\r lib/layouts/aastex.layout:163
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:180\r lib/layouts/aastex.layout:203
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:222\r lib/layouts/aastex.layout:296
5559 #: lib/layouts/achemso.layout:56\r lib/layouts/achemso.layout:83
5560 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129\r lib/layouts/agutex.layout:60
5566 #: lib/layouts/agutex.layout:77\r lib/layouts/agutex.layout:118
5567 #: lib/layouts/agutex.layout:142\r lib/layouts/amsdefs.inc:28
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55\r lib/layouts/amsdefs.inc:75
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99\r lib/layouts/amsdefs.inc:126
5570 #: lib/layouts/apa.layout:42\r lib/layouts/apa.layout:74
5571 #: lib/layouts/apa.layout:97\r lib/layouts/apa.layout:120
5572 #: lib/layouts/apa.layout:136\r lib/layouts/apa.layout:144
5573 #: lib/layouts/apa.layout:152\r lib/layouts/apa.layout:160
5574 #: lib/layouts/apa.layout:182\r lib/layouts/apa.layout:190
5575 #: lib/layouts/apa.layout:198\r lib/layouts/apa6.layout:39
5576 #: lib/layouts/apa6.layout:52\r lib/layouts/apa6.layout:75
5577 #: lib/layouts/apa6.layout:91\r lib/layouts/apa6.layout:99
5578 #: lib/layouts/apa6.layout:107\r lib/layouts/apa6.layout:114
5579 #: lib/layouts/apa6.layout:121\r lib/layouts/apa6.layout:128
5580 #: lib/layouts/apa6.layout:150\r lib/layouts/apa6.layout:171
5581 #: lib/layouts/apa6.layout:178\r lib/layouts/apa6.layout:185
5582 #: lib/layouts/apa6.layout:192\r lib/layouts/apa6.layout:199
5583 #: lib/layouts/apa6.layout:207\r lib/layouts/apa6.layout:229
5584 #: lib/layouts/apa6.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:275
5585 #: lib/layouts/bicaption.module:13\r lib/layouts/broadway.layout:190
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:205\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
5587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
5588 #: lib/layouts/ectaart.layout:23\r lib/layouts/ectaart.layout:48
5589 #: lib/layouts/ectaart.layout:74\r lib/layouts/egs.layout:268
5590 #: lib/layouts/egs.layout:311\r lib/layouts/egs.layout:505
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:94\r lib/layouts/elsart.layout:116
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290\r lib/layouts/entcs.layout:75
5596 #: lib/layouts/europasscv.layout:78\r lib/layouts/europecv.layout:35
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:192\r lib/layouts/foils.layout:166
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68\r lib/layouts/ijmpc.layout:93
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111\r lib/layouts/ijmpc.layout:129
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163\r lib/layouts/ijmpc.layout:213
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73\r lib/layouts/ijmpd.layout:98
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116\r lib/layouts/ijmpd.layout:134
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153\r lib/layouts/ijmpd.layout:221
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233\r lib/layouts/iopart.layout:63
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:137\r lib/layouts/iopart.layout:156
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:181\r lib/layouts/iopart.layout:210
5607 #: lib/layouts/iucr.layout:113\r lib/layouts/iucr.layout:178
5608 #: lib/layouts/jasatex.layout:64\r lib/layouts/jasatex.layout:90
5609 #: lib/layouts/jasatex.layout:110\r lib/layouts/jasatex.layout:151
5610 #: lib/layouts/jasatex.layout:171\r lib/layouts/jasatex.layout:200
5611 #: lib/layouts/jss.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:91
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:114\r lib/layouts/kluwer.layout:169
5613 #: lib/layouts/latex8.layout:90\r lib/layouts/llncs.layout:109
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:184\r lib/layouts/llncs.layout:221
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:248\r lib/layouts/ltugboat.layout:141
5616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5617 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66\r lib/layouts/moderncv.layout:41
5618 #: lib/layouts/moderncv.layout:84\r lib/layouts/moderncv.layout:117
5619 #: lib/layouts/moderncv.layout:479\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:104\r lib/layouts/revtex4.layout:134
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:260\r lib/layouts/sciposter.layout:41
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:288\r lib/layouts/siamltex.layout:308
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76\r lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:134
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
5627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
5628 #: lib/layouts/svcommon.inc:353\r lib/layouts/svcommon.inc:377
5629 #: lib/layouts/svcommon.inc:428\r lib/layouts/svcommon.inc:465
5630 #: lib/layouts/svcommon.inc:483\r lib/layouts/svcommon.inc:504
5631 #: lib/layouts/svcommon.inc:531\r lib/layouts/svmult.layout:49
5632 #: lib/layouts/svmult.layout:99\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5633 msgid "FrontMatter"
5634 msgstr "Úvodní část"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5637 msgid "Publication Month"
5638 msgstr "Publication Month"
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5641 msgid "Publication Month:"
5642 msgstr "Publication Month:"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5645 msgid "Publication Year"
5646 msgstr "Publication Year"
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5649 msgid "Publication Year:"
5650 msgstr "Publication Year:"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5653 msgid "Publication Volume"
5654 msgstr "Publication Volume"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5657 msgid "Publication Volume:"
5658 msgstr "Publication Volume:"
5659
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5661 msgid "Publication Issue"
5662 msgstr "Publication Issue"
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5665 msgid "Publication Issue:"
5666 msgstr "Publication Issue:"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5669 msgid "JEL"
5670 msgstr "JEL"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5673 msgid "JEL:"
5674 msgstr "JEL:"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:95\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5678 #: lib/layouts/aa.layout:321\r lib/layouts/aastex.layout:290
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:155\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168\r lib/layouts/apa6.layout:250
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:64\r lib/layouts/elsarticle.layout:286
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222\r lib/layouts/ijmpc.layout:226
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230\r lib/layouts/iopart.layout:206
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:53\r lib/layouts/jasatex.layout:196
5687 #: lib/layouts/jss.layout:87\r lib/layouts/kluwer.layout:286
5688 #: lib/layouts/paper.layout:176\r lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5689 #: lib/layouts/revtex4.layout:271\r lib/layouts/siamltex.layout:312
5690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188\r lib/layouts/spie.layout:42
5691 #: lib/layouts/svcommon.inc:461\r lib/layouts/svcommon.inc:476
5692 #: lib/layouts/svglobal.layout:111\r lib/layouts/svglobal.layout:114
5693 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57\r lib/layouts/svglobal3.layout:60
5694 #: lib/layouts/svjog.layout:115\r lib/layouts/svjog.layout:118
5695 #: lib/layouts/svprobth.layout:145\r lib/layouts/svprobth.layout:148
5696 msgid "Keywords"
5697 msgstr "Keywords"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:98\r lib/layouts/achemso.layout:158
5700 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:266\r lib/layouts/ectaart.layout:127
5703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298\r lib/layouts/ijmpd.layout:234
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:217\r lib/layouts/jasatex.layout:209
5705 #: lib/layouts/jss.layout:100\r lib/layouts/kluwer.layout:293
5706 #: lib/layouts/paper.layout:179\r lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:276\r lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5708 #: lib/layouts/spie.layout:49
5709 msgid "Keywords:"
5710 msgstr "Keywords:"
5711
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:101\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5713 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5714 #: lib/layouts/RJournal.layout:39\r lib/layouts/aa.layout:291
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:102\r lib/layouts/aapaper.layout:205
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:248\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194\r lib/layouts/agutex.layout:138
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98\r lib/layouts/apa.layout:73
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:228\r lib/layouts/cl2emult.layout:85
5722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5723 #: lib/layouts/ectaart.layout:43\r lib/layouts/ectaart.layout:56
5724 #: lib/layouts/egs.layout:504\r lib/layouts/elsart.layout:218
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:233\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274\r lib/layouts/entcs.layout:86
5727 #: lib/layouts/foils.layout:152\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217\r lib/layouts/iopart.layout:177
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:194\r lib/layouts/isprs.layout:26
5730 #: lib/layouts/jasatex.layout:167\r lib/layouts/jasatex.layout:184
5731 #: lib/layouts/jss.layout:51\r lib/layouts/jss.layout:68
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:263\r lib/layouts/latex8.layout:109
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:247\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
5734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191\r lib/layouts/paper.layout:134
5735 #: lib/layouts/revtex.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:233\r lib/layouts/scrclass.inc:263
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:260\r lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211\r lib/layouts/spie.layout:76
5739 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12\r lib/layouts/stdstruct.inc:28
5740 #: lib/layouts/svcommon.inc:427\r lib/layouts/svcommon.inc:433
5741 #: lib/layouts/svglobal.layout:147\r lib/layouts/svjog.layout:151
5742 #: lib/layouts/svmono.layout:23\r lib/layouts/svmult.layout:96
5743 #: lib/layouts/svmult.layout:100\r lib/layouts/svprobth.layout:181
5744 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50\r lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5745 #: src/output_plaintext.cpp:141
5746 msgid "Abstract"
5747 msgstr "Abstrakt"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:105\r lib/layouts/aa.layout:154
5750 #: lib/layouts/aapaper.inc:80\r lib/layouts/aapaper.layout:105
5751 #: lib/layouts/achemso.layout:239\r lib/layouts/achemso.layout:246
5752 #: lib/layouts/egs.layout:552\r lib/layouts/elsart.layout:439
5753 #: lib/layouts/svcommon.inc:543\r lib/layouts/svmult.layout:147
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5769 msgid "Acknowledgement"
5770 msgstr "Poděkování"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:566
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5776 msgid "Acknowledgement."
5777 msgstr "Poděkování."
5778
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5780 msgid "Figure Notes"
5781 msgstr "Figure Notes"
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:116\r lib/layouts/AEA.layout:302
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36\r lib/layouts/aa.layout:37
5785 #: lib/layouts/aapaper.layout:36\r lib/layouts/aastex.layout:62
5786 #: lib/layouts/achemso.layout:32\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5788 #: lib/layouts/agutex.layout:33\r lib/layouts/amsart.layout:32
5789 #: lib/layouts/amsbook.layout:33\r lib/layouts/apa.layout:26
5790 #: lib/layouts/apa6.layout:23\r lib/layouts/beamer.layout:64
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:1115\r lib/layouts/beamer.layout:1142
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1169\r lib/layouts/beamer.layout:1291
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1325\r lib/layouts/broadway.layout:177
5794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5795 #: lib/layouts/dtk.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:20
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:49\r lib/layouts/elsarticle.layout:34
5797 #: lib/layouts/europasscv.layout:60\r lib/layouts/europasscv.layout:216
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:18\r lib/layouts/europecv.layout:159
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:219\r lib/layouts/foils.layout:32
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32\r lib/layouts/hollywood.layout:282
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24\r lib/layouts/ijmpd.layout:29
5802 #: lib/layouts/initials.module:27\r lib/layouts/iopart.layout:36
5803 #: lib/layouts/iucr.layout:21\r lib/layouts/jasatex.layout:37
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:35\r lib/layouts/llncs.layout:25
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32\r lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:33\r lib/layouts/memoir.layout:182
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:264\r lib/layouts/moderncv.layout:22
5808 #: lib/layouts/paper.layout:15\r lib/layouts/powerdot.layout:113
5809 #: lib/layouts/powerdot.layout:380\r lib/layouts/powerdot.layout:402
5810 #: lib/layouts/powerdot.layout:424\r lib/layouts/powerdot.layout:444
5811 #: lib/layouts/revtex.layout:24\r lib/layouts/revtex4.layout:46
5812 #: lib/layouts/rsphrase.module:43\r lib/layouts/scrclass.inc:18
5813 #: lib/layouts/scrclass.inc:326\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12\r lib/layouts/siamltex.layout:38
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42\r lib/layouts/simplecv.layout:19
5816 #: lib/layouts/slides.layout:62\r lib/layouts/stdclass.inc:29
5817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5819 #: lib/layouts/stdletter.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:27
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:609\r lib/layouts/svcommon.inc:620
5821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5822 msgid "MainText"
5823 msgstr "MainText"
5824
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5826 msgid "Figure Note"
5827 msgstr "Figure Note"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5830 msgid "Text of a note in a figure"
5831 msgstr "Text of a note in a figure"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:127\r lib/layouts/apa6.layout:219
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:1337\r lib/layouts/powerdot.layout:219
5835 msgid "Note:"
5836 msgstr "Note:"
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5839 msgid "Table Notes"
5840 msgstr "Table Notes"
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5843 msgid "Table Note"
5844 msgstr "Table Note"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5847 msgid "Text of a note in a table"
5848 msgstr "Text of a note in a table"
5849
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:147\r lib/layouts/beamer.layout:1279
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:272\r lib/layouts/foils.layout:224
5852 #: lib/layouts/heb-article.layout:29\r lib/layouts/ijmpc.layout:352
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358\r lib/layouts/llncs.layout:426
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:68\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
5860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27\r lib/layouts/theorems-ams.inc:66
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19\r lib/layouts/theorems-named.module:46
5865 #: lib/layouts/theorems-named.module:49\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
5866 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5867 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72\r lib/layouts/theorems.inc:27
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:66\r lib/layouts/theorems.inc:69
5874 msgid "Theorem"
5875 msgstr "Věta"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:154\r lib/layouts/algorithm2e.module:18
5878 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32\r lib/layouts/elsart.layout:358
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:540\r lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5880 #: lib/layouts/sciposter.layout:89\r lib/layouts/siamltex.layout:117
5881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5897 msgid "Algorithm"
5898 msgstr "Algoritmus"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5916 msgid "Axiom"
5917 msgstr "Axiom"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:168\r lib/layouts/elsart.layout:429
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:294\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
5921 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
5922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5926 msgid "Case"
5927 msgstr "Případ"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:172\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5930 msgid "Case \\thecase."
5931 msgstr "Případ \\thecase."
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:178\r lib/layouts/elsart.layout:414
5934 #: lib/layouts/heb-article.layout:77\r lib/layouts/ijmpc.layout:394
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414\r lib/layouts/llncs.layout:316
5936 #: lib/layouts/svmono.layout:83\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284\r lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5947 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5954 #: lib/layouts/theorems.inc:284\r lib/layouts/theorems.inc:293
5955 #: lib/layouts/theorems.inc:296
5956 msgid "Claim"
5957 msgstr "Tvrzení"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5975 msgid "Conclusion"
5976 msgstr "Závěr"
5977
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5994 msgid "Condition"
5995 msgstr "Podmínka"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:201\r lib/layouts/elsart.layout:379
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:108
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129\r lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6009 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:129\r lib/layouts/theorems.inc:139
6018 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6019 msgid "Conjecture"
6020 msgstr "Hypotéza"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:1198
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:337\r lib/layouts/foils.layout:257
6024 #: lib/layouts/heb-article.layout:67\r lib/layouts/ijmpc.layout:371
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383\r lib/layouts/llncs.layout:330
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:78\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75\r lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6037 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88\r lib/layouts/theorems.inc:75
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:85\r lib/layouts/theorems.inc:88
6044 msgid "Corollary"
6045 msgstr "Důsledek"
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:215\r lib/layouts/elsart.layout:351
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6063 msgid "Criterion"
6064 msgstr "Kritérium"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:223\r lib/layouts/beamer.layout:1233
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:365\r lib/layouts/foils.layout:271
6068 #: lib/layouts/heb-article.layout:87\r lib/layouts/llncs.layout:344
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:127\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165\r lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:165\r lib/layouts/theorems.inc:182
6087 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6088 msgid "Definition"
6089 msgstr "Definice"
6090
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:230\r lib/layouts/beamer.layout:1245
6092 #: lib/layouts/elsart.layout:386\r lib/layouts/llncs.layout:351
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190\r lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6104 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:190\r lib/layouts/theorems.inc:199
6111 #: lib/layouts/theorems.inc:202\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6112 msgid "Example"
6113 msgstr "Příklad"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:237\r lib/layouts/llncs.layout:358
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224\r lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6125 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:224\r lib/layouts/theorems.inc:233
6136 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6137 msgid "Exercise"
6138 msgstr "Cvičení"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:244\r lib/layouts/beamer.layout:1267
6141 #: lib/layouts/elsart.layout:330\r lib/layouts/foils.layout:250
6142 #: lib/layouts/heb-article.layout:57\r lib/layouts/ijmpc.layout:375
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390\r lib/layouts/llncs.layout:365
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:88\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93\r lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104\r lib/layouts/theorems.inc:93
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:103\r lib/layouts/theorems.inc:106
6162 msgid "Lemma"
6163 msgstr "Lemma"
6164
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:251\r lib/layouts/agutex.layout:165
6166 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6182 msgid "Notation"
6183 msgstr "Značení"
6184
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:259\r lib/layouts/elsart.layout:393
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:378\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207\r lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:207\r lib/layouts/theorems.inc:216
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6205 msgid "Problem"
6206 msgstr "Úloha"
6207
6208 #: lib/layouts/AEA.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:344
6209 #: lib/layouts/foils.layout:264\r lib/layouts/ijmpc.layout:379
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397\r lib/layouts/llncs.layout:399
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:98\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111\r lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6228 #: lib/layouts/theorems.inc:111\r lib/layouts/theorems.inc:121
6229 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6230 msgid "Proposition"
6231 msgstr "Tvrzení"
6232
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:274\r lib/layouts/elsart.layout:400
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363\r lib/layouts/ijmpd.layout:372
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:412\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258\r lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6246 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6252 #: lib/layouts/theorems.inc:258\r lib/layouts/theorems.inc:276
6253 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6254 msgid "Remark"
6255 msgstr "Poznámka"
6256
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:276\r lib/layouts/ijmpc.layout:364
6258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6261 msgid "Remark \\theremark."
6262 msgstr "Poznámka \\theremark."
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:282\r lib/layouts/llncs.layout:419
6265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241\r lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:241\r lib/layouts/theorems.inc:250
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6282 msgid "Solution"
6283 msgstr "Řešení"
6284
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:286\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6288 msgid "Solution \\thesolution."
6289 msgstr "Solution \\thesolution."
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:292\r lib/layouts/elsart.layout:421
6292 #: lib/layouts/europasscv.layout:224\r lib/layouts/europasscv.layout:260
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:168\r lib/layouts/fixme.module:150
6294 #: lib/layouts/fixme.module:192\r lib/layouts/moderncv.layout:381
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:382\r lib/layouts/moderncv.layout:403
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6312 msgid "Summary"
6313 msgstr "Souhrn"
6314
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:300\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6317 msgid "Caption"
6318 msgstr "Popisek"
6319
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6321 msgid "Caption: "
6322 msgstr "Caption: "
6323
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:311\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1273\r lib/layouts/elsart.layout:302
6326 #: lib/layouts/foils.layout:285\r lib/layouts/heb-article.layout:107
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332\r lib/layouts/ijmpd.layout:335
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:385\r lib/layouts/siamltex.layout:156
6329 #: lib/layouts/svcommon.inc:637\r lib/layouts/svcommon.inc:652
6330 #: lib/layouts/svcommon.inc:655\r lib/layouts/svmono.layout:87
6331 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48\r lib/layouts/theorems-order.inc:82
6332 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6\r lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6333 msgid "Proof"
6334 msgstr "Důkaz"
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6337 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6338 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6339
6340 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6341 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6342 msgid "Standard in Title"
6343 msgstr "Standard in Title"
6344
6345 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31\r lib/layouts/iucr.layout:103
6346 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6347 msgid "Author Footnote"
6348 msgstr "Author Footnote"
6349
6350 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6351 msgid "Author foot"
6352 msgstr "Author foot"
6353
6354 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6356 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6357 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6358
6359 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6360 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6361 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6362 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6363
6364 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6365 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6366 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6367
6368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6369 msgid "IEEE Transactions"
6370 msgstr "IEEE Transactions"
6371
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35\r lib/layouts/aa.layout:36
6373 #: lib/layouts/aapaper.layout:35\r lib/layouts/aastex.layout:61
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:31\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:32\r lib/layouts/amsart.layout:31
6377 #: lib/layouts/amsbook.layout:32\r lib/layouts/apa.layout:25
6378 #: lib/layouts/apa6.layout:22\r lib/layouts/beamer.layout:63
6379 #: lib/layouts/broadway.layout:176\r lib/layouts/chess.layout:30
6380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131\r lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6381 #: lib/layouts/dtk.layout:32\r lib/layouts/egs.layout:19
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:48\r lib/layouts/elsarticle.layout:33
6383 #: lib/layouts/europasscv.layout:59\r lib/layouts/europecv.layout:17
6384 #: lib/layouts/foils.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:31
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:347\r lib/layouts/ijmpc.layout:23
6386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28\r lib/layouts/iopart.layout:35
6387 #: lib/layouts/iucr.layout:20\r lib/layouts/jasatex.layout:36
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:34\r lib/layouts/lettre.layout:35
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:24\r lib/layouts/ltugboat.layout:31
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:32\r lib/layouts/moderncv.layout:21
6391 #: lib/layouts/paper.layout:14\r lib/layouts/powerdot.layout:112
6392 #: lib/layouts/revtex.layout:23\r lib/layouts/revtex4.layout:45
6393 #: lib/layouts/sciposter.layout:78\r lib/layouts/scrclass.inc:17
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:37\r lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:18\r lib/layouts/slides.layout:61
6397 #: lib/layouts/stdclass.inc:28\r lib/layouts/stdinsets.inc:593
6398 #: lib/layouts/stdletter.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:26
6399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20\r lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6400 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6401 msgid "Standard"
6402 msgstr "Standardní"
6403
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66\r lib/layouts/aa.layout:204
6405 #: lib/layouts/aapaper.layout:78\r lib/layouts/aapaper.layout:172
6406 #: lib/layouts/aastex.layout:135\r lib/layouts/achemso.layout:53
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:56\r lib/layouts/amsdefs.inc:27
6410 #: lib/layouts/apa.layout:41\r lib/layouts/apa6.layout:38
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:913\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:189\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
6413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/docbook-book.layout:12
6414 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6415 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10\r lib/layouts/ectaart.layout:16
6416 #: lib/layouts/egs.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:93
6417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82\r lib/layouts/entcs.layout:40
6418 #: lib/layouts/foils.layout:130\r lib/layouts/hollywood.layout:333
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:59\r lib/layouts/isprs.layout:94
6421 #: lib/layouts/jasatex.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:40
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:113\r lib/layouts/latex8.layout:39
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:108\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
6424 #: lib/layouts/moderncv.layout:114\r lib/layouts/paper.layout:114
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:44\r lib/layouts/revtex.layout:96
6426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197\r lib/layouts/revtex4.layout:116
6427 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r lib/layouts/scrlettr.layout:193
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276\r lib/layouts/siamltex.layout:192
6429 #: lib/layouts/simplecv.layout:133\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
6430 #: lib/layouts/svcommon.inc:57\r lib/layouts/svcommon.inc:323
6431 #: lib/layouts/svmult.layout:47\r lib/layouts/svprobth.layout:76
6432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6433 msgid "Title"
6434 msgstr "Titulek"
6435
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6437 msgid "IEEE membership"
6438 msgstr "IEEE membership"
6439
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107\r lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6441 msgid "Lowercase"
6442 msgstr "Lowercase"
6443
6444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6445 msgid "lowercase"
6446 msgstr "lowercase"
6447
6448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118\r lib/layouts/aa.layout:216
6449 #: lib/layouts/aapaper.layout:84\r lib/layouts/aapaper.layout:183
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:147\r lib/layouts/achemso.layout:80
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54\r lib/layouts/apa.layout:119
6454 #: lib/layouts/apa6.layout:74\r lib/layouts/beamer.layout:971
6455 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31\r lib/layouts/broadway.layout:204
6456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6457 #: lib/layouts/ectaart.layout:109\r lib/layouts/ectaart.layout:185
6458 #: lib/layouts/ectaart.layout:188\r lib/layouts/egs.layout:310
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:115\r lib/layouts/elsarticle.layout:149
6460 #: lib/layouts/entcs.layout:51\r lib/layouts/foils.layout:138
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:320\r lib/layouts/ijmpc.layout:126
6462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131\r lib/layouts/iopart.layout:133
6463 #: lib/layouts/isprs.layout:77\r lib/layouts/jasatex.layout:86
6464 #: lib/layouts/jss.layout:47\r lib/layouts/kluwer.layout:168
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:183\r lib/layouts/ltugboat.layout:160
6466 #: lib/layouts/paper.layout:124\r lib/layouts/powerdot.layout:68
6467 #: lib/layouts/revtex.layout:104\r lib/layouts/scrclass.inc:202
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:218\r lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:343
6470 #: lib/layouts/svmult.layout:79\r lib/layouts/svprobth.layout:93
6471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6472 msgid "Author"
6473 msgstr "Autor"
6474
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r lib/layouts/beamer.layout:984
6476 msgid "Short Author|S"
6477 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6478
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6480 msgid "A short version of the author name"
6481 msgstr "A short version of the author name"
6482
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6484 msgid "Author Name"
6485 msgstr "Author Name"
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6488 msgid "Author name"
6489 msgstr "Author name"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6492 msgid "Author Affiliation"
6493 msgstr "Author Affiliation"
6494
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163\r lib/layouts/agutex.layout:114
6496 msgid "Author affiliation"
6497 msgstr "Author affiliation"
6498
6499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6500 msgid "Author Mark"
6501 msgstr "Author Mark"
6502
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
6504 msgid "Author mark"
6505 msgstr "Author mark"
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6508 msgid "Special Paper Notice"
6509 msgstr "Special Paper Notice"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6512 msgid "After Title Text"
6513 msgstr "After Title Text"
6514
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6516 msgid "Page headings"
6517 msgstr "Page headings"
6518
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6520 msgid "Left Side"
6521 msgstr "Left Side"
6522
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6524 msgid "Left side of the header line"
6525 msgstr "Left side of the header line"
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
6528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6529 msgid "MarkBoth"
6530 msgstr "MarkBoth"
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6533 msgid "Publication ID"
6534 msgstr "Publication ID"
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6537 msgid "Abstract---"
6538 msgstr "Abstract---"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6541 msgid "Index Terms---"
6542 msgstr "Index Terms---"
6543
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6545 msgid "Paragraph Start"
6546 msgstr "Paragraph Start"
6547
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6549 msgid "First Char"
6550 msgstr "First Char"
6551
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6553 msgid "First character of first word"
6554 msgstr "First character of first word"
6555
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6557 msgid "Appendices"
6558 msgstr "Appendices"
6559
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372\r lib/layouts/aa.layout:158
6562 #: lib/layouts/aastex.layout:318\r lib/layouts/aastex.layout:382
6563 #: lib/layouts/aastex.layout:414\r lib/layouts/achemso.layout:242
6564 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302\r lib/layouts/agutex.layout:159
6566 #: lib/layouts/agutex.layout:169\r lib/layouts/agutex.layout:189
6567 #: lib/layouts/agutex.layout:212\r lib/layouts/amsdefs.inc:204
6568 #: lib/layouts/apa.layout:213\r lib/layouts/beamer.layout:1087
6569 #: lib/layouts/egs.layout:527\r lib/layouts/egs.layout:578
6570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310\r lib/layouts/europasscv.layout:425
6571 #: lib/layouts/europecv.layout:293\r lib/layouts/ijmpc.layout:428
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452\r lib/layouts/ijmpd.layout:441
6573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465\r lib/layouts/iopart.layout:250
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:272\r lib/layouts/iopart.layout:296
6575 #: lib/layouts/isprs.layout:210\r lib/layouts/iucr.layout:235
6576 #: lib/layouts/iucr.layout:241\r lib/layouts/jasatex.layout:233
6577 #: lib/layouts/jasatex.layout:273\r lib/layouts/kluwer.layout:306
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:270\r lib/layouts/moderncv.layout:500
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:357\r lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:241\r lib/layouts/siamltex.layout:327
6581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227\r lib/layouts/simplecv.layout:157
6582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58\r lib/layouts/svcommon.inc:544
6583 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6584 msgid "BackMatter"
6585 msgstr "Závěrečná část"
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6588 msgid "Peer Review Title"
6589 msgstr "Peer Review Title"
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6592 msgid "PeerReviewTitle"
6593 msgstr "PeerReviewTitle"
6594
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6596 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r lib/layouts/aastex6.layout:95
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425\r lib/layouts/ijmpd.layout:438
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:326\r lib/layouts/kluwer.layout:339
6599 #: src/RowPainter.cpp:339
6600 msgid "Appendix"
6601 msgstr "Příloha"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337\r lib/layouts/iucr.layout:67
6604 #: lib/layouts/jss.layout:119
6605 msgid "Short Title"
6606 msgstr "Krátký titulek|i"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6609 msgid "Short title for the appendix"
6610 msgstr "Short title for the appendix"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344\r lib/layouts/aapaper.layout:108
6613 #: lib/layouts/aapaper.layout:222\r lib/layouts/aguplus.inc:172
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:174\r lib/layouts/agutex.layout:208
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203\r lib/layouts/beamer.layout:1086
6616 #: lib/layouts/book.layout:22\r lib/layouts/book.layout:24
6617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:577
6618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306\r lib/layouts/foils.layout:216
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448\r lib/layouts/ijmpd.layout:461
6620 #: lib/layouts/jasatex.layout:269\r lib/layouts/latex8.layout:127
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:269\r lib/layouts/memoir.layout:250
6622 #: lib/layouts/memoir.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:499
6623 #: lib/layouts/mwbk.layout:23\r lib/layouts/mwbk.layout:25
6624 #: lib/layouts/mwrep.layout:14\r lib/layouts/mwrep.layout:16
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:356\r lib/layouts/recipebook.layout:47
6626 #: lib/layouts/recipebook.layout:49\r lib/layouts/report.layout:13
6627 #: lib/layouts/report.layout:15\r lib/layouts/scrbook.layout:30
6628 #: lib/layouts/scrbook.layout:32\r lib/layouts/scrclass.inc:270
6629 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:326\r lib/layouts/simplecv.layout:155
6631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:574
6632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
6633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6634 msgid "Bibliography"
6635 msgstr "Literatura"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360\r lib/layouts/aastex.layout:410
6638 #: lib/layouts/aastex.layout:424\r lib/layouts/agutex.layout:224
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219\r lib/layouts/beamer.layout:1101
6640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122\r lib/layouts/egs.layout:593
6641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322\r lib/layouts/ijmpc.layout:464
6642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477\r lib/layouts/iopart.layout:284
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:299\r lib/layouts/iucr.layout:239
6644 #: lib/layouts/iucr.layout:246\r lib/layouts/jasatex.layout:285
6645 #: lib/layouts/kluwer.layout:347\r lib/layouts/kluwer.layout:360
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:285\r lib/layouts/moderncv.layout:515
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:342\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
6648 #: lib/layouts/svcommon.inc:590\r src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6650 msgid "References"
6651 msgstr "Reference"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6654 msgid "Biography"
6655 msgstr "Biography"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374\r lib/layouts/moderncv.layout:205
6658 msgid "Photo"
6659 msgstr "Photo"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6662 msgid "Optional photo for biography"
6663 msgstr "Optional photo for biography"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6667 #: lib/layouts/europasscv.layout:74\r lib/layouts/europecv.layout:31
6668 #: lib/layouts/g-brief.layout:40\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83\r lib/layouts/iucr.layout:211
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r lib/layouts/moderncv.layout:194
6671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29\r lib/layouts/pdfcomment.module:46
6672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57\r lib/layouts/scrlettr.layout:116
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149\r lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161\r lib/layouts/tcolorbox.module:134
6675 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6676 msgid "Name"
6677 msgstr "Jméno"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6681 msgid "Name of the author"
6682 msgstr "Name of the author"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6685 msgid "Biography without photo"
6686 msgstr "Biography without photo"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6689 msgid "BiographyNoPhoto"
6690 msgstr "BiographyNoPhoto"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408\r lib/layouts/beamer.layout:1199
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:273\r lib/layouts/elsart.layout:303
6694 #: lib/layouts/foils.layout:225\r lib/layouts/heb-article.layout:30
6695 #: lib/layouts/heb-article.layout:108\r lib/layouts/ijmpc.layout:335
6696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338\r lib/layouts/llncs.layout:295
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:118\r lib/layouts/svcommon.inc:638
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6701 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28\r lib/layouts/theorems-named.module:12
6702 #: lib/layouts/theorems-named.module:57\r lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36\r lib/layouts/theorems.inc:28
6705 msgid "Reasoning"
6706 msgstr "Odůvodnění"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414\r lib/layouts/siamltex.layout:162
6709 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6710 msgid "Alternative Proof String"
6711 msgstr "Alternative Proof String"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415\r lib/layouts/siamltex.layout:163
6714 msgid "An alternative proof string"
6715 msgstr "An alternative proof string"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427\r lib/layouts/beamer.layout:1276
6718 #: lib/layouts/foils.layout:288\r lib/layouts/llncs.layout:388
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:647
6720 #: lib/layouts/svmono.layout:88\r lib/layouts/svmono.layout:92
6721 #: lib/layouts/svmono.layout:96\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6722 msgid "Proof."
6723 msgstr "Důkaz."
6724
6725 #: lib/layouts/InStar.module:2
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Title and Preamble Hacks"
6728 msgstr "Title (Plain Frame)"
6729
6730 #: lib/layouts/InStar.module:12
6731 msgid ""
6732 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6733 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6734 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6735 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6736 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6737 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6738 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/InStar.module:16
6742 #, fuzzy
6743 msgid "In Preamble"
6744 msgstr "Preamble"
6745
6746 #: lib/layouts/InStar.module:23
6747 #, fuzzy
6748 msgid "In Title"
6749 msgstr "Titulek"
6750
6751 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6752 msgid "R Journal"
6753 msgstr "R Journal"
6754
6755 #: lib/layouts/RJournal.layout:4\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
6756 #: lib/layouts/extreport.layout:4\r lib/layouts/jreport.layout:4
6757 #: lib/layouts/mwrep.layout:4\r lib/layouts/report.layout:4
6758 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4\r lib/layouts/treport.layout:4
6759 msgid "Reports"
6760 msgstr "Hlášení"
6761
6762 #: lib/layouts/RJournal.layout:52\r lib/layouts/agutex.layout:150
6763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112\r lib/layouts/egs.layout:519
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:275\r lib/layouts/llncs.layout:262
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:273\r lib/layouts/svglobal.layout:162
6766 #: lib/layouts/svjog.layout:166\r lib/layouts/svprobth.layout:196
6767 msgid "Abstract."
6768 msgstr "Abstract."
6769
6770 #: lib/layouts/RJournal.layout:63\r lib/layouts/aa.layout:90
6771 #: lib/layouts/aapaper.inc:29\r lib/layouts/aapaper.layout:87
6772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
6773 #: lib/layouts/ectaart.layout:63\r lib/layouts/egs.layout:254
6774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223\r lib/layouts/entcs.layout:61
6775 #: lib/layouts/europasscv.layout:100\r lib/layouts/europecv.layout:65
6776 #: lib/layouts/g-brief.layout:186\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:152\r lib/layouts/isprs.layout:112
6779 #: lib/layouts/jss.layout:74\r lib/layouts/kluwer.layout:186
6780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44\r lib/layouts/moderncv.layout:135
6781 #: lib/layouts/revtex.layout:122\r lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:180\r lib/layouts/scrlettr.layout:144
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50\r lib/layouts/siamltex.layout:287
6784 msgid "Address"
6785 msgstr "Adresa"
6786
6787 #: lib/layouts/RJournal.layout:76\r lib/layouts/RJournal.layout:77
6788 #: lib/layouts/aa.layout:374\r lib/layouts/aa.layout:378
6789 #: lib/layouts/aapaper.inc:46\r lib/layouts/aapaper.layout:90
6790 #: lib/layouts/aastex.layout:198\r lib/layouts/achemso.layout:93
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78\r lib/layouts/ectaart.layout:73
6793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243\r lib/layouts/europasscv.layout:122
6794 #: lib/layouts/europecv.layout:71\r lib/layouts/iopart.layout:167
6795 #: lib/layouts/iucr.layout:132\r lib/layouts/iucr.layout:133
6796 #: lib/layouts/jasatex.layout:142\r lib/layouts/latex8.layout:65
6797 #: lib/layouts/lettre.layout:50\r lib/layouts/lettre.layout:404
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:239\r lib/layouts/moderncv.layout:177
6799 #: lib/layouts/svcommon.inc:677\r lib/layouts/svcommon.inc:682
6800 msgid "Email"
6801 msgstr "Email"
6802
6803 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6804 #, fuzzy
6805 msgid "A0 Poster"
6806 msgstr "Postvermerk"
6807
6808 #: lib/layouts/a0poster.layout:4\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
6809 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Posters"
6812 msgstr "Postvermerk"
6813
6814 #: lib/layouts/a0poster.layout:41\r lib/layouts/a0poster.layout:44
6815 #: lib/layouts/a0poster.layout:71\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
6816 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
6817 #: lib/layouts/sciposter.layout:130\r lib/layouts/sciposter.layout:133
6818 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6819 msgid "Giant"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/a0poster.layout:57\r lib/layouts/a0poster.layout:60
6823 #: lib/layouts/a0poster.layout:86\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
6824 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
6825 #: lib/layouts/sciposter.layout:146\r lib/layouts/sciposter.layout:149
6826 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6827 msgid "More Giant"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/a0poster.layout:63\r lib/layouts/a0poster.layout:66
6831 #: lib/layouts/a0poster.layout:92\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
6832 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
6833 #: lib/layouts/sciposter.layout:152\r lib/layouts/sciposter.layout:155
6834 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6835 msgid "Most Giant"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/a0poster.layout:69\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
6839 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6840 msgid "Giant Snippet"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/a0poster.layout:84\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
6844 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6845 msgid "More Giant Snippet"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/a0poster.layout:90\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
6849 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6850 msgid "Most Giant Snippet"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/aa.layout:3
6854 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6855 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6856
6857 #: lib/layouts/aa.layout:68\r lib/layouts/aapaper.inc:9
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:81\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:946\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:132\r lib/layouts/llncs.layout:131
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:193\r lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6862 #: lib/layouts/svcommon.inc:332\r lib/layouts/svprobth.layout:85
6863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
6864 msgid "Subtitle"
6865 msgstr "Podtitulek"
6866
6867 #: lib/layouts/aa.layout:108\r lib/layouts/aapaper.inc:63
6868 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6869 msgid "Offprint"
6870 msgstr "Offprint"
6871
6872 #: lib/layouts/aa.layout:117\r lib/layouts/aapaper.inc:71
6873 msgid "Offprint Requests to:"
6874 msgstr "Offprint Requests to:"
6875
6876 #: lib/layouts/aa.layout:131\r lib/layouts/svglobal.layout:131
6877 #: lib/layouts/svjog.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:165
6878 msgid "Mail"
6879 msgstr "Mail"
6880
6881 #: lib/layouts/aa.layout:140
6882 msgid "Correspondence to:"
6883 msgstr "Correspondence to:"
6884
6885 #: lib/layouts/aa.layout:166\r lib/layouts/egs.layout:541
6886 msgid "Acknowledgements."
6887 msgstr "Acknowledgements."
6888
6889 #: lib/layouts/aa.layout:178\r lib/layouts/aapaper.layout:66
6890 #: lib/layouts/aapaper.layout:139\r lib/layouts/aastex.layout:95
6891 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30\r lib/layouts/aguplus.inc:29
6892 #: lib/layouts/amsart.layout:64\r lib/layouts/amsbook.layout:55
6893 #: lib/layouts/apa.layout:305\r lib/layouts/apa6.layout:405
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:243\r lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6895 #: lib/layouts/egs.layout:32\r lib/layouts/europasscv.layout:187
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r lib/layouts/isprs.layout:148
6897 #: lib/layouts/iucr.layout:46\r lib/layouts/jss.layout:25
6898 #: lib/layouts/kluwer.layout:62\r lib/layouts/latex8.layout:47
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:48\r lib/layouts/ltugboat.layout:47
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:87\r lib/layouts/moderncv.layout:234
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6\r lib/layouts/paper.layout:54
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:233\r lib/layouts/revtex.layout:40
6903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30\r lib/layouts/revtex4.layout:65
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:80\r lib/layouts/siamltex.layout:367
6905 #: lib/layouts/simplecv.layout:31\r lib/layouts/spie.layout:21
6906 #: lib/layouts/stdsections.inc:75\r lib/layouts/svcommon.inc:195
6907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6908 msgid "Section"
6909 msgstr "Sekce"
6910
6911 #: lib/layouts/aa.layout:186\r lib/layouts/aapaper.layout:70
6912 #: lib/layouts/aapaper.layout:149\r lib/layouts/aastex.layout:108
6913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r lib/layouts/aguplus.inc:44
6914 #: lib/layouts/amsart.layout:105\r lib/layouts/amsbook.layout:65
6915 #: lib/layouts/apa.layout:316\r lib/layouts/apa6.layout:416
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:304\r lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6917 #: lib/layouts/egs.layout:55\r lib/layouts/isprs.layout:160
6918 #: lib/layouts/iucr.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:29
6919 #: lib/layouts/kluwer.layout:71\r lib/layouts/latex8.layout:56
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:57\r lib/layouts/ltugboat.layout:68
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:102\r lib/layouts/moderncv.layout:267
6922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15\r lib/layouts/paper.layout:63
6923 #: lib/layouts/revtex.layout:52\r lib/layouts/scrclass.inc:88
6924 #: lib/layouts/siamltex.layout:378\r lib/layouts/simplecv.layout:58
6925 #: lib/layouts/stdsections.inc:105\r lib/layouts/svcommon.inc:204
6926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6927 msgid "Subsection"
6928 msgstr "Podsekce"
6929
6930 #: lib/layouts/aa.layout:196\r lib/layouts/aapaper.layout:74
6931 #: lib/layouts/aapaper.layout:161\r lib/layouts/aastex.layout:121
6932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50\r lib/layouts/amsart.layout:128
6933 #: lib/layouts/amsbook.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:326
6934 #: lib/layouts/apa6.layout:426\r lib/layouts/beamer.layout:365
6935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r lib/layouts/isprs.layout:170
6936 #: lib/layouts/iucr.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:33
6937 #: lib/layouts/kluwer.layout:81\r lib/layouts/llncs.layout:66
6938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:117
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24\r lib/layouts/paper.layout:72
6940 #: lib/layouts/recipebook.layout:98\r lib/layouts/revtex.layout:61
6941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38\r lib/layouts/revtex4.layout:74
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:96\r lib/layouts/siamltex.layout:387
6943 #: lib/layouts/stdsections.inc:121\r lib/layouts/svcommon.inc:213
6944 msgid "Subsubsection"
6945 msgstr "Podpodsekce"
6946
6947 #: lib/layouts/aa.layout:227\r lib/layouts/aapaper.layout:99
6948 #: lib/layouts/aapaper.layout:194\r lib/layouts/aastex.layout:237
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239\r lib/layouts/amsdefs.inc:74
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1038\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
6951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r lib/layouts/dinbrief.layout:161
6952 #: lib/layouts/egs.layout:489\r lib/layouts/foils.layout:145
6953 #: lib/layouts/frletter.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:195
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54\r lib/layouts/g-brief2.layout:862
6955 #: lib/layouts/jasatex.layout:148\r lib/layouts/kluwer.layout:152
6956 #: lib/layouts/lettre.layout:56\r lib/layouts/lettre.layout:219
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:551\r lib/layouts/powerdot.layout:90
6958 #: lib/layouts/revtex.layout:112\r lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6959 #: lib/layouts/revtex4.layout:124\r lib/layouts/scrclass.inc:209
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165\r lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6961 #: lib/layouts/siamltex.layout:237\r lib/layouts/stdtitle.inc:54
6962 #: lib/layouts/svcommon.inc:369\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
6963 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
6964 msgid "Date"
6965 msgstr "Datum"
6966
6967 #: lib/layouts/aa.layout:239
6968 msgid "institutemark"
6969 msgstr "institutemark"
6970
6971 #: lib/layouts/aa.layout:243\r lib/layouts/beamer.layout:1021
6972 msgid "Institute Mark"
6973 msgstr "Institute Mark"
6974
6975 #: lib/layouts/aa.layout:262
6976 msgid "Abstract (unstructured)"
6977 msgstr "Abstract (unstructured)"
6978
6979 #: lib/layouts/aa.layout:278\r lib/layouts/spie.layout:81
6980 msgid "ABSTRACT"
6981 msgstr "ABSTRACT"
6982
6983 #: lib/layouts/aa.layout:296
6984 msgid "Abstract (structured)"
6985 msgstr "Abstract (structured)"
6986
6987 #: lib/layouts/aa.layout:300
6988 msgid "Context"
6989 msgstr "Context"
6990
6991 #: lib/layouts/aa.layout:301
6992 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6993 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
6994
6995 #: lib/layouts/aa.layout:305
6996 msgid "Aims"
6997 msgstr "Aims"
6998
6999 #: lib/layouts/aa.layout:306
7000 msgid "Aims of your work"
7001 msgstr "Aims of your work"
7002
7003 #: lib/layouts/aa.layout:310
7004 msgid "Methods"
7005 msgstr "Methods"
7006
7007 #: lib/layouts/aa.layout:311
7008 msgid "Methods used in your work"
7009 msgstr "Methods used in your work"
7010
7011 #: lib/layouts/aa.layout:315
7012 msgid "Results"
7013 msgstr "Results"
7014
7015 #: lib/layouts/aa.layout:316
7016 msgid "Results of your work"
7017 msgstr "Results of your work"
7018
7019 #: lib/layouts/aa.layout:337
7020 msgid "Key words."
7021 msgstr "Key words."
7022
7023 #: lib/layouts/aa.layout:351\r lib/layouts/beamer.layout:994
7024 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:220\r lib/layouts/sciposter.layout:24
7026 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7027 msgid "Institute"
7028 msgstr "Institute"
7029
7030 #: lib/layouts/aa.layout:362\r lib/layouts/sciposter.layout:29
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7032 msgid "E-Mail"
7033 msgstr "E-Mail"
7034
7035 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7036 msgid "email:"
7037 msgstr "email:"
7038
7039 #: lib/layouts/aapaper.inc:91\r lib/layouts/aastex.layout:317
7040 #: lib/layouts/apa.layout:212\r lib/layouts/egs.layout:526
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:445\r lib/layouts/isprs.layout:209
7042 #: lib/layouts/iucr.layout:230\r lib/layouts/kluwer.layout:305
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:317\r lib/layouts/svcommon.inc:558
7044 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7045 msgid "Acknowledgements"
7046 msgstr "Acknowledgements"
7047
7048 #: lib/layouts/aapaper.inc:103\r lib/layouts/aapaper.layout:96
7049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7050 msgid "Thesaurus"
7051 msgstr "Tezaurus"
7052
7053 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7054 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7055 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7056
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:3\r lib/layouts/aapaper.layout:14
7058 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7059 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7060
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:4\r lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7062 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4\r lib/layouts/elsart.layout:4
7064 #: lib/layouts/g-brief.layout:4\r lib/layouts/latex8.layout:4
7065 #: lib/layouts/revtex.layout:4\r lib/layouts/scrlettr.layout:4
7066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4\r lib/layouts/singlecol.layout:4
7067 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7068 msgid "Obsolete"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:50\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7072 #: lib/layouts/apa.layout:357\r lib/layouts/apa6.layout:457
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:80\r lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7074 #: lib/layouts/egs.layout:179\r lib/layouts/powerdot.layout:255
7075 #: lib/layouts/simplecv.layout:87\r lib/layouts/stdlists.inc:13
7076 msgid "Itemize"
7077 msgstr "Položka"
7078
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:53\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7080 #: lib/layouts/apa.layout:380\r lib/layouts/apa6.layout:481
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:116\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7082 #: lib/layouts/egs.layout:155\r lib/layouts/powerdot.layout:304
7083 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7084 msgid "Enumerate"
7085 msgstr "Výčet"
7086
7087 #: lib/layouts/aapaper.layout:56\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:158\r lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7089 #: lib/layouts/egs.layout:202\r lib/layouts/hollywood.layout:130
7090 #: lib/layouts/paper.layout:97\r lib/layouts/scrclass.inc:45
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19\r lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7092 #: lib/layouts/stdlists.inc:67\r lib/layouts/svcommon.inc:597
7093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7094 msgid "Description"
7095 msgstr "Popis"
7096
7097 #: lib/layouts/aapaper.layout:59\r lib/layouts/algorithm2e.module:33
7098 #: lib/layouts/apa.layout:358\r lib/layouts/apa.layout:381
7099 #: lib/layouts/apa.layout:406\r lib/layouts/apa6.layout:458
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:482\r lib/layouts/apa6.layout:507
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:81\r lib/layouts/beamer.layout:117
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:159\r lib/layouts/egs.layout:138
7103 #: lib/layouts/egs.layout:156\r lib/layouts/egs.layout:180
7104 #: lib/layouts/enumitem.module:87\r lib/layouts/europasscv.layout:313
7105 #: lib/layouts/foils.layout:86\r lib/layouts/foils.layout:106
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
7107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:256\r lib/layouts/powerdot.layout:305
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:52\r lib/layouts/scrlettr.layout:34
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40\r lib/layouts/simplecv.layout:88
7111 #: lib/layouts/stdlists.inc:14\r lib/layouts/stdlists.inc:40
7112 #: lib/layouts/stdlists.inc:68\r lib/layouts/stdlists.inc:97
7113 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7\r lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7114 msgid "List"
7115 msgstr "Seznam"
7116
7117 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7118 #, fuzzy
7119 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7120 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7121
7122 #: lib/layouts/aastex.layout:159\r lib/layouts/achemso.layout:102
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r lib/layouts/aguplus.inc:65
7124 #: lib/layouts/apa.layout:159\r lib/layouts/apa6.layout:149
7125 #: lib/layouts/iucr.layout:175\r lib/layouts/jasatex.layout:106
7126 #: lib/layouts/latex8.layout:89\r lib/layouts/moderncv.layout:347
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:348\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:133\r lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7129 msgid "Affiliation"
7130 msgstr "Affiliation"
7131
7132 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7133 msgid "Altaffilation"
7134 msgstr "Altaffilation"
7135
7136 #: lib/layouts/aastex.layout:185\r lib/layouts/agutex.layout:124
7137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7138 msgid "Number"
7139 msgstr "Číslo"
7140
7141 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7142 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7143 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7144
7145 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7146 msgid "Alternative affiliation:"
7147 msgstr "Alternative affiliation:"
7148
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7150 msgid "And"
7151 msgstr "And"
7152
7153 #: lib/layouts/aastex.layout:228\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7157 msgid "and"
7158 msgstr "and"
7159
7160 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7161 msgid "altaffilmark"
7162 msgstr "altaffilmark"
7163
7164 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7165 msgid "altaffiliation mark"
7166 msgstr "altaffiliation mark"
7167
7168 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7169 msgid "Subject headings:"
7170 msgstr "Subject headings:"
7171
7172 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7173 msgid "[Acknowledgements]"
7174 msgstr "[Acknowledgements]"
7175
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7177 msgid "PlaceFigure"
7178 msgstr "PlaceFigure"
7179
7180 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7181 msgid "Place Figure here:"
7182 msgstr "Place Figure here:"
7183
7184 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7185 msgid "PlaceTable"
7186 msgstr "PlaceTable"
7187
7188 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7189 msgid "Place Table here:"
7190 msgstr "Place Table here:"
7191
7192 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7193 msgid "[Appendix]"
7194 msgstr "[Appendix]"
7195
7196 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7197 msgid "MathLetters"
7198 msgstr "MathLetters"
7199
7200 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7201 msgid "NoteToEditor"
7202 msgstr "NoteToEditor"
7203
7204 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7205 msgid "Note to Editor:"
7206 msgstr "Note to Editor:"
7207
7208 #: lib/layouts/aastex.layout:459\r lib/layouts/aastex6.layout:102
7209 msgid "TableRefs"
7210 msgstr "TableRefs"
7211
7212 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7213 msgid "References. ---"
7214 msgstr "References. ---"
7215
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r lib/layouts/aastex6.layout:109
7217 msgid "TableComments"
7218 msgstr "TableComments"
7219
7220 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7221 msgid "Note. ---"
7222 msgstr "Note. ---"
7223
7224 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7225 msgid "Table note"
7226 msgstr "Table note"
7227
7228 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7229 msgid "Table note:"
7230 msgstr "Table note:"
7231
7232 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7233 msgid "tablenotemark"
7234 msgstr "tablenotemark"
7235
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7237 msgid "tablenote mark"
7238 msgstr "tablenote mark"
7239
7240 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7241 msgid "FigCaption"
7242 msgstr "FigCaption"
7243
7244 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7245 msgid "fig."
7246 msgstr "fig."
7247
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7251 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7252
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7254 msgid "Facility"
7255 msgstr "Facility"
7256
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7258 msgid "Facility:"
7259 msgstr "Facility:"
7260
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7262 msgid "Objectname"
7263 msgstr "Objectname"
7264
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7266 msgid "Obj:"
7267 msgstr "Obj:"
7268
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:598\r lib/layouts/aastex.layout:628
7270 msgid "Recognized Name"
7271 msgstr "Recognized Name"
7272
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7274 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7275 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7276
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7278 msgid "Dataset"
7279 msgstr "Dataset"
7280
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7282 msgid "Dataset:"
7283 msgstr "Dataset:"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7286 msgid "Separate the dataset ID from text"
7287 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7290 #, fuzzy
7291 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7292 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7293
7294 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7295 msgid "Software"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7299 msgid "Software:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7303 msgid "APPENDIX"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7307 #, fuzzy
7308 msgid "References-"
7309 msgstr "Reference"
7310
7311 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Note-"
7314 msgstr "Poznámka"
7315
7316 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7317 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7318 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7319
7320 #: lib/layouts/achemso.layout:74\r lib/layouts/amsdefs.inc:41
7321 #: lib/layouts/apa.layout:257\r lib/layouts/apa6.layout:357
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:216\r lib/layouts/beamer.layout:270
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:331\r lib/layouts/beamer.layout:392
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:927\r lib/layouts/europecv.layout:137
7325 #: lib/layouts/iopart.layout:66\r lib/layouts/jasatex.layout:74
7326 #: lib/layouts/memoir.layout:56\r lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:126\r lib/layouts/scrclass.inc:137
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:148\r lib/layouts/scrclass.inc:286
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:309\r lib/layouts/siamltex.layout:205
7330 #: lib/layouts/simplecv.layout:51\r lib/layouts/stdinsets.inc:600
7331 #: lib/layouts/stdsections.inc:32\r lib/layouts/stdsections.inc:63
7332 #: lib/layouts/stdsections.inc:93\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
7333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7334 msgid "Short Title|S"
7335 msgstr "Krátký titulek"
7336
7337 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7338 msgid "Short title which will appear in the running header"
7339 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7340
7341 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7342 msgid "Short name"
7343 msgstr "Short name"
7344
7345 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7346 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7347 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7348
7349 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7350 msgid "Alt Affiliation"
7351 msgstr "Alt Affiliation"
7352
7353 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7354 msgid "Also Affiliation"
7355 msgstr "Also Affiliation"
7356
7357 #: lib/layouts/achemso.layout:127\r lib/layouts/europasscv.layout:116
7358 #: lib/layouts/europecv.layout:93\r lib/layouts/lettre.layout:46
7359 #: lib/layouts/lettre.layout:348\r lib/layouts/moderncv.layout:170
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196\r lib/configure.py:730
7361 msgid "Fax"
7362 msgstr "Fax"
7363
7364 #: lib/layouts/achemso.layout:133\r lib/layouts/europasscv.layout:119
7365 #: lib/layouts/europecv.layout:96\r lib/layouts/lettre.layout:361
7366 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7367 msgid "Fax:"
7368 msgstr "Fax:"
7369
7370 #: lib/layouts/achemso.layout:136\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
7371 #: lib/layouts/g-brief.layout:123\r lib/layouts/moderncv.layout:153
7372 msgid "Phone"
7373 msgstr "Phone"
7374
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:139\r lib/layouts/g-brief.layout:126
7376 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7377 msgid "Phone:"
7378 msgstr "Phone:"
7379
7380 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7381 msgid "Abbreviations"
7382 msgstr "Abbreviations"
7383
7384 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7385 msgid "Abbreviations:"
7386 msgstr "Abbreviations:"
7387
7388 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Schemes"
7391 msgstr "Schéma"
7392
7393 #: lib/layouts/achemso.layout:166\r lib/layouts/achemso.layout:178
7394 msgid "Scheme"
7395 msgstr "Schéma"
7396
7397 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7398 msgid "List of Schemes"
7399 msgstr "Seznam schémat"
7400
7401 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Charts"
7404 msgstr "Diagram"
7405
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:190\r lib/layouts/achemso.layout:202
7407 msgid "Chart"
7408 msgstr "Diagram"
7409
7410 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7411 msgid "List of Charts"
7412 msgstr "Seznam diagramů"
7413
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7417 msgstr "Graf"
7418
7419 #: lib/layouts/achemso.layout:216\r lib/layouts/achemso.layout:228
7420 msgid "Graph[[mathematical]]"
7421 msgstr "Graf"
7422
7423 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7424 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7425 msgstr "Seznam grafů"
7426
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7428 msgid "SupplementalInfo"
7429 msgstr "SupplementalInfo"
7430
7431 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7432 msgid "Supporting Information Available"
7433 msgstr "Supporting Information Available"
7434
7435 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7436 msgid "TOC entry"
7437 msgstr "TOC entry"
7438
7439 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7440 msgid "Graphical TOC Entry"
7441 msgstr "Graphical TOC Entry"
7442
7443 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7444 msgid "Bibnote"
7445 msgstr "Bibnote"
7446
7447 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7448 msgid "bibnote"
7449 msgstr "bibnote"
7450
7451 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7452 msgid "Chemistry"
7453 msgstr "Chemistry"
7454
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7456 msgid "chemistry"
7457 msgstr "chemistry"
7458
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:305\r lib/layouts/achemso.layout:308
7460 #: lib/languages:791
7461 msgid "Latin"
7462 msgstr "Latina"
7463
7464 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7465 #, fuzzy
7466 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7467 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7468
7469 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31\r lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7470 msgid "Terms"
7471 msgstr "Terms"
7472
7473 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7474 msgid "General terms:"
7475 msgstr "General terms:"
7476
7477 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7478 #, fuzzy
7479 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7480 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7481
7482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7483 #, fuzzy
7484 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7485 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7486
7487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7488 msgid "TOG online ID"
7489 msgstr "TOG online ID"
7490
7491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7492 msgid "Online ID:"
7493 msgstr "Online ID:"
7494
7495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7496 msgid "TOG volume"
7497 msgstr "TOG volume"
7498
7499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7500 msgid "Volume number:"
7501 msgstr "Volume number:"
7502
7503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7504 msgid "TOG number"
7505 msgstr "TOG number"
7506
7507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7508 msgid "Article number:"
7509 msgstr "Article number:"
7510
7511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Set copyright"
7514 msgstr "Autorská práva"
7515
7516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Copyright type:"
7519 msgstr "Copyright year:"
7520
7521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Copyright year"
7524 msgstr "Copyright year:"
7525
7526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Year of copyright:"
7529 msgstr "varcopyright"
7530
7531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Conference info"
7534 msgstr "Conference"
7535
7536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Conference info:"
7539 msgstr "Conference:"
7540
7541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Conference name"
7544 msgstr "Conference"
7545
7546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7547 msgid "ISBN"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7551 msgid "ISBN:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7556 #, fuzzy
7557 msgid "DOI"
7558 msgstr "DIA"
7559
7560 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7563 msgid "Article DOI:"
7564 msgstr "Article DOI:"
7565
7566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7567 msgid "TOG article DOI"
7568 msgstr "TOG article DOI"
7569
7570 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7572 msgid "PDF author"
7573 msgstr "PDF author"
7574
7575 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7577 msgid "PDF author:"
7578 msgstr "PDF author:"
7579
7580 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7581 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Keyword list"
7584 msgstr "Keywords"
7585
7586 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Concept list"
7590 msgstr "Koncept"
7591
7592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Print copyright"
7596 msgstr "varcopyright"
7597
7598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7600 msgid "Teaser"
7601 msgstr "Teaser"
7602
7603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7605 msgid "Teaser image:"
7606 msgstr "Teaser image:"
7607
7608 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7610 msgid "CR categories"
7611 msgstr "CR categories"
7612
7613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7615 msgid "CR Categories:"
7616 msgstr "CR Categories:"
7617
7618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7620 msgid "CRcat"
7621 msgstr "CRcat"
7622
7623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7625 msgid "CR category"
7626 msgstr "CR category"
7627
7628 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7630 msgid "CR-number"
7631 msgstr "CR-number"
7632
7633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7635 msgid "Number of the category"
7636 msgstr "Number of the category"
7637
7638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7639 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7641 msgid "Subcategory"
7642 msgstr "Subcategory"
7643
7644 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7646 msgid "Third-level"
7647 msgstr "Third-level"
7648
7649 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7650 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7651 msgid "Third-level of the category"
7652 msgstr "Third-level of the category"
7653
7654 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7656 msgid "ShortCite"
7657 msgstr "ShortCite"
7658
7659 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7660 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7661 msgid "Short cite"
7662 msgstr "Short cite"
7663
7664 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7665 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:201\r lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7667 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7668 msgid "Thanks"
7669 msgstr "Thanks"
7670
7671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7672 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292\r lib/layouts/jss.layout:179
7673 #: lib/layouts/jss.layout:181
7674 msgid "E-mail"
7675 msgstr "E-mail"
7676
7677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7680 #: lib/layouts/agutex.layout:185\r lib/layouts/apa.layout:234
7681 #: lib/layouts/apa6.layout:302\r lib/layouts/iopart.layout:246
7682 #: lib/layouts/iopart.layout:260\r lib/layouts/jasatex.layout:230
7683 #: lib/layouts/jasatex.layout:236\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7684 #: lib/layouts/revtex4.layout:240\r lib/layouts/revtex4.layout:250
7685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223\r lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7686 #: lib/layouts/spie.layout:91
7687 msgid "Acknowledgments"
7688 msgstr "Acknowledgments"
7689
7690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7691 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7695 msgid "TOG project URL"
7696 msgstr "TOG project URL"
7697
7698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7699 msgid "Project URL:"
7700 msgstr "Project URL:"
7701
7702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7703 msgid "TOG video URL"
7704 msgstr "TOG video URL"
7705
7706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7707 msgid "Video URL:"
7708 msgstr "Video URL:"
7709
7710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7711 msgid "TOG data URL"
7712 msgstr "TOG data URL"
7713
7714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7715 msgid "Data URL:"
7716 msgstr "Data URL:"
7717
7718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7719 msgid "TOG code URL"
7720 msgstr "TOG code URL"
7721
7722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7723 msgid "Code URL:"
7724 msgstr "Code URL:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7727 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7728 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7729
7730 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4\r lib/layouts/docbook.layout:4
7731 msgid "Articles (DocBook)"
7732 msgstr "Články (DocBook)"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7736 msgid "Firstname"
7737 msgstr "Firstname"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7740 msgid "Fname"
7741 msgstr "Fname"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98\r lib/layouts/ectaart.layout:202
7746 #: lib/layouts/iucr.layout:127\r lib/layouts/iucr.layout:128
7747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334\r lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7748 msgid "Surname"
7749 msgstr "Surname"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7754 msgid "Literal"
7755 msgstr "Literal"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7759 msgid "Emph"
7760 msgstr "Zvýrazněný"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7763 msgid "Abbrev"
7764 msgstr "Abbrev"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7768 msgid "Citation-number"
7769 msgstr "Citation-number"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7772 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7773 msgid "Volume"
7774 msgstr "Volume"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7777 msgid "Day"
7778 msgstr "Day"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7781 msgid "Month"
7782 msgstr "Month"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7785 msgid "Year"
7786 msgstr "Year"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7789 msgid "Issue-number"
7790 msgstr "Issue-number"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7793 msgid "Issue-day"
7794 msgstr "Issue-day"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7797 msgid "Issue-months"
7798 msgstr "Issue-months"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12\r lib/layouts/article.layout:20
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:202\r lib/layouts/beamer.layout:230
7802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r lib/layouts/memoir.layout:54
7803 #: lib/layouts/mwart.layout:25\r lib/layouts/paper.layout:42
7804 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22\r lib/layouts/scrclass.inc:61
7805 #: lib/layouts/stdsections.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:108
7806 #: lib/layouts/svmult.layout:103\r lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7807 msgid "Part"
7808 msgstr "Část"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:41\r lib/layouts/memoir.layout:63
7812 #: lib/layouts/recipebook.layout:42\r lib/layouts/scrbook.layout:17
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:68\r lib/layouts/stdsections.inc:44
7814 #: lib/layouts/svcommon.inc:151\r lib/layouts/svmult.layout:111
7815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7816 msgid "Chapter"
7817 msgstr "Kapitola"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r lib/layouts/aguplus.inc:59
7820 #: lib/layouts/agutex.layout:157\r lib/layouts/amsbook.layout:127
7821 #: lib/layouts/apa.layout:336\r lib/layouts/apa6.layout:436
7822 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r lib/layouts/egs.layout:75
7823 #: lib/layouts/kluwer.layout:91\r lib/layouts/llncs.layout:75
7824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:132
7825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33\r lib/layouts/paper.layout:81
7826 #: lib/layouts/revtex.layout:70\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7827 #: lib/layouts/revtex4.layout:82\r lib/layouts/scrclass.inc:104
7828 #: lib/layouts/stdsections.inc:136\r lib/layouts/svcommon.inc:222
7829 msgid "Paragraph"
7830 msgstr "Odstavec"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r lib/layouts/apa.layout:346
7833 #: lib/layouts/apa6.layout:446\r lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7834 #: lib/layouts/egs.layout:93\r lib/layouts/kluwer.layout:101
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:85\r lib/layouts/memoir.layout:147
7836 #: lib/layouts/paper.layout:90\r lib/layouts/scrclass.inc:112
7837 #: lib/layouts/stdsections.inc:147\r lib/layouts/svcommon.inc:233
7838 msgid "Subparagraph"
7839 msgstr "Pododstavec"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7842 msgid "Subsubparagraph"
7843 msgstr "Subsubparagraph"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/moderncv.layout:317
7846 msgid "Header"
7847 msgstr "Header"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7850 msgid "-- Header --"
7851 msgstr "-- Header --"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7854 msgid "Special-section"
7855 msgstr "Special-section"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7858 msgid "Special-section:"
7859 msgstr "Special-section:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7862 msgid "AGU-journal"
7863 msgstr "AGU-journal"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7866 msgid "AGU-journal:"
7867 msgstr "AGU-journal:"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7870 msgid "Citation-number:"
7871 msgstr "Citation-number:"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7874 msgid "AGU-volume"
7875 msgstr "AGU-volume"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7878 msgid "AGU-volume:"
7879 msgstr "AGU-volume:"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7882 msgid "AGU-issue"
7883 msgstr "AGU-issue"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7886 msgid "AGU-issue:"
7887 msgstr "AGU-issue:"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7890 msgid "Copyright:"
7891 msgstr "Copyright:"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7894 msgid "Index-terms"
7895 msgstr "Index-terms"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7898 msgid "Index-terms..."
7899 msgstr "Index-terms..."
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7902 msgid "Index-term"
7903 msgstr "Index-term"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7906 msgid "Index-term:"
7907 msgstr "Index-term:"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7910 msgid "Cross-term"
7911 msgstr "Cross-term"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7914 msgid "Cross-term:"
7915 msgstr "Cross-term:"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132\r lib/layouts/apa.layout:172
7918 #: lib/layouts/apa6.layout:162\r lib/layouts/egs.layout:346
7919 #: lib/layouts/iucr.layout:179\r lib/layouts/jss.layout:78
7920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77\r lib/layouts/revtex4.layout:144
7921 msgid "Affiliation:"
7922 msgstr "Affiliation:"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7925 msgid "Supplementary"
7926 msgstr "Supplementary"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7929 msgid "Supplementary..."
7930 msgstr "Supplementary..."
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7933 msgid "Supp-note"
7934 msgstr "Supp-note"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7937 msgid "Sup-mat-note:"
7938 msgstr "Sup-mat-note:"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7941 msgid "Cite-other"
7942 msgstr "Cite-other"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7945 msgid "Cite-other:"
7946 msgstr "Cite-other:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189\r lib/layouts/europasscv.layout:84
7949 #: lib/layouts/europecv.layout:40\r lib/layouts/g-brief.layout:51
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93\r lib/layouts/scrlettr.layout:128
7951 msgid "Name:"
7952 msgstr "Name:"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199\r lib/layouts/aguplus.inc:111
7955 #: lib/layouts/egs.layout:423\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
7957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7958 msgid "Received"
7959 msgstr "Received"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202\r lib/layouts/aguplus.inc:115
7962 #: lib/layouts/egs.layout:436
7963 msgid "Received:"
7964 msgstr "Received:"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207\r lib/layouts/aguplus.inc:119
7967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
7968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
7969 msgid "Revised"
7970 msgstr "Revised"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210\r lib/layouts/aguplus.inc:123
7973 msgid "Revised:"
7974 msgstr "Revised:"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215\r lib/layouts/aguplus.inc:127
7977 #: lib/layouts/egs.layout:445
7978 msgid "Accepted"
7979 msgstr "Accepted"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218\r lib/layouts/aguplus.inc:131
7982 #: lib/layouts/egs.layout:458
7983 msgid "Accepted:"
7984 msgstr "Accepted:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7987 msgid "Ident-line"
7988 msgstr "Ident-line"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7991 msgid "Ident-line:"
7992 msgstr "Ident-line:"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7995 msgid "Runhead"
7996 msgstr "Runhead"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7999 msgid "Runhead:"
8000 msgstr "Runhead:"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8003 msgid "Published-online:"
8004 msgstr "Published-online:"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8007 msgid "Citation"
8008 msgstr "Citation"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8011 msgid "Citation:"
8012 msgstr "Citation:"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8015 msgid "Posting-order"
8016 msgstr "Posting-order"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8019 msgid "Posting-order:"
8020 msgstr "Posting-order:"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8023 msgid "AGU-pages"
8024 msgstr "AGU-pages"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8027 msgid "AGU-pages:"
8028 msgstr "AGU-pages:"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8031 msgid "Words"
8032 msgstr "Words"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8035 msgid "Words:"
8036 msgstr "Words:"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296\r lib/layouts/stdinsets.inc:478
8039 msgid "Figures"
8040 msgstr "Figures"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8043 msgid "Figures:"
8044 msgstr "Figures:"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304\r lib/layouts/stdinsets.inc:477
8047 msgid "Tables"
8048 msgstr "Tables"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8051 msgid "Tables:"
8052 msgstr "Tables:"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8055 msgid "Datasets"
8056 msgstr "Datasets"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8059 msgid "Datasets:"
8060 msgstr "Datasets:"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8063 msgid "ISSN"
8064 msgstr "ISSN"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8067 msgid "CODEN"
8068 msgstr "CODEN"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8071 msgid "SS-Code"
8072 msgstr "SS-Code"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8075 msgid "SS-Title"
8076 msgstr "SS-Title"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8079 msgid "CCC-Code"
8080 msgstr "CCC-Code"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8083 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r lib/layouts/jss.layout:171
8084 #: lib/layouts/jss.layout:205\r lib/layouts/jss.layout:207
8085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8086 msgid "Code"
8087 msgstr "Code"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8090 msgid "Dscr"
8091 msgstr "Dscr"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8094 #: lib/layouts/ectaart.layout:123\r lib/layouts/ectaart.layout:206
8095 #: lib/layouts/ectaart.layout:209\r lib/layouts/entcs.layout:101
8096 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8097 msgid "Keyword"
8098 msgstr "Keyword"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8101 msgid "Orgdiv"
8102 msgstr "Orgdiv"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8105 msgid "Orgname"
8106 msgstr "Orgname"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8110 msgid "Street"
8111 msgstr "Street"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8114 #: lib/layouts/iucr.layout:75\r lib/layouts/iucr.layout:80
8115 #: lib/layouts/moderncv.layout:355\r lib/layouts/moderncv.layout:356
8116 msgid "City"
8117 msgstr "City"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8121 msgid "State"
8122 msgstr "State"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8125 msgid "Postcode"
8126 msgstr "Postcode"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8129 #: lib/layouts/iucr.layout:97\r lib/layouts/iucr.layout:100
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:360\r lib/layouts/moderncv.layout:361
8131 msgid "Country"
8132 msgstr "Country"
8133
8134 #: lib/layouts/agums.layout:3
8135 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8136 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8137
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:37\r lib/layouts/amsart.layout:75
8139 #: lib/layouts/amsbook.layout:84\r lib/layouts/beamer.layout:286
8140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r lib/layouts/egs.layout:603
8141 #: lib/layouts/isprs.layout:180\r lib/layouts/spie.layout:32
8142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:254
8143 msgid "Section*"
8144 msgstr "Sekce*"
8145
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:52\r lib/layouts/amsart.layout:117
8147 #: lib/layouts/amsbook.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:347
8148 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/egs.layout:623
8149 #: lib/layouts/isprs.layout:191\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8150 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8151 msgid "Subsection*"
8152 msgstr "Podsekce*"
8153
8154 #: lib/layouts/aguplus.inc:71\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68\r lib/layouts/svcommon.inc:278
8156 msgid "Paragraph*"
8157 msgstr "Odstavec*"
8158
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:80\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8160 #: lib/layouts/foils.layout:191\r lib/layouts/simplecv.layout:109
8161 msgid "Left Header"
8162 msgstr "Levá hlavička"
8163
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:93\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8165 #: lib/layouts/foils.layout:195
8166 msgid "Left Header:"
8167 msgstr "Levá hlavička:"
8168
8169 #: lib/layouts/aguplus.inc:103\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8170 #: lib/layouts/foils.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:126
8171 msgid "Right Header"
8172 msgstr "Pravá hlavička"
8173
8174 #: lib/layouts/aguplus.inc:107\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8175 #: lib/layouts/foils.layout:203
8176 msgid "Right Header:"
8177 msgstr "Pravá hlavička:"
8178
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8180 msgid "CCC"
8181 msgstr "CCC"
8182
8183 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8184 msgid "CCC code:"
8185 msgstr "CCC code:"
8186
8187 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8188 msgid "PaperId"
8189 msgstr "PaperId"
8190
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8192 msgid "Paper Id:"
8193 msgstr "Paper Id:"
8194
8195 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8196 msgid "AuthorAddr"
8197 msgstr "AuthorAddr"
8198
8199 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8200 msgid "Author Address:"
8201 msgstr "Author Address:"
8202
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8204 msgid "SlugComment"
8205 msgstr "SlugComment"
8206
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8208 msgid "Slug Comment:"
8209 msgstr "Slug Comment:"
8210
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Plates"
8214 msgstr "Plate"
8215
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Planotables"
8219 msgstr "Planotable"
8220
8221 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8222 msgid "Plate"
8223 msgstr "Plate"
8224
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8226 msgid "Planotable"
8227 msgstr "Planotable"
8228
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:209\r lib/layouts/beamer.layout:1594
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:506\r lib/layouts/sciposter.layout:118
8231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13\r lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8232 #: src/insets/Inset.cpp:101
8233 msgid "Table"
8234 msgstr "Tabulka"
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8237 msgid "table"
8238 msgstr "tabulka"
8239
8240 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8241 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8242 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8243
8244 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8245 msgid "Authors"
8246 msgstr "Authors"
8247
8248 #: lib/layouts/agutex.layout:92\r lib/layouts/agutex.layout:96
8249 msgid "Affiliation Mark"
8250 msgstr "Affiliation Mark"
8251
8252 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8253 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8254 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8255
8256 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8257 msgid "Author affiliation:"
8258 msgstr "Author affiliation:"
8259
8260 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8261 msgid "Acknowledgments."
8262 msgstr "Acknowledgments."
8263
8264 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8265 msgid "Algorithm2e"
8266 msgstr "Algorithm2e"
8267
8268 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8269 msgid ""
8270 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8271 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8272 "algorithm."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25\r lib/layouts/powerdot.layout:547
8276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267\r lib/layouts/stdfloats.inc:48
8277 msgid "List of Algorithms"
8278 msgstr "Seznam algoritmů"
8279
8280 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8281 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8282 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8283
8284 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8285 msgid "SpecialSection"
8286 msgstr "SpecialSection"
8287
8288 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8289 msgid "SpecialSection*"
8290 msgstr "SpecialSection"
8291
8292 #: lib/layouts/amsart.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:288
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:349\r lib/layouts/beamer.layout:410
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:236\r lib/layouts/stdinsets.inc:616
8295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81\r lib/layouts/svcommon.inc:289
8299 msgid "Unnumbered"
8300 msgstr "Nečíslované"
8301
8302 #: lib/layouts/amsart.layout:138\r lib/layouts/amsbook.layout:101
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:408\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8304 #: lib/layouts/isprs.layout:200\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8305 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8306 msgid "Subsubsection*"
8307 msgstr "Podpodsekce*"
8308
8309 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8310 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8311 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8312
8313 #: lib/layouts/amsbook.layout:4\r lib/layouts/book.layout:4
8314 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4\r lib/layouts/extbook.layout:4
8315 #: lib/layouts/jbook.layout:4\r lib/layouts/jsbook.layout:4
8316 #: lib/layouts/memoir.layout:4\r lib/layouts/mwbk.layout:4
8317 #: lib/layouts/recipebook.layout:4\r lib/layouts/scrbook.layout:4
8318 #: lib/layouts/svmono.layout:4\r lib/layouts/svmult.layout:4
8319 #: lib/layouts/tbook.layout:4\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
8320 msgid "Books"
8321 msgstr "Knihy"
8322
8323 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8324 msgid "Chapter Exercises"
8325 msgstr "Chapter Exercises"
8326
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8328 msgid "Short title which appears in the running headers"
8329 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8330
8331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87\r lib/layouts/dinbrief.layout:163
8332 #: lib/layouts/g-brief.layout:198\r lib/layouts/g-brief2.layout:872
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:232\r lib/layouts/revtex.layout:114
8334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150\r lib/layouts/revtex4.layout:126
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168\r lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8336 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8337 msgid "Date:"
8338 msgstr "Date:"
8339
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137\r lib/layouts/dinbrief.layout:57
8341 #: lib/layouts/ectaart.layout:70\r lib/layouts/elsart.layout:146
8342 #: lib/layouts/europasscv.layout:103\r lib/layouts/europecv.layout:68
8343 #: lib/layouts/g-brief.layout:191\r lib/layouts/g-brief2.layout:788
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:138\r lib/layouts/revtex.layout:134
8345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110\r lib/layouts/revtex4.layout:183
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147\r lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8347 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8348 msgid "Address:"
8349 msgstr "Address:"
8350
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8352 msgid "Current Address"
8353 msgstr "Current Address"
8354
8355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8356 msgid "Current address:"
8357 msgstr "Current address:"
8358
8359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8360 msgid "E-mail address:"
8361 msgstr "E-mail address:"
8362
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164\r lib/layouts/elsart.layout:189
8364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132\r lib/layouts/revtex4.layout:229
8365 msgid "URL:"
8366 msgstr "URL:"
8367
8368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8369 msgid "Key words and phrases:"
8370 msgstr "Key words and phrases:"
8371
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r lib/layouts/revtex4.layout:197
8373 msgid "Thanks:"
8374 msgstr "Thanks:"
8375
8376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8377 msgid "Dedicatory"
8378 msgstr "Dedicatory"
8379
8380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185\r lib/layouts/svglobal.layout:127
8381 #: lib/layouts/svjog.layout:131\r lib/layouts/svprobth.layout:161
8382 msgid "Dedication:"
8383 msgstr "Dedication:"
8384
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8386 msgid "Translator"
8387 msgstr "Translator"
8388
8389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8390 msgid "Translator:"
8391 msgstr "Translator:"
8392
8393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196\r lib/layouts/siamltex.layout:319
8394 msgid "Subjectclass"
8395 msgstr "Subjectclass"
8396
8397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8398 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8399 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8400
8401 #: lib/layouts/apa.layout:3
8402 msgid "American Psychological Association (APA)"
8403 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8404
8405 #: lib/layouts/apa.layout:54
8406 msgid "RightHeader"
8407 msgstr "RightHeader"
8408
8409 #: lib/layouts/apa.layout:63
8410 msgid "Right header:"
8411 msgstr "Right header:"
8412
8413 #: lib/layouts/apa.layout:87\r lib/layouts/apa6.layout:242
8414 msgid "Abstract:"
8415 msgstr "Abstract:"
8416
8417 #: lib/layouts/apa.layout:105\r lib/layouts/apa6.layout:60
8418 msgid "Short title:"
8419 msgstr "Short title:"
8420
8421 #: lib/layouts/apa.layout:135\r lib/layouts/apa6.layout:90
8422 msgid "TwoAuthors"
8423 msgstr "TwoAuthors"
8424
8425 #: lib/layouts/apa.layout:143\r lib/layouts/apa6.layout:98
8426 msgid "ThreeAuthors"
8427 msgstr "ThreeAuthors"
8428
8429 #: lib/layouts/apa.layout:151\r lib/layouts/apa6.layout:106
8430 msgid "FourAuthors"
8431 msgstr "FourAuthors"
8432
8433 #: lib/layouts/apa.layout:181\r lib/layouts/apa6.layout:170
8434 msgid "TwoAffiliations"
8435 msgstr "TwoAffiliations"
8436
8437 #: lib/layouts/apa.layout:189\r lib/layouts/apa6.layout:177
8438 msgid "ThreeAffiliations"
8439 msgstr "ThreeAffiliations"
8440
8441 #: lib/layouts/apa.layout:197\r lib/layouts/apa6.layout:184
8442 msgid "FourAffiliations"
8443 msgstr "FourAffiliations"
8444
8445 #: lib/layouts/apa.layout:225\r lib/layouts/iucr.layout:234
8446 msgid "Acknowledgements:"
8447 msgstr "Acknowledgements:"
8448
8449 #: lib/layouts/apa.layout:239\r lib/layouts/apa6.layout:339
8450 msgid "ThickLine"
8451 msgstr "ThickLine"
8452
8453 #: lib/layouts/apa.layout:250\r lib/layouts/apa6.layout:350
8454 msgid "Centered"
8455 msgstr "Centered"
8456
8457 #: lib/layouts/apa.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:351
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594\r src/insets/InsetCaption.cpp:407
8459 msgid "standard"
8460 msgstr "standardní"
8461
8462 #: lib/layouts/apa.layout:258\r lib/layouts/apa6.layout:358
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:287\r lib/layouts/scrclass.inc:310
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8465 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8466 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8467
8468 #: lib/layouts/apa.layout:273\r lib/layouts/apa6.layout:373
8469 msgid "FitFigure"
8470 msgstr "FitFigure"
8471
8472 #: lib/layouts/apa.layout:279\r lib/layouts/apa6.layout:379
8473 msgid "FitBitmap"
8474 msgstr "FitBitmap"
8475
8476 #: lib/layouts/apa.layout:374\r lib/layouts/apa.layout:399
8477 #: lib/layouts/apa6.layout:475\r lib/layouts/apa6.layout:500
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:133
8479 #: lib/layouts/egs.layout:173\r lib/layouts/egs.layout:196
8480 #: lib/layouts/europasscv.layout:331\r lib/layouts/powerdot.layout:280
8481 #: lib/layouts/powerdot.layout:332\r lib/layouts/stdlists.inc:33
8482 #: lib/layouts/stdlists.inc:62\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
8483 msgid "Custom Item|s"
8484 msgstr "Vlastní vložky|s"
8485
8486 #: lib/layouts/apa.layout:375\r lib/layouts/apa.layout:400
8487 #: lib/layouts/apa6.layout:476\r lib/layouts/apa6.layout:501
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:94\r lib/layouts/beamer.layout:134
8489 #: lib/layouts/egs.layout:174\r lib/layouts/egs.layout:197
8490 #: lib/layouts/europasscv.layout:332\r lib/layouts/powerdot.layout:281
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:333\r lib/layouts/stdlists.inc:34
8492 #: lib/layouts/stdlists.inc:63\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
8493 msgid "A customized item string"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/apa.layout:405\r lib/layouts/apa6.layout:506
8497 msgid "Seriate"
8498 msgstr "Seriate"
8499
8500 #: lib/layouts/apa.layout:422\r lib/layouts/apa.layout:423
8501 #: lib/layouts/apa6.layout:523\r lib/layouts/apa6.layout:524
8502 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8503 msgid "(\\alph{enumii})"
8504 msgstr "(\\alph{enumii})"
8505
8506 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8507 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8508 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8509
8510 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8511 msgid "FiveAuthors"
8512 msgstr "FiveAuthors"
8513
8514 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8515 msgid "SixAuthors"
8516 msgstr "SixAuthors"
8517
8518 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8519 msgid "LeftHeader"
8520 msgstr "LeftHeader"
8521
8522 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8523 msgid "Left header:"
8524 msgstr "Left header:"
8525
8526 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8527 msgid "FiveAffiliations"
8528 msgstr "FiveAffiliations"
8529
8530 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8531 msgid "SixAffiliations"
8532 msgstr "SixAffiliations"
8533
8534 #: lib/layouts/apa6.layout:206\r lib/layouts/beamer.layout:1541
8535 #: lib/layouts/elsart.layout:407\r lib/layouts/fixme.module:107
8536 #: lib/layouts/iopart.layout:102\r lib/layouts/llncs.layout:371
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:206\r lib/layouts/slides.layout:169
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8557 msgid "Note"
8558 msgstr "Poznámka"
8559
8560 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8561 msgid "AuthorNote"
8562 msgstr "AuthorNote"
8563
8564 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8565 msgid "Author Note:"
8566 msgstr "Author Note:"
8567
8568 #: lib/layouts/apa6.layout:307\r lib/layouts/egs.layout:355
8569 msgid "Journal"
8570 msgstr "Journal"
8571
8572 #: lib/layouts/apa6.layout:308\r lib/layouts/apa6.layout:316
8573 #: lib/layouts/apa6.layout:325\r lib/layouts/apa6.layout:333
8574 msgid "Preamble"
8575 msgstr "Preamble"
8576
8577 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8578 msgid "CopNum"
8579 msgstr "CopNum"
8580
8581 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8582 msgid "*"
8583 msgstr "*"
8584
8585 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8586 msgid "Arabic Article"
8587 msgstr "Arabic Article"
8588
8589 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8590 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8591 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
8592
8593 #: lib/layouts/article.layout:3
8594 msgid "Article (Standard Class)"
8595 msgstr "Article (Standard Class)"
8596
8597 #: lib/layouts/article.layout:31\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8598 #: lib/layouts/mwart.layout:35\r lib/layouts/scrartcl.layout:31
8599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:245
8600 msgid "Part*"
8601 msgstr "Část*"
8602
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8604 msgid "Beamer"
8605 msgstr "Beamer"
8606
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:4\r lib/layouts/foils.layout:4
8608 #: lib/layouts/powerdot.layout:4\r lib/layouts/seminar.layout:4
8609 #: lib/layouts/slides.layout:4
8610 msgid "Presentations"
8611 msgstr "Prezentace"
8612
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:86\r lib/layouts/beamer.layout:122
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:164\r lib/layouts/beamer.layout:455
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:516\r lib/layouts/beamer.layout:573
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:603\r lib/layouts/beamer.layout:808
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:837\r lib/layouts/beamer.layout:1133
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:1158\r lib/layouts/beamer.layout:1185
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8620 msgid "Overlay Specifications|v"
8621 msgstr "Overlay Specifications|v"
8622
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:87\r lib/layouts/beamer.layout:123
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8625 msgid "Overlay specifications for this list"
8626 msgstr "Overlay specifications for this list"
8627
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:97\r lib/layouts/beamer.layout:137
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:175\r lib/layouts/beamer.layout:731
8630 #: lib/layouts/powerdot.layout:284\r lib/layouts/powerdot.layout:336
8631 msgid "Item Overlay Specifications"
8632 msgstr "Item Overlay Specifications"
8633
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:98\r lib/layouts/beamer.layout:138
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:176\r lib/layouts/beamer.layout:572
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:602\r lib/layouts/beamer.layout:732
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:807\r lib/layouts/beamer.layout:836
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:1132\r lib/layouts/beamer.layout:1157
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:1184\r lib/layouts/beamer.layout:1344
8640 #: lib/layouts/powerdot.layout:285\r lib/layouts/powerdot.layout:337
8641 msgid "On Slide"
8642 msgstr "On Slide"
8643
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:99\r lib/layouts/beamer.layout:139
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:177\r lib/layouts/beamer.layout:733
8646 #: lib/layouts/powerdot.layout:286\r lib/layouts/powerdot.layout:338
8647 msgid "Overlay specifications for this item"
8648 msgstr "Overlay specifications for this item"
8649
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8651 msgid "Mini Template"
8652 msgstr "Mini Template"
8653
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8655 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8656 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8657
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8659 msgid "Longest label|s"
8660 msgstr "Longest label|s"
8661
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8663 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8664 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8665
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:203\r lib/layouts/beamer.layout:244
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:305\r lib/layouts/beamer.layout:366
8668 #: lib/layouts/egs.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:56
8669 #: lib/layouts/europasscv.layout:188\r lib/layouts/europecv.layout:130
8670 #: lib/layouts/foils.layout:45\r lib/layouts/ltugboat.layout:48
8671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69\r lib/layouts/memoir.layout:207
8672 #: lib/layouts/moderncv.layout:235\r lib/layouts/powerdot.layout:235
8673 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r lib/layouts/simplecv.layout:32
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:13\r lib/layouts/stdsections.inc:46
8675 #: lib/layouts/stdsections.inc:76\r lib/layouts/svcommon.inc:117
8676 #: lib/layouts/svcommon.inc:158\r lib/layouts/svcommon.inc:171
8677 #: lib/layouts/svcommon.inc:183\r lib/layouts/svcommon.inc:415
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
8679 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8680 msgid "Sectioning"
8681 msgstr "Sectioning"
8682
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:262
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:294\r lib/layouts/beamer.layout:323
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:355\r lib/layouts/beamer.layout:384
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8687 msgid "Mode"
8688 msgstr "Mode"
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:209\r lib/layouts/beamer.layout:263
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:295\r lib/layouts/beamer.layout:324
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:356\r lib/layouts/beamer.layout:385
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8694 msgid "Mode Specification|S"
8695 msgstr "Mode Specification|S"
8696
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:210\r lib/layouts/beamer.layout:264
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:296\r lib/layouts/beamer.layout:325
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:357\r lib/layouts/beamer.layout:386
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8701 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8702 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8703
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:217\r lib/layouts/memoir.layout:57
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:127\r lib/layouts/stdsections.inc:33
8706 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8707 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8708 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8709
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8711 msgid "Section \\arabic{section}"
8712 msgstr "Section \\arabic{section}"
8713
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:271\r lib/layouts/scrclass.inc:149
8715 #: lib/layouts/simplecv.layout:52\r lib/layouts/stdsections.inc:94
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8717 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8718 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8719
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:282\r lib/layouts/numarticle.inc:10
8721 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8722 msgid "\\Alph{section}"
8723 msgstr "\\Alph{section}"
8724
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8726 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8727 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8728
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8730 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8731 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8732
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8734 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8735 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8736
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8738 msgid ""
8739 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8740 msgstr ""
8741 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8742
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8744 msgid ""
8745 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8746 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8747
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8751
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:431\r lib/layouts/beamer.layout:437
8753 msgid "Frame"
8754 msgstr "Frame"
8755
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:432\r lib/layouts/beamer.layout:510
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:556\r lib/layouts/beamer.layout:587
8758 msgid "Frames"
8759 msgstr "Frames"
8760
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:454\r lib/layouts/beamer.layout:870
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1220\r lib/layouts/beamer.layout:1368
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:1387\r lib/layouts/beamer.layout:1406
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1425\r lib/layouts/beamer.layout:1444
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1464\r lib/layouts/beamer.layout:1484
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:1504\r lib/layouts/beamer.layout:1524
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:1549\r lib/layouts/pdfform.module:123
8768 msgid "Action"
8769 msgstr "Action"
8770
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:456\r lib/layouts/beamer.layout:517
8772 msgid "Overlay specifications for this frame"
8773 msgstr "Overlay specifications for this frame"
8774
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:462\r lib/layouts/beamer.layout:523
8776 msgid "Default Overlay Specifications"
8777 msgstr "Default Overlay Specifications"
8778
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:463\r lib/layouts/beamer.layout:524
8780 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8781 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
8782
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:469\r lib/layouts/beamer.layout:491
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:502\r lib/layouts/beamer.layout:530
8785 msgid "Frame Options"
8786 msgstr "Frame Options"
8787
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:470\r lib/layouts/beamer.layout:492
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:503\r lib/layouts/beamer.layout:531
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:633\r lib/layouts/fixme.module:67
8791 #: lib/layouts/fixme.module:102\r lib/layouts/fixme.module:145
8792 #: lib/layouts/fixme.module:187\r lib/layouts/initials.module:34
8793 #: lib/layouts/lilypond.module:36\r lib/layouts/litinsets.inc:45
8794 #: lib/layouts/litinsets.inc:46\r lib/layouts/todonotes.module:78
8795 #: lib/layouts/todonotes.module:90\r lib/layouts/todonotes.module:107
8796 msgid "Options"
8797 msgstr "Volby"
8798
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:471\r lib/layouts/beamer.layout:493
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:504\r lib/layouts/beamer.layout:532
8801 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8802 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
8803
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8805 msgid "Frame Title"
8806 msgstr "Frame Title"
8807
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:475
8809 msgid "Enter the frame title here"
8810 msgstr "Enter the frame title here"
8811
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:487
8813 msgid "PlainFrame"
8814 msgstr "PlainFrame"
8815
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8817 msgid "Frame (plain)"
8818 msgstr "Frame (plain)"
8819
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8821 msgid "FragileFrame"
8822 msgstr "FragileFrame"
8823
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8825 msgid "Frame (fragile)"
8826 msgstr "Frame (fragile)"
8827
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8829 msgid "AgainFrame"
8830 msgstr "AgainFrame"
8831
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:515\r lib/layouts/powerdot.layout:126
8833 #: lib/layouts/seminar.layout:111\r lib/layouts/slides.layout:91
8834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
8835 msgid "Slide"
8836 msgstr "Slide"
8837
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8839 msgid "Repeat frame with label"
8840 msgstr "Repeat frame with label"
8841
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8843 msgid "FrameTitle"
8844 msgstr "FrameTitle"
8845
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:574\r lib/layouts/beamer.layout:604
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:809\r lib/layouts/beamer.layout:838
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:872\r lib/layouts/beamer.layout:1134
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1159\r lib/layouts/beamer.layout:1186
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:1222\r lib/layouts/beamer.layout:1346
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:1370\r lib/layouts/beamer.layout:1389
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:1408\r lib/layouts/beamer.layout:1427
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1446\r lib/layouts/beamer.layout:1466
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:1486\r lib/layouts/beamer.layout:1506
8855 #: lib/layouts/beamer.layout:1526\r lib/layouts/beamer.layout:1551
8856 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8857 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8858
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:580
8860 msgid "Short Frame Title|S"
8861 msgstr "Short Frame Title|S"
8862
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:581
8864 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8865 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
8866
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:586
8868 msgid "FrameSubtitle"
8869 msgstr "FrameSubtitle"
8870
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:616\r lib/layouts/moderncv.layout:305
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
8873 msgid "Column"
8874 msgstr "Column"
8875
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:617\r lib/layouts/beamer.layout:643
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:644\r lib/layouts/beamer.layout:654
8878 #: lib/layouts/moderncv.layout:284\r lib/layouts/multicol.module:14
8879 msgid "Columns"
8880 msgstr "Columns"
8881
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8884 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8885
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:632\r lib/layouts/powerdot.layout:457
8887 msgid "Column Options"
8888 msgstr "Column Options"
8889
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8891 msgid "Column options (see beamer manual)"
8892 msgstr "Column options (see beamer manual)"
8893
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:657
8895 msgid "Column Placement Options"
8896 msgstr "Column Placement Options"
8897
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:658
8899 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8900 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:670
8903 msgid "ColumnsCenterAligned"
8904 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8905
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:673
8907 msgid "Columns (center aligned)"
8908 msgstr "Columns (center aligned)"
8909
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:678
8911 msgid "ColumnsTopAligned"
8912 msgstr "ColumnsTopAligned"
8913
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:681
8915 msgid "Columns (top aligned)"
8916 msgstr "Columns (top aligned)"
8917
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:691\r lib/layouts/powerdot.layout:471
8919 msgid "Pause"
8920 msgstr "Pause"
8921
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:692\r lib/layouts/beamer.layout:720
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:756\r lib/layouts/beamer.layout:788
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:817\r lib/layouts/powerdot.layout:472
8925 msgid "Overlays"
8926 msgstr "Overlays"
8927
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:698\r lib/layouts/powerdot.layout:478
8929 msgid "Pause number"
8930 msgstr "Pause number"
8931
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:699\r lib/layouts/powerdot.layout:479
8933 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8934 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:710\r lib/layouts/powerdot.layout:490
8937 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8938 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8939
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:719\r lib/layouts/beamer.layout:748
8941 msgid "Overprint"
8942 msgstr "Overprint"
8943
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:726
8945 msgid "Overprint Area Width"
8946 msgstr "Overprint Area Width"
8947
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:727\r lib/layouts/europasscv.layout:176
8949 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48\r lib/layouts/moderncv.layout:310
8950 #: lib/layouts/sectionbox.module:21\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8951 msgid "Width"
8952 msgstr "Šířka"
8953
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:728
8955 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8956 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
8957
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8959 msgid "OverlayArea"
8960 msgstr "OverlayArea"
8961
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:765
8963 msgid "Overlayarea"
8964 msgstr "Overlayarea"
8965
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:775
8967 msgid "Overlay Area Width"
8968 msgstr "Overlay Area Width"
8969
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:776
8971 msgid "The width of the overlay area"
8972 msgstr "The width of the overlay area"
8973
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:780
8975 msgid "Overlay Area Height"
8976 msgstr "Overlay Area Height"
8977
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:781\r lib/layouts/graphicboxes.module:55
8979 #: lib/layouts/moderncv.layout:210\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
8980 msgid "Height"
8981 msgstr "Výška"
8982
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:782
8984 msgid "The height of the overlay area"
8985 msgstr "The height of the overlay area"
8986
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:787\r lib/layouts/beamer.layout:1455
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:1457\r lib/layouts/powerdot.layout:605
8989 msgid "Uncover"
8990 msgstr "Uncover"
8991
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:797
8993 msgid "Uncovered on slides"
8994 msgstr "Uncovered on slides"
8995
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:816\r lib/layouts/beamer.layout:1435
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:1437\r lib/layouts/powerdot.layout:611
8998 msgid "Only"
8999 msgstr "Only"
9000
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9002 msgid "Only on slides"
9003 msgstr "Only on slides"
9004
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9006 msgid "Block"
9007 msgstr "Blok"
9008
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9010 msgid "Blocks"
9011 msgstr "Blocks"
9012
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9014 msgid "Block:"
9015 msgstr "Block:"
9016
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9018 msgid "Action Specification|S"
9019 msgstr "Action Specification|S"
9020
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9022 msgid "Block Title"
9023 msgstr "Block Title"
9024
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9026 msgid "Enter the block title here"
9027 msgstr "Enter the block title here"
9028
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9030 msgid "ExampleBlock"
9031 msgstr "ExampleBlock"
9032
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9034 msgid "Example Block:"
9035 msgstr "Example Block:"
9036
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9038 msgid "AlertBlock"
9039 msgstr "AlertBlock"
9040
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9042 msgid "Alert Block:"
9043 msgstr "Alert Block:"
9044
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:914\r lib/layouts/beamer.layout:947
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:972\r lib/layouts/beamer.layout:995
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:1039\r lib/layouts/beamer.layout:1062
9048 msgid "Titling"
9049 msgstr "Titling"
9050
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9052 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9053 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9054
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9056 msgid "Title (Plain Frame)"
9057 msgstr "Title (Plain Frame)"
9058
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9060 msgid "Short Subtitle|S"
9061 msgstr "Short Subtitle|S"
9062
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9064 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9065 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9066
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9068 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9069 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9070
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9072 msgid "Short Institute|S"
9073 msgstr "Short Institute|S"
9074
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9076 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9077 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9078
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9080 msgid "InstituteMark"
9081 msgstr "InstituteMark"
9082
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9084 msgid "Short Date|S"
9085 msgstr "Short Date|S"
9086
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9088 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9089 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9090
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1061\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
9092 msgid "TitleGraphic"
9093 msgstr "TitleGraphic"
9094
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:1114\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9096 #: lib/layouts/egs.layout:102\r lib/layouts/powerdot.layout:379
9097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9098 msgid "Quotation"
9099 msgstr "Citace"
9100
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1141\r lib/layouts/egs.layout:121
9102 #: lib/layouts/moderncv.layout:221\r lib/layouts/powerdot.layout:401
9103 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9104 msgid "Quote"
9105 msgstr "Citát"
9106
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:1166\r lib/layouts/egs.layout:224
9108 #: lib/layouts/powerdot.layout:421\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9109 msgid "Verse"
9110 msgstr "Verš"
9111
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:1208\r lib/layouts/foils.layout:316
9113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9114 msgid "Corollary."
9115 msgstr "Důsledek."
9116
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:1221\r lib/layouts/beamer.layout:1369
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:1388\r lib/layouts/beamer.layout:1407
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1426\r lib/layouts/beamer.layout:1445
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:1465\r lib/layouts/beamer.layout:1485
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:1505\r lib/layouts/beamer.layout:1525
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9123 msgid "Action Specifications|S"
9124 msgstr "Action Specifications|S"
9125
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:1228\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9129 #: lib/layouts/theorems-named.module:21\r lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9130 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9131 msgid "Additional Theorem Text"
9132 msgstr "Doplňkový text Věty"
9133
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:1229\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9137 #: lib/layouts/theorems-named.module:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9138 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9139 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9140 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
9141
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:1236\r lib/layouts/foils.layout:330
9143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9144 msgid "Definition."
9145 msgstr "Definice."
9146
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9148 msgid "Definitions"
9149 msgstr "Definitions"
9150
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9152 msgid "Definitions."
9153 msgstr "Definitions."
9154
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:1248\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9156 msgid "Example."
9157 msgstr "Příklad."
9158
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9160 msgid "Examples"
9161 msgstr "Examples"
9162
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9164 msgid "Examples."
9165 msgstr "Examples."
9166
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:1261\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147\r lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9182 #: lib/layouts/theorems.inc:147\r lib/layouts/theorems.inc:157
9183 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9184 msgid "Fact"
9185 msgstr "Fakt"
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:1264\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9188 msgid "Fact."
9189 msgstr "Fakt."
9190
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1270\r lib/layouts/foils.layout:309
9192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9193 msgid "Lemma."
9194 msgstr "Lemma."
9195
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:1282\r lib/layouts/foils.layout:302
9197 #: lib/layouts/theorems-named.module:17\r lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9198 msgid "Theorem."
9199 msgstr "Věta."
9200
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1290\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9202 #: lib/layouts/egs.layout:657\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9203 msgid "LyX-Code"
9204 msgstr "Lyx-Kód"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9207 msgid "NoteItem"
9208 msgstr "NoteItem"
9209
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:1359\r lib/layouts/beamer.layout:1361
9211 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9212 msgid "Bold"
9213 msgstr "Tučný"
9214
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:1378\r lib/layouts/ectaart.layout:146
9216 msgid "Emphasize"
9217 msgstr "Emphasize"
9218
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9220 msgid "Emph."
9221 msgstr "Emph."
9222
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:1397\r lib/layouts/beamer.layout:1399
9224 msgid "Alert"
9225 msgstr "Alert"
9226
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:1416\r lib/layouts/beamer.layout:1418
9228 #: lib/layouts/svcommon.inc:69\r lib/layouts/svcommon.inc:96
9229 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9230 msgid "Structure"
9231 msgstr "Structure"
9232
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1475\r lib/layouts/beamer.layout:1477
9234 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9235 msgid "Visible"
9236 msgstr "Visible"
9237
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1495\r lib/layouts/beamer.layout:1497
9239 msgid "Invisible"
9240 msgstr "Invisible"
9241
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:1515\r lib/layouts/beamer.layout:1517
9243 msgid "Alternative"
9244 msgstr "Alternative"
9245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9247 msgid "Default Text"
9248 msgstr "Default Text"
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9251 msgid "Enter the default text here"
9252 msgstr "Enter the default text here"
9253
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9255 msgid "Beamer Note"
9256 msgstr "Beamer Note"
9257
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9259 msgid "Note Options"
9260 msgstr "Note Options"
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9263 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9264 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9265
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9267 msgid "ArticleMode"
9268 msgstr "ArticleMode"
9269
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9271 msgid "Article"
9272 msgstr "Article"
9273
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9275 msgid "PresentationMode"
9276 msgstr "PresentationMode"
9277
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9279 msgid "Presentation"
9280 msgstr "Presentation"
9281
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1599\r lib/layouts/powerdot.layout:513
9283 #: lib/layouts/sciposter.layout:123\r lib/layouts/stdfloats.inc:18
9284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9285 msgid "List of Tables"
9286 msgstr "Seznam tabulek"
9287
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:1607\r lib/layouts/powerdot.layout:523
9289 #: lib/layouts/sciposter.layout:104\r lib/layouts/stdfloats.inc:28
9290 msgid "Figure"
9291 msgstr "Obrázek"
9292
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:1612\r lib/layouts/powerdot.layout:530
9294 #: lib/layouts/sciposter.layout:109\r lib/layouts/stdfloats.inc:33
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9296 msgid "List of Figures"
9297 msgstr "Seznam obrázků"
9298
9299 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Beamerposter"
9302 msgstr "Beamer Note"
9303
9304 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Multilingual Captions"
9307 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9308
9309 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9310 msgid ""
9311 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9312 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Caption setup"
9318 msgstr "Popisky"
9319
9320 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9321 msgid ""
9322 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Caption setup:"
9328 msgstr "Popisek:"
9329
9330 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Bicaption"
9333 msgstr "Popisek"
9334
9335 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9336 #, fuzzy
9337 msgid "bilingual"
9338 msgstr "Titling"
9339
9340 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Main Language Short Title"
9343 msgstr "Krátký titulek"
9344
9345 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Short title for the main(document) language"
9348 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9349
9350 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Main Language Text"
9353 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9354
9355 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Text in the main(document) language"
9358 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9359
9360 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9361 msgid "Second Language Short Title"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Short title for the second language"
9367 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9368
9369 #: lib/layouts/book.layout:3
9370 msgid "Book (Standard Class)"
9371 msgstr "Book (Standard Class)"
9372
9373 #: lib/layouts/braille.module:2
9374 msgid "Braille"
9375 msgstr "Braillovo písmo"
9376
9377 #: lib/layouts/braille.module:6
9378 msgid ""
9379 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9380 "in examples."
9381 msgstr ""
9382 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9383 "Braille.lyx v příkladech."
9384
9385 #: lib/layouts/braille.module:22
9386 msgid "Braille (default)"
9387 msgstr "Braille (standardní)"
9388
9389 #: lib/layouts/braille.module:36\r lib/layouts/braille.module:59
9390 msgid "Braille:"
9391 msgstr "Braillovo písmo:"
9392
9393 #: lib/layouts/braille.module:45
9394 msgid "Braille (textsize)"
9395 msgstr "Braille (velikost textu)"
9396
9397 #: lib/layouts/braille.module:68
9398 msgid "Braille (dots on)"
9399 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9400
9401 #: lib/layouts/braille.module:83
9402 msgid "Braille_dots_on"
9403 msgstr "Braille_tečky_zap"
9404
9405 #: lib/layouts/braille.module:92
9406 msgid "Braille (dots off)"
9407 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9408
9409 #: lib/layouts/braille.module:107
9410 msgid "Braille_dots_off"
9411 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9412
9413 #: lib/layouts/braille.module:116
9414 msgid "Braille (mirror on)"
9415 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9416
9417 #: lib/layouts/braille.module:131
9418 msgid "Braille_mirror_on"
9419 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9420
9421 #: lib/layouts/braille.module:140
9422 msgid "Braille (mirror off)"
9423 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9424
9425 #: lib/layouts/braille.module:155
9426 msgid "Braille_mirror_off"
9427 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9428
9429 #: lib/layouts/braille.module:163
9430 msgid "Braillebox"
9431 msgstr "Braille-pouzdro"
9432
9433 #: lib/layouts/braille.module:167
9434 msgid "Braille box"
9435 msgstr "Braille (pouzdro)"
9436
9437 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9438 msgid "Broadway"
9439 msgstr "Broadway"
9440
9441 #: lib/layouts/broadway.layout:4\r lib/layouts/hollywood.layout:4
9442 msgid "Scripts"
9443 msgstr "Scénáře"
9444
9445 #: lib/layouts/broadway.layout:34\r lib/layouts/hollywood.layout:41
9446 msgid "Dialogue"
9447 msgstr "Dialogue"
9448
9449 #: lib/layouts/broadway.layout:45\r lib/layouts/hollywood.layout:209
9450 msgid "Narrative"
9451 msgstr "Narrative"
9452
9453 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9454 msgid "ACT"
9455 msgstr "ACT"
9456
9457 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9458 msgid "ACT \\arabic{act}"
9459 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9460
9461 #: lib/layouts/broadway.layout:77\r lib/layouts/broadway.layout:104
9462 msgid "SCENE"
9463 msgstr "SCENE"
9464
9465 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9466 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9467 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9468
9469 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9470 msgid "SCENE*"
9471 msgstr "SCENE*"
9472
9473 #: lib/layouts/broadway.layout:108\r lib/layouts/broadway.layout:119
9474 msgid "AT RISE:"
9475 msgstr "AT RISE:"
9476
9477 #: lib/layouts/broadway.layout:124\r lib/layouts/hollywood.layout:145
9478 msgid "Speaker"
9479 msgstr "Speaker"
9480
9481 #: lib/layouts/broadway.layout:137\r lib/layouts/hollywood.layout:160
9482 msgid "Parenthetical"
9483 msgstr "Parenthetical"
9484
9485 #: lib/layouts/broadway.layout:148\r lib/layouts/hollywood.layout:171
9486 msgid "("
9487 msgstr "("
9488
9489 #: lib/layouts/broadway.layout:150\r lib/layouts/hollywood.layout:173
9490 msgid ")"
9491 msgstr ")"
9492
9493 #: lib/layouts/broadway.layout:161\r lib/layouts/broadway.layout:171
9494 msgid "CURTAIN"
9495 msgstr "CURTAIN"
9496
9497 #: lib/layouts/broadway.layout:218\r lib/layouts/egs.layout:243
9498 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9499 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9500 msgid "Right Address"
9501 msgstr "Adresa napravo"
9502
9503 #: lib/layouts/changebars.module:2
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Change bars"
9506 msgstr "značka revize"
9507
9508 #: lib/layouts/changebars.module:7
9509 msgid ""
9510 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9511 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/chess.layout:3
9515 msgid "Chess"
9516 msgstr "Chess"
9517
9518 #: lib/layouts/chess.layout:36
9519 msgid "Mainline"
9520 msgstr "Mainline"
9521
9522 #: lib/layouts/chess.layout:43
9523 msgid "Mainline:"
9524 msgstr "Mainline:"
9525
9526 #: lib/layouts/chess.layout:62
9527 msgid "Variation"
9528 msgstr "Variation"
9529
9530 #: lib/layouts/chess.layout:66
9531 msgid "Variation:"
9532 msgstr "Variation:"
9533
9534 #: lib/layouts/chess.layout:72
9535 msgid "SubVariation"
9536 msgstr "SubVariation"
9537
9538 #: lib/layouts/chess.layout:75
9539 msgid "Subvariation:"
9540 msgstr "Subvariation:"
9541
9542 #: lib/layouts/chess.layout:81
9543 msgid "SubVariation2"
9544 msgstr "SubVariation2"
9545
9546 #: lib/layouts/chess.layout:84
9547 msgid "Subvariation(2):"
9548 msgstr "Subvariation(2):"
9549
9550 #: lib/layouts/chess.layout:90
9551 msgid "SubVariation3"
9552 msgstr "SubVariation3"
9553
9554 #: lib/layouts/chess.layout:93
9555 msgid "Subvariation(3):"
9556 msgstr "Subvariation(3):"
9557
9558 #: lib/layouts/chess.layout:99
9559 msgid "SubVariation4"
9560 msgstr "SubVariation4"
9561
9562 #: lib/layouts/chess.layout:102
9563 msgid "Subvariation(4):"
9564 msgstr "Subvariation(4):"
9565
9566 #: lib/layouts/chess.layout:108
9567 msgid "SubVariation5"
9568 msgstr "SubVariation5"
9569
9570 #: lib/layouts/chess.layout:111
9571 msgid "Subvariation(5):"
9572 msgstr "Subvariation(5):"
9573
9574 #: lib/layouts/chess.layout:118
9575 msgid "HideMoves"
9576 msgstr "HideMoves"
9577
9578 #: lib/layouts/chess.layout:123
9579 msgid "HideMoves:"
9580 msgstr "HideMoves:"
9581
9582 #: lib/layouts/chess.layout:128
9583 msgid "ChessBoard"
9584 msgstr "ChessBoard"
9585
9586 #: lib/layouts/chess.layout:132
9587 msgid "[chessboard]"
9588 msgstr "[chessboard]"
9589
9590 #: lib/layouts/chess.layout:141
9591 msgid "BoardCentered"
9592 msgstr "BoardCentered"
9593
9594 #: lib/layouts/chess.layout:146
9595 msgid "[centered board]"
9596 msgstr "[centered board]"
9597
9598 #: lib/layouts/chess.layout:156
9599 msgid "HighLight"
9600 msgstr "HighLight"
9601
9602 #: lib/layouts/chess.layout:161
9603 msgid "Highlights:"
9604 msgstr "Highlights:"
9605
9606 #: lib/layouts/chess.layout:176
9607 msgid "Arrow"
9608 msgstr "Arrow"
9609
9610 #: lib/layouts/chess.layout:181
9611 msgid "Arrow:"
9612 msgstr "Arrow:"
9613
9614 #: lib/layouts/chess.layout:187
9615 msgid "KnightMove"
9616 msgstr "KnightMove"
9617
9618 #: lib/layouts/chess.layout:192
9619 msgid "KnightMove:"
9620 msgstr "KnightMove:"
9621
9622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9623 msgid "Springer cl2emult"
9624 msgstr "Springer cl2emult"
9625
9626 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9627 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9628 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
9629
9630 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9631 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9632 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
9633
9634 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9635 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9636 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
9637
9638 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9639 msgid "Custom Header/Footerlines"
9640 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
9641
9642 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9643 msgid ""
9644 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9645 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9646 "Page Layout to 'fancy'!"
9647 msgstr ""
9648 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
9649 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
9650 "'pestrý (fancy)'"
9651
9652 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9653 msgid "Header/Footer"
9654 msgstr "Hlavička/Patička"
9655
9656 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9657 msgid "Even Header"
9658 msgstr "Sudá hlavička"
9659
9660 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9661 msgid "Alternative text for the even header"
9662 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
9663
9664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9665 msgid "Center Header"
9666 msgstr "Centrovaná hlavička"
9667
9668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9669 msgid "Center Header:"
9670 msgstr "Centrovaná hlavička:"
9671
9672 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9673 msgid "Left Footer"
9674 msgstr "Levá patička"
9675
9676 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9677 msgid "Left Footer:"
9678 msgstr "Levá patička:"
9679
9680 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9681 msgid "Center Footer"
9682 msgstr "Centrovaná patička"
9683
9684 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9685 msgid "Center Footer:"
9686 msgstr "Centrovaná patička:"
9687
9688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57\r lib/layouts/foils.layout:207
9689 msgid "Right Footer"
9690 msgstr "Pravá patička"
9691
9692 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60\r lib/layouts/foils.layout:211
9693 msgid "Right Footer:"
9694 msgstr "Pravá patička:"
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9697 msgid "Directory"
9698 msgstr "Directory"
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9701 msgid "KeyCombo"
9702 msgstr "KeyCombo"
9703
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9705 msgid "KeyCap"
9706 msgstr "KeyCap"
9707
9708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9709 msgid "GuiMenu"
9710 msgstr "GuiMenu"
9711
9712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9713 msgid "GuiMenuItem"
9714 msgstr "GuiMenuItem"
9715
9716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9717 msgid "GuiButton"
9718 msgstr "GuiButton"
9719
9720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9721 msgid "MenuChoice"
9722 msgstr "MenuChoice"
9723
9724 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9725 msgid "SGML"
9726 msgstr "SGML"
9727
9728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/memoir.layout:78
9729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/svcommon.inc:250
9730 msgid "Chapter*"
9731 msgstr "Kapitola*"
9732
9733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9734 msgid "Subparagraph*"
9735 msgstr "Pododstavec*"
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9738 msgid "Authorgroup"
9739 msgstr "Authorgroup"
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9742 msgid "RevisionHistory"
9743 msgstr "RevisionHistory"
9744
9745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9746 msgid "Revision History"
9747 msgstr "Revision History"
9748
9749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9750 msgid "Revision"
9751 msgstr "Revision"
9752
9753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9754 msgid "RevisionRemark"
9755 msgstr "RevisionRemark"
9756
9757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94\r lib/layouts/moderncv.layout:99
9758 msgid "FirstName"
9759 msgstr "FirstName"
9760
9761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9762 msgid "DIN-Brief"
9763 msgstr "DIN-Brief"
9764
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4\r lib/layouts/extletter.layout:4
9766 #: lib/layouts/frletter.layout:4\r lib/layouts/g-brief2.layout:4
9767 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4\r lib/layouts/letter.layout:4
9768 #: lib/layouts/lettre.layout:4\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9769 msgid "Letters"
9770 msgstr "Dopisy"
9771
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9773 msgid "DinBrief"
9774 msgstr "DinBrief"
9775
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
9777 #: lib/layouts/g-brief.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:41
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:238\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64\r lib/layouts/iopart.layout:126
9780 #: lib/layouts/moderncv.layout:489\r lib/layouts/moderncv.layout:496
9781 #: lib/layouts/moderncv.layout:528\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
9782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
9783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117\r lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150\r lib/layouts/stdletter.inc:53
9785 msgid "Letter"
9786 msgstr "Letter"
9787
9788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9789 msgid "Addresses"
9790 msgstr "Addresses"
9791
9792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
9794 #: lib/layouts/lettre.layout:145\r lib/layouts/stdletter.inc:26
9795 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9796 msgid "Postal Data"
9797 msgstr "Postal Data"
9798
9799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55\r lib/layouts/frletter.layout:17
9800 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16\r lib/layouts/lettre.layout:60
9801 #: lib/layouts/lettre.layout:487\r lib/layouts/stdletter.inc:37
9802 msgid "Send To Address"
9803 msgstr "Send To Address"
9804
9805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69\r lib/layouts/frletter.layout:13
9806 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11\r lib/layouts/lettre.layout:38
9807 #: lib/layouts/lettre.layout:143\r lib/layouts/stdletter.inc:25
9808 msgid "My Address"
9809 msgstr "My Address"
9810
9811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71\r lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9812 msgid "Sender Address:"
9813 msgstr "Sender Address:"
9814
9815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9816 msgid "Return address"
9817 msgstr "Return address"
9818
9819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
9820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9821 msgid "Backaddress:"
9822 msgstr "Backaddress:"
9823
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9825 msgid "Postal comment"
9826 msgstr "Postal comment"
9827
9828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9829 msgid "Postal Remark:"
9830 msgstr "Postal Remark:"
9831
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9833 msgid "Handling"
9834 msgstr "Handling"
9835
9836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9837 msgid "Handling:"
9838 msgstr "Handling:"
9839
9840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102\r lib/layouts/g-brief.layout:109
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
9842 #: lib/layouts/lettre.layout:64\r lib/layouts/lettre.layout:456
9843 msgid "YourRef"
9844 msgstr "YourRef"
9845
9846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
9847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9848 msgid "Your ref.:"
9849 msgstr "Your ref.:"
9850
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108\r lib/layouts/g-brief.layout:102
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
9853 #: lib/layouts/lettre.layout:66\r lib/layouts/lettre.layout:472
9854 msgid "MyRef"
9855 msgstr "MyRef"
9856
9857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
9858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9859 msgid "Our ref.:"
9860 msgstr "Our ref.:"
9861
9862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9863 msgid "Writer"
9864 msgstr "Writer"
9865
9866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9867 msgid "Writer:"
9868 msgstr "Writer:"
9869
9870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120\r lib/layouts/frletter.layout:41
9871 #: lib/layouts/g-brief.layout:60\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
9872 #: lib/layouts/lettre.layout:72\r lib/layouts/lettre.layout:574
9873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137\r lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9874 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9875 msgid "Signature"
9876 msgstr "Signature"
9877
9878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
9879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998\r lib/layouts/lettre.layout:522
9882 #: lib/layouts/lettre.layout:613\r lib/layouts/lettre.layout:656
9883 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9884 msgid "Closings"
9885 msgstr "Closings"
9886
9887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123\r lib/layouts/g-brief.layout:63
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965\r lib/layouts/lettre.layout:577
9889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140\r lib/layouts/scrlttr2.layout:176
9890 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9891 msgid "Signature:"
9892 msgstr "Signature:"
9893
9894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9895 msgid "Bottomtext"
9896 msgstr "Bottomtext"
9897
9898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9899 msgid "Bottom text:"
9900 msgstr "Bottom text:"
9901
9902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9903 msgid "Area code"
9904 msgstr "Area code"
9905
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9907 msgid "Area Code:"
9908 msgstr "Area Code:"
9909
9910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144\r lib/layouts/europasscv.layout:106
9911 #: lib/layouts/europecv.layout:77\r lib/layouts/lettre.layout:42
9912 #: lib/layouts/lettre.layout:292\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
9913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188\r lib/layouts/stdletter.inc:131
9914 msgid "Telephone"
9915 msgstr "Telephone"
9916
9917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:109
9918 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
9919 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9920 msgid "Telephone:"
9921 msgstr "Telephone:"
9922
9923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151\r lib/layouts/lettre.layout:40
9924 #: lib/layouts/lettre.layout:262\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
9925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268\r lib/layouts/stdletter.inc:124
9926 msgid "Location"
9927 msgstr "Location"
9928
9929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
9930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272\r lib/layouts/stdletter.inc:127
9931 msgid "Location:"
9932 msgstr "Location:"
9933
9934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168\r lib/layouts/lettre.layout:62
9935 #: lib/layouts/lettre.layout:434\r lib/layouts/scrclass.inc:216
9936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201\r lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9937 msgid "Subject"
9938 msgstr "Subject"
9939
9940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170\r lib/layouts/lettre.layout:439
9941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204\r lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9942 msgid "Subject:"
9943 msgstr "Subject:"
9944
9945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184\r lib/layouts/frletter.layout:37
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:211\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905\r lib/layouts/lettre.layout:68
9948 #: lib/layouts/lettre.layout:547\r lib/layouts/moderncv.layout:563
9949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9950 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9951 msgid "Opening"
9952 msgstr "Opening"
9953
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188\r lib/layouts/g-brief.layout:216
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917\r lib/layouts/lettre.layout:551
9956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109\r lib/layouts/stdletter.inc:66
9957 msgid "Opening:"
9958 msgstr "Opening:"
9959
9960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200\r lib/layouts/frletter.layout:45
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:237\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927\r lib/layouts/lettre.layout:70
9963 #: lib/layouts/lettre.layout:561\r lib/layouts/moderncv.layout:571
9964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73\r lib/layouts/scrlttr2.layout:118
9965 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9966 msgid "Closing"
9967 msgstr "Closing"
9968
9969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203\r lib/layouts/g-brief.layout:243
9970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939\r lib/layouts/lettre.layout:565
9971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122\r lib/layouts/stdletter.inc:100
9972 msgid "Closing:"
9973 msgstr "Closing:"
9974
9975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9976 msgid "Signature|S"
9977 msgstr "Signature|S"
9978
9979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9980 msgid "Here you can insert a signature scan"
9981 msgstr "Here you can insert a signature scan"
9982
9983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212\r lib/layouts/lettre.layout:74
9984 #: lib/layouts/lettre.layout:611\r lib/layouts/stdletter.inc:116
9985 msgid "encl"
9986 msgstr "encl"
9987
9988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:616
9989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112\r lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9990 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9991 msgid "encl:"
9992 msgstr "encl:"
9993
9994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228\r lib/layouts/g-brief.layout:228
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997\r lib/layouts/lettre.layout:76
9996 #: lib/layouts/lettre.layout:634\r lib/layouts/stdletter.inc:104
9997 msgid "cc"
9998 msgstr "cc"
9999
10000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230\r lib/layouts/g-brief.layout:233
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009\r lib/layouts/lettre.layout:638
10002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105\r lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10003 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10004 msgid "cc:"
10005 msgstr "cc:"
10006
10007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
10008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10009 msgid "PS"
10010 msgstr "PS"
10011
10012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10013 msgid "Post Scriptum:"
10014 msgstr "Post Scriptum:"
10015
10016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249\r lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10017 msgid "SenderAddress"
10018 msgstr "SenderAddress"
10019
10020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
10021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10022 msgid "Backaddress"
10023 msgstr "Backaddress"
10024
10025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10026 msgid "RetourAdresse"
10027 msgstr "RetourAdresse"
10028
10029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10030 msgid "Adresse"
10031 msgstr "Adresse"
10032
10033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10034 msgid "Postvermerk"
10035 msgstr "Postvermerk"
10036
10037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10038 msgid "Zusatz"
10039 msgstr "Zusatz"
10040
10041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10042 msgid "IhrZeichen"
10043 msgstr "IhrZeichen"
10044
10045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289\r lib/layouts/g-brief.layout:116
10046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
10047 msgid "YourMail"
10048 msgstr "YourMail"
10049
10050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10051 msgid "IhrSchreiben"
10052 msgstr "IhrSchreiben"
10053
10054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10055 msgid "MeinZeichen"
10056 msgstr "MeinZeichen"
10057
10058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10059 msgid "Unterschrift"
10060 msgstr "Unterschrift"
10061
10062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10063 msgid "Telefon"
10064 msgstr "Telefon"
10065
10066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319\r lib/layouts/lettre.layout:52
10067 #: lib/layouts/lettre.layout:163\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
10068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10069 msgid "Place"
10070 msgstr "Place"
10071
10072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10073 msgid "Stadt"
10074 msgstr "Stadt"
10075
10076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329\r lib/layouts/g-brief.layout:81
10077 msgid "Town"
10078 msgstr "Town"
10079
10080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10081 msgid "Ort"
10082 msgstr "Ort"
10083
10084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10085 msgid "Datum"
10086 msgstr "Datum"
10087
10088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344\r lib/layouts/g-brief.layout:202
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
10090 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10091 msgid "Reference"
10092 msgstr "Reference"
10093
10094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10095 msgid "Betreff"
10096 msgstr "Betreff"
10097
10098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10099 msgid "Anrede"
10100 msgstr "Anrede"
10101
10102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10103 msgid "Brieftext"
10104 msgstr "Brieftext"
10105
10106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10107 msgid "Gruss"
10108 msgstr "Gruss"
10109
10110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10111 msgid "ps"
10112 msgstr "ps"
10113
10114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378\r lib/layouts/g-brief.layout:220
10115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10116 msgid "Encl."
10117 msgstr "Encl."
10118
10119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10120 msgid "Anlagen"
10121 msgstr "Anlagen"
10122
10123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
10124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10125 msgid "CC"
10126 msgstr "CC"
10127
10128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10129 msgid "Verteiler"
10130 msgstr "Verteiler"
10131
10132 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10133 msgid "DocBook Book (SGML)"
10134 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10135
10136 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10137 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10138 msgid "Books (DocBook)"
10139 msgstr "Knihy (DocBook)"
10140
10141 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10142 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10143 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10144
10145 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10146 msgid "DocBook Section (SGML)"
10147 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10148
10149 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10150 msgid "DocBook Article (SGML)"
10151 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10152
10153 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10154 msgid "Inderscience A4 Journals"
10155 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10156
10157 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10158 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10159 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10160
10161 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10162 msgid "Econometrica"
10163 msgstr "Econometrica"
10164
10165 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10166 msgid "RunTitle"
10167 msgstr "RunTitle"
10168
10169 #: lib/layouts/ectaart.layout:29\r lib/layouts/llncs.layout:166
10170 msgid "Running Title:"
10171 msgstr "Running Title:"
10172
10173 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10174 msgid "RunAuthor"
10175 msgstr "RunAuthor"
10176
10177 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10178 msgid "Running Author:"
10179 msgstr "Running Author:"
10180
10181 #: lib/layouts/ectaart.layout:67\r lib/layouts/elsart.layout:148
10182 msgid "Address Option"
10183 msgstr "Address Option"
10184
10185 #: lib/layouts/ectaart.layout:68\r lib/layouts/elsart.layout:149
10186 msgid "Optional argument for the address"
10187 msgstr "Optional argument for the address"
10188
10189 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10190 msgid "E-Mail Option"
10191 msgstr "E-Mail Option"
10192
10193 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10194 msgid "Optional argument for the e-mail"
10195 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10196
10197 #: lib/layouts/ectaart.layout:84\r lib/layouts/europasscv.layout:125
10198 #: lib/layouts/europecv.layout:74\r lib/layouts/latex8.layout:78
10199 msgid "E-mail:"
10200 msgstr "E-mail:"
10201
10202 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10203 msgid "Web Address"
10204 msgstr "Web Address"
10205
10206 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10207 msgid "Web address:"
10208 msgstr "Web address:"
10209
10210 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10211 msgid "Authors Block"
10212 msgstr "Authors Block"
10213
10214 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10215 msgid "Authors Block:"
10216 msgstr "Authors Block:"
10217
10218 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10219 msgid "Thanks Text"
10220 msgstr "Thanks Text"
10221
10222 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10223 msgid "Thanks \\theThanks:"
10224 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10225
10226 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10227 msgid "Thanks Reference"
10228 msgstr "Thanks Reference"
10229
10230 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10231 msgid "Thanks Ref"
10232 msgstr "Thanks Ref"
10233
10234 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10235 msgid "Internet Address Reference"
10236 msgstr "Internet Address Reference"
10237
10238 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10239 msgid "Internet Addess Ref"
10240 msgstr "Internet Addess Ref"
10241
10242 #: lib/layouts/ectaart.layout:178\r lib/layouts/ectaart.layout:181
10243 msgid "Corresponding Author"
10244 msgstr "Corresponding Author"
10245
10246 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10247 msgid "Name (First Name)"
10248 msgstr "Name (First Name)"
10249
10250 #: lib/layouts/ectaart.layout:195\r lib/layouts/moderncv.layout:93
10251 msgid "First Name"
10252 msgstr "First Name"
10253
10254 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10255 msgid "Name (Surname)"
10256 msgstr "Name (Surname)"
10257
10258 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10259 msgid "By Same Author (bib)"
10260 msgstr "By Same Author (bib)"
10261
10262 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10263 msgid "bysame"
10264 msgstr "bysame"
10265
10266 #: lib/layouts/egs.layout:3
10267 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10268 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10269
10270 #: lib/layouts/egs.layout:151\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10271 msgid "00.00.0000"
10272 msgstr "00.00.0000"
10273
10274 #: lib/layouts/egs.layout:289
10275 msgid "LaTeX Title"
10276 msgstr "LaTeX Title"
10277
10278 #: lib/layouts/egs.layout:324\r lib/layouts/svmult.layout:83
10279 msgid "Author:"
10280 msgstr "Author:"
10281
10282 #: lib/layouts/egs.layout:333
10283 msgid "Affil"
10284 msgstr "Affil"
10285
10286 #: lib/layouts/egs.layout:368
10287 msgid "Journal:"
10288 msgstr "Journal:"
10289
10290 #: lib/layouts/egs.layout:377
10291 msgid "msnumber"
10292 msgstr "msnumber"
10293
10294 #: lib/layouts/egs.layout:391
10295 msgid "MS_number:"
10296 msgstr "MS_number:"
10297
10298 #: lib/layouts/egs.layout:401
10299 msgid "FirstAuthor"
10300 msgstr "FirstAuthor"
10301
10302 #: lib/layouts/egs.layout:414
10303 msgid "1st_author_surname:"
10304 msgstr "1st_author_surname:"
10305
10306 #: lib/layouts/egs.layout:467
10307 msgid "Offsets"
10308 msgstr "Offsets"
10309
10310 #: lib/layouts/egs.layout:480
10311 msgid "reprint_reqs_to:"
10312 msgstr "reprint_reqs_to:"
10313
10314 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10315 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10316 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10317
10318 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10319 msgid "Author Option"
10320 msgstr "Author Option"
10321
10322 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10323 msgid "Optional argument for the author"
10324 msgstr "Optional argument for the author"
10325
10326 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10327 msgid "Author Address"
10328 msgstr "Author Address"
10329
10330 #: lib/layouts/elsart.layout:157\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10331 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10332 msgid "Author Email"
10333 msgstr "Author Email"
10334
10335 #: lib/layouts/elsart.layout:167\r lib/layouts/lettre.layout:410
10336 #: lib/layouts/llncs.layout:243\r lib/layouts/moderncv.layout:180
10337 msgid "Email:"
10338 msgstr "Email:"
10339
10340 #: lib/layouts/elsart.layout:178\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10341 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10342 msgid "Author URL"
10343 msgstr "Author URL"
10344
10345 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10346 msgid "Thanks Option"
10347 msgstr "Thanks Option"
10348
10349 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10350 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10351 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10352
10353 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10354 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10355 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10356
10357 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10358 msgid "PROOF."
10359 msgstr "PROOF."
10360
10361 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10362 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10363 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10364
10365 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10366 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10367 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10368
10369 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10370 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10371 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10372
10373 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10374 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10375 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10376
10377 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10378 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10379 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10380
10381 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10382 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10383 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10384
10385 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10386 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10387 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10388
10389 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10390 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10391 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10392
10393 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10394 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10395 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10396
10397 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10398 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10399 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10400
10401 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10402 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10403 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10404
10405 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10406 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10407 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10408
10409 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10410 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10411 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10412
10413 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10414 msgid "Case \\arabic{case}"
10415 msgstr "Case \\arabic{case}"
10416
10417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10418 msgid "Elsevier"
10419 msgstr "Elsevier"
10420
10421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10422 msgid "BeginFrontmatter"
10423 msgstr "BeginFrontmatter"
10424
10425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10426 msgid "Begin frontmatter"
10427 msgstr "Begin frontmatter"
10428
10429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10430 msgid "EndFrontmatter"
10431 msgstr "EndFrontmatter"
10432
10433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10434 msgid "End frontmatter"
10435 msgstr "End frontmatter"
10436
10437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10438 msgid "Titlenotemark"
10439 msgstr "Titlenotemark"
10440
10441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10442 msgid "Titlenote mark"
10443 msgstr "Titlenote mark"
10444
10445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10446 msgid "Title footnote"
10447 msgstr "Title footnote"
10448
10449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10450 msgid "Footnote Label"
10451 msgstr "Footnote Label"
10452
10453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10454 msgid "Label you refer to in the title"
10455 msgstr "Label you refer to in the title"
10456
10457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10458 msgid "Title footnote:"
10459 msgstr "Title footnote:"
10460
10461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10462 msgid "Author Label"
10463 msgstr "Author Label"
10464
10465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10466 msgid "Label you will reference in the address"
10467 msgstr "Label you will reference in the address"
10468
10469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10470 msgid "Authormark"
10471 msgstr "Authormark"
10472
10473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10474 msgid "Author footnote"
10475 msgstr "Author footnote"
10476
10477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10478 msgid "Author footnote:"
10479 msgstr "Author footnote:"
10480
10481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10482 msgid "Author Footnote Label"
10483 msgstr "Author Footnote Label"
10484
10485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10486 msgid "Label you refer to for an author"
10487 msgstr "Label you refer to for an author"
10488
10489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10490 msgid "CorAuthormark"
10491 msgstr "CorAuthormark"
10492
10493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10494 msgid "CorAuthor mark"
10495 msgstr "CorAuthor mark"
10496
10497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10498 msgid "Corresponding author"
10499 msgstr "Corresponding author"
10500
10501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10502 msgid "Corresponding author text:"
10503 msgstr "Corresponding author text:"
10504
10505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10506 msgid "Address Label"
10507 msgstr "Address Label"
10508
10509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10510 msgid "Label of the author you refer to"
10511 msgstr "Label of the author you refer to"
10512
10513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10514 msgid "Internet"
10515 msgstr "Internet"
10516
10517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10518 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10519 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10520
10521 #: lib/layouts/endnotes.module:2\r lib/layouts/endnotes.module:13
10522 msgid "Endnote"
10523 msgstr "Koncová poznámka"
10524
10525 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10526 msgid ""
10527 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10528 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10529 msgstr ""
10530 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
10531 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
10532 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
10533
10534 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10535 msgid "Endnote ##"
10536 msgstr "Koncová poznámka ##"
10537
10538 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10539 msgid "endnote"
10540 msgstr "koncová poznámka"
10541
10542 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10543 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10544 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10545
10546 #: lib/layouts/entcs.layout:111\r lib/layouts/siamltex.layout:315
10547 msgid "Key words:"
10548 msgstr "Key words:"
10549
10550 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10551 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10552 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
10553
10554 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10555 msgid ""
10556 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10557 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10558 msgstr ""
10559 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
10560 "uživatelské příručce."
10561
10562 #: lib/layouts/enumitem.module:58\r lib/layouts/paralist.module:29
10563 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10564 msgid "Itemize Options"
10565 msgstr "Nastavení položek"
10566
10567 #: lib/layouts/enumitem.module:59\r lib/layouts/enumitem.module:67
10568 #: lib/layouts/enumitem.module:75\r lib/layouts/enumitem.module:112
10569 #: lib/layouts/powerdot.layout:277\r lib/layouts/powerdot.layout:328
10570 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10571 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10572
10573 #: lib/layouts/enumitem.module:66\r lib/layouts/enumitem.module:111
10574 #: lib/layouts/paralist.module:36\r lib/layouts/powerdot.layout:327
10575 msgid "Enumerate Options"
10576 msgstr "Nastavení výčtu"
10577
10578 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10579 msgid "Description Options"
10580 msgstr "Nastavení popisu"
10581
10582 #: lib/layouts/enumitem.module:86\r lib/layouts/scrclass.inc:51
10583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10584 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10585 msgid "Labeling"
10586 msgstr "Jmenovka"
10587
10588 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10589 msgid "Enumerate-Resume"
10590 msgstr "Výčet-pokračování"
10591
10592 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10593 msgid "Number Equations by Section"
10594 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
10595
10596 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10597 msgid ""
10598 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10599 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10600 msgstr ""
10601 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
10602 "např. (2.1)"
10603
10604 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10605 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10606 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10607
10608 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10609 msgid "Europass CV (2013)"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/europasscv.layout:4\r lib/layouts/europecv.layout:4
10613 #: lib/layouts/moderncv.layout:4\r lib/layouts/simplecv.layout:4
10614 msgid "Curricula Vitae"
10615 msgstr "Životopisy"
10616
10617 #: lib/layouts/europasscv.layout:94\r lib/layouts/europecv.layout:47
10618 msgid "FooterName"
10619 msgstr "FooterName"
10620
10621 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Name (footer):"
10624 msgstr "Poslední patička:"
10625
10626 #: lib/layouts/europasscv.layout:111\r lib/layouts/moderncv.layout:166
10627 msgid "Mobile:"
10628 msgstr "Mobile:"
10629
10630 #: lib/layouts/europasscv.layout:112\r lib/layouts/europecv.layout:83
10631 msgid "Mobile phone number"
10632 msgstr "Mobile phone number"
10633
10634 #: lib/layouts/europasscv.layout:128\r lib/layouts/jasatex.layout:133
10635 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10636 msgid "Homepage"
10637 msgstr "Homepage"
10638
10639 #: lib/layouts/europasscv.layout:131\r lib/layouts/moderncv.layout:186
10640 msgid "Homepage:"
10641 msgstr "Homepage:"
10642
10643 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10644 msgid "InstantMessaging"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Instant Messaging:"
10650 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
10651
10652 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10653 #, fuzzy
10654 msgid "IM Type:"
10655 msgstr "&Typ:"
10656
10657 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10658 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/europasscv.layout:146\r lib/layouts/europecv.layout:59
10662 msgid "Birthday"
10663 msgstr "Birthday"
10664
10665 #: lib/layouts/europasscv.layout:149\r lib/layouts/europecv.layout:62
10666 msgid "Date of birth:"
10667 msgstr "Date of birth:"
10668
10669 #: lib/layouts/europasscv.layout:152\r lib/layouts/europecv.layout:53
10670 msgid "Nationality"
10671 msgstr "Nationality"
10672
10673 #: lib/layouts/europasscv.layout:155\r lib/layouts/europecv.layout:56
10674 msgid "Nationality:"
10675 msgstr "Nationality:"
10676
10677 #: lib/layouts/europasscv.layout:158\r lib/layouts/europecv.layout:87
10678 msgid "Gender"
10679 msgstr "Gender"
10680
10681 #: lib/layouts/europasscv.layout:161\r lib/layouts/europecv.layout:90
10682 msgid "Gender:"
10683 msgstr "Gender:"
10684
10685 #: lib/layouts/europasscv.layout:164\r lib/layouts/europecv.layout:99
10686 msgid "BeforePicture"
10687 msgstr "BeforePicture"
10688
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:167\r lib/layouts/europecv.layout:102
10690 msgid "Space before picture:"
10691 msgstr "Space before picture:"
10692
10693 #: lib/layouts/europasscv.layout:170\r lib/layouts/europecv.layout:105
10694 msgid "Picture"
10695 msgstr "Picture"
10696
10697 #: lib/layouts/europasscv.layout:174\r lib/layouts/europecv.layout:109
10698 msgid "Picture:"
10699 msgstr "Picture:"
10700
10701 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10702 msgid "Resize photo to this width"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:181\r lib/layouts/europecv.layout:117
10706 msgid "AfterPicture"
10707 msgstr "AfterPicture"
10708
10709 #: lib/layouts/europasscv.layout:184\r lib/layouts/europecv.layout:120
10710 msgid "Space after picture:"
10711 msgstr "Space after picture:"
10712
10713 #: lib/layouts/europasscv.layout:195\r lib/layouts/europasscv.layout:218
10714 #: lib/layouts/europasscv.layout:254\r lib/layouts/europecv.layout:161
10715 #: lib/layouts/europecv.layout:221\r src/insets/Inset.cpp:116
10716 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10717 msgid "Vertical Space"
10718 msgstr "Vertikální mezera"
10719
10720 #: lib/layouts/europasscv.layout:196\r lib/layouts/europasscv.layout:219
10721 #: lib/layouts/europasscv.layout:255\r lib/layouts/europecv.layout:162
10722 #: lib/layouts/europecv.layout:222
10723 msgid "Additional vertical space"
10724 msgstr "Additional vertical space"
10725
10726 #: lib/layouts/europasscv.layout:212\r lib/layouts/europecv.layout:155
10727 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10728 msgid "Item"
10729 msgstr "Item"
10730
10731 #: lib/layouts/europasscv.layout:225\r lib/layouts/europasscv.layout:261
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10734 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
10735
10736 #: lib/layouts/europasscv.layout:231\r lib/layouts/europecv.layout:175
10737 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10738 msgid "Item:"
10739 msgstr "Item:"
10740
10741 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10742 #, fuzzy
10743 msgid "ItemInset"
10744 msgstr "ItemList"
10745
10746 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10747 msgid "Subitems"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10751 #, fuzzy
10752 msgid "TitleItem"
10753 msgstr "Titlenotemark"
10754
10755 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Title item:"
10758 msgstr "Title:"
10759
10760 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10761 #, fuzzy
10762 msgid "TitleLevel"
10763 msgstr "Titulek"
10764
10765 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Title level:"
10768 msgstr "Title:"
10769
10770 #: lib/layouts/europasscv.layout:285\r lib/layouts/europasscv.layout:286
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Text (right side)"
10773 msgstr "Nastavit linku napravo"
10774
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10776 #, fuzzy
10777 msgid "BlueItem"
10778 msgstr "BulletedItem"
10779
10780 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Blue item:"
10783 msgstr "Bulleted Item:"
10784
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10786 #, fuzzy
10787 msgid "BlueItemInset"
10788 msgstr "Vlastní vložky"
10789
10790 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10791 msgid "Blue subitems"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10795 #, fuzzy
10796 msgid "BigItem"
10797 msgstr "Item"
10798
10799 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Big Item:"
10802 msgstr "List Item:"
10803
10804 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10805 #, fuzzy
10806 msgid "EcvItemize"
10807 msgstr "Položka"
10808
10809 #: lib/layouts/europasscv.layout:336\r lib/layouts/europecv.layout:215
10810 msgid "MotherTongue"
10811 msgstr "MotherTongue"
10812
10813 #: lib/layouts/europasscv.layout:345\r lib/layouts/europecv.layout:229
10814 msgid "Mother Tongue:"
10815 msgstr "Mother Tongue:"
10816
10817 #: lib/layouts/europasscv.layout:355\r lib/layouts/europecv.layout:239
10818 msgid "LangHeader"
10819 msgstr "LangHeader"
10820
10821 #: lib/layouts/europasscv.layout:359\r lib/layouts/europecv.layout:243
10822 msgid "Language Header:"
10823 msgstr "Language Header:"
10824
10825 #: lib/layouts/europasscv.layout:376\r lib/layouts/europecv.layout:249
10826 msgid "Language:"
10827 msgstr "Language:"
10828
10829 #: lib/layouts/europasscv.layout:381\r lib/layouts/europecv.layout:253
10830 msgid "Name of the language"
10831 msgstr "Name of the language"
10832
10833 #: lib/layouts/europasscv.layout:386\r lib/layouts/europecv.layout:257
10834 msgid "Listening"
10835 msgstr "Listening"
10836
10837 #: lib/layouts/europasscv.layout:387\r lib/layouts/europecv.layout:258
10838 msgid "Level how good you think you can listen"
10839 msgstr "Level how good you think you can listen"
10840
10841 #: lib/layouts/europasscv.layout:392\r lib/layouts/europecv.layout:262
10842 msgid "Reading"
10843 msgstr "Reading"
10844
10845 #: lib/layouts/europasscv.layout:393\r lib/layouts/europecv.layout:263
10846 msgid "Level how good you think you can read"
10847 msgstr "Level how good you think you can read"
10848
10849 #: lib/layouts/europasscv.layout:398\r lib/layouts/europecv.layout:267
10850 msgid "Interaction"
10851 msgstr "Interaction"
10852
10853 #: lib/layouts/europasscv.layout:399\r lib/layouts/europecv.layout:268
10854 msgid "Level how good you think you can conversate"
10855 msgstr "Level how good you think you can conversate"
10856
10857 #: lib/layouts/europasscv.layout:404\r lib/layouts/europecv.layout:272
10858 msgid "Production"
10859 msgstr "Production"
10860
10861 #: lib/layouts/europasscv.layout:405\r lib/layouts/europecv.layout:273
10862 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10863 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
10864
10865 #: lib/layouts/europasscv.layout:409\r lib/layouts/europecv.layout:277
10866 msgid "LastLanguage"
10867 msgstr "LastLanguage"
10868
10869 #: lib/layouts/europasscv.layout:412\r lib/layouts/europecv.layout:280
10870 msgid "Last Language:"
10871 msgstr "Last Language:"
10872
10873 #: lib/layouts/europasscv.layout:415\r lib/layouts/europecv.layout:283
10874 msgid "LangFooter"
10875 msgstr "LangFooter"
10876
10877 #: lib/layouts/europasscv.layout:418\r lib/layouts/europecv.layout:286
10878 msgid "Language Footer:"
10879 msgstr "Language Footer:"
10880
10881 #: lib/layouts/europasscv.layout:421\r lib/layouts/europecv.layout:289
10882 msgid "End"
10883 msgstr "End"
10884
10885 #: lib/layouts/europasscv.layout:432\r lib/layouts/europecv.layout:300
10886 msgid "End of CV"
10887 msgstr "End of CV"
10888
10889 #: lib/layouts/europasscv.layout:442\r lib/layouts/europasscv.layout:447
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Highlight"
10892 msgstr "Highlights:"
10893
10894 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10895 msgid "Europe CV"
10896 msgstr "Europe CV"
10897
10898 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10899 msgid "Footer name:"
10900 msgstr "Footer name:"
10901
10902 #: lib/layouts/europecv.layout:82\r lib/layouts/moderncv.layout:163
10903 msgid "Mobile"
10904 msgstr "Mobile"
10905
10906 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10907 msgid "Size"
10908 msgstr "Size"
10909
10910 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10911 msgid "Size the photo is resized to"
10912 msgstr "Size the photo is resized to"
10913
10914 #: lib/layouts/europecv.layout:123\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
10915 msgid "Page"
10916 msgstr "Stránka"
10917
10918 #: lib/layouts/europecv.layout:138
10919 msgid "The title as it appears in the header"
10920 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
10921
10922 #: lib/layouts/europecv.layout:169
10923 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10924 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
10925
10926 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10927 msgid "BulletedItem"
10928 msgstr "BulletedItem"
10929
10930 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10931 msgid "Bulleted Item:"
10932 msgstr "Bulleted Item:"
10933
10934 #: lib/layouts/europecv.layout:188
10935 msgid "Begin"
10936 msgstr "Begin"
10937
10938 #: lib/layouts/europecv.layout:200
10939 msgid "Begin of CV"
10940 msgstr "Begin of CV"
10941
10942 #: lib/layouts/europecv.layout:207
10943 msgid "PersonalInfo"
10944 msgstr "PersonalInfo"
10945
10946 #: lib/layouts/europecv.layout:212
10947 msgid "Personal Info"
10948 msgstr "Personal Info"
10949
10950 #: lib/layouts/europecv.layout:307
10951 msgid "VerticalSpace"
10952 msgstr "VerticalSpace"
10953
10954 #: lib/layouts/europecv.layout:312
10955 msgid "Vertical space"
10956 msgstr "Vertical space"
10957
10958 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10959 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10960 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10961
10962 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10963 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10964 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10965
10966 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10967 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10968 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10969
10970 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10971 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10972 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10973
10974 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10975 msgid "Number Figures by Section"
10976 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
10977
10978 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10979 msgid ""
10980 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10981 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10982 msgstr ""
10983 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
10984 "např. 'fig. 2.1'"
10985
10986 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10987 msgid "Fix cm"
10988 msgstr "Fix cm"
10989
10990 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10991 msgid ""
10992 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10993 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10994 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10995 msgstr ""
10996 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
10997 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
10998 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
10999
11000 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11001 msgid "Fix LaTeX"
11002 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11003
11004 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11005 msgid ""
11006 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11007 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11008 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11009 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11010 "may provide more bugfixes in future versions."
11011 msgstr ""
11012 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11013 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11014 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11015 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11016
11017 #: lib/layouts/fixme.module:2
11018 msgid "FiXme"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/fixme.module:11
11022 msgid ""
11023 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11024 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11025 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11026 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11027 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11028 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11029 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11030 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/layouts/fixme.module:17\r lib/layouts/fixme.module:55
11034 msgid "Fixme"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/fixme.module:23
11038 #, fuzzy
11039 msgid "List of FIXMEs"
11040 msgstr "Seznam %1$s"
11041
11042 #: lib/layouts/fixme.module:37
11043 #, fuzzy
11044 msgid "[List of FIXMEs]"
11045 msgstr "Seznam obrázků"
11046
11047 #: lib/layouts/fixme.module:53
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Fixme Note"
11050 msgstr "Figure Note"
11051
11052 #: lib/layouts/fixme.module:68\r lib/layouts/fixme.module:103
11053 #: lib/layouts/fixme.module:146\r lib/layouts/fixme.module:188
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Fixme Note Options|s"
11056 msgstr "Note Options"
11057
11058 #: lib/layouts/fixme.module:69\r lib/layouts/fixme.module:104
11059 #: lib/layouts/fixme.module:147\r lib/layouts/fixme.module:189
11060 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/fixme.module:74
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Fixme Warning"
11066 msgstr "význam"
11067
11068 #: lib/layouts/fixme.module:76
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Warning"
11071 msgstr "Varování!"
11072
11073 #: lib/layouts/fixme.module:80
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Fixme Error"
11076 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11077
11078 #: lib/layouts/fixme.module:82\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11082 msgid "Error"
11083 msgstr "Chyba"
11084
11085 #: lib/layouts/fixme.module:86
11086 msgid "Fixme Fatal"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/fixme.module:88
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Fatal"
11092 msgstr "Katalánština"
11093
11094 #: lib/layouts/fixme.module:97
11095 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/fixme.module:99
11099 msgid "Fixme (Targeted)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/fixme.module:109
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Fixme Note|x"
11105 msgstr "Figure Note"
11106
11107 #: lib/layouts/fixme.module:111
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Insert the FIXME note here"
11110 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11111
11112 #: lib/layouts/fixme.module:116
11113 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/fixme.module:118
11117 msgid "Warning (Targeted)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/layouts/fixme.module:122
11121 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/fixme.module:124
11125 msgid "Error (Targeted)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/fixme.module:128
11129 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/fixme.module:130
11133 msgid "Fatal (Targeted)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/layouts/fixme.module:139
11137 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/fixme.module:141
11141 msgid "Fixme (Multipar)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/fixme.module:153\r lib/layouts/fixme.module:195
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Fixme Summary"
11147 msgstr "Left Summary"
11148
11149 #: lib/layouts/fixme.module:154\r lib/layouts/fixme.module:196
11150 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/fixme.module:159
11154 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/fixme.module:161
11158 msgid "Warning (Multipar)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/fixme.module:165
11162 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/fixme.module:167
11166 msgid "Error (Multipar)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/fixme.module:171
11170 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/fixme.module:173
11174 msgid "Fatal (Multipar)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/fixme.module:182
11178 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/layouts/fixme.module:184
11182 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/fixme.module:200
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Annotated Text"
11188 msgstr "After Title Text"
11189
11190 #: lib/layouts/fixme.module:202
11191 msgid "Annotated Text|x"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/fixme.module:203
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Insert the text to annotate here"
11197 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11198
11199 #: lib/layouts/fixme.module:208
11200 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/fixme.module:210
11204 msgid "Warning (MP Targ.)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/fixme.module:214
11208 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/fixme.module:216
11212 msgid "Error (MP Targ.)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/fixme.module:220
11216 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/layouts/fixme.module:222
11220 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/fixme.module:232
11224 #, fuzzy
11225 msgid "FxNote"
11226 msgstr "Poznámka"
11227
11228 #: lib/layouts/fixme.module:236
11229 #, fuzzy
11230 msgid "FxNote*"
11231 msgstr "Poznámka*"
11232
11233 #: lib/layouts/fixme.module:240
11234 #, fuzzy
11235 msgid "FxWarning"
11236 msgstr "Varování!"
11237
11238 #: lib/layouts/fixme.module:244
11239 #, fuzzy
11240 msgid "FxWarning*"
11241 msgstr "Varování!"
11242
11243 #: lib/layouts/fixme.module:248
11244 #, fuzzy
11245 msgid "FxError"
11246 msgstr "Chyba"
11247
11248 #: lib/layouts/fixme.module:252
11249 #, fuzzy
11250 msgid "FxError*"
11251 msgstr "Chyba"
11252
11253 #: lib/layouts/fixme.module:256
11254 #, fuzzy
11255 msgid "FxFatal"
11256 msgstr "Katalánština"
11257
11258 #: lib/layouts/fixme.module:260
11259 #, fuzzy
11260 msgid "FxFatal*"
11261 msgstr "Katalánština"
11262
11263 #: lib/layouts/foils.layout:3
11264 msgid "FoilTeX"
11265 msgstr "FoilTeX"
11266
11267 #: lib/layouts/foils.layout:44
11268 msgid "Foilhead"
11269 msgstr "Foilhead"
11270
11271 #: lib/layouts/foils.layout:64
11272 msgid "ShortFoilhead"
11273 msgstr "ShortFoilhead"
11274
11275 #: lib/layouts/foils.layout:70
11276 msgid "Rotatefoilhead"
11277 msgstr "Rotatefoilhead"
11278
11279 #: lib/layouts/foils.layout:76
11280 msgid "ShortRotatefoilhead"
11281 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11282
11283 #: lib/layouts/foils.layout:85
11284 msgid "TickList"
11285 msgstr "TickList"
11286
11287 #: lib/layouts/foils.layout:101
11288 msgid "_/"
11289 msgstr "_/"
11290
11291 #: lib/layouts/foils.layout:105
11292 msgid "CrossList"
11293 msgstr "CrossList"
11294
11295 #: lib/layouts/foils.layout:121
11296 msgid "><"
11297 msgstr "><"
11298
11299 #: lib/layouts/foils.layout:165
11300 msgid "My Logo"
11301 msgstr "My Logo"
11302
11303 #: lib/layouts/foils.layout:174
11304 msgid "My Logo:"
11305 msgstr "My Logo:"
11306
11307 #: lib/layouts/foils.layout:183
11308 msgid "Restriction"
11309 msgstr "Restriction"
11310
11311 #: lib/layouts/foils.layout:187
11312 msgid "Restriction:"
11313 msgstr "Restriction:"
11314
11315 #: lib/layouts/foils.layout:239\r lib/layouts/heb-article.layout:45
11316 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11317 msgid "Theorem #."
11318 msgstr "Theorem #."
11319
11320 #: lib/layouts/foils.layout:253\r lib/layouts/heb-article.layout:60
11321 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11322 msgid "Lemma #."
11323 msgstr "Lemma #."
11324
11325 #: lib/layouts/foils.layout:260\r lib/layouts/heb-article.layout:70
11326 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11327 msgid "Corollary #."
11328 msgstr "Corollary #."
11329
11330 #: lib/layouts/foils.layout:267\r lib/layouts/llncs.layout:402
11331 msgid "Proposition #."
11332 msgstr "Proposition #."
11333
11334 #: lib/layouts/foils.layout:274\r lib/layouts/heb-article.layout:90
11335 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11336 msgid "Definition #."
11337 msgstr "Definition #."
11338
11339 #: lib/layouts/foils.layout:299\r lib/layouts/siamltex.layout:74
11340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11341 msgid "Theorem*"
11342 msgstr "Věta*"
11343
11344 #: lib/layouts/foils.layout:306\r lib/layouts/siamltex.layout:94
11345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11346 msgid "Lemma*"
11347 msgstr "Lemma*"
11348
11349 #: lib/layouts/foils.layout:313\r lib/layouts/siamltex.layout:84
11350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11351 msgid "Corollary*"
11352 msgstr "Důsledek*"
11353
11354 #: lib/layouts/foils.layout:320\r lib/layouts/siamltex.layout:104
11355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11356 msgid "Proposition*"
11357 msgstr "Tvrzení*"
11358
11359 #: lib/layouts/foils.layout:323\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11360 msgid "Proposition."
11361 msgstr "Tvrzení."
11362
11363 #: lib/layouts/foils.layout:327\r lib/layouts/siamltex.layout:133
11364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11365 msgid "Definition*"
11366 msgstr "Definice*"
11367
11368 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11369 msgid "Foot to End"
11370 msgstr "Patičky na konec"
11371
11372 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11373 msgid ""
11374 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11375 "code where you want the endnotes to appear."
11376 msgstr ""
11377 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11378 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11379 "koncové poznámky objevit."
11380
11381 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11382 msgid "French Letter (frletter)"
11383 msgstr "French Letter (frletter)"
11384
11385 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11386 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11387 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11388
11389 #: lib/layouts/g-brief.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
11390 msgid "Letter:"
11391 msgstr "Letter:"
11392
11393 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11394 msgid "Street:"
11395 msgstr "Street:"
11396
11397 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11398 msgid "Addition"
11399 msgstr "Addition"
11400
11401 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11402 msgid "Addition:"
11403 msgstr "Addition:"
11404
11405 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11406 msgid "Town:"
11407 msgstr "Town:"
11408
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11410 msgid "State:"
11411 msgstr "State:"
11412
11413 #: lib/layouts/g-brief.layout:95\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
11414 msgid "ReturnAddress"
11415 msgstr "ReturnAddress"
11416
11417 #: lib/layouts/g-brief.layout:98\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
11418 msgid "ReturnAddress:"
11419 msgstr "ReturnAddress:"
11420
11421 #: lib/layouts/g-brief.layout:105\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
11422 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11423 msgid "MyRef:"
11424 msgstr "MyRef:"
11425
11426 #: lib/layouts/g-brief.layout:112\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
11427 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11428 msgid "YourRef:"
11429 msgstr "YourRef:"
11430
11431 #: lib/layouts/g-brief.layout:119\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
11432 msgid "YourMail:"
11433 msgstr "YourMail:"
11434
11435 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11436 msgid "Telefax"
11437 msgstr "Telefax"
11438
11439 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11440 msgid "Telefax:"
11441 msgstr "Telefax:"
11442
11443 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11444 msgid "Telex"
11445 msgstr "Telex"
11446
11447 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11448 msgid "Telex:"
11449 msgstr "Telex:"
11450
11451 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11452 msgid "EMail"
11453 msgstr "EMail"
11454
11455 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11456 msgid "EMail:"
11457 msgstr "EMail:"
11458
11459 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11460 msgid "HTTP"
11461 msgstr "HTTP"
11462
11463 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11464 msgid "HTTP:"
11465 msgstr "HTTP:"
11466
11467 #: lib/layouts/g-brief.layout:158\r lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11468 msgid "Bank"
11469 msgstr "Bank"
11470
11471 #: lib/layouts/g-brief.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11472 msgid "Bank:"
11473 msgstr "Bank:"
11474
11475 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11476 msgid "BankCode"
11477 msgstr "BankCode"
11478
11479 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11480 msgid "BankCode:"
11481 msgstr "BankCode:"
11482
11483 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11484 msgid "BankAccount"
11485 msgstr "BankAccount"
11486
11487 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11488 msgid "BankAccount:"
11489 msgstr "BankAccount:"
11490
11491 #: lib/layouts/g-brief.layout:179\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
11492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11493 msgid "PostalComment"
11494 msgstr "PostalComment"
11495
11496 #: lib/layouts/g-brief.layout:182\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
11497 msgid "PostalComment:"
11498 msgstr "PostalComment:"
11499
11500 #: lib/layouts/g-brief.layout:207\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
11501 msgid "Reference:"
11502 msgstr "Reference:"
11503
11504 #: lib/layouts/g-brief.layout:224\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
11505 msgid "Encl.:"
11506 msgstr "Encl.:"
11507
11508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11509 msgid "G-Brief (V. 2)"
11510 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11511
11512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11513 msgid "NameRowA"
11514 msgstr "NameRowA"
11515
11516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11517 msgid "NameRowA:"
11518 msgstr "NameRowA:"
11519
11520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11521 msgid "NameRowB"
11522 msgstr "NameRowB"
11523
11524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11525 msgid "NameRowB:"
11526 msgstr "NameRowB:"
11527
11528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11529 msgid "NameRowC"
11530 msgstr "NameRowC"
11531
11532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11533 msgid "NameRowC:"
11534 msgstr "NameRowC:"
11535
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11537 msgid "NameRowD"
11538 msgstr "NameRowD"
11539
11540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11541 msgid "NameRowD:"
11542 msgstr "NameRowD:"
11543
11544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11545 msgid "NameRowE"
11546 msgstr "NameRowE"
11547
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11549 msgid "NameRowE:"
11550 msgstr "NameRowE:"
11551
11552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11553 msgid "NameRowF"
11554 msgstr "NameRowF"
11555
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11557 msgid "NameRowF:"
11558 msgstr "NameRowF:"
11559
11560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11561 msgid "NameRowG"
11562 msgstr "NameRowG"
11563
11564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11565 msgid "NameRowG:"
11566 msgstr "NameRowG:"
11567
11568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11569 msgid "AddressRowA"
11570 msgstr "AddressRowA"
11571
11572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11573 msgid "AddressRowA:"
11574 msgstr "AddressRowA:"
11575
11576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11577 msgid "AddressRowB"
11578 msgstr "AddressRowB"
11579
11580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11581 msgid "AddressRowB:"
11582 msgstr "AddressRowB:"
11583
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11585 msgid "AddressRowC"
11586 msgstr "AddressRowC"
11587
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11589 msgid "AddressRowC:"
11590 msgstr "AddressRowC:"
11591
11592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11593 msgid "AddressRowD"
11594 msgstr "AddressRowD"
11595
11596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11597 msgid "AddressRowD:"
11598 msgstr "AddressRowD:"
11599
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11601 msgid "AddressRowE"
11602 msgstr "AddressRowE"
11603
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11605 msgid "AddressRowE:"
11606 msgstr "AddressRowE:"
11607
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11609 msgid "AddressRowF"
11610 msgstr "AddressRowF"
11611
11612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11613 msgid "AddressRowF:"
11614 msgstr "AddressRowF:"
11615
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11617 msgid "TelephoneRowA"
11618 msgstr "TelephoneRowA"
11619
11620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11621 msgid "TelephoneRowA:"
11622 msgstr "TelephoneRowA:"
11623
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11625 msgid "TelephoneRowB"
11626 msgstr "TelephoneRowB"
11627
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11629 msgid "TelephoneRowB:"
11630 msgstr "TelephoneRowB:"
11631
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11633 msgid "TelephoneRowC"
11634 msgstr "TelephoneRowC"
11635
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11637 msgid "TelephoneRowC:"
11638 msgstr "TelephoneRowC:"
11639
11640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11641 msgid "TelephoneRowD"
11642 msgstr "TelephoneRowD"
11643
11644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11645 msgid "TelephoneRowD:"
11646 msgstr "TelephoneRowD:"
11647
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11649 msgid "TelephoneRowE"
11650 msgstr "TelephoneRowE"
11651
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11653 msgid "TelephoneRowE:"
11654 msgstr "TelephoneRowE:"
11655
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11657 msgid "TelephoneRowF"
11658 msgstr "TelephoneRowF"
11659
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11661 msgid "TelephoneRowF:"
11662 msgstr "TelephoneRowF:"
11663
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11665 msgid "InternetRowA"
11666 msgstr "InternetRowA"
11667
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11669 msgid "InternetRowA:"
11670 msgstr "InternetRowA:"
11671
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11673 msgid "InternetRowB"
11674 msgstr "InternetRowB"
11675
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11677 msgid "InternetRowB:"
11678 msgstr "InternetRowB:"
11679
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11681 msgid "InternetRowC"
11682 msgstr "InternetRowC"
11683
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11685 msgid "InternetRowC:"
11686 msgstr "InternetRowC:"
11687
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11689 msgid "InternetRowD"
11690 msgstr "InternetRowD"
11691
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11693 msgid "InternetRowD:"
11694 msgstr "InternetRowD:"
11695
11696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11697 msgid "InternetRowE"
11698 msgstr "InternetRowE"
11699
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11701 msgid "InternetRowE:"
11702 msgstr "InternetRowE:"
11703
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11705 msgid "InternetRowF"
11706 msgstr "InternetRowF"
11707
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11709 msgid "InternetRowF:"
11710 msgstr "InternetRowF:"
11711
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11713 msgid "BankRowA"
11714 msgstr "BankRowA"
11715
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11717 msgid "BankRowA:"
11718 msgstr "BankRowA:"
11719
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11721 msgid "BankRowB"
11722 msgstr "BankRowB"
11723
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11725 msgid "BankRowB:"
11726 msgstr "BankRowB:"
11727
11728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11729 msgid "BankRowC"
11730 msgstr "BankRowC"
11731
11732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11733 msgid "BankRowC:"
11734 msgstr "BankRowC:"
11735
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11737 msgid "BankRowD"
11738 msgstr "BankRowD"
11739
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11741 msgid "BankRowD:"
11742 msgstr "BankRowD:"
11743
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11745 msgid "BankRowE"
11746 msgstr "BankRowE"
11747
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11749 msgid "BankRowE:"
11750 msgstr "BankRowE:"
11751
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11753 msgid "BankRowF"
11754 msgstr "BankRowF"
11755
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11757 msgid "BankRowF:"
11758 msgstr "BankRowF:"
11759
11760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11761 #, fuzzy
11762 msgid "GraphicBoxes"
11763 msgstr "Obrázky"
11764
11765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11766 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Reflectbox"
11772 msgstr "výběr"
11773
11774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Scalebox"
11777 msgstr "Měřítko"
11778
11779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11780 #, fuzzy
11781 msgid "H-Factor"
11782 msgstr "Fakt"
11783
11784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11785 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11789 #, fuzzy
11790 msgid "V-Factor"
11791 msgstr "Fakt"
11792
11793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11794 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
11798 msgid "Resizebox"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Width of the box"
11804 msgstr "Pevná šířka sloupce"
11805
11806 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11807 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Rotatebox"
11813 msgstr "Otočení"
11814
11815 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Origin"
11818 msgstr "Počá&tek:"
11819
11820 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11821 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Angle"
11827 msgstr "Ú&hel:"
11828
11829 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11830 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11831 msgstr ""
11832
11833 # TODO Existuje typografický název?
11834 #: lib/layouts/hanging.module:2\r lib/layouts/hanging.module:16
11835 msgid "Hanging"
11836 msgstr "Zavěšené odstavce"
11837
11838 #: lib/layouts/hanging.module:6
11839 msgid ""
11840 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11841 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11842 "are indented."
11843 msgstr ""
11844 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
11845 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
11846
11847 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11848 msgid "Hebrew Article"
11849 msgstr "Hebrew Article"
11850
11851 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11852 msgid "Claim #."
11853 msgstr "Tvrzení #."
11854
11855 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11856 msgid "Remarks"
11857 msgstr "Remarks"
11858
11859 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11860 msgid "Remarks #."
11861 msgstr "Remarks #."
11862
11863 #: lib/layouts/heb-article.layout:123\r lib/layouts/ijmpc.layout:341
11864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
11865 msgid "Proof:"
11866 msgstr "Proof:"
11867
11868 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11869 msgid "Hebrew Letter"
11870 msgstr "Hebrew Letter"
11871
11872 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11873 msgid "Hollywood"
11874 msgstr "Hollywood"
11875
11876 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11877 msgid "More"
11878 msgstr "More"
11879
11880 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11881 msgid "(MORE)"
11882 msgstr "(MORE)"
11883
11884 #: lib/layouts/hollywood.layout:80\r lib/layouts/hollywood.layout:91
11885 msgid "FADE IN:"
11886 msgstr "FADE IN:"
11887
11888 #: lib/layouts/hollywood.layout:100\r lib/layouts/hollywood.layout:110
11889 msgid "INT."
11890 msgstr "INT."
11891
11892 #: lib/layouts/hollywood.layout:114\r lib/layouts/hollywood.layout:124
11893 msgid "EXT."
11894 msgstr "EXT."
11895
11896 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11897 msgid "Continuing"
11898 msgstr "Continuing"
11899
11900 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11901 msgid "(continuing)"
11902 msgstr "(continuing)"
11903
11904 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11905 msgid "Transition"
11906 msgstr "Transition"
11907
11908 #: lib/layouts/hollywood.layout:235\r lib/layouts/hollywood.layout:246
11909 msgid "TITLE OVER:"
11910 msgstr "TITLE OVER:"
11911
11912 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11913 msgid "INTERCUT"
11914 msgstr "INTERCUT"
11915
11916 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11917 msgid "INTERCUT WITH:"
11918 msgstr "INTERCUT WITH:"
11919
11920 #: lib/layouts/hollywood.layout:265\r lib/layouts/hollywood.layout:276
11921 msgid "FADE OUT"
11922 msgstr "FADE OUT"
11923
11924 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11925 msgid "Scene"
11926 msgstr "Scene"
11927
11928 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11929 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11933 msgid ""
11934 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11935 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11936 "in LyX's examples folder."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/hpstatement.module:11\r lib/layouts/hpstatement.module:16
11940 #, fuzzy
11941 msgid "H-P number"
11942 msgstr "Žádné číslo"
11943
11944 #: lib/layouts/hpstatement.module:35\r lib/layouts/hpstatement.module:38
11945 #, fuzzy
11946 msgid "H-P statement"
11947 msgstr "Umístění"
11948
11949 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Statement Text"
11952 msgstr "After Title Text"
11953
11954 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11955 msgid "Text for statements that require some information"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11959 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11960 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11961
11962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
11963 msgid "Author Names"
11964 msgstr "Author Names"
11965
11966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
11967 msgid "Author names that will appear in the header line"
11968 msgstr "Author names that will appear in the header line"
11969
11970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
11971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
11972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
11973 msgid "Catchline"
11974 msgstr "Catchline"
11975
11976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
11977 msgid "History"
11978 msgstr "History"
11979
11980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11981 msgid "Classification Codes"
11982 msgstr "Classification Codes"
11983
11984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
11985 msgid "TableCaption"
11986 msgstr "TableCaption"
11987
11988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
11989 msgid "Table caption"
11990 msgstr "Table caption"
11991
11992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
11993 msgid "Refcite"
11994 msgstr "Refcite"
11995
11996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
11997 msgid "Cite reference"
11998 msgstr "Cite reference"
11999
12000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
12001 msgid "ItemList"
12002 msgstr "ItemList"
12003
12004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
12005 msgid "RomanList"
12006 msgstr "RomanList"
12007
12008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
12009 msgid "Numbering Scheme"
12010 msgstr "Numbering Scheme"
12011
12012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
12013 msgid ""
12014 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12015 "items"
12016 msgstr ""
12017 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12018 "items"
12019
12020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354\r lib/layouts/ijmpd.layout:360
12021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59\r lib/layouts/theorems.inc:52
12024 msgid "Theorem \\thetheorem."
12025 msgstr "Věta \\thetheorem."
12026
12027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372\r lib/layouts/ijmpd.layout:384
12028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12031 msgid "Corollary \\thecorollary."
12032 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12033
12034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376\r lib/layouts/ijmpd.layout:391
12035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12038 msgid "Lemma \\thelemma."
12039 msgstr "Lemma \\thelemma."
12040
12041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380\r lib/layouts/ijmpd.layout:398
12042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12045 msgid "Proposition \\theproposition."
12046 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12047
12048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
12049 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12068 msgid "Question"
12069 msgstr "Otázka"
12070
12071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384\r lib/layouts/ijmpd.layout:405
12072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12074 msgid "Question \\thequestion."
12075 msgstr "Question \\thequestion."
12076
12077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396\r lib/layouts/ijmpd.layout:416
12078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12080 msgid "Claim \\theclaim."
12081 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12082
12083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407\r lib/layouts/ijmpd.layout:426
12084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12087 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12088 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12089
12090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12092 msgid "Prop"
12093 msgstr "Prop"
12094
12095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436\r lib/layouts/ijmpd.layout:449
12096 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12097 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12098
12099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12100 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12101 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12102
12103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
12104 msgid "Comby"
12105 msgstr "Comby"
12106
12107 #: lib/layouts/initials.module:2
12108 msgid "Initials"
12109 msgstr "Iniciálky"
12110
12111 #: lib/layouts/initials.module:6
12112 msgid ""
12113 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12114 "manual for a detailed description."
12115 msgstr ""
12116 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12117
12118 #: lib/layouts/initials.module:14\r lib/layouts/initials.module:16
12119 #: lib/layouts/initials.module:26\r lib/layouts/initials.module:32
12120 #: lib/layouts/initials.module:39
12121 msgid "Initial"
12122 msgstr "Iniciálka"
12123
12124 #: lib/layouts/initials.module:35
12125 msgid "Option(s) for the initial"
12126 msgstr "Volby iniciálky"
12127
12128 #: lib/layouts/initials.module:40
12129 msgid "Initial letter(s)"
12130 msgstr "Znaky iniciálky"
12131
12132 #: lib/layouts/initials.module:44
12133 msgid "Rest of Initial"
12134 msgstr "Zbytek iniciálka"
12135
12136 #: lib/layouts/initials.module:45
12137 msgid "Rest of initial word or text"
12138 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12139
12140 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12141 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12142 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12143
12144 #: lib/layouts/iopart.layout:67\r lib/layouts/jasatex.layout:75
12145 msgid "Short title that will appear in header line"
12146 msgstr "Short title that will appear in header line"
12147
12148 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12149 msgid "Review"
12150 msgstr "Revize"
12151
12152 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12153 msgid "Topical"
12154 msgstr "Topical"
12155
12156 #: lib/layouts/iopart.layout:96\r lib/layouts/pdfcomment.module:127
12157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164\r lib/layouts/stdinsets.inc:126
12158 msgid "Comment"
12159 msgstr "Komentář"
12160
12161 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12162 msgid "Paper"
12163 msgstr "Paper"
12164
12165 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12166 msgid "Prelim"
12167 msgstr "Prelim"
12168
12169 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12170 msgid "Rapid"
12171 msgstr "Rapid"
12172
12173 #: lib/layouts/iopart.layout:225\r lib/layouts/jasatex.layout:217
12174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170\r lib/layouts/revtex4.layout:259
12175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
12176 msgid "PACS"
12177 msgstr "PACS"
12178
12179 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12181 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12182
12183 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12184 msgid "MSC"
12185 msgstr "MSC"
12186
12187 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12189 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12190
12191 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12192 msgid "submitto"
12193 msgstr "submitto"
12194
12195 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12196 msgid "submit to paper:"
12197 msgstr "submit to paper:"
12198
12199 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12200 msgid "Bibliography (plain)"
12201 msgstr "Bibliography (plain)"
12202
12203 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12204 msgid "Bibliography heading"
12205 msgstr "Bibliography heading"
12206
12207 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12208 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12209 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12210
12211 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12212 msgid "ABSTRACT:"
12213 msgstr "ABSTRACT:"
12214
12215 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12216 msgid "KEY WORDS:"
12217 msgstr "KEY WORDS:"
12218
12219 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12220 msgid "Commission"
12221 msgstr "Commission"
12222
12223 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12224 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12225 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12226
12227 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12228 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/iucr.layout:47\r lib/layouts/jss.layout:26
12232 #, fuzzy
12233 msgid "\\thesection."
12234 msgstr "mathsection"
12235
12236 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12237 #, fuzzy
12238 msgid "\\thesection"
12239 msgstr "mathsection"
12240
12241 #: lib/layouts/iucr.layout:53\r lib/layouts/jss.layout:30
12242 #, fuzzy
12243 msgid "\\thesubsection."
12244 msgstr "\\Alph{subsection}."
12245
12246 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12247 #, fuzzy
12248 msgid "\\thesubsubsection."
12249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12250
12251 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Main Author"
12254 msgstr "Running Author"
12255
12256 #: lib/layouts/iucr.layout:117\r lib/layouts/iucr.layout:150
12257 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Affiliation Key"
12260 msgstr "Affiliation"
12261
12262 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Affiliation key of the author"
12265 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12266
12267 #: lib/layouts/iucr.layout:122\r lib/layouts/iucr.layout:123
12268 #: lib/layouts/iucr.layout:155\r lib/layouts/iucr.layout:156
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Forename"
12271 msgstr "Fname"
12272
12273 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Co Author"
12276 msgstr "Corr Author:"
12277
12278 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Co-author"
12281 msgstr "ChapAuthor"
12282
12283 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Affiliation key of the co-author"
12286 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12287
12288 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Short Author"
12291 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12292
12293 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Short author:"
12296 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12297
12298 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Affiliation key"
12301 msgstr "Affiliation"
12302
12303 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Keyword:"
12306 msgstr "&Hledané slovo:"
12307
12308 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12309 msgid "Vita"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12313 msgid "Vita:"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12317 #, fuzzy
12318 msgid "PDB reference"
12319 msgstr "Nastavení"
12320
12321 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12322 #, fuzzy
12323 msgid "PDB reference:"
12324 msgstr "Nastavení"
12325
12326 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Optional name"
12329 msgstr "rám popisku"
12330
12331 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12332 #, fuzzy
12333 msgid "NDB reference"
12334 msgstr "<reference>"
12335
12336 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12337 #, fuzzy
12338 msgid "NDB reference:"
12339 msgstr "Reference:"
12340
12341 #: lib/layouts/iucr.layout:222\r lib/layouts/iucr.layout:225
12342 msgid "Synopsis"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12346 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12347 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12348
12349 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12350 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12351 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12352
12353 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12354 msgid "Alternative Affiliation"
12355 msgstr "Alternative Affiliation"
12356
12357 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12358 msgid "Affiliation Prefix"
12359 msgstr "Affiliation Prefix"
12360
12361 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12362 msgid "A prefix like 'Also at '"
12363 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12364
12365 #: lib/layouts/jasatex.layout:220\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12366 msgid "PACS numbers:"
12367 msgstr "PACS numbers:"
12368
12369 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12370 msgid "Preprint number"
12371 msgstr "Preprint number"
12372
12373 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12374 msgid "Preprint number:"
12375 msgstr "Preprint number:"
12376
12377 #: lib/layouts/jasatex.layout:247\r lib/layouts/jasatex.layout:251
12378 msgid "Online citation"
12379 msgstr "Online citation"
12380
12381 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12382 msgid "Japanese Book (jbook)"
12383 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12384
12385 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12386 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12387 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12388
12389 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12390 msgid "Japanese Report (jreport)"
12391 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12392
12393 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12394 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12395 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12396
12397 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12398 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12399 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12400
12401 #: lib/layouts/jss.layout:3
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12404 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12405
12406 #: lib/layouts/jss.layout:107
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Plain Keywords"
12409 msgstr "Keywords"
12410
12411 #: lib/layouts/jss.layout:110
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Plain Keywords:"
12414 msgstr "Keywords:"
12415
12416 #: lib/layouts/jss.layout:113
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Plain Title"
12419 msgstr "Part Title"
12420
12421 #: lib/layouts/jss.layout:116
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Plain Title:"
12424 msgstr "Part Title"
12425
12426 #: lib/layouts/jss.layout:122
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Short Title:"
12429 msgstr "Krátký titulek|i"
12430
12431 #: lib/layouts/jss.layout:125
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Plain Author"
12434 msgstr "Running Author"
12435
12436 #: lib/layouts/jss.layout:128
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Plain Author:"
12439 msgstr "Running Author:"
12440
12441 #: lib/layouts/jss.layout:131
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Pkg"
12444 msgstr "Balíček"
12445
12446 #: lib/layouts/jss.layout:133
12447 #, fuzzy
12448 msgid "pkg"
12449 msgstr "balíček"
12450
12451 #: lib/layouts/jss.layout:156
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Proglang"
12454 msgstr "Program"
12455
12456 #: lib/layouts/jss.layout:158
12457 msgid "proglang"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/jss.layout:174\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
12461 msgid "code"
12462 msgstr "kód"
12463
12464 #: lib/layouts/jss.layout:186\r lib/layouts/jss.layout:196
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Code Chunk"
12467 msgstr "Útržek"
12468
12469 # TODO lze i rekurzivne
12470 #: lib/layouts/jss.layout:233\r lib/layouts/jss.layout:236
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Code Input"
12473 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
12474
12475 #: lib/layouts/jss.layout:239\r lib/layouts/jss.layout:242
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Code Output"
12478 msgstr "Výstup"
12479
12480 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12481 msgid "Kluwer"
12482 msgstr "Kluwer"
12483
12484 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12485 msgid "AddressForOffprints"
12486 msgstr "AddressForOffprints"
12487
12488 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12489 msgid "Address for Offprints:"
12490 msgstr "Address for Offprints:"
12491
12492 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12493 msgid "RunningTitle"
12494 msgstr "RunningTitle"
12495
12496 #: lib/layouts/kluwer.layout:228\r lib/layouts/svcommon.inc:404
12497 msgid "Running title:"
12498 msgstr "Running title:"
12499
12500 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12501 msgid "RunningAuthor"
12502 msgstr "RunningAuthor"
12503
12504 #: lib/layouts/kluwer.layout:249\r lib/layouts/svcommon.inc:410
12505 msgid "Running author:"
12506 msgstr "Running author:"
12507
12508 #: lib/layouts/knitr.module:2\r lib/configure.py:642
12509 msgid "Rnw (knitr)"
12510 msgstr "Rnw (knitr)"
12511
12512 #: lib/layouts/knitr.module:6
12513 msgid ""
12514 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12515 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12516 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12517 msgstr ""
12518 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
12519 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install.packages"
12520 "('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace viz "
12521 "http://yihui.name/knitr"
12522
12523 #: lib/layouts/knitr.module:6\r lib/layouts/noweb.module:5
12524 #: lib/layouts/sweave.module:6
12525 msgid "literate"
12526 msgstr "dokumentované"
12527
12528 #: lib/layouts/knitr.module:20\r lib/layouts/sweave.module:30
12529 msgid "Sweave Options"
12530 msgstr "Parametry pro Sweave"
12531
12532 #: lib/layouts/knitr.module:21\r lib/layouts/sweave.module:31
12533 msgid "Sweave opts"
12534 msgstr "Sweave par."
12535
12536 #: lib/layouts/knitr.module:44\r lib/layouts/sweave.module:54
12537 msgid "S/R expression"
12538 msgstr "S/R výraz"
12539
12540 #: lib/layouts/knitr.module:45\r lib/layouts/sweave.module:55
12541 msgid "S/R expr"
12542 msgstr "S/R výraz"
12543
12544 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12545 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12546 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
12547
12548 #: lib/layouts/letter.layout:3
12549 msgid "Letter (Standard Class)"
12550 msgstr "Letter (Standard Class)"
12551
12552 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12553 msgid "French Letter (lettre)"
12554 msgstr "French Letter (lettre)"
12555
12556 #: lib/layouts/lettre.layout:44\r lib/layouts/lettre.layout:322
12557 msgid "NoTelephone"
12558 msgstr "NoTelephone"
12559
12560 #: lib/layouts/lettre.layout:48\r lib/layouts/lettre.layout:378
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12562 msgid "NoFax"
12563 msgstr "NoFax"
12564
12565 #: lib/layouts/lettre.layout:54\r lib/layouts/lettre.layout:193
12566 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12567 msgid "NoPlace"
12568 msgstr "NoPlace"
12569
12570 #: lib/layouts/lettre.layout:58\r lib/layouts/lettre.layout:242
12571 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12572 msgid "NoDate"
12573 msgstr "NoDate"
12574
12575 #: lib/layouts/lettre.layout:78\r lib/layouts/lettre.layout:655
12576 msgid "Post Scriptum"
12577 msgstr "Post Scriptum"
12578
12579 #: lib/layouts/lettre.layout:80\r lib/layouts/lettre.layout:521
12580 msgid "EndOfMessage"
12581 msgstr "EndOfMessage"
12582
12583 #: lib/layouts/lettre.layout:82\r lib/layouts/lettre.layout:541
12584 msgid "EndOfFile"
12585 msgstr "EndOfFile"
12586
12587 #: lib/layouts/lettre.layout:164\r lib/layouts/lettre.layout:194
12588 #: lib/layouts/lettre.layout:220\r lib/layouts/lettre.layout:243
12589 #: lib/layouts/lettre.layout:263\r lib/layouts/lettre.layout:293
12590 #: lib/layouts/lettre.layout:323\r lib/layouts/lettre.layout:349
12591 #: lib/layouts/lettre.layout:379\r lib/layouts/lettre.layout:405
12592 msgid "Headings"
12593 msgstr "Headings"
12594
12595 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12596 msgid "City:"
12597 msgstr "City:"
12598
12599 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12600 msgid "Office:"
12601 msgstr "Office:"
12602
12603 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12604 msgid "Tel:"
12605 msgstr "Tel:"
12606
12607 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12608 msgid "NoTel"
12609 msgstr "NoTel"
12610
12611 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12612 msgid "EndOfMessage."
12613 msgstr "EndOfMessage."
12614
12615 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12616 msgid "EndOfFile."
12617 msgstr "EndOfFile."
12618
12619 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12620 msgid "P.S.:"
12621 msgstr "P.S.:"
12622
12623 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12624 msgid "LilyPond Book"
12625 msgstr "LilyPond Book"
12626
12627 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12628 msgid ""
12629 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12630 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12631 msgstr ""
12632 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
12633 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
12634
12635 #: lib/layouts/lilypond.module:13\r lib/layouts/lilypond.module:14
12636 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12637 msgid "LilyPond"
12638 msgstr "LilyPond"
12639
12640 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12641 msgid "LilyPond Options"
12642 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
12643
12644 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12645 msgid ""
12646 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12647 "options)."
12648 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
12649
12650 #: lib/layouts/linguistics.module:2\r lib/layouts/linguistics.module:62
12651 msgid "Linguistics"
12652 msgstr "Lingvistika"
12653
12654 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12655 msgid ""
12656 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12657 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12658 "examples."
12659 msgstr ""
12660 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
12661 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
12662 "linguistics.lyx v příkladech."
12663
12664 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12665 #, fuzzy
12666 msgid "(\\arabic{example})"
12667 msgstr "\\arabic{chapter}"
12668
12669 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12670 #, fuzzy
12671 msgid "(\\arabic{examplei})"
12672 msgstr "\\arabic{enumi}."
12673
12674 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12675 #, fuzzy
12676 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12677 msgstr "Příklad \\theexample"
12678
12679 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12680 #, fuzzy
12681 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12682 msgstr "Příklad \\theexample"
12683
12684 #: lib/layouts/linguistics.module:32\r lib/layouts/linguistics.module:260
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Tableaux"
12687 msgstr "Tablo"
12688
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12690 msgid "Numbered Example (multiline)"
12691 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
12692
12693 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12694 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12695 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
12696
12697 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Custom Numbering|s"
12700 msgstr "Přepnout číslování|l"
12701
12702 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Customize the numeration"
12705 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
12706
12707 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12708 msgid "Subexample"
12709 msgstr "Podpříklad"
12710
12711 #: lib/layouts/linguistics.module:107\r lib/layouts/linguistics.module:109
12712 msgid "Glosse"
12713 msgstr "Glosa"
12714
12715 #: lib/layouts/linguistics.module:134\r lib/layouts/linguistics.module:169
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Translation"
12718 msgstr "Translator"
12719
12720 #: lib/layouts/linguistics.module:135\r lib/layouts/linguistics.module:170
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Glosse Translation|s"
12723 msgstr "IEEE Transactions"
12724
12725 #: lib/layouts/linguistics.module:136\r lib/layouts/linguistics.module:171
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Add a translation for the glosse"
12728 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
12729
12730 #: lib/layouts/linguistics.module:142\r lib/layouts/linguistics.module:144
12731 msgid "Tri-Glosse"
12732 msgstr "Tri-Glosa"
12733
12734 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Structure Tree"
12737 msgstr "Structure"
12738
12739 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12740 msgid "Tree"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12744 msgid "Expression"
12745 msgstr "Výraz"
12746
12747 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12748 msgid "expr."
12749 msgstr "výraz"
12750
12751 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12752 msgid "Concepts"
12753 msgstr "Koncept"
12754
12755 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12756 msgid "concept"
12757 msgstr "koncept"
12758
12759 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12760 msgid "Meaning"
12761 msgstr "Význam"
12762
12763 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12764 msgid "meaning"
12765 msgstr "význam"
12766
12767 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12768 msgid "GroupGlossedWords"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Group"
12774 msgstr "&Seskupit"
12775
12776 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12777 msgid "Tableau"
12778 msgstr "Tablo"
12779
12780 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12781 msgid "List of Tableaux"
12782 msgstr "Seznam tabel"
12783
12784 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12785 msgid "Chunk ##"
12786 msgstr "Útržek ##"
12787
12788 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Literate programming"
12791 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
12792
12793 #: lib/layouts/litinsets.inc:17\r lib/layouts/litinsets.inc:18
12794 msgid "Chunk"
12795 msgstr "Útržek"
12796
12797 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12798 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12799 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12800
12801 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12802 msgid "Running LaTeX Title"
12803 msgstr "Running LaTeX Title"
12804
12805 #: lib/layouts/llncs.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:376
12806 msgid "TOC Title"
12807 msgstr "TOC Title"
12808
12809 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12810 msgid "TOC Title:"
12811 msgstr "TOC Title:"
12812
12813 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12814 msgid "Author Running"
12815 msgstr "Author Running"
12816
12817 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12818 msgid "Author Running:"
12819 msgstr "Author Running:"
12820
12821 #: lib/layouts/llncs.layout:212\r lib/layouts/svcommon.inc:394
12822 msgid "TOC Author"
12823 msgstr "TOC Author"
12824
12825 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12826 msgid "TOC Author:"
12827 msgstr "TOC Author:"
12828
12829 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12830 msgid "Case #."
12831 msgstr "Případ #."
12832
12833 #: lib/layouts/llncs.layout:319\r lib/layouts/svmono.layout:84
12834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12835 msgid "Claim."
12836 msgstr "Tvrzení."
12837
12838 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12839 msgid "Conjecture #."
12840 msgstr "Conjecture #."
12841
12842 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12843 msgid "Example #."
12844 msgstr "Example #."
12845
12846 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12847 msgid "Exercise #."
12848 msgstr "Exercise #."
12849
12850 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12851 msgid "Note #."
12852 msgstr "Note #."
12853
12854 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12855 msgid "Problem #."
12856 msgstr "Problem #."
12857
12858 #: lib/layouts/llncs.layout:392
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12862 msgid "Property"
12863 msgstr "Vlastnost"
12864
12865 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12866 msgid "Property #."
12867 msgstr "Property #."
12868
12869 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12870 msgid "Question #."
12871 msgstr "Question #."
12872
12873 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12874 msgid "Remark #."
12875 msgstr "Remark #."
12876
12877 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12878 msgid "Solution #."
12879 msgstr "Solution #."
12880
12881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12882 msgid "Logical Markup"
12883 msgstr "Logické styly"
12884
12885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12886 msgid ""
12887 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12888 "code."
12889 msgstr ""
12890 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
12891 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
12892
12893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12894 msgid "charstyles"
12895 msgstr "styly znaků"
12896
12897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
12898 msgid "Noun"
12899 msgstr "Jméno"
12900
12901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12902 msgid "noun"
12903 msgstr "jméno"
12904
12905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12906 msgid "emph"
12907 msgstr "důraz"
12908
12909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12910 msgid "Strong"
12911 msgstr "Silný důraz"
12912
12913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12914 msgid "strong"
12915 msgstr "silný důraz"
12916
12917 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12918 msgid "TUGboat"
12919 msgstr "TUGboat"
12920
12921 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12922 msgid "Memoir"
12923 msgstr "Memoir"
12924
12925 #: lib/layouts/memoir.layout:65\r lib/layouts/memoir.layout:80
12926 #: lib/layouts/memoir.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:104
12927 #: lib/layouts/memoir.layout:119\r lib/layouts/memoir.layout:134
12928 #: lib/layouts/memoir.layout:149\r lib/layouts/memoir.layout:218
12929 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12930 msgid "Short Title (TOC)|S"
12931 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
12932
12933 #: lib/layouts/memoir.layout:66\r lib/layouts/memoir.layout:81
12934 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12935 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
12936
12937 #: lib/layouts/memoir.layout:70\r lib/layouts/memoir.layout:94
12938 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:124
12939 #: lib/layouts/memoir.layout:139\r lib/layouts/memoir.layout:154
12940 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12941 msgid "Short Title (Header)"
12942 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
12943
12944 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12945 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12946 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
12947
12948 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12949 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12950 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
12951
12952 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12953 msgid "The section as it appears in the running headers"
12954 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12955
12956 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12957 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12958 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
12959
12960 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12961 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12962 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12963
12964 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12965 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12966 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
12967
12968 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12969 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12970 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12971
12972 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12973 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12974 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
12975
12976 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12977 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12978 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
12979
12980 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12981 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12982 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
12983
12984 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12985 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12986 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
12987
12988 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12989 msgid "Chapterprecis"
12990 msgstr "Výtah kapitoly"
12991
12992 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12993 msgid "Epigraph"
12994 msgstr "Epigraf"
12995
12996 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12997 msgid "Epigraph Source|S"
12998 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
12999
13000 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13001 msgid "Source"
13002 msgstr "Zdroj"
13003
13004 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13005 msgid "The source/author of this epigraph"
13006 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13007
13008 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13009 msgid "Poemtitle"
13010 msgstr "Název básně"
13011
13012 #: lib/layouts/memoir.layout:219\r lib/layouts/memoir.layout:240
13013 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13014 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13015
13016 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13017 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13018 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13019
13020 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13021 msgid "Poemtitle*"
13022 msgstr "Název básně*"
13023
13024 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13025 msgid "Legend"
13026 msgstr "Legenda"
13027
13028 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13029 msgid "Minimalistic"
13030 msgstr "Minimalistický"
13031
13032 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13033 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13034 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13035
13036 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13037 msgid "Modern CV"
13038 msgstr "Modern CV"
13039
13040 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13041 msgid "CVStyle"
13042 msgstr "CVStyle"
13043
13044 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13045 msgid "CV Style:"
13046 msgstr "CV Style:"
13047
13048 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Style Options"
13051 msgstr "Note Options"
13052
13053 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Options for the CV style"
13056 msgstr "Volby iniciálky"
13057
13058 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13059 msgid "CVColor"
13060 msgstr "CVColor"
13061
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13063 msgid "CV Color Scheme:"
13064 msgstr "CV Color Scheme:"
13065
13066 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13067 msgid "CVIcons"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13071 #, fuzzy
13072 msgid "CV Icon Set:"
13073 msgstr "&Sada ikon:"
13074
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13076 #, fuzzy
13077 msgid "CVColumnWidth"
13078 msgstr "Šířka sloupce %"
13079
13080 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Column Width:"
13083 msgstr "Šířka sloupce %"
13084
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13086 msgid "PDF Page Mode"
13087 msgstr "PDF Page Mode"
13088
13089 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13090 msgid "PDF Page Mode:"
13091 msgstr "PDF Page Mode:"
13092
13093 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13094 #, fuzzy
13095 msgid "First name"
13096 msgstr "Firstname"
13097
13098 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13099 msgid "FamilyName"
13100 msgstr "FamilyName"
13101
13102 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13103 msgid "Family Name:"
13104 msgstr "Family Name:"
13105
13106 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13107 msgid "Line 1"
13108 msgstr "Line 1"
13109
13110 #: lib/layouts/moderncv.layout:143\r lib/layouts/moderncv.layout:148
13111 msgid "Optional address line"
13112 msgstr "Optional address line"
13113
13114 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13115 msgid "Line 2"
13116 msgstr "Line 2"
13117
13118 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Phone Type"
13121 msgstr "Phone"
13122
13123 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13124 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13128 msgid "Social"
13129 msgstr "Social"
13130
13131 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13132 msgid "Social:"
13133 msgstr "Social:"
13134
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13136 msgid "Name of the social network"
13137 msgstr "Name of the social network"
13138
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13140 msgid "ExtraInfo"
13141 msgstr "ExtraInfo"
13142
13143 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13144 msgid "Extra Info:"
13145 msgstr "Extra Info:"
13146
13147 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13148 msgid "Photo:"
13149 msgstr "Photo:"
13150
13151 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13152 msgid "Height the photo is resized to"
13153 msgstr "Height the photo is resized to"
13154
13155 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13156 msgid "Thickness"
13157 msgstr "Thickness"
13158
13159 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13160 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13161 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13162
13163 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13164 msgid "EmptySection"
13165 msgstr "EmptySection"
13166
13167 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13168 msgid "Empty Section"
13169 msgstr "Empty Section"
13170
13171 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13172 msgid "CloseSection"
13173 msgstr "CloseSection"
13174
13175 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13176 msgid "Columns:"
13177 msgstr "Columns:"
13178
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13180 msgid "Optional width"
13181 msgstr "Optional width"
13182
13183 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13184 msgid "Header content"
13185 msgstr "Header content"
13186
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13188 msgid "Entry"
13189 msgstr "Heslo"
13190
13191 #: lib/layouts/moderncv.layout:334\r lib/layouts/moderncv.layout:335
13192 msgid "Time"
13193 msgstr "Time"
13194
13195 #: lib/layouts/moderncv.layout:339\r lib/layouts/moderncv.layout:340
13196 msgid "What?"
13197 msgstr "What?"
13198
13199 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13200 msgid "Entry:"
13201 msgstr "Entry:"
13202
13203 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13204 msgid "ItemWithComment"
13205 msgstr "ItemWithComment"
13206
13207 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13208 msgid "Item with Comment:"
13209 msgstr "Item with Comment:"
13210
13211 #: lib/layouts/moderncv.layout:408\r lib/layouts/moderncv.layout:409
13212 msgid "Text"
13213 msgstr "Text"
13214
13215 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13216 msgid "ListItem"
13217 msgstr "ListItem"
13218
13219 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13220 msgid "List Item:"
13221 msgstr "List Item:"
13222
13223 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13224 msgid "DoubleItem"
13225 msgstr "DoubleItem"
13226
13227 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13228 msgid "Double Item:"
13229 msgstr "Double Item:"
13230
13231 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13232 msgid "Left Summary"
13233 msgstr "Left Summary"
13234
13235 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13236 msgid "Left summary"
13237 msgstr "Left summary"
13238
13239 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13240 msgid "Left Text"
13241 msgstr "Left Text"
13242
13243 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13244 msgid "Left text"
13245 msgstr "Left text"
13246
13247 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13248 msgid "Right Summary"
13249 msgstr "Right Summary"
13250
13251 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13252 msgid "Right summary"
13253 msgstr "Right summary"
13254
13255 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13256 msgid "DoubleListItem"
13257 msgstr "DoubleListItem"
13258
13259 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13260 msgid "Double List Item:"
13261 msgstr "Double List Item:"
13262
13263 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13264 msgid "First Item"
13265 msgstr "First Item"
13266
13267 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13268 msgid "First item"
13269 msgstr "First item"
13270
13271 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13272 msgid "Computer"
13273 msgstr "Computer"
13274
13275 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13276 msgid "MakeCVtitle"
13277 msgstr "MakeCVtitle"
13278
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13280 msgid "Make CV Title"
13281 msgstr "Make CV Title"
13282
13283 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13284 msgid "MakeLetterTitle"
13285 msgstr "MakeLetterTitle"
13286
13287 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13288 msgid "Make Letter Title"
13289 msgstr "Make Letter Title"
13290
13291 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13292 msgid "MakeLetterClosing"
13293 msgstr "MakeLetterClosing"
13294
13295 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13296 msgid "Close Letter"
13297 msgstr "Close Letter"
13298
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13300 msgid "Recipient"
13301 msgstr "Recipient"
13302
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13304 msgid "Company Name"
13305 msgstr "Company Name"
13306
13307 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13308 msgid "Company name"
13309 msgstr "Company name"
13310
13311 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13312 msgid "Enclosing"
13313 msgstr "Enclosing"
13314
13315 #: lib/layouts/moderncv.layout:581\r lib/layouts/svcommon.inc:519
13316 msgid "Alternative Name"
13317 msgstr "Alternative Name"
13318
13319 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13320 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13321 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13322
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13324 msgid "Enclosing:"
13325 msgstr "Enclosing:"
13326
13327 #: lib/layouts/multicol.module:2\r lib/layouts/multicol.module:11
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Multiple Columns"
13330 msgstr "&Vícesloupcová"
13331
13332 #: lib/layouts/multicol.module:7
13333 msgid ""
13334 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13335 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13336 "detailed description of multiple columns."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/multicol.module:19
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Number of Columns"
13342 msgstr "Počet sloupců"
13343
13344 #: lib/layouts/multicol.module:20
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Insert the number of columns here"
13347 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13348
13349 #: lib/layouts/multicol.module:26\r lib/layouts/svcommon.inc:529
13350 #: lib/layouts/svcommon.inc:538\r lib/layouts/svmult.layout:143
13351 msgid "Preface"
13352 msgstr "Preface"
13353
13354 #: lib/layouts/multicol.module:27
13355 #, fuzzy
13356 msgid "An optional preface"
13357 msgstr "Dodatečná mezera"
13358
13359 #: lib/layouts/multicol.module:30
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Space Before Page Break"
13362 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13363
13364 #: lib/layouts/multicol.module:31
13365 msgid ""
13366 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13367 "this page"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13371 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13372 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13373
13374 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13375 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13376 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13377
13378 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13379 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13380 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13381
13382 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13383 msgid "Natbibapa"
13384 msgstr "Natbibapa"
13385
13386 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13387 msgid ""
13388 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13389 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13390 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13391 msgstr ""
13392 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13393 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13394 "balíčky natbib a apacite.)"
13395
13396 #: lib/layouts/noweb.module:2
13397 msgid "Noweb"
13398 msgstr "Noweb"
13399
13400 #: lib/layouts/noweb.module:5
13401 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13402 msgstr ""
13403 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13404 "programming)."
13405
13406 #: lib/layouts/numarticle.inc:9\r lib/layouts/powerdot.layout:240
13407 msgid "\\arabic{section}"
13408 msgstr "\\arabic{section}"
13409
13410 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13411 msgid "\\arabic{chapter}"
13412 msgstr "\\arabic{chapter}"
13413
13414 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13415 msgid "\\Alph{chapter}"
13416 msgstr "\\Alph{chapter}"
13417
13418 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13419 msgid "\\arabic{footnote}"
13420 msgstr "\\arabic{footnote}"
13421
13422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13423 msgid "\\Roman{section}."
13424 msgstr "\\Roman{section}."
13425
13426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13427 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13428 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13429
13430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13431 msgid "\\Alph{subsection}."
13432 msgstr "\\Alph{subsection}."
13433
13434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13435 msgid "\\arabic{subsection}."
13436 msgstr "\\arabic{subsection}."
13437
13438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13439 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13440 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13441
13442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13443 msgid "\\alph{subsubsection}."
13444 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13445
13446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
13447 msgid "\\alph{paragraph}."
13448 msgstr "\\alph{paragraph}."
13449
13450 #: lib/layouts/paper.layout:3
13451 msgid "Paper (Standard Class)"
13452 msgstr "Paper (Standard Class)"
13453
13454 #: lib/layouts/paper.layout:151
13455 msgid "SubTitle"
13456 msgstr "SubTitle"
13457
13458 #: lib/layouts/paper.layout:163
13459 msgid "Institution"
13460 msgstr "Institution"
13461
13462 #: lib/layouts/paralist.module:2
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13465 msgstr "Paragraph Start"
13466
13467 #: lib/layouts/paralist.module:9
13468 msgid ""
13469 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13470 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13471 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13472 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13473 "extended to use a similar optional argument."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/paralist.module:30\r lib/layouts/paralist.module:37
13477 #: lib/layouts/paralist.module:52\r lib/layouts/paralist.module:61
13478 #: lib/layouts/paralist.module:73\r lib/layouts/paralist.module:82
13479 #: lib/layouts/paralist.module:91\r lib/layouts/paralist.module:103
13480 #: lib/layouts/paralist.module:112\r lib/layouts/paralist.module:121
13481 #: lib/layouts/paralist.module:133
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13484 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13485
13486 #: lib/layouts/paralist.module:47
13487 #, fuzzy
13488 msgid "AsParagraphItem"
13489 msgstr "Odstavec"
13490
13491 #: lib/layouts/paralist.module:51
13492 #, fuzzy
13493 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13494 msgstr "Nastavení položek"
13495
13496 #: lib/layouts/paralist.module:56
13497 #, fuzzy
13498 msgid "InParagraphItem"
13499 msgstr "Odstavec"
13500
13501 #: lib/layouts/paralist.module:60
13502 #, fuzzy
13503 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13504 msgstr "Nastavení položek"
13505
13506 #: lib/layouts/paralist.module:65
13507 #, fuzzy
13508 msgid "CompactItem"
13509 msgstr "NoteItem"
13510
13511 #: lib/layouts/paralist.module:72
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Compact Itemize Options"
13514 msgstr "Nastavení položek"
13515
13516 #: lib/layouts/paralist.module:77
13517 #, fuzzy
13518 msgid "AsParagraphEnum"
13519 msgstr "Odstavec"
13520
13521 #: lib/layouts/paralist.module:81
13522 #, fuzzy
13523 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13524 msgstr "Nastavení výčtu"
13525
13526 #: lib/layouts/paralist.module:86
13527 #, fuzzy
13528 msgid "InParagraphEnum"
13529 msgstr "Odstavec"
13530
13531 #: lib/layouts/paralist.module:90
13532 #, fuzzy
13533 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13534 msgstr "Nastavení výčtu"
13535
13536 #: lib/layouts/paralist.module:95
13537 #, fuzzy
13538 msgid "CompactEnum"
13539 msgstr "Company Name"
13540
13541 #: lib/layouts/paralist.module:102
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Compact Enumerate Options"
13544 msgstr "Nastavení výčtu"
13545
13546 #: lib/layouts/paralist.module:107
13547 #, fuzzy
13548 msgid "AsParagraphDescr"
13549 msgstr "Odstavec"
13550
13551 #: lib/layouts/paralist.module:111
13552 #, fuzzy
13553 msgid "As Paragraph Description Options"
13554 msgstr "Nastavení popisu"
13555
13556 #: lib/layouts/paralist.module:116
13557 #, fuzzy
13558 msgid "InParagraphDescr"
13559 msgstr "Odstavec"
13560
13561 #: lib/layouts/paralist.module:120
13562 #, fuzzy
13563 msgid "In Paragraph Description Options"
13564 msgstr "Nastavení popisu"
13565
13566 #: lib/layouts/paralist.module:125
13567 #, fuzzy
13568 msgid "CompactDescr"
13569 msgstr "Computer"
13570
13571 #: lib/layouts/paralist.module:132
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Compact Description Options"
13574 msgstr "Nastavení popisu"
13575
13576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13577 #, fuzzy
13578 msgid "PDF Comments"
13579 msgstr "Komentář"
13580
13581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13582 msgid ""
13583 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13584 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13585 "and the package documentation for details."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13589 msgid "Define Avatar"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13593 #, fuzzy
13594 msgid "PDF-comment"
13595 msgstr "APLcomment"
13596
13597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13598 msgid "PDF-comment avatar:"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Name of the Avatar"
13604 msgstr "Name of the author"
13605
13606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13607 msgid "Define PDF-Comment Style"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13611 #, fuzzy
13612 msgid "PDF-comment style:"
13613 msgstr "značka komentáře"
13614
13615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Name of the style"
13618 msgstr "Name of the language"
13619
13620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13621 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13625 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Name of the list style"
13631 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
13632
13633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13634 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13638 #, fuzzy
13639 msgid "PDF-comment list style:"
13640 msgstr "Nastavit styl indexů"
13641
13642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13643 msgid "PDF-Comment-Setup"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13647 #, fuzzy
13648 msgid "PDF (Setup)"
13649 msgstr "PDF (XeTeX)"
13650
13651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13652 #, fuzzy
13653 msgid "PDF-Comment setup options"
13654 msgstr "Nastavení dokumentu"
13655
13656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
13657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13658 msgid "Opts"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13662 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13666 #, fuzzy
13667 msgid "PDF-Annotation"
13668 msgstr "Značení"
13669
13670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13671 msgid "PDF"
13672 msgstr "PDF"
13673
13674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13675 #, fuzzy
13676 msgid "PDFComment Options"
13677 msgstr "Column Options"
13678
13679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13682 msgstr "Column options (see beamer manual)"
13683
13684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13685 #, fuzzy
13686 msgid "PDF-Margin"
13687 msgstr "Okraje stránky"
13688
13689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13690 #, fuzzy
13691 msgid "PDF (Margin)"
13692 msgstr "Okraje stránky"
13693
13694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13695 msgid "PDF-Markup"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13699 #, fuzzy
13700 msgid "PDF (Markup)"
13701 msgstr "PDF (ořezaný)"
13702
13703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13704 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13708 msgid "PDF-Freetext"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13712 #, fuzzy
13713 msgid "PDF (Freetext)"
13714 msgstr "PDF (pdflatex)"
13715
13716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13717 #, fuzzy
13718 msgid "PDF-Square"
13719 msgstr "Čtverec"
13720
13721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13722 #, fuzzy
13723 msgid "PDF (Square)"
13724 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13725
13726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13727 #, fuzzy
13728 msgid "PDF-Circle"
13729 msgstr "Kružnice"
13730
13731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13732 #, fuzzy
13733 msgid "PDF (Circle)"
13734 msgstr "Kružnice"
13735
13736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13737 msgid "PDF-Line"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13741 #, fuzzy
13742 msgid "PDF (Line)"
13743 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13744
13745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13746 #, fuzzy
13747 msgid "PDF-Sideline"
13748 msgstr "Sidenote"
13749
13750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13751 #, fuzzy
13752 msgid "PDF (Sideline)"
13753 msgstr "PDF (pdflatex)"
13754
13755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Insert the comment here"
13758 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13759
13760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13761 msgid "PDF-Reply"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13765 #, fuzzy
13766 msgid "PDF (Reply)"
13767 msgstr "PDF (pdflatex)"
13768
13769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13770 msgid "PDF-Tooltip"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13774 #, fuzzy
13775 msgid "PDF (Tooltip)"
13776 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13777
13778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Tooltip Text"
13781 msgstr "Zkopírovat text|k"
13782
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13784 msgid "Tooltip"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Insert the tooltip text here"
13790 msgstr "Enter the default text here"
13791
13792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13793 #, fuzzy
13794 msgid "List of PDF Comments"
13795 msgstr "Poznámky pod čarou"
13796
13797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13798 #, fuzzy
13799 msgid "[List of PDF Comments]"
13800 msgstr "Poznámky pod čarou"
13801
13802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13803 #, fuzzy
13804 msgid "List Options|s"
13805 msgstr "Note Options"
13806
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13810 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13811
13812 # TODO
13813 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13814 #, fuzzy
13815 msgid "PDF Form"
13816 msgstr "Form"
13817
13818 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13819 msgid ""
13820 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13821 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13822 "documentation of hyperref for details."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/pdfform.module:15\r lib/layouts/pdfform.module:26
13826 msgid "Begin PDF Form"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13830 #, fuzzy
13831 msgid "PDF form"
13832 msgstr "PDF author"
13833
13834 #: lib/layouts/pdfform.module:28\r lib/layouts/pdfform.module:65
13835 #, fuzzy
13836 msgid "PDF Form Parameters"
13837 msgstr "Další parametry"
13838
13839 #: lib/layouts/pdfform.module:29\r lib/layouts/pdfform.module:66
13840 msgid "Params"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/pdfform.module:30\r lib/layouts/pdfform.module:67
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Insert PDF form parameters here"
13846 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13847
13848 #: lib/layouts/pdfform.module:40\r lib/layouts/pdfform.module:43
13849 msgid "End PDF Form"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13853 #, fuzzy
13854 msgid "PDF Link Setup"
13855 msgstr "PDF (XeTeX)"
13856
13857 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13858 #, fuzzy
13859 msgid "PDF link setup"
13860 msgstr "PDF (XeTeX)"
13861
13862 #: lib/layouts/pdfform.module:58\r lib/layouts/pdfform.module:63
13863 #, fuzzy
13864 msgid "TextField"
13865 msgstr "Text"
13866
13867 #: lib/layouts/pdfform.module:78\r lib/layouts/pdfform.module:81
13868 #, fuzzy
13869 msgid "CheckBox"
13870 msgstr "CheckedBox"
13871
13872 #: lib/layouts/pdfform.module:84\r lib/layouts/pdfform.module:87
13873 #, fuzzy
13874 msgid "ChoiceMenu"
13875 msgstr "MenuChoice"
13876
13877 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13878 msgid "Label"
13879 msgstr "Značka"
13880
13881 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Insert the label here"
13884 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13885
13886 #: lib/layouts/pdfform.module:96\r lib/layouts/pdfform.module:99
13887 #, fuzzy
13888 msgid "PushButton"
13889 msgstr "GuiButton"
13890
13891 #: lib/layouts/pdfform.module:102\r lib/layouts/pdfform.module:105
13892 #, fuzzy
13893 msgid "SubmitButton"
13894 msgstr "GuiButton"
13895
13896 #: lib/layouts/pdfform.module:108\r lib/layouts/pdfform.module:111
13897 #, fuzzy
13898 msgid "ResetButton"
13899 msgstr "Element:GuiButton"
13900
13901 #: lib/layouts/pdfform.module:118\r lib/layouts/pdfform.module:121
13902 #, fuzzy
13903 msgid "PDFAction"
13904 msgstr "Action"
13905
13906 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13907 #, fuzzy
13908 msgid "The name of the PDF action"
13909 msgstr "Počátek otáčení"
13910
13911 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Text Field Style"
13914 msgstr "Styl textu"
13915
13916 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Default text field style"
13919 msgstr "S&tandarní styl:"
13920
13921 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Submit Button Style"
13924 msgstr "Styl citace"
13925
13926 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Default submit button style"
13929 msgstr "S&tandarní styl:"
13930
13931 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Push Button Style"
13934 msgstr "Styl citace"
13935
13936 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Default push button style"
13939 msgstr "S&tandarní styl:"
13940
13941 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Check Box Style"
13944 msgstr "Styl textu"
13945
13946 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Default check box style"
13949 msgstr "S&tandarní styl:"
13950
13951 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Reset Button Style"
13954 msgstr "Styl citace"
13955
13956 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Default reset button style"
13959 msgstr "S&tandarní styl:"
13960
13961 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13962 #, fuzzy
13963 msgid "List Box Style"
13964 msgstr "List of Slides"
13965
13966 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Default list box style"
13969 msgstr "S&tandarní styl:"
13970
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Combo Box Style"
13974 msgstr "&Barevné odkazy"
13975
13976 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Default combo box style"
13979 msgstr "S&tandarní styl:"
13980
13981 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13982 msgid "Popdown Box Style"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Default popdown box style"
13988 msgstr "S&tandarní styl:"
13989
13990 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Radio Box Style"
13993 msgstr "Styl citace"
13994
13995 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Default radio box style"
13998 msgstr "S&tandarní styl:"
13999
14000 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14001 msgid "Powerdot"
14002 msgstr "Powerdot"
14003
14004 #: lib/layouts/powerdot.layout:45\r lib/layouts/powerdot.layout:69
14005 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14006 msgid "TitleSlide"
14007 msgstr "TitleSlide"
14008
14009 #: lib/layouts/powerdot.layout:127\r lib/layouts/powerdot.layout:153
14010 #: lib/layouts/powerdot.layout:207\r lib/layouts/seminar.layout:90
14011 #: lib/layouts/slides.layout:3
14012 msgid "Slides"
14013 msgstr "Slides"
14014
14015 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14016 msgid "    "
14017 msgstr "    "
14018
14019 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14020 msgid "Slide Option"
14021 msgstr "Slide Option"
14022
14023 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14024 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14025 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14026
14027 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14028 msgid "EndSlide"
14029 msgstr "EndSlide"
14030
14031 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14032 msgid "~=~"
14033 msgstr "~=~"
14034
14035 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14036 msgid "WideSlide"
14037 msgstr "WideSlide"
14038
14039 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14040 msgid "EmptySlide"
14041 msgstr "EmptySlide"
14042
14043 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14044 msgid "Empty slide:"
14045 msgstr "Empty slide:"
14046
14047 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14048 msgid "Section Option"
14049 msgstr "Section Option"
14050
14051 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14052 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14053 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14054
14055 #: lib/layouts/powerdot.layout:272\r lib/layouts/powerdot.layout:295
14056 msgid "Itemize Type"
14057 msgstr "Itemize Type"
14058
14059 #: lib/layouts/powerdot.layout:273\r lib/layouts/powerdot.layout:296
14060 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14061 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14062
14063 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14064 msgid "ItemizeType1"
14065 msgstr "ItemizeType1"
14066
14067 #: lib/layouts/powerdot.layout:323\r lib/layouts/powerdot.layout:347
14068 msgid "Enumerate Type"
14069 msgstr "Enumerate Type"
14070
14071 #: lib/layouts/powerdot.layout:324\r lib/layouts/powerdot.layout:348
14072 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14073 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14074
14075 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14076 msgid "EnumerateType1"
14077 msgstr "EnumerateType1"
14078
14079 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14080 msgid "Twocolumn"
14081 msgstr "Twocolumn"
14082
14083 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14084 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14085 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14086
14087 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14088 msgid "Left Column"
14089 msgstr "Left Column"
14090
14091 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14092 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14093 msgstr ""
14094 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14095
14096 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14097 msgid "Onslide"
14098 msgstr "Onslide"
14099
14100 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14101 msgid "On Slides"
14102 msgstr "On Slides"
14103
14104 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14105 msgid "Overlay Specification|S"
14106 msgstr "Overlay Specification|S"
14107
14108 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14109 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14110 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14111
14112 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14113 msgid "Onslide+"
14114 msgstr "Onslide+"
14115
14116 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14117 msgid "Onslide*"
14118 msgstr "Onslide*"
14119
14120 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14121 msgid "Recipe Book"
14122 msgstr "Recipe Book"
14123
14124 #: lib/layouts/recipebook.layout:43\r lib/layouts/scrbook.layout:18
14125 msgid "\\thechapter"
14126 msgstr "\\thechapter"
14127
14128 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14129 msgid "Recipe"
14130 msgstr "Recipe"
14131
14132 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14133 msgid "Recipe:"
14134 msgstr "Recipe:"
14135
14136 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14137 msgid "Ingredients"
14138 msgstr "Ingredients"
14139
14140 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14141 msgid "Ingredients Header"
14142 msgstr "Ingredients Header"
14143
14144 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14145 msgid "Specify an optional ingredients header"
14146 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14147
14148 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14149 msgid "Ingredients:"
14150 msgstr "Ingredients:"
14151
14152 #: lib/layouts/report.layout:3
14153 msgid "Report (Standard Class)"
14154 msgstr "Report (Standard Class)"
14155
14156 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14157 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14158 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14159
14160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14161 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14162 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14163
14164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85\r lib/layouts/revtex4.layout:152
14165 msgid "Affiliation (alternate)"
14166 msgstr "Affiliation (alternate)"
14167
14168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88\r lib/layouts/revtex4.layout:161
14169 msgid "Affiliation (alternate):"
14170 msgstr "Affiliation (alternate):"
14171
14172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90\r lib/layouts/revtex4.layout:158
14173 msgid "Alternate Affiliation Option"
14174 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14175
14176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91\r lib/layouts/revtex4.layout:159
14177 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14178 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14179
14180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97\r lib/layouts/revtex4.layout:165
14181 msgid "Affiliation (none)"
14182 msgstr "Affiliation (none)"
14183
14184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100\r lib/layouts/revtex4.layout:168
14185 msgid "No affiliation"
14186 msgstr "No affiliation"
14187
14188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117\r lib/layouts/revtex4.layout:210
14189 msgid "Electronic Address:"
14190 msgstr "Electronic Address:"
14191
14192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119\r lib/layouts/revtex4.layout:207
14193 msgid "Electronic Address Option|s"
14194 msgstr "Electronic Address Option|s"
14195
14196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120\r lib/layouts/revtex4.layout:208
14197 msgid "Optional argument to the email command"
14198 msgstr "Optional argument to the email command"
14199
14200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:226
14201 msgid "Author URL Option"
14202 msgstr "Author URL Option"
14203
14204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135\r lib/layouts/revtex4.layout:227
14205 msgid "Optional argument to the homepage command"
14206 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14207
14208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141\r lib/layouts/revtex4.layout:187
14209 msgid "Collaboration"
14210 msgstr "Collaboration"
14211
14212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144\r lib/layouts/revtex4.layout:190
14213 msgid "Collaboration:"
14214 msgstr "Collaboration:"
14215
14216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177\r lib/layouts/revtex4.layout:103
14217 msgid "Preprint"
14218 msgstr "Preprint"
14219
14220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14221 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14222 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14223
14224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14225 msgid "acknowledgments"
14226 msgstr "acknowledgments"
14227
14228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14229 msgid "Ruled Table"
14230 msgstr "Ruled Table"
14231
14232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14234 msgid "Specials"
14235 msgstr "Specializované"
14236
14237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14238 msgid "Turn Page"
14239 msgstr "Turn Page"
14240
14241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14242 msgid "Wide Text"
14243 msgstr "Wide Text"
14244
14245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14246 msgid "Video"
14247 msgstr "Video"
14248
14249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14250 msgid "List of Videos"
14251 msgstr "List of Videos"
14252
14253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14254 msgid "Float Link"
14255 msgstr "Float Link"
14256
14257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Float link"
14260 msgstr "Float Link"
14261
14262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14263 #, fuzzy
14264 msgid "lowercase text"
14265 msgstr "lowercase"
14266
14267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Online cite"
14270 msgstr "Online citation"
14271
14272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14273 #, fuzzy
14274 msgid "online cite"
14275 msgstr "Online citation"
14276
14277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Text behind"
14280 msgstr "Šířka textu %"
14281
14282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14283 msgid "text behind the cite"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14287 msgid "REVTeX (V. 4)"
14288 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14289
14290 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14291 msgid "AltAffiliation"
14292 msgstr "AltAffiliation"
14293
14294 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14295 msgid "PACS number:"
14296 msgstr "PACS number:"
14297
14298 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14299 msgid "Risk and Safety Statements"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14303 msgid ""
14304 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14305 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14306 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/rsphrase.module:11\r lib/layouts/rsphrase.module:16
14310 #, fuzzy
14311 msgid "R-S number"
14312 msgstr "Žádné číslo"
14313
14314 #: lib/layouts/rsphrase.module:33\r lib/layouts/rsphrase.module:36
14315 msgid "R-S phrase"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14319 msgid "Safety phrase"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Phrase Text"
14325 msgstr "Thanks Text"
14326
14327 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14328 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14332 msgid "S phrase:"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14336 #, fuzzy
14337 msgid "SciPoster"
14338 msgstr "Postvermerk"
14339
14340 #: lib/layouts/sciposter.layout:34\r lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14341 msgid "Conference"
14342 msgstr "Conference"
14343
14344 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14345 #, fuzzy
14346 msgid "LeftLogo"
14347 msgstr "Nalevo|l"
14348
14349 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Left logo:"
14352 msgstr "Levá patička:"
14353
14354 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Logo Size"
14357 msgstr "Velikost Písma"
14358
14359 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14360 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14364 #, fuzzy
14365 msgid "RightLogo"
14366 msgstr "Napravo"
14367
14368 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Right logo:"
14371 msgstr "Pravá patička:"
14372
14373 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Caption Width"
14376 msgstr "Optional width"
14377
14378 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14379 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14383 msgid "KOMA-Script Article"
14384 msgstr "KOMA-Script Article"
14385
14386 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14387 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14388 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14389
14390 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14391 msgid "KOMA-Script Book"
14392 msgstr "KOMA-Script Book"
14393
14394 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14395 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14396 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14397
14398 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14399 #, fuzzy
14400 msgid "\\alph{enumii})"
14401 msgstr "(\\alph{enumii})"
14402
14403 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14404 msgid "Addpart"
14405 msgstr "Addpart"
14406
14407 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14408 msgid "Addchap"
14409 msgstr "Addchap"
14410
14411 #: lib/layouts/scrclass.inc:138\r lib/layouts/stdsections.inc:64
14412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14413 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14414 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14415
14416 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14417 msgid "Addsec"
14418 msgstr "Addsec"
14419
14420 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14421 msgid "Addchap*"
14422 msgstr "Addchap*"
14423
14424 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14425 msgid "Addsec*"
14426 msgstr "Addsec*"
14427
14428 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14429 msgid "Minisec"
14430 msgstr "Minisekce"
14431
14432 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14433 msgid "Publishers"
14434 msgstr "Nakladatel"
14435
14436 #: lib/layouts/scrclass.inc:228\r lib/layouts/svcommon.inc:482
14437 #: lib/layouts/svglobal.layout:123\r lib/layouts/svjog.layout:127
14438 #: lib/layouts/svmult.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:157
14439 msgid "Dedication"
14440 msgstr "Věnování"
14441
14442 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14443 msgid "Titlehead"
14444 msgstr "Hlavička titulku"
14445
14446 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14447 msgid "Uppertitleback"
14448 msgstr "Uppertitleback"
14449
14450 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14451 msgid "Lowertitleback"
14452 msgstr "Lowertitleback"
14453
14454 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14455 msgid "Extratitle"
14456 msgstr "Extra titulek"
14457
14458 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14459 msgid "Above"
14460 msgstr "Nad"
14461
14462 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14463 msgid "above"
14464 msgstr "nad"
14465
14466 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14467 msgid "Below"
14468 msgstr "Pod"
14469
14470 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14471 msgid "below"
14472 msgstr "pod"
14473
14474 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14475 msgid "Dictum"
14476 msgstr "Výrok"
14477
14478 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14479 msgid "Dictum Author"
14480 msgstr "Autor výroku"
14481
14482 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14483 msgid "The author of this dictum"
14484 msgstr "Autor tohoto výroku"
14485
14486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14487 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14488 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14489
14490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14491 msgid "L"
14492 msgstr "L"
14493
14494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14495 msgid "O"
14496 msgstr "O"
14497
14498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109\r lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14499 msgid "Encl"
14500 msgstr "Encl"
14501
14502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14503 msgid "Place:"
14504 msgstr "Place:"
14505
14506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179\r lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14507 msgid "Specialmail"
14508 msgstr "Specialmail"
14509
14510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182\r lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14511 msgid "Specialmail:"
14512 msgstr "Specialmail:"
14513
14514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196\r lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14515 msgid "Title:"
14516 msgstr "Title:"
14517
14518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208\r lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14519 msgid "Yourref"
14520 msgstr "Yourref"
14521
14522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222\r lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14523 msgid "Yourmail"
14524 msgstr "Yourmail"
14525
14526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225\r lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14527 msgid "Your letter of:"
14528 msgstr "Your letter of:"
14529
14530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229\r lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14531 msgid "Myref"
14532 msgstr "Myref"
14533
14534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14535 msgid "Customer"
14536 msgstr "Customer"
14537
14538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239\r lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14539 msgid "Customer no.:"
14540 msgstr "Customer no.:"
14541
14542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243\r lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14543 msgid "Invoice"
14544 msgstr "Invoice"
14545
14546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246\r lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14547 msgid "Invoice no.:"
14548 msgstr "Invoice no.:"
14549
14550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14551 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14552 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14553
14554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14555 msgid "NextAddress"
14556 msgstr "NextAddress"
14557
14558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14559 msgid "Next Address:"
14560 msgstr "Next Address:"
14561
14562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14563 msgid "Sender Name:"
14564 msgstr "Sender Name:"
14565
14566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14567 msgid "Sender Phone:"
14568 msgstr "Sender Phone:"
14569
14570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14571 msgid "Sender Fax:"
14572 msgstr "Sender Fax:"
14573
14574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14575 msgid "Sender E-Mail:"
14576 msgstr "Sender E-Mail:"
14577
14578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14579 msgid "Sender URL:"
14580 msgstr "Sender URL:"
14581
14582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14583 msgid "Logo"
14584 msgstr "Logo"
14585
14586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14587 msgid "Logo:"
14588 msgstr "Logo:"
14589
14590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14591 msgid "EndLetter"
14592 msgstr "EndLetter"
14593
14594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14595 msgid "End of letter"
14596 msgstr "End of letter"
14597
14598 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14599 msgid "KOMA-Script Report"
14600 msgstr "KOMA-Script Report"
14601
14602 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Section Boxes"
14605 msgstr "Sekce"
14606
14607 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14608 msgid ""
14609 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14613 #, fuzzy
14614 msgid "SectionBox"
14615 msgstr "Sekce"
14616
14617 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Section Box"
14620 msgstr "Sekce"
14621
14622 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Section Box Width|S"
14625 msgstr "Výběr|V"
14626
14627 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Width of the section Box"
14630 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
14631
14632 #: lib/layouts/sectionbox.module:26\r lib/layouts/todonotes.module:46
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Heading"
14635 msgstr "Headings"
14636
14637 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Section Box Heading"
14640 msgstr "Sectioning"
14641
14642 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Insert the section box header here"
14645 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
14646
14647 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14648 #, fuzzy
14649 msgid "SubsectionBox"
14650 msgstr "Podsekce"
14651
14652 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Subsection Box"
14655 msgstr "Podsekce"
14656
14657 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14658 #, fuzzy
14659 msgid "SubsubsectionBox"
14660 msgstr "Podpodsekce"
14661
14662 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Subsubsection Box"
14665 msgstr "Podpodsekce"
14666
14667 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14668 msgid "Seminar"
14669 msgstr "Seminar"
14670
14671 #: lib/layouts/seminar.layout:26\r lib/layouts/seminar.layout:89
14672 msgid "LandscapeSlide"
14673 msgstr "LandscapeSlide"
14674
14675 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14676 msgid "Landscape Slide"
14677 msgstr "Landscape Slide"
14678
14679 #: lib/layouts/seminar.layout:40\r lib/layouts/seminar.layout:115
14680 msgid "PortraitSlide"
14681 msgstr "PortraitSlide"
14682
14683 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14684 msgid "Portrait Slide"
14685 msgstr "Portrait Slide"
14686
14687 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14688 msgid "SlideHeading"
14689 msgstr "SlideHeading"
14690
14691 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14692 msgid "SlideSubHeading"
14693 msgstr "SlideSubHeading"
14694
14695 #: lib/layouts/seminar.layout:61\r lib/layouts/seminar.layout:124
14696 msgid "ListOfSlides"
14697 msgstr "ListOfSlides"
14698
14699 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14700 msgid "List of Slides"
14701 msgstr "List of Slides"
14702
14703 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r lib/layouts/seminar.layout:145
14704 msgid "SlideContents"
14705 msgstr "SlideContents"
14706
14707 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14708 msgid "Slide Contents"
14709 msgstr "Slide Contents"
14710
14711 #: lib/layouts/seminar.layout:78\r lib/layouts/seminar.layout:151
14712 msgid "ProgressContents"
14713 msgstr "ProgressContents"
14714
14715 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14716 msgid "Progress Contents"
14717 msgstr "Progress Contents"
14718
14719 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14720 msgid "Landscape Slide:"
14721 msgstr "Landscape Slide:"
14722
14723 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14724 msgid "Portrait Slide:"
14725 msgstr "Portrait Slide:"
14726
14727 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14728 msgid "Slide*"
14729 msgstr "Slide*"
14730
14731 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14732 #, fuzzy
14733 msgid "List/TOC"
14734 msgstr "Seznamy / Obsah"
14735
14736 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14737 msgid "[List Of Slides]"
14738 msgstr "[List Of Slides]"
14739
14740 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14741 msgid "[Slide Contents]"
14742 msgstr "[Slide Contents]"
14743
14744 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14745 msgid "[Progress Contents]"
14746 msgstr "[Progress Contents]"
14747
14748 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14749 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14750 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
14751
14752 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14753 msgid ""
14754 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14755 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14756 "standard Paragraph Shapes'."
14757 msgstr ""
14758 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
14759 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
14760
14761 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14762 msgid "CD label"
14763 msgstr "CD obal"
14764
14765 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14766 msgid "ShapedParagraphs"
14767 msgstr "TvarovanéOdstavce"
14768
14769 #: lib/layouts/shapepar.module:39\r lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14770 msgid "Circle"
14771 msgstr "Kružnice"
14772
14773 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14774 msgid "Diamond"
14775 msgstr "Diamant"
14776
14777 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14778 msgid "Heart"
14779 msgstr "Srdce"
14780
14781 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14782 msgid "Hexagon"
14783 msgstr "Hexagon"
14784
14785 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14786 msgid "Nut"
14787 msgstr "Ořech"
14788
14789 #: lib/layouts/shapepar.module:64\r lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14790 msgid "Square"
14791 msgstr "Čtverec"
14792
14793 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14794 msgid "Star"
14795 msgstr "Hvězda"
14796
14797 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14798 msgid "Candle"
14799 msgstr "Svíce"
14800
14801 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14802 msgid "Drop down"
14803 msgstr "Kapka (dolů)"
14804
14805 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14806 msgid "Drop up"
14807 msgstr "Kapka (nahoru)"
14808
14809 #: lib/layouts/shapepar.module:91\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14810 msgid "TeX"
14811 msgstr "TeX"
14812
14813 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14814 msgid "Triangle up"
14815 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
14816
14817 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14818 msgid "Triangle down"
14819 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
14820
14821 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14822 msgid "Triangle left"
14823 msgstr "Trojúhelník (levý)"
14824
14825 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14826 msgid "Triangle right"
14827 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
14828
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14830 msgid "shapepar"
14831 msgstr "shapepar"
14832
14833 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14834 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14835 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
14836
14837 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14838 msgid "Shape specification"
14839 msgstr "Volba tvaru"
14840
14841 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14842 msgid "Specification of the shape"
14843 msgstr "Volba tvaru"
14844
14845 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14846 msgid "Shapepar"
14847 msgstr "Shapepar"
14848
14849 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14850 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14851 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14852
14853 #: lib/layouts/siamltex.layout:113\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
14854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14855 msgid "Conjecture*"
14856 msgstr "Hypotéza*"
14857
14858 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14862 msgid "Algorithm*"
14863 msgstr "Algoritm*"
14864
14865 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14866 msgid "AMS"
14867 msgstr "AMS"
14868
14869 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14870 msgid "The title as it appears in the running headers"
14871 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
14872
14873 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14874 msgid "AMS subject classifications:"
14875 msgstr "AMS subject classifications:"
14876
14877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14878 #, fuzzy
14879 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14880 msgstr "ACM SIGPLAN"
14881
14882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14883 msgid "Name of the conference"
14884 msgstr "Name of the conference"
14885
14886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14887 msgid "Conference:"
14888 msgstr "Conference:"
14889
14890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14891 msgid "CopyrightYear"
14892 msgstr "CopyrightYear"
14893
14894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14895 msgid "Copyright year:"
14896 msgstr "Copyright year:"
14897
14898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14899 msgid "Copyrightdata"
14900 msgstr "Copyrightdata"
14901
14902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14903 msgid "Copyright data:"
14904 msgstr "Copyright data:"
14905
14906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14907 msgid "TitleBanner"
14908 msgstr "TitleBanner"
14909
14910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14911 msgid "Title banner:"
14912 msgstr "Title banner:"
14913
14914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14915 msgid "PreprintFooter"
14916 msgstr "PreprintFooter"
14917
14918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14919 msgid "Preprint footer:"
14920 msgstr "Preprint footer:"
14921
14922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14923 msgid "Digital Object Identifier:"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14927 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14928 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
14929
14930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
14931 msgid "Terms:"
14932 msgstr "Terms:"
14933
14934 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14935 msgid "Simple CV"
14936 msgstr "Simple CV"
14937
14938 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14939 msgid "Topic"
14940 msgstr "Topic"
14941
14942 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14943 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14944 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14945
14946 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
14949 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14950
14951 #: lib/layouts/slides.layout:107
14952 msgid "New Slide:"
14953 msgstr "New Slide:"
14954
14955 #: lib/layouts/slides.layout:129
14956 msgid "Overlay"
14957 msgstr "Overlay"
14958
14959 #: lib/layouts/slides.layout:144
14960 msgid "New Overlay:"
14961 msgstr "New Overlay:"
14962
14963 #: lib/layouts/slides.layout:184
14964 msgid "New Note:"
14965 msgstr "New Note:"
14966
14967 #: lib/layouts/slides.layout:209
14968 msgid "InvisibleText"
14969 msgstr "InvisibleText"
14970
14971 #: lib/layouts/slides.layout:216
14972 msgid "<Invisible Text Follows>"
14973 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14974
14975 #: lib/layouts/slides.layout:233
14976 msgid "VisibleText"
14977 msgstr "VisibleText"
14978
14979 #: lib/layouts/slides.layout:240
14980 msgid "<Visible Text Follows>"
14981 msgstr "<Visible Text Follows>"
14982
14983 #: lib/layouts/spie.layout:3
14984 msgid "SPIE Proceedings"
14985 msgstr "SPIE Proceedings"
14986
14987 #: lib/layouts/spie.layout:56
14988 msgid "Authorinfo"
14989 msgstr "Authorinfo"
14990
14991 #: lib/layouts/spie.layout:68
14992 msgid "Authorinfo:"
14993 msgstr "Authorinfo:"
14994
14995 #: lib/layouts/spie.layout:96
14996 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14997 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
14998
14999 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
15000 msgid "UNDEFINED"
15001 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15002
15003 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15004 msgid "pp."
15005 msgstr "str."
15006
15007 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15008 msgid "ed."
15009 msgstr "ed."
15010
15011 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15012 msgid "eds."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15016 msgid "vol."
15017 msgstr "svaz."
15018
15019 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15020 msgid "no."
15021 msgstr "č."
15022
15023 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15024 msgid "in"
15025 msgstr "v"
15026
15027 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15028 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15032 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15036 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15040 msgid "\\Roman{part}"
15041 msgstr "\\Roman{part}"
15042
15043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15044 msgid "Part \\Roman{part}"
15045 msgstr "Část \\Roman{part}"
15046
15047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15048 msgid "Chapter ##"
15049 msgstr "Kapitola ##"
15050
15051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
15052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15053 msgid "Section ##"
15054 msgstr "Sekce ##"
15055
15056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
15057 msgid "Paragraph ##"
15058 msgstr "Odstavec ##"
15059
15060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15061 msgid "\\arabic{enumi}."
15062 msgstr "\\arabic{enumi}."
15063
15064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15065 msgid "\\roman{enumiii}."
15066 msgstr "\\roman{enumiii}."
15067
15068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15069 msgid "\\Alph{enumiv}."
15070 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15071
15072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15073 msgid "Equation ##"
15074 msgstr "Rovnice ##"
15075
15076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
15077 msgid "Footnote ##"
15078 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15079
15080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15081 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15085 msgid "Marginal notes"
15086 msgstr "Postranní poznámky"
15087
15088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15089 msgid "Footnotes"
15090 msgstr "Poznámky pod čarou"
15091
15092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15093 msgid "Notes"
15094 msgstr "Poznámky"
15095
15096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15097 msgid "Branches"
15098 msgstr "Větve"
15099
15100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15101 msgid "Index Entries"
15102 msgstr "Hesla rejstříku"
15103
15104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15105 msgid "Listings"
15106 msgstr "Výpisy"
15107
15108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15109 msgid "margin"
15110 msgstr "okraj"
15111
15112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15113 msgid "foot"
15114 msgstr "patička"
15115
15116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15117 msgid "Greyedout"
15118 msgstr "Zašedlé"
15119
15120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195\r src/insets/InsetERT.cpp:147
15121 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15122 msgid "ERT"
15123 msgstr "ERT"
15124
15125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280\r lib/layouts/stdinsets.inc:286
15126 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15127 msgstr "Seznam výpisů"
15128
15129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15130 msgid "Listings[[inset]]"
15131 msgstr "Výpisy"
15132
15133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15134 msgid "Idx"
15135 msgstr "Idx"
15136
15137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15138 msgid "Argument"
15139 msgstr "Argument"
15140
15141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15142 msgid "unlabelled"
15143 msgstr "neoznačeno"
15144
15145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15146 msgid "Preview"
15147 msgstr "Náhled"
15148
15149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Verbatim*"
15152 msgstr "Doslovně"
15153
15154 #: lib/layouts/stdsections.inc:15\r lib/layouts/svcommon.inc:119
15155 msgid "Part \\thepart"
15156 msgstr "Část \\thepart"
15157
15158 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15159 msgid "Chapter \\thechapter"
15160 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15161
15162 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15163 msgid "Appendix \\thechapter"
15164 msgstr "Příloha \\thechapter"
15165
15166 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15167 msgid "Front Matter"
15168 msgstr "Front Matter"
15169
15170 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15171 msgid "--- Front Matter ---"
15172 msgstr "--- Front Matter ---"
15173
15174 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15175 msgid "Main Matter"
15176 msgstr "Main Matter"
15177
15178 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15179 msgid "--- Main Matter ---"
15180 msgstr "--- Main Matter ---"
15181
15182 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15183 msgid "Back Matter"
15184 msgstr "Back Matter"
15185
15186 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15187 msgid "--- Back Matter ---"
15188 msgstr "--- Back Matter ---"
15189
15190 #: lib/layouts/svcommon.inc:116\r lib/layouts/svmult.layout:107
15191 msgid "PartBacktext"
15192 msgstr "PartBacktext"
15193
15194 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15195 msgid "Part Title"
15196 msgstr "Part Title"
15197
15198 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15199 msgid "Title of this part"
15200 msgstr "Title of this part"
15201
15202 #: lib/layouts/svcommon.inc:155\r lib/layouts/svmult.layout:123
15203 msgid "ChapSubtitle"
15204 msgstr "ChapSubtitle"
15205
15206 #: lib/layouts/svcommon.inc:168\r lib/layouts/svmult.layout:119
15207 msgid "ChapAuthor"
15208 msgstr "ChapAuthor"
15209
15210 #: lib/layouts/svcommon.inc:180\r lib/layouts/svmult.layout:155
15211 msgid "ChapMotto"
15212 msgstr "ChapMotto"
15213
15214 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15215 msgid "Run-in headings"
15216 msgstr "Run-in headings"
15217
15218 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15219 msgid "Sub-run-in headings"
15220 msgstr "Sub-run-in headings"
15221
15222 #: lib/layouts/svcommon.inc:313\r lib/layouts/svmult.layout:131
15223 msgid "Extrachap"
15224 msgstr "Extrachap"
15225
15226 #: lib/layouts/svcommon.inc:318\r lib/layouts/svmult.layout:127
15227 msgid "extrachap"
15228 msgstr "extrachap"
15229
15230 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15231 msgid "Author data:"
15232 msgstr "Author data:"
15233
15234 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15235 msgid "TOC title:"
15236 msgstr "TOC title:"
15237
15238 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15239 msgid "TOC author:"
15240 msgstr "TOC author:"
15241
15242 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15243 msgid "Running Title"
15244 msgstr "Running Title"
15245
15246 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15247 msgid "Running Author"
15248 msgstr "Running Author"
15249
15250 #: lib/layouts/svcommon.inc:413\r lib/layouts/svmult.layout:115
15251 msgid "Running Chapter"
15252 msgstr "Running Chapter"
15253
15254 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15255 msgid "Running chapter:"
15256 msgstr "Running chapter:"
15257
15258 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15259 msgid "Running Section"
15260 msgstr "Running Section"
15261
15262 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15263 msgid "Running section:"
15264 msgstr "Running section:"
15265
15266 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15267 msgid "Abstract*"
15268 msgstr "Abstract*"
15269
15270 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15271 msgid "Abstract* (not printed)"
15272 msgstr "Abstract* (not printed)"
15273
15274 #: lib/layouts/svcommon.inc:502\r lib/layouts/svcommon.inc:506
15275 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15276 msgid "Foreword"
15277 msgstr "Foreword"
15278
15279 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15280 msgid "Alternative name"
15281 msgstr "Alternative name"
15282
15283 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15284 msgid "Longest Description Label"
15285 msgstr "Longest Description Label"
15286
15287 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15288 msgid "Longest description label"
15289 msgstr "Longest description label"
15290
15291 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15292 msgid "Petit"
15293 msgstr "Petit"
15294
15295 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15296 msgid "Svgraybox"
15297 msgstr "Svgraybox"
15298
15299 #: lib/layouts/svcommon.inc:659\r lib/layouts/svmono.layout:91
15300 msgid "Proof(QED)"
15301 msgstr "Proof(QED)"
15302
15303 #: lib/layouts/svcommon.inc:668\r lib/layouts/svmono.layout:95
15304 msgid "Proof(smartQED)"
15305 msgstr "Proof(smartQED)"
15306
15307 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15308 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15309 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15310
15311 #: lib/layouts/svglobal.layout:67\r lib/layouts/svjog.layout:71
15312 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15313 msgid "Headnote"
15314 msgstr "Headnote"
15315
15316 #: lib/layouts/svglobal.layout:81\r lib/layouts/svjog.layout:85
15317 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15318 msgid "Headnote (optional):"
15319 msgstr "Headnote (optional):"
15320
15321 #: lib/layouts/svglobal.layout:90\r lib/layouts/svglobal.layout:92
15322 #: lib/layouts/svjog.layout:94\r lib/layouts/svjog.layout:96
15323 #: lib/layouts/svprobth.layout:124\r lib/layouts/svprobth.layout:126
15324 msgid "thanks"
15325 msgstr "thanks"
15326
15327 #: lib/layouts/svglobal.layout:103\r lib/layouts/svjog.layout:107
15328 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15329 msgid "Inst"
15330 msgstr "Inst"
15331
15332 #: lib/layouts/svglobal.layout:106\r lib/layouts/svjog.layout:110
15333 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15334 msgid "Institute #"
15335 msgstr "Institute #"
15336
15337 #: lib/layouts/svglobal.layout:135\r lib/layouts/svjog.layout:139
15338 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15339 msgid "Corr Author:"
15340 msgstr "Corr Author:"
15341
15342 #: lib/layouts/svglobal.layout:139\r lib/layouts/svjog.layout:143
15343 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15344 msgid "Offprints"
15345 msgstr "Offprints"
15346
15347 #: lib/layouts/svglobal.layout:143\r lib/layouts/svjog.layout:147
15348 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15349 msgid "Offprints:"
15350 msgstr "Offprints:"
15351
15352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15353 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15354 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15355
15356 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15357 msgid "Subclass"
15358 msgstr "Subclass"
15359
15360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15361 msgid "Mathematics Subject Classification"
15362 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15363
15364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15365 msgid "CRSC"
15366 msgstr "CRSC"
15367
15368 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15369 msgid "CR Subject Classification"
15370 msgstr "AMS subject classifications:"
15371
15372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15373 msgid "Solution \\thesolution"
15374 msgstr "Solution \\thesolution"
15375
15376 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15377 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15378 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15379
15380 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15381 msgid "Springer SV Mono"
15382 msgstr "Springer SV Mono"
15383
15384 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15385 msgid "Springer SV Mult"
15386 msgstr "Springer SV Mult"
15387
15388 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15389 msgid "Title*"
15390 msgstr "Title*"
15391
15392 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15393 msgid "Title*: "
15394 msgstr "Title*: "
15395
15396 #: lib/layouts/svmult.layout:66\r lib/layouts/svmult.layout:151
15397 msgid "Contributors"
15398 msgstr "Contributors"
15399
15400 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15401 msgid "List of Contributors"
15402 msgstr "List of Contributors"
15403
15404 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15405 msgid "Contributor List"
15406 msgstr "Contributor List"
15407
15408 #: lib/layouts/svmult.layout:104\r lib/layouts/svmult.layout:108
15409 #: lib/layouts/svmult.layout:112\r lib/layouts/svmult.layout:116
15410 #: lib/layouts/svmult.layout:120\r lib/layouts/svmult.layout:124
15411 #: lib/layouts/svmult.layout:128\r lib/layouts/svmult.layout:132
15412 #: lib/layouts/svmult.layout:136\r lib/layouts/svmult.layout:140
15413 #: lib/layouts/svmult.layout:144\r lib/layouts/svmult.layout:148
15414 #: lib/layouts/svmult.layout:152\r lib/layouts/svmult.layout:156
15415 msgid "For editors"
15416 msgstr "For editors"
15417
15418 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15419 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15420 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15421
15422 #: lib/layouts/sweave.module:2\r lib/configure.py:640
15423 msgid "Sweave"
15424 msgstr "Sweave"
15425
15426 #: lib/layouts/sweave.module:6
15427 msgid ""
15428 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15429 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15430 msgstr ""
15431 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15432 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15433 "příkladech."
15434
15435 #: lib/layouts/sweave.module:76\r lib/layouts/sweave.module:77
15436 msgid "Sweave Input File"
15437 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15438
15439 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15440 msgid "Number Tables by Section"
15441 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15442
15443 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15444 msgid ""
15445 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15446 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15447 msgstr ""
15448 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15449 "např. 'Table 2.1'"
15450
15451 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15452 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15453 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15454
15455 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15456 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15457 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15458
15459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15460 msgid "Fancy Colored Boxes"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15464 msgid ""
15465 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15466 "the tcolorbox documentation for details."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Color Box"
15472 msgstr "Barevně"
15473
15474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Color Box Options"
15477 msgstr "Column Options"
15478
15479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15480 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15484 msgid "Dynamic Color Box"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15488 msgid "Color Box (Dynamic)"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Fit Color Box"
15494 msgstr "Barva písma"
15495
15496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15497 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Raster Color Box"
15503 msgstr "Barva písma"
15504
15505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Subtitle Options"
15508 msgstr "Note Options"
15509
15510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Insert the options here"
15513 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
15514
15515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Color Box Separator"
15518 msgstr "Separator"
15519
15520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Color Boxes"
15523 msgstr "Barvy"
15524
15525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15526 msgid "-----"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Color Box Line"
15532 msgstr "&Barevné odkazy"
15533
15534 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
15535 msgid "Color Box Setup"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
15539 #, fuzzy
15540 msgid "New Color Box Type"
15541 msgstr "Barvy"
15542
15543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15544 #, fuzzy
15545 msgid "New Box Options"
15546 msgstr "Column Options"
15547
15548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Options for the new box type (optional)"
15551 msgstr "Volby iniciálky"
15552
15553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Name of the new box type"
15556 msgstr "Name of the language"
15557
15558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Arguments"
15561 msgstr "Argument"
15562
15563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15564 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Default Value"
15570 msgstr "Default Text"
15571
15572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15573 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154\r lib/layouts/tcolorbox.module:156
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Custom Color Box 1"
15579 msgstr "Barva písma"
15580
15581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15582 #, fuzzy
15583 msgid "More Color Box Options"
15584 msgstr "Column Options"
15585
15586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Insert more color box options here"
15589 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
15590
15591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165\r lib/layouts/tcolorbox.module:167
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Custom Color Box 2"
15594 msgstr "Barva písma"
15595
15596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171\r lib/layouts/tcolorbox.module:173
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Custom Color Box 3"
15599 msgstr "Barva písma"
15600
15601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177\r lib/layouts/tcolorbox.module:179
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Custom Color Box 4"
15604 msgstr "Barva písma"
15605
15606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183\r lib/layouts/tcolorbox.module:185
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Custom Color Box 5"
15609 msgstr "Barva písma"
15610
15611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
15612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
15613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31\r lib/layouts/theorems.inc:25
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Definitions & Theorems"
15617 msgstr "Definice \\thetheorem."
15618
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
15620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15622 msgid "Fact \\thefact."
15623 msgstr "Fakt \\thefact."
15624
15625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
15626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15628 msgid "Definition \\thedefinition."
15629 msgstr "Definice \\thedefinition."
15630
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
15632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15634 msgid "Example \\theexample."
15635 msgstr "Příklad \\theexample."
15636
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
15638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15640 msgid "Problem \\theproblem."
15641 msgstr "Úloha \\theproblem."
15642
15643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
15644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15646 msgid "Exercise \\theexercise."
15647 msgstr "Cvičení \\theexercise."
15648
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15650 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15651 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
15652
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15654 msgid ""
15655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15657 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15660 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15661 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15662 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15663 msgstr ""
15664 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
15665 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
15666 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
15667 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15668 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15669 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15670 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15671
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15675 msgstr "Věta \\thetheorem."
15676
15677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15680 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
15681
15682 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15685 msgstr "Lemma \\thelemma."
15686
15687 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15690 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
15691
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15695 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
15696
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15700 msgstr "Fakt \\thefact."
15701
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15705 msgstr "Definice \\thedefinition."
15706
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15710 msgstr "Příklad \\theexample."
15711
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15715 msgstr "Úloha \\theproblem."
15716
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15720 msgstr "Cvičení \\theexercise."
15721
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15725 msgstr "Solution \\thesolution."
15726
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15730 msgstr "Poznámka \\theremark."
15731
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15735 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
15736
15737 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15740 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
15741
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15743 #, fuzzy
15744 msgid ""
15745 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15746 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15747 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15748 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15749 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15750 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15751 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15752 msgstr ""
15753 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
15754 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
15755 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
15756 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15757 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15758 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15759 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15760
15761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15762 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15763 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
15764
15765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15766 msgid ""
15767 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15768 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15769 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15770 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15771 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15772 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15773 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15774 msgstr ""
15775 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
15776 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15777 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
15778 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
15779 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
15780 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
15781 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15782
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15784 msgid "Criterion \\thecriterion."
15785 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
15786
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15790 msgid "Criterion*"
15791 msgstr "Kritérium*"
15792
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15796 msgid "Criterion."
15797 msgstr "Kritérium."
15798
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15800 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15801 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
15802
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15806 msgid "Algorithm."
15807 msgstr "Algorithm."
15808
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15810 msgid "Axiom \\theaxiom."
15811 msgstr "Axiom \\theaxiom."
15812
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15816 msgid "Axiom*"
15817 msgstr "Axiom*"
15818
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15822 msgid "Axiom."
15823 msgstr "Axiom."
15824
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15826 msgid "Condition \\thecondition."
15827 msgstr "Podmínka \\thecondition."
15828
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15832 msgid "Condition*"
15833 msgstr "Podmínka*"
15834
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15838 msgid "Condition."
15839 msgstr "Podmínka."
15840
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15843 msgid "Note \\thenote."
15844 msgstr "Poznámka \\thenote."
15845
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15849 msgid "Note*"
15850 msgstr "Poznámka*"
15851
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15855 msgid "Note."
15856 msgstr "Poznámka."
15857
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15859 msgid "Notation \\thenotation."
15860 msgstr "Značení \\thenotation."
15861
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15865 msgid "Notation*"
15866 msgstr "Značení*"
15867
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15871 msgid "Notation."
15872 msgstr "Značení."
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15875 msgid "Summary \\thesummary."
15876 msgstr "Souhrn \\thesummary."
15877
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15881 msgid "Summary*"
15882 msgstr "Souhrn*"
15883
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15887 msgid "Summary."
15888 msgstr "Souhrn."
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15891 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15892 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
15893
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15897 msgid "Acknowledgement*"
15898 msgstr "Poděkování*"
15899
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15901 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15902 msgstr "Závěr \\theconclusion."
15903
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15907 msgid "Conclusion*"
15908 msgstr "Závěr*"
15909
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15913 msgid "Conclusion."
15914 msgstr "Závěr."
15915
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15931 msgid "Assumption"
15932 msgstr "Předpoklad"
15933
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15935 msgid "Assumption \\theassumption."
15936 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
15937
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15941 msgid "Assumption*"
15942 msgstr "Předpoklad*"
15943
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15947 msgid "Assumption."
15948 msgstr "Předpoklad."
15949
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15953 msgid "Question*"
15954 msgstr "Otázka*"
15955
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15959 msgid "Question."
15960 msgstr "Otázka."
15961
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15965 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
15966
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15968 #, fuzzy
15969 msgid ""
15970 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15971 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15972 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15973 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15974 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15975 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15976 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15977 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15978 msgstr ""
15979 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
15980 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15981 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
15982 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
15983 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
15984 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
15985 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15986
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15990 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
15991
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15995 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
15996
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16000 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16001
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16005 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16006
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16010 msgstr "Poznámka \\thenote."
16011
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16015 msgstr "Značení \\thenotation."
16016
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16020 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16025 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16026
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16030 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16031
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16035 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16036
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16040 msgstr "Question \\thequestion."
16041
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16043 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16044 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16045
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16047 msgid ""
16048 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16049 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16050 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16051 "in both numbered and non-numbered forms."
16052 msgstr ""
16053 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16054 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16055 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16056 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16057
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
16060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
16061 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16062 msgid "theorems"
16063 msgstr "teorémy"
16064
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16066 msgid "Criterion \\thetheorem."
16067 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16070 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16071 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16072
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16074 msgid "Axiom \\thetheorem."
16075 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16076
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16078 msgid "Condition \\thetheorem."
16079 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16082 msgid "Note \\thetheorem."
16083 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16084
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16086 msgid "Notation \\thetheorem."
16087 msgstr "Značení \\thetheorem."
16088
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16090 msgid "Summary \\thetheorem."
16091 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16092
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16094 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16095 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16098 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16099 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16100
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16102 msgid "Assumption \\thetheorem."
16103 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16104
16105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16106 msgid "Question \\thetheorem."
16107 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16108
16109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79\r lib/layouts/theorems.inc:79
16110 msgid "Corollary \\thetheorem."
16111 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
16112
16113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97\r lib/layouts/theorems.inc:97
16114 msgid "Lemma \\thetheorem."
16115 msgstr "Lemma \\thetheorem."
16116
16117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115\r lib/layouts/theorems.inc:115
16118 msgid "Proposition \\thetheorem."
16119 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16120
16121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133\r lib/layouts/theorems.inc:133
16122 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16123 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
16124
16125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151\r lib/layouts/theorems.inc:151
16126 msgid "Fact \\thetheorem."
16127 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16128
16129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169\r lib/layouts/theorems.inc:169
16130 msgid "Definition \\thetheorem."
16131 msgstr "Definice \\thetheorem."
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193\r lib/layouts/theorems.inc:193
16134 msgid "Example \\thetheorem."
16135 msgstr "Příklad \\thetheorem."
16136
16137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210\r lib/layouts/theorems.inc:210
16138 msgid "Problem \\thetheorem."
16139 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16140
16141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227\r lib/layouts/theorems.inc:227
16142 msgid "Exercise \\thetheorem."
16143 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16144
16145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244\r lib/layouts/theorems.inc:244
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Solution \\thetheorem."
16148 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16149
16150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262\r lib/layouts/theorems.inc:262
16151 msgid "Remark \\thetheorem."
16152 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287\r lib/layouts/theorems.inc:287
16155 msgid "Claim \\thetheorem."
16156 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16157
16158 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16159 msgid "Theorems (AMS)"
16160 msgstr "Teorémy (AMS)"
16161
16162 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16163 msgid ""
16164 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16165 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16166 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16167 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16168 msgstr ""
16169 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16170 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16171 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16172 "volbou patřičných teorém. modulů."
16173
16174 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16175 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16176 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16177
16178 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16179 msgid ""
16180 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16181 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16182 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16183 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16184 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16185 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16186 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16187 msgstr ""
16188 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16189 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16190 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16191 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16192 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16193 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16194
16195 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16196 msgid "Case \\arabic{casei}."
16197 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16198
16199 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16200 msgid "Case \\roman{caseii}."
16201 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16202
16203 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16204 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16205 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16206
16207 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16208 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16209 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16210
16211 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16212 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16213 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16214
16215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16216 msgid ""
16217 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16218 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16219 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16220 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16221 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16222 msgstr ""
16223 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16224 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16225 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16226 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16227 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16228
16229 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16230 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16231 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16232
16233 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16234 msgid ""
16235 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16236 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16237 "chapter environment."
16238 msgstr ""
16239 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16240 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16241 "prostředí kapitol."
16242
16243 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16244 msgid "Named Theorems"
16245 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16246
16247 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16248 #, fuzzy
16249 msgid ""
16250 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16251 "'Additional Theorem Text' argument."
16252 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16253
16254 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16255 msgid "Named Theorem"
16256 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16257
16258 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16259 msgid "Named Theorem."
16260 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16261
16262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16263 msgid "Example*"
16264 msgstr "Příklad*"
16265
16266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16267 msgid "Problem*"
16268 msgstr "Úloha*"
16269
16270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16271 msgid "Exercise*"
16272 msgstr "Cvičení*"
16273
16274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Solution*"
16277 msgstr "Řešení"
16278
16279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16280 msgid "Remark*"
16281 msgstr "Poznámka*"
16282
16283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16284 msgid "Claim*"
16285 msgstr "Tvrzení*"
16286
16287 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16288 msgid "Alternative proof string"
16289 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16290
16291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16292 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16293 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16294
16295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16296 msgid ""
16297 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16298 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16299 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16300 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16301 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16302 msgstr ""
16303 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16304 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16305 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16306 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16307 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16308
16309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16310 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16311 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16314 msgid ""
16315 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16316 "section start)."
16317 msgstr ""
16318 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16319 "sekci)."
16320
16321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16322 msgid "Conjecture."
16323 msgstr "Hypotéza."
16324
16325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16326 msgid "Fact*"
16327 msgstr "Fakt*"
16328
16329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16330 msgid "Problem."
16331 msgstr "Úloha."
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16334 msgid "Exercise."
16335 msgstr "Cvičení."
16336
16337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Solution."
16340 msgstr "Řešení"
16341
16342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16343 msgid "Remark."
16344 msgstr "Poznámka."
16345
16346 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16347 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16348 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16349
16350 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16351 msgid ""
16352 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16353 "using the extended AMS machinery."
16354 msgstr ""
16355 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16356 "rozšíření AMS."
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16359 msgid "Theorems"
16360 msgstr "Teorémy"
16361
16362 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16363 msgid ""
16364 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16365 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16366 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16367 msgstr ""
16368 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16369 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16370 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16371
16372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16373 msgid "Name/Title"
16374 msgstr "Jméno/Titulek"
16375
16376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16377 msgid "Alternative optional name or title"
16378 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16379
16380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16381 msgid "Prop \\theprop."
16382 msgstr "Prop \\theprop."
16383
16384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16385 msgid "Prob"
16386 msgstr "Prob"
16387
16388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16389 msgid "\\theprob."
16390 msgstr "\\theprob."
16391
16392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16393 msgid "Sol"
16394 msgstr "Řeš"
16395
16396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16397 msgid "# [number of Prob]"
16398 msgstr "# [počet prob]"
16399
16400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16401 msgid "Label of Problem"
16402 msgstr "Značka problému"
16403
16404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16405 msgid "Label of the corresponding problem"
16406 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16407
16408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16409 msgid "Property \\theproperty."
16410 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16411
16412 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16413 #, fuzzy
16414 msgid "TODO Notes"
16415 msgstr "Table Notes"
16416
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16418 msgid ""
16419 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16420 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16421 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16422 "suppresses the output of TODO notes."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/todonotes.module:14\r lib/layouts/todonotes.module:119
16426 msgid "TODO"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16430 #, fuzzy
16431 msgid "List of TODOs"
16432 msgstr "Seznam tabulek"
16433
16434 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16435 #, fuzzy
16436 msgid "[List of TODOs]"
16437 msgstr "Seznam tabulek"
16438
16439 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16440 #, fuzzy
16441 msgid "List of TODOs Heading|s"
16442 msgstr "Seznam výpisů"
16443
16444 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16445 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16449 msgid "TODO Note (Margin)"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16453 msgid "TODO (Margin)"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/todonotes.module:79\r lib/layouts/todonotes.module:91
16457 #, fuzzy
16458 msgid "TODO Note Options|s"
16459 msgstr "Note Options"
16460
16461 #: lib/layouts/todonotes.module:80\r lib/layouts/todonotes.module:109
16462 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16466 msgid "TODO Note (inline)"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16470 #, fuzzy
16471 msgid "TODO (Inline)"
16472 msgstr "TOG online ID"
16473
16474 #: lib/layouts/todonotes.module:101\r lib/layouts/todonotes.module:103
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Missing Figure"
16477 msgstr "Chybějící soubor"
16478
16479 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16480 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Todo[Inline]"
16486 msgstr "&V řádce"
16487
16488 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Todo[margin]"
16491 msgstr "okraj"
16492
16493 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16494 #, fuzzy
16495 msgid "MissingFigure"
16496 msgstr "Chybějící soubor"
16497
16498 #: lib/layouts/treport.layout:3
16499 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16500 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16501
16502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16503 msgid "Tufte Book"
16504 msgstr "Tufte Book"
16505
16506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16507 msgid "Sidenote"
16508 msgstr "Sidenote"
16509
16510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16511 msgid "sidenote"
16512 msgstr "sidenote"
16513
16514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16515 msgid "Marginnote"
16516 msgstr "Marginnote"
16517
16518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16519 msgid "marginnote"
16520 msgstr "marginnote"
16521
16522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16523 msgid "NewThought"
16524 msgstr "NewThought"
16525
16526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16527 msgid "new thought"
16528 msgstr "new thought"
16529
16530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16531 msgid "AllCaps"
16532 msgstr "AllCaps"
16533
16534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16535 msgid "allcaps"
16536 msgstr "allcaps"
16537
16538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16539 msgid "SmallCaps"
16540 msgstr "SmallCaps"
16541
16542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16543 msgid "smallcaps"
16544 msgstr "smallcaps"
16545
16546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16547 msgid "Full Width"
16548 msgstr "Full Width"
16549
16550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16551 msgid "MarginTable"
16552 msgstr "MarginTable"
16553
16554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16555 msgid "MarginFigure"
16556 msgstr "MarginFigure"
16557
16558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16559 msgid "Tufte Handout"
16560 msgstr "Tufte Handout"
16561
16562 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16563 msgid "Handouts"
16564 msgstr "Sylaby"
16565
16566 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Variable-width Minipages"
16569 msgstr "Celotabulkové nastavení"
16570
16571 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16572 msgid ""
16573 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16574 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16575 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16576 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16577 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16581 msgid "Minipage (Var. Width)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Minipage (var.)"
16587 msgstr "Ministránka"
16588
16589 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Vert. Adjustment"
16592 msgstr "Vytisknout dokument"
16593
16594 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16595 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Max. Width"
16601 msgstr "Šířka značky"
16602
16603 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16604 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/languages:100\r src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16608 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16609 msgid "Ignore"
16610 msgstr "Ignorovat"
16611
16612 #: lib/languages:119
16613 msgid "Afrikaans"
16614 msgstr "Afrikánština"
16615
16616 #: lib/languages:127
16617 msgid "Albanian"
16618 msgstr "Albánština"
16619
16620 #: lib/languages:136
16621 msgid "English (USA)"
16622 msgstr "Angličtina (USA)"
16623
16624 #: lib/languages:147
16625 msgid "Amharic"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/languages:156
16629 msgid "Greek (ancient)"
16630 msgstr "Řečtina (archaická)"
16631
16632 #: lib/languages:173
16633 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16634 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
16635
16636 #: lib/languages:184
16637 msgid "Arabic (Arabi)"
16638 msgstr "Arabština (Arabi)"
16639
16640 #: lib/languages:197\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16641 msgid "Armenian"
16642 msgstr "Arménština"
16643
16644 #: lib/languages:206
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Asturian"
16647 msgstr "Rakousky"
16648
16649 #: lib/languages:214
16650 msgid "English (Australia)"
16651 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
16652
16653 #: lib/languages:226
16654 msgid "German (Austria, old spelling)"
16655 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
16656
16657 #: lib/languages:238
16658 msgid "German (Austria)"
16659 msgstr "Němčina (Rakousko)"
16660
16661 #: lib/languages:248
16662 msgid "Indonesian"
16663 msgstr "Indonéština"
16664
16665 #: lib/languages:258
16666 msgid "Malay"
16667 msgstr "Malajština"
16668
16669 #: lib/languages:267
16670 msgid "Basque"
16671 msgstr "Baskičtina"
16672
16673 #: lib/languages:281
16674 msgid "Belarusian"
16675 msgstr "Běloruština"
16676
16677 #: lib/languages:291
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Bosnian"
16680 msgstr "Estonština"
16681
16682 #: lib/languages:299
16683 msgid "Portuguese (Brazil)"
16684 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
16685
16686 #: lib/languages:309
16687 msgid "Breton"
16688 msgstr "Bretonština"
16689
16690 #: lib/languages:318
16691 msgid "English (UK)"
16692 msgstr "Angličtina (UK)"
16693
16694 #: lib/languages:328
16695 msgid "Bulgarian"
16696 msgstr "Bulharština"
16697
16698 #: lib/languages:339
16699 msgid "English (Canada)"
16700 msgstr "Angličtina (Kanada)"
16701
16702 #: lib/languages:352
16703 msgid "French (Canada)"
16704 msgstr "Kanadská Francouzština"
16705
16706 #: lib/languages:362
16707 msgid "Catalan"
16708 msgstr "Katalánština"
16709
16710 #: lib/languages:374
16711 msgid "Chinese (simplified)"
16712 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
16713
16714 #: lib/languages:384
16715 msgid "Chinese (traditional)"
16716 msgstr "Čínština (tradiční)"
16717
16718 #: lib/languages:394
16719 msgid "Coptic"
16720 msgstr "Koptština"
16721
16722 #: lib/languages:401
16723 msgid "Croatian"
16724 msgstr "Chorvatština"
16725
16726 #: lib/languages:410
16727 msgid "Czech"
16728 msgstr "Čeština"
16729
16730 #: lib/languages:420
16731 msgid "Danish"
16732 msgstr "Dánština"
16733
16734 #: lib/languages:431
16735 msgid "Divehi (Maldivian)"
16736 msgstr "Divehi (Maledivština)"
16737
16738 #: lib/languages:438
16739 msgid "Dutch"
16740 msgstr "Holandština"
16741
16742 #: lib/languages:449
16743 msgid "English"
16744 msgstr "Angličtina"
16745
16746 #: lib/languages:462
16747 msgid "Esperanto"
16748 msgstr "Esperanto"
16749
16750 #: lib/languages:471
16751 msgid "Estonian"
16752 msgstr "Estonština"
16753
16754 #: lib/languages:485
16755 msgid "Farsi"
16756 msgstr "Perština"
16757
16758 #: lib/languages:500
16759 msgid "Finnish"
16760 msgstr "Finština"
16761
16762 #: lib/languages:511
16763 msgid "French"
16764 msgstr "Francouzština"
16765
16766 #: lib/languages:527
16767 msgid "Friulian"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/languages:537
16771 msgid "Galician"
16772 msgstr "Galština"
16773
16774 #: lib/languages:550\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16775 msgid "Georgian"
16776 msgstr "Gruzínštins"
16777
16778 #: lib/languages:560
16779 msgid "German (old spelling)"
16780 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
16781
16782 #: lib/languages:571
16783 msgid "German"
16784 msgstr "Němčina"
16785
16786 #: lib/languages:586
16787 msgid "German (Switzerland)"
16788 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
16789
16790 #: lib/languages:599
16791 #, fuzzy
16792 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16793 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
16794
16795 #: lib/languages:609\r lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16797 msgid "Greek"
16798 msgstr "Řečtina"
16799
16800 #: lib/languages:622
16801 msgid "Greek (polytonic)"
16802 msgstr "Řečtina (polytonic)"
16803
16804 #: lib/languages:634\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16805 msgid "Hebrew"
16806 msgstr "Hebrejština"
16807
16808 #: lib/languages:650
16809 msgid "Hindi"
16810 msgstr "Hindština"
16811
16812 #: lib/languages:669
16813 msgid "Icelandic"
16814 msgstr "Islandština"
16815
16816 #: lib/languages:680
16817 msgid "Interlingua"
16818 msgstr "Interlingua"
16819
16820 #: lib/languages:690
16821 msgid "Irish"
16822 msgstr "Irština"
16823
16824 #: lib/languages:699
16825 msgid "Italian"
16826 msgstr "Italština"
16827
16828 #: lib/languages:714
16829 msgid "Japanese"
16830 msgstr "Japonština"
16831
16832 #: lib/languages:728
16833 msgid "Japanese (CJK)"
16834 msgstr "Japonština (CJK)"
16835
16836 #: lib/languages:737\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16837 msgid "Kannada"
16838 msgstr "Kannadština"
16839
16840 #: lib/languages:746
16841 msgid "Kazakh"
16842 msgstr "Kazachština"
16843
16844 #: lib/languages:757
16845 msgid "Khmer"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: lib/languages:764
16849 msgid "Korean"
16850 msgstr "Korejština"
16851
16852 #: lib/languages:773
16853 msgid "Kurmanji"
16854 msgstr "Kurmanji"
16855
16856 #: lib/languages:782\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16857 msgid "Lao"
16858 msgstr "Laoština"
16859
16860 #: lib/languages:801
16861 msgid "Latvian"
16862 msgstr "Lotyština"
16863
16864 #: lib/languages:814
16865 msgid "Lithuanian"
16866 msgstr "Litevština"
16867
16868 #: lib/languages:825
16869 msgid "Lower Sorbian"
16870 msgstr "Dolnolužická srbština"
16871
16872 #: lib/languages:834
16873 msgid "Hungarian"
16874 msgstr "Maďarština"
16875
16876 #: lib/languages:845
16877 msgid "Macedonian"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/languages:855
16881 msgid "Marathi"
16882 msgstr "Marathi"
16883
16884 #: lib/languages:865
16885 msgid "Mongolian"
16886 msgstr "Mongolština"
16887
16888 #: lib/languages:874
16889 msgid "English (New Zealand)"
16890 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
16891
16892 #: lib/languages:884
16893 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16894 msgstr "Norština (Bokmaal)"
16895
16896 #: lib/languages:894
16897 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16898 msgstr "Norština (Nynorsk)"
16899
16900 #: lib/languages:905
16901 msgid "Occitan"
16902 msgstr "Okcitánština"
16903
16904 #: lib/languages:926
16905 msgid "Piedmontese"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/languages:936
16909 msgid "Polish"
16910 msgstr "Polština"
16911
16912 #: lib/languages:947
16913 msgid "Portuguese"
16914 msgstr "Portugalština"
16915
16916 #: lib/languages:957
16917 msgid "Romanian"
16918 msgstr "Rumunština"
16919
16920 #: lib/languages:967
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Romansh"
16923 msgstr "Antikva (Roman)"
16924
16925 #: lib/languages:977
16926 msgid "Russian"
16927 msgstr "Ruština"
16928
16929 #: lib/languages:988
16930 msgid "North Sami"
16931 msgstr "Severní sámština"
16932
16933 #: lib/languages:997
16934 msgid "Sanskrit"
16935 msgstr "Sanskrt"
16936
16937 #: lib/languages:1004
16938 msgid "Scottish"
16939 msgstr "Skotština"
16940
16941 #: lib/languages:1015
16942 msgid "Serbian"
16943 msgstr "Srbština"
16944
16945 #: lib/languages:1030
16946 msgid "Serbian (Latin)"
16947 msgstr "Srbština (latinka)"
16948
16949 #: lib/languages:1040
16950 msgid "Slovak"
16951 msgstr "Slovenština"
16952
16953 #: lib/languages:1050
16954 msgid "Slovene"
16955 msgstr "Slovinština"
16956
16957 #: lib/languages:1059
16958 msgid "Spanish"
16959 msgstr "Španělština"
16960
16961 #: lib/languages:1073
16962 msgid "Spanish (Mexico)"
16963 msgstr "Španělština (Mexiko)"
16964
16965 #: lib/languages:1085
16966 msgid "Swedish"
16967 msgstr "Švédština"
16968
16969 #: lib/languages:1096
16970 msgid "Syriac"
16971 msgstr "Syrština"
16972
16973 #: lib/languages:1105\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16974 msgid "Tamil"
16975 msgstr "Tamilština"
16976
16977 #: lib/languages:1113\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16978 msgid "Telugu"
16979 msgstr "Telugština"
16980
16981 #: lib/languages:1120\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16982 msgid "Thai"
16983 msgstr "Thajština"
16984
16985 #: lib/languages:1134\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16986 msgid "Tibetan"
16987 msgstr "Tibetština"
16988
16989 #: lib/languages:1141
16990 msgid "Turkish"
16991 msgstr "Turečtina"
16992
16993 #: lib/languages:1156
16994 msgid "Turkmen"
16995 msgstr "Turkmenština"
16996
16997 #: lib/languages:1166
16998 msgid "Ukrainian"
16999 msgstr "Ukrajinština"
17000
17001 #: lib/languages:1177
17002 msgid "Upper Sorbian"
17003 msgstr "Hornolužická srbština"
17004
17005 #: lib/languages:1187
17006 msgid "Urdu"
17007 msgstr "Urdština"
17008
17009 #: lib/languages:1198
17010 msgid "Vietnamese"
17011 msgstr "Vietnamština"
17012
17013 #: lib/languages:1209
17014 msgid "Welsh"
17015 msgstr "Welština"
17016
17017 #: lib/latexfonts:82
17018 msgid "AE (Almost European)"
17019 msgstr "AE (Almost European)"
17020
17021 #: lib/latexfonts:90\r lib/latexfonts:98
17022 msgid "Bera Serif"
17023 msgstr "Bera Serif"
17024
17025 #: lib/latexfonts:104
17026 msgid "Bookman"
17027 msgstr "Bookman"
17028
17029 #: lib/latexfonts:110
17030 msgid "Concrete Roman"
17031 msgstr "Concrete Roman"
17032
17033 #: lib/latexfonts:116
17034 msgid "Zapf Chancery"
17035 msgstr "Zapf Chancery"
17036
17037 #: lib/latexfonts:122
17038 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17039 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17040
17041 #: lib/latexfonts:128
17042 msgid "Crimson (Cochineal)"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/latexfonts:136
17046 msgid "Crimson"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/latexfonts:142
17050 msgid "Computer Modern Roman"
17051 msgstr "Computer Modern Roman"
17052
17053 #: lib/latexfonts:154\r lib/latexfonts:163
17054 msgid "URW Garamond"
17055 msgstr "URW Garamond"
17056
17057 #: lib/latexfonts:170\r lib/latexfonts:179\r lib/latexfonts:187
17058 msgid "Libertine"
17059 msgstr "Libertine"
17060
17061 #: lib/latexfonts:194\r lib/latexfonts:201
17062 msgid "Latin Modern Roman"
17063 msgstr "Latin Modern Roman"
17064
17065 #: lib/latexfonts:208\r lib/latexfonts:221
17066 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17067 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17068
17069 #: lib/latexfonts:228\r lib/latexfonts:241
17070 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17071 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17072
17073 #: lib/latexfonts:248\r lib/latexfonts:261
17074 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17075 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17076
17077 #: lib/latexfonts:268\r lib/latexfonts:278
17078 msgid "Minion Pro"
17079 msgstr "Minion Pro"
17080
17081 #: lib/latexfonts:287
17082 msgid "New Century Schoolbook"
17083 msgstr "New Century Schoolbook"
17084
17085 #: lib/latexfonts:293\r lib/latexfonts:301
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Noto Serif"
17088 msgstr "Bera Serif"
17089
17090 #: lib/latexfonts:307\r lib/latexfonts:319\r lib/latexfonts:326
17091 #: lib/latexfonts:332\r lib/latexfonts:339
17092 msgid "Palatino"
17093 msgstr "Palatino"
17094
17095 #: lib/latexfonts:345\r lib/latexfonts:354\r lib/latexfonts:361
17096 #: lib/latexfonts:367
17097 msgid "Times Roman"
17098 msgstr "Times Roman"
17099
17100 #: lib/latexfonts:373
17101 msgid "TeX Gyre Bonum"
17102 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17103
17104 #: lib/latexfonts:379
17105 msgid "TeX Gyre Chorus"
17106 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17107
17108 #: lib/latexfonts:385
17109 msgid "TeX Gyre Pagella"
17110 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17111
17112 #: lib/latexfonts:391
17113 msgid "TeX Gyre Schola"
17114 msgstr "TeX Gyre Schola"
17115
17116 #: lib/latexfonts:397
17117 msgid "TeX Gyre Termes"
17118 msgstr "TeX Gyre Termes"
17119
17120 #: lib/latexfonts:405\r lib/latexfonts:416\r lib/latexfonts:422
17121 #: lib/latexfonts:429
17122 msgid "Utopia (Fourier)"
17123 msgstr "Utopia (Fourier)"
17124
17125 #: lib/latexfonts:440
17126 msgid "Avant Garde"
17127 msgstr "Avant Garde"
17128
17129 #: lib/latexfonts:446
17130 msgid "Bera Sans"
17131 msgstr "Bera Sans"
17132
17133 #: lib/latexfonts:454\r lib/latexfonts:464
17134 msgid "Biolinum"
17135 msgstr "Biolinum"
17136
17137 #: lib/latexfonts:472
17138 msgid "CM Bright"
17139 msgstr "CM Bright"
17140
17141 #: lib/latexfonts:479
17142 msgid "Computer Modern Sans"
17143 msgstr "Computer Modern Sans"
17144
17145 #: lib/latexfonts:485
17146 msgid "Helvetica"
17147 msgstr "Helvetica"
17148
17149 #: lib/latexfonts:493
17150 msgid "Iwona"
17151 msgstr "Iwona"
17152
17153 #: lib/latexfonts:500
17154 msgid "Iwona (Light)"
17155 msgstr "Iwona (Light)"
17156
17157 #: lib/latexfonts:507
17158 msgid "Iwona (Condensed)"
17159 msgstr "Iwona (Condensed)"
17160
17161 #: lib/latexfonts:514
17162 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17163 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17164
17165 #: lib/latexfonts:521
17166 msgid "Kurier"
17167 msgstr "Kurier"
17168
17169 #: lib/latexfonts:528
17170 msgid "Kurier (Light)"
17171 msgstr "Kurier (Light)"
17172
17173 #: lib/latexfonts:535
17174 msgid "Kurier (Condensed)"
17175 msgstr "Kurier (Condensed)"
17176
17177 #: lib/latexfonts:542
17178 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17179 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17180
17181 #: lib/latexfonts:549
17182 msgid "Latin Modern Sans"
17183 msgstr "Latin Modern Sans"
17184
17185 #: lib/latexfonts:556
17186 msgid "Noto Sans"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/latexfonts:563
17190 msgid "TeX Gyre Adventor"
17191 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17192
17193 #: lib/latexfonts:569
17194 msgid "TeX Gyre Heros"
17195 msgstr "TeX Gyre Heros"
17196
17197 #: lib/latexfonts:575
17198 msgid "URW Classico (Optima)"
17199 msgstr "URW Classico (Optima)"
17200
17201 #: lib/latexfonts:587
17202 msgid "Bera Mono"
17203 msgstr "Bera Mono"
17204
17205 #: lib/latexfonts:595
17206 msgid "CM Typewriter Light"
17207 msgstr "CM Typewriter Light"
17208
17209 #: lib/latexfonts:602
17210 msgid "Computer Modern Typewriter"
17211 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17212
17213 #: lib/latexfonts:608
17214 msgid "Courier"
17215 msgstr "Courier"
17216
17217 #: lib/latexfonts:615
17218 msgid "Libertine Mono"
17219 msgstr "Libertine Mono"
17220
17221 #: lib/latexfonts:622
17222 msgid "Latin Modern Typewriter"
17223 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17224
17225 #: lib/latexfonts:629
17226 msgid "LuxiMono"
17227 msgstr "LuxiMono"
17228
17229 #: lib/latexfonts:636
17230 msgid "Noto Mono"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/latexfonts:643
17234 msgid "TeX Gyre Cursor"
17235 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17236
17237 #: lib/latexfonts:649
17238 msgid "TX Typewriter"
17239 msgstr "TX Typewriter"
17240
17241 #: lib/latexfonts:661
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Crimson (New TX)"
17244 msgstr "Times Roman (New TX)"
17245
17246 #: lib/latexfonts:669
17247 msgid "Euler VM"
17248 msgstr "Euler VM"
17249
17250 #: lib/latexfonts:675
17251 msgid "URW Garamond (New TX)"
17252 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17253
17254 #: lib/latexfonts:683
17255 msgid "Iwona (Math)"
17256 msgstr "Iwona (Matematika)"
17257
17258 #: lib/latexfonts:696
17259 msgid "Kurier (Math)"
17260 msgstr "Kurier (Math)"
17261
17262 #: lib/latexfonts:709
17263 msgid "Libertine (New TX)"
17264 msgstr "Libertine (New TX)"
17265
17266 #: lib/latexfonts:717
17267 msgid "Minion Pro (New TX)"
17268 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17269
17270 #: lib/latexfonts:726
17271 msgid "Times Roman (New TX)"
17272 msgstr "Times Roman (New TX)"
17273
17274 #: lib/encodings:50
17275 msgid "Unicode (utf8)"
17276 msgstr "Unicode (utf8)"
17277
17278 #: lib/encodings:55
17279 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17280 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17281
17282 #: lib/encodings:59
17283 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17284 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17285
17286 #: lib/encodings:62
17287 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17288 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17289
17290 #: lib/encodings:65
17291 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17292 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17293
17294 #: lib/encodings:68
17295 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17296 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17297
17298 #: lib/encodings:71
17299 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17300 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17301
17302 #: lib/encodings:75
17303 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17304 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17305
17306 #: lib/encodings:79
17307 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17308 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17309
17310 #: lib/encodings:83
17311 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17312 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17313
17314 #: lib/encodings:86
17315 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17316 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17317
17318 #: lib/encodings:89
17319 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17320 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17321
17322 #: lib/encodings:92
17323 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17324 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17325
17326 #: lib/encodings:95
17327 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17328 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17329
17330 #: lib/encodings:98
17331 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17332 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17333
17334 #: lib/encodings:101
17335 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17336 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17337
17338 #: lib/encodings:104
17339 msgid "DOS (CP 437)"
17340 msgstr "DOS (CP 437)"
17341
17342 #: lib/encodings:108
17343 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17344 msgstr "DOS (CP 437)"
17345
17346 #: lib/encodings:111
17347 msgid "Western European (CP 850)"
17348 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17349
17350 #: lib/encodings:114
17351 msgid "Central European (CP 852)"
17352 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17353
17354 #: lib/encodings:118
17355 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17356 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17357
17358 #: lib/encodings:123
17359 msgid "Western European (CP 858)"
17360 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17361
17362 #: lib/encodings:126
17363 msgid "Hebrew (CP 862)"
17364 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17365
17366 #: lib/encodings:129
17367 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17368 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17369
17370 #: lib/encodings:133
17371 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17372 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17373
17374 #: lib/encodings:136
17375 msgid "Central European (CP 1250)"
17376 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17377
17378 #: lib/encodings:140
17379 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17380 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17381
17382 #: lib/encodings:144
17383 msgid "Western European (CP 1252)"
17384 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17385
17386 #: lib/encodings:147
17387 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17388 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17389
17390 #: lib/encodings:151
17391 msgid "Arabic (CP 1256)"
17392 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17393
17394 #: lib/encodings:154
17395 msgid "Baltic (CP 1257)"
17396 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17397
17398 #: lib/encodings:158
17399 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17400 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17401
17402 #: lib/encodings:162
17403 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17404 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17405
17406 #: lib/encodings:166
17407 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17408 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17409
17410 #: lib/encodings:177
17411 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17412 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17413
17414 #: lib/encodings:187
17415 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17416 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17417
17418 #: lib/encodings:194
17419 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17420 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17421
17422 #: lib/encodings:198
17423 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17424 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17425
17426 #: lib/encodings:202
17427 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17428 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17429
17430 #: lib/encodings:206
17431 msgid "Korean (EUC-KR)"
17432 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17433
17434 #: lib/encodings:210
17435 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17436 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17437
17438 #: lib/encodings:214
17439 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17440 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17441
17442 #: lib/encodings:218
17443 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17444 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17445
17446 #: lib/encodings:225
17447 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17448 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17449
17450 #: lib/encodings:227
17451 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17452 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17453
17454 #: lib/encodings:229
17455 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17456 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17457
17458 #: lib/encodings:231
17459 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17460 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17461
17462 #: lib/encodings:238
17463 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17464 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17465
17466 #: lib/encodings:243
17467 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17468 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17469
17470 #: lib/encodings:247
17471 msgid "ASCII"
17472 msgstr "ASCII"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:30\r lib/ui/stdmenus.inc:461
17475 msgid "Array Environment|y"
17476 msgstr "Array prostředí|r"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:31\r lib/ui/stdmenus.inc:462
17479 msgid "Cases Environment|C"
17480 msgstr "Cases prostředí|o"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:32\r lib/ui/stdmenus.inc:463
17483 msgid "Aligned Environment|l"
17484 msgstr "Prostředí Aligned"
17485
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:33\r lib/ui/stdmenus.inc:464
17487 msgid "AlignedAt Environment|v"
17488 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17489
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:34\r lib/ui/stdmenus.inc:465
17491 msgid "Gathered Environment|h"
17492 msgstr "Prostředí Gathered"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:35\r lib/ui/stdmenus.inc:466
17495 msgid "Split Environment|S"
17496 msgstr "Split prostředí|S"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:37\r lib/ui/stdmenus.inc:468
17499 msgid "Delimiters...|r"
17500 msgstr "Mat. oddělovače..."
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:38\r lib/ui/stdmenus.inc:469
17503 msgid "Matrix...|x"
17504 msgstr "Matice..."
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:39\r lib/ui/stdmenus.inc:470
17507 msgid "Macro|o"
17508 msgstr "Makro|M"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:43\r lib/ui/stdmenus.inc:322\r lib/ui/stdmenus.inc:454
17511 msgid "AMS align Environment|a"
17512 msgstr "AMS align prostředí|a"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:44\r lib/ui/stdmenus.inc:323\r lib/ui/stdmenus.inc:455
17515 msgid "AMS alignat Environment|t"
17516 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:45\r lib/ui/stdmenus.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:456
17519 msgid "AMS flalign Environment|f"
17520 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
17521
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:46\r lib/ui/stdmenus.inc:325\r lib/ui/stdmenus.inc:457
17523 msgid "AMS gather Environment|g"
17524 msgstr "AMS gather Environment|g"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:47\r lib/ui/stdmenus.inc:326\r lib/ui/stdmenus.inc:458
17527 msgid "AMS multline Environment|m"
17528 msgstr "AMS multline prostředí|d"
17529
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:51\r lib/ui/stdmenus.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:450
17531 msgid "Inline Formula|I"
17532 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:52\r lib/ui/stdmenus.inc:320
17535 msgid "Displayed Formula|D"
17536 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:53\r lib/ui/stdmenus.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:453
17539 msgid "Eqnarray Environment|E"
17540 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17543 msgid "AMS Environment|A"
17544 msgstr "ProsAlign prostředí"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:237
17547 msgid "Number Whole Formula|N"
17548 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
17549
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:57\r lib/ui/stdmenus.inc:238
17551 msgid "Number This Line|u"
17552 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17555 msgid "Equation Label|L"
17556 msgstr "Značka rovnice|r"
17557
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17559 msgid "Copy as Reference|R"
17560 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
17561
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:61\r lib/ui/stdmenus.inc:248
17563 msgid "Split Cell|C"
17564 msgstr "Rozdělit buňku|R"
17565
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17567 msgid "Insert|s"
17568 msgstr "Vložit|V"
17569
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17571 msgid "Add Line Above|o"
17572 msgstr "Přidat linku nad|t"
17573
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:66\r lib/ui/stdmenus.inc:251
17575 msgid "Add Line Below|B"
17576 msgstr "Přidat linku pod|o"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17579 msgid "Delete Line Above|v"
17580 msgstr "Smazat linku nad|d"
17581
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17583 msgid "Delete Line Below|w"
17584 msgstr "Smazat linku pod|p"
17585
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:70\r lib/ui/stdmenus.inc:255
17587 msgid "Add Line to Left"
17588 msgstr "Přidat linku nalevo"
17589
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:71\r lib/ui/stdmenus.inc:256
17591 msgid "Add Line to Right"
17592 msgstr "Přidat linku napravo"
17593
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:72\r lib/ui/stdmenus.inc:257
17595 msgid "Delete Line to Left"
17596 msgstr "Smazat linku nalevo"
17597
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:73\r lib/ui/stdmenus.inc:258
17599 msgid "Delete Line to Right"
17600 msgstr "Smazat linku napravo"
17601
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17603 msgid "Show Math Toolbar"
17604 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17607 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17608 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17609
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17611 msgid "Show Table Toolbar"
17612 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
17613
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17615 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17616 msgstr "Použít algebraické programy|a"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:87\r lib/ui/stdcontext.inc:105
17619 msgid "Next Cross-Reference|N"
17620 msgstr "Další křížový odkaz|k"
17621
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17623 msgid "Go to Label|G"
17624 msgstr "Jdi na značku|J"
17625
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17627 msgid "<Reference>|R"
17628 msgstr "<reference>|r"
17629
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17631 msgid "(<Reference>)|e"
17632 msgstr "(<reference>)|e"
17633
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17635 msgid "<Page>|P"
17636 msgstr "<strana>|s"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17639 msgid "On Page <Page>|O"
17640 msgstr "na straně <strana>|a"
17641
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17643 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17644 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
17645
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17647 msgid "Formatted Reference|t"
17648 msgstr "Formátovaná reference|F"
17649
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17651 msgid "Textual Reference|x"
17652 msgstr "Doslovná reference|D"
17653
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:98\r lib/ui/stdcontext.inc:110
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:120\r lib/ui/stdcontext.inc:128
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:137\r lib/ui/stdcontext.inc:148
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:155\r lib/ui/stdcontext.inc:252
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:270\r lib/ui/stdcontext.inc:297
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:402\r lib/ui/stdcontext.inc:415
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:467\r lib/ui/stdcontext.inc:492
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:516\r lib/ui/stdcontext.inc:527
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:535\r lib/ui/stdcontext.inc:545
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:553\r lib/ui/stdcontext.inc:561
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:569\r lib/ui/stdcontext.inc:582
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:592\r lib/ui/stdcontext.inc:613
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:621\r lib/ui/stdcontext.inc:667
17667 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17668 msgid "Settings...|S"
17669 msgstr "Nastavení...|N"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17672 msgid "Go Back|G"
17673 msgstr "Jdi zpět|J"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:108\r lib/ui/stdcontext.inc:513
17676 msgid "Copy as Reference|C"
17677 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17680 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17681 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17684 msgid "Open Inset|O"
17685 msgstr "Otevři vložku|O"
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17688 msgid "Close Inset|C"
17689 msgstr "Zavři vložku|Z"
17690
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:147\r lib/ui/stdcontext.inc:153
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:169\r lib/ui/stdcontext.inc:629
17693 msgid "Dissolve Inset|D"
17694 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
17695
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:152\r lib/ui/stdcontext.inc:168
17697 msgid "Show Label|L"
17698 msgstr "Zobraz návěští|n"
17699
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:179\r lib/ui/stdmenus.inc:499
17701 msgid "Frameless|l"
17702 msgstr "Bez rámů|B"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:180\r lib/ui/stdmenus.inc:500
17705 msgid "Simple Frame|F"
17706 msgstr "Jednoduchý rám|J"
17707
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
17709 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17710 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
17711
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:182\r lib/ui/stdmenus.inc:501
17713 msgid "Oval, Thin|a"
17714 msgstr "Oválný tenký rám|O"
17715
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:183\r lib/ui/stdmenus.inc:502
17717 msgid "Oval, Thick|v"
17718 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
17719
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:184\r lib/ui/stdmenus.inc:503
17721 msgid "Drop Shadow|w"
17722 msgstr "Se stínem|S"
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:185\r lib/ui/stdmenus.inc:504
17725 msgid "Shaded Background|B"
17726 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
17727
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:186\r lib/ui/stdmenus.inc:505
17729 msgid "Double Frame|u"
17730 msgstr "Dvojitý rám|D"
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:203\r lib/ui/stdmenus.inc:509
17733 msgid "LyX Note|N"
17734 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
17735
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
17737 msgid "Comment|m"
17738 msgstr "Komentář|K"
17739
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:205\r lib/ui/stdmenus.inc:511
17741 msgid "Greyed Out|G"
17742 msgstr "Zašedlé|Z"
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
17745 msgid "Open All Notes|A"
17746 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
17747
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17749 msgid "Close All Notes|l"
17750 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
17751
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:216\r lib/ui/stdmenus.inc:521
17753 msgid "Phantom|P"
17754 msgstr "Fantóm|F"
17755
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:217\r lib/ui/stdmenus.inc:522
17757 msgid "Horizontal Phantom|H"
17758 msgstr "Horizontální fantóm|H"
17759
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:218\r lib/ui/stdmenus.inc:523
17761 msgid "Vertical Phantom|V"
17762 msgstr "Vertikální fantóm|V"
17763
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:233\r lib/ui/stdmenus.inc:429
17765 msgid "Interword Space|w"
17766 msgstr "Mezislovní mezera|M"
17767
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
17769 msgid "Protected Space|o"
17770 msgstr "Chráněná mezera|h"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17773 msgid "Visible Space|a"
17774 msgstr "Viditelná mezera|a"
17775
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:236\r lib/ui/stdcontext.inc:259
17777 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17778 msgid "Thin Space|T"
17779 msgstr "Úzká mezera|z"
17780
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:237\r lib/ui/stdcontext.inc:262
17782 msgid "Negative Thin Space|N"
17783 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
17784
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:238\r lib/ui/stdcontext.inc:265
17786 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17787 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17790 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17791 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
17792
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:240\r lib/ui/stdcontext.inc:266
17794 msgid "Quad Space|Q"
17795 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:241\r lib/ui/stdcontext.inc:267
17798 msgid "Double Quad Space|u"
17799 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
17800
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17802 msgid "Horizontal Fill|F"
17803 msgstr "Horizontální výplň|p"
17804
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17806 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17807 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17810 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17811 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
17812
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17814 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17815 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17818 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17819 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
17820
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17822 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17823 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17826 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17827 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
17828
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17830 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17831 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
17832
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:250\r lib/ui/stdcontext.inc:268
17834 msgid "Custom Length|C"
17835 msgstr "Vlastní délka|V"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
17838 msgid "Medium Space|M"
17839 msgstr "Střední mezera|S"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17842 msgid "Thick Space|h"
17843 msgstr "Široká mezera|T"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17846 msgid "Negative Medium Space|u"
17847 msgstr "Záporná střední mezera|e"
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17850 msgid "Negative Thick Space|i"
17851 msgstr "Záporná široká mezera|i"
17852
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17854 msgid "DefSkip|D"
17855 msgstr "Definovaná mezera|D"
17856
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17858 msgid "SmallSkip|S"
17859 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17862 msgid "MedSkip|M"
17863 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17866 msgid "BigSkip|B"
17867 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
17868
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17870 msgid "VFill|F"
17871 msgstr "Výplň (VFill)|p"
17872
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17874 msgid "Custom|C"
17875 msgstr "Vlastní|l"
17876
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
17878 msgid "Settings...|e"
17879 msgstr "Nastavení...|N"
17880
17881 # TODO nova stranka; viz wiki
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:291\r lib/ui/stdcontext.inc:576
17883 msgid "Include|c"
17884 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
17885
17886 # TODO lze i rekurzivne
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:292\r lib/ui/stdcontext.inc:577
17888 msgid "Input|p"
17889 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
17890
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:293\r lib/ui/stdcontext.inc:578
17892 msgid "Verbatim|V"
17893 msgstr "Doslovně|D"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:294\r lib/ui/stdcontext.inc:579
17896 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17897 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
17898
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:295\r lib/ui/stdcontext.inc:580
17900 msgid "Listing|L"
17901 msgstr "Výpis|p"
17902
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:299\r lib/ui/stdcontext.inc:584
17904 msgid "Edit Included File...|E"
17905 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
17906
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:306\r lib/ui/stdmenus.inc:442
17908 msgid "New Page|N"
17909 msgstr "Nová stránka|N"
17910
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:307\r lib/ui/stdmenus.inc:443
17912 msgid "Page Break|a"
17913 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:308\r lib/ui/stdmenus.inc:444
17916 msgid "Clear Page|C"
17917 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:309\r lib/ui/stdmenus.inc:445
17920 msgid "Clear Double Page|D"
17921 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
17922
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:316\r lib/ui/stdmenus.inc:439
17924 msgid "Ragged Line Break|R"
17925 msgstr "Konec řádku|K"
17926
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:317\r lib/ui/stdmenus.inc:440
17928 msgid "Justified Line Break|J"
17929 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
17930
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Plain Separator|P"
17934 msgstr "Oddělovač výběru|O"
17935
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Paragraph Break|B"
17939 msgstr "Odstavec"
17940
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:334\r lib/ui/stdmenus.inc:106
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r src/Text3.cpp:1375
17943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17944 msgid "Cut"
17945 msgstr "Vyjmout"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:335\r lib/ui/stdmenus.inc:107
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r src/Text3.cpp:1380
17949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17950 msgid "Copy"
17951 msgstr "Zkopírovat"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:336\r lib/ui/stdmenus.inc:108
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r src/Text3.cpp:1321
17955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17956 msgid "Paste"
17957 msgstr "Vložit"
17958
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:337\r lib/ui/stdmenus.inc:109
17960 msgid "Paste Recent|e"
17961 msgstr "Vložit poslední|p"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17964 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17965 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:340\r lib/ui/stdmenus.inc:569
17968 msgid "Forward Search|F"
17969 msgstr "Dopředné hledání|h"
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:342\r lib/ui/stdmenus.inc:118
17972 msgid "Move Paragraph Up|o"
17973 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:343\r lib/ui/stdmenus.inc:119
17976 msgid "Move Paragraph Down|v"
17977 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
17978
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17980 msgid "Promote Section|r"
17981 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17984 msgid "Demote Section|m"
17985 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17988 msgid "Move Section Down|D"
17989 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
17990
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:350\r lib/ui/stdcontext.inc:649
17992 msgid "Move Section Up|U"
17993 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:352\r lib/ui/stdmenus.inc:381
17996 msgid "Insert Regular Expression"
17997 msgstr "Vložit regulární výraz"
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:354\r lib/ui/stdcontext.inc:638
18000 msgid "Accept Change|c"
18001 msgstr "Přijmout změnu|i"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18004 msgid "Reject Change|j"
18005 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18006
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18008 msgid "Apply Last Text Style|A"
18009 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18010
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18012 msgid "Text Style|x"
18013 msgstr "Styl textu|t"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:359\r lib/ui/stdmenus.inc:123
18016 msgid "Paragraph Settings...|P"
18017 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18018
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18020 msgid "Fullscreen Mode"
18021 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18022
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18024 msgid "Close Current View"
18025 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18028 msgid "Anything|A"
18029 msgstr "Cokoliv|C"
18030
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18032 msgid "Anything Non-Empty|o"
18033 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18036 msgid "Any Word|W"
18037 msgstr "Libovolné slovo|v"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18040 msgid "Any Number|N"
18041 msgstr "Libovolné číslo|o"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18044 msgid "User Defined|U"
18045 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:384\r lib/ui/stdmenus.inc:262
18048 msgid "Append Argument"
18049 msgstr "Přidej argument"
18050
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:385\r lib/ui/stdmenus.inc:263
18052 msgid "Remove Last Argument"
18053 msgstr "Vymaž poslední argument"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18056 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18057 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18060 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18061 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:389\r lib/ui/stdmenus.inc:267
18064 msgid "Insert Optional Argument"
18065 msgstr "Vložit volitelný argument"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:390\r lib/ui/stdmenus.inc:268
18068 msgid "Remove Optional Argument"
18069 msgstr "Smazat volitelný argument"
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:392\r lib/ui/stdmenus.inc:270
18072 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18073 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:393\r lib/ui/stdmenus.inc:271
18076 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18077 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18078
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:394\r lib/ui/stdmenus.inc:272
18080 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18081 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18084 msgid "Reload|R"
18085 msgstr "Znovunačíst|Z"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:405\r lib/ui/stdcontext.inc:417
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18089 msgid "Edit Externally...|x"
18090 msgstr "Edituj externě...|x"
18091
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:425\r lib/ui/stdmenus.inc:217
18093 msgid "Top|T"
18094 msgstr "Nahoru|N"
18095
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:426\r lib/ui/stdmenus.inc:219
18097 msgid "Bottom|B"
18098 msgstr "Dolů|D"
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:427\r lib/ui/stdmenus.inc:213
18101 msgid "Left|L"
18102 msgstr "Nalevo|l"
18103
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:428\r lib/ui/stdmenus.inc:215
18105 msgid "Right|R"
18106 msgstr "Napravo|r"
18107
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18109 msgid "Left|f"
18110 msgstr "Nalevo|l"
18111
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:433\r lib/ui/stdmenus.inc:214
18113 msgid "Center|C"
18114 msgstr "Na střed|s"
18115
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18117 msgid "Right|h"
18118 msgstr "Napravo|r"
18119
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18121 msgid "Decimal"
18122 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18123
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18125 msgid "Multicolumn|u"
18126 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18129 msgid "Multirow|w"
18130 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18133 msgid "Append Row|A"
18134 msgstr "Přidat řádek|a"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:447\r lib/ui/stdmenus.inc:222
18137 msgid "Delete Row|D"
18138 msgstr "Smazat řádek|t"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:448\r lib/ui/stdmenus.inc:223
18141 msgid "Copy Row|o"
18142 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18143
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:449\r lib/ui/stdmenus.inc:224
18145 msgid "Move Row Up"
18146 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:450\r lib/ui/stdmenus.inc:225
18149 msgid "Move Row Down"
18150 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18151
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18153 msgid "Append Column|p"
18154 msgstr "Přidat sloupec|c"
18155
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:453\r lib/ui/stdmenus.inc:229
18157 msgid "Delete Column|e"
18158 msgstr "Smazat sloupec|m"
18159
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18161 msgid "Copy Column|y"
18162 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18163
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:455\r lib/ui/stdmenus.inc:231
18165 msgid "Move Column Right|v"
18166 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18167
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:456\r lib/ui/stdmenus.inc:232
18169 msgid "Move Column Left"
18170 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18171
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:460\r lib/ui/stdmenus.inc:196
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Multi-page Table|g"
18175 msgstr "Ruled Table"
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Formal Style|m"
18180 msgstr "Tučný styl|u"
18181
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Borders|d"
18185 msgstr "&Okraje"
18186
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18188 msgid "Alignment|i"
18189 msgstr "Zarovnání|a"
18190
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Columns/Rows|C"
18194 msgstr "Columns"
18195
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:475\r lib/ui/stdmenus.inc:30
18197 msgid "File|F"
18198 msgstr "Soubor|o"
18199
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18201 msgid "Path|P"
18202 msgstr "Cesta|C"
18203
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18205 msgid "Class|C"
18206 msgstr "Třída|T"
18207
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18209 msgid "File Revision|R"
18210 msgstr "Revize souboru|R"
18211
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18213 msgid "Tree Revision|T"
18214 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18215
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18217 msgid "Revision Author|A"
18218 msgstr "Autor revize|A"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18221 msgid "Revision Date|D"
18222 msgstr "Datum revize|D"
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18225 msgid "Revision Time|i"
18226 msgstr "Čas revize|e"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18229 msgid "LyX Version|X"
18230 msgstr "Verze LyX-u|X"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18233 msgid "Document Info|D"
18234 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18235
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18237 msgid "Copy Text|o"
18238 msgstr "Zkopírovat text|k"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:500\r lib/ui/stdcontext.inc:524
18241 msgid "Activate Branch|A"
18242 msgstr "Aktivovat větev|A"
18243
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:501\r lib/ui/stdcontext.inc:525
18245 msgid "Deactivate Branch|e"
18246 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18249 msgid "Activate Branch in Master|M"
18250 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18253 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18254 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Invert Inset|I"
18259 msgstr "Vložit poznámku"
18260
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18262 msgid "Add Unknown Branch|w"
18263 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18266 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18267 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
18270 msgid "All Indexes|A"
18271 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
18274 msgid "Subindex|b"
18275 msgstr "Podrejstřík|P"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:639\r lib/ui/stdmenus.inc:554
18278 msgid "Reject Change|R"
18279 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
18282 msgid "Promote Section|P"
18283 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18286 msgid "Demote Section|D"
18287 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18290 msgid "Move Section Down|w"
18291 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18294 msgid "Select Section|S"
18295 msgstr "Vybrat sekce|e"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
18298 msgid "Wrap by Preview|y"
18299 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:676\r lib/ui/stdmenus.inc:356
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Lock Toolbars|L"
18304 msgstr "Panely nástrojů|n"
18305
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:678\r lib/ui/stdmenus.inc:358
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Small-sized Icons"
18309 msgstr "Malé ikony"
18310
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:679\r lib/ui/stdmenus.inc:359
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Normal-sized Icons"
18314 msgstr "Normální ikony"
18315
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:680\r lib/ui/stdmenus.inc:360
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Big-sized Icons"
18319 msgstr "Velké ikony"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:681\r lib/ui/stdmenus.inc:361
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Huge-sized Icons"
18324 msgstr "Velké ikony"
18325
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:682\r lib/ui/stdmenus.inc:362
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Giant-sized Icons"
18329 msgstr "Velké ikony"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18332 msgid "Edit|E"
18333 msgstr "Úpravy|y"
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18336 msgid "View|V"
18337 msgstr "Prohlížet|r"
18338
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18340 msgid "Insert|I"
18341 msgstr "Vložit|V"
18342
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18344 msgid "Navigate|N"
18345 msgstr "Navigace|g"
18346
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18348 msgid "Document|D"
18349 msgstr "Dokument|D"
18350
18351 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18352 msgid "Tools|T"
18353 msgstr "Nástroje|t"
18354
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18356 msgid "Help|H"
18357 msgstr "Nápověda|N"
18358
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18360 msgid "New|N"
18361 msgstr "Nový|N"
18362
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18364 msgid "New from Template...|m"
18365 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18366
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18368 msgid "Open...|O"
18369 msgstr "Otevřít...|O"
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18372 msgid "Open Recent|t"
18373 msgstr "Otevřít poslední|l"
18374
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18376 msgid "Close|C"
18377 msgstr "Zavřít|Z"
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18380 msgid "Close All"
18381 msgstr "Zavřít vše|t"
18382
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18384 msgid "Save|S"
18385 msgstr "Uložit|U"
18386
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18388 msgid "Save As...|A"
18389 msgstr "Uložit jako|j"
18390
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18392 msgid "Save All|l"
18393 msgstr "Uložit vše|i"
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18396 msgid "Revert to Saved|R"
18397 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18400 msgid "Version Control|V"
18401 msgstr "Správa verzí|S"
18402
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18404 msgid "Import|I"
18405 msgstr "Import|m"
18406
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18408 msgid "Export|E"
18409 msgstr "Export|E"
18410
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18412 msgid "Fax...|F"
18413 msgstr "Fax...|F"
18414
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18416 msgid "New Window|W"
18417 msgstr "Nové okno|v"
18418
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18420 msgid "Close Window|d"
18421 msgstr "Zavřít okno|a"
18422
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18424 msgid "Exit|x"
18425 msgstr "Konec|K"
18426
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18428 msgid "Register...|R"
18429 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18430
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18432 msgid "Check In Changes...|I"
18433 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18436 msgid "Check Out for Edit|O"
18437 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18440 msgid "Copy|p"
18441 msgstr "Zkopírovat|k"
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18444 msgid "Rename|R"
18445 msgstr "Přejmenovat|j"
18446
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18448 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18449 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18450
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18452 msgid "Revert to Repository Version|v"
18453 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18454
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18456 msgid "Undo Last Check In|U"
18457 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18460 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18461 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18462
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18464 msgid "Show History...|H"
18465 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18466
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18468 msgid "Use Locking Property|L"
18469 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18470
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18472 msgid "Export As...|s"
18473 msgstr "Exportovat jako...|j"
18474
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18476 #, fuzzy
18477 msgid "More Formats & Options...|r"
18478 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18481 msgid "Undo|U"
18482 msgstr "Zpět změnu|Z"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18485 msgid "Redo|R"
18486 msgstr "Znovu změnu|n"
18487
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18489 msgid "Paste Special"
18490 msgstr "Vložit speciální|s"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18493 msgid "Select Whole Inset"
18494 msgstr "Vyber celou vložku"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18497 msgid "Select All"
18498 msgstr "Vybrat vše"
18499
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18501 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18502 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18503
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18505 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18506 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18509 msgid "Text Style|S"
18510 msgstr "Styl textu|t"
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18513 msgid "Table|T"
18514 msgstr "Tabulka|a"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:127\r lib/ui/stdmenus.inc:614
18517 msgid "Math|M"
18518 msgstr "Matematika|M"
18519
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18521 msgid "Rows & Columns|C"
18522 msgstr "Řádky & sloupce|y"
18523
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18525 msgid "Increase List Depth|I"
18526 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
18527
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18529 msgid "Decrease List Depth|D"
18530 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
18531
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18533 msgid "Dissolve Inset"
18534 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18535
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18537 msgid "TeX Code Settings...|C"
18538 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
18539
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18541 msgid "Float Settings...|a"
18542 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18545 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18546 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18549 msgid "Note Settings...|N"
18550 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18553 msgid "Phantom Settings...|h"
18554 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18557 msgid "Branch Settings...|B"
18558 msgstr "Nastavení větve...|V"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18561 msgid "Box Settings...|x"
18562 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18565 msgid "Index Entry Settings...|y"
18566 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
18567
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18569 msgid "Index Settings...|x"
18570 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
18571
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18573 msgid "Info Settings...|n"
18574 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18577 msgid "Listings Settings...|g"
18578 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18581 msgid "Table Settings...|a"
18582 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18585 msgid "Paste from HTML|H"
18586 msgstr "Vložit z HTML|H"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18589 msgid "Paste from LaTeX|L"
18590 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18593 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18594 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18597 msgid "Paste as PDF"
18598 msgstr "Vložit jako PDF"
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18601 msgid "Paste as PNG"
18602 msgstr "Vložit jako PNG"
18603
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18605 msgid "Paste as JPEG"
18606 msgstr "Vložit jako JPEG"
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18609 msgid "Paste as EMF"
18610 msgstr "Vložit jako EMF"
18611
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18613 msgid "Plain Text|T"
18614 msgstr "Jako prostý text|a"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18617 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18618 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18621 msgid "Selection|S"
18622 msgstr "Výběr|V"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18625 msgid "Selection, Join Lines|i"
18626 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18629 msgid "Dissolve Text Style"
18630 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18633 msgid "Customized...|C"
18634 msgstr "Vlastní...|V"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18637 msgid "Capitalize|a"
18638 msgstr "První velké|k"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18641 msgid "Uppercase|U"
18642 msgstr "Velká písmena|l"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18645 msgid "Lowercase|L"
18646 msgstr "Malá písmena|M"
18647
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Formal Style|F"
18651 msgstr "Tučný styl|u"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18654 msgid "Multicolumn|M"
18655 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18658 msgid "Multirow|u"
18659 msgstr "Vícesloupcová|V"
18660
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18662 msgid "Top Line|T"
18663 msgstr "Linka nahoře|n"
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18666 msgid "Bottom Line|B"
18667 msgstr "Linka dole|d"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18670 msgid "Left Line|L"
18671 msgstr "Linka vlevo|l"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18674 msgid "Right Line|R"
18675 msgstr "Linka vpravo|r"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18678 msgid "Top|p"
18679 msgstr "Nahoru|a"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18682 msgid "Middle|i"
18683 msgstr "Doprostřed|p"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18686 msgid "Bottom|o"
18687 msgstr "Dolů|o"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18690 msgid "Middle|M"
18691 msgstr "Doprostřed|p"
18692
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18694 msgid "Add Row|A"
18695 msgstr "Přidat řádek|a"
18696
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18698 msgid "Add Column|u"
18699 msgstr "Přidat sloupec|c"
18700
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18702 msgid "Copy Column|p"
18703 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18706 msgid "Change Limits Type|L"
18707 msgstr "Změnit styl indexů|i"
18708
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18710 msgid "Macro Definition"
18711 msgstr "Definice makra"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18714 msgid "Change Formula Type|F"
18715 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
18716
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18718 msgid "Text Style|T"
18719 msgstr "Styl textu|S"
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18722 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18723 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18724
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18726 msgid "Add Line Above|A"
18727 msgstr "Přidat linku nad|t"
18728
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18730 msgid "Delete Line Above|D"
18731 msgstr "Smazat linku nad|d"
18732
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18734 msgid "Delete Line Below|e"
18735 msgstr "Smazat linku pod|p"
18736
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18738 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18739 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18742 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18743 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18744
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18746 msgid "Default|t"
18747 msgstr "Standardní"
18748
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18750 msgid "Display|D"
18751 msgstr "Celořádkový (display)|C"
18752
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18754 msgid "Inline|I"
18755 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
18756
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18758 msgid "Math Normal Font|N"
18759 msgstr "Mat. normální|n"
18760
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18762 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18763 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
18764
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18766 msgid "Math Formal Script Family|o"
18767 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
18768
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18770 msgid "Math Fraktur Family|F"
18771 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
18772
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18774 msgid "Math Roman Family|R"
18775 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
18776
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18778 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18779 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
18780
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18782 msgid "Math Bold Series|B"
18783 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
18784
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18786 msgid "Text Normal Font|T"
18787 msgstr "Text. normální písmo"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18790 msgid "Text Roman Family"
18791 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18794 msgid "Text Sans Serif Family"
18795 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18798 msgid "Text Typewriter Family"
18799 msgstr "Text. strojopis"
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18802 msgid "Text Bold Series"
18803 msgstr "Text. tučný duktus"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18806 msgid "Text Medium Series"
18807 msgstr "Text. střední duktus"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18810 msgid "Text Italic Shape"
18811 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18814 msgid "Text Small Caps Shape"
18815 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18818 msgid "Text Slanted Shape"
18819 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18822 msgid "Text Upright Shape"
18823 msgstr "Text. řez stojatý"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18826 msgid "Octave|O"
18827 msgstr "Octave|O"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18830 msgid "Maxima|M"
18831 msgstr "Maxima|M"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18834 msgid "Mathematica|a"
18835 msgstr "Mathematica|a"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18838 msgid "Maple, Simplify|S"
18839 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18842 msgid "Maple, Factor|F"
18843 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18846 msgid "Maple, Evalm|E"
18847 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
18850 msgid "Maple, Evalf|v"
18851 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18854 msgid "Open All Insets|O"
18855 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18858 msgid "Close All Insets|C"
18859 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18862 msgid "Unfold Math Macro|n"
18863 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18866 msgid "Fold Math Macro|d"
18867 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18870 msgid "Outline Pane|u"
18871 msgstr "Osnova|s"
18872
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Code Preview Pane|P"
18876 msgstr "Náhled selhal"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18879 msgid "Messages Pane|g"
18880 msgstr "Ladící výpisy|L"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18883 msgid "Toolbars|b"
18884 msgstr "Panely nástrojů|n"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18887 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18888 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18891 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18892 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18895 msgid "Close Current View|w"
18896 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
18899 msgid "Fullscreen|l"
18900 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18903 msgid "Math|h"
18904 msgstr "Matematika|M"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18907 msgid "Special Character|p"
18908 msgstr "Speciální znak|z"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18911 msgid "Formatting|o"
18912 msgstr "Formátování|F"
18913
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18915 msgid "List / TOC|i"
18916 msgstr "Seznamy / Obsah"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18919 msgid "Float|a"
18920 msgstr "Plovoucí objekt|P"
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18923 msgid "Note|N"
18924 msgstr "Poznámka|n"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18927 msgid "Branch|B"
18928 msgstr "Větev|V"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18931 msgid "Custom Insets"
18932 msgstr "Vlastní vložky"
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18935 msgid "File|e"
18936 msgstr "Soubor|b"
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Box[[Menu]]|x"
18941 msgstr "Rámeček|R"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18944 msgid "Citation...|C"
18945 msgstr "Citace...|C"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18948 msgid "Cross-Reference...|R"
18949 msgstr "Křížový odkaz...|K"
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18952 msgid "Label...|L"
18953 msgstr "Značka...|a"
18954
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18956 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18957 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
18958
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18960 msgid "Table...|T"
18961 msgstr "Tabulka...|T"
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18964 msgid "Graphics...|G"
18965 msgstr "Obrázek...|O"
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18968 msgid "URL|U"
18969 msgstr "URL|U"
18970
18971 # TODO
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18973 msgid "Hyperlink...|k"
18974 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18977 msgid "Footnote|F"
18978 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18981 msgid "Marginal Note|M"
18982 msgstr "Poznámka na okraj|j"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:397\r src/insets/Inset.cpp:92
18985 msgid "TeX Code"
18986 msgstr "Kód TeX-u"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18989 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18990 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18993 msgid "Preview|w"
18994 msgstr "Náhled|e"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18997 msgid "Symbols...|b"
18998 msgstr "Symboly...|S"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19001 msgid "Ellipsis|i"
19002 msgstr "Výpustka (...)|V"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19005 msgid "End of Sentence|E"
19006 msgstr "Konec věty|K"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19011 msgstr "Affiliation Mark"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19016 msgstr "úhel rotace"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19019 msgid "Protected Hyphen|y"
19020 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19023 msgid "Breakable Slash|a"
19024 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19027 msgid "Visible Space|V"
19028 msgstr "Viditelná mezera|t"
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19031 msgid "Menu Separator|M"
19032 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19035 msgid "Phonetic Symbols|P"
19036 msgstr "Fonetické symboly|F"
19037
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Logos|L"
19041 msgstr "Logo"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19044 #, fuzzy
19045 msgid "LyX Logo|L"
19046 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19049 #, fuzzy
19050 msgid "TeX Logo|T"
19051 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19054 #, fuzzy
19055 msgid "LaTeX Logo|a"
19056 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19057
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19059 #, fuzzy
19060 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19061 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19062
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19064 msgid "Superscript|S"
19065 msgstr "Horní index|H"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19068 msgid "Subscript|u"
19069 msgstr "Dolní index|D"
19070
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19072 msgid "Protected Space|P"
19073 msgstr "Chráněná mezera|r"
19074
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19076 msgid "Horizontal Space...|o"
19077 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19078
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19080 msgid "Horizontal Line...|L"
19081 msgstr "Horizontální linka...|o"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19084 msgid "Vertical Space...|V"
19085 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19088 msgid "Phantom|m"
19089 msgstr "Fantóm|F"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19092 msgid "Hyphenation Point|H"
19093 msgstr "Značka dělení slova|a"
19094
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19096 msgid "Ligature Break|k"
19097 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19098
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Optional Line Break|B"
19102 msgstr "Zalomení řádku|k"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19105 msgid "Display Formula|D"
19106 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19109 msgid "Numbered Formula|N"
19110 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19113 msgid "Figure Wrap Float|F"
19114 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19117 msgid "Table Wrap Float|T"
19118 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19121 msgid "Table of Contents|C"
19122 msgstr "Obsah|O"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19125 msgid "List of Listings|L"
19126 msgstr "Seznam výpisů|v"
19127
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19129 msgid "Nomenclature|N"
19130 msgstr "Nomenklatura|N"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19135 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19138 msgid "LyX Document...|X"
19139 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19140
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19142 msgid "Plain Text...|T"
19143 msgstr "Jako prostý text...|a"
19144
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19146 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19147 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19150 msgid "External Material...|M"
19151 msgstr "Externí materiál...|E"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19154 msgid "Child Document...|d"
19155 msgstr "Dokument potomka...|D"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19158 msgid "Comment|C"
19159 msgstr "Komentář|K"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19162 msgid "Insert New Branch...|I"
19163 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19164
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19166 msgid "Change Tracking|C"
19167 msgstr "Změnit revize|Z"
19168
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19170 msgid "Build Program|B"
19171 msgstr "Sestav program|p"
19172
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19174 msgid "LaTeX Log|L"
19175 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19176
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Start Appendix Here|x"
19180 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19183 msgid "View Master Document|M"
19184 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19187 msgid "Update Master Document|a"
19188 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Compressed|o"
19193 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19196 msgid "Disable Editing|E"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19200 msgid "Track Changes|T"
19201 msgstr "Sledovat revize|r"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19204 msgid "Merge Changes...|M"
19205 msgstr "Sloučit revize...|S"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19208 msgid "Accept Change|A"
19209 msgstr "Přijmout změnu|i"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19212 msgid "Accept All Changes|c"
19213 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19214
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19216 msgid "Reject All Changes|e"
19217 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19218
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19220 msgid "Show Changes in Output|S"
19221 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19224 msgid "Bookmarks|B"
19225 msgstr "Záložky|l"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19228 msgid "Next Note|N"
19229 msgstr "Další poznámka|p"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19232 msgid "Next Change|C"
19233 msgstr "Další změna|D"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19236 msgid "Next Cross-Reference|R"
19237 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19240 msgid "Go to Label|L"
19241 msgstr "Jdi na značku|J"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19244 msgid "Save Bookmark 1|S"
19245 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19248 msgid "Save Bookmark 2"
19249 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19252 msgid "Save Bookmark 3"
19253 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19256 msgid "Save Bookmark 4"
19257 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19258
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19260 msgid "Save Bookmark 5"
19261 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19262
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19264 msgid "Clear Bookmarks|C"
19265 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19268 msgid "Navigate Back|B"
19269 msgstr "Navigovat zpět|g"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19272 msgid "Spellchecker...|S"
19273 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19276 msgid "Thesaurus...|T"
19277 msgstr "Tezaurus...|T"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19280 msgid "Statistics...|a"
19281 msgstr "Statistika...|S"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19284 msgid "Check TeX|h"
19285 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19288 msgid "TeX Information|I"
19289 msgstr "Informace TeX-u|I"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19292 msgid "Compare...|C"
19293 msgstr "Porovnat...|P"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19296 msgid "Reconfigure|R"
19297 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19300 msgid "Preferences...|P"
19301 msgstr "Nastavení...|N"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19304 msgid "Introduction|I"
19305 msgstr "Úvod|o"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19308 msgid "Tutorial|T"
19309 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19312 msgid "User's Guide|U"
19313 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19316 msgid "Additional Features|F"
19317 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19320 msgid "Embedded Objects|O"
19321 msgstr "Vkládané objekty|V"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19324 msgid "Customization|C"
19325 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19328 msgid "Shortcuts|S"
19329 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19332 msgid "LyX Functions|y"
19333 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19336 msgid "LaTeX Configuration|L"
19337 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19338
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19340 msgid "Specific Manuals|p"
19341 msgstr "Specializované manuály|S"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19344 msgid "About LyX|X"
19345 msgstr "O programu LyX|X"
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19348 msgid "Beamer Presentations|B"
19349 msgstr "Beamer prezentace|e"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19352 msgid "Braille|a"
19353 msgstr "Braillovo písmo|B"
19354
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Colored boxes|r"
19358 msgstr "Barvy"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19361 msgid "Feynman-diagram|F"
19362 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19365 msgid "Knitr|K"
19366 msgstr "Knitr|K"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19369 msgid "LilyPond|P"
19370 msgstr "LilyPond|L"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19373 msgid "Linguistics|L"
19374 msgstr "Lingvistika|g"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19377 msgid "Multilingual Captions|C"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19381 msgid "Paralist|t"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19385 #, fuzzy
19386 msgid "PDF comments|D"
19387 msgstr "Komentář"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19390 #, fuzzy
19391 msgid "PDF forms|o"
19392 msgstr "Komentář"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19395 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:637\r lib/configure.py:640
19399 msgid "Sweave|S"
19400 msgstr "Sweave|S"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19403 msgid "XY-pic|X"
19404 msgstr "XY-pic|X"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19407 msgid "New document"
19408 msgstr "Nový dokument"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19411 msgid "Open document"
19412 msgstr "Otevřít dokument"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19415 msgid "Save document"
19416 msgstr "Uložit dokument"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19419 msgid "Check spelling"
19420 msgstr "Kontrola pravopisu"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19423 msgid "Spellcheck continuously"
19424 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78\r src/BufferView.cpp:1361
19427 msgid "Undo"
19428 msgstr "Zpět změnu"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r src/BufferView.cpp:1381
19431 msgid "Redo"
19432 msgstr "Znovu změnu"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19435 msgid "Find and replace"
19436 msgstr "Najít a zaměnit"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19439 msgid "Find and replace (advanced)"
19440 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19443 msgid "Navigate back"
19444 msgstr "Navigovat zpět"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19447 msgid "Toggle emphasis"
19448 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19451 msgid "Toggle noun"
19452 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19455 msgid "Apply last"
19456 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19459 msgid "Insert math"
19460 msgstr "Vlož mat. výraz"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19463 msgid "Insert graphics"
19464 msgstr "Vložit obrázek"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19467 msgid "Insert table"
19468 msgstr "Vložit tabulku"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19471 msgid "Toggle outline"
19472 msgstr "Přepnout osnovu"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19475 msgid "Toggle math toolbar"
19476 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19479 msgid "Toggle table toolbar"
19480 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Toggle review toolbar"
19485 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19488 msgid "View/Update"
19489 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19492 msgid "View"
19493 msgstr "Prohlédnout"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19496 msgid "Update"
19497 msgstr "Aktualizace"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19500 msgid "View master document"
19501 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19504 msgid "Update master document"
19505 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19508 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19509 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19512 msgid "View other formats"
19513 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19516 msgid "Update other formats"
19517 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19520 msgid "Extra"
19521 msgstr "Extra"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19524 msgid "Numbered list"
19525 msgstr "Očíslovaný seznam"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19528 msgid "Itemized list"
19529 msgstr "Seznam položek"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19532 msgid "Increase depth"
19533 msgstr "Zvětšit hloubku"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19536 msgid "Decrease depth"
19537 msgstr "Zmenšit hloubku"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19540 msgid "Insert figure float"
19541 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19544 msgid "Insert table float"
19545 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19548 msgid "Insert label"
19549 msgstr "Vložit značku"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19552 msgid "Insert cross-reference"
19553 msgstr "Vložit křížový odkaz"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19556 msgid "Insert citation"
19557 msgstr "Vložit citaci"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19560 msgid "Insert index entry"
19561 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19564 msgid "Insert nomenclature entry"
19565 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19568 msgid "Insert footnote"
19569 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19572 msgid "Insert margin note"
19573 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19576 msgid "Insert LyX note"
19577 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19580 msgid "Insert box"
19581 msgstr "Vložit rámeček"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19584 msgid "Insert hyperlink"
19585 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19588 msgid "Insert TeX code"
19589 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19592 msgid "Insert math macro"
19593 msgstr "Vložit matematické makro"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19596 msgid "Include file"
19597 msgstr "Zahrnout soubor"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19600 msgid "Text style"
19601 msgstr "Styl textu"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19604 msgid "Paragraph settings"
19605 msgstr "Nastavení odstavce"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19608 msgid "Add row"
19609 msgstr "Přidat řádek"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19612 msgid "Add column"
19613 msgstr "Přidat sloupec"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19616 msgid "Delete row"
19617 msgstr "Smazat řádek"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147\r lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19620 msgid "Delete column"
19621 msgstr "Smazat sloupec"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19624 msgid "Move row up"
19625 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19628 msgid "Move column left"
19629 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19632 msgid "Move row down"
19633 msgstr "Přesuň řádek dolů"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19636 msgid "Move column right"
19637 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19640 msgid "Set top line"
19641 msgstr "Nastavit linku nahoře"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19644 msgid "Set bottom line"
19645 msgstr "Nastavit linku dole"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19648 msgid "Set left line"
19649 msgstr "Nastavit linku nalevo"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19652 msgid "Set right line"
19653 msgstr "Nastavit linku napravo"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19656 msgid "Set border lines"
19657 msgstr "Nastav linky okraje"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19660 msgid "Set all lines"
19661 msgstr "Nastavit všechny linky"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19664 msgid "Unset all lines"
19665 msgstr "Smazat všechny linky"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19668 msgid "Align left"
19669 msgstr "Zarovnání vlevo"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19672 msgid "Align center"
19673 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19676 msgid "Align right"
19677 msgstr "Zarovnání vpravo"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19680 msgid "Align on decimal"
19681 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19684 msgid "Align top"
19685 msgstr "Zarovnání nahoru"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19688 msgid "Align middle"
19689 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19692 msgid "Align bottom"
19693 msgstr "Zarovnání dospod"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19696 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19697 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19700 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19701 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19704 msgid "Set multi-column"
19705 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19708 msgid "Set multi-row"
19709 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19712 msgid "Math"
19713 msgstr "Matematika"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19716 msgid "Set display mode"
19717 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r src/insets/InsetScript.cpp:63
19720 msgid "Subscript"
19721 msgstr "Index dole"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180\r src/insets/InsetScript.cpp:64
19724 msgid "Superscript"
19725 msgstr "Index nahoře"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19728 msgid "Insert square root"
19729 msgstr "Vložit odmocninu"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19732 msgid "Insert root"
19733 msgstr "Vložit odmocninu"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19736 msgid "Insert standard fraction"
19737 msgstr "Vložit standardní zlomek"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19740 msgid "Insert sum"
19741 msgstr "Vložit sumu"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19744 msgid "Insert integral"
19745 msgstr "Vložit integrál"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19748 msgid "Insert product"
19749 msgstr "Vložit součin"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19752 msgid "Insert ( )"
19753 msgstr "Vložit ( )"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19756 msgid "Insert [ ]"
19757 msgstr "Vložit [ ]"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19760 msgid "Insert { }"
19761 msgstr "Vložit { }"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19764 msgid "Insert delimiters"
19765 msgstr "Vložit oddělovače"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19768 msgid "Insert matrix"
19769 msgstr "Vložit matici"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19772 msgid "Insert cases environment"
19773 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19776 msgid "Toggle math panels"
19777 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203\r src/TocBackend.cpp:289
19780 msgid "Math Macros"
19781 msgstr "Mat. makra"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19784 msgid "Remove last argument"
19785 msgstr "Vymaž poslední argument"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19788 msgid "Append argument"
19789 msgstr "Přidej argument"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19792 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19793 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19796 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19797 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19800 msgid "Remove optional argument"
19801 msgstr "Smazat volitelný argument"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19804 msgid "Insert optional argument"
19805 msgstr "Vložit volitelný argument"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19808 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19809 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19812 msgid "Append argument eating from the right"
19813 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19816 msgid "Append optional argument eating from the right"
19817 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19820 msgid "Phonetic Symbols"
19821 msgstr "Fonetické symboly"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19824 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19828 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19832 msgid "IPA Vowels"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19836 #, fuzzy
19837 msgid "IPA Other Symbols"
19838 msgstr "Fonetické symboly|F"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19841 msgid "IPA Suprasegmentals"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19845 msgid "IPA Diacritics"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19849 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19853 msgid "Command Buffer"
19854 msgstr "Zásobník příkazů"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19857 msgid "Review[[Toolbar]]"
19858 msgstr "Revize"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19861 msgid "Track changes"
19862 msgstr "Sledovat revize"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19865 msgid "Show changes in output"
19866 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19869 msgid "Next change"
19870 msgstr "Další změna"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19873 msgid "Accept change inside selection"
19874 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19877 msgid "Reject change inside selection"
19878 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19881 msgid "Merge changes"
19882 msgstr "Sloučit revize"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19885 msgid "Accept all changes"
19886 msgstr "Přijmout všechny změny"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19889 msgid "Reject all changes"
19890 msgstr "Odmítnout všechny změny"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19893 msgid "Insert note"
19894 msgstr "Vložit poznámku"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19897 msgid "Next note"
19898 msgstr "Další poznámka"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19901 #, fuzzy
19902 msgid "LyX Documentation Tools"
19903 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r src/insets/Inset.cpp:119
19906 msgid "Info"
19907 msgstr "Info"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Menu Separator"
19912 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19915 #, fuzzy
19916 msgid "LyX Logo"
19917 msgstr "My Logo"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19920 #, fuzzy
19921 msgid "TeX Logo"
19922 msgstr "Log LaTeX-u"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19925 #, fuzzy
19926 msgid "LaTeX Logo"
19927 msgstr "Log LaTeX-u"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19930 #, fuzzy
19931 msgid "LaTeX2e Logo"
19932 msgstr "Log LaTeX-u"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19935 msgid "View Other Formats"
19936 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19939 msgid "Update Other Formats"
19940 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19943 msgid "Version Control"
19944 msgstr "Správa verzí"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19947 msgid "Register"
19948 msgstr "Zaregistrovat soubor"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19951 msgid "Check-out for edit"
19952 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19955 msgid "Check-in changes"
19956 msgstr "Uložit změny do repositáře"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19959 msgid "View revision log"
19960 msgstr "Log ze správy verzí"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19963 msgid "Revert changes"
19964 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19967 msgid "Compare with older revision"
19968 msgstr "Porovnat se starší revizí"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19971 msgid "Compare with last revision"
19972 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19975 msgid "Insert Version Info"
19976 msgstr "Vložit informaci o verzi"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19979 msgid "Use SVN file locking property"
19980 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19983 msgid "Update local directory from repository"
19984 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19987 msgid "Math Panels"
19988 msgstr "Matematický panel"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19991 msgid "Math spacings"
19992 msgstr "Mat. mezery"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Styles & classes"
19997 msgstr "Třídy LaTeX-u"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20000 msgid "Fractions"
20001 msgstr "Zlomky"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20005 msgid "Fonts"
20006 msgstr "Fonty"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302\r lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20009 msgid "Functions"
20010 msgstr "Funkce"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20013 msgid "Frame decorations"
20014 msgstr "Dekorace rámů"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20017 msgid "Big operators"
20018 msgstr "Velké operátory"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20021 msgid "Miscellaneous"
20022 msgstr "Různé"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20026 msgid "Arrows"
20027 msgstr "Šipky"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20030 msgid "Arrows (extended)"
20031 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20034 msgid "Operators"
20035 msgstr "Operátory"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20038 msgid "Operators (extended)"
20039 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20042 msgid "Relations"
20043 msgstr "Relace"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20046 msgid "Relations (extended)"
20047 msgstr "Relace (rozšířené)"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20050 msgid "Negative relations (extended)"
20051 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20054 msgid "Dots"
20055 msgstr "Tečky"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20058 msgid "Delimiters (fixed size)"
20059 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20062 msgid "Miscellaneous (extended)"
20063 msgstr "Různé (rozšířené)"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20066 msgid "arccos"
20067 msgstr "arccos"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20070 msgid "arcsin"
20071 msgstr "arcsin"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20074 msgid "arctan"
20075 msgstr "arctan"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20078 msgid "arg"
20079 msgstr "arg"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20082 msgid "bmod"
20083 msgstr "bmod"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20086 msgid "cos"
20087 msgstr "cos"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20090 msgid "cosh"
20091 msgstr "cosh"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20094 msgid "cot"
20095 msgstr "cot"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20098 msgid "coth"
20099 msgstr "coth"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20102 msgid "csc"
20103 msgstr "csc"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20106 msgid "deg"
20107 msgstr "deg"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20110 msgid "det"
20111 msgstr "det"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20114 msgid "dim"
20115 msgstr "dim"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20118 msgid "exp"
20119 msgstr "exp"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20122 msgid "gcd"
20123 msgstr "gcd"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20126 msgid "hom"
20127 msgstr "hom"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20130 msgid "inf"
20131 msgstr "inf"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20134 msgid "ker"
20135 msgstr "ker"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20138 msgid "lg"
20139 msgstr "lg"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20142 msgid "lim"
20143 msgstr "lim"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20146 msgid "liminf"
20147 msgstr "liminf"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20150 msgid "limsup"
20151 msgstr "limsup"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20154 msgid "ln"
20155 msgstr "ln"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20158 msgid "log"
20159 msgstr "log"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20162 msgid "max"
20163 msgstr "max"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20166 msgid "min"
20167 msgstr "min"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20170 msgid "sec"
20171 msgstr "sec"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20174 msgid "sin"
20175 msgstr "sin"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20178 msgid "sinh"
20179 msgstr "sinh"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20182 msgid "sup"
20183 msgstr "sup"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20186 msgid "tan"
20187 msgstr "tan"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20190 msgid "tanh"
20191 msgstr "tanh"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20194 msgid "Pr"
20195 msgstr "Pr"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20198 msgid "Spacings"
20199 msgstr "Mezery"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20202 msgid "Thin space\t\\,"
20203 msgstr "Úzká\t\\,"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20206 msgid "Medium space\t\\:"
20207 msgstr "Střední\t\\:"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20210 msgid "Thick space\t\\;"
20211 msgstr "Široká\t\\;"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20214 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20215 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20218 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20219 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20222 msgid "Negative space\t\\!"
20223 msgstr "Záporná\t\\!"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20226 msgid "Phantom\t\\phantom"
20227 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20230 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20231 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20234 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20235 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20238 msgid "Smash\t\\smash"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20242 msgid "Top smash\t\\smasht"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20246 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20250 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20254 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20258 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20262 msgid "Roots"
20263 msgstr "Odmocniny"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20266 msgid "Square root\t\\sqrt"
20267 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20270 msgid "Other root\t\\root"
20271 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20274 msgid "Styles & Classes"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20278 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20279 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20282 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20283 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20286 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20287 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20290 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20291 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20294 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20298 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20302 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20306 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20310 msgid "Standard\t\\frac"
20311 msgstr "Standard\t\\frac"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20314 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20315 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20318 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20319 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20322 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20323 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20326 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20327 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20330 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20331 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20334 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20335 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20338 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20339 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20342 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20343 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20346 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20347 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20350 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20351 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20354 msgid "Binomial\t\\binom"
20355 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20358 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20359 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20362 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20363 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20366 msgid "Roman\t\\mathrm"
20367 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20370 msgid "Bold\t\\mathbf"
20371 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20374 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20375 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20378 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20379 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20382 msgid "Italic\t\\mathit"
20383 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20386 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20387 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20390 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20391 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20394 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20395 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20398 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20399 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20402 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20403 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20406 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20407 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20410 msgid "ldots"
20411 msgstr "ldots"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20414 msgid "cdots"
20415 msgstr "cdots"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20418 msgid "vdots"
20419 msgstr "vdots"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20422 msgid "ddots"
20423 msgstr "ddots"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20426 msgid "iddots"
20427 msgstr "iddots"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20430 msgid "Frame Decorations"
20431 msgstr "Dekorace rámů"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20434 msgid "hat"
20435 msgstr "hat"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20438 msgid "tilde"
20439 msgstr "tilde"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20442 msgid "bar"
20443 msgstr "bar"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20446 msgid "grave"
20447 msgstr "grave"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20450 msgid "dot"
20451 msgstr "dot"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20454 msgid "check"
20455 msgstr "check"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20458 msgid "widehat"
20459 msgstr "widehat"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20462 msgid "widetilde"
20463 msgstr "widetilde"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20466 msgid "utilde"
20467 msgstr "utilde"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20470 msgid "vec"
20471 msgstr "vec"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20474 msgid "acute"
20475 msgstr "acute"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20478 msgid "ddot"
20479 msgstr "ddot"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20482 msgid "dddot"
20483 msgstr "dddot"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20486 msgid "ddddot"
20487 msgstr "ddddot"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20490 msgid "breve"
20491 msgstr "breve"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20494 msgid "mathring"
20495 msgstr "mathring"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20498 msgid "overline"
20499 msgstr "overline"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20502 msgid "overbrace"
20503 msgstr "overbrace"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20506 msgid "overleftarrow"
20507 msgstr "overleftarrow"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20510 msgid "overrightarrow"
20511 msgstr "overrightarrow"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20514 msgid "overleftrightarrow"
20515 msgstr "overleftrightarrow"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20518 msgid "underline"
20519 msgstr "underline"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20522 msgid "underbrace"
20523 msgstr "underbrace"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20526 msgid "underleftarrow"
20527 msgstr "underleftarrow"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20530 msgid "underrightarrow"
20531 msgstr "underrightarrow"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20534 msgid "underleftrightarrow"
20535 msgstr "underleftrightarrow"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20538 msgid "cancel"
20539 msgstr "cancel"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20542 msgid "bcancel"
20543 msgstr "bcancel"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20546 msgid "xcancel"
20547 msgstr "xcancel"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20550 msgid "cancelto"
20551 msgstr "cancelto"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20554 msgid "Insert left/right side scripts"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Insert right side scripts"
20560 msgstr "Vložit oddělovače"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Insert left side scripts"
20565 msgstr "Vložit oddělovače"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Insert side scripts"
20570 msgstr "Vložit oddělovače"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20573 msgid "overset"
20574 msgstr "overset"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20577 msgid "underset"
20578 msgstr "underset"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20581 msgid "stackrel"
20582 msgstr "stackrel"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20585 msgid "stackrelthree"
20586 msgstr "stackrelthree"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20589 msgid "leftarrow"
20590 msgstr "leftarrow"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20593 msgid "rightarrow"
20594 msgstr "rightarrow"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20597 msgid "downarrow"
20598 msgstr "downarrow"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20601 msgid "uparrow"
20602 msgstr "uparrow"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20605 msgid "updownarrow"
20606 msgstr "updownarrow"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20609 msgid "leftrightarrow"
20610 msgstr "leftrightarrow"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20613 msgid "Leftarrow"
20614 msgstr "Leftarrow"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20617 msgid "Rightarrow"
20618 msgstr "Rightarrow"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20621 msgid "Downarrow"
20622 msgstr "Downarrow"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20625 msgid "Uparrow"
20626 msgstr "Uparrow"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20629 msgid "Updownarrow"
20630 msgstr "Updownarrow"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20633 msgid "Leftrightarrow"
20634 msgstr "Leftrightarrow"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20637 msgid "Longleftrightarrow"
20638 msgstr "Longleftrightarrow"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20641 msgid "Longleftarrow"
20642 msgstr "Longleftarrow"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20645 msgid "Longrightarrow"
20646 msgstr "Longrightarrow"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20649 msgid "longleftrightarrow"
20650 msgstr "longleftrightarrow"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20653 msgid "longleftarrow"
20654 msgstr "longleftarrow"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20657 msgid "longrightarrow"
20658 msgstr "longrightarrow"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20661 msgid "leftharpoondown"
20662 msgstr "leftharpoondown"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20665 msgid "rightharpoondown"
20666 msgstr "rightharpoondown"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20669 msgid "mapsto"
20670 msgstr "mapsto"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20673 msgid "longmapsto"
20674 msgstr "longmapsto"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20677 msgid "nwarrow"
20678 msgstr "nwarrow"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20681 msgid "nearrow"
20682 msgstr "nearrow"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20685 msgid "leftharpoonup"
20686 msgstr "leftharpoonup"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20689 msgid "rightharpoonup"
20690 msgstr "rightharpoonup"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20693 msgid "hookleftarrow"
20694 msgstr "hookleftarrow"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20697 msgid "hookrightarrow"
20698 msgstr "hookrightarrow"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20701 msgid "swarrow"
20702 msgstr "swarrow"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20705 msgid "searrow"
20706 msgstr "searrow"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20709 msgid "rightleftharpoons"
20710 msgstr "rightleftharpoons"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20713 msgid "pm"
20714 msgstr "pm"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20717 msgid "cap"
20718 msgstr "cap"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20721 msgid "diamond"
20722 msgstr "diamond"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20725 msgid "oplus"
20726 msgstr "oplus"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20729 msgid "mp"
20730 msgstr "mp"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20733 msgid "cup"
20734 msgstr "cup"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20737 msgid "bigtriangleup"
20738 msgstr "bigtriangleup"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20741 msgid "ominus"
20742 msgstr "ominus"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20745 msgid "times"
20746 msgstr "times"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20749 msgid "uplus"
20750 msgstr "uplus"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20753 msgid "bigtriangledown"
20754 msgstr "bigtriangledown"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20757 msgid "otimes"
20758 msgstr "otimes"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20761 msgid "div"
20762 msgstr "div"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20765 msgid "sqcap"
20766 msgstr "sqcap"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20769 msgid "triangleright"
20770 msgstr "triangleright"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20773 msgid "oslash"
20774 msgstr "oslash"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20777 msgid "cdot"
20778 msgstr "cdot"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20781 msgid "sqcup"
20782 msgstr "sqcup"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20785 msgid "triangleleft"
20786 msgstr "triangleleft"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20789 msgid "odot"
20790 msgstr "odot"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20793 msgid "star"
20794 msgstr "star"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20797 msgid "ast"
20798 msgstr "ast"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20801 msgid "vee"
20802 msgstr "vee"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20805 msgid "amalg"
20806 msgstr "amalg"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20809 msgid "bigcirc"
20810 msgstr "bigcirc"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20813 msgid "setminus"
20814 msgstr "setminus"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20817 msgid "wedge"
20818 msgstr "wedge"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20821 msgid "dagger"
20822 msgstr "dagger"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20825 msgid "circ"
20826 msgstr "circ"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20829 msgid "bullet"
20830 msgstr "bullet"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20833 msgid "wr"
20834 msgstr "wr"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20837 msgid "ddagger"
20838 msgstr "ddagger"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20841 msgid "smallint"
20842 msgstr "smallint"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20845 msgid "leq"
20846 msgstr "leq"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20849 msgid "geq"
20850 msgstr "geq"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20853 msgid "equiv"
20854 msgstr "equiv"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20857 msgid "models"
20858 msgstr "models"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20861 msgid "prec"
20862 msgstr "prec"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20865 msgid "succ"
20866 msgstr "succ"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20869 msgid "sim"
20870 msgstr "sim"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20873 msgid "perp"
20874 msgstr "perp"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20877 msgid "preceq"
20878 msgstr "preceq"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20881 msgid "succeq"
20882 msgstr "succeq"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20885 msgid "simeq"
20886 msgstr "simeq"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20889 msgid "mid"
20890 msgstr "mid"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20893 msgid "ll"
20894 msgstr "ll"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20897 msgid "gg"
20898 msgstr "gg"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20901 msgid "asymp"
20902 msgstr "asymp"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20905 msgid "parallel"
20906 msgstr "parallel"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20909 msgid "subset"
20910 msgstr "subset"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20913 msgid "supset"
20914 msgstr "supset"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20917 msgid "approx"
20918 msgstr "approx"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20921 msgid "smile"
20922 msgstr "smile"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20925 msgid "subseteq"
20926 msgstr "subseteq"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20929 msgid "supseteq"
20930 msgstr "supseteq"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20933 msgid "cong"
20934 msgstr "cong"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20937 msgid "frown"
20938 msgstr "frown"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20941 msgid "sqsubseteq"
20942 msgstr "sqsubseteq"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20945 msgid "sqsupseteq"
20946 msgstr "sqsupseteq"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20949 msgid "doteq"
20950 msgstr "doteq"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20953 msgid "neq"
20954 msgstr "neq"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20957 msgid "in[[math relation]]"
20958 msgstr "in"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20961 msgid "ni"
20962 msgstr "ni"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20965 msgid "propto"
20966 msgstr "propto"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20969 msgid "notin"
20970 msgstr "notin"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20973 msgid "vdash"
20974 msgstr "vdash"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20977 msgid "dashv"
20978 msgstr "dashv"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20981 msgid "bowtie"
20982 msgstr "bowtie"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20985 msgid "iff"
20986 msgstr "iff"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20989 msgid "not"
20990 msgstr "not"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20993 msgid "land"
20994 msgstr "land"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20997 msgid "lor"
20998 msgstr "lor"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21001 msgid "lnot"
21002 msgstr "lnot"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21005 msgid "alpha"
21006 msgstr "alpha"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21009 msgid "beta"
21010 msgstr "beta"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21013 msgid "gamma"
21014 msgstr "gamma"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21017 msgid "delta"
21018 msgstr "delta"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21021 msgid "epsilon"
21022 msgstr "epsilon"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21025 msgid "varepsilon"
21026 msgstr "varepsilon"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21029 msgid "zeta"
21030 msgstr "zeta"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21033 msgid "eta"
21034 msgstr "eta"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21037 msgid "theta"
21038 msgstr "theta"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21041 msgid "vartheta"
21042 msgstr "vartheta"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21045 msgid "iota"
21046 msgstr "iota"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21049 msgid "kappa"
21050 msgstr "kappa"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21053 msgid "lambda"
21054 msgstr "lambda"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21057 msgid "mu"
21058 msgstr "mu"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21061 msgid "nu"
21062 msgstr "nu"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21065 msgid "xi"
21066 msgstr "xi"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21069 msgid "pi"
21070 msgstr "pi"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21073 msgid "varpi"
21074 msgstr "varpi"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21077 msgid "rho"
21078 msgstr "rho"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21081 msgid "varrho"
21082 msgstr "varrho"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21085 msgid "sigma"
21086 msgstr "sigma"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21089 msgid "varsigma"
21090 msgstr "varsigma"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21093 msgid "tau"
21094 msgstr "tau"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21097 msgid "upsilon"
21098 msgstr "upsilon"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21101 msgid "phi"
21102 msgstr "phi"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21105 msgid "varphi"
21106 msgstr "varphi"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21109 msgid "chi"
21110 msgstr "chi"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21113 msgid "psi"
21114 msgstr "psi"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21117 msgid "omega"
21118 msgstr "omega"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21121 msgid "Gamma"
21122 msgstr "Gamma"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21125 msgid "Delta"
21126 msgstr "Delta"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21129 msgid "Theta"
21130 msgstr "Theta"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21133 msgid "Lambda"
21134 msgstr "Lambda"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21137 msgid "Xi"
21138 msgstr "Xi"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21141 msgid "Pi"
21142 msgstr "Pi"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21145 msgid "Sigma"
21146 msgstr "Sigma"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21149 msgid "Upsilon"
21150 msgstr "Upsilon"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21153 msgid "Phi"
21154 msgstr "Phi"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21157 msgid "Psi"
21158 msgstr "Psi"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21161 msgid "Omega"
21162 msgstr "Omega"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21165 msgid "varGamma"
21166 msgstr "varGamma"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21169 msgid "varDelta"
21170 msgstr "varDelta"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21173 msgid "varTheta"
21174 msgstr "varTheta"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21177 msgid "varLambda"
21178 msgstr "varLambda"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21181 msgid "varXi"
21182 msgstr "varXi"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21185 msgid "varPi"
21186 msgstr "varPi"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21189 msgid "varSigma"
21190 msgstr "varSigma"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21193 msgid "varUpsilon"
21194 msgstr "varUpsilon"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21197 msgid "varPhi"
21198 msgstr "varPhi"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21201 msgid "varPsi"
21202 msgstr "varPsi"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21205 msgid "varOmega"
21206 msgstr "varOmega"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21209 msgid "nabla"
21210 msgstr "nabla"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21213 msgid "partial"
21214 msgstr "partial"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21217 msgid "infty"
21218 msgstr "infty"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21221 msgid "prime"
21222 msgstr "prime"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21225 msgid "ell"
21226 msgstr "ell"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21229 msgid "emptyset"
21230 msgstr "emptyset"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21233 msgid "exists"
21234 msgstr "exists"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21237 msgid "forall"
21238 msgstr "forall"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21241 msgid "imath"
21242 msgstr "imath"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21245 msgid "jmath"
21246 msgstr "jmath"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21249 msgid "Re"
21250 msgstr "Re"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21253 msgid "Im"
21254 msgstr "Im"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21257 msgid "aleph"
21258 msgstr "aleph"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21261 msgid "wp"
21262 msgstr "wp"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21265 msgid "hbar"
21266 msgstr "hbar"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21269 msgid "angle"
21270 msgstr "angle"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21273 msgid "top"
21274 msgstr "top"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21277 msgid "bot"
21278 msgstr "bot"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21281 msgid "Vert"
21282 msgstr "Vert"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21285 msgid "neg"
21286 msgstr "neg"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21289 msgid "flat"
21290 msgstr "flat"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21293 msgid "natural"
21294 msgstr "natural"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21297 msgid "sharp"
21298 msgstr "sharp"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21301 msgid "surd"
21302 msgstr "surd"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21305 msgid "lhook"
21306 msgstr "lhook"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21309 msgid "rhook"
21310 msgstr "rhook"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21313 msgid "triangle"
21314 msgstr "triangle"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21317 msgid "diamondsuit"
21318 msgstr "diamondsuit"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21321 msgid "heartsuit"
21322 msgstr "heartsuit"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21325 msgid "clubsuit"
21326 msgstr "clubsuit"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21329 msgid "spadesuit"
21330 msgstr "spadesuit"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21333 msgid "textrm \\AA"
21334 msgstr "textrm \\AA"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21337 msgid "textrm \\O"
21338 msgstr "textrm \\O"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21341 msgid "mathcircumflex"
21342 msgstr "mathcircumflex"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21345 msgid "_"
21346 msgstr "_"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21349 msgid "textdegree"
21350 msgstr "textdegree"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21353 msgid "mathdollar"
21354 msgstr "mathdollar"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21357 msgid "mathparagraph"
21358 msgstr "mathparagraph"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21361 msgid "mathsection"
21362 msgstr "mathsection"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21365 msgid "mathrm T"
21366 msgstr "mathrm T"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21369 msgid "mathbb N"
21370 msgstr "mathbb N"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21373 msgid "mathbb Z"
21374 msgstr "mathbb Z"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21377 msgid "mathbb Q"
21378 msgstr "mathbb Q"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21381 msgid "mathbb R"
21382 msgstr "mathbb R"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21385 msgid "mathbb C"
21386 msgstr "mathbb C"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21389 msgid "mathbb H"
21390 msgstr "mathbb H"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21393 msgid "mathcal F"
21394 msgstr "mathcal F"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21397 msgid "mathcal L"
21398 msgstr "mathcal L"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21401 msgid "mathcal H"
21402 msgstr "mathcal H"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21405 msgid "mathcal O"
21406 msgstr "mathcal O"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21409 msgid "Big Operators"
21410 msgstr "Velké operátory"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21413 msgid "intop"
21414 msgstr "intop"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21417 msgid "int"
21418 msgstr "int"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21421 msgid "iint"
21422 msgstr "iint"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21425 msgid "iintop"
21426 msgstr "iintop"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21429 msgid "iiint"
21430 msgstr "iiint"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21433 msgid "iiintop"
21434 msgstr "iiintop"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21437 msgid "iiiint"
21438 msgstr "iiiint"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21441 msgid "iiiintop"
21442 msgstr "iiiintop"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21445 msgid "dotsint"
21446 msgstr "dotsint"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21449 msgid "dotsintop"
21450 msgstr "dotsintop"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21453 msgid "idotsint"
21454 msgstr "idotsint"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21457 msgid "oint"
21458 msgstr "oint"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21461 msgid "ointop"
21462 msgstr "ointop"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21465 msgid "oiint"
21466 msgstr "oiint"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21469 msgid "oiintop"
21470 msgstr "oiintop"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21473 msgid "ointctrclockwiseop"
21474 msgstr "ointctrclockwiseop"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21477 msgid "ointctrclockwise"
21478 msgstr "ointctrclockwise"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21481 msgid "ointclockwiseop"
21482 msgstr "ointclockwiseop"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21485 msgid "ointclockwise"
21486 msgstr "ointclockwise"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21489 msgid "sqint"
21490 msgstr "sqint"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21493 msgid "sqintop"
21494 msgstr "sqintop"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21497 msgid "sqiint"
21498 msgstr "sqiint"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21501 msgid "sqiintop"
21502 msgstr "sqiintop"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21505 msgid "fint"
21506 msgstr "fint"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21509 msgid "fintop"
21510 msgstr "fintop"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21513 msgid "landupint"
21514 msgstr "landupint"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21517 msgid "landupintop"
21518 msgstr "landupintop"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21521 msgid "landdownint"
21522 msgstr "landdownint"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21525 msgid "landdownintop"
21526 msgstr "landdownintop"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21529 msgid "varint"
21530 msgstr "varint"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21533 msgid "varoint"
21534 msgstr "varoint"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21537 msgid "varoiint"
21538 msgstr "varoiint"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21541 msgid "varoiintop"
21542 msgstr "varoiintop"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21545 msgid "varointclockwise"
21546 msgstr "varointclockwise"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21549 msgid "varointclockwiseop"
21550 msgstr "varointclockwiseop"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21553 msgid "varointctrclockwise"
21554 msgstr "varointctrclockwise"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21557 msgid "varointctrclockwiseop"
21558 msgstr "varointctrclockwiseop"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21561 msgid "sum"
21562 msgstr "sum"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21565 msgid "prod"
21566 msgstr "prod"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21569 msgid "coprod"
21570 msgstr "coprod"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21573 msgid "bigsqcup"
21574 msgstr "bigsqcup"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21577 msgid "bigotimes"
21578 msgstr "bigotimes"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21581 msgid "bigodot"
21582 msgstr "bigodot"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21585 msgid "bigoplus"
21586 msgstr "bigoplus"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21589 msgid "bigcap"
21590 msgstr "bigcap"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21593 msgid "bigcup"
21594 msgstr "bigcup"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21597 msgid "biguplus"
21598 msgstr "biguplus"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21601 msgid "bigvee"
21602 msgstr "bigvee"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21605 msgid "bigwedge"
21606 msgstr "bigwedge"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21609 msgid "digamma"
21610 msgstr "digamma"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21613 msgid "varkappa"
21614 msgstr "varkappa"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21617 msgid "beth"
21618 msgstr "beth"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21621 msgid "daleth"
21622 msgstr "daleth"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21625 msgid "gimel"
21626 msgstr "gimel"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21629 msgid "ulcorner"
21630 msgstr "ulcorner"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21633 msgid "urcorner"
21634 msgstr "urcorner"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21637 msgid "llcorner"
21638 msgstr "llcorner"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21641 msgid "lrcorner"
21642 msgstr "lrcorner"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21645 msgid "hslash"
21646 msgstr "hslash"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21649 msgid "vartriangle"
21650 msgstr "vartriangle"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21653 msgid "triangledown"
21654 msgstr "triangledown"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21657 msgid "square"
21658 msgstr "square"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21661 msgid "CheckedBox"
21662 msgstr "CheckedBox"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21665 msgid "XBox"
21666 msgstr "XBox"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21669 msgid "lozenge"
21670 msgstr "lozenge"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21673 msgid "wasylozenge"
21674 msgstr "wasylozenge"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21677 msgid "circledR"
21678 msgstr "circledR"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21681 msgid "circledS"
21682 msgstr "circledS"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21685 msgid "measuredangle"
21686 msgstr "measuredangle"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21689 msgid "varangle"
21690 msgstr "varangle"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21693 msgid "nexists"
21694 msgstr "nexists"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21697 msgid "mho"
21698 msgstr "mho"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21701 msgid "Finv"
21702 msgstr "Finv"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21705 msgid "Game"
21706 msgstr "Game"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21709 msgid "Bbbk"
21710 msgstr "Bbbk"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21713 msgid "backprime"
21714 msgstr "backprime"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21717 msgid "varnothing"
21718 msgstr "varnothing"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21721 msgid "blacktriangle"
21722 msgstr "blacktriangle"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21725 msgid "blacktriangledown"
21726 msgstr "blacktriangledown"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21729 msgid "blacksquare"
21730 msgstr "blacksquare"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21733 msgid "blacklozenge"
21734 msgstr "blacklozenge"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21737 msgid "bigstar"
21738 msgstr "bigstar"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21741 msgid "sphericalangle"
21742 msgstr "sphericalangle"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21745 msgid "complement"
21746 msgstr "complement"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21749 msgid "eth"
21750 msgstr "eth"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21753 msgid "diagup"
21754 msgstr "diagup"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21757 msgid "diagdown"
21758 msgstr "diagdown"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21761 msgid "lightning"
21762 msgstr "lightning"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21765 msgid "varcopyright"
21766 msgstr "varcopyright"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21769 msgid "Bowtie"
21770 msgstr "Bowtie"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21773 msgid "diameter"
21774 msgstr "diameter"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21777 msgid "invdiameter"
21778 msgstr "invdiameter"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21781 msgid "bell"
21782 msgstr "bell"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21785 msgid "hexagon"
21786 msgstr "hexagon"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21789 msgid "varhexagon"
21790 msgstr "varhexagon"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21793 msgid "pentagon"
21794 msgstr "pentagon"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21797 msgid "octagon"
21798 msgstr "octagon"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21801 msgid "smiley"
21802 msgstr "smiley"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21805 msgid "blacksmiley"
21806 msgstr "blacksmiley"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21809 msgid "frownie"
21810 msgstr "frownie"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21813 msgid "sun"
21814 msgstr "sun"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21817 msgid "leadsto"
21818 msgstr "leadsto"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21821 msgid "Leftcircle"
21822 msgstr "Leftcircle"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21825 msgid "Rightcircle"
21826 msgstr "Rightcircle"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21829 msgid "CIRCLE"
21830 msgstr "CIRCLE"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21833 msgid "LEFTCIRCLE"
21834 msgstr "LEFTCIRCLE"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21837 msgid "RIGHTCIRCLE"
21838 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21841 msgid "LEFTcircle"
21842 msgstr "LEFTcircle"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21845 msgid "RIGHTcircle"
21846 msgstr "RIGHTcircle"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21849 msgid "leftturn"
21850 msgstr "leftturn"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21853 msgid "rightturn"
21854 msgstr "rightturn"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21857 msgid "AC"
21858 msgstr "AC"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21861 msgid "HF"
21862 msgstr "HF"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21865 msgid "VHF"
21866 msgstr "VHF"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21869 msgid "photon"
21870 msgstr "photon"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21873 msgid "gluon"
21874 msgstr "gluon"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21877 msgid "permil"
21878 msgstr "permil"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21881 msgid "cent"
21882 msgstr "cent"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21885 msgid "yen"
21886 msgstr "yen"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21889 msgid "hexstar"
21890 msgstr "hexstar"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21893 msgid "varhexstar"
21894 msgstr "varhexstar"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21897 msgid "davidsstar"
21898 msgstr "davidsstar"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21901 msgid "maltese"
21902 msgstr "maltese"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21905 msgid "kreuz"
21906 msgstr "kreuz"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21909 msgid "ataribox"
21910 msgstr "ataribox"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21913 msgid "checked"
21914 msgstr "checked"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21917 msgid "checkmark"
21918 msgstr "checkmark"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21921 msgid "eighthnote"
21922 msgstr "eighthnote"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21925 msgid "quarternote"
21926 msgstr "quarternote"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21929 msgid "halfnote"
21930 msgstr "halfnote"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21933 msgid "fullnote"
21934 msgstr "fullnote"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21937 msgid "twonotes"
21938 msgstr "twonotes"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21941 msgid "female"
21942 msgstr "female"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21945 msgid "male"
21946 msgstr "male"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21949 msgid "vernal"
21950 msgstr "vernal"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21953 msgid "ascnode"
21954 msgstr "ascnode"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21957 msgid "descnode"
21958 msgstr "descnode"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21961 msgid "fullmoon"
21962 msgstr "fullmoon"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21965 msgid "newmoon"
21966 msgstr "newmoon"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21969 msgid "leftmoon"
21970 msgstr "leftmoon"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21973 msgid "rightmoon"
21974 msgstr "rightmoon"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21977 msgid "astrosun"
21978 msgstr "astrosun"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21981 msgid "mercury"
21982 msgstr "mercury"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21985 msgid "venus"
21986 msgstr "venus"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21989 msgid "earth"
21990 msgstr "earth"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21993 msgid "mars"
21994 msgstr "mars"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21997 msgid "jupiter"
21998 msgstr "jupiter"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22001 msgid "saturn"
22002 msgstr "saturn"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22005 msgid "uranus"
22006 msgstr "uranus"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22009 msgid "neptune"
22010 msgstr "neptune"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22013 msgid "pluto"
22014 msgstr "pluto"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22017 msgid "aries"
22018 msgstr "aries"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22021 msgid "taurus"
22022 msgstr "taurus"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22025 msgid "gemini"
22026 msgstr "gemini"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22029 msgid "cancer"
22030 msgstr "cancer"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22033 msgid "leo"
22034 msgstr "leo"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22037 msgid "virgo"
22038 msgstr "virgo"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22041 msgid "libra"
22042 msgstr "libra"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22045 msgid "scorpio"
22046 msgstr "scorpio"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22049 msgid "sagittarius"
22050 msgstr "sagittarius"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22053 msgid "capricornus"
22054 msgstr "capricornus"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22057 msgid "aquarius"
22058 msgstr "aquarius"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22061 msgid "pisces"
22062 msgstr "pisces"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22065 msgid "APLbox"
22066 msgstr "APLbox"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22069 msgid "APLcomment"
22070 msgstr "APLcomment"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22073 msgid "APLdown"
22074 msgstr "APLdown"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22077 msgid "APLdownarrowbox"
22078 msgstr "APLdownarrowbox"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22081 msgid "APLinput"
22082 msgstr "APLinput"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22085 msgid "APLinv"
22086 msgstr "APLinv"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22089 msgid "APLleftarrowbox"
22090 msgstr "APLleftarrowbox"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22093 msgid "APLlog"
22094 msgstr "APLlog"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22097 msgid "APLrightarrowbox"
22098 msgstr "APLrightarrowbox"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22101 msgid "APLstar"
22102 msgstr "APLstar"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22105 msgid "APLup"
22106 msgstr "APLup"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22109 msgid "APLuparrowbox"
22110 msgstr "APLuparrowbox"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22113 msgid "dashleftarrow"
22114 msgstr "dashleftarrow"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22117 msgid "dashrightarrow"
22118 msgstr "dashrightarrow"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22121 msgid "leftleftarrows"
22122 msgstr "leftleftarrows"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22125 msgid "leftrightarrows"
22126 msgstr "leftrightarrows"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22129 msgid "rightrightarrows"
22130 msgstr "rightrightarrows"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22133 msgid "rightleftarrows"
22134 msgstr "rightleftarrows"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22137 msgid "Lleftarrow"
22138 msgstr "Lleftarrow"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22141 msgid "Rrightarrow"
22142 msgstr "Rrightarrow"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22145 msgid "twoheadleftarrow"
22146 msgstr "twoheadleftarrow"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22149 msgid "twoheadrightarrow"
22150 msgstr "twoheadrightarrow"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22153 msgid "leftarrowtail"
22154 msgstr "leftarrowtail"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22157 msgid "rightarrowtail"
22158 msgstr "rightarrowtail"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22161 msgid "looparrowleft"
22162 msgstr "looparrowleft"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22165 msgid "looparrowright"
22166 msgstr "looparrowright"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22169 msgid "curvearrowleft"
22170 msgstr "curvearrowleft"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22173 msgid "curvearrowright"
22174 msgstr "curvearrowright"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22177 msgid "circlearrowleft"
22178 msgstr "circlearrowleft"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22181 msgid "circlearrowright"
22182 msgstr "circlearrowright"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22185 msgid "Lsh"
22186 msgstr "Lsh"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22189 msgid "Rsh"
22190 msgstr "Rsh"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22193 msgid "upuparrows"
22194 msgstr "upuparrows"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22197 msgid "downdownarrows"
22198 msgstr "downdownarrows"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22201 msgid "upharpoonleft"
22202 msgstr "upharpoonleft"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22205 msgid "upharpoonright"
22206 msgstr "upharpoonright"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22209 msgid "downharpoonleft"
22210 msgstr "downharpoonleft"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22213 msgid "downharpoonright"
22214 msgstr "downharpoonright"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22217 msgid "leftrightharpoons"
22218 msgstr "leftrightharpoons"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22221 msgid "rightsquigarrow"
22222 msgstr "rightsquigarrow"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22225 msgid "leftrightsquigarrow"
22226 msgstr "leftrightsquigarrow"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22229 msgid "nleftarrow"
22230 msgstr "nleftarrow"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22233 msgid "nrightarrow"
22234 msgstr "nrightarrow"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22237 msgid "nleftrightarrow"
22238 msgstr "nleftrightarrow"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22241 msgid "nLeftarrow"
22242 msgstr "nLeftarrow"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22245 msgid "nRightarrow"
22246 msgstr "nRightarrow"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22249 msgid "nLeftrightarrow"
22250 msgstr "nLeftrightarrow"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22253 msgid "multimap"
22254 msgstr "multimap"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22257 msgid "shortleftarrow"
22258 msgstr "shortleftarrow"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22261 msgid "shortrightarrow"
22262 msgstr "shortrightarrow"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22265 msgid "shortuparrow"
22266 msgstr "shortuparrow"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22269 msgid "shortdownarrow"
22270 msgstr "shortdownarrow"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22273 msgid "leftrightarroweq"
22274 msgstr "leftrightarroweq"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22277 msgid "curlyveedownarrow"
22278 msgstr "curlyveedownarrow"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22281 msgid "curlyveeuparrow"
22282 msgstr "curlyveeuparrow"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22285 msgid "nnwarrow"
22286 msgstr "nnwarrow"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22289 msgid "nnearrow"
22290 msgstr "nnearrow"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22293 msgid "sswarrow"
22294 msgstr "sswarrow"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22297 msgid "ssearrow"
22298 msgstr "ssearrow"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22301 msgid "curlywedgeuparrow"
22302 msgstr "curlywedgeuparrow"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22305 msgid "curlywedgedownarrow"
22306 msgstr "curlywedgedownarrow"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22309 msgid "leftrightarrowtriangle"
22310 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22313 msgid "leftarrowtriangle"
22314 msgstr "leftarrowtriangle"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22317 msgid "rightarrowtriangle"
22318 msgstr "rightarrowtriangle"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22321 msgid "Mapsto"
22322 msgstr "Mapsto"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22325 msgid "mapsfrom"
22326 msgstr "mapsfrom"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22329 msgid "Mapsfrom"
22330 msgstr "Mapsfrom"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22333 msgid "Longmapsto"
22334 msgstr "Longmapsto"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22337 msgid "longmapsfrom"
22338 msgstr "longmapsfrom"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22341 msgid "Longmapsfrom"
22342 msgstr "Longmapsfrom"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22345 msgid "xleftarrow"
22346 msgstr "xleftarrow"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22349 msgid "xrightarrow"
22350 msgstr "xrightarrow"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22353 msgid "leqq"
22354 msgstr "leqq"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22357 msgid "geqq"
22358 msgstr "geqq"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22361 msgid "leqslant"
22362 msgstr "leqslant"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22365 msgid "geqslant"
22366 msgstr "geqslant"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22369 msgid "eqslantless"
22370 msgstr "eqslantless"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22373 msgid "eqslantgtr"
22374 msgstr "eqslantgtr"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22377 msgid "eqsim"
22378 msgstr "eqsim"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22381 msgid "lesssim"
22382 msgstr "lesssim"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22385 msgid "gtrsim"
22386 msgstr "gtrsim"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22389 msgid "apprge"
22390 msgstr "apprge"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22393 msgid "apprle"
22394 msgstr "apprle"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22397 msgid "lessapprox"
22398 msgstr "lessapprox"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22401 msgid "gtrapprox"
22402 msgstr "gtrapprox"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22405 msgid "approxeq"
22406 msgstr "approxeq"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22409 msgid "triangleq"
22410 msgstr "triangleq"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22413 msgid "lessdot"
22414 msgstr "lessdot"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22417 msgid "gtrdot"
22418 msgstr "gtrdot"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22421 msgid "lll"
22422 msgstr "lll"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22425 msgid "ggg"
22426 msgstr "ggg"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22429 msgid "lessgtr"
22430 msgstr "lessgtr"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22433 msgid "gtrless"
22434 msgstr "gtrless"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22437 msgid "lesseqgtr"
22438 msgstr "lesseqgtr"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22441 msgid "gtreqless"
22442 msgstr "gtreqless"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22445 msgid "lesseqqgtr"
22446 msgstr "lesseqqgtr"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22449 msgid "gtreqqless"
22450 msgstr "gtreqqless"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22453 msgid "eqcirc"
22454 msgstr "eqcirc"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22457 msgid "circeq"
22458 msgstr "circeq"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22461 msgid "thicksim"
22462 msgstr "thicksim"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22465 msgid "thickapprox"
22466 msgstr "thickapprox"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22469 msgid "backsim"
22470 msgstr "backsim"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22473 msgid "backsimeq"
22474 msgstr "backsimeq"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22477 msgid "subseteqq"
22478 msgstr "subseteqq"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22481 msgid "supseteqq"
22482 msgstr "supseteqq"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22485 msgid "Subset"
22486 msgstr "Subset"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22489 msgid "Supset"
22490 msgstr "Supset"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22493 msgid "sqsubset"
22494 msgstr "sqsubset"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22497 msgid "sqsupset"
22498 msgstr "sqsupset"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22501 msgid "preccurlyeq"
22502 msgstr "preccurlyeq"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22505 msgid "succcurlyeq"
22506 msgstr "succcurlyeq"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22509 msgid "curlyeqprec"
22510 msgstr "curlyeqprec"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22513 msgid "curlyeqsucc"
22514 msgstr "curlyeqsucc"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22517 msgid "precsim"
22518 msgstr "precsim"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22521 msgid "succsim"
22522 msgstr "succsim"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22525 msgid "precapprox"
22526 msgstr "precapprox"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22529 msgid "succapprox"
22530 msgstr "succapprox"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22533 msgid "vartriangleleft"
22534 msgstr "vartriangleleft"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22537 msgid "vartriangleright"
22538 msgstr "vartriangleright"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22541 msgid "trianglelefteq"
22542 msgstr "trianglelefteq"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22545 msgid "trianglerighteq"
22546 msgstr "trianglerighteq"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22549 msgid "bumpeq"
22550 msgstr "bumpeq"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22553 msgid "Bumpeq"
22554 msgstr "Bumpeq"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22557 msgid "doteqdot"
22558 msgstr "doteqdot"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22561 msgid "risingdotseq"
22562 msgstr "risingdotseq"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22565 msgid "fallingdotseq"
22566 msgstr "fallingdotseq"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22569 msgid "vDash"
22570 msgstr "vDash"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22573 msgid "Vvdash"
22574 msgstr "Vvdash"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22577 msgid "Vdash"
22578 msgstr "Vdash"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22581 msgid "shortmid"
22582 msgstr "shortmid"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22585 msgid "shortparallel"
22586 msgstr "shortparallel"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22589 msgid "smallsmile"
22590 msgstr "smallsmile"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22593 msgid "smallfrown"
22594 msgstr "smallfrown"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22597 msgid "blacktriangleleft"
22598 msgstr "blacktriangleleft"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22601 msgid "blacktriangleright"
22602 msgstr "blacktriangleright"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22605 msgid "because"
22606 msgstr "because"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22609 msgid "therefore"
22610 msgstr "therefore"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22613 msgid "wasytherefore"
22614 msgstr "wasytherefore"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22617 msgid "backepsilon"
22618 msgstr "backepsilon"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22621 msgid "varpropto"
22622 msgstr "varpropto"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22625 msgid "between"
22626 msgstr "between"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22629 msgid "pitchfork"
22630 msgstr "pitchfork"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22633 msgid "trianglelefteqslant"
22634 msgstr "trianglelefteqslant"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22637 msgid "trianglerighteqslant"
22638 msgstr "trianglerighteqslant"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22641 msgid "inplus"
22642 msgstr "inplus"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22645 msgid "niplus"
22646 msgstr "niplus"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22649 msgid "subsetplus"
22650 msgstr "subsetplus"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22653 msgid "supsetplus"
22654 msgstr "supsetplus"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22657 msgid "subsetpluseq"
22658 msgstr "subsetpluseq"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22661 msgid "supsetpluseq"
22662 msgstr "supsetpluseq"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22665 msgid "minuso"
22666 msgstr "minuso"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22669 msgid "baro"
22670 msgstr "baro"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22673 msgid "sslash"
22674 msgstr "sslash"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22677 msgid "bbslash"
22678 msgstr "bbslash"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22681 msgid "moo"
22682 msgstr "moo"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22685 msgid "merge"
22686 msgstr "merge"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22689 msgid "invneg"
22690 msgstr "invneg"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22693 msgid "lbag"
22694 msgstr "lbag"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22697 msgid "rbag"
22698 msgstr "rbag"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22701 msgid "interleave"
22702 msgstr "interleave"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22705 msgid "leftslice"
22706 msgstr "leftslice"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22709 msgid "rightslice"
22710 msgstr "rightslice"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22713 msgid "oblong"
22714 msgstr "oblong"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22717 msgid "talloblong"
22718 msgstr "talloblong"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22721 msgid "fatsemi"
22722 msgstr "fatsemi"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22725 msgid "fatslash"
22726 msgstr "fatslash"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22729 msgid "fatbslash"
22730 msgstr "fatbslash"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22733 msgid "ldotp"
22734 msgstr "ldotp"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22737 msgid "cdotp"
22738 msgstr "cdotp"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22741 msgid "colon"
22742 msgstr "colon"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22745 msgid "dblcolon"
22746 msgstr "dblcolon"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22749 msgid "vcentcolon"
22750 msgstr "vcentcolon"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22753 msgid "colonapprox"
22754 msgstr "colonapprox"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22757 msgid "Colonapprox"
22758 msgstr "Colonapprox"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22761 msgid "coloneq"
22762 msgstr "coloneq"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22765 msgid "Coloneq"
22766 msgstr "Coloneq"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22769 msgid "coloneqq"
22770 msgstr "coloneqq"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22773 msgid "Coloneqq"
22774 msgstr "Coloneqq"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22777 msgid "colonsim"
22778 msgstr "colonsim"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22781 msgid "Colonsim"
22782 msgstr "Colonsim"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22785 msgid "eqcolon"
22786 msgstr "eqcolon"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22789 msgid "Eqcolon"
22790 msgstr "Eqcolon"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22793 msgid "eqqcolon"
22794 msgstr "eqqcolon"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22797 msgid "Eqqcolon"
22798 msgstr "Eqqcolon"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22801 msgid "wasypropto"
22802 msgstr "wasypropto"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22805 msgid "logof"
22806 msgstr "logof"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22809 msgid "Join"
22810 msgstr "Join"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22813 msgid "Negative Relations (extended)"
22814 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22817 msgid "nless"
22818 msgstr "nless"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22821 msgid "ngtr"
22822 msgstr "ngtr"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22825 msgid "nleq"
22826 msgstr "nleq"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22829 msgid "ngeq"
22830 msgstr "ngeq"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22833 msgid "nleqslant"
22834 msgstr "nleqslant"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22837 msgid "ngeqslant"
22838 msgstr "ngeqslant"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22841 msgid "nleqq"
22842 msgstr "nleqq"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22845 msgid "ngeqq"
22846 msgstr "ngeqq"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22849 msgid "lneq"
22850 msgstr "lneq"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22853 msgid "gneq"
22854 msgstr "gneq"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22857 msgid "lneqq"
22858 msgstr "lneqq"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22861 msgid "gneqq"
22862 msgstr "gneqq"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22865 msgid "lvertneqq"
22866 msgstr "lvertneqq"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22869 msgid "gvertneqq"
22870 msgstr "gvertneqq"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22873 msgid "lnsim"
22874 msgstr "lnsim"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22877 msgid "gnsim"
22878 msgstr "gnsim"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22881 msgid "lnapprox"
22882 msgstr "lnapprox"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22885 msgid "gnapprox"
22886 msgstr "gnapprox"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22889 msgid "nprec"
22890 msgstr "nprec"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22893 msgid "nsucc"
22894 msgstr "nsucc"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22897 msgid "npreceq"
22898 msgstr "npreceq"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22901 msgid "nsucceq"
22902 msgstr "nsucceq"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22905 msgid "precneqq"
22906 msgstr "precneqq"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22909 msgid "succneqq"
22910 msgstr "succneqq"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22913 msgid "precnsim"
22914 msgstr "precnsim"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22917 msgid "succnsim"
22918 msgstr "succnsim"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22921 msgid "precnapprox"
22922 msgstr "precnapprox"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22925 msgid "succnapprox"
22926 msgstr "succnapprox"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22929 msgid "subsetneq"
22930 msgstr "subsetneq"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22933 msgid "supsetneq"
22934 msgstr "supsetneq"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22937 msgid "subsetneqq"
22938 msgstr "subsetneqq"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22941 msgid "supsetneqq"
22942 msgstr "supsetneqq"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22945 msgid "nsubseteq"
22946 msgstr "nsubseteq"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22949 msgid "nsubseteqq"
22950 msgstr "nsubseteqq"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22953 msgid "nsupseteq"
22954 msgstr "nsupseteq"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22957 msgid "nsupseteqq"
22958 msgstr "nsupseteqq"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22961 msgid "nvdash"
22962 msgstr "nvdash"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22965 msgid "nvDash"
22966 msgstr "nvDash"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22969 msgid "nVDash"
22970 msgstr "nVDash"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22973 msgid "nVdash"
22974 msgstr "nVdash"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22977 msgid "varsubsetneq"
22978 msgstr "varsubsetneq"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22981 msgid "varsupsetneq"
22982 msgstr "varsupsetneq"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22985 msgid "varsubsetneqq"
22986 msgstr "varsubsetneqq"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22989 msgid "varsupsetneqq"
22990 msgstr "varsupsetneqq"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22993 msgid "ntriangleleft"
22994 msgstr "ntriangleleft"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22997 msgid "ntriangleright"
22998 msgstr "ntriangleright"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23001 msgid "ntrianglelefteq"
23002 msgstr "ntrianglelefteq"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23005 msgid "ntrianglerighteq"
23006 msgstr "ntrianglerighteq"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23009 msgid "ncong"
23010 msgstr "ncong"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23013 msgid "nsim"
23014 msgstr "nsim"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23017 msgid "nmid"
23018 msgstr "nmid"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23021 msgid "nshortmid"
23022 msgstr "nshortmid"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23025 msgid "nparallel"
23026 msgstr "nparallel"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23029 msgid "nshortparallel"
23030 msgstr "nshortparallel"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23033 msgid "ntrianglelefteqslant"
23034 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23037 msgid "ntrianglerighteqslant"
23038 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23041 msgid "dotplus"
23042 msgstr "dotplus"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23045 msgid "smallsetminus"
23046 msgstr "smallsetminus"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23049 msgid "Cap"
23050 msgstr "Cap"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23053 msgid "Cup"
23054 msgstr "Cup"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23057 msgid "barwedge"
23058 msgstr "barwedge"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23061 msgid "veebar"
23062 msgstr "veebar"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23065 msgid "doublebarwedge"
23066 msgstr "doublebarwedge"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23069 msgid "boxminus"
23070 msgstr "boxminus"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23073 msgid "boxtimes"
23074 msgstr "boxtimes"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23077 msgid "boxdot"
23078 msgstr "boxdot"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23081 msgid "boxplus"
23082 msgstr "boxplus"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23085 msgid "boxast"
23086 msgstr "boxast"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23089 msgid "boxbar"
23090 msgstr "boxbar"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23093 msgid "boxslash"
23094 msgstr "boxslash"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23097 msgid "boxbslash"
23098 msgstr "boxbslash"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23101 msgid "boxcircle"
23102 msgstr "boxcircle"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23105 msgid "boxbox"
23106 msgstr "boxbox"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23109 msgid "boxempty"
23110 msgstr "boxempty"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23113 msgid "divideontimes"
23114 msgstr "divideontimes"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23117 msgid "ltimes"
23118 msgstr "ltimes"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23121 msgid "rtimes"
23122 msgstr "rtimes"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23125 msgid "leftthreetimes"
23126 msgstr "leftthreetimes"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23129 msgid "rightthreetimes"
23130 msgstr "rightthreetimes"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23133 msgid "curlywedge"
23134 msgstr "curlywedge"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23137 msgid "curlyvee"
23138 msgstr "curlyvee"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23141 msgid "circleddash"
23142 msgstr "circleddash"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23145 msgid "circledast"
23146 msgstr "circledast"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23149 msgid "circledcirc"
23150 msgstr "circledcirc"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23153 msgid "centerdot"
23154 msgstr "centerdot"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23157 msgid "intercal"
23158 msgstr "intercal"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23161 msgid "implies"
23162 msgstr "implies"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23165 msgid "impliedby"
23166 msgstr "impliedby"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23169 msgid "bigcurlyvee"
23170 msgstr "bigcurlyvee"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23173 msgid "bigcurlywedge"
23174 msgstr "bigcurlywedge"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23177 msgid "bigsqcap"
23178 msgstr "bigsqcap"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23181 msgid "bigbox"
23182 msgstr "bigbox"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23185 msgid "bigparallel"
23186 msgstr "bigparallel"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23189 msgid "biginterleave"
23190 msgstr "biginterleave"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23193 msgid "bignplus"
23194 msgstr "bignplus"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23197 msgid "nplus"
23198 msgstr "nplus"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23201 msgid "Yup"
23202 msgstr "Yup"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23205 msgid "Ydown"
23206 msgstr "Ydown"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23209 msgid "Yleft"
23210 msgstr "Yleft"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23213 msgid "Yright"
23214 msgstr "Yright"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23217 msgid "obar"
23218 msgstr "obar"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23221 msgid "obslash"
23222 msgstr "obslash"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23225 msgid "ocircle"
23226 msgstr "ocircle"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23229 msgid "olessthan"
23230 msgstr "olessthan"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23233 msgid "ogreaterthan"
23234 msgstr "ogreaterthan"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23237 msgid "ovee"
23238 msgstr "ovee"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23241 msgid "owedge"
23242 msgstr "owedge"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23245 msgid "varcurlyvee"
23246 msgstr "varcurlyvee"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23249 msgid "varcurlywedge"
23250 msgstr "varcurlywedge"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23253 msgid "vartimes"
23254 msgstr "vartimes"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23257 msgid "varotimes"
23258 msgstr "varotimes"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23261 msgid "varoast"
23262 msgstr "varoast"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23265 msgid "varobar"
23266 msgstr "varobar"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23269 msgid "varodot"
23270 msgstr "varodot"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23273 msgid "varoslash"
23274 msgstr "varoslash"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23277 msgid "varobslash"
23278 msgstr "varobslash"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23281 msgid "varocircle"
23282 msgstr "varocircle"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23285 msgid "varoplus"
23286 msgstr "varoplus"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23289 msgid "varominus"
23290 msgstr "varominus"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23293 msgid "varovee"
23294 msgstr "varovee"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23297 msgid "varowedge"
23298 msgstr "varowedge"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23301 msgid "varolessthan"
23302 msgstr "varolessthan"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23305 msgid "varogreaterthan"
23306 msgstr "varogreaterthan"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23309 msgid "varbigcirc"
23310 msgstr "varbigcirc"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23313 msgid "brokenvert"
23314 msgstr "brokenvert"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23317 msgid "lfloor"
23318 msgstr "lfloor"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23321 msgid "rfloor"
23322 msgstr "rfloor"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23325 msgid "lceil"
23326 msgstr "lceil"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23329 msgid "rceil"
23330 msgstr "rceil"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23333 msgid "llbracket"
23334 msgstr "llbracket"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23337 msgid "rrbracket"
23338 msgstr "rrbracket"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23341 msgid "llfloor"
23342 msgstr "llfloor"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23345 msgid "rrfloor"
23346 msgstr "rrfloor"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23349 msgid "llceil"
23350 msgstr "llceil"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23353 msgid "rrceil"
23354 msgstr "rrceil"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23357 msgid "Lbag"
23358 msgstr "Lbag"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23361 msgid "Rbag"
23362 msgstr "Rbag"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23365 msgid "llparenthesis"
23366 msgstr "llparenthesis"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23369 msgid "rrparenthesis"
23370 msgstr "rrparenthesis"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23373 msgid "binampersand"
23374 msgstr "binampersand"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23377 msgid "bindnasrepma"
23378 msgstr "bindnasrepma"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23381 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23382 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23385 msgid "Voiced bilabial plosive"
23386 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23389 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23390 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23393 msgid "Voiced alveolar plosive"
23394 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23397 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23398 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23401 msgid "Voiced retroflex plosive"
23402 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23405 msgid "Voiceless palatal plosive"
23406 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23409 msgid "Voiced palatal plosive"
23410 msgstr "Voiced palatal plosive"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23413 msgid "Voiceless velar plosive"
23414 msgstr "Voiceless velar plosive"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23417 msgid "Voiced velar plosive"
23418 msgstr "Voiced velar plosive"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23421 msgid "Voiceless uvular plosive"
23422 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23425 msgid "Voiced uvular plosive"
23426 msgstr "Voiced uvular plosive"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23429 msgid "Glottal plosive"
23430 msgstr "Glottal plosive"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23433 msgid "Voiced bilabial nasal"
23434 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23437 msgid "Voiced labiodental nasal"
23438 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23441 msgid "Voiced alveolar nasal"
23442 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23445 msgid "Voiced retroflex nasal"
23446 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23449 msgid "Voiced palatal nasal"
23450 msgstr "Voiced palatal nasal"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23453 msgid "Voiced velar nasal"
23454 msgstr "Voiced velar nasal"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23457 msgid "Voiced uvular nasal"
23458 msgstr "Voiced uvular nasal"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23461 msgid "Voiced bilabial trill"
23462 msgstr "Voiced bilabial trill"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23465 msgid "Voiced alveolar trill"
23466 msgstr "Voiced alveolar trill"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23469 msgid "Voiced uvular trill"
23470 msgstr "Voiced uvular trill"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23473 msgid "Voiced alveolar tap"
23474 msgstr "Voiced alveolar tap"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23477 msgid "Voiced retroflex flap"
23478 msgstr "Voiced retroflex flap"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23481 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23482 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23485 msgid "Voiced bilabial fricative"
23486 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23489 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23490 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23493 msgid "Voiced labiodental fricative"
23494 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23497 msgid "Voiceless dental fricative"
23498 msgstr "Voiceless dental fricative"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23501 msgid "Voiced dental fricative"
23502 msgstr "Voiced dental fricative"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23505 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23506 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23509 msgid "Voiced alveolar fricative"
23510 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23513 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23514 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23517 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23518 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23521 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23522 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23525 msgid "Voiced retroflex fricative"
23526 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23529 msgid "Voiceless palatal fricative"
23530 msgstr "Voiceless palatal fricative"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23533 msgid "Voiced palatal fricative"
23534 msgstr "Voiced palatal fricative"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23537 msgid "Voiceless velar fricative"
23538 msgstr "Voiceless velar fricative"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23541 msgid "Voiced velar fricative"
23542 msgstr "Voiced velar fricative"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23545 msgid "Voiceless uvular fricative"
23546 msgstr "Voiceless uvular fricative"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23549 msgid "Voiced uvular fricative"
23550 msgstr "Voiced uvular fricative"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23553 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23554 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23557 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23558 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23561 msgid "Voiceless glottal fricative"
23562 msgstr "Voiceless glottal fricative"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23565 msgid "Voiced glottal fricative"
23566 msgstr "Voiced glottal fricative"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23569 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23570 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23573 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23574 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23577 msgid "Voiced labiodental approximant"
23578 msgstr "Voiced labiodental approximant"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23581 msgid "Voiced alveolar approximant"
23582 msgstr "Voiced alveolar approximant"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23585 msgid "Voiced retroflex approximant"
23586 msgstr "Voiced retroflex approximant"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23589 msgid "Voiced palatal approximant"
23590 msgstr "Voiced palatal approximant"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23593 msgid "Voiced velar approximant"
23594 msgstr "Voiced velar approximant"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23597 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23598 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23601 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23602 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23605 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23606 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23609 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23610 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23613 msgid "Bilabial click"
23614 msgstr "Bilabial click"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23617 msgid "Dental click"
23618 msgstr "Dental click"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23621 msgid "(Post)alveolar click"
23622 msgstr "(Post)alveolar click"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23625 msgid "Palatoalveolar click"
23626 msgstr "Palatoalveolar click"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23629 msgid "Alveolar lateral click"
23630 msgstr "Alveolar lateral click"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23633 msgid "Voiced bilabial implosive"
23634 msgstr "Voiced bilabial implosive"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23637 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23638 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23641 msgid "Voiced palatal implosive"
23642 msgstr "Voiced palatal implosive"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23645 msgid "Voiced velar implosive"
23646 msgstr "Voiced velar implosive"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23649 msgid "Voiced uvular implosive"
23650 msgstr "Voiced uvular implosive"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23653 msgid "Ejective mark"
23654 msgstr "Ejective mark"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23657 msgid "Close front unrounded vowel"
23658 msgstr "Close front unrounded vowel"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23661 msgid "Close front rounded vowel"
23662 msgstr "Close front rounded vowel"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23665 msgid "Close central unrounded vowel"
23666 msgstr "Close central unrounded vowel"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23669 msgid "Close central rounded vowel"
23670 msgstr "Close central rounded vowel"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23673 msgid "Close back unrounded vowel"
23674 msgstr "Close back unrounded vowel"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23677 msgid "Close back rounded vowel"
23678 msgstr "Close back rounded vowel"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23681 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23682 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23685 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23686 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23689 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23690 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23693 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23694 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23697 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23698 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23701 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23702 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23705 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23706 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23709 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23710 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23713 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23714 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23717 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23718 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23721 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23722 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23725 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23726 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23729 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23730 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23733 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23734 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23737 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23738 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23741 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23742 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23745 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23746 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23749 msgid "Near-open vowel"
23750 msgstr "Near-open vowel"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23753 msgid "Open front unrounded vowel"
23754 msgstr "Open front unrounded vowel"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23757 msgid "Open front rounded vowel"
23758 msgstr "Open front rounded vowel"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23761 msgid "Open back unrounded vowel"
23762 msgstr "Open back unrounded vowel"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23765 msgid "Open back rounded vowel"
23766 msgstr "Open back rounded vowel"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23769 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23770 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23773 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23774 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23777 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23778 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23781 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23782 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23785 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23786 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23789 msgid "Epiglottal plosive"
23790 msgstr "Epiglottal plosive"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23793 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23794 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23797 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23798 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23801 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23802 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23805 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23806 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Top tie bar"
23811 msgstr "V středu nahoře"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Bottom tie bar"
23816 msgstr "V středu dole"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23819 msgid "Long"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23823 msgid "Half-long"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Extra short"
23829 msgstr "Editovat zkratku"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23832 msgid "Primary stress"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Secondary stress"
23838 msgstr "Sender Address:"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23841 msgid "Minor (foot) group"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23845 msgid "Major (intonation) group"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Syllable break"
23851 msgstr "zalomení řádku"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23854 msgid "Linking (absence of a break)"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23858 msgid "Voiceless"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23862 msgid "Voiceless (above)"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Voiced"
23868 msgstr "Invoice"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23871 msgid "Breathy voiced"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23875 msgid "Creaky voiced"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23879 msgid "Linguolabial"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Dental"
23885 msgstr "fialová"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Apical"
23890 msgstr "Topical"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Laminal"
23895 msgstr "Okraj"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Aspirated"
23900 msgstr "Aktivována"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23903 msgid "More rounded"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23907 msgid "Less rounded"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Advanced"
23913 msgstr "Rozšířené vol&by"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23916 msgid "Retracted"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Centralized"
23922 msgstr "První velké|k"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23925 msgid "Mid-centralized"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23929 msgid "Syllabic"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23933 msgid "Non-syllabic"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23937 msgid "Rhoticity"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Labialized"
23943 msgstr "První velké|k"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Palatized"
23948 msgstr "Palatino"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23951 msgid "Velarized"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23955 msgid "Pharyngialized"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23959 msgid "Velarized or pharyngialized"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Raised"
23965 msgstr "Revised"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Lowered"
23970 msgstr "Lowercase"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23973 msgid "Advanced tongue root"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23977 msgid "Retracted tongue root"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23981 msgid "Nasalized"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23985 msgid "Nasal release"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23989 msgid "Lateral release"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23993 #, fuzzy
23994 msgid "No audible release"
23995 msgstr "dvojitý rám"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23998 msgid "Extra high (accent)"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24002 msgid "Extra high (tone letter)"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24006 msgid "High (accent)"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24010 msgid "High (tone letter)"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24014 msgid "Mid (accent)"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Mid (tone letter)"
24020 msgstr "End of letter"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24023 msgid "Low (accent)"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Low (tone letter)"
24029 msgstr "End of letter"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24032 msgid "Extra low (accent)"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24036 msgid "Extra low (tone letter)"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Downstep"
24042 msgstr "&Dolů"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24045 msgid "Upstep"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Rising (accent)"
24051 msgstr "Chybí argument"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Rising (tone letter)"
24056 msgstr "End of letter"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24059 msgid "Falling (accent)"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24063 msgid "Falling (tone letter)"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24067 msgid "High rising (accent)"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24071 msgid "High rising (tone letter)"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24075 msgid "Low rising (accent)"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24079 msgid "Low rising (tone letter)"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24083 msgid "Rising-falling (accent)"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24087 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Global rise"
24093 msgstr "&Globálně"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Global fall"
24098 msgstr "&Globálně"
24099
24100 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24101 msgid "ChessDiagram"
24102 msgstr "Šachový Diagram"
24103
24104 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15\r lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24105 msgid "Chess diagram"
24106 msgstr "Šachový Diagram"
24107
24108 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24109 msgid ""
24110 "A chess position diagram.\n"
24111 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24112 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24113 "the position that you want to display.\n"
24114 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24115 "and remember to type in a relative path\n"
24116 "to the LyX document location.\n"
24117 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24118 "to enable general editing of the board.\n"
24119 "You might also check out the\n"
24120 "'Options->Test legality' option, and\n"
24121 "remember to middle and right click to\n"
24122 "insert new material in the board.\n"
24123 "In order for this to work, you have to\n"
24124 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24125 "that TeX will find it, and you will need\n"
24126 "to install the skak package from CTAN.\n"
24127 msgstr ""
24128 "Šachový diagram.\n"
24129 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24130 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24131 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24132 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24133 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24134 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24135 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24136 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24137 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24138 "'Options->Test legality' a\n"
24139 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24140 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24141 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24142 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24143 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24144 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24145
24146 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24147 msgid "Dia"
24148 msgstr "Dia"
24149
24150 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15\r lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24151 msgid "Dia diagram"
24152 msgstr "Diagram programu Dia."
24153
24154 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24155 msgid "Dia diagram.\n"
24156 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24157
24158 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24159 msgid "GnumericSpreadsheet"
24160 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24161
24162 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14\r lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24163 msgid "Spreadsheet"
24164 msgstr "Tabulka"
24165
24166 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24167 #, fuzzy
24168 msgid ""
24169 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24170 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24171 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24172 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24173 "both for gnumeric and excel files.\n"
24174 msgstr ""
24175 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24176 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24177 "neošetřována.\n"
24178 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24179
24180 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Inkscape"
24183 msgstr "Na šířk&u"
24184
24185 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34\r lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Inkscape figure"
24188 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24189
24190 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
24191 msgid ""
24192 "An Inkscape figure.\n"
24193 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
24194 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
24195 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
24196 "see Embedded Objects manual.\n"
24197 "Note that using this template automatically uses the \n"
24198 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15\r lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24202 msgid "Lilypond typeset music"
24203 msgstr "Lilypond - sazba not"
24204
24205 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24206 msgid ""
24207 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24208 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24209 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24210 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24211 msgstr ""
24212 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24213 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24214 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24215 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24216
24217 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24218 msgid "PDFPages"
24219 msgstr "Stránky PDF"
24220
24221 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14\r lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24222 msgid "PDF pages"
24223 msgstr "Stránky PDF"
24224
24225 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24226 msgid ""
24227 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24228 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24229 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24230 "Examples:\n"
24231 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24232 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24233 "* pages=- (to include all pages)\n"
24234 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24235 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24236 "inserted in their original size.\n"
24237 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24238 "for further options and details.\n"
24239 msgstr ""
24240 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24241 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24242 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24243 "Příklady:\n"
24244 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24245 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24246 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24247 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24248 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24249 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24250
24251 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24252 msgid "RasterImage"
24253 msgstr "Rastrový obrázek"
24254
24255 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24256 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24257 msgid "Raster image"
24258 msgstr "Rastrový obrázek"
24259
24260 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24261 msgid ""
24262 "A bitmap file.\n"
24263 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24267 #, fuzzy
24268 msgid "VectorGraphics"
24269 msgstr "Obrázky"
24270
24271 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24272 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Vector graphics"
24275 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24276
24277 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24278 msgid ""
24279 "A vector graphics file.\n"
24280 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24281 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24282 "the final output.\n"
24283 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24284 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24285 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24289 msgid "XFig"
24290 msgstr "XFig"
24291
24292 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34\r lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24293 msgid "Xfig figure"
24294 msgstr "Obrázek z Xfig"
24295
24296 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24297 msgid "An Xfig figure.\n"
24298 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24299
24300 #: lib/configure.py:589
24301 msgid "tgo"
24302 msgstr "tgo"
24303
24304 #: lib/configure.py:589
24305 msgid "tgo|Tgif"
24306 msgstr "tgo|Tgif"
24307
24308 #: lib/configure.py:592
24309 msgid "FIG"
24310 msgstr "FIG"
24311
24312 #: lib/configure.py:595
24313 msgid "DIA"
24314 msgstr "DIA"
24315
24316 #: lib/configure.py:598
24317 msgid "sxd"
24318 msgstr "sxd"
24319
24320 #: lib/configure.py:598
24321 #, fuzzy
24322 msgid "sxd|OpenDocument"
24323 msgstr "OpenDocument"
24324
24325 #: lib/configure.py:601
24326 msgid "Grace"
24327 msgstr "Grace"
24328
24329 #: lib/configure.py:604
24330 msgid "FEN"
24331 msgstr "FEN"
24332
24333 #: lib/configure.py:607
24334 msgid "SVG"
24335 msgstr "SVG"
24336
24337 #: lib/configure.py:608
24338 #, fuzzy
24339 msgid "SVG (compressed)"
24340 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24341
24342 #: lib/configure.py:611
24343 msgid "BMP"
24344 msgstr "BMP"
24345
24346 #: lib/configure.py:612
24347 msgid "GIF"
24348 msgstr "GIF"
24349
24350 #: lib/configure.py:613
24351 msgid "jpeg"
24352 msgstr "jpeg"
24353
24354 #: lib/configure.py:613
24355 msgid "jpeg|JPEG"
24356 msgstr "jpeg|JPEG"
24357
24358 #: lib/configure.py:614
24359 msgid "PBM"
24360 msgstr "PBM"
24361
24362 #: lib/configure.py:615
24363 msgid "PGM"
24364 msgstr "PGM"
24365
24366 #: lib/configure.py:616\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24367 msgid "PNG"
24368 msgstr "PNG"
24369
24370 #: lib/configure.py:617
24371 msgid "PPM"
24372 msgstr "PPM"
24373
24374 #: lib/configure.py:618
24375 msgid "TIFF"
24376 msgstr "TIFF"
24377
24378 #: lib/configure.py:619
24379 msgid "XBM"
24380 msgstr "XBM"
24381
24382 #: lib/configure.py:620
24383 msgid "XPM"
24384 msgstr "XPM"
24385
24386 #: lib/configure.py:633
24387 msgid "Plain text (chess output)"
24388 msgstr "Prostý text (šachy)"
24389
24390 #: lib/configure.py:634\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
24391 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24392 msgid "DocBook"
24393 msgstr "DocBook"
24394
24395 #: lib/configure.py:634
24396 msgid "DocBook|B"
24397 msgstr "DocBook|B"
24398
24399 #: lib/configure.py:635
24400 msgid "DocBook (XML)"
24401 msgstr "DocBook (XML)"
24402
24403 #: lib/configure.py:636
24404 msgid "Graphviz Dot"
24405 msgstr "Graphviz Dot"
24406
24407 #: lib/configure.py:637
24408 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24409 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24410
24411 #: lib/configure.py:638
24412 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24413 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24414
24415 #: lib/configure.py:639
24416 msgid "NoWeb"
24417 msgstr "NoWeb"
24418
24419 #: lib/configure.py:639
24420 msgid "NoWeb|N"
24421 msgstr "NoWeb|N"
24422
24423 #: lib/configure.py:641
24424 msgid "R/S code"
24425 msgstr "R/S kód"
24426
24427 #: lib/configure.py:643
24428 msgid "LilyPond music"
24429 msgstr "LilyPond music"
24430
24431 #: lib/configure.py:644
24432 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24433 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24434
24435 #: lib/configure.py:645
24436 msgid "LaTeX (plain)"
24437 msgstr "LaTeX (prostý)"
24438
24439 #: lib/configure.py:645
24440 msgid "LaTeX (plain)|L"
24441 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24442
24443 #: lib/configure.py:646
24444 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24445 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24446
24447 #: lib/configure.py:647
24448 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24449 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24450
24451 #: lib/configure.py:648
24452 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24453 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24454
24455 #: lib/configure.py:649
24456 msgid "LaTeX (clipboard)"
24457 msgstr "LaTeX (schránka)"
24458
24459 #: lib/configure.py:650
24460 msgid "Plain text"
24461 msgstr "Prostý text"
24462
24463 #: lib/configure.py:650
24464 msgid "Plain text|a"
24465 msgstr "Prostý text|r"
24466
24467 #: lib/configure.py:651
24468 msgid "Plain text (pstotext)"
24469 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24470
24471 #: lib/configure.py:652
24472 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24473 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24474
24475 #: lib/configure.py:653
24476 msgid "Plain text (catdvi)"
24477 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24478
24479 #: lib/configure.py:654
24480 msgid "Plain Text, Join Lines"
24481 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24482
24483 #: lib/configure.py:655
24484 msgid "Info (Beamer)"
24485 msgstr "Info (Beamer)"
24486
24487 #: lib/configure.py:658
24488 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24489 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24490
24491 #: lib/configure.py:659
24492 msgid "Excel spreadsheet"
24493 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24494
24495 #: lib/configure.py:660
24496 msgid "MS Excel Office Open XML"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/configure.py:661
24500 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/configure.py:662
24504 #, fuzzy
24505 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24506 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24507
24508 #: lib/configure.py:665
24509 msgid "LyXHTML"
24510 msgstr "LyXHTML"
24511
24512 #: lib/configure.py:665
24513 msgid "LyXHTML|y"
24514 msgstr "LyXHTML|y"
24515
24516 #: lib/configure.py:673\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24518 msgid "BibTeX"
24519 msgstr "BibTeX"
24520
24521 #: lib/configure.py:681
24522 msgid "EPS"
24523 msgstr "EPS"
24524
24525 #: lib/configure.py:682
24526 msgid "EPS (uncropped)"
24527 msgstr "EPS (neořezaný)"
24528
24529 #: lib/configure.py:683
24530 msgid "EPS (cropped)"
24531 msgstr "EPS (ořezaný)"
24532
24533 #: lib/configure.py:684
24534 msgid "Postscript"
24535 msgstr "PostScript"
24536
24537 #: lib/configure.py:684
24538 msgid "Postscript|t"
24539 msgstr "Postscript|t"
24540
24541 #: lib/configure.py:693
24542 msgid "PDF (ps2pdf)"
24543 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24544
24545 #: lib/configure.py:693
24546 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24547 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24548
24549 #: lib/configure.py:694
24550 msgid "PDF (pdflatex)"
24551 msgstr "PDF (pdflatex)"
24552
24553 #: lib/configure.py:694
24554 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24555 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24556
24557 #: lib/configure.py:695
24558 msgid "PDF (dvipdfm)"
24559 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24560
24561 #: lib/configure.py:695
24562 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24563 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24564
24565 #: lib/configure.py:696
24566 msgid "PDF (XeTeX)"
24567 msgstr "PDF (XeTeX)"
24568
24569 #: lib/configure.py:696
24570 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24571 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24572
24573 #: lib/configure.py:697
24574 msgid "PDF (LuaTeX)"
24575 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24576
24577 #: lib/configure.py:697
24578 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24579 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24580
24581 #: lib/configure.py:698
24582 msgid "PDF (graphics)"
24583 msgstr "PDF (graphics)"
24584
24585 #: lib/configure.py:699
24586 msgid "PDF (cropped)"
24587 msgstr "PDF (ořezaný)"
24588
24589 #: lib/configure.py:700
24590 #, fuzzy
24591 msgid "PDF (lower resolution)"
24592 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24593
24594 #: lib/configure.py:705
24595 msgid "DVI"
24596 msgstr "DVI"
24597
24598 #: lib/configure.py:705
24599 msgid "DVI|D"
24600 msgstr "DVI|D"
24601
24602 #: lib/configure.py:706
24603 msgid "DVI (LuaTeX)"
24604 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24605
24606 #: lib/configure.py:706
24607 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24608 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24609
24610 #: lib/configure.py:709
24611 msgid "DraftDVI"
24612 msgstr "DraftDVI"
24613
24614 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
24615 msgid "htm"
24616 msgstr "htm"
24617
24618 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
24619 msgid "htm|HTML"
24620 msgstr "htm|HTML"
24621
24622 #: lib/configure.py:715
24623 msgid "Noteedit"
24624 msgstr "Noteedit"
24625
24626 #: lib/configure.py:718
24627 #, fuzzy
24628 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24629 msgstr "OpenDocument"
24630
24631 #: lib/configure.py:719
24632 #, fuzzy
24633 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24634 msgstr "OpenDocument"
24635
24636 #: lib/configure.py:720
24637 #, fuzzy
24638 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24639 msgstr "OpenDocument"
24640
24641 #: lib/configure.py:721
24642 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24643 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24644
24645 #: lib/configure.py:724
24646 msgid "Rich Text Format"
24647 msgstr "Rich Text Format"
24648
24649 #: lib/configure.py:725
24650 msgid "MS Word"
24651 msgstr "MS Word"
24652
24653 #: lib/configure.py:725
24654 msgid "MS Word|W"
24655 msgstr "MS Word|W"
24656
24657 #: lib/configure.py:726
24658 msgid "MS Word Office Open XML"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/configure.py:726
24662 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/configure.py:729
24666 msgid "Table (CSV)"
24667 msgstr "Tabulka (CSV)"
24668
24669 #: lib/configure.py:731\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
24670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24671 msgid "LyX"
24672 msgstr "LyX"
24673
24674 #: lib/configure.py:732
24675 msgid "LyX 1.3.x"
24676 msgstr "LyX 1.3.x"
24677
24678 #: lib/configure.py:733
24679 msgid "LyX 1.4.x"
24680 msgstr "LyX 1.4.x"
24681
24682 #: lib/configure.py:734
24683 msgid "LyX 1.5.x"
24684 msgstr "LyX 1.5.x"
24685
24686 #: lib/configure.py:735
24687 msgid "LyX 1.6.x"
24688 msgstr "LyX 1.6.x"
24689
24690 #: lib/configure.py:736
24691 msgid "LyX 2.0.x"
24692 msgstr "LyX 2.0.x"
24693
24694 #: lib/configure.py:737
24695 #, fuzzy
24696 msgid "LyX 2.1.x"
24697 msgstr "LyX 2.0.x"
24698
24699 #: lib/configure.py:738
24700 #, fuzzy
24701 msgid "LyX 2.2.x"
24702 msgstr "LyX 2.0.x"
24703
24704 #: lib/configure.py:739
24705 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24707
24708 #: lib/configure.py:740
24709 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24710 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24711
24712 #: lib/configure.py:741
24713 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24714 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24715
24716 #: lib/configure.py:742
24717 msgid "LyX Preview"
24718 msgstr "LyX Náhled"
24719
24720 #: lib/configure.py:743
24721 msgid "pdf_tex"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/configure.py:743
24725 #, fuzzy
24726 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24727 msgstr "PDFTEX"
24728
24729 #: lib/configure.py:744
24730 msgid "Program"
24731 msgstr "Program"
24732
24733 #: lib/configure.py:745
24734 msgid "ps_tex"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/configure.py:745
24738 msgid "ps_tex|PSTEX"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/configure.py:746\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24742 msgid "Windows Metafile"
24743 msgstr "WMF"
24744
24745 #: lib/configure.py:747\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24746 msgid "Enhanced Metafile"
24747 msgstr "Rozšířený WMF"
24748
24749 #: lib/configure.py:863
24750 msgid "LyXBlogger"
24751 msgstr "LyXBlogger"
24752
24753 #: lib/configure.py:1058
24754 msgid "gnuplot"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/configure.py:1058
24758 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/configure.py:1130
24762 msgid "LyX Archive (zip)"
24763 msgstr "LyX Archiv (zip)"
24764
24765 #: lib/configure.py:1133
24766 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24767 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
24768
24769 #: src/Author.cpp:57
24770 #, fuzzy, c-format
24771 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24772 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24773
24774 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
24775 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
24776 msgid "ERROR!"
24777 msgstr "CHYBA!"
24778
24779 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
24780 msgid "No year"
24781 msgstr "Žádný rok"
24782
24783 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
24784 msgid "Bibliography entry not found!"
24785 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
24786
24787 #: src/Buffer.cpp:425
24788 msgid "Disk Error: "
24789 msgstr "Chyba Disku: "
24790
24791 #: src/Buffer.cpp:426
24792 #, c-format
24793 msgid ""
24794 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24795 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
24796
24797 #: src/Buffer.cpp:555
24798 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24799 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
24800
24801 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Save failed! Document is lost."
24804 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
24805
24806 #: src/Buffer.cpp:561
24807 msgid "Attempting to close changed document!"
24808 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
24809
24810 #: src/Buffer.cpp:570
24811 #, c-format
24812 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24813 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
24814
24815 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
24816 #, c-format
24817 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24818 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
24819
24820 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
24821 msgid "Document header error"
24822 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
24823
24824 #: src/Buffer.cpp:986
24825 msgid "\\begin_header is missing"
24826 msgstr "chybí \\begin_header"
24827
24828 #: src/Buffer.cpp:1008
24829 msgid "\\begin_document is missing"
24830 msgstr "chybí \\begin_document"
24831
24832 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
24833 #: src/Buffer.cpp:2884
24834 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24835 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
24836
24837 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
24838 msgid ""
24839 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24840 "xcolor/ulem are installed.\n"
24841 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24842 "LaTeX preamble."
24843 msgstr ""
24844 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
24845 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
24846 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
24847 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
24848
24849 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
24850 msgid ""
24851 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24852 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24853 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24854 "LaTeX preamble."
24855 msgstr ""
24856 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
24857 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
24858 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
24859 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
24860
24861 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
24862 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24863 msgid "Index"
24864 msgstr "Index"
24865
24866 #: src/Buffer.cpp:1168
24867 msgid "File Not Found"
24868 msgstr "Soubor nenalezen"
24869
24870 #: src/Buffer.cpp:1169
24871 #, c-format
24872 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24873 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
24874
24875 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
24876 msgid "Document format failure"
24877 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
24878
24879 #: src/Buffer.cpp:1198
24880 #, c-format
24881 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24882 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
24883
24884 #: src/Buffer.cpp:1267
24885 #, c-format
24886 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24887 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
24888
24889 #: src/Buffer.cpp:1294
24890 msgid "Conversion failed"
24891 msgstr "Konverze se nezdařila"
24892
24893 #: src/Buffer.cpp:1295
24894 #, c-format
24895 msgid ""
24896 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24897 "it could not be created."
24898 msgstr ""
24899 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
24900 "být vytvořen."
24901
24902 #: src/Buffer.cpp:1305
24903 msgid "Conversion script not found"
24904 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
24905
24906 #: src/Buffer.cpp:1306
24907 #, c-format
24908 msgid ""
24909 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24910 "could not be found."
24911 msgstr ""
24912 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
24913
24914 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
24915 msgid "Conversion script failed"
24916 msgstr "Konverzní skript selhal"
24917
24918 #: src/Buffer.cpp:1330
24919 #, c-format
24920 msgid ""
24921 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24922 "convert it."
24923 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
24924
24925 #: src/Buffer.cpp:1337
24926 #, c-format
24927 msgid ""
24928 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24929 "it."
24930 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
24931
24932 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24933 msgid "File is read-only"
24934 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
24935
24936 #: src/Buffer.cpp:1395
24937 #, c-format
24938 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24939 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
24940
24941 #: src/Buffer.cpp:1404
24942 #, c-format
24943 msgid ""
24944 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24945 "overwrite this file?"
24946 msgstr ""
24947 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
24948
24949 #: src/Buffer.cpp:1406
24950 msgid "Overwrite modified file?"
24951 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
24952
24953 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
24954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
24955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
24956 msgid "&Overwrite"
24957 msgstr "&Přepsat"
24958
24959 #: src/Buffer.cpp:1469
24960 msgid "Backup failure"
24961 msgstr "Zálohování selhalo"
24962
24963 #: src/Buffer.cpp:1470
24964 #, c-format
24965 msgid ""
24966 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24967 "Please check whether the directory exists and is writable."
24968 msgstr ""
24969 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
24970 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
24971
24972 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Write failure"
24975 msgstr "chktex selhal"
24976
24977 #: src/Buffer.cpp:1507
24978 #, c-format
24979 msgid ""
24980 "The file has successfully been saved as:\n"
24981 "  %1$s.\n"
24982 "But LyX could not move it to:\n"
24983 "  %2$s.\n"
24984 "Your original file has been backed up to:\n"
24985 "  %3$s"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/Buffer.cpp:1518
24989 #, c-format
24990 msgid ""
24991 "Cannot move saved file to:\n"
24992 "  %1$s.\n"
24993 "But the file has successfully been saved as:\n"
24994 "  %2$s."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/Buffer.cpp:1534
24998 #, c-format
24999 msgid "Saving document %1$s..."
25000 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25001
25002 #: src/Buffer.cpp:1549
25003 msgid " could not write file!"
25004 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25005
25006 #: src/Buffer.cpp:1557
25007 msgid " done."
25008 msgstr " hotovo."
25009
25010 #: src/Buffer.cpp:1572
25011 #, c-format
25012 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25013 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25014
25015 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25016 #, c-format
25017 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25018 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25019
25020 #: src/Buffer.cpp:1585
25021 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25022 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25023
25024 #: src/Buffer.cpp:1599
25025 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25026 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25027
25028 #: src/Buffer.cpp:1704
25029 msgid "Iconv software exception Detected"
25030 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25031
25032 #: src/Buffer.cpp:1704
25033 #, c-format
25034 msgid ""
25035 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25036 "installed"
25037 msgstr ""
25038 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25039 "správně nainstalován."
25040
25041 #: src/Buffer.cpp:1731
25042 #, c-format
25043 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25044 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25045
25046 #: src/Buffer.cpp:1734
25047 msgid ""
25048 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25049 "chosen encoding.\n"
25050 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25051 msgstr ""
25052 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25053 "zvoleném kódování.\n"
25054 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25055
25056 #: src/Buffer.cpp:1741
25057 msgid "iconv conversion failed"
25058 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25059
25060 #: src/Buffer.cpp:1746
25061 msgid "conversion failed"
25062 msgstr "konverze se nezdařila"
25063
25064 #: src/Buffer.cpp:1862
25065 msgid "Uncodable character in file path"
25066 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25067
25068 #: src/Buffer.cpp:1864
25069 #, c-format
25070 msgid ""
25071 "The path of your document\n"
25072 "(%1$s)\n"
25073 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25074 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25075 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25076 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25077 "\n"
25078 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25079 "(such as utf8) or change the file path name."
25080 msgstr ""
25081 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25082 "(%1$s)\n"
25083 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25084 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25085 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25086 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25087 "\n"
25088 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25089 "nebo změnte cestu k souboru."
25090
25091 #: src/Buffer.cpp:1931
25092 #, c-format
25093 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25094 msgstr ""
25095
25096 #: src/Buffer.cpp:1932
25097 #, c-format
25098 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25099 msgstr ""
25100
25101 #: src/Buffer.cpp:1942
25102 #, c-format
25103 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25104 msgstr ""
25105
25106 #: src/Buffer.cpp:1943
25107 #, c-format
25108 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25109 msgstr ""
25110
25111 #: src/Buffer.cpp:1949
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Incompatible Languages!"
25114 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25115
25116 #: src/Buffer.cpp:1951
25117 #, c-format
25118 msgid ""
25119 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25120 "because they require conflicting language packages:\n"
25121 "%1$s%2$s"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: src/Buffer.cpp:2261
25125 msgid "Running chktex..."
25126 msgstr "Spouštím chktex..."
25127
25128 #: src/Buffer.cpp:2275
25129 msgid "chktex failure"
25130 msgstr "chktex selhal"
25131
25132 #: src/Buffer.cpp:2276
25133 msgid "Could not run chktex successfully."
25134 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25135
25136 #: src/Buffer.cpp:2570
25137 #, c-format
25138 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25139 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25140
25141 #: src/Buffer.cpp:2676
25142 #, c-format
25143 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25144 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25145
25146 #: src/Buffer.cpp:2685
25147 #, fuzzy
25148 msgid "Error generating literate programming code."
25149 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25150
25151 #: src/Buffer.cpp:2765
25152 #, c-format
25153 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25154 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25155
25156 #: src/Buffer.cpp:2800
25157 #, c-format
25158 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25159 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25160
25161 #: src/Buffer.cpp:2857
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Error viewing the output file."
25164 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25165
25166 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25167 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25169 msgid "Invalid filename"
25170 msgstr "Neplatný název souboru"
25171
25172 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25174 msgid ""
25175 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25176 "through LaTeX: "
25177 msgstr ""
25178 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25179 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25180
25181 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25183 msgid "Problematic filename for DVI"
25184 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25185
25186 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25188 msgid ""
25189 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25190 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25191 msgstr ""
25192 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25193 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25194
25195 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25196 msgid "Export Warning!"
25197 msgstr "Export-varování!"
25198
25199 #: src/Buffer.cpp:3237
25200 msgid ""
25201 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25202 "BibTeX will be unable to find them."
25203 msgstr ""
25204 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25205 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25206
25207 #: src/Buffer.cpp:3865
25208 #, c-format
25209 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25210 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25211
25212 #: src/Buffer.cpp:3869
25213 #, c-format
25214 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25215 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25216
25217 #: src/Buffer.cpp:3921
25218 msgid "Preview source code"
25219 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25220
25221 #: src/Buffer.cpp:3923
25222 msgid "Preview preamble"
25223 msgstr "Preambule náhledu"
25224
25225 #: src/Buffer.cpp:3925
25226 msgid "Preview body"
25227 msgstr "Tělo náhledu"
25228
25229 #: src/Buffer.cpp:3940
25230 msgid "Plain text does not have a preamble."
25231 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25232
25233 #: src/Buffer.cpp:4045
25234 #, c-format
25235 msgid "Auto-saving %1$s"
25236 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25237
25238 #: src/Buffer.cpp:4101
25239 msgid "Autosave failed!"
25240 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25241
25242 #: src/Buffer.cpp:4162
25243 msgid "Autosaving current document..."
25244 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25245
25246 #: src/Buffer.cpp:4287
25247 msgid "Couldn't export file"
25248 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25249
25250 #: src/Buffer.cpp:4288
25251 #, c-format
25252 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25253 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25254
25255 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
25256 msgid "File name error"
25257 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25258
25259 #: src/Buffer.cpp:4350
25260 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25261 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25262
25263 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
25264 msgid "Document export cancelled."
25265 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25266
25267 #: src/Buffer.cpp:4467
25268 #, c-format
25269 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25270 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25271
25272 #: src/Buffer.cpp:4474
25273 #, c-format
25274 msgid "Document exported as %1$s"
25275 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25276
25277 #: src/Buffer.cpp:4543
25278 #, c-format
25279 msgid ""
25280 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25281 "\n"
25282 "Recover emergency save?"
25283 msgstr ""
25284 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25285 "\n"
25286 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25287
25288 #: src/Buffer.cpp:4546
25289 msgid "Load emergency save?"
25290 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:4547
25293 msgid "&Recover"
25294 msgstr "&Obnovit"
25295
25296 #: src/Buffer.cpp:4547
25297 msgid "&Load Original"
25298 msgstr "&Načíst původní"
25299
25300 #: src/Buffer.cpp:4558
25301 #, c-format
25302 msgid ""
25303 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25304 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25305 msgstr ""
25306 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25307 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25308 "tento dokument jako odlišný soubor."
25309
25310 #: src/Buffer.cpp:4565
25311 msgid "Document was successfully recovered."
25312 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25313
25314 #: src/Buffer.cpp:4567
25315 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25316 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25317
25318 #: src/Buffer.cpp:4568
25319 #, c-format
25320 msgid ""
25321 "Remove emergency file now?\n"
25322 "(%1$s)"
25323 msgstr ""
25324 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25325 "(%1$s)"
25326
25327 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25328 msgid "Delete emergency file?"
25329 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25330
25331 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25332 msgid "&Keep"
25333 msgstr "&Ponechat"
25334
25335 #: src/Buffer.cpp:4577
25336 msgid "Emergency file deleted"
25337 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25338
25339 #: src/Buffer.cpp:4578
25340 msgid "Do not forget to save your file now!"
25341 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25342
25343 #: src/Buffer.cpp:4585
25344 msgid "Remove emergency file now?"
25345 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25346
25347 #: src/Buffer.cpp:4608
25348 #, c-format
25349 msgid ""
25350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25351 "\n"
25352 "Load the backup instead?"
25353 msgstr ""
25354 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25355 "\n"
25356 "Načíst místo toho zálohu ?"
25357
25358 #: src/Buffer.cpp:4610
25359 msgid "Load backup?"
25360 msgstr "Načíst zálohu ?"
25361
25362 #: src/Buffer.cpp:4611
25363 msgid "&Load backup"
25364 msgstr "&Načíst zálohu"
25365
25366 #: src/Buffer.cpp:4611
25367 msgid "Load &original"
25368 msgstr "Načíst &původní"
25369
25370 #: src/Buffer.cpp:4621
25371 #, c-format
25372 msgid ""
25373 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25374 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25375 msgstr ""
25376 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25377 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25378 "tento dokument jako odlišný soubor."
25379
25380 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25381 msgid "Senseless!!! "
25382 msgstr "Nesmyslné! "
25383
25384 #: src/Buffer.cpp:5173
25385 #, c-format
25386 msgid "Document %1$s reloaded."
25387 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25388
25389 #: src/Buffer.cpp:5176
25390 #, c-format
25391 msgid "Could not reload document %1$s."
25392 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25393
25394 #: src/BufferParams.cpp:506
25395 msgid ""
25396 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25397 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25398 msgstr ""
25399 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25400 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25401
25402 #: src/BufferParams.cpp:508
25403 msgid ""
25404 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25405 "are inserted into formulas"
25406 msgstr ""
25407 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25408 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25409
25410 #: src/BufferParams.cpp:510
25411 msgid ""
25412 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25413 "formulas"
25414 msgstr ""
25415 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25416 "v mat. formulích"
25417
25418 #: src/BufferParams.cpp:512
25419 msgid ""
25420 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25421 "inserted into formulas"
25422 msgstr ""
25423 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25424 "speciální symboly pro integrál."
25425
25426 #: src/BufferParams.cpp:514
25427 msgid ""
25428 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25429 "into formulas"
25430 msgstr ""
25431 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25432 "do mat. formulí"
25433
25434 #: src/BufferParams.cpp:516
25435 msgid ""
25436 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25437 "inserted into formulas"
25438 msgstr ""
25439 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25440 "mat. formulích"
25441
25442 #: src/BufferParams.cpp:518
25443 msgid ""
25444 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25445 "inserted into formulas"
25446 msgstr ""
25447 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25448 "makra \\ce nebo \\cg"
25449
25450 #: src/BufferParams.cpp:520
25451 msgid ""
25452 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25453 "subscript is inserted into formulas"
25454 msgstr ""
25455 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25456 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25457
25458 #: src/BufferParams.cpp:522
25459 msgid ""
25460 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25461 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25462 msgstr ""
25463 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25464 "Mary Road do mat. formule"
25465
25466 #: src/BufferParams.cpp:524
25467 msgid ""
25468 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25469 "decoration 'utilde'"
25470 msgstr ""
25471 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25472 "dekorace rámu 'utilde'"
25473
25474 #: src/BufferParams.cpp:729
25475 #, c-format
25476 msgid ""
25477 "The selected document class\n"
25478 "\t%1$s\n"
25479 "requires external files that are not available.\n"
25480 "The document class can still be used, but the\n"
25481 "document cannot be compiled until the following\n"
25482 "prerequisites are installed:\n"
25483 "\t%2$s\n"
25484 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25485 "User's Guide for more information."
25486 msgstr ""
25487 "Vybraná třída dokumentu\n"
25488 "\t%1$s\n"
25489 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25490 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25491 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25492 "\t%2$s\n"
25493 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25494
25495 #: src/BufferParams.cpp:738
25496 msgid "Document class not available"
25497 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25498
25499 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
25500 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
25501 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
25502 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25503 msgid "LyX Warning: "
25504 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25505
25506 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
25507 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
25508 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25509 msgid "uncodable character"
25510 msgstr "nekódovatelný znak"
25511
25512 #: src/BufferParams.cpp:2162
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Uncodable character in user preamble"
25515 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25516
25517 #: src/BufferParams.cpp:2164
25518 #, fuzzy, c-format
25519 msgid ""
25520 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25521 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25522 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25523 "output.\n"
25524 "\n"
25525 "Please select an appropriate document encoding\n"
25526 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25527 msgstr ""
25528 "Jméno autora '%1$s',\n"
25529 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25530 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25531 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
25532 "\n"
25533 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25534 "nebo změnte jméno autora."
25535
25536 #: src/BufferParams.cpp:2419
25537 #, c-format
25538 msgid ""
25539 "The layout file:\n"
25540 "%1$s\n"
25541 "could not be found. A default textclass with default\n"
25542 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25543 "correct output."
25544 msgstr ""
25545 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
25546 "%1$s\n"
25547 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25548 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25549
25550 #: src/BufferParams.cpp:2425
25551 msgid "Document class not found"
25552 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
25553
25554 #: src/BufferParams.cpp:2432
25555 #, c-format
25556 msgid ""
25557 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25558 "%1$s\n"
25559 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25560 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25561 "correct output."
25562 msgstr ""
25563 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
25564 "%1$s\n"
25565 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25566 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25567
25568 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25569 msgid "Could not load class"
25570 msgstr "Nelze načíst třídu"
25571
25572 #: src/BufferParams.cpp:2491
25573 msgid "Error reading internal layout information"
25574 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
25575
25576 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25577 msgid "Read Error"
25578 msgstr "Chyba čtení"
25579
25580 #: src/BufferView.cpp:192
25581 msgid "No more insets"
25582 msgstr "Žádná další vložka"
25583
25584 #: src/BufferView.cpp:769
25585 msgid "Save bookmark"
25586 msgstr "Nastav záložku"
25587
25588 #: src/BufferView.cpp:994
25589 msgid "Converting document to new document class..."
25590 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
25591
25592 #: src/BufferView.cpp:1039
25593 msgid "Document is read-only"
25594 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25595
25596 #: src/BufferView.cpp:1041
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Document has been modified externally"
25599 msgstr "Edituj soubor externě"
25600
25601 #: src/BufferView.cpp:1050
25602 msgid "This portion of the document is deleted."
25603 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
25604
25605 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
25606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
25607 msgid "Absolute filename expected."
25608 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
25609
25610 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25611 #, c-format
25612 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25613 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
25614
25615 #: src/BufferView.cpp:1364
25616 msgid "No further undo information"
25617 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
25618
25619 #: src/BufferView.cpp:1384
25620 msgid "No further redo information"
25621 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
25622
25623 #: src/BufferView.cpp:1608
25624 msgid "Mark off"
25625 msgstr "Značka vyp."
25626
25627 #: src/BufferView.cpp:1614
25628 msgid "Mark on"
25629 msgstr "Značka zap."
25630
25631 #: src/BufferView.cpp:1621
25632 msgid "Mark removed"
25633 msgstr "Značka smazána"
25634
25635 #: src/BufferView.cpp:1624
25636 msgid "Mark set"
25637 msgstr "Značka nastavena"
25638
25639 #: src/BufferView.cpp:1680
25640 msgid "Statistics for the selection:"
25641 msgstr "Statistika výběru:"
25642
25643 #: src/BufferView.cpp:1682
25644 msgid "Statistics for the document:"
25645 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
25646
25647 #: src/BufferView.cpp:1685
25648 #, c-format
25649 msgid "%1$d words"
25650 msgstr "%1$d slov"
25651
25652 #: src/BufferView.cpp:1687
25653 msgid "One word"
25654 msgstr "Jedno slovo"
25655
25656 #: src/BufferView.cpp:1690
25657 #, c-format
25658 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25659 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
25660
25661 #: src/BufferView.cpp:1693
25662 msgid "One character (including blanks)"
25663 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
25664
25665 #: src/BufferView.cpp:1696
25666 #, c-format
25667 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25668 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
25669
25670 #: src/BufferView.cpp:1699
25671 msgid "One character (excluding blanks)"
25672 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
25673
25674 #: src/BufferView.cpp:1701
25675 msgid "Statistics"
25676 msgstr "Statistika"
25677
25678 #: src/BufferView.cpp:1896
25679 #, c-format
25680 msgid ""
25681 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25682 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
25683
25684 #: src/BufferView.cpp:1898
25685 #, c-format
25686 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25687 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
25688
25689 #: src/BufferView.cpp:1906
25690 msgid "Branch name"
25691 msgstr "Jméno větve"
25692
25693 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25694 msgid "Branch already exists"
25695 msgstr "Větev již existuje"
25696
25697 #: src/BufferView.cpp:2765
25698 #, c-format
25699 msgid "Inserting document %1$s..."
25700 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
25701
25702 #: src/BufferView.cpp:2776
25703 #, c-format
25704 msgid "Document %1$s inserted."
25705 msgstr "Dokument %1$s vložen."
25706
25707 #: src/BufferView.cpp:2778
25708 #, c-format
25709 msgid "Could not insert document %1$s"
25710 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
25711
25712 #: src/BufferView.cpp:3182
25713 #, c-format
25714 msgid ""
25715 "Could not read the specified document\n"
25716 "%1$s\n"
25717 "due to the error: %2$s"
25718 msgstr ""
25719 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
25720 "%1$s\n"
25721 "způsobeno chybou: %2$s"
25722
25723 #: src/BufferView.cpp:3184
25724 msgid "Could not read file"
25725 msgstr "Soubor nelze přečíst"
25726
25727 #: src/BufferView.cpp:3191
25728 #, c-format
25729 msgid ""
25730 "%1$s\n"
25731 " is not readable."
25732 msgstr ""
25733 "%1$s\n"
25734 " nelze přečíst."
25735
25736 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
25737 msgid "Could not open file"
25738 msgstr "Nelze otevřít soubor"
25739
25740 #: src/BufferView.cpp:3199
25741 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25742 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
25743
25744 #: src/BufferView.cpp:3200
25745 msgid ""
25746 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25747 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25748 "If this does not give the correct result\n"
25749 "then please change the encoding of the file\n"
25750 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25751 msgstr ""
25752 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
25753 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
25754 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
25755 "změnte prosím kódování souboru na\n"
25756 "UTF-8 jiným programem.\n"
25757
25758 #: src/Changes.cpp:370
25759 msgid "Uncodable character in author name"
25760 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25761
25762 #: src/Changes.cpp:371
25763 #, c-format
25764 msgid ""
25765 "The author name '%1$s',\n"
25766 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25767 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25768 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25769 "\n"
25770 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25771 "or change the spelling of the author name."
25772 msgstr ""
25773 "Jméno autora '%1$s',\n"
25774 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25775 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25776 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
25777 "\n"
25778 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25779 "nebo změnte jméno autora."
25780
25781 #: src/Chktex.cpp:59
25782 #, fuzzy, c-format
25783 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25784 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
25785
25786 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25788 msgid "none"
25789 msgstr "žádná"
25790
25791 #: src/Color.cpp:204
25792 msgid "black"
25793 msgstr "černá"
25794
25795 #: src/Color.cpp:205
25796 msgid "white"
25797 msgstr "bílá"
25798
25799 #: src/Color.cpp:206
25800 msgid "blue"
25801 msgstr "modrá"
25802
25803 #: src/Color.cpp:207
25804 #, fuzzy
25805 msgid "brown"
25806 msgstr "frown"
25807
25808 #: src/Color.cpp:208
25809 msgid "cyan"
25810 msgstr "azurová"
25811
25812 #: src/Color.cpp:209
25813 msgid "darkgray"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: src/Color.cpp:210
25817 #, fuzzy
25818 msgid "gray"
25819 msgstr "Svgraybox"
25820
25821 #: src/Color.cpp:211
25822 msgid "green"
25823 msgstr "zelená"
25824
25825 #: src/Color.cpp:212
25826 #, fuzzy
25827 msgid "lightgray"
25828 msgstr "lightning"
25829
25830 #: src/Color.cpp:213
25831 msgid "lime"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: src/Color.cpp:214
25835 msgid "magenta"
25836 msgstr "fialová"
25837
25838 #: src/Color.cpp:215
25839 msgid "olive"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: src/Color.cpp:216
25843 #, fuzzy
25844 msgid "orange"
25845 msgstr "Rozmezí"
25846
25847 #: src/Color.cpp:217
25848 msgid "pink"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: src/Color.cpp:218
25852 msgid "purple"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: src/Color.cpp:219
25856 msgid "red"
25857 msgstr "červená"
25858
25859 #: src/Color.cpp:220
25860 msgid "teal"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: src/Color.cpp:221
25864 msgid "violet"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: src/Color.cpp:222
25868 msgid "yellow"
25869 msgstr "žlutá"
25870
25871 #: src/Color.cpp:223
25872 msgid "cursor"
25873 msgstr "kurzor"
25874
25875 #: src/Color.cpp:224
25876 msgid "background"
25877 msgstr "pozadí"
25878
25879 #: src/Color.cpp:225
25880 msgid "text"
25881 msgstr "text"
25882
25883 #: src/Color.cpp:226
25884 msgid "selection"
25885 msgstr "výběr"
25886
25887 #: src/Color.cpp:227
25888 msgid "selected text"
25889 msgstr "označený text"
25890
25891 #: src/Color.cpp:229
25892 msgid "LaTeX text"
25893 msgstr "text LaTeX-u"
25894
25895 #: src/Color.cpp:230
25896 msgid "inline completion"
25897 msgstr "doplnění v řádku"
25898
25899 #: src/Color.cpp:232
25900 msgid "non-unique inline completion"
25901 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
25902
25903 #: src/Color.cpp:234
25904 msgid "previewed snippet"
25905 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
25906
25907 #: src/Color.cpp:235
25908 msgid "note label"
25909 msgstr "značka poznámky"
25910
25911 #: src/Color.cpp:236
25912 msgid "note background"
25913 msgstr "pozadí poznámky"
25914
25915 #: src/Color.cpp:237
25916 msgid "comment label"
25917 msgstr "značka komentáře"
25918
25919 #: src/Color.cpp:238
25920 msgid "comment background"
25921 msgstr "pozadí komentáře"
25922
25923 #: src/Color.cpp:239
25924 msgid "greyedout inset label"
25925 msgstr "značka vložky zašednutí"
25926
25927 #: src/Color.cpp:240
25928 msgid "greyedout inset text"
25929 msgstr "zašedlá vložka textu"
25930
25931 #: src/Color.cpp:241
25932 msgid "greyedout inset background"
25933 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
25934
25935 #: src/Color.cpp:242
25936 msgid "phantom inset text"
25937 msgstr "text fantómu"
25938
25939 #: src/Color.cpp:243
25940 msgid "shaded box"
25941 msgstr "stínovaný rámeček"
25942
25943 #: src/Color.cpp:244
25944 msgid "listings background"
25945 msgstr "výpis kódu - pozadí"
25946
25947 #: src/Color.cpp:245
25948 msgid "branch label"
25949 msgstr "značka větve"
25950
25951 #: src/Color.cpp:246
25952 msgid "footnote label"
25953 msgstr "značka poznámky pod čarou"
25954
25955 #: src/Color.cpp:247
25956 msgid "index label"
25957 msgstr "značka hesla rejstříku"
25958
25959 #: src/Color.cpp:248
25960 msgid "margin note label"
25961 msgstr "značka poznámky na okraj"
25962
25963 #: src/Color.cpp:249
25964 msgid "URL label"
25965 msgstr "značka URL"
25966
25967 #: src/Color.cpp:250
25968 msgid "URL text"
25969 msgstr "text URL"
25970
25971 #: src/Color.cpp:251
25972 msgid "depth bar"
25973 msgstr "značení hloubky"
25974
25975 #: src/Color.cpp:252
25976 #, fuzzy
25977 msgid "scroll indicator"
25978 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
25979
25980 #: src/Color.cpp:253
25981 msgid "language"
25982 msgstr "jazyk"
25983
25984 #: src/Color.cpp:254
25985 msgid "command inset"
25986 msgstr "vložka - příkaz"
25987
25988 #: src/Color.cpp:255
25989 msgid "command inset background"
25990 msgstr "pozadí vložky příkazu"
25991
25992 #: src/Color.cpp:256
25993 msgid "command inset frame"
25994 msgstr "rám vložky příkazu"
25995
25996 #: src/Color.cpp:257
25997 msgid "special character"
25998 msgstr "speciální znak"
25999
26000 #: src/Color.cpp:258
26001 msgid "math"
26002 msgstr "matematika"
26003
26004 #: src/Color.cpp:259
26005 msgid "math background"
26006 msgstr "pozadí matematiky"
26007
26008 #: src/Color.cpp:260
26009 msgid "graphics background"
26010 msgstr "pozadí obrázku"
26011
26012 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26013 msgid "math macro background"
26014 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26015
26016 #: src/Color.cpp:262
26017 msgid "math frame"
26018 msgstr "rám (matematika)"
26019
26020 #: src/Color.cpp:263
26021 msgid "math corners"
26022 msgstr "rohy mat. vzorce"
26023
26024 #: src/Color.cpp:264
26025 msgid "math line"
26026 msgstr "linka (matematika)"
26027
26028 #: src/Color.cpp:266
26029 msgid "math macro hovered background"
26030 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26031
26032 #: src/Color.cpp:267
26033 msgid "math macro label"
26034 msgstr "značka makra (matematika)"
26035
26036 #: src/Color.cpp:268
26037 msgid "math macro frame"
26038 msgstr "rám makra (matematika)"
26039
26040 #: src/Color.cpp:269
26041 msgid "math macro blended out"
26042 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26043
26044 #: src/Color.cpp:270
26045 msgid "math macro old parameter"
26046 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26047
26048 #: src/Color.cpp:271
26049 msgid "math macro new parameter"
26050 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26051
26052 #: src/Color.cpp:272
26053 msgid "collapsable inset text"
26054 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26055
26056 #: src/Color.cpp:273
26057 msgid "collapsable inset frame"
26058 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26059
26060 #: src/Color.cpp:274
26061 msgid "inset background"
26062 msgstr "vložka - pozadí"
26063
26064 #: src/Color.cpp:275
26065 msgid "inset frame"
26066 msgstr "vložka - rám"
26067
26068 #: src/Color.cpp:276
26069 msgid "LaTeX error"
26070 msgstr "chyba LaTeX-u"
26071
26072 #: src/Color.cpp:277
26073 msgid "end-of-line marker"
26074 msgstr "značka konce řádky"
26075
26076 #: src/Color.cpp:278
26077 msgid "appendix marker"
26078 msgstr "značka pro dodatky"
26079
26080 #: src/Color.cpp:279
26081 msgid "change bar"
26082 msgstr "značka revize"
26083
26084 #: src/Color.cpp:280
26085 msgid "deleted text"
26086 msgstr "smazaný text"
26087
26088 #: src/Color.cpp:281
26089 msgid "added text"
26090 msgstr "přidaný text"
26091
26092 #: src/Color.cpp:282
26093 msgid "changed text 1st author"
26094 msgstr "revize - 1. autor"
26095
26096 #: src/Color.cpp:283
26097 msgid "changed text 2nd author"
26098 msgstr "revize - 2. autor"
26099
26100 #: src/Color.cpp:284
26101 msgid "changed text 3rd author"
26102 msgstr "revize - 3. autor"
26103
26104 #: src/Color.cpp:285
26105 msgid "changed text 4th author"
26106 msgstr "revize - 4. autor"
26107
26108 #: src/Color.cpp:286
26109 msgid "changed text 5th author"
26110 msgstr "revize - 5. autor"
26111
26112 #: src/Color.cpp:287
26113 msgid "deleted text modifier"
26114 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26115
26116 #: src/Color.cpp:288
26117 msgid "added space markers"
26118 msgstr "vložené značky mezer"
26119
26120 #: src/Color.cpp:289
26121 msgid "table line"
26122 msgstr "linka tabulky"
26123
26124 #: src/Color.cpp:290
26125 msgid "table on/off line"
26126 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26127
26128 #: src/Color.cpp:292
26129 msgid "bottom area"
26130 msgstr "spodní oblast"
26131
26132 #: src/Color.cpp:293
26133 msgid "new page"
26134 msgstr "nová strana"
26135
26136 #: src/Color.cpp:294
26137 msgid "page break / line break"
26138 msgstr "konec řádky/stránky"
26139
26140 #: src/Color.cpp:295
26141 #, fuzzy
26142 msgid "button frame"
26143 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26144
26145 #: src/Color.cpp:296
26146 msgid "button background"
26147 msgstr "pozadí tlačítka"
26148
26149 #: src/Color.cpp:297
26150 msgid "button background under focus"
26151 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26152
26153 #: src/Color.cpp:298
26154 msgid "paragraph marker"
26155 msgstr "značka odstavce"
26156
26157 #: src/Color.cpp:299
26158 msgid "preview frame"
26159 msgstr "rámeček náhledu"
26160
26161 #: src/Color.cpp:300
26162 msgid "inherit"
26163 msgstr "dědit barvu okolí"
26164
26165 #: src/Color.cpp:301
26166 msgid "regexp frame"
26167 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26168
26169 #: src/Color.cpp:302
26170 msgid "ignore"
26171 msgstr "ignorovat předchozí"
26172
26173 #: src/Converter.cpp:287
26174 #, c-format
26175 msgid ""
26176 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26177 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26178 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26179 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: src/Converter.cpp:297
26183 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: src/Converter.cpp:299
26187 msgid ""
26188 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26189 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26190 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26191 "i>.)"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: src/Converter.cpp:308
26195 msgid "An external converter requires your authorization"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: src/Converter.cpp:311
26199 msgid ""
26200 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26201 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Do &not run"
26207 msgstr "Nenačítat"
26208
26209 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26210 msgid "&Run"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: src/Converter.cpp:319
26214 #, fuzzy
26215 msgid "&Always run for this document"
26216 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26217
26218 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26219 #: src/Converter.cpp:655
26220 msgid "Cannot convert file"
26221 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26222
26223 #: src/Converter.cpp:384
26224 #, c-format
26225 msgid ""
26226 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26227 "Define a converter in the preferences."
26228 msgstr ""
26229 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26230 "Definujte konvertor v nastaveních."
26231
26232 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26233 msgid "Executing command: "
26234 msgstr "Spouštění příkazu: "
26235
26236 #: src/Converter.cpp:584
26237 msgid "Build errors"
26238 msgstr "Chyby při sestavování"
26239
26240 #: src/Converter.cpp:585
26241 msgid "There were errors during the build process."
26242 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26243
26244 #: src/Converter.cpp:590
26245 #, c-format
26246 msgid ""
26247 "An error occurred while running:\n"
26248 "%1$s"
26249 msgstr ""
26250 "Chyba při běhu:\n"
26251 "%1$s"
26252
26253 #: src/Converter.cpp:613
26254 #, c-format
26255 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26256 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26257
26258 #: src/Converter.cpp:657
26259 #, c-format
26260 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26261 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26262
26263 #: src/Converter.cpp:658
26264 #, c-format
26265 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26266 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26267
26268 #: src/Converter.cpp:714
26269 msgid "Running LaTeX..."
26270 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26271
26272 #: src/Converter.cpp:736
26273 #, c-format
26274 msgid ""
26275 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26276 "log %1$s."
26277 msgstr ""
26278 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26279
26280 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
26281 msgid "LaTeX failed"
26282 msgstr "LaTeX selhal"
26283
26284 #: src/Converter.cpp:742
26285 #, c-format
26286 msgid ""
26287 "The external program\n"
26288 "%1$s\n"
26289 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26290 "program's error (check the logs). "
26291 msgstr ""
26292
26293 #: src/Converter.cpp:748
26294 msgid "Output is empty"
26295 msgstr "Výstup je prázdný"
26296
26297 #: src/Converter.cpp:749
26298 #, fuzzy
26299 msgid "No output file was generated."
26300 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26301
26302 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26303 msgid ", Inset: "
26304 msgstr ", Vložka: "
26305
26306 #: src/Cursor.cpp:2118
26307 msgid ", Cell: "
26308 msgstr ""
26309
26310 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26311 msgid ", Position: "
26312 msgstr ", Pozice: "
26313
26314 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26315 #, c-format
26316 msgid ""
26317 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26318 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26319 msgstr ""
26320 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26321 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26322
26323 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26324 msgid "Unknown branch"
26325 msgstr "Neznámá větev"
26326
26327 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26328 msgid "&Don't Add"
26329 msgstr "&Nepřidávat"
26330
26331 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26332 #, c-format
26333 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26334 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26335
26336 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26337 msgid "Layout Not Found"
26338 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26339
26340 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26341 #, c-format
26342 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26343 msgstr ""
26344 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26345
26346 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26347 #, c-format
26348 msgid ""
26349 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26350 "%3$s'."
26351 msgstr ""
26352 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26353 "%3$s'."
26354
26355 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26356 msgid "Undefined flex inset"
26357 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26358
26359 #: src/Exporter.cpp:45
26360 #, c-format
26361 msgid ""
26362 "The file %1$s already exists.\n"
26363 "\n"
26364 "Do you want to overwrite that file?"
26365 msgstr ""
26366 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26367 "\n"
26368 "Chcete tento soubor přepsat?"
26369
26370 #: src/Exporter.cpp:48
26371 msgid "Overwrite file?"
26372 msgstr "Přepsat soubor?"
26373
26374 #: src/Exporter.cpp:50
26375 msgid "&Keep file"
26376 msgstr "&Ponechat soubor"
26377
26378 #: src/Exporter.cpp:51
26379 msgid "Overwrite &all"
26380 msgstr "Přepsat &vše"
26381
26382 #: src/Exporter.cpp:51
26383 msgid "&Cancel export"
26384 msgstr "&Zrušit export"
26385
26386 #: src/Exporter.cpp:97
26387 msgid "Couldn't copy file"
26388 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26389
26390 #: src/Exporter.cpp:98
26391 #, c-format
26392 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26393 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26394
26395 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26398 msgid "Roman"
26399 msgstr "Antikva (Roman)"
26400
26401 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26404 msgid "Sans Serif"
26405 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26406
26407 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26410 msgid "Typewriter"
26411 msgstr "Strojopis"
26412
26413 #: src/Font.cpp:60
26414 msgid "Symbol"
26415 msgstr "Symbol"
26416
26417 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26418 #: src/Font.cpp:77
26419 msgid "Inherit"
26420 msgstr "Převzít"
26421
26422 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26423 msgid "Medium"
26424 msgstr "Střední"
26425
26426 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26427 msgid "Upright"
26428 msgstr "Stojatý"
26429
26430 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26431 msgid "Italic"
26432 msgstr "Kurzíva (italic)"
26433
26434 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26435 msgid "Slanted"
26436 msgstr "Skloněný (slanted)"
26437
26438 #: src/Font.cpp:68
26439 msgid "Smallcaps"
26440 msgstr "Kapitálky"
26441
26442 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26443 msgid "Increase"
26444 msgstr "Zvětšit"
26445
26446 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26447 msgid "Decrease"
26448 msgstr "Zmenšit"
26449
26450 #: src/Font.cpp:77
26451 msgid "Toggle"
26452 msgstr "Přepnout"
26453
26454 #: src/Font.cpp:163
26455 #, c-format
26456 msgid "Emphasis %1$s, "
26457 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26458
26459 #: src/Font.cpp:166
26460 #, c-format
26461 msgid "Underline %1$s, "
26462 msgstr "Podtržení %1$s, "
26463
26464 #: src/Font.cpp:169
26465 #, fuzzy, c-format
26466 msgid "Strike out %1$s, "
26467 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26468
26469 #: src/Font.cpp:172
26470 #, fuzzy, c-format
26471 msgid "Cross out %1$s, "
26472 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26473
26474 #: src/Font.cpp:175
26475 #, c-format
26476 msgid "Double underline %1$s, "
26477 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26478
26479 #: src/Font.cpp:178
26480 #, c-format
26481 msgid "Wavy underline %1$s, "
26482 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26483
26484 #: src/Font.cpp:181
26485 #, c-format
26486 msgid "Noun %1$s, "
26487 msgstr "Jméno %1$s, "
26488
26489 #: src/Font.cpp:195
26490 #, c-format
26491 msgid "Language: %1$s, "
26492 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26493
26494 #: src/Font.cpp:198
26495 #, c-format
26496 msgid "Number %1$s"
26497 msgstr "Číslo %1$s"
26498
26499 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26500 msgid "Cannot view file"
26501 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26502
26503 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
26504 #, c-format
26505 msgid "File does not exist: %1$s"
26506 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26507
26508 #: src/Format.cpp:682
26509 #, c-format
26510 msgid "No information for viewing %1$s"
26511 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26512
26513 #: src/Format.cpp:692
26514 #, c-format
26515 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26516 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26517
26518 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26519 msgid "Cannot edit file"
26520 msgstr "Nelze editovat soubor"
26521
26522 #: src/Format.cpp:751
26523 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26524 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26525
26526 #: src/Format.cpp:764
26527 #, c-format
26528 msgid "No information for editing %1$s"
26529 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
26530
26531 #: src/Format.cpp:775
26532 #, c-format
26533 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26534 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
26535
26536 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26537 msgid "Could not find bind file"
26538 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
26539
26540 #: src/KeyMap.cpp:230
26541 #, c-format
26542 msgid ""
26543 "Unable to find the bind file\n"
26544 "%1$s.\n"
26545 "Please check your installation."
26546 msgstr ""
26547 "Chyba při čtení souboru\n"
26548 "%1$s.\n"
26549 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
26550
26551 #: src/KeyMap.cpp:237
26552 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26553 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
26554
26555 #: src/KeyMap.cpp:238
26556 msgid ""
26557 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26558 "Please check your installation."
26559 msgstr ""
26560 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
26561 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
26562
26563 #: src/KeyMap.cpp:245
26564 #, c-format
26565 msgid ""
26566 "Unable to find the bind file\n"
26567 "%1$s.\n"
26568 "Falling back to default."
26569 msgstr ""
26570 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
26571 "%1$s.\n"
26572 "Bude použito standardní nastavení."
26573
26574 #: src/KeySequence.cpp:181
26575 msgid "   options: "
26576 msgstr "   volby: "
26577
26578 #: src/LaTeX.cpp:58
26579 #, c-format
26580 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26581 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
26582
26583 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26584 msgid "Running Index Processor."
26585 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
26586
26587 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26588 msgid "Running BibTeX."
26589 msgstr "Spouštím BibTeX."
26590
26591 #: src/LaTeX.cpp:481
26592 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26593 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
26594
26595 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
26596 msgid "BibTeX error: "
26597 msgstr "Chyba BibTeX-u"
26598
26599 #: src/LaTeX.cpp:1342
26600 msgid "Biber error: "
26601 msgstr "Chyba Biber-u: "
26602
26603 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26604 msgid "Font not available"
26605 msgstr "Font není dostupný"
26606
26607 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26608 #, c-format
26609 msgid ""
26610 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26611 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26612 msgstr ""
26613
26614 #: src/LyX.cpp:148
26615 msgid "Could not read configuration file"
26616 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
26617
26618 #: src/LyX.cpp:149
26619 #, c-format
26620 msgid ""
26621 "Error while reading the configuration file\n"
26622 "%1$s.\n"
26623 "Please check your installation."
26624 msgstr ""
26625 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
26626 "%1$s.\n"
26627 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
26628
26629 #: src/LyX.cpp:402
26630 msgid "The following files could not be loaded:"
26631 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
26632
26633 #: src/LyX.cpp:439
26634 #, c-format
26635 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26636 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
26637
26638 #: src/LyX.cpp:441
26639 msgid "Cannot remove temporary directory"
26640 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
26641
26642 #: src/LyX.cpp:446
26643 #, c-format
26644 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26645 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
26646
26647 #: src/LyX.cpp:475
26648 #, c-format
26649 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26650 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
26651
26652 #: src/LyX.cpp:493
26653 msgid "Missing filename for this operation."
26654 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
26655
26656 #: src/LyX.cpp:542
26657 #, c-format
26658 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26659 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
26660
26661 #: src/LyX.cpp:589
26662 msgid "No textclass is found"
26663 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
26664
26665 #: src/LyX.cpp:590
26666 msgid ""
26667 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26668 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26669 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26670 msgstr ""
26671 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
26672 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
26673 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
26674
26675 #: src/LyX.cpp:594
26676 msgid "&Reconfigure"
26677 msgstr "&Rekonfigurovat"
26678
26679 #: src/LyX.cpp:595
26680 msgid "&Without LaTeX"
26681 msgstr "&Bez LaTeX-u"
26682
26683 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
26684 msgid "&Continue"
26685 msgstr "&Pokračovat"
26686
26687 #: src/LyX.cpp:699
26688 msgid ""
26689 "SIGHUP signal caught!\n"
26690 "Bye."
26691 msgstr ""
26692 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
26693 "Sbohem."
26694
26695 #: src/LyX.cpp:703
26696 msgid ""
26697 "SIGFPE signal caught!\n"
26698 "Bye."
26699 msgstr ""
26700 "Zachycen signál SIGPE!\n"
26701 "Sbohem."
26702
26703 #: src/LyX.cpp:706
26704 msgid ""
26705 "SIGSEGV signal caught!\n"
26706 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26707 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26708 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26709 "Bye."
26710 msgstr ""
26711 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
26712 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
26713 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
26714
26715 #: src/LyX.cpp:722
26716 msgid "LyX crashed!"
26717 msgstr "LyX zhavaroval!"
26718
26719 #: src/LyX.cpp:756
26720 msgid "LyX: "
26721 msgstr "LyX: "
26722
26723 #: src/LyX.cpp:1005
26724 msgid "Could not create temporary directory"
26725 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
26726
26727 #: src/LyX.cpp:1006
26728 #, c-format
26729 msgid ""
26730 "Could not create a temporary directory in\n"
26731 "\"%1$s\"\n"
26732 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26733 msgstr ""
26734 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
26735 "\"%1$s\"\n"
26736 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
26737
26738 #: src/LyX.cpp:1070
26739 msgid "Missing user LyX directory"
26740 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
26741
26742 #: src/LyX.cpp:1071
26743 #, c-format
26744 msgid ""
26745 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26746 "It is needed to keep your own configuration."
26747 msgstr ""
26748 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
26749 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
26750
26751 #: src/LyX.cpp:1076
26752 msgid "&Create directory"
26753 msgstr "V&ytvořit adresář"
26754
26755 #: src/LyX.cpp:1077
26756 msgid "&Exit LyX"
26757 msgstr "&Ukončit LyX"
26758
26759 #: src/LyX.cpp:1078
26760 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26761 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
26762
26763 #: src/LyX.cpp:1082
26764 #, c-format
26765 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26766 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
26767
26768 #: src/LyX.cpp:1087
26769 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26770 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
26771
26772 #: src/LyX.cpp:1160
26773 msgid "List of supported debug flags:"
26774 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
26775
26776 #: src/LyX.cpp:1164
26777 #, c-format
26778 msgid "Setting debug level to %1$s"
26779 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
26780
26781 #: src/LyX.cpp:1175
26782 #, fuzzy
26783 msgid ""
26784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26785 "Command line switches (case sensitive):\n"
26786 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26787 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26788 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26789 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26791 "                  select the features to debug.\n"
26792 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26793 "\t-x [--execute] command\n"
26794 "                  where command is a lyx command.\n"
26795 "\t-e [--export] fmt\n"
26796 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26797 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26798 "Name\n"
26799 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26800 "name\n"
26801 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26802 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
26803 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26804 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26805 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26806 "                  and filename is the destination filename.\n"
26807 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26808 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26809 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26810 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26811 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26812 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26813 "files,\n"
26814 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26815 "export.\n"
26816 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26817 "consumed.\n"
26818 "\t--ignore-error-message which\n"
26819 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26820 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
26821 "values:\n"
26822 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26823 "\t-n [--no-remote]\n"
26824 "                  open documents in a new instance\n"
26825 "\t-r [--remote]\n"
26826 "                  open documents in an already running instance\n"
26827 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26828 "\t-v [--verbose]\n"
26829 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
26830 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26831 "\t-version  summarize version and build info\n"
26832 "Check the LyX man page for more details."
26833 msgstr ""
26834 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
26835 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
26836 "\t-help              tato stránka\n"
26837 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
26838 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
26839 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
26840 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26841 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
26842 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
26843 "\t-x [--execute] command\n"
26844 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
26845 "\t-e [--export] fmt\n"
26846 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
26847 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
26848 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
26849 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
26850 "soubor.xxx\n"
26851 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
26852 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
26853 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
26854 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
26855 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
26856 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
26857 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
26858 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
26859 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26860 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
26861 "'none'(=žádný),\n"
26862 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
26863 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
26864 "hlavní\n"
26865 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
26866 "interpretovány\n"
26867 "                 jako 'all'.\n"
26868 "\t-n [--no-remote]\n"
26869 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
26870 "\t-r [--remote]\n"
26871 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
26872 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
26873 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
26874 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
26875 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
26876
26877 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26878 msgid "  Git commit hash "
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
26882 msgid "No system directory"
26883 msgstr "Žádný systémový adresář"
26884
26885 #: src/LyX.cpp:1240
26886 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26887 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
26888
26889 #: src/LyX.cpp:1251
26890 msgid "No user directory"
26891 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
26892
26893 #: src/LyX.cpp:1252
26894 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26895 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
26896
26897 #: src/LyX.cpp:1263
26898 msgid "Incomplete command"
26899 msgstr "Neúplný příkaz"
26900
26901 #: src/LyX.cpp:1264
26902 msgid "Missing command string after --execute switch"
26903 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
26904
26905 #: src/LyX.cpp:1275
26906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26907 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
26908
26909 #: src/LyX.cpp:1280
26910 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26911 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
26912
26913 #: src/LyX.cpp:1293
26914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26915 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
26916
26917 #: src/LyX.cpp:1306
26918 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26919 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
26920
26921 #: src/LyX.cpp:1311
26922 msgid "Missing filename for --import"
26923 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
26924
26925 #: src/LyXRC.cpp:2926
26926 msgid ""
26927 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26928 "legal words?"
26929 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
26930
26931 #: src/LyXRC.cpp:2930
26932 msgid ""
26933 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26934 "document."
26935 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
26936
26937 #: src/LyXRC.cpp:2938
26938 msgid ""
26939 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26940 "automatically by what you type."
26941 msgstr ""
26942 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
26943 "zrovna píšete na klávesnici."
26944
26945 #: src/LyXRC.cpp:2942
26946 msgid ""
26947 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26948 "class change."
26949 msgstr ""
26950 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
26951 "zvolenou třídu."
26952
26953 #: src/LyXRC.cpp:2946
26954 msgid ""
26955 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26956 msgstr ""
26957 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
26958 "ukládání."
26959
26960 #: src/LyXRC.cpp:2953
26961 msgid ""
26962 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26963 "the backup file in the same directory as the original file."
26964 msgstr ""
26965 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
26966 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
26967
26968 #: src/LyXRC.cpp:2957
26969 msgid ""
26970 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26971 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26972 msgstr ""
26973 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
26974 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
26975
26976 #: src/LyXRC.cpp:2961
26977 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26978 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
26979
26980 #: src/LyXRC.cpp:2965
26981 msgid ""
26982 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26983 "its global and local bind/ directories."
26984 msgstr ""
26985 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
26986 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
26987
26988 #: src/LyXRC.cpp:2969
26989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26990 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
26991
26992 #: src/LyXRC.cpp:2973
26993 msgid ""
26994 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26995 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26996 msgstr ""
26997 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
26998 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
26999
27000 #: src/LyXRC.cpp:2980
27001 msgid ""
27002 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27003 "undesired effects."
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/LyXRC.cpp:2984
27007 msgid ""
27008 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27009 "prevent undesired effects."
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/LyXRC.cpp:2991
27013 msgid ""
27014 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27015 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27016 msgstr ""
27017 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27018 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27019
27020 #: src/LyXRC.cpp:2999
27021 msgid ""
27022 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27023 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27024 "the top of the screen"
27025 msgstr ""
27026 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27027 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27028 "horní části obrazovky."
27029
27030 #: src/LyXRC.cpp:3003
27031 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27032 msgstr ""
27033 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27034
27035 #: src/LyXRC.cpp:3007
27036 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27037 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27038
27039 #: src/LyXRC.cpp:3011
27040 msgid ""
27041 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27042 "inside."
27043 msgstr ""
27044 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27045 "že je kurzor uvnitř."
27046
27047 #: src/LyXRC.cpp:3016
27048 #, no-c-format
27049 msgid ""
27050 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27051 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27052 msgstr ""
27053 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27054 "%e. %B %Y\"."
27055
27056 #: src/LyXRC.cpp:3020
27057 msgid ""
27058 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27059 "look in its global and local commands/ directories."
27060 msgstr ""
27061 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27062 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27063
27064 #: src/LyXRC.cpp:3024
27065 #, fuzzy
27066 msgid ""
27067 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27068 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27069
27070 #: src/LyXRC.cpp:3028
27071 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27072 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27073
27074 #: src/LyXRC.cpp:3032
27075 msgid ""
27076 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27077 "shown after the change has been made.)"
27078 msgstr ""
27079 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27080 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27081
27082 #: src/LyXRC.cpp:3036
27083 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27084 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27085
27086 #: src/LyXRC.cpp:3040
27087 msgid ""
27088 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27089 "LyX was started from."
27090 msgstr ""
27091 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27092 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27093
27094 #: src/LyXRC.cpp:3044
27095 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27096 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27097
27098 #: src/LyXRC.cpp:3048
27099 msgid ""
27100 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27101 "value selects the directory LyX was started from."
27102 msgstr ""
27103 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27104 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27105
27106 #: src/LyXRC.cpp:3052
27107 msgid ""
27108 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27109 "recommended for non-English languages."
27110 msgstr ""
27111 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27112 "doporučen pro neanglické jazyky."
27113
27114 #: src/LyXRC.cpp:3059
27115 msgid ""
27116 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27117 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27118 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27119 msgstr ""
27120 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27121 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27122 "sh -m $$lang\"."
27123
27124 #: src/LyXRC.cpp:3063
27125 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27126 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27127
27128 #: src/LyXRC.cpp:3067
27129 msgid ""
27130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27131 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27132 msgstr ""
27133 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27134 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27135
27136 #: src/LyXRC.cpp:3076
27137 msgid ""
27138 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27139 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27140 msgstr ""
27141 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27142 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27143
27144 #: src/LyXRC.cpp:3080
27145 msgid ""
27146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27147 "document."
27148 msgstr ""
27149 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27150 "dokumentu."
27151
27152 #: src/LyXRC.cpp:3084
27153 msgid ""
27154 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27155 msgstr ""
27156 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27157 "dokumentu."
27158
27159 #: src/LyXRC.cpp:3088
27160 msgid ""
27161 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27162 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27163 "name of the second language."
27164 msgstr ""
27165 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27166 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27167
27168 #: src/LyXRC.cpp:3092
27169 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27170 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27171
27172 #: src/LyXRC.cpp:3096
27173 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27174 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27175
27176 #: src/LyXRC.cpp:3100
27177 msgid ""
27178 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27179 "\\documentclass."
27180 msgstr ""
27181 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27182 "\\documentclass."
27183
27184 #: src/LyXRC.cpp:3104
27185 msgid ""
27186 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27187 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27188 msgstr ""
27189 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27190 "\"\\usepackage{omega}\"."
27191
27192 #: src/LyXRC.cpp:3108
27193 msgid ""
27194 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27195 "document is the default language."
27196 msgstr ""
27197 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27198 "jazyka dokumentu."
27199
27200 #: src/LyXRC.cpp:3112
27201 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27202 msgstr ""
27203 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27204
27205 #: src/LyXRC.cpp:3116
27206 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27207 msgstr ""
27208 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27209
27210 #: src/LyXRC.cpp:3120
27211 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27212 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27213
27214 #: src/LyXRC.cpp:3124
27215 msgid ""
27216 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27217 "of the document."
27218 msgstr ""
27219 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27220 "standardního jazyka dokumentu."
27221
27222 #: src/LyXRC.cpp:3128
27223 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27224 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27225
27226 #: src/LyXRC.cpp:3132
27227 msgid "The completion popup delay."
27228 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27229
27230 #: src/LyXRC.cpp:3136
27231 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27232 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27233
27234 #: src/LyXRC.cpp:3140
27235 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27236 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27237
27238 #: src/LyXRC.cpp:3144
27239 msgid ""
27240 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27241 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27242
27243 #: src/LyXRC.cpp:3148
27244 msgid ""
27245 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27246 "available."
27247 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27248
27249 #: src/LyXRC.cpp:3152
27250 msgid "The inline completion delay."
27251 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27252
27253 #: src/LyXRC.cpp:3156
27254 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27255 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27256
27257 #: src/LyXRC.cpp:3160
27258 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27259 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27260
27261 #: src/LyXRC.cpp:3164
27262 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27263 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27264
27265 #: src/LyXRC.cpp:3168
27266 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27267 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27268
27269 #: src/LyXRC.cpp:3172
27270 #, c-format
27271 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27272 msgstr ""
27273 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27274
27275 #: src/LyXRC.cpp:3177
27276 msgid ""
27277 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27278 "variable.\n"
27279 "Use the OS native format."
27280 msgstr ""
27281 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27282 "ostatní adresáře.\n"
27283 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27284
27285 #: src/LyXRC.cpp:3183
27286 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27287 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27288
27289 #: src/LyXRC.cpp:3187
27290 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27291 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27292
27293 #: src/LyXRC.cpp:3191
27294 msgid "Scale the preview size to suit."
27295 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27296
27297 #: src/LyXRC.cpp:3195
27298 msgid "The option to print out in landscape."
27299 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27300
27301 #: src/LyXRC.cpp:3199
27302 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27303 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27304
27305 #: src/LyXRC.cpp:3203
27306 msgid "The option to specify paper type."
27307 msgstr "Volba učující typ papíru."
27308
27309 #: src/LyXRC.cpp:3207
27310 msgid ""
27311 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27312 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27313
27314 #: src/LyXRC.cpp:3211
27315 msgid ""
27316 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27317 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27318 msgstr ""
27319
27320 #: src/LyXRC.cpp:3215
27321 msgid ""
27322 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27323 "wrong, override the setting here."
27324 msgstr ""
27325 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27326 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27327
27328 #: src/LyXRC.cpp:3221
27329 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27330 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27331
27332 #: src/LyXRC.cpp:3230
27333 msgid ""
27334 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27335 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27336 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27337 msgstr ""
27338 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27339 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27340 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27341 "fontu."
27342
27343 #: src/LyXRC.cpp:3234
27344 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27345 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27346
27347 #: src/LyXRC.cpp:3239
27348 #, no-c-format
27349 msgid ""
27350 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27351 "roughly the same size as on paper."
27352 msgstr ""
27353 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27354 "velikostina papíru."
27355
27356 #: src/LyXRC.cpp:3243
27357 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27358 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27359
27360 #: src/LyXRC.cpp:3247
27361 msgid ""
27362 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27363 "\".out\". Only for advanced users."
27364 msgstr ""
27365 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27366 "pokročilé uživatele."
27367
27368 #: src/LyXRC.cpp:3254
27369 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27370 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27371
27372 #: src/LyXRC.cpp:3258
27373 msgid ""
27374 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27375 "when you quit LyX."
27376 msgstr ""
27377 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27378
27379 #: src/LyXRC.cpp:3262
27380 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27381 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27382
27383 #: src/LyXRC.cpp:3266
27384 msgid ""
27385 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27386 "value selects the directory LyX was started from."
27387 msgstr ""
27388 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27389 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27390
27391 #: src/LyXRC.cpp:3276
27392 msgid ""
27393 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27394 "environment variable.\n"
27395 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27396 msgstr ""
27397 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27398 "ostatní adresáře.\n"
27399 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27400 "systému."
27401
27402 #: src/LyXRC.cpp:3283
27403 msgid ""
27404 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27405 "will look in its global and local ui/ directories."
27406 msgstr ""
27407 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27408 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27409
27410 #: src/LyXRC.cpp:3293
27411 msgid ""
27412 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27413 "selection."
27414 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27415
27416 #: src/LyXRC.cpp:3297
27417 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27418 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27419
27420 #: src/LyXRC.cpp:3301
27421 msgid ""
27422 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27423 msgstr ""
27424 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27425 "a Windows."
27426
27427 #: src/LyXRC.cpp:3305
27428 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27429 msgstr ""
27430 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27431 "\"-paper\")."
27432
27433 #: src/LyXVC.cpp:49
27434 #, fuzzy, c-format
27435 msgid "%1$s lock"
27436 msgstr "%1$s souborů"
27437
27438 #: src/LyXVC.cpp:111
27439 #, c-format
27440 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27441 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27442
27443 #: src/LyXVC.cpp:113
27444 msgid "Retrieve from version control?"
27445 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27446
27447 #: src/LyXVC.cpp:114
27448 msgid "&Retrieve"
27449 msgstr "&Obdržet"
27450
27451 #: src/LyXVC.cpp:148
27452 msgid "Document not saved"
27453 msgstr "Dokument neuložen"
27454
27455 #: src/LyXVC.cpp:149
27456 msgid "You must save the document before it can be registered."
27457 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27458
27459 #: src/LyXVC.cpp:185
27460 msgid "LyX VC: Initial description"
27461 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27462
27463 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27464 msgid "(no initial description)"
27465 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27466
27467 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27468 msgid "LyX VC: Log message"
27469 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27470
27471 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27472 #: src/LyXVC.cpp:242
27473 msgid "(no log message)"
27474 msgstr "(no log message)"
27475
27476 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
27477 msgid "LyX VC: Log Message"
27478 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27479
27480 #: src/LyXVC.cpp:298
27481 #, c-format
27482 msgid ""
27483 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27484 "changes.\n"
27485 "\n"
27486 "Do you want to revert to the older version?"
27487 msgstr ""
27488 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27489 "\n"
27490 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27491
27492 #: src/LyXVC.cpp:303
27493 msgid "Revert to stored version of document?"
27494 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27495
27496 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
27497 msgid "&Revert"
27498 msgstr "&Původní verze"
27499
27500 #: src/Paragraph.cpp:2008
27501 msgid "Senseless with this layout!"
27502 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27503
27504 #: src/Paragraph.cpp:2069
27505 msgid "Alignment not permitted"
27506 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27507
27508 #: src/Paragraph.cpp:2070
27509 msgid ""
27510 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27511 "Setting to default."
27512 msgstr ""
27513 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27514 "Přepnuto na standardní."
27515
27516 #: src/Text.cpp:420
27517 msgid "Unknown Inset"
27518 msgstr "Neznámá vložka"
27519
27520 #: src/Text.cpp:533
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Change tracking author index missing"
27523 msgstr "Chyba při změně revize"
27524
27525 #: src/Text.cpp:534
27526 #, c-format
27527 msgid ""
27528 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27529 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27530 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27531 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/Text.cpp:550
27535 msgid "Unknown token"
27536 msgstr "Neznámý symbol"
27537
27538 #: src/Text.cpp:1021
27539 msgid ""
27540 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27541 "Tutorial."
27542 msgstr ""
27543 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
27544 "(tutorial)."
27545
27546 #: src/Text.cpp:1030
27547 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27548 msgstr ""
27549 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
27550
27551 #: src/Text.cpp:1044
27552 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27553 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
27554
27555 #: src/Text.cpp:1896
27556 msgid "[Change Tracking] "
27557 msgstr "[Změna revize] "
27558
27559 #: src/Text.cpp:1904
27560 #, c-format
27561 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27565 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27566 #, c-format
27567 msgid "Font: %1$s"
27568 msgstr "Font: %1$s"
27569
27570 #: src/Text.cpp:1919
27571 #, c-format
27572 msgid ", Depth: %1$d"
27573 msgstr ", Hloubka: %1$d"
27574
27575 #: src/Text.cpp:1925
27576 msgid ", Spacing: "
27577 msgstr ", Mezery: "
27578
27579 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
27580 msgid "OneHalf"
27581 msgstr "Jedna a půl"
27582
27583 #: src/Text.cpp:1937
27584 msgid "Other ("
27585 msgstr "Další ("
27586
27587 #: src/Text.cpp:1947
27588 msgid ", Paragraph: "
27589 msgstr ", Odstavec: "
27590
27591 #: src/Text.cpp:1948
27592 msgid ", Id: "
27593 msgstr ", Id: "
27594
27595 #: src/Text.cpp:1955
27596 msgid ", Char: 0x"
27597 msgstr ", Znak: 0x"
27598
27599 #: src/Text.cpp:1957
27600 msgid ", Boundary: "
27601 msgstr ", Okraj: "
27602
27603 #: src/Text2.cpp:409
27604 msgid "No font change defined."
27605 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
27606
27607 #: src/Text2.cpp:449
27608 msgid "Nothing to index!"
27609 msgstr "Nic k indexaci !"
27610
27611 #: src/Text2.cpp:451
27612 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27613 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
27614
27615 #: src/Text3.cpp:194
27616 msgid "Math editor mode"
27617 msgstr "Mód matematického editoru"
27618
27619 #: src/Text3.cpp:196
27620 msgid "No valid math formula"
27621 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
27622
27623 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
27624 msgid "Already in regular expression mode"
27625 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
27626
27627 #: src/Text3.cpp:217
27628 msgid "Regexp editor mode"
27629 msgstr "Mód regulárních výrazů"
27630
27631 #: src/Text3.cpp:1440
27632 msgid "Layout "
27633 msgstr "Rozvržení "
27634
27635 #: src/Text3.cpp:1441
27636 msgid " not known"
27637 msgstr " neznámý"
27638
27639 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
27640 msgid "Missing argument"
27641 msgstr "Chybí argument"
27642
27643 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
27644 msgid "Character set"
27645 msgstr "Znaková sada"
27646
27647 #: src/Text3.cpp:2390
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27650 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
27651
27652 #: src/Text3.cpp:2391
27653 msgid ""
27654 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27655 "The thesaurus is not functional.\n"
27656 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27657 "instructions."
27658 msgstr ""
27659
27660 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
27661 msgid "Paragraph layout set"
27662 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
27663
27664 #: src/TextClass.cpp:141
27665 msgid "Plain Layout"
27666 msgstr "Jednoduché"
27667
27668 #: src/TextClass.cpp:892
27669 msgid "Missing File"
27670 msgstr "Chybějící soubor"
27671
27672 #: src/TextClass.cpp:893
27673 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27674 msgstr ""
27675 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
27676
27677 #: src/TextClass.cpp:896
27678 msgid "Corrupt File"
27679 msgstr "Poškozený soubor"
27680
27681 #: src/TextClass.cpp:897
27682 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27683 msgstr ""
27684 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
27685
27686 #: src/TextClass.cpp:1680
27687 #, c-format
27688 msgid ""
27689 "The module %1$s has been requested by\n"
27690 "this document but has not been found in the list of\n"
27691 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27692 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27693 msgstr ""
27694 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
27695 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
27696 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
27697 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
27698
27699 #: src/TextClass.cpp:1685
27700 msgid "Module not available"
27701 msgstr "Modul není dostupný"
27702
27703 #: src/TextClass.cpp:1691
27704 #, c-format
27705 msgid ""
27706 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27707 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27708 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27709 "Missing prerequisites:\n"
27710 "\t%2$s\n"
27711 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27712 msgstr ""
27713 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
27714 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
27715 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
27716 "Chybějící prerekvizity:\n"
27717 "\t%2$s\n"
27718 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
27719
27720 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27721 msgid "Package not available"
27722 msgstr "Balíček není dostupný"
27723
27724 #: src/TextClass.cpp:1703
27725 #, c-format
27726 msgid "Error reading module %1$s\n"
27727 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
27728
27729 #: src/TextClass.cpp:1715
27730 #, fuzzy, c-format
27731 msgid ""
27732 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27733 "this document but has not been found in the list of\n"
27734 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27735 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27736 msgstr ""
27737 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
27738 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
27739 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
27740 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
27741
27742 #: src/TextClass.cpp:1720
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Cite Engine not available"
27745 msgstr "Font není dostupný"
27746
27747 #: src/TextClass.cpp:1726
27748 #, fuzzy, c-format
27749 msgid ""
27750 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27751 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27752 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27753 "Missing prerequisites:\n"
27754 "\t%2$s\n"
27755 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27756 msgstr ""
27757 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
27758 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
27759 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
27760 "Chybějící prerekvizity:\n"
27761 "\t%2$s\n"
27762 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
27763
27764 #: src/TextClass.cpp:1738
27765 #, fuzzy, c-format
27766 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27767 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
27768
27769 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27771 msgid "unknown type!"
27772 msgstr "neznámý typ!"
27773
27774 #: src/TocBackend.cpp:263
27775 #, fuzzy, c-format
27776 msgid "Index Entries (%1$s)"
27777 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
27778
27779 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27780 msgid "Table of Contents"
27781 msgstr "Obsah"
27782
27783 #: src/TocBackend.cpp:280
27784 msgid "Changes"
27785 msgstr "Změny"
27786
27787 #: src/TocBackend.cpp:281
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Senseless"
27790 msgstr "Nesmyslné!"
27791
27792 #: src/TocBackend.cpp:282
27793 msgid "Citations"
27794 msgstr "Citace"
27795
27796 #: src/TocBackend.cpp:283
27797 msgid "Labels and References"
27798 msgstr "Značky a odkazy"
27799
27800 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
27801 msgid "Child Documents"
27802 msgstr "Dokumenty potomků"
27803
27804 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27805 msgid "Graphics"
27806 msgstr "Obrázky"
27807
27808 #: src/TocBackend.cpp:287
27809 msgid "Equations"
27810 msgstr "Rovnice"
27811
27812 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27813 msgid "External Material"
27814 msgstr "Externí materiál"
27815
27816 #: src/TocBackend.cpp:290
27817 msgid "Nomenclature Entries"
27818 msgstr "Položky nomenklatury"
27819
27820 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
27821 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
27822 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
27823 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
27824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
27825 msgid "Revision control error."
27826 msgstr "Chyba správy verzí."
27827
27828 #: src/VCBackend.cpp:64
27829 #, c-format
27830 msgid ""
27831 "Some problem occurred while running the command:\n"
27832 "'%1$s'."
27833 msgstr ""
27834 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
27835 "'%1$s'."
27836
27837 #: src/VCBackend.cpp:635
27838 msgid "Up-to-date"
27839 msgstr "Aktualizováno"
27840
27841 #: src/VCBackend.cpp:637
27842 msgid "Locally Modified"
27843 msgstr "Lokálně modifikováno"
27844
27845 #: src/VCBackend.cpp:639
27846 msgid "Locally Added"
27847 msgstr "Lokálně přidáno"
27848
27849 #: src/VCBackend.cpp:641
27850 msgid "Needs Merge"
27851 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
27852
27853 #: src/VCBackend.cpp:643
27854 msgid "Needs Checkout"
27855 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
27856
27857 #: src/VCBackend.cpp:645
27858 msgid "No CVS file"
27859 msgstr "Žádný CVS soubor"
27860
27861 #: src/VCBackend.cpp:647
27862 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27863 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
27864
27865 #: src/VCBackend.cpp:873
27866 msgid ""
27867 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27868 "You have to update from repository first or revert your changes."
27869 msgstr ""
27870 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
27871 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
27872
27873 #: src/VCBackend.cpp:878
27874 #, c-format
27875 msgid ""
27876 "Bad status when checking in changes.\n"
27877 "\n"
27878 "'%1$s'\n"
27879 "\n"
27880 msgstr ""
27881 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
27882 "\n"
27883 "'%1$s'\n"
27884 "\n"
27885
27886 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
27887 #, c-format
27888 msgid ""
27889 "Error when updating from repository.\n"
27890 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27891 "'%1$s'.\n"
27892 "\n"
27893 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27894 msgstr ""
27895 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
27896 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
27897 "'%1$s'.\n"
27898 "\n"
27899 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
27900
27901 #: src/VCBackend.cpp:961
27902 #, c-format
27903 msgid ""
27904 "There were detected changes in the working directory:\n"
27905 "%1$s\n"
27906 "\n"
27907 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27908 "revert back to the repository version."
27909 msgstr ""
27910 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
27911 "%1$s\n"
27912 "\n"
27913 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
27914 "k verzi z repozitáře.\n"
27915 "\n"
27916 "Pokračovat?"
27917
27918 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
27919 #: src/VCBackend.cpp:1529
27920 msgid "Changes detected"
27921 msgstr "Detekovány změny"
27922
27923 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27924 msgid "&Abort"
27925 msgstr "&Př&erušit"
27926
27927 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
27928 msgid "View &Log ..."
27929 msgstr "Zobraz &Log ..."
27930
27931 #: src/VCBackend.cpp:986
27932 #, c-format
27933 msgid ""
27934 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27935 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27936 "'%2$s'.\n"
27937 "\n"
27938 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27939 msgstr ""
27940 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
27941 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
27942 "'%2$s'.\n"
27943 "\n"
27944 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
27945
27946 #: src/VCBackend.cpp:1045
27947 #, c-format
27948 msgid ""
27949 "The document %1$s is not in repository.\n"
27950 "You have to check in the first revision before you can revert."
27951 msgstr ""
27952 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
27953 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
27954 "verzi."
27955
27956 #: src/VCBackend.cpp:1053
27957 #, c-format
27958 msgid ""
27959 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27960 "The status '%2$s' is unexpected."
27961 msgstr ""
27962 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
27963 "očekávaný."
27964
27965 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
27966 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
27967 msgid "Error: Could not generate logfile."
27968 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
27969
27970 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
27971 msgid ""
27972 "Error when committing to repository.\n"
27973 "You have to manually resolve the problem.\n"
27974 "LyX will reopen the document after you press OK."
27975 msgstr ""
27976 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
27977 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
27978 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
27979
27980 #: src/VCBackend.cpp:1455
27981 msgid ""
27982 "Error while acquiring write lock.\n"
27983 "Another user is most probably editing\n"
27984 "the current document now!\n"
27985 "Also check the access to the repository."
27986 msgstr ""
27987 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
27988 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
27989 " právě editován jiným uživatelem.\n"
27990 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
27991
27992 #: src/VCBackend.cpp:1461
27993 msgid ""
27994 "Error while releasing write lock.\n"
27995 "Check the access to the repository."
27996 msgstr ""
27997 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
27998 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
27999
28000 #: src/VCBackend.cpp:1520
28001 #, c-format
28002 msgid ""
28003 "There were detected changes in the working directory:\n"
28004 "%1$s\n"
28005 "\n"
28006 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28007 "preferred.\n"
28008 "\n"
28009 "Continue?"
28010 msgstr ""
28011 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28012 "%1$s\n"
28013 "\n"
28014 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28015 "pracovního adresáře.\n"
28016 "\n"
28017 "Pokračovat?"
28018
28019 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28021 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28022 msgid "&Yes"
28023 msgstr "&Ano"
28024
28025 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28026 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28027 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28028 msgid "&No"
28029 msgstr "&Ne"
28030
28031 #: src/VCBackend.cpp:1589
28032 msgid "SVN File Locking"
28033 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28034
28035 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28036 msgid "Locking property unset."
28037 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28038
28039 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28040 msgid "Locking property set."
28041 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28042
28043 #: src/VCBackend.cpp:1591
28044 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28045 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28046
28047 #: src/VSpace.cpp:162
28048 msgid "Default skip"
28049 msgstr "Standardní mezera"
28050
28051 #: src/VSpace.cpp:165
28052 msgid "Small skip"
28053 msgstr "Malá mezera"
28054
28055 #: src/VSpace.cpp:168
28056 msgid "Medium skip"
28057 msgstr "Střední mezera"
28058
28059 #: src/VSpace.cpp:171
28060 msgid "Big skip"
28061 msgstr "Velká mezera"
28062
28063 #: src/VSpace.cpp:174
28064 msgid "Vertical fill"
28065 msgstr "Výplň (VFill)"
28066
28067 #: src/VSpace.cpp:181
28068 msgid "protected"
28069 msgstr "chráněno"
28070
28071 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28072 #, c-format
28073 msgid ""
28074 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28075 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28076 msgstr ""
28077 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28078 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28079
28080 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28081 msgid "Reload saved document?"
28082 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28083
28084 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28085 msgid "Yes, &Reload"
28086 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28087
28088 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28089 msgid "No, &Keep Changes"
28090 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28091
28092 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28093 #, c-format
28094 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28095 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28096
28097 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28098 msgid "File not readable!"
28099 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28100
28101 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28102 #, c-format
28103 msgid ""
28104 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28105 "\n"
28106 "Do you want to create a new document?"
28107 msgstr ""
28108 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28109 "\n"
28110 "Chcete vytvořit nový ?"
28111
28112 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28113 msgid "Create new document?"
28114 msgstr "Vytvořit nový ?"
28115
28116 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28117 msgid "&Create"
28118 msgstr "&Vytvořit"
28119
28120 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28121 #, c-format
28122 msgid ""
28123 "The specified document template\n"
28124 "%1$s\n"
28125 "could not be read."
28126 msgstr ""
28127 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28128 "%1$s\n"
28129 "nelze přečíst."
28130
28131 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28132 msgid "Could not read template"
28133 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28136 msgid "Standard[[Bullets]]"
28137 msgstr "Standardní"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28140 msgid "Maths"
28141 msgstr "Matematika"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28144 msgid "Dings 1"
28145 msgstr "Dings 1"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28148 msgid "Dings 2"
28149 msgstr "Dings 2"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28152 msgid "Dings 3"
28153 msgstr "Dings 3"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28156 msgid "Dings 4"
28157 msgstr "Dings 4"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28160 msgid "Unavailable:"
28161 msgstr "Nedostupné:"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28164 #, c-format
28165 msgid "Unavailable: %1$s"
28166 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28169 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28170 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28171 msgid "Uncategorized"
28172 msgstr "Jiné"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28175 msgid "Directories"
28176 msgstr "Adresáře"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28179 msgid "File"
28180 msgstr "Soubor"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28183 msgid "Master document"
28184 msgstr "Hlavní dokument"
28185
28186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28187 msgid "Open files"
28188 msgstr "Otevřené soubory"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28191 msgid "Manuals"
28192 msgstr "Manuály"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28195 #, c-format
28196 msgid ""
28197 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28198 "Continue searching from the beginning?"
28199 msgstr ""
28200 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28201 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28204 #, c-format
28205 msgid ""
28206 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28207 "Continue searching from the end?"
28208 msgstr ""
28209 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28210 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28213 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28214 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28215
28216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28217 msgid "Advanced search cancelled by user"
28218 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28221 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28222 msgid "Wrap search?"
28223 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28226 msgid "Nothing to search"
28227 msgstr "Nic k vyhledávání"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28230 msgid "No open document(s) in which to search"
28231 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28234 msgid "Advanced Find and Replace"
28235 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Float Settings"
28240 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28243 #, fuzzy
28244 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28245 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28248 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28249 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28252 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28253 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28256 #, fuzzy
28257 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28258 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28261 #, fuzzy
28262 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28263 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28268 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28271 msgid "for this version of LyX."
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28275 #, fuzzy
28276 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28277 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28280 #, c-format
28281 msgid ""
28282 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28283 "1995--%1$s LyX Team"
28284 msgstr ""
28285 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28286 "1995-%1$s LyX Team"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28289 msgid ""
28290 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28291 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28292 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28293 "any later version."
28294 msgstr ""
28295 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28296 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28297 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28298 "verze."
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28301 msgid ""
28302 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28303 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28304 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28305 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28306 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28307 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28308 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28309 msgstr ""
28310 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28311 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28312 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28313 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28314 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28315 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28318 msgid "not released yet"
28319 msgstr "zatím nevydán"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28322 #, c-format
28323 msgid ""
28324 "LyX Version %1$s\n"
28325 "(%2$s)"
28326 msgstr ""
28327 "Verze LyX-u %1$s\n"
28328 "(%2$s)"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28331 msgid "Built from git commit hash "
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28335 msgid "Library directory: "
28336 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28339 msgid "User directory: "
28340 msgstr "Uživatelský adresář: "
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28343 #, c-format
28344 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28345 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28348 #, c-format
28349 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28350 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28353 msgid "About LyX"
28354 msgstr "O programu LyX"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28357 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28358 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28359 #, c-format
28360 msgid "LyX: %1$s"
28361 msgstr "LyX: %1$s"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28364 msgid "About %1"
28365 msgstr "O programu %1"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28369 msgid "Preferences"
28370 msgstr "Nastavení"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28373 msgid "Reconfigure"
28374 msgstr "Rekonfigurovat"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28377 msgid "Quit %1"
28378 msgstr "Ukončit %1"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
28381 msgid "Nothing to do"
28382 msgstr "Nic k vykonání"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28385 msgid "Unknown action"
28386 msgstr "Neznámá akce"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
28389 msgid "Command not handled"
28390 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28393 msgid "Command disabled"
28394 msgstr "Příkaz vypnut"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
28397 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28398 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
28401 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28402 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
28405 msgid "Running configure..."
28406 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
28409 msgid "Reloading configuration..."
28410 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
28413 msgid "System reconfiguration failed"
28414 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
28417 msgid ""
28418 "The system reconfiguration has failed.\n"
28419 "Default textclass is used but LyX may\n"
28420 "not be able to work properly.\n"
28421 "Please reconfigure again if needed."
28422 msgstr ""
28423 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28424 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28425 "pracovat správně.\n"
28426 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28429 msgid "System reconfigured"
28430 msgstr "Systém překonfigurován"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28433 msgid ""
28434 "The system has been reconfigured.\n"
28435 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28436 "updated document class specifications."
28437 msgstr ""
28438 "Systém byl překonfigurován.\n"
28439 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28440 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
28443 msgid "Exiting."
28444 msgstr "Ukončování."
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
28447 #, c-format
28448 msgid "Opening help file %1$s..."
28449 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
28452 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28453 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
28456 #, c-format
28457 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28458 msgstr ""
28459 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
28462 #, fuzzy, c-format
28463 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28464 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
28467 #, c-format
28468 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28469 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
28472 #, c-format
28473 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28474 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
28477 msgid "Unable to save document defaults"
28478 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28482 msgid "Unknown function."
28483 msgstr "Neznámá funkce."
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
28486 msgid "The current document was closed."
28487 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28490 msgid ""
28491 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28492 "documents and exit.\n"
28493 "\n"
28494 "Exception: "
28495 msgstr ""
28496 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28497 "skončit.\n"
28498 "\n"
28499 "Vyjímka: "
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28503 msgid "Software exception Detected"
28504 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
28507 msgid ""
28508 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28509 "unsaved documents and exit."
28510 msgstr ""
28511 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28512 "dokumenty a skončit."
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
28515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
28516 msgid "Could not find UI definition file"
28517 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
28520 #, c-format
28521 msgid ""
28522 "Error while reading the included file\n"
28523 "%1$s\n"
28524 "Please check your installation."
28525 msgstr ""
28526 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
28527 "%1$s\n"
28528 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
28531 msgid "Could not find default UI file"
28532 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
28535 msgid ""
28536 "LyX could not find the default UI file!\n"
28537 "Please check your installation."
28538 msgstr ""
28539 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
28540 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
28543 #, c-format
28544 msgid ""
28545 "Error while reading the configuration file\n"
28546 "%1$s\n"
28547 "Falling back to default.\n"
28548 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28549 "check which User Interface file you are using."
28550 msgstr ""
28551 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
28552 "%1$s\n"
28553 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
28554 "uživatelského nastavení používate\n"
28555 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28558 #, fuzzy
28559 msgid "Bibliography Item Settings"
28560 msgstr "Bibliography heading"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
28563 msgid "BibTeX Bibliography"
28564 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
28567 msgid ""
28568 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28569 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28570 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28571 "this is the place you should store it."
28572 msgstr ""
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28575 #, fuzzy
28576 msgid "all reference units"
28577 msgstr "všechny reference"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
28580 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
28582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28583 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
28587 msgid "Documents|#o#O"
28588 msgstr "Dokumenty|#o#O"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
28591 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28592 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
28595 msgid "Select a BibTeX database to add"
28596 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28599 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28600 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28603 msgid "Select a BibTeX style"
28604 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28607 msgid "No frame"
28608 msgstr "Bez nakresleného rámu"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28611 msgid "Simple rectangular frame"
28612 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28615 msgid "Oval frame, thin"
28616 msgstr "Oválný tenký rám"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28619 msgid "Oval frame, thick"
28620 msgstr "Oválný tlustý rám"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28623 msgid "Drop shadow"
28624 msgstr "Se stínem"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28627 msgid "Shaded background"
28628 msgstr "Pozadí s odstínem"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28631 msgid "Double rectangular frame"
28632 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28635 msgid "Depth"
28636 msgstr "Hloubka"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28639 msgid "Total Height"
28640 msgstr "Celková výška"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28643 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28644 msgid "Makebox"
28645 msgstr "Makebox"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Box Settings"
28650 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28653 msgid "Branch Settings"
28654 msgstr "Nastavení větve"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28657 msgid "Branch"
28658 msgstr "Větev"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28661 msgid "Activated"
28662 msgstr "Aktivována"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28665 msgid "Filename Suffix"
28666 msgstr "Přípona souboru"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
28671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28672 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28673 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28674 msgid "Yes"
28675 msgstr "Ano"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
28679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
28680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
28681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28682 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28684 msgid "No"
28685 msgstr "Ne"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28688 msgid "Enter new branch name"
28689 msgstr "Vložte nové jméno větve"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28692 #, c-format
28693 msgid ""
28694 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28695 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28696 msgstr ""
28697 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
28698 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28701 msgid "&Merge"
28702 msgstr "S&loučit"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28705 msgid "Renaming failed"
28706 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28709 msgid "The branch could not be renamed."
28710 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28713 msgid "Merge Changes"
28714 msgstr "Sloučit revize"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28717 #, fuzzy
28718 msgid ""
28719 "Changed by %1\n"
28720 "\n"
28721 msgstr ""
28722 "Změnil %1$s\n"
28723 "\n"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28726 #, fuzzy
28727 msgid "Change made on %1\n"
28728 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28736 msgid "No change"
28737 msgstr "Beze změny"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28740 msgid "Small Caps"
28741 msgstr "Kapitálky"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
28745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28749 msgid "Reset"
28750 msgstr "Vynulovat"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28753 msgid "Underbar"
28754 msgstr "Podtržený"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28757 msgid "Double underbar"
28758 msgstr "Dvojitě podtržený"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28761 msgid "Wavy underbar"
28762 msgstr "Vlnitě podtržený"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Strike out"
28767 msgstr "Přeškrtnutý"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28770 #, fuzzy
28771 msgid "Cross out"
28772 msgstr "CrossList"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28775 msgid "No color"
28776 msgstr "Žádná barva"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28779 msgid "Text Style"
28780 msgstr "Styl textu"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28783 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28784 msgid "Clear text"
28785 msgstr "Smazat text"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28788 #, fuzzy
28789 msgid "All avail. citations"
28790 msgstr "&Dostupné citace:"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28793 msgid "Regular e&xpression"
28794 msgstr "&Regulární výraz"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28797 msgid "Case se&nsitive"
28798 msgstr "Velikost &písmen"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28801 msgid "Search as you &type"
28802 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
28805 #, fuzzy
28806 msgid "General text befo&re:"
28807 msgstr "General terms:"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
28810 #, fuzzy
28811 msgid "General &text after:"
28812 msgstr "General terms:"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
28815 msgid ""
28816 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28817 "individual items, double-click on the respective entry above."
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
28821 msgid ""
28822 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28823 "items, double-click on the respective entry above."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28827 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28828 msgstr ""
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
28831 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28832 msgstr ""
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
28835 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
28839 msgid "Keys"
28840 msgstr "Klíče"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
28843 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
28847 #, fuzzy
28848 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28849 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
28852 #, fuzzy
28853 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28854 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
28857 #, fuzzy
28858 msgid ""
28859 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28860 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
28863 #, fuzzy
28864 msgid "Text before"
28865 msgstr "Text &před:"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
28868 msgid "Cite key"
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Text after"
28874 msgstr "T&ext za:"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28877 msgid "LinkBack PDF"
28878 msgstr "LinkBack PDF"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28881 msgid "JPEG"
28882 msgstr "JPEG"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28885 msgid "pasted"
28886 msgstr "vloženo"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28889 #, c-format
28890 msgid "%1$s Files"
28891 msgstr "%1$s souborů"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28894 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28895 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
28900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
28901 msgid "Canceled."
28902 msgstr "Zrušeno."
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28905 msgid "Overwrite external file?"
28906 msgstr "Přepsat externí soubor?"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28909 #, c-format
28910 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28911 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28914 msgid "List of previous commands"
28915 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28918 msgid "Next command"
28919 msgstr "Další příkaz"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28922 msgid "Compare LyX files"
28923 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28926 msgid "Select document"
28927 msgstr "Vybrat dokument"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28932 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28933 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28936 msgid "Error while comparing documents."
28937 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28940 msgid "Aborted"
28941 msgstr "Přerušeno"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28944 msgid "Finished"
28945 msgstr "Provedeno"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28948 msgid "Aborting process..."
28949 msgstr "Přerušování procesu..."
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28952 msgid "differences"
28953 msgstr "differences"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28956 msgid "Compare different revisions"
28957 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28960 msgid "big[[delimiter size]]"
28961 msgstr "big"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28964 msgid "Big[[delimiter size]]"
28965 msgstr "Big"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28968 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28969 msgstr "bigg"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28972 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28973 msgstr "Bigg"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28976 msgid "Math Delimiter"
28977 msgstr "Mat. oddělovač"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28983 msgid "(None)"
28984 msgstr "(Žádné)"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28987 msgid "Variable"
28988 msgstr "Proměnlivá"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
28991 msgid "Module not found!"
28992 msgstr "Modul nenalezen!"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
28995 msgid "Press button to check validity..."
28996 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28999 msgid "Layout is valid!"
29000 msgstr "Rozvržení je platné."
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29003 msgid "Layout is invalid!"
29004 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Conversion to current format impossible!"
29009 msgstr "Konverze do současného formátu"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29014 msgstr "Konverze do současného formátu"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29017 msgid "Convert to current format"
29018 msgstr "Konverze do současného formátu"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29021 msgid "Document Settings"
29022 msgstr "Nastavení dokumentu"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29026 msgid "Child Document"
29027 msgstr "Dokument potomka"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29030 msgid "Include to Output"
29031 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29034 msgid "10"
29035 msgstr "10"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29038 msgid "11"
29039 msgstr "11"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29042 msgid "12"
29043 msgstr "12"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29046 msgid "None (no fontenc)"
29047 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29050 msgid ""
29051 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29052 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29053 msgstr ""
29054 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29055 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29058 msgid "empty"
29059 msgstr "prázdný"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29062 msgid "plain"
29063 msgstr "prostý"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29066 msgid "headings"
29067 msgstr "hlavičky (headings)"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29070 msgid "fancy"
29071 msgstr "pestrý (fancy)"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29074 msgid "US letter"
29075 msgstr "US-dopis"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29078 msgid "US legal"
29079 msgstr "US-právní listina"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29082 msgid "US executive"
29083 msgstr "US-exekutiva"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29086 msgid "A0"
29087 msgstr "A0"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29090 msgid "A1"
29091 msgstr "A1"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29094 msgid "A2"
29095 msgstr "A2"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29098 msgid "A3"
29099 msgstr "A3"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29102 msgid "A4"
29103 msgstr "A4"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29106 msgid "A5"
29107 msgstr "A5"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29110 msgid "A6"
29111 msgstr "A6"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29114 msgid "B0"
29115 msgstr "B0"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29118 msgid "B1"
29119 msgstr "B1"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29122 msgid "B2"
29123 msgstr "B2"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29126 msgid "B3"
29127 msgstr "B3"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29130 msgid "B4"
29131 msgstr "B4"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29134 msgid "B5"
29135 msgstr "B5"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29138 msgid "B6"
29139 msgstr "B6"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29142 msgid "C0"
29143 msgstr "C0"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29146 msgid "C1"
29147 msgstr "C1"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29150 msgid "C2"
29151 msgstr "C2"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29154 msgid "C3"
29155 msgstr "C3"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29158 msgid "C4"
29159 msgstr "C4"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29162 msgid "C5"
29163 msgstr "C5"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29166 msgid "C6"
29167 msgstr "C6"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29170 msgid "JIS B0"
29171 msgstr "JIS B0"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29174 msgid "JIS B1"
29175 msgstr "JIS B1"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29178 msgid "JIS B2"
29179 msgstr "JIS B2"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29182 msgid "JIS B3"
29183 msgstr "JIS B3"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29186 msgid "JIS B4"
29187 msgstr "JIS B4"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29190 msgid "JIS B5"
29191 msgstr "JIS B5"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29194 msgid "JIS B6"
29195 msgstr "JIS B6"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29198 msgid "Language Default (no inputenc)"
29199 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29202 msgid "Numbered"
29203 msgstr "Číslováno"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29206 msgid "Appears in TOC"
29207 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29210 msgid "Package"
29211 msgstr "Balíček"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29214 msgid "Load automatically"
29215 msgstr "Automaticky načíst"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29218 msgid "Load always"
29219 msgstr "Načíst vždy"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29222 msgid "Do not load"
29223 msgstr "Nenačítat"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
29226 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29227 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
29230 #, c-format
29231 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29232 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
29235 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29236 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29239 #, c-format
29240 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29241 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
29245 #, c-format
29246 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29247 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29250 #, c-format
29251 msgid ""
29252 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29253 "all required packages (%2$s) installed."
29254 msgstr ""
29255 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29256 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
29259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
29260 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29261 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
29264 msgid "Document Class"
29265 msgstr "Třída dokumentu"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
29268 msgid "Modules"
29269 msgstr "Moduly"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29272 msgid "Local Layout"
29273 msgstr "Lokální rozvržení"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29276 msgid "Text Layout"
29277 msgstr "Rozvržení textu"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29280 msgid "Page Margins"
29281 msgstr "Okraje stránky"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29284 msgid "Colors"
29285 msgstr "Barvy"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
29288 msgid "Numbering & TOC"
29289 msgstr "Číslování & Obsah"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29292 msgid "Indexes"
29293 msgstr "Rejstříky"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29296 msgid "PDF Properties"
29297 msgstr "PDF vlastnosti"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29300 msgid "Math Options"
29301 msgstr "Nastavení matematiky"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29304 msgid "Float Placement"
29305 msgstr "Umístění plov. objektů"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29308 msgid "Bullets"
29309 msgstr "Odrážky"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29312 msgid "Formats[[output]]"
29313 msgstr ""
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29316 msgid "LaTeX Preamble"
29317 msgstr "Preambule LaTeXu"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
29320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
29321 msgid "&Default..."
29322 msgstr "&Standardní..."
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
29325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
29328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
29329 msgid " (not installed)"
29330 msgstr " (není instalován)"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
29333 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29334 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
29337 msgid " (not available)"
29338 msgstr " (nedostupný)"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
29341 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29342 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29346 msgid "Class Default"
29347 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
29350 msgid "Layouts|#o#O"
29351 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
29354 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29355 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
29358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
29359 msgid "Local layout file"
29360 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
29363 #, fuzzy
29364 msgid ""
29365 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29366 "file, not one in the system or user directory.\n"
29367 "Your document will not work with this layout if you\n"
29368 "move the layout file to a different directory."
29369 msgstr ""
29370 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29371 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29372 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29373 "neponecháte ve stejném adresáři."
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
29376 msgid "&Set Layout"
29377 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
29380 msgid "Unable to read local layout file."
29381 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
29384 msgid "This is a local layout file."
29385 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
29388 msgid "Select master document"
29389 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
29392 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29393 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
29396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
29398 msgid "Unapplied changes"
29399 msgstr "Neuplatněné změny"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
29402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
29403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
29404 msgid ""
29405 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29406 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29407 msgstr ""
29408 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29409 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
29412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
29413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
29414 msgid "&Dismiss"
29415 msgstr "&Odmítnout"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
29418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
29419 msgid "Unable to set document class."
29420 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
29423 #, fuzzy
29424 msgid "Basic numerical"
29425 msgstr "Numerický"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
29428 msgid "Author-year"
29429 msgstr "Autor-rok"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Author-number"
29434 msgstr "Autor-rok"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
29437 #, c-format
29438 msgid "%1$s and %2$s"
29439 msgstr "%1$s a %2$s"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
29442 #, c-format
29443 msgid "%1$s, %2$s"
29444 msgstr "%1$s, %2$s"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
29447 #, c-format
29448 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29449 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
29452 #, c-format
29453 msgid "%1$s (unavailable)"
29454 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
29457 msgid "Module provided by document class."
29458 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
29461 #, c-format
29462 msgid "Category: %1$s."
29463 msgstr "Kategorie: %1$s."
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
29466 #, c-format
29467 msgid "Package(s) required: %1$s."
29468 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
29471 msgid "or"
29472 msgstr "nebo"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
29475 #, c-format
29476 msgid "Modules required: %1$s."
29477 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29480 #, c-format
29481 msgid "Modules excluded: %1$s."
29482 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
29485 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29486 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
29489 #, fuzzy
29490 msgid "per part"
29491 msgstr "Formát stránky"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29494 #, fuzzy
29495 msgid "per chapter"
29496 msgstr "Kapitola \\thechapter"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
29499 #, fuzzy
29500 msgid "per section"
29501 msgstr "mathsection"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
29504 #, fuzzy
29505 msgid "per subsection"
29506 msgstr "\\Alph{subsection}."
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
29509 #, fuzzy
29510 msgid "per child document"
29511 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
29514 msgid "[No options predefined]"
29515 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
29518 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29519 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29522 msgid "&Use Hyperref Support"
29523 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
29526 msgid "Can't set layout!"
29527 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
29530 #, c-format
29531 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29532 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
29535 msgid "Not Found"
29536 msgstr "Nenalezeno"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
29539 msgid "Assigned master does not include this file"
29540 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
29543 #, c-format
29544 msgid ""
29545 "You must include this file in the document\n"
29546 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29547 "feature."
29548 msgstr ""
29549 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
29550 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
29553 msgid "Could not load master"
29554 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
29557 #, c-format
29558 msgid ""
29559 "The master document '%1$s'\n"
29560 "could not be loaded."
29561 msgstr ""
29562 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
29563 "nelze načíst."
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
29566 #, fuzzy
29567 msgid "(Module name: %1)"
29568 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29571 #, fuzzy
29572 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29573 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29576 msgid "Literate"
29577 msgstr "Dokumentované programování"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29580 msgid "Error List"
29581 msgstr "Výpis chyb"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29584 #, c-format
29585 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29586 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29589 msgid "Top left"
29590 msgstr "Vlevo nahoře"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29593 msgid "Bottom left"
29594 msgstr "Vlevo dole"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29597 msgid "Baseline left"
29598 msgstr "Základní linka vlevo"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29601 msgid "Top center"
29602 msgstr "V středu nahoře"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29605 msgid "Bottom center"
29606 msgstr "V středu dole"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29609 msgid "Baseline center"
29610 msgstr "Základní linka v středu"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29613 msgid "Top right"
29614 msgstr "Vpravo nahoře"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29617 msgid "Bottom right"
29618 msgstr "Vpravo dole"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29621 msgid "Baseline right"
29622 msgstr "Základní linka vpravo"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
29625 msgid "Scale%"
29626 msgstr "Měřítko%"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
29629 msgid "Select external file"
29630 msgstr "Vybrat externí soubor"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29633 msgid "automatically"
29634 msgstr "automaticky"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29637 msgid "Dissolve previous group?"
29638 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29641 #, c-format
29642 msgid ""
29643 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29644 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29645 "because this graphic was its only member.\n"
29646 "How do you want to proceed?"
29647 msgstr ""
29648 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
29649 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
29650 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
29651 "Jak chcete pokračovat?"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29654 #, c-format
29655 msgid "Stick with group '%1$s'"
29656 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29659 #, c-format
29660 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29661 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29664 #, c-format
29665 msgid ""
29666 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29667 "the group will be dissolved,\n"
29668 "because this graphic was its only member.\n"
29669 "How do you want to proceed?"
29670 msgstr ""
29671 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
29672 "skupina bude zrušena,\n"
29673 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
29674 "Jak chcete pokračovat?"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29677 #, c-format
29678 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29679 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29682 msgid "Enter unique group name:"
29683 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29686 msgid "Group already defined!"
29687 msgstr "Skupina je již definována!"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29690 #, c-format
29691 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29692 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29695 #, fuzzy
29696 msgid "Set max. &width:"
29697 msgstr "Šíř&ka:"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29700 #, fuzzy
29701 msgid "Set max. &height:"
29702 msgstr "&Výška:"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29705 #, fuzzy
29706 msgid "Maximal width of image in output"
29707 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29710 #, fuzzy
29711 msgid "Maximal height of image in output"
29712 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29715 msgid "bp"
29716 msgstr "bp"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29719 msgid "cm"
29720 msgstr "cm"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29723 msgid "mm"
29724 msgstr "mm"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29727 msgid "in[[unit of measure]]"
29728 msgstr "in"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29731 msgid "Select graphics file"
29732 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29735 msgid "Clipart|#C#c"
29736 msgstr "Klipart|#K#k"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29740 msgid "Interword Space"
29741 msgstr "Mezislovní mezera"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29745 msgid "Thin Space"
29746 msgstr "Úzká mezera"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29749 msgid "Medium Space"
29750 msgstr "Střední mezera"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29753 msgid "Thick Space"
29754 msgstr "Široká mezera"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29758 msgid "Negative Thin Space"
29759 msgstr "Záporná úzká mezera"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29763 msgid "Negative Medium Space"
29764 msgstr "Záporná střední mezera"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29768 msgid "Negative Thick Space"
29769 msgstr "Záporná široká mezera"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29772 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29773 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29776 msgid "Quad (1 em)"
29777 msgstr "Čtverčík (1 em)"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29780 msgid "Double Quad (2 em)"
29781 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29785 msgid "Horizontal Fill"
29786 msgstr "Horizontální výplň"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29789 msgid "Visible Space"
29790 msgstr "Viditelná mezera"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29793 msgid ""
29794 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29795 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29796 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29797 msgstr ""
29798 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
29799 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
29800 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29803 msgid "Horizontal Space Settings"
29804 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Hyperlink Settings"
29809 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
29812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
29813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
29814 msgid ""
29815 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29816 msgstr ""
29817 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
29820 msgid "Select document to include"
29821 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29824 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29825 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29828 msgid "Index Entry Settings"
29829 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29832 msgid "Label Color"
29833 msgstr "Barva štítku"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29836 msgid "Cannot remove standard index"
29837 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29840 msgid "The default index cannot be removed."
29841 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29844 msgid "Enter new index name"
29845 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29848 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29849 msgstr ""
29850 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
29851 "neexistuje."
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29854 msgid "unknown"
29855 msgstr "neznámý"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29858 msgid "shortcut"
29859 msgstr "klávesová zkratka"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29862 msgid "shortcuts"
29863 msgstr "klávesové zkratky"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29866 msgid "lyxrc"
29867 msgstr "lyxrc"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29870 msgid "package"
29871 msgstr "balíček"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29874 msgid "textclass"
29875 msgstr "třída dokumentu"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29878 msgid "menu"
29879 msgstr "menu"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29882 msgid "icon"
29883 msgstr "ikona"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29886 msgid "buffer"
29887 msgstr "dokument"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29890 msgid "lyxinfo"
29891 msgstr "lyxinfo"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Info Inset Settings"
29896 msgstr "Nastavení rejstříku"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29899 msgid "Shift-"
29900 msgstr "Shift-"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29903 msgid "Control-"
29904 msgstr "Control-"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29907 msgid "Option-"
29908 msgstr "Option-"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29911 msgid "Command-"
29912 msgstr "Command-"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Label Settings"
29917 msgstr "Nastavení &Tabulky"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29920 #, fuzzy
29921 msgid "Line Settings"
29922 msgstr "&Hlavní nastavení"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29925 msgid "No language"
29926 msgstr "Žádný jazyk"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29929 msgid "Program Listing Settings"
29930 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
29933 msgid "No dialect"
29934 msgstr "Žádný dialekt"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29937 msgid "LaTeX Log"
29938 msgstr "Log LaTeX-u"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29941 msgid "Biber"
29942 msgstr ""
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29945 msgid "LyX2LyX"
29946 msgstr "LyX2LyX"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29949 msgid "Literate Programming Build Log"
29950 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29953 msgid "lyx2lyx Error Log"
29954 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29957 msgid "Version Control Log"
29958 msgstr "Log ze správy verzí"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
29961 msgid "Log file not found."
29962 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
29965 msgid "No literate programming build log file found."
29966 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
29969 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29970 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
29973 msgid "No version control log file found."
29974 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29977 msgid "[x]"
29978 msgstr "[x]"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29981 msgid "(x)"
29982 msgstr "(x)"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29985 msgid "{x}"
29986 msgstr "{x}"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29989 msgid "|x|"
29990 msgstr "|x|"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29993 msgid "||x||"
29994 msgstr "||x||"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29997 msgid "bmatrix"
29998 msgstr "bmatrix"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30001 msgid "pmatrix"
30002 msgstr "pmatrix"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30005 msgid "Bmatrix"
30006 msgstr "Bmatrix"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30009 msgid "vmatrix"
30010 msgstr "vmatrix"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30013 msgid "Vmatrix"
30014 msgstr "Vmatrix"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30017 msgid "Math Matrix"
30018 msgstr "Matice"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30021 #, fuzzy
30022 msgid "Nomenclature Settings"
30023 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30026 msgid "Note Settings"
30027 msgstr "Nastavení poznámky"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30030 msgid "Paragraph Settings"
30031 msgstr "Nastavení odstavce"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30034 msgid ""
30035 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30036 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30037 "\n"
30038 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30039 "the items is used."
30040 msgstr ""
30041 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30042 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30043 "\n"
30044 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30045 "značkaze všech použitých položek."
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30048 msgid "Phantom Settings"
30049 msgstr "Nastavení fantómu"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30052 msgid "System files|#S#s"
30053 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30056 msgid "User files|#U#u"
30057 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30060 msgid "Look & Feel"
30061 msgstr "Vzhled"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30064 msgid "Language Settings"
30065 msgstr "Jazyková nastavení"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30068 msgid "File Handling"
30069 msgstr "Obsluha souborů"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30072 msgid "Keyboard/Mouse"
30073 msgstr "Klávesnice/myš"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30076 msgid "Input Completion"
30077 msgstr "Doplňování"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30080 #, fuzzy
30081 msgid "C&ommand:"
30082 msgstr "&Příkaz:"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30086 msgid "Co&mmand:"
30087 msgstr "&Příkaz:"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30090 msgid "Screen Fonts"
30091 msgstr "Fonty na obrazovce"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30094 msgid "Paths"
30095 msgstr "Cesty"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30098 msgid "Select directory for example files"
30099 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30102 msgid "Select a document templates directory"
30103 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30106 msgid "Select a temporary directory"
30107 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30110 msgid "Select a backups directory"
30111 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30114 msgid "Select a document directory"
30115 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30118 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30119 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30122 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30123 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30126 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30127 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30131 msgid "Spellchecker"
30132 msgstr "Kontrola pravopisu"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30135 msgid "Native"
30136 msgstr "Nativní"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30139 msgid "Aspell"
30140 msgstr "Aspell"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30143 msgid "Enchant"
30144 msgstr "Enchant"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30147 msgid "Hunspell"
30148 msgstr "Hunspell"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30151 msgid "Converters"
30152 msgstr "Konvertory"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30155 msgid "File Formats"
30156 msgstr "Formáty souborů"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30159 msgid "Format in use"
30160 msgstr "Používaný formát"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30163 msgid ""
30164 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30165 "converter. Please remove the converter first."
30166 msgstr ""
30167 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30168 "Nejprve smažte konvertor."
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30171 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30172 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30175 msgid "LyX needs to be restarted!"
30176 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30179 msgid ""
30180 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30181 "restart."
30182 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30185 msgid "User Interface"
30186 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30189 msgid "Classic"
30190 msgstr "Klasická"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30193 msgid "Oxygen"
30194 msgstr "Oxygen"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30197 msgid "Document Handling"
30198 msgstr "Obsluha souborů"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30201 msgid "Control"
30202 msgstr "Ovládání"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30205 msgid "Shortcuts"
30206 msgstr "Klávesové zkratky"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30209 msgid "Function"
30210 msgstr "Funkce"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30213 msgid "Shortcut"
30214 msgstr "Zkratka"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30217 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30218 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30221 msgid "Mathematical Symbols"
30222 msgstr "Matematické symboly"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30225 msgid "Document and Window"
30226 msgstr "Dokument a okno"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30229 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30230 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30233 msgid "System and Miscellaneous"
30234 msgstr "Systém, Různé"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30237 msgid "Res&tore"
30238 msgstr "&Obnovit"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30242 msgid "Failed to create shortcut"
30243 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30246 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30247 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30250 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30251 msgstr ""
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30254 msgid "Invalid or empty key sequence"
30255 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30258 #, c-format
30259 msgid ""
30260 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30261 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30262 msgstr ""
30263 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30264 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30267 msgid "Redefine shortcut?"
30268 msgstr "Změnit zkratku?"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30271 msgid "&Redefine"
30272 msgstr "&Změnit"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30275 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30276 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30279 msgid "Identity"
30280 msgstr "Vaše identita"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30283 msgid "Choose bind file"
30284 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30287 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30288 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30291 msgid "Choose UI file"
30292 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30295 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30296 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30299 msgid "Choose keyboard map"
30300 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30304 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30307 msgid "Longest label width"
30308 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30311 msgid "Index Settings"
30312 msgstr "Nastavení rejstříku"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30315 msgid "<All indexes>"
30316 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30319 msgid "Progress/Debug Messages"
30320 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30323 msgid "Debug Level"
30324 msgstr "Úroveň ladění"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30327 msgid "Set"
30328 msgstr "Nastaveno"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30331 msgid "Cross-reference"
30332 msgstr "Křížový odkaz"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30335 #, fuzzy
30336 msgid "All available labels"
30337 msgstr "Dostupné šablony"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30340 #, fuzzy
30341 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30342 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30345 #, fuzzy
30346 msgid "By Occurrence"
30347 msgstr "Nastavení"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30350 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30351 msgstr ""
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30354 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30355 msgstr ""
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30358 msgid "&Go Back"
30359 msgstr "&Jdi zpět"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30362 msgid "Jump back to the original cursor location"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30366 msgid "<No prefix>"
30367 msgstr "<Bez prefixu>"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30370 msgid "Find and Replace"
30371 msgstr "Najít a zaměnit"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30374 msgid "Export or Send Document"
30375 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30378 msgid "Show File"
30379 msgstr "Zobraz soubor"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30382 msgid "Error -> Cannot load file!"
30383 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30386 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30387 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30390 msgid ""
30391 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30392 "beginning?"
30393 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30396 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30397 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30400 msgid "Basic Latin"
30401 msgstr "Základní latinka"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30404 msgid "Latin-1 Supplement"
30405 msgstr "Latin-1 dodatek"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30408 msgid "Latin Extended-A"
30409 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30412 msgid "Latin Extended-B"
30413 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30416 msgid "IPA Extensions"
30417 msgstr "IPA rozšíření"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30420 msgid "Spacing Modifier Letters"
30421 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30424 msgid "Combining Diacritical Marks"
30425 msgstr "Diakritická znaménka"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30428 msgid "Cyrillic"
30429 msgstr "Cyrilika"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30432 msgid "Arabic"
30433 msgstr "Arabština"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30436 msgid "Devanagari"
30437 msgstr "Dévanágarí"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30440 msgid "Bengali"
30441 msgstr "Bengálština"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30444 msgid "Gurmukhi"
30445 msgstr "Gurmukhi"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30448 msgid "Gujarati"
30449 msgstr "Gudžarátština"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30452 msgid "Oriya"
30453 msgstr "Oriya"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30456 msgid "Malayalam"
30457 msgstr "Malajálamština"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30460 msgid "Hangul Jamo"
30461 msgstr "Hangul jamo"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30464 msgid "Phonetic Extensions"
30465 msgstr "Fonetická rozšíření"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30468 msgid "Latin Extended Additional"
30469 msgstr "Latinka rozšíření"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30472 msgid "Greek Extended"
30473 msgstr "Řečtina rozšíření"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30476 msgid "General Punctuation"
30477 msgstr "Interpunkce"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30480 msgid "Superscripts and Subscripts"
30481 msgstr "Horní a dolní indexy"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30484 msgid "Currency Symbols"
30485 msgstr "Symboly měn"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30488 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30489 msgstr "Diakritická znaménka"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30492 msgid "Letterlike Symbols"
30493 msgstr "Symboly písmen"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30496 msgid "Number Forms"
30497 msgstr "Číselné formy"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30500 msgid "Mathematical Operators"
30501 msgstr "Matematické operátory"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30504 msgid "Miscellaneous Technical"
30505 msgstr "Technické"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30508 msgid "Control Pictures"
30509 msgstr "Řídící znaky"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30512 msgid "Optical Character Recognition"
30513 msgstr "OCR"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30516 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30517 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30520 msgid "Box Drawing"
30521 msgstr "Kreslení rámečků"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30524 msgid "Block Elements"
30525 msgstr "Kvádry"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30528 msgid "Geometric Shapes"
30529 msgstr "Geometrické tvary"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30532 msgid "Miscellaneous Symbols"
30533 msgstr "Různé symboly"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30536 msgid "Dingbats"
30537 msgstr "Dingbats"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30540 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30541 msgstr "Různé matematické symboly-A"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30544 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30545 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30548 msgid "Hiragana"
30549 msgstr "Hiragana"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30552 msgid "Katakana"
30553 msgstr "Katakana"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30556 msgid "Bopomofo"
30557 msgstr "Bopomofo"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30560 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30561 msgstr "Hangul kompat."
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30564 msgid "Kanbun"
30565 msgstr "Kanbun"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30568 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30569 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30572 msgid "CJK Compatibility"
30573 msgstr "CJK kompat."
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30576 msgid "CJK Unified Ideographs"
30577 msgstr "CJK unifikované ideograf."
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30580 msgid "Hangul Syllables"
30581 msgstr "Hangul slabiky"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30584 msgid "High Surrogates"
30585 msgstr "Surogáty horní"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30588 msgid "Private Use High Surrogates"
30589 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30592 msgid "Low Surrogates"
30593 msgstr "Surogáty dolní"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30596 msgid "Private Use Area"
30597 msgstr "CJK (Private Use Area)"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30600 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30601 msgstr "CJK kompat. ideograf."
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30604 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30605 msgstr "Ligatury"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30608 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30609 msgstr "Arabské present formy-A"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30612 msgid "Combining Half Marks"
30613 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30616 msgid "CJK Compatibility Forms"
30617 msgstr "CJK kompat. formy"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30620 msgid "Small Form Variants"
30621 msgstr "Varianty malých forem"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30624 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30625 msgstr "Arabské present. formy-B"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30628 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30629 msgstr "Latin + CJK"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30632 msgid "Linear B Syllabary"
30633 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30636 msgid "Linear B Ideograms"
30637 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30640 msgid "Aegean Numbers"
30641 msgstr "Egejská čísla"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30644 msgid "Ancient Greek Numbers"
30645 msgstr "Starořecká čísla"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30648 msgid "Old Italic"
30649 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30652 msgid "Gothic"
30653 msgstr "Gotické"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30656 msgid "Ugaritic"
30657 msgstr "Ugaritské"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30660 msgid "Old Persian"
30661 msgstr "Staroperské"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30664 msgid "Deseret"
30665 msgstr "Deseret"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30668 msgid "Shavian"
30669 msgstr "Shawovské"
30670
30671 # TODO
30672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30673 msgid "Osmanya"
30674 msgstr "Osmanya"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30677 msgid "Cypriot Syllabary"
30678 msgstr "Kyperské"
30679
30680 # TODO
30681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30682 msgid "Kharoshthi"
30683 msgstr "Kharoshthi"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30686 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30687 msgstr "Byzantské hudební symboly"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30690 msgid "Musical Symbols"
30691 msgstr "Hudební symboly"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30694 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30695 msgstr "Starořecká hudební notace"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30698 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30699 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30702 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30703 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30706 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30707 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30710 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30711 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30714 msgid "Tags"
30715 msgstr "Přívěšky"
30716
30717 # TODO
30718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30719 msgid "Variation Selectors Supplement"
30720 msgstr "Variation Selectors Supplement"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30723 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30724 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30727 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30728 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30731 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30732 msgstr ""
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30735 msgid "Symbols"
30736 msgstr "Symboly"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Tabular Settings"
30741 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30744 msgid "Insert Table"
30745 msgstr "Vlož tabulku"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30748 msgid "TeX Information"
30749 msgstr "Informace TeX-u"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30752 msgid "No thesaurus available for this language!"
30753 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30756 msgid "Outline"
30757 msgstr "Osnova"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30760 msgid "auto"
30761 msgstr "auto"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
30764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30765 msgid "off"
30766 msgstr "vypnuto"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
30769 #, c-format
30770 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30771 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
30774 #, fuzzy
30775 msgid "movable"
30776 msgstr "Tabulka"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30779 msgid "immovable"
30780 msgstr ""
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30783 msgid "Vertical Space Settings"
30784 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30787 msgid "version "
30788 msgstr "verze "
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30791 msgid "unknown version"
30792 msgstr "neznámá verze"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
30795 #, c-format
30796 msgid "Successful export to format: %1$s"
30797 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
30800 #, c-format
30801 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30802 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
30805 #, c-format
30806 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30807 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
30810 #, c-format
30811 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30812 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
30815 msgid "Exit LyX"
30816 msgstr "Ukončit LyX"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
30819 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30820 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
30823 #, fuzzy, c-format
30824 msgid "%1$s (modified externally)"
30825 msgstr "Edituj soubor externě"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
30828 msgid "Welcome to LyX!"
30829 msgstr "Vítejte v LyXu!"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
30832 msgid "Automatic save done."
30833 msgstr "Provedeno automatické uložení"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
30836 msgid "Automatic save failed!"
30837 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
30840 msgid "Command not allowed without any document open"
30841 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
30844 #, c-format
30845 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30846 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
30849 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30850 msgstr ""
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
30853 msgid "Select template file"
30854 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30857 msgid "Templates|#T#t"
30858 msgstr "Šablony|#A#a"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
30861 msgid "Document not loaded."
30862 msgstr "Dokument nenačten"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
30865 msgid "Select document to open"
30866 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
30870 msgid "Examples|#E#e"
30871 msgstr "Příklady|#a#A"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
30874 #, c-format
30875 msgid ""
30876 "The directory in the given path\n"
30877 "%1$s\n"
30878 "does not exist."
30879 msgstr ""
30880 "Adresář v zadané cestě\n"
30881 "%1$s\n"
30882 "neexistuje."
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30885 #, c-format
30886 msgid "Opening document %1$s..."
30887 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
30890 #, c-format
30891 msgid "Document %1$s opened."
30892 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
30895 msgid "Version control detected."
30896 msgstr "Detekována správa verzí."
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
30899 #, c-format
30900 msgid "Could not open document %1$s"
30901 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
30904 msgid "Couldn't import file"
30905 msgstr "Soubor nelze importovat"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
30908 #, c-format
30909 msgid "No information for importing the format %1$s."
30910 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30913 #, c-format
30914 msgid "Select %1$s file to import"
30915 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30918 #, c-format
30919 msgid ""
30920 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30921 "Aborting import."
30922 msgstr ""
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
30925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
30926 #, c-format
30927 msgid ""
30928 "The document %1$s already exists.\n"
30929 "\n"
30930 "Do you want to overwrite that document?"
30931 msgstr ""
30932 "Dokument %1$s již existuje.\n"
30933 "\n"
30934 "Chcete jej přepsat ?"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
30937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30938 msgid "Overwrite document?"
30939 msgstr "Přepsat dokument ?"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30942 #, c-format
30943 msgid "Importing %1$s..."
30944 msgstr "Importování %1$s..."
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
30947 msgid "imported."
30948 msgstr "importováno."
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
30951 msgid "file not imported!"
30952 msgstr "soubor nebyl importován!"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
30955 msgid "newfile"
30956 msgstr "newfile"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
30959 msgid "Select LyX document to insert"
30960 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30963 msgid "Choose a filename to save document as"
30964 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
30967 #, c-format
30968 msgid ""
30969 "The file\n"
30970 "%1$s\n"
30971 "is already open in your current session.\n"
30972 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30973 "Do you want to choose a new filename?"
30974 msgstr ""
30975 "Soubor\n"
30976 "%1$s\n"
30977 "je již otevřen.\n"
30978 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
30979 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
30982 msgid "Chosen File Already Open"
30983 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
30986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30988 msgid "&Rename"
30989 msgstr "Pře&jmenovat"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
30992 #, c-format
30993 msgid ""
30994 "The document %1$s is already registered.\n"
30995 "\n"
30996 "Do you want to choose a new name?"
30997 msgstr ""
30998 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
30999 "\n"
31000 "Chcete zvolit nové jméno?"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31003 msgid "Rename document?"
31004 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31007 msgid "Copy document?"
31008 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31011 msgid "&Copy"
31012 msgstr "&Zkopírovat"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31015 msgid "Choose a filename to export the document as"
31016 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31019 msgid "Guess from extension (*.*)"
31020 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31023 #, c-format
31024 msgid ""
31025 "The document %1$s could not be saved.\n"
31026 "\n"
31027 "Do you want to rename the document and try again?"
31028 msgstr ""
31029 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31030 "\n"
31031 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31034 msgid "Rename and save?"
31035 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31038 msgid "&Retry"
31039 msgstr "&Opakovat"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31042 #, c-format
31043 msgid ""
31044 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31045 "Would you like to close or hide the document?\n"
31046 "\n"
31047 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31048 "the menu: View->Hidden->...\n"
31049 "\n"
31050 "To remove this question, set your preference in:\n"
31051 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31052 msgstr ""
31053 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31054 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31055 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31056 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31057 "\n"
31058 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31059 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31062 msgid "Close or hide document?"
31063 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31066 msgid "&Hide"
31067 msgstr "&Skrýt"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31070 msgid "Close document"
31071 msgstr "Zavřít dokument"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31074 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31075 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
31078 #, c-format
31079 msgid ""
31080 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31081 "\n"
31082 "Do you want to save the document?"
31083 msgstr ""
31084 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31085 "\n"
31086 "Chcete jej uložit ?"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31089 msgid "Save new document?"
31090 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
31093 #, c-format
31094 msgid ""
31095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31096 "\n"
31097 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31098 msgstr ""
31099 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31100 "\n"
31101 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
31104 msgid "Save changed document?"
31105 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
31108 msgid "&Discard"
31109 msgstr "&Neukládat"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
31112 #, c-format
31113 msgid ""
31114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31115 "\n"
31116 "Do you want to save the document?"
31117 msgstr ""
31118 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31119 "\n"
31120 "Chcete jej uložit ?"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31123 #, c-format
31124 msgid ""
31125 "Document \n"
31126 "%1$s\n"
31127 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31128 msgstr ""
31129 "Dokument \n"
31130 "%1$s \n"
31131 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31132 "ztraceny."
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31135 msgid "Reload externally changed document?"
31136 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
31139 msgid "Document could not be checked in."
31140 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
31143 msgid "Error when setting the locking property."
31144 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
31147 msgid "Directory is not accessible."
31148 msgstr "Adresář není přístupný."
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31151 #, c-format
31152 msgid "Opening child document %1$s..."
31153 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
31156 #, c-format
31157 msgid "No buffer for file: %1$s."
31158 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
31161 msgid "Inverse Search Failed"
31162 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
31165 #, fuzzy
31166 msgid ""
31167 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31168 "You may need to update the viewed document."
31169 msgstr ""
31170 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31171 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
31174 msgid "Export Error"
31175 msgstr "Chyba při exportu"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
31178 msgid "Error cloning the Buffer."
31179 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
31182 msgid "Exporting ..."
31183 msgstr "Exportování..."
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
31186 msgid "Previewing ..."
31187 msgstr "Náhled..."
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
31190 msgid "Document not loaded"
31191 msgstr "Dokument nenačten"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
31194 msgid "Select file to insert"
31195 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
31198 msgid "All Files (*)"
31199 msgstr "Všechny soubory (*)"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
31202 #, fuzzy, c-format
31203 msgid ""
31204 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
31205 "of the document %1$s?"
31206 msgstr ""
31207 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31208 "dokumentu %1$s ?"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
31211 #, c-format
31212 msgid ""
31213 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31214 "version of the document %1$s?"
31215 msgstr ""
31216 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31217 "dokumentu %1$s ?"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
31220 #, fuzzy
31221 msgid "Revert to file on disk?"
31222 msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31225 msgid "Saving all documents..."
31226 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
31229 msgid "All documents saved."
31230 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
31233 msgid "Toolbars unlocked."
31234 msgstr ""
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
31237 #, fuzzy
31238 msgid "Toolbars locked."
31239 msgstr "Panely nástrojů|n"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
31242 #, c-format
31243 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31244 msgstr ""
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
31247 #, c-format
31248 msgid "%1$s unknown command!"
31249 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
31252 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31253 msgstr ""
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
31256 msgid "Please, preview the document first."
31257 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
31260 msgid "Couldn't proceed."
31261 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31265 #, fuzzy
31266 msgid "Code Preview"
31267 msgstr "Náhled"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31270 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31271 msgstr ""
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
31274 msgid "Close File"
31275 msgstr "Zavřít soubor"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
31278 #, fuzzy
31279 msgid "%1 (read only)"
31280 msgstr " (jen ke čtení)"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
31283 #, fuzzy
31284 msgid "%1 (modified externally)"
31285 msgstr "Edituj soubor externě"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
31288 msgid "Hide tab"
31289 msgstr "Skrýt panel"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
31292 msgid "Close tab"
31293 msgstr "Zavřít panel"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31296 msgid "Wrap Float Settings"
31297 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31300 msgid "Click to detach"
31301 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31304 #, c-format
31305 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31306 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31307
31308 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31309 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31310 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31311
31312 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31313 #, c-format
31314 msgid "%1$s (unknown)"
31315 msgstr "%1$s (neznámý)"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31318 msgid "More...|M"
31319 msgstr "Více...|V"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31322 msgid "No Group"
31323 msgstr "Žádná skupina"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31326 msgid "More Spelling Suggestions"
31327 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31330 msgid "Add to personal dictionary|n"
31331 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31334 msgid "Ignore all|I"
31335 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31338 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31339 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31342 msgid "Language|L"
31343 msgstr "Jazyk|J"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31346 msgid "More Languages ...|M"
31347 msgstr "Více jazyků...|V"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31350 msgid "Hidden|H"
31351 msgstr "Skryté|S"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31354 msgid "<No Documents Open>"
31355 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31358 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31359 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31362 msgid "View (Other Formats)|F"
31363 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31366 msgid "Update (Other Formats)|p"
31367 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31370 #, c-format
31371 msgid "View [%1$s]|V"
31372 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31375 #, c-format
31376 msgid "Update [%1$s]|U"
31377 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31380 msgid "No Custom Insets Defined!"
31381 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31384 #, fuzzy
31385 msgid "(No Document Open)"
31386 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31389 msgid "Master Document"
31390 msgstr "Hlavní dokument"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31393 msgid "Other Lists"
31394 msgstr "Další seznamy"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31397 #, fuzzy
31398 msgid "(Empty Table of Contents)"
31399 msgstr "<Prázdný obsah>"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31402 #, fuzzy
31403 msgid "Open Outliner..."
31404 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31405
31406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31407 msgid "Other Toolbars"
31408 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31411 msgid "No Branches Set for Document!"
31412 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31415 msgid "Index List|I"
31416 msgstr "Rejstřík|j"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31419 msgid "Index Entry|d"
31420 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31423 #, c-format
31424 msgid "Index: %1$s"
31425 msgstr "Index: %1$s"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31428 #, c-format
31429 msgid "Index Entry (%1$s)"
31430 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31433 msgid "No Citation in Scope!"
31434 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31437 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31438 msgid "No citations selected!"
31439 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31442 #, fuzzy
31443 msgid "All authors|h"
31444 msgstr "Authors"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31447 #, fuzzy
31448 msgid "Force upper case|u"
31449 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31452 #, c-format
31453 msgid "Caption (%1$s)"
31454 msgstr "Popisek (%1$s)"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31457 #, fuzzy
31458 msgid "No Quote in Scope!"
31459 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31463 #, fuzzy, c-format
31464 msgid "%1$s (dynamic)"
31465 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31468 #, c-format
31469 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31470 msgstr ""
31471
31472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31473 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31474 msgstr ""
31475
31476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31477 msgid "static[[Quotes]]"
31478 msgstr ""
31479
31480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31481 #, fuzzy, c-format
31482 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31483 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31486 #, c-format
31487 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31488 msgstr ""
31489
31490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31491 #, fuzzy, c-format
31492 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31493 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31496 #, fuzzy
31497 msgid "Change Style|y"
31498 msgstr "Změnit styl indexů|i"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31501 #, c-format
31502 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31503 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31506 #, c-format
31507 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31508 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31511 #, fuzzy, c-format
31512 msgid "Export [%1$s]|E"
31513 msgstr "Exportovat %1$s"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31516 msgid "No Action Defined!"
31517 msgstr "Žádná akce není definována!"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31520 msgid "Search"
31521 msgstr "Hledat"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31524 #, c-format
31525 msgid "Export %1$s"
31526 msgstr "Exportovat %1$s"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31529 #, c-format
31530 msgid "Import %1$s"
31531 msgstr "Importovat %1$s"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31534 #, c-format
31535 msgid "Update %1$s"
31536 msgstr "Aktualizovat %1$s"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31539 #, c-format
31540 msgid "View %1$s"
31541 msgstr "Prohlížet %1$s"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31544 msgid "space"
31545 msgstr "mezera"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31548 msgid ""
31549 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31550 "characters:\n"
31551 msgstr ""
31552 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
31553 "znaky:\n"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
31556 msgid "Could not update TeX information"
31557 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
31560 #, c-format
31561 msgid "The script `%1$s' failed."
31562 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
31563
31564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
31565 msgid "All Files "
31566 msgstr "Všechny soubory "
31567
31568 #: src/insets/Inset.cpp:89
31569 msgid "Bibliography Entry"
31570 msgstr "Heslo bibliografie"
31571
31572 #: src/insets/Inset.cpp:95
31573 msgid "Float"
31574 msgstr "Plovoucí"
31575
31576 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31577 msgid "Box"
31578 msgstr "Rámeček"
31579
31580 #: src/insets/Inset.cpp:115
31581 msgid "Horizontal Space"
31582 msgstr "Horizontální mezera"
31583
31584 #: src/insets/Inset.cpp:164
31585 msgid "Horizontal Math Space"
31586 msgstr "Horizontální mat. mezera"
31587
31588 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
31589 msgid "Unknown Argument"
31590 msgstr "Neznámý argument"
31591
31592 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
31593 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31594 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
31595
31596 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31597 msgid "Keys must be unique!"
31598 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
31599
31600 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31601 #, c-format
31602 msgid ""
31603 "The key %1$s already exists,\n"
31604 "it will be changed to %2$s."
31605 msgstr ""
31606 "Klíč %1$s už existuje,\n"
31607 "bude změněn na %2$s."
31608
31609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
31610 #, fuzzy
31611 msgid "Biblatex"
31612 msgstr "Plate"
31613
31614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31615 #, fuzzy, c-format
31616 msgid ""
31617 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31618 "If you proceed, all of them will be opened."
31619 msgstr ""
31620 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
31621 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
31622
31623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31624 msgid "Open Databases?"
31625 msgstr "Otevřít databáze?"
31626
31627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31628 msgid "&Proceed"
31629 msgstr "&Pokračovat"
31630
31631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31632 #, fuzzy
31633 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31634 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
31635
31636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31637 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31638 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
31639
31640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31641 msgid "Databases:"
31642 msgstr "Databáze:"
31643
31644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31645 msgid "Style File:"
31646 msgstr "Soubor se stylem:"
31647
31648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31649 msgid "Lists:"
31650 msgstr "Generovat:"
31651
31652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31653 msgid "included in TOC"
31654 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
31655
31656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31657 msgid ""
31658 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31659 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31660 "document'"
31661 msgstr ""
31662
31663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31664 #, fuzzy
31665 msgid "Options: "
31666 msgstr "&Možnosti:"
31667
31668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31669 msgid ""
31670 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31671 "BibTeX will be unable to find it."
31672 msgstr ""
31673 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
31674 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
31675
31676 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31677 msgid "simple frame"
31678 msgstr "jednoduchý rám"
31679
31680 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31681 msgid "frameless"
31682 msgstr "bez rámů"
31683
31684 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31685 msgid "simple frame, page breaks"
31686 msgstr "jednoduchý, více stran"
31687
31688 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31689 msgid "oval, thin"
31690 msgstr "oválný tenký"
31691
31692 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31693 msgid "oval, thick"
31694 msgstr "oválný tlustý"
31695
31696 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31697 msgid "drop shadow"
31698 msgstr "se stínem"
31699
31700 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31701 msgid "shaded background"
31702 msgstr "se stínovaným pozadím"
31703
31704 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31705 msgid "double frame"
31706 msgstr "dvojitý rám"
31707
31708 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31709 #, c-format
31710 msgid "%1$s (%2$s)"
31711 msgstr "%1$s (%2$s)"
31712
31713 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31714 #, c-format
31715 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31716 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31717
31718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31719 msgid "active"
31720 msgstr "aktivní"
31721
31722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31724 msgid "non-active"
31725 msgstr "neaktivní"
31726
31727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31728 #, fuzzy, c-format
31729 msgid "master %1$s, child %2$s"
31730 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
31731
31732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31733 #, c-format
31734 msgid ""
31735 "Branch Name: %1$s\n"
31736 "Branch Status: %2$s\n"
31737 "Inset Status: %3$s"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31741 msgid "Branch: "
31742 msgstr "Větev: "
31743
31744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31745 #, fuzzy
31746 msgid "Branch (child): "
31747 msgstr "Větev (pouze potomek): "
31748
31749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31750 #, fuzzy
31751 msgid "Branch (master): "
31752 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
31753
31754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31755 msgid "Branch (undefined): "
31756 msgstr "Větev (nedefinována): "
31757
31758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31759 msgid "Branch state changes in master document"
31760 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
31761
31762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31763 #, c-format
31764 msgid ""
31765 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31766 "sure to save the master."
31767 msgstr ""
31768 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
31769
31770 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
31771 #, c-format
31772 msgid "Sub-%1$s"
31773 msgstr "Sub-%1$s"
31774
31775 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31776 msgid "No bibliography defined!"
31777 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
31778
31779 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31780 #, c-format
31781 msgid "+ %1$d more entries."
31782 msgstr ""
31783
31784 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
31785 msgid "LaTeX Command: "
31786 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
31787
31788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31789 msgid "InsetCommand Error: "
31790 msgstr "Chyba InsetCommand: "
31791
31792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31793 msgid "Incompatible command name."
31794 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
31795
31796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31797 msgid "InsetCommandParams Error: "
31798 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
31799
31800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31801 msgid "InsetCommandParams: "
31802 msgstr "InsetCommandParams: "
31803
31804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31805 msgid "Unknown parameter name: "
31806 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
31807
31808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31809 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31810 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
31811
31812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
31813 msgid "Uncodable characters"
31814 msgstr "Nekódovatelné znaky"
31815
31816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
31817 #, c-format
31818 msgid ""
31819 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31820 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31821 "%2$s."
31822 msgstr ""
31823 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
31824 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
31825 "%2$s."
31826
31827 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
31828 #, c-format
31829 msgid "External template %1$s is not installed"
31830 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
31831
31832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31833 #, c-format
31834 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31835 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
31836
31837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
31838 msgid "float"
31839 msgstr "plovoucí objekt"
31840
31841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
31842 msgid "float: "
31843 msgstr "plovoucí objekt: "
31844
31845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
31846 msgid "subfloat: "
31847 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
31848
31849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
31850 msgid " (sideways)"
31851 msgstr " (na bok)"
31852
31853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31854 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31855 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
31856
31857 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31858 #, c-format
31859 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31860 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
31861
31862 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
31863 msgid "footnote"
31864 msgstr "poznámka pod čarou"
31865
31866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
31867 #, c-format
31868 msgid ""
31869 "Could not copy the file\n"
31870 "%1$s\n"
31871 "into the temporary directory."
31872 msgstr ""
31873 "Nelze zkopírovat soubor\n"
31874 "%1$s\n"
31875 "do pomocného adresáře."
31876
31877 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
31878 #, c-format
31879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31880 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
31881
31882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31883 #, c-format
31884 msgid "Graphics file: %1$s"
31885 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
31886
31887 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31888 #, fuzzy
31889 msgid "Hyperlink: "
31890 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
31891
31892 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31893 msgid "www"
31894 msgstr "www"
31895
31896 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31897 msgid "email"
31898 msgstr "email"
31899
31900 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31901 msgid "file"
31902 msgstr "soubor"
31903
31904 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31905 #, c-format
31906 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31907 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
31908
31909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31910 msgid "Verbatim Input"
31911 msgstr "Vstup-doslovně"
31912
31913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31914 msgid "Verbatim Input*"
31915 msgstr "Vstup-doslovně*"
31916
31917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31918 msgid "Include (excluded)"
31919 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
31920
31921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31922 msgid "Unknown"
31923 msgstr "Neznámý"
31924
31925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
31926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
31927 msgid "Recursive input"
31928 msgstr "Rekurzivní vstup"
31929
31930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
31932 #, c-format
31933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31934 msgstr ""
31935 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
31936
31937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
31938 #, c-format
31939 msgid ""
31940 "Could not load included file\n"
31941 "`%1$s'\n"
31942 "Please, check whether it actually exists."
31943 msgstr ""
31944 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
31945 "`%1$s'\n"
31946 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
31947
31948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
31949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
31950 #, fuzzy
31951 msgid "Error: "
31952 msgstr "Chyba"
31953
31954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31955 #, c-format
31956 msgid ""
31957 "Included file `%1$s'\n"
31958 "has textclass `%2$s'\n"
31959 "while parent file has textclass `%3$s'."
31960 msgstr ""
31961 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
31962 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
31963 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
31964
31965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
31966 msgid "Different textclasses"
31967 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
31968
31969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
31970 #, fuzzy, c-format
31971 msgid ""
31972 "Included file `%1$s'\n"
31973 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31974 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31975 msgstr ""
31976 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
31977 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
31978 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
31979
31980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
31981 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31982 msgstr ""
31983
31984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
31985 #, c-format
31986 msgid ""
31987 "Included file `%1$s'\n"
31988 "uses module `%2$s'\n"
31989 "which is not used in parent file."
31990 msgstr ""
31991 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
31992 "používá modul `%2$s',\n"
31993 "který není použit v rodičovském dokumentu."
31994
31995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
31996 msgid "Module not found"
31997 msgstr "Modul nenalezen"
31998
31999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
32000 #, fuzzy, c-format
32001 msgid ""
32002 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32003 " LaTeX export is probably incomplete."
32004 msgstr ""
32005 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32006 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32007
32008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
32009 msgid "Unsupported Inclusion"
32010 msgstr "Nepodporované vložení"
32011
32012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
32013 #, c-format
32014 msgid ""
32015 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32016 "Offending file:\n"
32017 "%1$s"
32018 msgstr ""
32019 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32020 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32021 "%1$s"
32022
32023 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32024 msgid "Index sorting failed"
32025 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32026
32027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32028 #, c-format
32029 msgid ""
32030 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32031 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32032 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32033 "explained in the User Guide."
32034 msgstr ""
32035 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32036 "s položkou:'%1$s'.\n"
32037 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32038 "popisu v uživatelské příručce."
32039
32040 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32041 msgid "Index Entry"
32042 msgstr "Heslo rejstříku"
32043
32044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32045 msgid "Unknown index type!"
32046 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32047
32048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32049 msgid "All indexes"
32050 msgstr "Všechny rejstříky"
32051
32052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32053 msgid "subindex"
32054 msgstr "podrejstřík"
32055
32056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32057 #, c-format
32058 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32059 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32060
32061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32062 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32063 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32064
32065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32067 msgid "undefined"
32068 msgstr "nedefinováno"
32069
32070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32071 msgid "yes"
32072 msgstr "ano"
32073
32074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32075 msgid "no"
32076 msgstr "ne"
32077
32078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32079 msgid "No version control"
32080 msgstr "Bez správy verzí"
32081
32082 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32083 msgid "Label names must be unique!"
32084 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32085
32086 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32087 #, c-format
32088 msgid ""
32089 "The label %1$s already exists,\n"
32090 "it will be changed to %2$s."
32091 msgstr ""
32092 "Značka %1$s již existuje,\n"
32093 "bude přejmenována na %2$s."
32094
32095 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32096 msgid "DUPLICATE: "
32097 msgstr "DUPLIKÁT: "
32098
32099 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32100 msgid "Horizontal line"
32101 msgstr "Horizontální linka"
32102
32103 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
32104 msgid "no more lstline delimiters available"
32105 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32106
32107 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
32108 msgid "Running out of delimiters"
32109 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32110
32111 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
32112 msgid ""
32113 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32114 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32115 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32116 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32117 "must investigate!"
32118 msgstr ""
32119 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32120 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32121 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32122 "oddělovač.\n"
32123 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32124
32125 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
32126 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32127 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32128
32129 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
32130 #, fuzzy, c-format
32131 msgid ""
32132 "The following characters in one of the program listings are\n"
32133 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32134 "%1$s.\n"
32135 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32136 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32137 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32138 "might help."
32139 msgstr ""
32140 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32141 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32142 "%1$s."
32143
32144 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
32145 #, c-format
32146 msgid ""
32147 "The following characters in one of the program listings are\n"
32148 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32149 "%1$s."
32150 msgstr ""
32151 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32152 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32153 "%1$s."
32154
32155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32156 msgid "A value is expected."
32157 msgstr "Je očekávána hodnota."
32158
32159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32166 msgid "Unbalanced braces!"
32167 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32168
32169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32170 msgid "Please specify true or false."
32171 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32172
32173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32174 msgid "Only true or false is allowed."
32175 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32176
32177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32178 msgid "Please specify an integer value."
32179 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32180
32181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32182 msgid "An integer is expected."
32183 msgstr "Je očekáváno číslo."
32184
32185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32186 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32187 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32188
32189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32190 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32191 msgstr "Neplatná délka."
32192
32193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32194 #, fuzzy, c-format
32195 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32196 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32197
32198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32199 #, fuzzy
32200 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32201 msgstr "Neplatná délka."
32202
32203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32204 #, c-format
32205 msgid "Please specify one of %1$s."
32206 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32207
32208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32209 #, c-format
32210 msgid "Try one of %1$s."
32211 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32212
32213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32214 #, c-format
32215 msgid "I guess you mean %1$s."
32216 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32217
32218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32219 #, c-format
32220 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32221 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32222
32223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32224 #, c-format
32225 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32226 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32227
32228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32229 msgid ""
32230 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32231 msgstr ""
32232 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32233 "způsob"
32234
32235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
32236 msgid ""
32237 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32238 "trblTRBL"
32239 msgstr ""
32240 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32241 "podmnožinu z trblTRBL"
32242
32243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
32244 msgid ""
32245 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32246 "right, bottom left and top left corner."
32247 msgstr ""
32248 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32249 "dolní, levý dolní a levý horní."
32250
32251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32252 msgid "Enter something like \\color{white}"
32253 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32254
32255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
32256 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32257 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32258
32259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
32260 msgid "auto, last or a number"
32261 msgstr "auto, last nebo číslo"
32262
32263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
32264 msgid ""
32265 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32266 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32267 "defining a listing inset)"
32268 msgstr ""
32269 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32270 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32271 "výpisu zdrojového kódu)"
32272
32273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
32274 msgid ""
32275 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32276 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32277 "a listing inset)"
32278 msgstr ""
32279 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32280 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32281 "výpisu zdrojového kódu)"
32282
32283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
32284 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32285 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32286
32287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
32288 #, c-format
32289 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32290 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32291
32292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
32293 #, c-format
32294 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32295 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32296
32297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
32298 #, c-format
32299 msgid "Parameter %1$s: "
32300 msgstr "Parametr %1$s: "
32301
32302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
32303 #, c-format
32304 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32305 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32306
32307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
32308 #, c-format
32309 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32310 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32311
32312 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32313 msgid "New Page"
32314 msgstr "Nová stránka"
32315
32316 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32317 msgid "Page Break"
32318 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32319
32320 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32321 msgid "Clear Page"
32322 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32323
32324 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32325 msgid "Clear Double Page"
32326 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32327
32328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32329 msgid "Nom: "
32330 msgstr "Nom: "
32331
32332 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32333 msgid "Nomenclature Symbol: "
32334 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32335
32336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32337 msgid "Description: "
32338 msgstr "Popis: "
32339
32340 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32341 msgid "Sorting: "
32342 msgstr "Třídění: "
32343
32344 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32345 msgid "note"
32346 msgstr "poznámka"
32347
32348 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32349 msgid "Phantom"
32350 msgstr "Phantom"
32351
32352 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32353 msgid "HPhantom"
32354 msgstr "HPhantom"
32355
32356 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32357 msgid "VPhantom"
32358 msgstr "VPhantom"
32359
32360 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32361 msgid "phantom"
32362 msgstr "phantom"
32363
32364 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32365 msgid "hphantom"
32366 msgstr "hphantom"
32367
32368 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32369 msgid "vphantom"
32370 msgstr "vphantom"
32371
32372 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32373 #, c-format
32374 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32378 #, c-format
32379 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32380 msgstr ""
32381
32382 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32383 #, fuzzy, c-format
32384 msgid "%1$stext"
32385 msgstr "text"
32386
32387 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32388 #, fuzzy, c-format
32389 msgid "text%1$s"
32390 msgstr "text"
32391
32392 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
32393 msgid "BROKEN: "
32394 msgstr "NEPLATNÝ: "
32395
32396 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32397 msgid "Ref: "
32398 msgstr "Ref: "
32399
32400 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32401 msgid "Equation"
32402 msgstr "Rovnice"
32403
32404 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32405 msgid "EqRef: "
32406 msgstr "RovRef: "
32407
32408 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32409 msgid "Page Number"
32410 msgstr "Číslo stránky"
32411
32412 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32413 msgid "Page: "
32414 msgstr "Stránka: "
32415
32416 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32417 msgid "Textual Page Number"
32418 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
32419
32420 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32421 msgid "TextPage: "
32422 msgstr "Strana Textu: "
32423
32424 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32425 msgid "Standard+Textual Page"
32426 msgstr "Standard+Číslo strany"
32427
32428 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32429 msgid "Ref+Text: "
32430 msgstr "Ref+Text: "
32431
32432 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32433 msgid "Formatted"
32434 msgstr "Formátovaný"
32435
32436 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32437 msgid "Format: "
32438 msgstr "Formát:"
32439
32440 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32441 msgid "Reference to Name"
32442 msgstr "Odkaz na jméno"
32443
32444 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32445 #, fuzzy
32446 msgid "NameRef: "
32447 msgstr "NameRef:"
32448
32449 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32450 #, fuzzy
32451 msgid "Label Only"
32452 msgstr "Pouze preambule"
32453
32454 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32455 #, fuzzy
32456 msgid "Label: "
32457 msgstr "Z&načka:"
32458
32459 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32460 msgid "subscript"
32461 msgstr "dolní index"
32462
32463 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32464 msgid "superscript"
32465 msgstr "horní index"
32466
32467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32468 msgid "Protected Space"
32469 msgstr "Chráněná mezera"
32470
32471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32472 msgid "Quad Space"
32473 msgstr "Čtverčík"
32474
32475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32476 msgid "Double Quad Space"
32477 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
32478
32479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32480 msgid "Enspace"
32481 msgstr "En-mezera (Enspace)"
32482
32483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32484 msgid "Enskip"
32485 msgstr "En-mezera (Enskip)"
32486
32487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32488 msgid "Protected Horizontal Fill"
32489 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
32490
32491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32492 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32493 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
32494
32495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32496 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32497 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
32498
32499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32500 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32501 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
32502
32503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32504 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32505 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
32506
32507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32508 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32509 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
32510
32511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32512 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32513 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
32514
32515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32516 #, c-format
32517 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32518 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
32519
32520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32521 #, c-format
32522 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32523 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
32524
32525 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32526 msgid "List of Listings"
32527 msgstr "Seznam výpisů"
32528
32529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32530 msgid "Unknown TOC type"
32531 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
32532
32533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32534 msgid "Selections not supported."
32535 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
32536
32537 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32538 msgid "Multi-column in current or destination column."
32539 msgstr ""
32540
32541 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32542 msgid "Multi-row in current or destination row."
32543 msgstr ""
32544
32545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32546 msgid "Selection size should match clipboard content."
32547 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
32548
32549 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32550 msgid "wrap: "
32551 msgstr "obtékání: "
32552
32553 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32554 msgid "wrap"
32555 msgstr "obtékání"
32556
32557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32558 msgid "Not shown."
32559 msgstr "Nezobrazeno."
32560
32561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32562 msgid "Loading..."
32563 msgstr "Načítání..."
32564
32565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32566 msgid "Converting to loadable format..."
32567 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
32568
32569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32570 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32571 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
32572
32573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32574 msgid "Scaling etc..."
32575 msgstr "Úprava měřítka etc..."
32576
32577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32578 msgid "Ready to display"
32579 msgstr "Připraveno k zobrazení"
32580
32581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32582 msgid "No file found!"
32583 msgstr "Soubor nenalezen!"
32584
32585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32586 msgid "Error converting to loadable format"
32587 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
32588
32589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32590 msgid "Error loading file into memory"
32591 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
32592
32593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32594 msgid "Error generating the pixmap"
32595 msgstr "Chyba generování pixmapy"
32596
32597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32598 msgid "No image"
32599 msgstr "Žádný obrázek"
32600
32601 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32602 msgid "Preview loading"
32603 msgstr "Načítání náhledu"
32604
32605 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32606 msgid "Preview ready"
32607 msgstr "Náhled připraven"
32608
32609 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
32610 msgid "Preview failed"
32611 msgstr "Náhled selhal"
32612
32613 #: src/lengthcommon.cpp:41
32614 msgid "cc[[unit of measure]]"
32615 msgstr "cc"
32616
32617 #: src/lengthcommon.cpp:41
32618 msgid "dd"
32619 msgstr "dd"
32620
32621 #: src/lengthcommon.cpp:41
32622 msgid "em"
32623 msgstr "em"
32624
32625 #: src/lengthcommon.cpp:42
32626 msgid "ex"
32627 msgstr "ex"
32628
32629 #: src/lengthcommon.cpp:42
32630 msgid "mu[[unit of measure]]"
32631 msgstr "mu"
32632
32633 #: src/lengthcommon.cpp:42
32634 msgid "pc"
32635 msgstr "pc"
32636
32637 #: src/lengthcommon.cpp:43
32638 msgid "pt"
32639 msgstr "pt"
32640
32641 #: src/lengthcommon.cpp:43
32642 msgid "sp"
32643 msgstr "sp"
32644
32645 #: src/lengthcommon.cpp:43
32646 msgid "Text Width %"
32647 msgstr "Šířka textu %"
32648
32649 #: src/lengthcommon.cpp:44
32650 msgid "Column Width %"
32651 msgstr "Šířka sloupce %"
32652
32653 #: src/lengthcommon.cpp:44
32654 msgid "Page Width %"
32655 msgstr "Šířka stránky %"
32656
32657 #: src/lengthcommon.cpp:44
32658 msgid "Line Width %"
32659 msgstr "Šířka řádku %"
32660
32661 #: src/lengthcommon.cpp:45
32662 msgid "Text Height %"
32663 msgstr "Výška textu %"
32664
32665 #: src/lengthcommon.cpp:45
32666 msgid "Page Height %"
32667 msgstr "Výška stránky %"
32668
32669 #: src/lengthcommon.cpp:45
32670 #, fuzzy
32671 msgid "Line Distance %"
32672 msgstr "Šířka řádku %"
32673
32674 #: src/lyxfind.cpp:128
32675 msgid "Search error"
32676 msgstr "Chyba vyhledávání"
32677
32678 #: src/lyxfind.cpp:128
32679 msgid "Search string is empty"
32680 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
32681
32682 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32683 msgid ""
32684 "End of file reached while searching forward.\n"
32685 "Continue searching from the beginning?"
32686 msgstr ""
32687 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
32688 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
32689
32690 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32691 msgid ""
32692 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32693 "Continue searching from the end?"
32694 msgstr ""
32695 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
32696 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
32697
32698 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32699 msgid "String not found."
32700 msgstr "Řetězec nenalezen."
32701
32702 #: src/lyxfind.cpp:400
32703 msgid "String found."
32704 msgstr "Řetězec nenalezen."
32705
32706 #: src/lyxfind.cpp:402
32707 msgid "String has been replaced."
32708 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
32709
32710 #: src/lyxfind.cpp:405
32711 #, c-format
32712 msgid "%1$d strings have been replaced."
32713 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
32714
32715 #: src/lyxfind.cpp:1535
32716 msgid "Invalid regular expression!"
32717 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
32718
32719 #: src/lyxfind.cpp:1540
32720 msgid "Match not found!"
32721 msgstr "Řetězec nenalezen!"
32722
32723 #: src/lyxfind.cpp:1544
32724 msgid "Match found!"
32725 msgstr "Řetězec nalezen!"
32726
32727 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
32728 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32729 #, c-format
32730 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32731 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
32732
32733 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32734 #, fuzzy, c-format
32735 msgid "Box: %1$s"
32736 msgstr "Font: %1$s"
32737
32738 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32739 #, c-format
32740 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32741 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
32742
32743 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32744 #, c-format
32745 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32746 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
32747
32748 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32749 #, fuzzy, c-format
32750 msgid "Color: %1$s"
32751 msgstr "Barvy"
32752
32753 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32754 #, fuzzy, c-format
32755 msgid "Decoration: %1$s"
32756 msgstr "&Dekorace:"
32757
32758 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32759 #, fuzzy, c-format
32760 msgid "Environment: %1$s"
32761 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32762
32763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32764 msgid "Cursor not in table"
32765 msgstr "Kurzor není v tabulce"
32766
32767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32768 msgid "Only one row"
32769 msgstr "Pouze jeden řádek"
32770
32771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32772 msgid "Only one column"
32773 msgstr "Pouze jeden sloupec"
32774
32775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32776 msgid "No hline to delete"
32777 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
32778
32779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32780 msgid "No vline to delete"
32781 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
32782
32783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32784 #, c-format
32785 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32786 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
32787
32788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
32789 #, fuzzy, c-format
32790 msgid "Type: %1$s"
32791 msgstr "LyX: %1$s"
32792
32793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
32794 msgid "Bad math environment"
32795 msgstr "Vadné matematické prostředí"
32796
32797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
32798 msgid ""
32799 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32800 "Change the math formula type and try again."
32801 msgstr ""
32802 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
32803 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
32804
32805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
32806 msgid "No number"
32807 msgstr "Žádné číslo"
32808
32809 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
32810 #, c-format
32811 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32812 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
32813
32814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
32815 #, c-format
32816 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32817 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
32818
32819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
32820 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32821 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32822 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
32823
32824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
32825 msgid "create new math text environment ($...$)"
32826 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
32827
32828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
32829 msgid "entered math text mode (textrm)"
32830 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
32831
32832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
32833 msgid "Regular expression editor mode"
32834 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
32835
32836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
32837 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32838 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
32839
32840 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32841 msgid "Standard[[mathref]]"
32842 msgstr "Standardní"
32843
32844 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32845 msgid "PrettyRef"
32846 msgstr "PrettyRef"
32847
32848 # TODO kde to je ?
32849 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32850 msgid "FormatRef: "
32851 msgstr "FormatRef: "
32852
32853 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32854 #, fuzzy, c-format
32855 msgid "Size: %1$s"
32856 msgstr "Prohlížet %1$s"
32857
32858 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32859 #, c-format
32860 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32861 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
32862
32863 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
32864 #, fuzzy, c-format
32865 msgid "Macro: %1$s"
32866 msgstr " Makro: %1$s: "
32867
32868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32869 msgid "optional"
32870 msgstr "volitelné"
32871
32872 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
32873 msgid "math macro"
32874 msgstr "mat. makro"
32875
32876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
32877 #, fuzzy, c-format
32878 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32879 msgstr "Mat. makra"
32880
32881 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
32882 #, c-format
32883 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32884 msgstr ""
32885
32886 #: src/output.cpp:37
32887 #, c-format
32888 msgid ""
32889 "Could not open the specified document\n"
32890 "%1$s."
32891 msgstr ""
32892 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
32893 "%1$s."
32894
32895 #: src/output_latex.cpp:1360
32896 #, fuzzy
32897 msgid "Error in latexParagraphs"
32898 msgstr "Současný odstavec"
32899
32900 #: src/output_latex.cpp:1361
32901 #, c-format
32902 msgid ""
32903 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32904 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32905 msgstr ""
32906
32907 #: src/output_plaintext.cpp:144
32908 msgid "Abstract: "
32909 msgstr "Abstrakt: "
32910
32911 #: src/output_plaintext.cpp:156
32912 msgid "References: "
32913 msgstr "Reference: "
32914
32915 #: src/support/Package.cpp:169
32916 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32917 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
32918
32919 #: src/support/Package.cpp:173
32920 msgid "Done!"
32921 msgstr "Hotovo!"
32922
32923 #: src/support/Package.cpp:526
32924 msgid "LyX binary not found"
32925 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
32926
32927 #: src/support/Package.cpp:527
32928 #, c-format
32929 msgid ""
32930 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32931 msgstr ""
32932 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
32933 "%1$s"
32934
32935 #: src/support/Package.cpp:646
32936 #, c-format
32937 msgid ""
32938 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32939 "\t%1$s\n"
32940 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32941 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32942 msgstr ""
32943 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
32944 "\t%1$s\n"
32945 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
32946 "prostředí\n"
32947 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
32948
32949 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
32950 msgid "File not found"
32951 msgstr "Soubor nenalezen"
32952
32953 #: src/support/Package.cpp:716
32954 #, c-format
32955 msgid ""
32956 "Invalid %1$s switch.\n"
32957 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32958 msgstr ""
32959 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
32960 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
32961
32962 #: src/support/Package.cpp:743
32963 #, c-format
32964 msgid ""
32965 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32966 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32967 msgstr ""
32968 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
32969 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
32970
32971 #: src/support/Package.cpp:767
32972 #, c-format
32973 msgid ""
32974 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32975 "%2$s is not a directory."
32976 msgstr ""
32977 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
32978 "%2$s není adresář."
32979
32980 #: src/support/Package.cpp:769
32981 msgid "Directory not found"
32982 msgstr "Adresář nenalezen"
32983
32984 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32985 #, c-format
32986 msgid ""
32987 "The command\n"
32988 "%1$s\n"
32989 "has not yet completed.\n"
32990 "\n"
32991 "Do you want to stop it?"
32992 msgstr ""
32993 "Příkaz\n"
32994 "%1$s\n"
32995 "dosud nedoběhl.\n"
32996 "\n"
32997 "Přejete si ho ukončit?"
32998
32999 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33000 msgid "Stop command?"
33001 msgstr "Ukončit příkaz?"
33002
33003 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33004 msgid "&Stop it"
33005 msgstr "&Ukončit"
33006
33007 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33008 msgid "Let it &run"
33009 msgstr "&Nechat běžet"
33010
33011 #: src/support/debug.cpp:42
33012 msgid "No debugging messages"
33013 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33014
33015 #: src/support/debug.cpp:43
33016 msgid "General information"
33017 msgstr "Obecné informace"
33018
33019 #: src/support/debug.cpp:44
33020 msgid "Program initialisation"
33021 msgstr "Inicializace programu"
33022
33023 #: src/support/debug.cpp:45
33024 msgid "Keyboard events handling"
33025 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33026
33027 #: src/support/debug.cpp:46
33028 msgid "GUI handling"
33029 msgstr "Obsluha GUI"
33030
33031 #: src/support/debug.cpp:47
33032 msgid "Lyxlex grammar parser"
33033 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33034
33035 #: src/support/debug.cpp:48
33036 msgid "Configuration files reading"
33037 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33038
33039 #: src/support/debug.cpp:49
33040 msgid "Custom keyboard definition"
33041 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33042
33043 #: src/support/debug.cpp:50
33044 msgid "LaTeX generation/execution"
33045 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33046
33047 #: src/support/debug.cpp:51
33048 msgid "Math editor"
33049 msgstr "Editor matematiky"
33050
33051 #: src/support/debug.cpp:52
33052 msgid "Font handling"
33053 msgstr "Obsluha fontů"
33054
33055 #: src/support/debug.cpp:53
33056 msgid "Textclass files reading"
33057 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33058
33059 #: src/support/debug.cpp:54
33060 msgid "Version control"
33061 msgstr "Správa verzí"
33062
33063 #: src/support/debug.cpp:55
33064 msgid "External control interface"
33065 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33066
33067 #: src/support/debug.cpp:56
33068 msgid "Undo/Redo mechanism"
33069 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33070
33071 #: src/support/debug.cpp:57
33072 msgid "User commands"
33073 msgstr "Uživatelské příkazy"
33074
33075 #: src/support/debug.cpp:58
33076 msgid "The LyX Lexer"
33077 msgstr "LyX Lexer"
33078
33079 #: src/support/debug.cpp:59
33080 msgid "Dependency information"
33081 msgstr "Informace o závislostech"
33082
33083 #: src/support/debug.cpp:60
33084 msgid "LyX Insets"
33085 msgstr "Vložky LyX-u"
33086
33087 #: src/support/debug.cpp:61
33088 msgid "Files used by LyX"
33089 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33090
33091 #: src/support/debug.cpp:62
33092 msgid "Workarea events"
33093 msgstr "Události na pracovní ploše"
33094
33095 #: src/support/debug.cpp:63
33096 #, fuzzy
33097 msgid "Clipboard handling"
33098 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33099
33100 #: src/support/debug.cpp:64
33101 msgid "Graphics conversion and loading"
33102 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33103
33104 #: src/support/debug.cpp:65
33105 msgid "Change tracking"
33106 msgstr "Změna revize"
33107
33108 #: src/support/debug.cpp:66
33109 msgid "External template/inset messages"
33110 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33111
33112 #: src/support/debug.cpp:67
33113 msgid "RowPainter profiling"
33114 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33115
33116 #: src/support/debug.cpp:68
33117 msgid "Scrolling debugging"
33118 msgstr "Ladění posouvání textu"
33119
33120 #: src/support/debug.cpp:69
33121 msgid "Math macros"
33122 msgstr "Mat. makra"
33123
33124 #: src/support/debug.cpp:70
33125 msgid "RTL/Bidi"
33126 msgstr "RTL/Bidi"
33127
33128 #: src/support/debug.cpp:71
33129 msgid "Locale/Internationalisation"
33130 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33131
33132 #: src/support/debug.cpp:72
33133 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33134 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33135
33136 #: src/support/debug.cpp:73
33137 msgid "Find and replace mechanism"
33138 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33139
33140 #: src/support/debug.cpp:74
33141 msgid "Developers' general debug messages"
33142 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33143
33144 #: src/support/debug.cpp:75
33145 msgid "All debugging messages"
33146 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33147
33148 #: src/support/debug.cpp:154
33149 #, c-format
33150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33151 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33152
33153 #: src/support/lassert.cpp:60
33154 #, c-format
33155 msgid ""
33156 "Assertion %1$s violated in\n"
33157 "file: %2$s, line: %3$s"
33158 msgstr ""
33159 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33160 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33161
33162 #: src/support/lassert.cpp:70
33163 msgid ""
33164 "It should be safe to continue, but you\n"
33165 "may wish to save your work and restart LyX."
33166 msgstr ""
33167 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33168 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33169
33170 #: src/support/lassert.cpp:73
33171 msgid "Warning!"
33172 msgstr "Varování!"
33173
33174 #: src/support/lassert.cpp:80
33175 msgid ""
33176 "There has been an error with this document.\n"
33177 "LyX will attempt to close it safely."
33178 msgstr ""
33179 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33180 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33181
33182 #: src/support/lassert.cpp:83
33183 msgid "Buffer Error!"
33184 msgstr "Chyba dokumentu!"
33185
33186 #: src/support/lassert.cpp:90
33187 msgid ""
33188 "LyX has encountered an application error\n"
33189 "and will now shut down."
33190 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33191
33192 #: src/support/lassert.cpp:93
33193 msgid "Fatal Exception!"
33194 msgstr "Fatální chyba!"
33195
33196 #: src/support/os_win32.cpp:504
33197 msgid "System file not found"
33198 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33199
33200 #: src/support/os_win32.cpp:505
33201 msgid ""
33202 "Unable to load shfolder.dll\n"
33203 "Please install."
33204 msgstr ""
33205 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33206 "Prosím nainstalujte."
33207
33208 #: src/support/os_win32.cpp:510
33209 msgid "System function not found"
33210 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33211
33212 #: src/support/os_win32.cpp:511
33213 msgid ""
33214 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33215 "Don't know how to proceed. Sorry."
33216 msgstr ""
33217 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33218 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33219
33220 #: src/support/userinfo.cpp:45
33221 msgid "Unknown user"
33222 msgstr "Neznámý uživatel"
33223
33224 #~ msgid "&Key:"
33225 #~ msgstr "&Klíč:"
33226
33227 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33228 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33229
33230 #~ msgid "&Default (numerical)"
33231 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33232
33233 #~ msgid ""
33234 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33235 #~ "parameters in document class options."
33236 #~ msgstr ""
33237 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33238 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33239
33240 #~ msgid "&Natbib"
33241 #~ msgstr "&Natbib"
33242
33243 #~ msgid "Natbib &style:"
33244 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33245
33246 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33247 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33248
33249 #~ msgid "&Jurabib"
33250 #~ msgstr "&Jurabib"
33251
33252 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33253 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33254
33255 #~ msgid "Databa&ses"
33256 #~ msgstr "&Databáze"
33257
33258 #, fuzzy
33259 #~ msgid "&Search Citation"
33260 #~ msgstr "Hledat citaci"
33261
33262 #~ msgid "Searc&h:"
33263 #~ msgstr "&Hledat:"
33264
33265 #~ msgid ""
33266 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33267 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33268
33269 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33270 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33271
33272 #~ msgid "&Search"
33273 #~ msgstr "&Vyhledat"
33274
33275 #, fuzzy
33276 #~ msgid "Search &field:"
33277 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33278
33279 #, fuzzy
33280 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33281 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33282
33283 #~ msgid "Text to place before citation"
33284 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33285
33286 #~ msgid "Text to place after citation"
33287 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33288
33289 #~ msgid "List all authors"
33290 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33291
33292 #, fuzzy
33293 #~ msgid "&Full author list"
33294 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33295
33296 #~ msgid "Force upper case in citation"
33297 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33298
33299 #~ msgid "&Size:"
33300 #~ msgstr "&Velikost:"
33301
33302 #~ msgid "&Email"
33303 #~ msgstr "&Email"
33304
33305 #~ msgid "&File"
33306 #~ msgstr "&Soubor"
33307
33308 #~ msgid "&Description:"
33309 #~ msgstr "&Popis:"
33310
33311 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33312 #~ msgstr "&Generátor:"
33313
33314 #~ msgid "&Zoom %:"
33315 #~ msgstr "&Lupa %:"
33316
33317 #~ msgid "La&bels in:"
33318 #~ msgstr "&Značky v:"
33319
33320 #~ msgid "&References"
33321 #~ msgstr "&Reference"
33322
33323 #~ msgid "Fil&ter:"
33324 #~ msgstr "Fil&tr:"
33325
33326 #~ msgid ""
33327 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33328 #~ "sensitive option is checked)"
33329 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33330
33331 #~ msgid "&Sort"
33332 #~ msgstr "&Setřídit"
33333
33334 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33335 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33336
33337 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33338 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33339
33340 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33341 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33342
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "Default (basic)"
33345 #~ msgstr "Standardní mezera"
33346
33347 #~ msgid "Citation engine"
33348 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33349
33350 #~ msgid "not cited"
33351 #~ msgstr "necitováno"
33352
33353 #~ msgid "Add to bibliography only."
33354 #~ msgstr "Přidat pouze bibliografii."
33355
33356 #~ msgid "Jurabib"
33357 #~ msgstr "Jurabib"
33358
33359 #~ msgid "bibliography entry"
33360 #~ msgstr "heslo bibliografie"
33361
33362 #~ msgid "Bibliography entry."
33363 #~ msgstr "Heslo bibliografie."
33364
33365 #~ msgid "before"
33366 #~ msgstr "před"
33367
33368 #~ msgid "short title"
33369 #~ msgstr "krátký titulek"
33370
33371 #~ msgid "Example:"
33372 #~ msgstr "Příklad:"
33373
33374 #~ msgid "Examples:"
33375 #~ msgstr "Příklady:"
33376
33377 #~ msgid "Subexample:"
33378 #~ msgstr "Podpříklad:"
33379
33380 #~ msgid "Natbib"
33381 #~ msgstr "Natbib"
33382
33383 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33384 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33385
33386 #~ msgid "Source Pane|S"
33387 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33388
33389 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33390 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33391
33392 #~ msgid "Single Quote|S"
33393 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33394
33395 #~ msgid "Styles"
33396 #~ msgstr "Styly"
33397
33398 #~ msgid ""
33399 #~ "Today's date.\n"
33400 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33401 #~ msgstr ""
33402 #~ "Dnešní datum.\n"
33403 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33404
33405 #~ msgid "Plain text (image)"
33406 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33407
33408 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33409 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33410
33411 #~ msgid "date (output)"
33412 #~ msgstr "datum (výstup)"
33413
33414 #~ msgid "date command"
33415 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
33416
33417 #~ msgid "PSTEX"
33418 #~ msgstr "PSTEX"
33419
33420 #~ msgid "%1$s et al."
33421 #~ msgstr "%1$s et al."
33422
33423 #~ msgid ""
33424 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33425 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33426 #~ "%1$s."
33427 #~ msgstr ""
33428 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
33429 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33430 #~ "%1$s."
33431
33432 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33433 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
33434
33435 #~ msgid "frame of button"
33436 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
33437
33438 #~ msgid "Change: "
33439 #~ msgstr "Změna: "
33440
33441 #~ msgid " at "
33442 #~ msgstr " na "
33443
33444 #~ msgid "Conversion Failed!"
33445 #~ msgstr "Konverze selhala!"
33446
33447 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33448 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
33449
33450 #~ msgid "``text''"
33451 #~ msgstr "``text''"
33452
33453 #~ msgid "''text''"
33454 #~ msgstr "''text''"
33455
33456 #~ msgid ",,text``"
33457 #~ msgstr ",,text``"
33458
33459 #~ msgid ",,text''"
33460 #~ msgstr ",,text''"
33461
33462 #~ msgid "<<text>>"
33463 #~ msgstr "<<text>>"
33464
33465 #~ msgid ">>text<<"
33466 #~ msgstr ">>text<<"
33467
33468 #~ msgid "pLaTeX"
33469 #~ msgstr "pLaTeX"
33470
33471 #~ msgid "Jump back"
33472 #~ msgstr "Skok zpět"
33473
33474 #~ msgid "Jump to label"
33475 #~ msgstr "Skok na značku"
33476
33477 #~ msgid "Character: "
33478 #~ msgstr "Znak: "
33479
33480 #~ msgid "Code Point: "
33481 #~ msgstr "Kód: "
33482
33483 #~ msgid "LaTeX Source"
33484 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
33485
33486 #~ msgid "DocBook Source"
33487 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
33488
33489 #~ msgid "Literate Source"
33490 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
33491
33492 #~ msgid " (version control, locking)"
33493 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
33494
33495 #~ msgid " (version control)"
33496 #~ msgstr " (správa verzí)"
33497
33498 #~ msgid " (changed)"
33499 #~ msgstr " (změněno)"
33500
33501 #~ msgid " (read only)"
33502 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
33503
33504 #, fuzzy
33505 #~ msgid "External material"
33506 #~ msgstr "Externí materiál"
33507
33508 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33509 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
33510
33511 #~ msgid "Undef: "
33512 #~ msgstr "Nedef: "
33513
33514 #~ msgid ""
33515 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
33516 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33517 #~ "%1$s."
33518 #~ msgstr ""
33519 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
33520 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33521 #~ "%1$s."
33522
33523 #~ msgid "Missing included file"
33524 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
33525
33526 #~ msgid "Export failure"
33527 #~ msgstr "Export selhal"
33528
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "DVI-PS Options"
33531 #~ msgstr "Volby"
33532
33533 #~ msgid "LongTableNoNumber"
33534 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
33535
33536 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33537 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
33538
33539 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33540 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
33541
33542 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33543 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
33544
33545 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33546 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
33547
33548 #~ msgid "Document &class"
33549 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
33550
33551 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33552 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
33553
33554 #~ msgid "Forward search"
33555 #~ msgstr "Dopředné hledání"
33556
33557 #~ msgid "Printer Command Options"
33558 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
33559
33560 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33561 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
33562
33563 #~ msgid "File ex&tension:"
33564 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
33565
33566 #~ msgid "Option used to print to a file."
33567 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
33568
33569 #~ msgid "Print to &file:"
33570 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
33571
33572 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33573 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
33574
33575 #~ msgid "Set &printer:"
33576 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
33577
33578 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33579 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
33580
33581 #~ msgid "Spool &printer:"
33582 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
33583
33584 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33585 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
33586
33587 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33588 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
33589
33590 #~ msgid "Re&verse pages:"
33591 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
33592
33593 #~ msgid "&Number of copies:"
33594 #~ msgstr "Počet &kopií:"
33595
33596 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33597 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
33598
33599 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33600 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
33601
33602 #~ msgid "Co&llated:"
33603 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
33604
33605 #~ msgid "Pa&ge range:"
33606 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
33607
33608 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33609 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
33610
33611 #~ msgid "&Odd pages:"
33612 #~ msgstr "&Liché stránky:"
33613
33614 #~ msgid "&Even pages:"
33615 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
33616
33617 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33618 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
33619
33620 #~ msgid "E&xtra options:"
33621 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
33622
33623 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33624 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
33625
33626 #~ msgid ""
33627 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33628 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33629 #~ "your printers."
33630 #~ msgstr ""
33631 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
33632 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
33633 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
33634
33635 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33636 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
33637
33638 #~ msgid "Name of the default printer"
33639 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
33640
33641 #~ msgid "Default &printer:"
33642 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
33643
33644 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33645 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
33646
33647 #~ msgid "Pages"
33648 #~ msgstr "Stránky"
33649
33650 #~ msgid "Page number to print from"
33651 #~ msgstr "Tisknout od strany"
33652
33653 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33654 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
33655
33656 #~ msgid "Page number to print to"
33657 #~ msgstr "Tisknout do strany"
33658
33659 #~ msgid "Print all pages"
33660 #~ msgstr "Tisk všech stran"
33661
33662 #~ msgid "Fro&m"
33663 #~ msgstr "&Z"
33664
33665 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33666 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
33667
33668 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33669 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
33670
33671 #~ msgid "Print in reverse order"
33672 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
33673
33674 #~ msgid "Re&verse order"
33675 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
33676
33677 #~ msgid "Copie&s"
33678 #~ msgstr "K&opie"
33679
33680 #~ msgid "Number of copies"
33681 #~ msgstr "Počet kopií"
33682
33683 #~ msgid "Collate copies"
33684 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
33685
33686 #~ msgid "&Collate"
33687 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
33688
33689 #~ msgid "&Print"
33690 #~ msgstr "&Tisk"
33691
33692 #~ msgid "Print Destination"
33693 #~ msgstr "Kam tisknout"
33694
33695 #~ msgid "Send output to the printer"
33696 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
33697
33698 #~ msgid "P&rinter:"
33699 #~ msgstr "Tis&kárna:"
33700
33701 #~ msgid "Send output to the given printer"
33702 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
33703
33704 #~ msgid "Send output to a file"
33705 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
33706
33707 #~ msgid "&Longtable"
33708 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
33709
33710 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33711 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
33712
33713 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33714 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
33715
33716 #~ msgid "Lists"
33717 #~ msgstr "Lists"
33718
33719 #~ msgid "Top Line|n"
33720 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
33721
33722 #~ msgid "Bottom Line|i"
33723 #~ msgstr "Linka dole|d"
33724
33725 #~ msgid "Print...|P"
33726 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
33727
33728 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33729 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
33730
33731 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33732 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
33733
33734 #~ msgid ""
33735 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33736 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33737 #~ msgstr ""
33738 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
33739 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
33740
33741 #~ msgid "Print document failed"
33742 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
33743
33744 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33745 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
33746
33747 #~ msgid "Unknown document class"
33748 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
33749
33750 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33751 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
33752
33753 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33754 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
33755
33756 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33757 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
33758
33759 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33760 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
33761
33762 #~ msgid "Error running external commands."
33763 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
33764
33765 #~ msgid "Included File Invalid"
33766 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
33767
33768 #~ msgid ""
33769 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
33770 #~ "  %1$s\n"
33771 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
33772 #~ msgstr ""
33773 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
33774 #~ "  %1$s\n"
33775 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
33776
33777 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33778 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
33779
33780 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33781 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
33782
33783 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33784 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
33785
33786 #~ msgid ""
33787 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33788 #~ "environment variable PRINTER."
33789 #~ msgstr ""
33790 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
33791 #~ "prostředí PRINTER."
33792
33793 #~ msgid "The option to print only even pages."
33794 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
33795
33796 #~ msgid ""
33797 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33798 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33799 #~ msgstr ""
33800 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
33801 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
33802
33803 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33804 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
33805
33806 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33807 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
33808
33809 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33810 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
33811
33812 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33813 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
33814
33815 #~ msgid ""
33816 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33817 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33818 #~ "and arguments."
33819 #~ msgstr ""
33820 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
33821 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
33822 #~ "jméno souboru a všechny volby."
33823
33824 #~ msgid ""
33825 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33826 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33827 #~ msgstr ""
33828 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
33829 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
33830
33831 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33832 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
33833
33834 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33835 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
33836
33837 #~ msgid ""
33838 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33839 #~ "command."
33840 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
33841
33842 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33843 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33844
33845 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33846 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
33847
33848 #~ msgid "Black"
33849 #~ msgstr "Černá"
33850
33851 #~ msgid "White"
33852 #~ msgstr "Bílá"
33853
33854 #~ msgid "Red"
33855 #~ msgstr "Červená"
33856
33857 #~ msgid "Green"
33858 #~ msgstr "Zelená"
33859
33860 #~ msgid "Blue"
33861 #~ msgstr "Modrá"
33862
33863 #~ msgid "Cyan"
33864 #~ msgstr "Azurová"
33865
33866 #~ msgid "Magenta"
33867 #~ msgstr "Fialová"
33868
33869 #~ msgid "Yellow"
33870 #~ msgstr "Žlutá"
33871
33872 #~ msgid "Printer"
33873 #~ msgstr "Tiskárna"
33874
33875 #~ msgid "Print Document"
33876 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
33877
33878 #~ msgid "Print to file"
33879 #~ msgstr "Tisk do souboru"
33880
33881 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33882 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
33883
33884 #~ msgid "Open Navigator..."
33885 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
33886
33887 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33888 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "Scaling"
33892 #~ msgstr "Posouvání textu"
33893
33894 #, fuzzy
33895 #~ msgid "&Vertical factor:"
33896 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
33897
33898 #, fuzzy
33899 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33900 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
33901
33902 #, fuzzy
33903 #~ msgid "Rotation"
33904 #~ msgstr "Značení"
33905
33906 #, fuzzy
33907 #~ msgid "&Rotation:"
33908 #~ msgstr "Značení"
33909
33910 #~ msgid ""
33911 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33912 #~ msgstr ""
33913 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
33914 #~ "arabština)."
33915
33916 #~ msgid "Enable &RTL support"
33917 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
33918
33919 #~ msgid "___"
33920 #~ msgstr "___"
33921
33922 #~ msgid "EndOfSlide"
33923 #~ msgstr "EndOfSlide"
33924
33925 #~ msgid "--Separator--"
33926 #~ msgstr "--Oddělovač--"
33927
33928 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33929 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
33930
33931 #~ msgid "TeX Code|X"
33932 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
33933
33934 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
33935 #~ msgstr ""
33936 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
33937
33938 #~ msgid "."
33939 #~ msgstr "."
33940
33941 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33942 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
33943
33944 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33945 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
33946
33947 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33948 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
33949
33950 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33951 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
33952
33953 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33954 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
33955
33956 #~ msgid "Sco&pe"
33957 #~ msgstr "Rozsa&h"
33958
33959 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
33960 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
33961
33962 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33963 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
33964
33965 #, fuzzy
33966 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33967 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
33968
33969 #~ msgid "&Down"
33970 #~ msgstr "&Dolů"
33971
33972 #, fuzzy
33973 #~ msgid "Split Environment|l"
33974 #~ msgstr "Split prostředí|S"
33975
33976 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33977 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
33978
33979 #, fuzzy
33980 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33981 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33982
33983 #, fuzzy
33984 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33985 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
33986
33987 #, fuzzy
33988 #~ msgid "Alternative theorem string"
33989 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
33990
33991 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33992 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
33993
33994 #~ msgid "Use AMS &math package"
33995 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
33996
33997 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33998 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
33999
34000 #~ msgid "Use &esint package"
34001 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34002
34003 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34004 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34005
34006 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34007 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34008
34009 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34010 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34011
34012 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34013 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34014
34015 #~ msgid "Use mh&chem package"
34016 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34017
34018 #~ msgid "&First:"
34019 #~ msgstr "Prv&ní:"
34020
34021 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34022 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34023
34024 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34025 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34026
34027 #~ msgid ""
34028 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34029 #~ "actually to print."
34030 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34031
34032 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34033 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34034
34035 #~ msgid "Table w&idth:"
34036 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34037
34038 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34039 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34040
34041 #~ msgid "institute mark"
34042 #~ msgstr "institute mark"
34043
34044 #~ msgid "Fig. ---"
34045 #~ msgstr "Fig. ---"
34046
34047 #~ msgid "Computing Review Categories"
34048 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34049
34050 #~ msgid "LatinOn"
34051 #~ msgstr "LatinOn"
34052
34053 #~ msgid "Latin on"
34054 #~ msgstr "Latin on"
34055
34056 #~ msgid "LatinOff"
34057 #~ msgstr "LatinOff"
34058
34059 #~ msgid "Latin off"
34060 #~ msgstr "Latin off"
34061
34062 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34063 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34064
34065 #~ msgid "EndFrame"
34066 #~ msgstr "EndFrame"
34067
34068 #~ msgid "________________________________"
34069 #~ msgstr "________________________________"
34070
34071 #~ msgid "Institute mark"
34072 #~ msgstr "Institute mark"
34073
34074 #~ msgid "Maintext"
34075 #~ msgstr "Maintext"
34076
34077 #~ msgid "Space"
34078 #~ msgstr "Space"
34079
34080 #~ msgid "Space:"
34081 #~ msgstr "Space:"
34082
34083 #~ msgid "Computer:"
34084 #~ msgstr "Computer:"
34085
34086 #~ msgid "Close Section"
34087 #~ msgstr "Close Section"
34088
34089 #~ msgid "Table Caption"
34090 #~ msgstr "Table Caption"
34091
34092 #~ msgid "Scrap"
34093 #~ msgstr "Útržek"
34094
34095 #~ msgid "Captionabove"
34096 #~ msgstr "Captionabove"
34097
34098 #~ msgid "Captionbelow"
34099 #~ msgstr "Captionbelow"
34100
34101 #~ msgid "opt"
34102 #~ msgstr "tit."
34103
34104 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34105 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34106
34107 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34108 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34109
34110 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34111 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34112
34113 #~ msgid "Settings...|g"
34114 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34115
34116 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34117 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34118
34119 #~ msgid "Braille Manual|B"
34120 #~ msgstr "Braille|B"
34121
34122 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34123 #~ msgstr "LilyPond|P"
34124
34125 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34126 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34127
34128 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34129 #~ msgstr "Sloupce|S"
34130
34131 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34132 #~ msgstr "Sweave|w"
34133
34134 #~ msgid "Rotate cell"
34135 #~ msgstr "Otočit buňku"
34136
34137 #~ msgid "AMS arrows"
34138 #~ msgstr "AMS šipky"
34139
34140 #~ msgid "AMS relations"
34141 #~ msgstr "AMS relace"
34142
34143 #~ msgid "AMS operators"
34144 #~ msgstr "AMS operátory"
34145
34146 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34147 #~ msgstr "AMS Různé"
34148
34149 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34150 #~ msgstr "AMS Různé"
34151
34152 #~ msgid "AMS Arrows"
34153 #~ msgstr "AMS šipky"
34154
34155 #~ msgid "AMS Relations"
34156 #~ msgstr "AMS relace"
34157
34158 #~ msgid "AMS Operators"
34159 #~ msgstr "AMS operátory"
34160
34161 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34162 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34163
34164 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34165 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34166
34167 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34168 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34169
34170 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34171 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34172
34173 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34174 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34175
34176 #~ msgid "HTML|H"
34177 #~ msgstr "HTML|H"
34178
34179 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34180 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34181
34182 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34183 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34184
34185 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34186 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34187
34188 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34189 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34190
34191 #~ msgid "Specify the default paper size."
34192 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34193
34194 #~ msgid "Memory problem"
34195 #~ msgstr "Interní chyba"
34196
34197 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34198 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34199
34200 #~ msgid "Utopia"
34201 #~ msgstr "Utopia"
34202
34203 #~ msgid " (unknown)"
34204 #~ msgstr "(neznámý)"
34205
34206 #~ msgid "List of Graphics"
34207 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34208
34209 #~ msgid "List of Equations"
34210 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34211
34212 #~ msgid "List of Index Entries"
34213 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34214
34215 #~ msgid "List of Marginal notes"
34216 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34217
34218 #~ msgid "List of Notes"
34219 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34220
34221 #~ msgid "List of Citations"
34222 #~ msgstr "Seznam citací"
34223
34224 #~ msgid "List of Branches"
34225 #~ msgstr "Seznam větví"
34226
34227 #~ msgid "List of Changes"
34228 #~ msgstr "Seznam Změn"
34229
34230 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34231 #~ msgstr "cs"
34232
34233 #~ msgid "Automatic help"
34234 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34235
34236 #~ msgid "Session"
34237 #~ msgstr "Relace"
34238
34239 #~ msgid "Documents"
34240 #~ msgstr "Dokumenty"
34241
34242 #~ msgid "elsewhere"
34243 #~ msgstr "jinde"
34244
34245 #~ msgid "Make letter title"
34246 #~ msgstr "Make letter title"
34247
34248 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34249 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34250
34251 #~ msgid "&Output Format:"
34252 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34253
34254 #~ msgid "MM"
34255 #~ msgstr "MM"
34256
34257 #~ msgid "MMMMM"
34258 #~ msgstr "MMMMM"
34259
34260 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34261 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34262
34263 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34264 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34265
34266 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34267 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34268
34269 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34270 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34271
34272 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34273 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34274
34275 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34276 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34277
34278 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34279 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34280
34281 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34282 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34283
34284 #~ msgid "Remark \\theremark"
34285 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34286
34287 #~ msgid "Case \\thecase"
34288 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34289
34290 #~ msgid "Question \\thequestion"
34291 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34292
34293 #~ msgid "Note \\thenote"
34294 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34295
34296 #~ msgid "&New:"
34297 #~ msgstr "&Nová:"
34298
34299 #~ msgid "Preface:"
34300 #~ msgstr "Preface:"
34301
34302 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34303 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34304
34305 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34306 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34307
34308 #~ msgid "MiniTOC"
34309 #~ msgstr "MiniTOC"
34310
34311 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34312 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34313
34314 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34315 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34316
34317 #~ msgid ""
34318 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34319 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34320 #~ msgstr ""
34321 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34322 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34323
34324 #~ msgid "branch"
34325 #~ msgstr "větev"
34326
34327 #~ msgid "Step"
34328 #~ msgstr "Step"
34329
34330 #~ msgid "Step \\thestep."
34331 #~ msgstr "Step \\thestep."
34332
34333 #~ msgid "Appendices Section"
34334 #~ msgstr "Appendices Section"
34335
34336 #~ msgid "--- Appendices ---"
34337 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34338
34339 #~ msgid ""
34340 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34341 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34342 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34343 #~ msgstr ""
34344 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34345 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34346 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34347
34348 #~ msgid "Layout|L"
34349 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34350
34351 #~ msgid "Documents|D"
34352 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34353
34354 #~ msgid "New from Template...|T"
34355 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34356
34357 #~ msgid "Revert|R"
34358 #~ msgstr "Původní verze|P"
34359
34360 #~ msgid "Custom...|C"
34361 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34362
34363 #~ msgid "Redo|d"
34364 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34365
34366 #~ msgid "Cut|C"
34367 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34368
34369 #~ msgid "Paste|a"
34370 #~ msgstr "Vložit|V"
34371
34372 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34373 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34374
34375 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34376 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34377
34378 #~ msgid "Tabular|T"
34379 #~ msgstr "Tabulka|T"
34380
34381 #~ msgid "Thesaurus..."
34382 #~ msgstr "Tezaurus..."
34383
34384 #~ msgid "Statistics...|i"
34385 #~ msgstr "Statistika...|i"
34386
34387 #~ msgid "Change Tracking|g"
34388 #~ msgstr "Revize|R"
34389
34390 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34391 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34392
34393 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34394 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34395
34396 #~ msgid "Line Bottom|B"
34397 #~ msgstr "Linka dole|d"
34398
34399 #~ msgid "Line Left|L"
34400 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34401
34402 #~ msgid "Line Right|R"
34403 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34404
34405 #~ msgid "Delete Row|w"
34406 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34407
34408 #~ msgid "Copy Row"
34409 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34410
34411 #~ msgid "Swap Rows"
34412 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34413
34414 #~ msgid "Delete Column|D"
34415 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34416
34417 #~ msgid "Copy Column"
34418 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34419
34420 #~ msgid "Swap Columns"
34421 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34422
34423 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34424 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
34425
34426 #~ msgid "Alignment|A"
34427 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
34428
34429 #~ msgid "Add Row|R"
34430 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
34431
34432 #~ msgid "Add Column|C"
34433 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
34434
34435 #~ msgid "Octave"
34436 #~ msgstr "Octave"
34437
34438 #~ msgid "Maxima"
34439 #~ msgstr "Maxima"
34440
34441 #~ msgid "Mathematica"
34442 #~ msgstr "Mathematica"
34443
34444 #~ msgid "Maple, simplify"
34445 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
34446
34447 #~ msgid "Maple, factor"
34448 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
34449
34450 #~ msgid "Maple, evalm"
34451 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
34452
34453 #~ msgid "Maple, evalf"
34454 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
34455
34456 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34457 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
34458
34459 #~ msgid "Align Environment|A"
34460 #~ msgstr "Align prostředí"
34461
34462 #~ msgid "AlignAt Environment"
34463 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
34464
34465 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34466 #~ msgstr "Falign prostředí"
34467
34468 #~ msgid "Multline Environment"
34469 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
34470
34471 #~ msgid "Special Character|S"
34472 #~ msgstr "Speciální znak|z"
34473
34474 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34475 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
34476
34477 #~ msgid "Index Entry|I"
34478 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
34479
34480 #~ msgid "URL...|U"
34481 #~ msgstr "URL...|U"
34482
34483 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34484 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
34485
34486 #~ msgid "TeX Code|T"
34487 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
34488
34489 #~ msgid "Minipage|p"
34490 #~ msgstr "Ministránku|n"
34491
34492 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34493 #~ msgstr "Tabulka...|T"
34494
34495 #~ msgid "Floats|a"
34496 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
34497
34498 #~ msgid "Include File...|d"
34499 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
34500
34501 #~ msgid "Insert File|e"
34502 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
34503
34504 #~ msgid "External Material...|x"
34505 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
34506
34507 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34508 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
34509
34510 #~ msgid "Protected Space|r"
34511 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
34512
34513 #~ msgid "Vertical Space..."
34514 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
34515
34516 #~ msgid "Line Break|L"
34517 #~ msgstr "Konec řádku|K"
34518
34519 #~ msgid "Protected Dash|D"
34520 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
34521
34522 #~ msgid "Single Quote|Q"
34523 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34524
34525 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34526 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34527
34528 #~ msgid "Horizontal Line"
34529 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
34530
34531 #~ msgid "Font Change|o"
34532 #~ msgstr "Změna písma|p"
34533
34534 #~ msgid "Math Normal Font"
34535 #~ msgstr "Mat. normální"
34536
34537 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34538 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
34539
34540 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34541 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
34542
34543 #~ msgid "Math Roman Family"
34544 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
34545
34546 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34547 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
34548
34549 #~ msgid "Math Bold Series"
34550 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
34551
34552 #~ msgid "Text Normal Font"
34553 #~ msgstr "Text. normální písmo"
34554
34555 #~ msgid "Floatflt Figure"
34556 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
34557
34558 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34559 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
34560
34561 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34562 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
34563
34564 #~ msgid "Character...|C"
34565 #~ msgstr "Znak...|Z"
34566
34567 #~ msgid "Paragraph...|P"
34568 #~ msgstr "Odstavec...|O"
34569
34570 #~ msgid "Document...|D"
34571 #~ msgstr "Dokument...|D"
34572
34573 #~ msgid "Tabular...|T"
34574 #~ msgstr "Tabulka...|T"
34575
34576 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34577 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
34578
34579 #~ msgid "Noun Style|N"
34580 #~ msgstr "Styl Jména|J"
34581
34582 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34583 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
34584
34585 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34586 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
34587
34588 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34589 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
34590
34591 #~ msgid "Update|U"
34592 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
34593
34594 #~ msgid "TeX Information|X"
34595 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
34596
34597 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34598 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
34599
34600 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34601 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
34602
34603 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34604 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
34605
34606 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34607 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
34608
34609 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34610 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
34611
34612 #~ msgid "Extended Features|E"
34613 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
34614
34615 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34616 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
34617
34618 #~ msgid "Preferences..."
34619 #~ msgstr "Nastavení..."
34620
34621 #~ msgid "Quit LyX"
34622 #~ msgstr "Ukončit LyX"
34623
34624 #~ msgid "%1$d words checked."
34625 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
34626
34627 #~ msgid "One word checked."
34628 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
34629
34630 #~ msgid "Spelling check completed"
34631 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
34632
34633 #~ msgid "Basi&c"
34634 #~ msgstr "Zák&ladní"
34635
34636 #~ msgid "Search text is empty!"
34637 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
34638
34639 #~ msgid ""
34640 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34641 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34642 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34643 #~ msgstr ""
34644 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
34645 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
34646 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
34647 #~ "funkce."
34648
34649 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34650 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
34651
34652 #~ msgid "Affilation:"
34653 #~ msgstr "Affilation:"
34654
34655 #~ msgid "X; "
34656 #~ msgstr "X; "
34657
34658 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34659 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
34660
34661 #~ msgid "greyedout"
34662 #~ msgstr "zašedlé"
34663
34664 #~ msgid "Open Target...|O"
34665 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
34666
34667 #~ msgid "&Use Defaults"
34668 #~ msgstr "Použij &Standardní"
34669
34670 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34671 #~ msgstr "Pozn."
34672
34673 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
34674 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
34675
34676 #~ msgid "Use &XeTeX"
34677 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
34678
34679 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34680 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
34681
34682 #~ msgid "&Use babel"
34683 #~ msgstr "Použít b&abel"
34684
34685 #, fuzzy
34686 #~ msgid "Flex:Institute"
34687 #~ msgstr "Institute"
34688
34689 #, fuzzy
34690 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34691 #~ msgstr "E-Mail"
34692
34693 #~ msgid "scheme"
34694 #~ msgstr "scheme"
34695
34696 #~ msgid "chart"
34697 #~ msgstr "chart"
34698
34699 #~ msgid "graph"
34700 #~ msgstr "graph"
34701
34702 #, fuzzy
34703 #~ msgid "Flex:Alert"
34704 #~ msgstr "Alert"
34705
34706 #, fuzzy
34707 #~ msgid "Flex:Structure"
34708 #~ msgstr "Structure"
34709
34710 #, fuzzy
34711 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34712 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
34713
34714 #, fuzzy
34715 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34716 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
34717
34718 #, fuzzy
34719 #~ msgid "Flex:Firstname"
34720 #~ msgstr "Firstname"
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Flex:Fname"
34724 #~ msgstr "Jméno souboru"
34725
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid "Flex:Surname"
34728 #~ msgstr "Element:Surname"
34729
34730 #, fuzzy
34731 #~ msgid "Flex:Filename"
34732 #~ msgstr "Jméno souboru"
34733
34734 #, fuzzy
34735 #~ msgid "Flex:Literal"
34736 #~ msgstr "Element:Literal"
34737
34738 #, fuzzy
34739 #~ msgid "Flex:Emph"
34740 #~ msgstr "Element:Emph"
34741
34742 #, fuzzy
34743 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34744 #~ msgstr "Element:Abbrev"
34745
34746 #, fuzzy
34747 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34748 #~ msgstr "Citation-number"
34749
34750 #, fuzzy
34751 #~ msgid "Flex:Volume"
34752 #~ msgstr "Element:Volume"
34753
34754 #, fuzzy
34755 #~ msgid "Flex:Day"
34756 #~ msgstr "Element:Day"
34757
34758 #, fuzzy
34759 #~ msgid "Flex:Month"
34760 #~ msgstr "Element:Month"
34761
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "Flex:Year"
34764 #~ msgstr "Element:Year"
34765
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34768 #~ msgstr "Issue-number"
34769
34770 #, fuzzy
34771 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34772 #~ msgstr "Issue-day"
34773
34774 #, fuzzy
34775 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34776 #~ msgstr "Issue-months"
34777
34778 #, fuzzy
34779 #~ msgid "Flex:ISSN"
34780 #~ msgstr "Element:ISSN"
34781
34782 #, fuzzy
34783 #~ msgid "Flex:CODEN"
34784 #~ msgstr "Element:CODEN"
34785
34786 #, fuzzy
34787 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34788 #~ msgstr "Element:SS-Code"
34789
34790 #, fuzzy
34791 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34792 #~ msgstr "SS-Title"
34793
34794 #, fuzzy
34795 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34796 #~ msgstr "CCC-Code"
34797
34798 #, fuzzy
34799 #~ msgid "Flex:Code"
34800 #~ msgstr "Element:Code"
34801
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "Flex:Dscr"
34804 #~ msgstr "Element:Dscr"
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "Flex:Keyword"
34808 #~ msgstr "Element:Keyword"
34809
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34812 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
34813
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid "Flex:Orgname"
34816 #~ msgstr "Element:Orgname"
34817
34818 #, fuzzy
34819 #~ msgid "Flex:Street"
34820 #~ msgstr "Element:Street"
34821
34822 #, fuzzy
34823 #~ msgid "Flex:City"
34824 #~ msgstr "Element:City"
34825
34826 #, fuzzy
34827 #~ msgid "Flex:State"
34828 #~ msgstr "Element:State"
34829
34830 #, fuzzy
34831 #~ msgid "Flex:Postcode"
34832 #~ msgstr "Postcode"
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "Flex:Country"
34836 #~ msgstr "Element:Country"
34837
34838 #, fuzzy
34839 #~ msgid "Flex:Directory"
34840 #~ msgstr "Directory"
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "Flex:Email"
34844 #~ msgstr "Element:Email"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34848 #~ msgstr "KeyCombo"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34852 #~ msgstr "Element:KeyCap"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34856 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
34857
34858 #, fuzzy
34859 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34860 #~ msgstr "GuiMenuItem"
34861
34862 #, fuzzy
34863 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34864 #~ msgstr "GuiButton"
34865
34866 #, fuzzy
34867 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34868 #~ msgstr "MenuChoice"
34869
34870 #~ msgid "Foot"
34871 #~ msgstr "Patička"
34872
34873 #~ msgid "Note:Note"
34874 #~ msgstr "Poznámka"
34875
34876 #~ msgid "Note:Greyedout"
34877 #~ msgstr "Zašedlé"
34878
34879 #~ msgid "Box:Shaded"
34880 #~ msgstr "Stínovaně"
34881
34882 #~ msgid "Wrap"
34883 #~ msgstr "Obtékání"
34884
34885 #~ msgid "Info:menu"
34886 #~ msgstr "Info:menu"
34887
34888 #~ msgid "Info:shortcut"
34889 #~ msgstr "Info:zkratka"
34890
34891 #~ msgid "Info:shortcuts"
34892 #~ msgstr "Info:zkratky"
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "Flex:Endnote"
34896 #~ msgstr "Koncová poznámka"
34897
34898 #~ msgid "Flex:Initial"
34899 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
34900
34901 #~ msgid "Flex:Glosse"
34902 #~ msgstr "Flex:Glosa"
34903
34904 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34905 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
34906
34907 #~ msgid "Flex:Expression"
34908 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
34909
34910 #~ msgid "Flex:Concepts"
34911 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
34912
34913 #~ msgid "Flex:Meaning"
34914 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
34915
34916 #~ msgid "Flex:Noun"
34917 #~ msgstr "Flex:Jméno"
34918
34919 #~ msgid "Flex:Strong"
34920 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
34921
34922 #~ msgid "Norsk"
34923 #~ msgstr "Norština"
34924
34925 #~ msgid "Nynorsk"
34926 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
34927
34928 #~ msgid ""
34929 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
34930 #~ "convert it."
34931 #~ msgstr ""
34932 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
34933
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid "Keywordsr"
34936 #~ msgstr "Keywords"
34937
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "Current &paragraph"
34940 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
34941
34942 #~ msgid "A&vailable indices:"
34943 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
34944
34945 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
34946 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
34947
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Vert. Phantom"
34950 #~ msgstr "phantom"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "&Ok"
34954 #~ msgstr "&OK"
34955
34956 # TODO
34957 #~ msgid "&Dummy"
34958 #~ msgstr "&Dummy"
34959
34960 #~ msgid "F&ind:"
34961 #~ msgstr "&Najít:"
34962
34963 #~ msgid "The Enter key works, too"
34964 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
34965
34966 #~ msgid "The delete key works, too"
34967 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
34968
34969 #~ msgid "D&elete"
34970 #~ msgstr "&Smazat"
34971
34972 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34973 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
34974
34975 #~ msgid "&BibTeX command:"
34976 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
34977
34978 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34979 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
34980
34981 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34982 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
34983
34984 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34985 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
34986
34987 #~ msgid "Screen &DPI:"
34988 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
34989
34990 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34991 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
34992
34993 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34994 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
34995
34996 #~ msgid "Use input encod&ing"
34997 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
34998
34999 #~ msgid "Merge cells"
35000 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35001
35002 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35003 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35004
35005 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35006 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35007
35008 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35009 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35010
35011 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35012 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35013
35014 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35015 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35016
35017 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35018 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35019
35020 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35021 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35022
35023 #~ msgid "Strasse"
35024 #~ msgstr "Strasse"
35025
35026 #~ msgid "Land"
35027 #~ msgstr "Land"
35028
35029 #~ msgid "BLZ"
35030 #~ msgstr "BLZ"
35031
35032 #~ msgid "Konto"
35033 #~ msgstr "Konto"
35034
35035 #~ msgid "Element:Firstname"
35036 #~ msgstr "Element:Firstname"
35037
35038 #~ msgid "Element:Fname"
35039 #~ msgstr "Element:Fname"
35040
35041 #~ msgid "Element:Filename"
35042 #~ msgstr "Element:Filename"
35043
35044 #~ msgid "Element:Citation-number"
35045 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35046
35047 #~ msgid "Element:Issue-number"
35048 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35049
35050 #~ msgid "Element:Issue-day"
35051 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35052
35053 #~ msgid "Element:Issue-months"
35054 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35055
35056 #~ msgid "Element:SS-Title"
35057 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35058
35059 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35060 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35061
35062 #~ msgid "Element:Postcode"
35063 #~ msgstr "Element:Postcode"
35064
35065 #~ msgid "Element:Directory"
35066 #~ msgstr "Element:Directory"
35067
35068 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35069 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35070
35071 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35072 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35073
35074 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35075 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35076
35077 #~ msgid "OptArg"
35078 #~ msgstr "OptArg"
35079
35080 #~ msgid "Custom:Endnote"
35081 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35082
35083 #~ msgid "Custom:Glosse"
35084 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35085
35086 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35087 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35088
35089 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35090 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35091
35092 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35093 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35094
35095 #~ msgid "CharStyle:Code"
35096 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35097
35098 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35099 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35100
35101 #~ msgid "Insert|n"
35102 #~ msgstr "Vložit|V"
35103
35104 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35105 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35106
35107 #~ msgid "View DVI"
35108 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35109
35110 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35111 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35112
35113 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35114 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35115
35116 #~ msgid "View PostScript"
35117 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35118
35119 #~ msgid "Update PostScript"
35120 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35121
35122 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35123 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35124
35125 #~ msgid "Ch. "
35126 #~ msgstr "Kap. "
35127
35128 #~ msgid ""
35129 #~ "The specified document\n"
35130 #~ "%1$s\n"
35131 #~ "could not be read."
35132 #~ msgstr ""
35133 #~ "Požadovaný dokument\n"
35134 #~ "%1$s\n"
35135 #~ "nelze přečíst."
35136
35137 #~ msgid ""
35138 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35139 #~ "%1$s.layout,\n"
35140 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35141 #~ "class or style file required by it is not\n"
35142 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35143 #~ "for more information.\n"
35144 #~ msgstr ""
35145 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35146 #~ "%1$s.layout,\n"
35147 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35148 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35149 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35150 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35151
35152 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35153 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35154
35155 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35156 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35157
35158 #~ msgid "top/bottom line"
35159 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35160
35161 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35162 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35163
35164 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35165 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35166
35167 #~ msgid ""
35168 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35169 #~ "You may not have the right languages installed."
35170 #~ msgstr ""
35171 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35172 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35173
35174 #~ msgid ""
35175 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35176 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35177 #~ msgstr ""
35178 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35179 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35180
35181 #~ msgid ""
35182 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35183 #~ "`%2$s'."
35184 #~ msgstr ""
35185 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35186 #~ "%2$s'."
35187
35188 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35189 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35190
35191 #~ msgid ""
35192 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35193 #~ "encoding `%2$s'."
35194 #~ msgstr ""
35195 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35196
35197 #~ msgid ""
35198 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35199 #~ "encoding `%2$s'."
35200 #~ msgstr ""
35201 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35202
35203 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35204 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35205
35206 #~ msgid ""
35207 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35208 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35209
35210 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35211 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35212
35213 #~ msgid ""
35214 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35215 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35216 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35217 #~ msgstr ""
35218 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35219 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35220 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35221
35222 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35223 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35224
35225 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35226 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35227
35228 #~ msgid ""
35229 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35230 #~ "\n"
35231 #~ "%1$s."
35232 #~ msgstr ""
35233 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35234 #~ "\n"
35235 #~ "%1$s."
35236
35237 #~ msgid ""
35238 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35239 #~ msgstr ""
35240 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35241
35242 #~ msgid "Length"
35243 #~ msgstr "Vlastní délka"
35244
35245 #~ msgid "Thin space"
35246 #~ msgstr "Úzká mezera"
35247
35248 #~ msgid "Medium space"
35249 #~ msgstr "Střední mezera"
35250
35251 #~ msgid "Thick space"
35252 #~ msgstr "Široká mezera"
35253
35254 #~ msgid "Negative thin space"
35255 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35256
35257 #~ msgid "Negative medium space"
35258 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35259
35260 #~ msgid "Negative thick space"
35261 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35262
35263 #~ msgid "Inter-word space"
35264 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35265
35266 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35267 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35268
35269 #~ msgid "aspell"
35270 #~ msgstr "aspell"
35271
35272 #~ msgid "hspell"
35273 #~ msgstr "hspell"
35274
35275 #~ msgid "pspell (library)"
35276 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35277
35278 #~ msgid "aspell (library)"
35279 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35280
35281 #~ msgid "*.pws"
35282 #~ msgstr "*.pws"
35283
35284 #~ msgid "*.ispell"
35285 #~ msgstr "*.ispell"
35286
35287 #~ msgid "Spellchecker error"
35288 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35289
35290 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35291 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35292
35293 #~ msgid ""
35294 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35295 #~ "Maybe it has been killed."
35296 #~ msgstr ""
35297 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35298 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35299
35300 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35301 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35302
35303 #~ msgid "No Table of contents"
35304 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35305
35306 #~ msgid "Opened inset"
35307 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35308
35309 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35310 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35311
35312 #~ msgid ""
35313 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35314 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35315 #~ "%1$s."
35316 #~ msgstr ""
35317 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35318 #~ "reprezentovatelné\n"
35319 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35320 #~ "%1$s."
35321
35322 #~ msgid "Opened Box Inset"
35323 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35324
35325 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35326 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35327
35328 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35329 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35330
35331 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35332 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35333
35334 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35335 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35336
35337 #~ msgid "Opened Float Inset"
35338 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35339
35340 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35341 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35342
35343 #~ msgid "Unknown buffer info"
35344 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35345
35346 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35347 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35348
35349 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35350 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35351
35352 #~ msgid "Opened Note Inset"
35353 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35354
35355 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35356 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35357
35358 #~ msgid "QQuad Space"
35359 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35360
35361 #~ msgid "Opened table"
35362 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35363
35364 #~ msgid "Opened Text Inset"
35365 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35366
35367 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35368 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35369
35370 #~ msgid "Glossary term"
35371 #~ msgstr "Glossary term"
35372
35373 #~ msgid "TheoremTemplate"
35374 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35375
35376 #~ msgid "Theorem #:"
35377 #~ msgstr "Theorem #::"
35378
35379 #~ msgid "Lemma #:"
35380 #~ msgstr "Lemma #:"
35381
35382 #~ msgid "Corollary #:"
35383 #~ msgstr "Corollary #:"
35384
35385 #~ msgid "Proposition #:"
35386 #~ msgstr "Proposition #:"
35387
35388 #~ msgid "Conjecture #:"
35389 #~ msgstr "Conjecture #:"
35390
35391 #~ msgid "Criterion #:"
35392 #~ msgstr "Criterion #:"
35393
35394 #~ msgid "Fact #:"
35395 #~ msgstr "Fact #:"
35396
35397 #~ msgid "Axiom #:"
35398 #~ msgstr "Axiom #:"
35399
35400 #~ msgid "Definition #:"
35401 #~ msgstr "Definition #:"
35402
35403 #~ msgid "Example #:"
35404 #~ msgstr "Example #:"
35405
35406 #~ msgid "Condition #:"
35407 #~ msgstr "Condition #:"
35408
35409 #~ msgid "Problem #:"
35410 #~ msgstr "Problem #:"
35411
35412 #~ msgid "Exercise #:"
35413 #~ msgstr "Exercise #:"
35414
35415 #~ msgid "Remark #:"
35416 #~ msgstr "Remark #:"
35417
35418 #~ msgid "Claim #:"
35419 #~ msgstr "Claim #:"
35420
35421 #~ msgid "Note #:"
35422 #~ msgstr "Note #:"
35423
35424 #~ msgid "Notation #:"
35425 #~ msgstr "Notace #:"
35426
35427 #~ msgid "Case #:"
35428 #~ msgstr "Case #:"
35429
35430 #~ msgid ""
35431 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35432 #~ "%2$s"
35433 #~ msgstr ""
35434 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
35435 #~ "%2$s"
35436
35437 #~ msgid "Anschrift:"
35438 #~ msgstr "Anschrift:"
35439
35440 #~ msgid "Briefkopf:"
35441 #~ msgstr "Briefkopf:"
35442
35443 #~ msgid "Zusatz:"
35444 #~ msgstr "Zusatz:"
35445
35446 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35447 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
35448
35449 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35450 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
35451
35452 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
35453 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
35454
35455 #~ msgid "Unterschrift:"
35456 #~ msgstr "Unterschrift:"
35457
35458 #~ msgid "Fusszeile(n):"
35459 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
35460
35461 #~ msgid "Vorwahl:"
35462 #~ msgstr "Vorwahl:"
35463
35464 #~ msgid "Telefon:"
35465 #~ msgstr "Telefon:"
35466
35467 #~ msgid "Ort:"
35468 #~ msgstr "Ort:"
35469
35470 #~ msgid "Datum:"
35471 #~ msgstr "Datum:"
35472
35473 #~ msgid "Betreff:"
35474 #~ msgstr "Betreff:"
35475
35476 #~ msgid "Anrede:"
35477 #~ msgstr "Anrede:"
35478
35479 #~ msgid "Gruss:"
35480 #~ msgstr "Gruss:"
35481
35482 #~ msgid "Anlage(n):"
35483 #~ msgstr "Anlage(n):"
35484
35485 #~ msgid "Verteiler:"
35486 #~ msgstr "Verteiler:"
35487
35488 #~ msgid "Strasse:"
35489 #~ msgstr "Strasse:"
35490
35491 #~ msgid "Land:"
35492 #~ msgstr "Land:"
35493
35494 #~ msgid "RetourAdresse:"
35495 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35496
35497 #~ msgid "MeinZeichen:"
35498 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35499
35500 #~ msgid "IhrZeichen:"
35501 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35502
35503 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35504 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35505
35506 #~ msgid "BLZ:"
35507 #~ msgstr "BLZ:"
35508
35509 #~ msgid "Konto:"
35510 #~ msgstr "Konto:"
35511
35512 #~ msgid "Adresse:"
35513 #~ msgstr "Adresse:"
35514
35515 #~ msgid "Anlagen:"
35516 #~ msgstr "Anlagen:"
35517
35518 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35519 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
35520
35521 #~ msgid "Latex"
35522 #~ msgstr "Latex"
35523
35524 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35525 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
35526
35527 #~ msgid "No file open!"
35528 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
35529
35530 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
35531 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
35532
35533 #, fuzzy
35534 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35535 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
35536
35537 #, fuzzy
35538 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35539 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
35540
35541 #~ msgid "SVN: Locking property set."
35542 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
35543
35544 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35545 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
35546
35547 #~ msgid "Toggle Label|L"
35548 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
35549
35550 #~ msgid "B&rowse..."
35551 #~ msgstr "P&rocházet..."
35552
35553 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35554 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
35555
35556 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35557 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
35558
35559 #~ msgid "Ne&w"
35560 #~ msgstr "&Nová"
35561
35562 #~ msgid "Go back to Reference|G"
35563 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
35564
35565 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
35566 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
35567
35568 #~ msgid "Grou&p Name:"
35569 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
35570
35571 #~ msgid ""
35572 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35573 #~ "assign the existing one."
35574 #~ msgstr ""
35575 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
35576 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
35577
35578 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35579 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
35580
35581 #~ msgid "&Postscript driver:"
35582 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
35583
35584 #~ msgid "Append Parameter"
35585 #~ msgstr "Přidej parametr"
35586
35587 #~ msgid "Remove Last Parameter"
35588 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
35589
35590 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
35591 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
35592
35593 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
35594 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
35595
35596 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
35597 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
35598
35599 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
35600 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
35601
35602 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
35603 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
35604
35605 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
35606 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
35607
35608 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
35609 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
35610
35611 #~ msgid "figure"
35612 #~ msgstr "obrázek"
35613
35614 #~ msgid "algorithm"
35615 #~ msgstr "algoritmus"
35616
35617 #~ msgid "tableau"
35618 #~ msgstr "tablo"
35619
35620 #~ msgid "Filtering layouts with \""
35621 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
35622
35623 #~ msgid "keywords"
35624 #~ msgstr "keywords"
35625
35626 #~ msgid "Table of Contents|a"
35627 #~ msgstr "Obsah|a"
35628
35629 #~ msgid "FAQ|F"
35630 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
35631
35632 #~ msgid "LinuxDoc"
35633 #~ msgstr "LinuxDoc"
35634
35635 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35636 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35637
35638 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
35639 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
35640
35641 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35642 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
35643
35644 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35645 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
35646
35647 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
35648 #~ msgstr "Malajština"
35649
35650 #~ msgid "British"
35651 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
35652
35653 #~ msgid "Canadian"
35654 #~ msgstr "Kanada"
35655
35656 #, fuzzy
35657 #~ msgid "Reference\t"
35658 #~ msgstr "Reference"
35659
35660 #, fuzzy
35661 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35662 #~ msgstr "SenderAddress"
35663
35664 #, fuzzy
35665 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35666 #~ msgstr "Backaddress"
35667
35668 #, fuzzy
35669 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35670 #~ msgstr "RetourAdresse"
35671
35672 #, fuzzy
35673 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35674 #~ msgstr "Postvermerk"
35675
35676 #, fuzzy
35677 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35678 #~ msgstr "IhrZeichen"
35679
35680 #, fuzzy
35681 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35682 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35686 #~ msgstr "MeinZeichen"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35690 #~ msgstr "Unterschrift"
35691
35692 #~ msgid "Stadt:"
35693 #~ msgstr "Stadt:"
35694
35695 #~ msgid "Braille mirror off"
35696 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
35697
35698 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35699 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
35700
35701 #~ msgid "LaTeX default"
35702 #~ msgstr "LaTeX standard"
35703
35704 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
35705 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
35706
35707 #~ msgid "Left-click to open the inset"
35708 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
35709
35710 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
35711 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
35712
35713 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35714 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
35715
35716 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
35717 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
35718
35719 #~ msgid "Split View Vertically|V"
35720 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
35721
35722 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35723 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
35724
35725 #~ msgid "Class not found"
35726 #~ msgstr "Třída nenalezena"
35727
35728 #~ msgid ""
35729 #~ "Layout had to be changed from\n"
35730 #~ "%1$s to %2$s\n"
35731 #~ "because of class conversion from\n"
35732 #~ "%3$s to %4$s"
35733 #~ msgstr ""
35734 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
35735 #~ "%1$s na %2$s\n"
35736 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
35737 #~ "%3$s na %4$s"
35738
35739 #~ msgid "Changed Layout"
35740 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
35741
35742 #~ msgid "Unknown layout"
35743 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
35744
35745 #~ msgid ""
35746 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
35747 #~ "Trying to use the default instead.\n"
35748 #~ msgstr ""
35749 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
35750 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35754 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
35755
35756 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35757 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
35758
35759 #~ msgid "Display image in LyX"
35760 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
35761
35762 #~ msgid "Screen display"
35763 #~ msgstr "Zobrazit na displeji"
35764
35765 #~ msgid "Monochrome"
35766 #~ msgstr "Monochromaticky"
35767
35768 #~ msgid "Grayscale"
35769 #~ msgstr "Stupně šedi"
35770
35771 #~ msgid "%"
35772 #~ msgstr "%"
35773
35774 #~ msgid "&Display:"
35775 #~ msgstr "Zo&brazit:"
35776
35777 #~ msgid "Sca&le:"
35778 #~ msgstr "&Lupa:"
35779
35780 #~ msgid "Scr&een Display:"
35781 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
35782
35783 #~ msgid "Do not display"
35784 #~ msgstr "Nezobrazovat"
35785
35786 #~ msgid "Unknown Info: "
35787 #~ msgstr "Neznámá informace: "
35788
35789 #~ msgid "Unknown action %1$s"
35790 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Clear group"
35794 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
35795
35796 # TODO co to je?
35797 #~ msgid " (auto)"
35798 #~ msgstr " (auto)"
35799
35800 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35801 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
35802
35803 #~ msgid "&Edit File..."
35804 #~ msgstr "&Editace souboru..."
35805
35806 #~ msgid "LyX View"
35807 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
35808
35809 #, fuzzy
35810 #~ msgid "Movie"
35811 #~ msgstr "More"
35812
35813 #, fuzzy
35814 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35815 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35816
35817 #~ msgid "<- C&lear"
35818 #~ msgstr "<- &Zrušit"
35819
35820 #~ msgid "A&pply"
35821 #~ msgstr "&Použít"
35822
35823 #~ msgid "Clear"
35824 #~ msgstr "Zrušit"
35825
35826 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
35827 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
35828
35829 #~ msgid "EmbeddedFiles"
35830 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
35831
35832 #~ msgid "Extra embedded files:"
35833 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
35834
35835 #~ msgid "Add"
35836 #~ msgstr "&Přidat"
35837
35838 #~ msgid "E&mbed"
35839 #~ msgstr "&Přibalit"
35840
35841 #~ msgid "&Center"
35842 #~ msgstr "Na &střed"
35843
35844 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35845 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
35846
35847 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35848 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
35849
35850 #~ msgid ""
35851 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
35852 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
35853 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
35854 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
35855 #~ msgstr ""
35856 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
35857 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
35858 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
35859 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
35860 #~ "vývojářskému týmu."
35861
35862 #~ msgid " writing embedded files."
35863 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
35864
35865 #~ msgid " could not write embedded files!"
35866 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
35867
35868 #~ msgid "Failed to extract file"
35869 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
35870
35871 #~ msgid ""
35872 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
35873 #~ "Source file %2$s does not exist"
35874 #~ msgstr ""
35875 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
35876 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
35877
35878 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35879 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
35880
35881 #~ msgid "Copy file failure"
35882 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
35883
35884 #~ msgid ""
35885 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
35886 #~ "Please check whether the path is writeable."
35887 #~ msgstr ""
35888 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
35889 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
35890
35891 #~ msgid ""
35892 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
35893 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35894 #~ msgstr ""
35895 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
35896 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
35897
35898 #~ msgid "Failed to embed file"
35899 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
35900
35901 #~ msgid ""
35902 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35903 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
35904 #~ msgstr ""
35905 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
35906 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
35907
35908 #~ msgid "Update embedded file?"
35909 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
35910
35911 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35912 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
35913
35914 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35915 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
35916
35917 #~ msgid ""
35918 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35919 #~ "Please check whether the source file is available"
35920 #~ msgstr ""
35921 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
35922 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
35923
35924 #~ msgid ""
35925 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
35926 #~ msgstr ""
35927 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
35928
35929 #~ msgid "Sync file failure"
35930 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
35931
35932 #~ msgid ""
35933 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
35934 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
35935 #~ msgstr ""
35936 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
35937 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
35938
35939 #~ msgid "Packing all files"
35940 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
35941
35942 #~ msgid ""
35943 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
35944 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
35945 #~ msgstr ""
35946 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
35947 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
35948
35949 #~ msgid "Unpacking all files"
35950 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
35951
35952 #~ msgid "Wrong embedding status."
35953 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
35954
35955 #~ msgid ""
35956 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
35957 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
35958 #~ msgstr ""
35959 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
35960 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
35961
35962 #~ msgid "Failed to write file"
35963 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
35964
35965 #~ msgid "Save failure"
35966 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
35967
35968 #~ msgid ""
35969 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
35970 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35971 #~ msgstr ""
35972 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
35973 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
35974
35975 #~ msgid "Embedded Files"
35976 #~ msgstr "Přibalené soubory"
35977
35978 #~ msgid "Embedded layout"
35979 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
35980
35981 #~ msgid ""
35982 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
35983 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
35984 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
35985 #~ msgstr ""
35986 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
35987 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
35988
35989 #~ msgid " (embedded)"
35990 #~ msgstr " (přibaleno)"
35991
35992 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35993 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
35994
35995 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
35996 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
35997
35998 #, fuzzy
35999 #~ msgid "Enspace|E"
36000 #~ msgstr "En-mezera"
36001
36002 #, fuzzy
36003 #~ msgid "Enskip|k"
36004 #~ msgstr "nsim"
36005
36006 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36007 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36008
36009 #, fuzzy
36010 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36011 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36012
36013 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36014 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "Properties...|P"
36018 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36019
36020 #~ msgid "New Line|e"
36021 #~ msgstr "Nový řádek"
36022
36023 #~ msgid "Links"
36024 #~ msgstr "Odkazy"
36025
36026 #~ msgid "Editace"
36027 #~ msgstr "Ukončování."
36028
36029 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36030 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36031
36032 #, fuzzy
36033 #~ msgid "true"
36034 #~ msgstr "Street"
36035
36036 #, fuzzy
36037 #~ msgid "false"
36038 #~ msgstr "Case"
36039
36040 #~ msgid "Show ERT inline"
36041 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36042
36043 #~ msgid "S&ubfigure"
36044 #~ msgstr "&Podobrázek"
36045
36046 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36047 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36048
36049 #~ msgid "Framed in box"
36050 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36051
36052 #~ msgid "&Shaded"
36053 #~ msgstr "&Stínování"
36054
36055 #~ msgid "&Colors"
36056 #~ msgstr "&Barvy"
36057
36058 #~ msgid "C&opiers"
36059 #~ msgstr "K&op. skripty"
36060
36061 #~ msgid "&File formats"
36062 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36063
36064 #~ msgid "&GUI name:"
36065 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36066
36067 #~ msgid "External Applications"
36068 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36069
36070 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36071 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36072
36073 #~ msgid "Save/restore window position"
36074 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36075
36076 #~ msgid " every"
36077 #~ msgstr " každých"
36078
36079 #~ msgid "Pixmap Cache"
36080 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36081
36082 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36083 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36084
36085 #~ msgid "&URL:"
36086 #~ msgstr "&URL:"
36087
36088 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36089 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36090
36091 #~ msgid "&Units:"
36092 #~ msgstr "&Jednotky:"
36093
36094 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36095 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36096
36097 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36098 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36099
36100 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36101 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36102
36103 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36104 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36105
36106 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36107 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36108
36109 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36110 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36111
36112 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36113 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36114
36115 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36116 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36117
36118 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36119 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36120
36121 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36122 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36123
36124 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36125 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36126
36127 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36128 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36129
36130 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36131 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36132
36133 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36134 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36135
36136 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36137 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36138
36139 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36140 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36141
36142 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36143 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36144
36145 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36146 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36147
36148 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36149 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36150
36151 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36152 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36153
36154 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36155 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36156
36157 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36158 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36159
36160 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36161 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36162
36163 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36164 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36165
36166 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36167 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36168
36169 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36170 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36171
36172 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36173 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36174
36175 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36176 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36177
36178 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36179 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36180
36181 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36182 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36183
36184 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36185 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36186
36187 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36188 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36189
36190 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36191 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36192
36193 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36194 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36195
36196 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36197 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36198
36199 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36200 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36201
36202 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36203 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36204
36205 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36206 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36207
36208 #~ msgid "Bahasa"
36209 #~ msgstr "Bahasa"
36210
36211 #~ msgid "Magyar"
36212 #~ msgstr "Maďarština"
36213
36214 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36215 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36216
36217 #~ msgid "Swap Rows|S"
36218 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36219
36220 #~ msgid "Swap Columns|w"
36221 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36222
36223 #~ msgid "Framed|F"
36224 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36225
36226 #~ msgid "Shaded|S"
36227 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36228
36229 #~ msgid "Insert URL"
36230 #~ msgstr "Vložit URL"
36231
36232 #~ msgid "Can't load document class"
36233 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36234
36235 #~ msgid ""
36236 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36237 #~ "loaded."
36238 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36239
36240 #~ msgid ""
36241 #~ "The document could not be converted\n"
36242 #~ "into the document class %1$s."
36243 #~ msgstr ""
36244 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36245 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36246
36247 #~ msgid ""
36248 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36249 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36250 #~ msgstr ""
36251 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36252 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36253
36254 #~ msgid "&Switch to document"
36255 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36256
36257 #~ msgid ""
36258 #~ "Could not open the specified document\n"
36259 #~ "%1$s\n"
36260 #~ "due to the error: %2$s"
36261 #~ msgstr ""
36262 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36263 #~ "%1$s\n"
36264 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36265
36266 #~ msgid "Rectangular box"
36267 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36268
36269 #~ msgid "Shadow box"
36270 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36271
36272 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36273 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36274
36275 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36276 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36277
36278 #~ msgid "Copiers"
36279 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36280
36281 #~ msgid "Boxed"
36282 #~ msgstr "Rámování"
36283
36284 #~ msgid "ovalbox"
36285 #~ msgstr "oválný rám"
36286
36287 #~ msgid "Ovalbox"
36288 #~ msgstr "Oválný rám"
36289
36290 #~ msgid "Shadowbox"
36291 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36292
36293 #~ msgid "Doublebox"
36294 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36295
36296 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36297 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36298
36299 #~ msgid "Unknown inset name: "
36300 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36301
36302 #~ msgid "Program Listing "
36303 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36304
36305 #~ msgid "Framed"
36306 #~ msgstr "Rámovaně"
36307
36308 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36309 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36310
36311 #~ msgid "Url: "
36312 #~ msgstr "Url: "
36313
36314 #~ msgid "HtmlUrl: "
36315 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36316
36317 #~ msgid "Default (outer)"
36318 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36319
36320 #~ msgid "Outer"
36321 #~ msgstr "Vnější"
36322
36323 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36324 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36325
36326 #~ msgid "%1$d words in selection."
36327 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36328
36329 #~ msgid "%1$d words in document."
36330 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36331
36332 #~ msgid "One word in selection."
36333 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36334
36335 #~ msgid "One word in document."
36336 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36337
36338 #~ msgid "Count words"
36339 #~ msgstr "Spočítat slova"
36340
36341 #~ msgid "Encoding error"
36342 #~ msgstr "Chyba kódování"
36343
36344 #, fuzzy
36345 #~ msgid "Placeholders"
36346 #~ msgstr "PlaceTable"
36347
36348 #~ msgid "&Right"
36349 #~ msgstr "Na&pravo"
36350
36351 #~ msgid "Case."
36352 #~ msgstr "Case."
36353
36354 #~ msgid "Algorithm #."
36355 #~ msgstr "Algorithm #."
36356
36357 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36358 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36359
36360 #~ msgid "&Load"
36361 #~ msgstr "&Načíst"
36362
36363 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36364 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36365
36366 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36367 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36368
36369 #~ msgid "Co&pies:"
36370 #~ msgstr "Kopi&e:"
36371
36372 #~ msgid "Printer &name:"
36373 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36374
36375 #~ msgid "&Extended Chars"
36376 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36377
36378 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36379 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36380
36381 #~ msgid "Part "
36382 #~ msgstr "Part "
36383
36384 #~ msgid "Frame "
36385 #~ msgstr "Frame "
36386
36387 #~ msgid "overprint "
36388 #~ msgstr "overprint "
36389
36390 #~ msgid "Corollary_"
36391 #~ msgstr "Corollary_"
36392
36393 #~ msgid "Definition. "
36394 #~ msgstr "Definition. "
36395
36396 #~ msgid "Example. "
36397 #~ msgstr "Example. "
36398
36399 #~ msgid "Fact. "
36400 #~ msgstr "Fact. "
36401
36402 #~ msgid "Proof. "
36403 #~ msgstr "Proof. "
36404
36405 #~ msgid "note: "
36406 #~ msgstr "note: "
36407
36408 #~ msgid "Conjecture "
36409 #~ msgstr "Conjecture "
36410
36411 #~ msgid "default"
36412 #~ msgstr "standardní"
36413
36414 #~ msgid "common"
36415 #~ msgstr "běžný"
36416
36417 # TODO vskutku?
36418 #~ msgid "primitive"
36419 #~ msgstr "primitivní"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36423 #~ msgstr "Obsah"
36424
36425 #~ msgid "Toc"
36426 #~ msgstr "Obsah"
36427
36428 #~ msgid "Table of Contents|T"
36429 #~ msgstr "Obsah|O"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "OK"
36433 #~ msgstr "&OK"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Chinese"
36437 #~ msgstr "Kopie"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Upper"
36441 #~ msgstr "Velká písmena|l"
36442
36443 #~ msgid "Table of contents"
36444 #~ msgstr "Obsah"
36445
36446 #, fuzzy
36447 #~ msgid "Number style"
36448 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
36449
36450 #~ msgid ""
36451 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
36452 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
36453 #~ "chosen encoding.\n"
36454 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
36455 #~ msgstr ""
36456 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
36457 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
36458 #~ "zvolném kódování.\n"
36459 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
36460
36461 #~ msgid "block "
36462 #~ msgstr "block "
36463
36464 #~ msgid "Corollary.  "
36465 #~ msgstr "Corollary.  "
36466
36467 #~ msgid "block showing an example "
36468 #~ msgstr "block showing an example "
36469
36470 #, fuzzy
36471 #~ msgid "&Caption"
36472 #~ msgstr "Popisek"
36473
36474 #, fuzzy
36475 #~ msgid "&Label"
36476 #~ msgstr "Z&načka:"
36477
36478 #, fuzzy
36479 #~ msgid "A Label for the caption"
36480 #~ msgstr "Table Caption"
36481
36482 #~ msgid "<- P&romote"
36483 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
36484
36485 #~ msgid "D&own"
36486 #~ msgstr "&Dolů"
36487
36488 #~ msgid "De&mote ->"
36489 #~ msgstr "&Snížit ->"
36490
36491 #~ msgid "Upd&ate"
36492 #~ msgstr "&Aktualizace"
36493
36494 #, fuzzy
36495 #~ msgid "SubSection"
36496 #~ msgstr "Podsekce"
36497
36498 #~ msgid ""
36499 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
36500 #~ "font change."
36501 #~ msgstr ""
36502 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
36503 #~ "definici změny fontu."
36504
36505 #~ msgid "Unknown toc list"
36506 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
36507
36508 #~ msgid "Glossary|G"
36509 #~ msgstr "Slovníček|v"
36510
36511 #~ msgid "Insert glossary entry"
36512 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
36513
36514 #~ msgid "Glo"
36515 #~ msgstr "Slv"
36516
36517 #~ msgid "Glossary"
36518 #~ msgstr "Slovníček"
36519
36520 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
36521 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
36522
36523 #~ msgid "&Detach panel"
36524 #~ msgstr "O&ddělit panel"
36525
36526 #~ msgid "Select a page of symbols"
36527 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
36528
36529 #~ msgid "Insert spacing"
36530 #~ msgstr "Vložit mezeru"
36531
36532 #~ msgid "Set math font"
36533 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
36534
36535 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
36536 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
36537
36538 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
36539 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
36540
36541 #~ msgid "Math Panel|l"
36542 #~ msgstr "Matematický panel|"
36543
36544 #~ msgid "Math Panel|P"
36545 #~ msgstr "Matematický panel|M"
36546
36547 #~ msgid "Show math panel"
36548 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
36549
36550 #~ msgid "LyX: Math Roots"
36551 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
36552
36553 #~ msgid "Cube root\t\\root"
36554 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
36555
36556 #~ msgid "LyX: Math Styles"
36557 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
36558
36559 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
36560 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
36561
36562 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
36563 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
36564
36565 #, fuzzy
36566 #~ msgid "Insert math delimiters"
36567 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
36568
36569 #~ msgid "E&xtra options"
36570 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
36571
36572 #~ msgid "Alig&nment:"
36573 #~ msgstr "&Zarovnání:"
36574
36575 #~ msgid "&From:"
36576 #~ msgstr "&Z:"
36577
36578 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
36579 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
36580
36581 #~ msgid "&Converters"
36582 #~ msgstr "&Konvertory"
36583
36584 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
36585 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
36586
36587 #~ msgid ""
36588 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
36589 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
36590 #~ msgstr ""
36591 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
36592 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
36593
36594 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
36595 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
36596
36597 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
36598 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
36599
36600 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
36601 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
36602
36603 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
36604 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
36605
36606 #~ msgid "\tEnd."
36607 #~ msgstr "\tEnd."
36608
36609 #~ msgid "#*"
36610 #~ msgstr "#*"
36611
36612 #~ msgid "PrettyRef: "
36613 #~ msgstr "PrettyRef: "
36614
36615 #, fuzzy
36616 #~ msgid "Special Insets|S"
36617 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
36618
36619 #, fuzzy
36620 #~ msgid "Insets|n"
36621 #~ msgstr "Vložit|V"